All language subtitles for Silent.Zone.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,288 --> 00:00:29,812 We're looking at a very disturbing live shot here. 4 00:00:29,899 --> 00:00:32,075 According to police sources, 5 00:00:32,162 --> 00:00:35,383 we're dealing with aggressive infected individuals 6 00:00:35,470 --> 00:00:37,646 within the airport premises. 7 00:00:37,733 --> 00:00:38,864 Even after two months, 8 00:00:38,951 --> 00:00:40,649 the pandemic is unstoppable. 9 00:00:40,736 --> 00:00:43,608 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 10 00:00:43,695 --> 00:00:45,654 Symptoms can show sometimes within days 11 00:00:45,741 --> 00:00:46,959 or even minutes. 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,614 People become uncontrollable raging beasts. 13 00:00:49,701 --> 00:00:52,748 And they're very, very dangerous. 14 00:00:52,835 --> 00:00:55,098 Today, the World Health Organization 15 00:00:55,185 --> 00:00:58,928 officially announced that this is a global pandemic. 16 00:01:00,712 --> 00:01:02,018 We're all going to die! 17 00:01:03,324 --> 00:01:04,455 These people are ill. 18 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 They have rights. 19 00:01:05,761 --> 00:01:07,154 And how dare you call them "ferals"? 20 00:01:07,241 --> 00:01:08,068 I say one thing. 21 00:01:08,155 --> 00:01:09,591 Fake news. 22 00:01:09,678 --> 00:01:11,897 The airport quarantine has been breached. 23 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 Authorities are asking everyone to stay at home. 24 00:01:14,509 --> 00:01:16,250 Do not go out at this point. 25 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 This is real. 26 00:01:17,686 --> 00:01:18,817 This is happening now. 27 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 Gun them down, one by one. 28 00:01:25,172 --> 00:01:27,043 We've seen police fleeing the scene 29 00:01:27,130 --> 00:01:30,264 and National Guard soldiers are falling back. 30 00:01:30,351 --> 00:01:32,788 Curfew has been ordered with immediate effect. 31 00:01:32,875 --> 00:01:34,572 Do not try to escape. 32 00:01:34,659 --> 00:01:36,183 Stay where you are and hide. 33 00:01:42,276 --> 00:01:43,190 Duck shot. 34 00:01:43,277 --> 00:01:44,234 So tough. 35 00:01:44,321 --> 00:01:45,148 Ooh. 36 00:01:48,325 --> 00:01:51,241 Hmm. 37 00:01:52,721 --> 00:01:54,679 Getting a little thin on top. 38 00:01:54,766 --> 00:01:56,768 How about a little soap to stimulate the scalp? 39 00:02:07,039 --> 00:02:08,563 Mom? 40 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 The y don't bel ieve that the authorities 41 00:02:10,347 --> 00:02:13,176 are capable of controlling the situation. 42 00:02:13,263 --> 00:02:16,701 Shops are closed, public services unavailable, 43 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 and panic reigns... 44 00:02:21,358 --> 00:02:22,794 - in so ciety 45 00:02:22,881 --> 00:02:25,188 and now you want to matter for your own unlawfully... 46 00:02:25,275 --> 00:02:27,408 We can't just shoot them, they're people. 47 00:02:27,495 --> 00:02:29,279 People protecting their fellow citizens 48 00:02:29,366 --> 00:02:31,412 while you are preaching about civil rights in both 49 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 Mom? 50 00:02:32,978 --> 00:02:34,197 People, they're not even humans. 51 00:02:34,284 --> 00:02:35,981 Are you out of your goddamn mind? 52 00:02:36,068 --> 00:02:38,245 That is not true and you know it. 53 00:02:38,332 --> 00:02:40,421 We're watching the death of the country 54 00:02:40,508 --> 00:02:43,119 and the only thing that matters to you is all this crap. 55 00:02:47,515 --> 00:02:49,038 Gotcha. 56 00:02:49,125 --> 00:02:49,995 Ha ha. 57 00:02:51,258 --> 00:02:52,955 I can't leave without you. 58 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 I know you're strong enough darling. 59 00:02:54,609 --> 00:02:56,045 I can't do this alone. 60 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 Let me talk to the kids. 61 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 Kids, come here. 62 00:03:01,485 --> 00:03:02,573 Your dad wants to talk to you. 63 00:03:05,010 --> 00:03:06,360 Hey, pumpkin. 64 00:03:06,447 --> 00:03:08,710 When are you coming home, Daddy? 65 00:03:08,797 --> 00:03:10,146 I don't know, pumpkin. 66 00:03:10,233 --> 00:03:11,365 You got to help your mom 67 00:03:11,452 --> 00:03:14,150 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 68 00:03:14,237 --> 00:03:16,239 But I don't like Aunt Carrie's. 69 00:03:16,326 --> 00:03:17,806 I know. 70 00:03:17,893 --> 00:03:20,591 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 71 00:03:20,678 --> 00:03:21,462 OK. 72 00:03:21,549 --> 00:03:22,941 Don't you worry. 73 00:03:23,028 --> 00:03:24,987 You see, I'm wearing my lucky bracelet 74 00:03:25,074 --> 00:03:27,555 and I can feel its magic right now. 75 00:03:28,425 --> 00:03:31,472 I promise, everything's going to be just fine. 76 00:03:31,559 --> 00:03:32,734 Bye. 77 00:03:46,530 --> 00:03:48,315 Give me your bag. 78 00:03:54,451 --> 00:03:55,409 Get this on. 79 00:03:55,496 --> 00:03:56,497 Go, go, go, go, go! 80 00:04:00,022 --> 00:04:00,805 Go, go, go! 81 00:04:00,892 --> 00:04:02,242 Stay close to me. 82 00:04:05,114 --> 00:04:06,637 Abby, Abby. 83 00:04:21,870 --> 00:04:23,393 No! 84 00:04:40,149 --> 00:04:41,455 Abby. 85 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 Abby. 86 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 No. 87 00:05:29,329 --> 00:05:30,286 All right. 88 00:05:31,287 --> 00:05:32,680 It's OK. 89 00:05:33,550 --> 00:05:34,769 You're safe now. 90 00:05:34,856 --> 00:05:35,726 Come here. 91 00:05:36,553 --> 00:05:37,380 Yeah. 92 00:05:40,775 --> 00:05:42,037 It's OK. 93 00:05:42,124 --> 00:05:42,994 OK. 94 00:05:43,647 --> 00:05:44,692 You're safe now. 95 00:05:44,779 --> 00:05:45,649 OK? 96 00:05:50,872 --> 00:05:52,177 OK. 97 00:06:01,012 --> 00:06:02,449 Close your eyes. 98 00:06:02,536 --> 00:06:03,580 Go over your ears. 99 00:06:04,233 --> 00:06:05,016 Good. 100 00:06:29,258 --> 00:06:30,128 OK. 101 00:06:32,392 --> 00:06:33,610 Get you out of here. 102 00:07:04,859 --> 00:07:08,906 โ™ช Mary is floating on the surface of the water โ™ช 103 00:07:08,993 --> 00:07:12,823 โ™ช Of the shore in the salt water winter โ™ช 104 00:07:12,910 --> 00:07:16,348 โ™ช Take a stroke further out in the harbor โ™ช 105 00:07:16,436 --> 00:07:20,178 โ™ช Take a breath and it turns diver down โ™ช 106 00:07:20,265 --> 00:07:22,093 โ™ช Down, diver, down, diver โ™ช 107 00:07:22,180 --> 00:07:23,965 โ™ช Keep swimming down, diver โ™ช 108 00:07:24,052 --> 00:07:27,838 โ™ช Get it all out and go wash it all away โ™ช 109 00:07:27,925 --> 00:07:31,581 โ™ช Down, diver, down, diver. Keep swimming down, diver โ™ช 110 00:07:31,668 --> 00:07:35,716 โ™ช Get it all out and go wash it all away. โ™ช 111 00:07:41,722 --> 00:07:44,246 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 112 00:07:44,333 --> 00:07:49,077 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 113 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 114 00:07:51,862 --> 00:07:54,865 โ™ช Can you wash it away? โ™ช 115 00:07:54,952 --> 00:07:59,174 โ™ช Help me wash it away โ™ช 116 00:09:00,365 --> 00:09:01,976 You know the drill. 117 00:09:06,502 --> 00:09:08,199 Align the sights. 118 00:09:09,113 --> 00:09:10,550 Focus on the reticle. 119 00:09:12,682 --> 00:09:13,988 Breathe. 120 00:09:15,555 --> 00:09:16,991 Place the pad of your finger-- 121 00:09:23,301 --> 00:09:24,781 Remember this, old man. 122 00:09:27,871 --> 00:09:28,872 Cocky. 123 00:10:17,486 --> 00:10:19,444 Abigail, let's go. 124 00:10:33,894 --> 00:10:34,721 Dinner time. 125 00:11:02,487 --> 00:11:03,358 Finished? 126 00:11:11,845 --> 00:11:12,976 One! 127 00:11:13,063 --> 00:11:13,890 Only, one! 128 00:11:22,638 --> 00:11:25,989 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 129 00:11:28,209 --> 00:11:30,254 The rest we can get in Garden City. 130 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 I know a place there. 131 00:11:32,909 --> 00:11:35,477 It's hard to picture us as farmers. 132 00:11:35,564 --> 00:11:38,132 I bet we'll miss the adventure. 133 00:11:38,219 --> 00:11:39,481 I'll miss them. 134 00:11:42,092 --> 00:11:42,919 Nothing more. 135 00:11:46,140 --> 00:11:47,968 Oh, and by the way, 136 00:11:48,055 --> 00:11:52,407 I plan to spend most of my time sitting on a beach 137 00:11:52,494 --> 00:11:53,756 sipping orange juice. 138 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 I can't wait to see the ocean. 139 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Two weeks. 140 00:11:58,413 --> 00:11:59,980 You can cross it off your bucket list. 141 00:13:19,929 --> 00:13:20,930 A scout? 142 00:13:21,583 --> 00:13:22,453 Yeah. 143 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 So the pack must be nearby. 144 00:13:26,022 --> 00:13:27,154 At least 30 ferals. 145 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 Get your gear. 146 00:13:30,766 --> 00:13:31,680 We're moving. 147 00:13:50,003 --> 00:13:51,265 Wakey, wakey. 148 00:13:51,352 --> 00:13:52,440 Come on. 149 00:13:52,527 --> 00:13:53,833 We're leaving. 150 00:14:56,417 --> 00:14:57,679 Screw you. 151 00:14:58,898 --> 00:14:59,768 We could... 152 00:15:00,682 --> 00:15:01,901 we could go up north. 153 00:15:02,423 --> 00:15:04,468 We could climb up the old ferris wheel. 154 00:15:04,555 --> 00:15:06,035 Nah, it's too big a detour. 155 00:15:06,906 --> 00:15:08,124 Okay. Um... 156 00:15:08,211 --> 00:15:10,213 We could fly to the island. 157 00:15:10,300 --> 00:15:11,562 I hate flying. 158 00:15:11,649 --> 00:15:13,695 Look, just stick to the plan, okay? 159 00:15:17,873 --> 00:15:19,440 But what if it wasn't a scout? 160 00:15:19,527 --> 00:15:21,572 Just a lonely feral. 161 00:15:21,659 --> 00:15:23,052 There's no one here except-- 162 00:15:23,139 --> 00:15:24,749 Okay, okay, okay. 163 00:15:25,359 --> 00:15:26,229 Okay. 164 00:15:54,736 --> 00:15:56,085 Ammo? 165 00:15:56,172 --> 00:15:59,349 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 166 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 I can get it. 167 00:16:15,844 --> 00:16:17,237 Don't rush this time. 168 00:16:17,324 --> 00:16:18,978 Wait for it. 169 00:16:21,893 --> 00:16:23,330 No, no, no, no, no. 170 00:16:29,814 --> 00:16:32,339 Fuck! I told you not to rush. 171 00:16:56,798 --> 00:16:58,930 It's the same pack. 172 00:16:59,018 --> 00:17:00,932 We gotta be close. 173 00:17:02,412 --> 00:17:04,197 Abigail, search the car. 174 00:17:06,025 --> 00:17:08,114 Abigail, let's go. 175 00:17:22,258 --> 00:17:23,172 Here. 176 00:17:23,259 --> 00:17:24,086 Here. 177 00:17:27,350 --> 00:17:29,396 I'm sorry, pal. 178 00:17:29,483 --> 00:17:31,311 We can't waste any bullets. 179 00:17:43,279 --> 00:17:44,063 Nice boots. 180 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 May I have 'em? 181 00:17:53,550 --> 00:17:54,421 Ahh! 182 00:18:17,748 --> 00:18:21,100 Trevor, where are you, mate? Over. 183 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 Pack what's useful. Let's go. 184 00:18:27,889 --> 00:18:28,803 If we're fast enough, 185 00:18:28,890 --> 00:18:30,457 we can make it to the ridge. 186 00:18:30,544 --> 00:18:32,023 And the pack might not see us. 187 00:18:32,111 --> 00:18:33,155 But they'll see them. 188 00:18:33,242 --> 00:18:34,287 None of our business. 189 00:18:34,374 --> 00:18:35,505 We gotta warn them. 190 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 Where are you, man? Hey? 191 00:18:37,290 --> 00:18:38,682 Hey, don't answer. 192 00:18:40,119 --> 00:18:41,032 Think a little. 193 00:18:41,990 --> 00:18:44,775 What'll be their first question when they get here? 194 00:18:44,862 --> 00:18:46,864 They'll ask, when are the others coming? 195 00:18:56,047 --> 00:18:57,223 Abigail! 196 00:18:57,310 --> 00:18:58,398 Hey! 197 00:18:58,485 --> 00:18:59,529 Abigail! 198 00:18:59,616 --> 00:19:01,140 Hello! 199 00:19:17,939 --> 00:19:19,810 What the hell happened here? 200 00:19:19,897 --> 00:19:21,421 Your friends have been attacked. 201 00:19:21,508 --> 00:19:23,727 Drop your weapons and get your hands up. 202 00:19:24,337 --> 00:19:25,425 I said drop your weapons 203 00:19:25,512 --> 00:19:27,209 and get your fucking hands up. 204 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 All right, man. Take it fucking easy, okay. 205 00:19:33,389 --> 00:19:34,303 Check it. 206 00:19:42,093 --> 00:19:43,399 It's okay. We don't want to hurt you. 207 00:19:43,486 --> 00:19:44,574 Shut up! 208 00:19:49,100 --> 00:19:50,885 I've got a bad feeling about this. 209 00:19:50,972 --> 00:19:52,060 She's just a kid. 210 00:19:53,148 --> 00:19:54,932 I don't like the look of the big guy. 211 00:20:09,382 --> 00:20:11,558 Yeah, you know who we hate the most? 212 00:20:11,645 --> 00:20:12,776 Looters. 213 00:20:13,386 --> 00:20:14,561 We're gonna do the same thing to you 214 00:20:14,648 --> 00:20:16,563 that we do to everyone of you scumbags. 215 00:20:17,520 --> 00:20:20,001 We're gonna rip you off, break your legs, 216 00:20:20,088 --> 00:20:22,308 and leave you here to fucking rot. 217 00:20:22,395 --> 00:20:23,352 You misunderstand. 218 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 Oh, we do, you little bitch. 219 00:20:27,313 --> 00:20:28,923 Hey, hey, hey, hey! 220 00:20:29,010 --> 00:20:30,620 Don't do it. Put it down. 221 00:20:30,707 --> 00:20:31,578 Put it down. 222 00:20:31,665 --> 00:20:32,666 Don't do this. 223 00:20:32,753 --> 00:20:33,623 Take it easy, man. 224 00:20:33,710 --> 00:20:34,537 Put him down. 225 00:20:34,624 --> 00:20:35,495 Take it easy. 226 00:20:40,108 --> 00:20:42,153 Put your guns down. 227 00:20:44,982 --> 00:20:46,984 We don't mean to hurt you. 228 00:20:48,029 --> 00:20:49,944 Megan, get back in the car! 229 00:20:50,553 --> 00:20:52,294 Look, we just wanted to warn you. 230 00:20:52,381 --> 00:20:53,469 Warn us about what? 231 00:20:53,556 --> 00:20:55,428 The ferals. We got to get out of here. 232 00:21:15,448 --> 00:21:17,188 Back to the cars. Let go. 233 00:22:54,677 --> 00:22:55,896 Fuck! 234 00:22:57,114 --> 00:22:58,289 Fuck! 235 00:24:09,012 --> 00:24:10,666 Ammo. 236 00:24:10,753 --> 00:24:14,104 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 237 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 Dammit, we lost nearly everything. 238 00:24:17,368 --> 00:24:18,761 What the hell were you thinking, 239 00:24:18,848 --> 00:24:20,154 traveling in that condition? 240 00:24:20,241 --> 00:24:22,678 We ran out of everything so we had to leave. 241 00:24:22,765 --> 00:24:24,463 But where to? 242 00:24:24,550 --> 00:24:27,814 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 243 00:24:27,901 --> 00:24:29,511 How far along are you? 244 00:24:29,598 --> 00:24:31,687 It's the 35th week. 245 00:24:32,427 --> 00:24:33,472 What does that mean? 246 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 It means she's close. 247 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 What about you? 248 00:24:42,350 --> 00:24:43,133 Where you going? 249 00:24:43,220 --> 00:24:44,700 Definitely not Northeast. 250 00:24:44,787 --> 00:24:45,658 Why not? 251 00:24:46,267 --> 00:24:47,398 We've been to several colonies 252 00:24:47,486 --> 00:24:48,922 and we've seen the same everywhere. 253 00:24:49,009 --> 00:24:49,879 Same what? 254 00:24:49,966 --> 00:24:51,664 Same chaos. 255 00:24:55,624 --> 00:24:56,625 Dammit! 256 00:24:58,279 --> 00:24:59,628 Pop the hood. 257 00:25:09,812 --> 00:25:11,901 Maybe I can fix it. 258 00:25:11,988 --> 00:25:13,424 Radiator's shot. 259 00:25:13,512 --> 00:25:14,643 We have no spare parts. 260 00:25:15,731 --> 00:25:17,646 The fuck are you, the geek squad? 261 00:25:18,212 --> 00:25:19,300 Yeah. 262 00:25:20,170 --> 00:25:21,694 I'm David, by the way. 263 00:25:22,651 --> 00:25:23,522 Abigail. 264 00:25:24,610 --> 00:25:27,090 And the grumpy guy is Cassius. 265 00:25:27,177 --> 00:25:28,744 This is Megan. 266 00:25:28,831 --> 00:25:29,702 Hi. 267 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 So, now what? 268 00:25:34,402 --> 00:25:35,621 Get your stuff. 269 00:25:35,708 --> 00:25:36,578 We're leaving. 270 00:25:49,983 --> 00:25:51,593 Just leave it, not worth it. 271 00:25:51,680 --> 00:25:53,203 We should contact the colony. 272 00:25:53,290 --> 00:25:54,640 Let them know that we're coming. 273 00:26:33,461 --> 00:26:34,984 Looks fine. 274 00:26:36,507 --> 00:26:37,944 Okay, five minutes. 275 00:27:15,459 --> 00:27:17,505 We need to find a shelter for the night. 276 00:27:17,592 --> 00:27:19,550 A less exposed building. 277 00:27:21,422 --> 00:27:23,337 She won't hold out for long. 278 00:27:31,214 --> 00:27:32,563 That's the old elementary school. 279 00:27:33,956 --> 00:27:35,697 And the Jackson house is there. 280 00:27:36,263 --> 00:27:37,786 That'll do for the night. 281 00:29:07,180 --> 00:29:08,050 Let's hit camp. 282 00:29:45,435 --> 00:29:47,046 You sure you don't want any? 283 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Thanks, but we only eat meat that we hunted 284 00:29:50,527 --> 00:29:52,529 because of the infection. 285 00:29:58,231 --> 00:30:02,496 Um, we'd like to thank you for helping us. 286 00:30:02,583 --> 00:30:03,671 Can't imagine what would have happened 287 00:30:03,758 --> 00:30:05,542 if you hadn't come. 288 00:30:06,935 --> 00:30:08,067 I can. 289 00:30:16,989 --> 00:30:18,904 Tell me about the place you lived. 290 00:30:18,991 --> 00:30:19,861 What was it like? 291 00:30:19,948 --> 00:30:21,515 It was just an ordinary farm. 292 00:30:21,602 --> 00:30:23,386 Far from everything. 293 00:30:23,473 --> 00:30:26,346 There were times when it was 40 of us, but then... 294 00:30:29,131 --> 00:30:31,220 But then the Grim Reaper came. 295 00:30:33,353 --> 00:30:34,310 And the colony? 296 00:30:34,397 --> 00:30:35,616 What do you know about it? 297 00:30:35,703 --> 00:30:37,270 We talked to them on the radio 298 00:30:37,357 --> 00:30:39,533 and they have plenty of water and food 299 00:30:39,620 --> 00:30:41,709 and they even have doctors. 300 00:30:41,796 --> 00:30:43,711 They pulled a couple of shipwrecks together. 301 00:30:43,798 --> 00:30:45,974 Now over 100 people live on the water. 302 00:30:46,061 --> 00:30:47,193 How far is it? 303 00:30:47,280 --> 00:30:49,021 It's about a week's travel. 304 00:30:49,630 --> 00:30:51,545 It's risky. 305 00:30:51,632 --> 00:30:55,201 But we voted and the majority decided to go. 306 00:30:55,288 --> 00:30:56,898 Because we couldn't stay. 307 00:31:00,728 --> 00:31:02,164 You know, the ferals killed so many. 308 00:31:02,251 --> 00:31:05,515 After the last attack, we had to burn down 309 00:31:05,602 --> 00:31:07,561 a whole wheat field just to stop them. 310 00:31:07,648 --> 00:31:10,085 We had almost nothing left. 311 00:31:10,172 --> 00:31:12,871 The boat town is the only safe place. 312 00:31:14,263 --> 00:31:15,090 And you? 313 00:31:16,178 --> 00:31:17,571 How did you survive? 314 00:31:17,658 --> 00:31:18,572 Because we never stopped. 315 00:31:20,052 --> 00:31:21,880 And Cassius taught me everything. 316 00:31:22,576 --> 00:31:25,231 To hunt, to survive, 317 00:31:25,318 --> 00:31:27,407 and even the most important thing. 318 00:31:27,494 --> 00:31:28,538 We're better off alone. 319 00:31:29,539 --> 00:31:31,672 You can only count on yourself. 320 00:31:32,281 --> 00:31:35,023 Tell me this is not your plan. 321 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 To just wander around until the end of time. 322 00:31:37,852 --> 00:31:40,724 No, we are headed to the west coast. 323 00:31:40,811 --> 00:31:42,117 Then to the islands by boat. 324 00:31:56,044 --> 00:31:58,438 Okay. So... 325 00:32:00,222 --> 00:32:02,355 This is where your friends were killed. 326 00:32:02,442 --> 00:32:04,313 And this is where we are now. 327 00:32:05,097 --> 00:32:07,186 I wouldn't recommend the old route 50. 328 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 But if you had North here, 329 00:32:10,102 --> 00:32:11,581 you get out of the city. 330 00:32:11,668 --> 00:32:13,627 And the 55 here, 331 00:32:13,714 --> 00:32:15,803 takes you to the river. 332 00:32:15,890 --> 00:32:17,239 Uhm... 333 00:32:17,326 --> 00:32:19,372 We thought we'd go together? 334 00:32:19,459 --> 00:32:20,808 That you'd come with us? 335 00:32:20,895 --> 00:32:22,027 Yeah. 336 00:32:22,114 --> 00:32:22,897 Nah. 337 00:32:23,680 --> 00:32:24,551 That's not a good idea. 338 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 Well, why not? 339 00:32:26,509 --> 00:32:27,771 Well... 340 00:32:29,121 --> 00:32:33,690 Because we're the only survivors in the area. 341 00:32:33,777 --> 00:32:36,476 And when the pack finishes the feast from your friends, 342 00:32:36,563 --> 00:32:40,219 which can happen any minute now, they'll remember us. 343 00:32:41,220 --> 00:32:44,571 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 344 00:32:44,658 --> 00:32:45,528 Got it? 345 00:32:45,615 --> 00:32:48,357 I thought we were far enough. 346 00:32:48,444 --> 00:32:50,881 Far enough? 347 00:32:54,276 --> 00:32:57,062 Far enough don't exist, sweetheart. 348 00:32:57,888 --> 00:33:00,065 That's why we don't join. 349 00:33:00,935 --> 00:33:02,154 That's the trick. 350 00:33:04,330 --> 00:33:05,984 I suggest you do the same. 351 00:33:09,770 --> 00:33:11,380 I'm sorry, it's just... 352 00:33:31,096 --> 00:33:33,924 We have to start the collection over. 353 00:33:34,273 --> 00:33:35,926 It'll take months before we can leave. 354 00:33:36,014 --> 00:33:37,972 Why don't we check out the colony? 355 00:33:39,582 --> 00:33:40,409 We've seen enough. 356 00:33:41,541 --> 00:33:43,369 Why would this be any different? 357 00:33:43,456 --> 00:33:45,414 We could use the company. 358 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 Maybe these people are different. 359 00:33:52,900 --> 00:33:55,946 People are the same everywhere, Abigail. 360 00:33:56,034 --> 00:33:59,037 No matter whether it's North, South, 361 00:33:59,124 --> 00:34:01,996 or some shitty boat town. 362 00:34:02,083 --> 00:34:04,781 Still, we can't just leave them alone. 363 00:34:04,868 --> 00:34:06,131 You said back in the old days, 364 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 people would help each other. 365 00:34:07,958 --> 00:34:09,569 You said that was a good thing. 366 00:34:09,656 --> 00:34:11,962 And still, the world is full of the bodies 367 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 of selfless people. 368 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 Whatever. 369 00:34:18,099 --> 00:34:19,318 I'm giving them my gun and some ammo 370 00:34:19,405 --> 00:34:20,493 so at least I can sleep well. 371 00:34:20,580 --> 00:34:22,016 Sleep well? 372 00:34:22,103 --> 00:34:23,539 How the fuck are you gonna sleep well 373 00:34:23,626 --> 00:34:24,845 after the mess you made today? 374 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 Did you even consider the fact 375 00:34:27,369 --> 00:34:28,457 that we nearly died at the mine? 376 00:34:28,544 --> 00:34:29,328 But we didn't! 377 00:34:29,415 --> 00:34:30,546 No thanks to you! 378 00:34:31,504 --> 00:34:33,941 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 379 00:34:35,160 --> 00:34:38,250 You'll get us into trouble again next time, just think. 380 00:34:39,729 --> 00:34:41,688 Fucking think before you act. 381 00:34:44,952 --> 00:34:47,128 Thanks for today's lesson. 382 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 It was really useful. 383 00:34:49,478 --> 00:34:51,263 I'll be on watch. 384 00:36:07,469 --> 00:36:09,297 Blackbeard one, Blackbeard one. 385 00:36:09,950 --> 00:36:12,126 This is Papa Hotel five, over. 386 00:36:16,652 --> 00:36:18,915 Blackbeard one, Blackbeard one. 387 00:36:19,002 --> 00:36:20,569 This is Papa Hotel five, over. 388 00:36:37,499 --> 00:36:38,761 Can't sleep, huh? 389 00:36:40,633 --> 00:36:41,503 Me neither. 390 00:36:46,378 --> 00:36:47,205 It's chilly. 391 00:36:53,776 --> 00:36:55,561 That was really amazing back in the valley. 392 00:36:55,648 --> 00:36:57,563 I mean, those moves. 393 00:36:58,738 --> 00:37:01,001 Really amazing. 394 00:37:10,706 --> 00:37:11,577 It was luck. 395 00:37:18,932 --> 00:37:19,976 Sheer luck. 396 00:37:24,633 --> 00:37:28,637 Problem of luck is that eventually you run out of it. 397 00:37:29,638 --> 00:37:32,032 I don't know what I would do if there was no way out. 398 00:37:32,119 --> 00:37:33,381 It's easy. 399 00:37:38,908 --> 00:37:40,301 It was a serious question. 400 00:37:40,388 --> 00:37:42,260 So was the answer. 401 00:37:42,782 --> 00:37:44,218 This, 402 00:37:45,263 --> 00:37:47,395 this is my plan B. 403 00:37:49,005 --> 00:37:51,573 Even has my name on it. 404 00:37:51,660 --> 00:37:52,835 Really? 405 00:37:53,836 --> 00:37:54,837 No. 406 00:37:55,751 --> 00:37:58,406 Still, it's mine. 407 00:37:58,493 --> 00:38:01,670 Well this is mine. 408 00:38:03,281 --> 00:38:05,761 Hey, that's not a bad plan either. 409 00:38:08,590 --> 00:38:09,809 Hey man. 410 00:38:09,896 --> 00:38:10,766 Oh yeah, it's nothing. 411 00:38:10,853 --> 00:38:12,377 I just, I twisted my ankle. 412 00:38:14,640 --> 00:38:15,597 And you know, it's nothing compared 413 00:38:15,684 --> 00:38:17,120 to what she's going through. 414 00:38:18,383 --> 00:38:20,733 I know she blames herself for what happened. 415 00:38:20,820 --> 00:38:23,301 She was so convinced we get to the colony. 416 00:38:24,214 --> 00:38:26,304 She convinced everyone else. 417 00:38:26,869 --> 00:38:30,264 I'm just glad that today we survived. 418 00:38:39,621 --> 00:38:41,275 We'll help you get to the colony. 419 00:40:13,498 --> 00:40:15,238 Time to move on. 420 00:40:15,325 --> 00:40:16,326 Come on. 421 00:40:58,934 --> 00:40:59,979 We must rest. 422 00:41:00,066 --> 00:41:01,807 Look, if we stop, we die. 423 00:41:04,679 --> 00:41:06,551 I remember this place. 424 00:41:07,334 --> 00:41:08,509 We used to come here a lot with my dad. 425 00:41:08,596 --> 00:41:09,902 Yeah? 426 00:41:09,989 --> 00:41:12,208 There's a civil airport a couple of miles away. 427 00:41:12,295 --> 00:41:13,253 My dad had a small plane there. 428 00:41:13,340 --> 00:41:14,907 We used to fly it all the time. 429 00:41:14,994 --> 00:41:16,996 Oh, you think that some plane that's been lying around 430 00:41:17,083 --> 00:41:18,476 for years is gonna fly? 431 00:41:18,563 --> 00:41:20,608 There used to be dozens of planes. 432 00:41:20,695 --> 00:41:21,870 Lots of spare parts. 433 00:41:23,263 --> 00:41:24,177 We could do it. 434 00:41:24,264 --> 00:41:26,396 We don't have time for this. 435 00:41:26,484 --> 00:41:28,224 Still, we can't just walk for days. 436 00:41:28,311 --> 00:41:30,226 Look, I know a place in the town. 437 00:41:30,313 --> 00:41:31,837 If the tools are still there, 438 00:41:31,924 --> 00:41:33,795 we'll figure out something. 439 00:41:33,882 --> 00:41:36,624 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 440 00:41:36,711 --> 00:41:38,800 At this pace, we won't get there until sunset. 441 00:41:38,887 --> 00:41:40,628 The airport is only about an hour's walk. 442 00:41:42,891 --> 00:41:43,849 All right. 443 00:41:45,415 --> 00:41:46,199 Let's give it a try. 444 00:41:46,286 --> 00:41:47,722 Give it a try? 445 00:41:47,809 --> 00:41:50,072 Look, there's one road to the airport. 446 00:41:50,159 --> 00:41:52,684 If we get surrounded there, it's over. 447 00:41:52,771 --> 00:41:55,643 Then walking will be the least of our problems. 448 00:41:55,730 --> 00:41:57,515 Well, it's just your opinion. 449 00:41:59,908 --> 00:42:01,127 Let's have a vote. 450 00:42:01,214 --> 00:42:02,215 Who's for? 451 00:42:07,525 --> 00:42:09,135 It's decided then. 452 00:42:10,876 --> 00:42:12,530 Come on, darling. 453 00:42:44,997 --> 00:42:46,346 They've been shot. 454 00:42:46,433 --> 00:42:47,695 Not long ago. 455 00:42:48,870 --> 00:42:49,828 Check inside. 456 00:42:49,915 --> 00:42:51,090 We've got two minutes. 457 00:42:51,177 --> 00:42:52,178 Take only what's useful. 458 00:42:52,265 --> 00:42:53,483 We must eat something. 459 00:42:53,571 --> 00:42:54,615 We haven't stopped since this morning. 460 00:42:54,702 --> 00:42:56,269 We'll eat the airport. 461 00:42:56,356 --> 00:42:57,531 Why? 462 00:42:58,488 --> 00:42:59,664 Because we're not alone. 463 00:43:14,766 --> 00:43:16,115 Sorry. 464 00:43:33,001 --> 00:43:34,394 Ah, might not kill us. 465 00:43:36,614 --> 00:43:37,527 Oh, coffee. 466 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 We have to try it. 467 00:43:51,498 --> 00:43:52,368 Bingo! 468 00:44:02,465 --> 00:44:04,642 Not much use to them, so... 469 00:44:07,906 --> 00:44:08,733 Thanks. 470 00:44:16,479 --> 00:44:19,700 I'm sorry you were arguing because of us. 471 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 Oh, it wasn't because of you. 472 00:44:24,618 --> 00:44:26,664 Do you have a name for the baby? 473 00:44:28,013 --> 00:44:28,883 Not yet. 474 00:44:30,319 --> 00:44:33,061 But I'm not afraid we won't find a name. 475 00:44:41,200 --> 00:44:44,246 I fear that my child will have to grow up alone. 476 00:44:47,685 --> 00:44:50,513 Living in constant uncertainty. 477 00:44:53,865 --> 00:44:57,999 I just want someone to be with her, to look after her. 478 00:45:03,396 --> 00:45:05,224 And I'd give my life for that. 479 00:45:31,685 --> 00:45:32,773 You see? 480 00:45:34,819 --> 00:45:35,689 Nothing. 481 00:45:44,480 --> 00:45:45,655 That's unlucky. 482 00:45:46,613 --> 00:45:48,006 We should turn back? 483 00:45:48,746 --> 00:45:51,357 No, no we shouldn't. 484 00:45:51,923 --> 00:45:53,968 That'd be a fucking stupid idea. 485 00:45:54,055 --> 00:45:56,101 We have to find a path. 486 00:45:56,188 --> 00:45:57,319 Okay, asshole. 487 00:45:57,406 --> 00:45:59,147 Fuck you. 488 00:45:59,234 --> 00:46:00,670 That's enough. 489 00:46:00,758 --> 00:46:02,977 David, relax. 490 00:46:03,891 --> 00:46:05,632 What the hell are you doing? 491 00:46:05,719 --> 00:46:10,593 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 492 00:46:23,215 --> 00:46:24,259 How do we open it? 493 00:47:01,253 --> 00:47:04,822 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 494 00:47:06,171 --> 00:47:07,041 Uh-huh. 495 00:47:07,650 --> 00:47:10,479 And where do we land the plane? 496 00:47:11,045 --> 00:47:13,613 We'll cross that bridge when we get there. 497 00:47:13,700 --> 00:47:14,570 Uh-huh. 498 00:47:22,927 --> 00:47:23,928 Just in case. 499 00:47:24,842 --> 00:47:25,712 Okay. 500 00:47:25,799 --> 00:47:27,192 We're gonna look around. Ok? 501 00:47:28,367 --> 00:47:29,672 You gonna be all right? 502 00:47:29,759 --> 00:47:30,804 Yeah. 503 00:48:59,501 --> 00:49:03,897 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 504 00:49:03,984 --> 00:49:07,466 First of all, it's definitely a boy. 505 00:49:07,553 --> 00:49:11,600 And secondly, Benedict. 506 00:49:12,471 --> 00:49:15,735 Sounds like some kind of troubadour or something. 507 00:49:16,823 --> 00:49:19,043 All right. Fine. 508 00:49:19,130 --> 00:49:23,569 How about Sandra and Samuel? 509 00:49:24,135 --> 00:49:25,005 Dammit. 510 00:49:25,832 --> 00:49:27,965 Easy, David, you can do it, it's okay. 511 00:49:28,052 --> 00:49:29,705 I can't fucking-- 512 00:49:33,883 --> 00:49:34,928 Let me see. 513 00:49:35,015 --> 00:49:36,103 It's okay, it's okay, sit back down. 514 00:49:36,190 --> 00:49:37,061 It's all right. 515 00:49:37,148 --> 00:49:39,150 Let me see, come on. 516 00:49:41,761 --> 00:49:43,110 My God, You hit it. 517 00:49:45,591 --> 00:49:47,723 I'm gonna fix this shitty airplane. 518 00:49:47,810 --> 00:49:49,334 I'm gonna get us to the boat town, okay? 519 00:50:01,128 --> 00:50:04,305 Well, did you find anything? 520 00:50:05,089 --> 00:50:06,090 Nope. 521 00:50:07,961 --> 00:50:09,354 He can fix it, right? 522 00:50:11,834 --> 00:50:14,881 Well, you're the aviation expert, right? 523 00:50:14,968 --> 00:50:16,100 How should I know? 524 00:50:26,153 --> 00:50:27,937 Hate that I'm always right. 525 00:50:34,118 --> 00:50:35,423 Come on, let's move. 526 00:50:35,510 --> 00:50:36,642 Fucking hell. 527 00:50:39,514 --> 00:50:40,950 Nearly there. 528 00:50:42,517 --> 00:50:43,866 What is it now? 529 00:50:43,953 --> 00:50:45,433 I don't know and I don't care. 530 00:50:46,130 --> 00:50:47,044 No, I know. 531 00:50:47,131 --> 00:50:48,132 When can we take off? 532 00:50:48,219 --> 00:50:49,524 Why isn't the plane ready? 533 00:50:49,611 --> 00:50:50,482 It's a fucking airplane. 534 00:50:50,569 --> 00:50:51,396 Are you okay? 535 00:50:51,483 --> 00:50:53,093 No, we got three minutes. 536 00:50:53,180 --> 00:50:54,486 Wait, what happens in three minutes? 537 00:50:54,573 --> 00:50:55,835 They're coming. 538 00:50:55,922 --> 00:50:57,619 No, no, no, we won't be ready. 539 00:50:57,706 --> 00:50:59,230 They're coming. 540 00:50:59,839 --> 00:51:01,449 I don't wanna die here, honey. 541 00:51:01,536 --> 00:51:02,537 Please hurry up. 542 00:51:05,627 --> 00:51:07,629 Yeah, you probably should have started with that. 543 00:51:07,716 --> 00:51:09,414 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 544 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 60 seconds, be ready. 545 00:51:17,030 --> 00:51:18,118 Go, go, go. 546 00:51:20,642 --> 00:51:21,774 Can anybody pray? 547 00:51:21,861 --> 00:51:23,297 Our Father who liveth out there. 548 00:51:23,384 --> 00:51:24,516 Those are the wrong words. 549 00:51:24,603 --> 00:51:25,908 Just go! 550 00:51:25,995 --> 00:51:27,606 It won't help! 551 00:51:29,651 --> 00:51:31,392 Let's go, move it. 552 00:51:34,874 --> 00:51:36,005 Come on! 553 00:51:59,507 --> 00:52:00,465 It's too slow. 554 00:52:02,467 --> 00:52:03,032 They're gonna catch this. 555 00:52:03,120 --> 00:52:04,121 We gotta go faster, 556 00:52:04,208 --> 00:52:05,687 - we're not gonna make it. - I'm trying! 557 00:52:15,349 --> 00:52:16,829 They're catching us. 558 00:52:21,355 --> 00:52:22,269 Got 'em. 559 00:52:22,835 --> 00:52:24,097 The carburetor. 560 00:52:25,490 --> 00:52:26,360 The red button. 561 00:52:26,447 --> 00:52:27,709 Do it! 562 00:52:34,368 --> 00:52:36,501 Okay, that's it. 563 00:53:01,265 --> 00:53:04,485 All right, all right. 564 00:53:12,145 --> 00:53:15,714 All right, all right. 565 00:53:15,801 --> 00:53:17,281 That was close. 566 00:53:17,368 --> 00:53:19,457 I know. 567 00:53:19,544 --> 00:53:21,023 Oh my God. 568 00:53:22,634 --> 00:53:25,419 You got it, you got it. 569 00:53:25,506 --> 00:53:26,594 Oh. 570 00:53:27,421 --> 00:53:28,683 Well done, Abby. 571 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Well done. 572 00:53:53,404 --> 00:53:54,666 Hey, what's happening? 573 00:53:54,753 --> 00:53:56,015 I can't hold it. 574 00:53:56,102 --> 00:53:57,016 What? 575 00:53:57,103 --> 00:54:00,149 What the fuck?! 576 00:54:02,108 --> 00:54:03,240 I don't know what to do. 577 00:54:03,327 --> 00:54:04,676 Abigail, you're gonna land this thing, 578 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 or we're all gonna die. 579 00:54:05,720 --> 00:54:07,244 What? 580 00:54:09,333 --> 00:54:10,464 Over there, over there. 581 00:54:10,551 --> 00:54:12,597 Okay, okay. 582 00:54:13,250 --> 00:54:15,382 We're going down. Brace for impact, okay? 583 00:54:16,165 --> 00:54:17,166 Okay. 584 00:54:38,318 --> 00:54:39,841 You alright? 585 00:54:43,236 --> 00:54:44,324 Yeah. 586 00:54:45,238 --> 00:54:47,893 Told you I needed more time. 587 00:54:56,467 --> 00:54:57,990 Okay, I gotcha. 588 00:54:58,077 --> 00:54:59,426 Okay. 589 00:55:08,305 --> 00:55:09,654 Okay, let's just go. 590 00:55:09,741 --> 00:55:13,832 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 591 00:55:14,963 --> 00:55:16,791 Okay, okay. 592 00:55:16,878 --> 00:55:19,794 All right, all right, let's go. 593 00:55:26,932 --> 00:55:28,412 Fucking hate flying. 594 00:57:00,939 --> 00:57:02,810 All right, new plan. 595 00:57:02,897 --> 00:57:03,724 We're here. 596 00:57:04,638 --> 00:57:07,336 The riverbank and the colony 597 00:57:07,424 --> 00:57:08,903 are on the other side of these hills. 598 00:57:09,600 --> 00:57:11,428 Now we can get there in two days. 599 00:57:15,736 --> 00:57:17,477 Ammo? 600 00:57:17,564 --> 00:57:18,957 Um... 601 00:57:21,350 --> 00:57:22,700 Seven and eight? 602 00:57:23,875 --> 00:57:25,920 Seven and eight? 603 00:57:28,357 --> 00:57:31,839 Okay, let's get some rest. 604 00:57:33,058 --> 00:57:35,364 We're leaving first light. 605 00:57:49,117 --> 00:57:51,380 Are you still mad at me? 606 00:57:53,121 --> 00:57:54,427 How can I stay mad at you? 607 00:58:07,005 --> 00:58:08,441 Sleep well, my love. 608 00:59:06,020 --> 00:59:06,934 Chicken. 609 00:59:07,021 --> 00:59:08,457 Yum. 610 00:59:10,459 --> 00:59:12,549 Sorry, I got hungry. 611 00:59:20,208 --> 00:59:21,558 Thank you. 612 00:59:25,562 --> 00:59:26,606 So good. 613 00:59:28,739 --> 00:59:29,696 Wait. 614 00:59:41,665 --> 00:59:43,536 A little thank you. 615 00:59:49,237 --> 00:59:52,197 You know, you remind me of my wife. 616 00:59:53,024 --> 00:59:55,940 Whenever she had something to say, she could never hide it. 617 00:59:56,027 --> 00:59:59,770 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 618 00:59:59,857 --> 01:00:01,162 Busted. 619 01:00:02,990 --> 01:00:04,426 I know what you're thinking. 620 01:00:05,427 --> 01:00:08,822 But you know what's right for us better than we do. 621 01:00:08,909 --> 01:00:10,476 We rely on each other. 622 01:00:11,869 --> 01:00:14,872 That won't change, even if we help you. 623 01:00:16,525 --> 01:00:18,223 She's stronger than you think. 624 01:00:21,966 --> 01:00:22,836 Yeah. 625 01:00:25,796 --> 01:00:27,362 It's not about that. 626 01:00:30,627 --> 01:00:31,802 What then? 627 01:00:36,371 --> 01:00:37,721 I killed her mom. 628 01:00:39,026 --> 01:00:40,593 And her brother. 629 01:00:41,986 --> 01:00:44,423 How else could I make it up to her? 630 01:00:44,510 --> 01:00:46,555 But to look after her. 631 01:00:50,211 --> 01:00:51,996 I'm sorry. 632 01:00:52,083 --> 01:00:52,910 I really am. 633 01:00:54,868 --> 01:00:57,131 But you saved her as well. 634 01:00:58,219 --> 01:01:00,178 And that's enough. 635 01:01:00,265 --> 01:01:01,788 In this world it is. 636 01:01:03,007 --> 01:01:05,574 You know, there was this kid, 637 01:01:05,662 --> 01:01:08,055 three months after the infection. 638 01:01:09,361 --> 01:01:11,058 Jimmy. 639 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 Now his mom had gotten so stoned 640 01:01:16,063 --> 01:01:17,369 that she didn't even wake up when a feral 641 01:01:17,456 --> 01:01:18,805 was skinning her body. 642 01:01:22,026 --> 01:01:23,027 We saved him. 643 01:01:24,898 --> 01:01:26,291 He was a good kid. 644 01:01:27,422 --> 01:01:28,772 A smart kid. 645 01:01:31,252 --> 01:01:33,690 And a cheeky little rascal at the same time. 646 01:01:36,910 --> 01:01:38,477 He never listened to me. 647 01:01:40,653 --> 01:01:45,397 Well, one day a feral bit his finger clean off and 648 01:01:47,138 --> 01:01:48,400 you know what happens when a wound doesn't 649 01:01:48,487 --> 01:01:49,923 hit an artery, right? 650 01:01:51,577 --> 01:01:53,884 It takes days until you totally transform. 651 01:01:56,408 --> 01:01:58,018 He was the first. 652 01:01:59,150 --> 01:02:01,674 And the last that I ever watched go through that. 653 01:02:06,331 --> 01:02:08,899 Never again did I wait for the transformation. 654 01:02:13,251 --> 01:02:14,643 And there was Patrick, 655 01:02:14,731 --> 01:02:16,167 and Sarah. 656 01:02:18,473 --> 01:02:19,561 Sometimes you just gotta run 657 01:02:19,648 --> 01:02:22,782 and only worry about yourselves. 658 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Joe. 659 01:02:27,526 --> 01:02:28,832 Linda. 660 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 That was the first time I watched someone die. 661 01:02:31,922 --> 01:02:34,011 Rather than lose the other. 662 01:02:34,098 --> 01:02:35,664 Jess. 663 01:02:36,927 --> 01:02:40,495 Jess. 664 01:02:42,367 --> 01:02:44,108 She simply grabbed a rope when she couldn't 665 01:02:44,195 --> 01:02:45,718 take it any longer and... 666 01:02:51,202 --> 01:02:53,770 Sometimes I feel that... 667 01:02:54,379 --> 01:02:57,295 I don't have the space 668 01:02:57,382 --> 01:03:00,602 for all the faces in my brain. 669 01:03:03,301 --> 01:03:04,258 Dying. 670 01:03:06,217 --> 01:03:07,871 Dying is nothing. 671 01:03:09,873 --> 01:03:12,571 Losing someone who is important to you. 672 01:03:14,573 --> 01:03:16,401 That's different. 673 01:03:19,665 --> 01:03:23,974 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 674 01:03:25,845 --> 01:03:30,502 Sometimes it's just about letting them go. 675 01:03:30,589 --> 01:03:34,811 You did everything you could, Cassius, I can tell. 676 01:03:34,898 --> 01:03:38,336 It's time to let her stand on her own two feet. 677 01:03:39,511 --> 01:03:41,208 Don't worry, you trained her really well. 678 01:03:41,295 --> 01:03:42,601 Just trust her. 679 01:03:44,037 --> 01:03:45,952 She will always be there. 680 01:03:46,561 --> 01:03:48,781 They always are. 681 01:04:17,984 --> 01:04:19,812 Hey, um... 682 01:04:21,031 --> 01:04:22,510 thanks for the gift. 683 01:04:27,211 --> 01:04:29,517 Now, let's get some sleep, huh? 684 01:04:29,604 --> 01:04:31,650 Got a tough day tomorrow. 685 01:04:31,737 --> 01:04:32,869 Yeah. 686 01:05:25,573 --> 01:05:28,141 This place has been farmed. 687 01:05:28,228 --> 01:05:29,926 Must be people around. 688 01:05:51,817 --> 01:05:52,992 Ahh! 689 01:05:53,079 --> 01:05:53,950 What is it? 690 01:05:54,689 --> 01:05:55,777 Are you okay? 691 01:05:56,387 --> 01:05:58,215 Oh my God, you're burning up. 692 01:05:58,302 --> 01:06:00,260 - Are you okay? - I just need some rest. 693 01:06:00,347 --> 01:06:01,435 Let me see. 694 01:06:03,176 --> 01:06:04,873 Let me change your bandage. 695 01:06:10,879 --> 01:06:12,881 Stop, I'm alright. 696 01:06:15,493 --> 01:06:17,974 I'm sorry, I'm sorry. 697 01:06:39,821 --> 01:06:42,520 Don't say a fucking word, jackass. 698 01:06:44,565 --> 01:06:46,045 When were you gonna tell? 699 01:06:46,132 --> 01:06:47,394 Tell what? 700 01:06:47,481 --> 01:06:48,482 Tell what? 701 01:06:51,398 --> 01:06:53,792 I should kill you right here, right now. 702 01:06:59,363 --> 01:07:00,929 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right 703 01:07:01,017 --> 01:07:02,583 this fucking second. 704 01:07:03,193 --> 01:07:05,586 Cassius, we found something. 705 01:07:05,673 --> 01:07:09,025 Yeah, me too. 706 01:07:09,112 --> 01:07:10,330 Coming. 707 01:07:12,637 --> 01:07:14,030 Pull yourself together. 708 01:07:14,117 --> 01:07:15,814 Think about how you'd like to die. 709 01:07:15,901 --> 01:07:18,382 You have that choice for now. 710 01:07:48,673 --> 01:07:51,980 Who are you and what do you want? 711 01:07:57,160 --> 01:07:59,205 Abigail, stop. 712 01:07:59,292 --> 01:08:00,685 We are peaceful travelers. 713 01:08:00,772 --> 01:08:02,600 We just need some rest. 714 01:08:02,687 --> 01:08:04,428 There's nothing here to take. 715 01:08:04,515 --> 01:08:05,907 Abigail, hey. 716 01:08:06,691 --> 01:08:08,301 My name is Abigail. 717 01:08:08,388 --> 01:08:09,781 We are travelers with a pregnant woman. 718 01:08:09,868 --> 01:08:11,217 We just need a little help. 719 01:08:33,152 --> 01:08:35,111 All right, that's far enough. 720 01:08:37,287 --> 01:08:38,940 We need medicine... 721 01:08:39,027 --> 01:08:41,247 and something to eat. 722 01:08:41,334 --> 01:08:43,902 We can even pay you if you ask a reasonable price. 723 01:08:51,692 --> 01:08:55,043 All right, put all your weapons in the chest. 724 01:08:56,436 --> 01:08:57,263 You too. 725 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 You two, come up here where I can see you in the light. 726 01:09:15,063 --> 01:09:18,545 Uh-uh, all of them. 727 01:09:26,771 --> 01:09:30,078 That's better, thank you. 728 01:09:30,166 --> 01:09:33,691 Well, come on inside then. 729 01:09:37,042 --> 01:09:38,783 Well... 730 01:09:38,870 --> 01:09:39,740 Um... 731 01:09:39,827 --> 01:09:42,134 welcome to my uh, humble abode. 732 01:09:42,743 --> 01:09:44,441 Oh gosh, needless to say, 733 01:09:44,528 --> 01:09:47,183 I rarely get visitors these days. 734 01:09:48,271 --> 01:09:49,750 When was the last time? 735 01:09:49,837 --> 01:09:51,665 God only knows. 736 01:09:51,752 --> 01:09:53,493 You have electricity. 737 01:09:53,580 --> 01:09:55,756 I do, yes. 738 01:09:55,843 --> 01:09:58,933 Not much, just enough for my research. 739 01:09:59,020 --> 01:10:00,065 You're some kind of scientist? 740 01:10:00,152 --> 01:10:02,850 I am, I... 741 01:10:02,937 --> 01:10:05,462 graduated as an engineer. 742 01:10:05,549 --> 01:10:08,508 Myself and my wife, we did our research together. 743 01:10:08,595 --> 01:10:10,684 Your wife? 744 01:10:10,771 --> 01:10:12,469 Huh, where is she? 745 01:10:13,948 --> 01:10:15,776 Fortunately, I have plenty of books. 746 01:10:15,863 --> 01:10:17,952 I've figured everything out for inside the house. 747 01:10:18,039 --> 01:10:21,478 I have geothermal electricity, which provides hot water. 748 01:10:21,565 --> 01:10:22,653 Hot water? 749 01:10:22,740 --> 01:10:24,176 You have hot water? 750 01:10:24,263 --> 01:10:26,309 Oh, I have everything you need, my dear. 751 01:10:26,396 --> 01:10:27,353 Except meat. 752 01:10:27,440 --> 01:10:29,529 That I don't eat anymore, 753 01:10:29,616 --> 01:10:32,315 but I have my own vegetables and fruit. 754 01:10:32,402 --> 01:10:36,536 I even have some bread. 755 01:10:36,623 --> 01:10:38,886 It's a little bit dry, but the old flavors, eh, 756 01:10:38,973 --> 01:10:40,714 you can't beat them, can you? 757 01:10:41,367 --> 01:10:43,151 Now don't get too used to it, 758 01:10:43,239 --> 01:10:44,631 otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 759 01:10:47,068 --> 01:10:48,026 Well, what are you waiting for? 760 01:10:48,113 --> 01:10:49,636 Come on, take a seat. 761 01:10:49,723 --> 01:10:52,160 Sorry about the wait, here you go. 762 01:10:53,814 --> 01:10:55,599 Yes, thank you. 763 01:10:55,686 --> 01:10:57,383 Bon appetit. 764 01:12:44,838 --> 01:12:45,970 Hey. 765 01:12:46,057 --> 01:12:46,927 Hey. 766 01:12:48,451 --> 01:12:49,582 You okay? 767 01:12:49,669 --> 01:12:50,714 Yeah. 768 01:12:51,932 --> 01:12:54,979 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 769 01:12:55,066 --> 01:12:56,502 Listen. 770 01:12:58,199 --> 01:12:59,940 Everything's gonna be just fine. 771 01:13:00,767 --> 01:13:02,378 I'm scared. 772 01:13:04,031 --> 01:13:07,121 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 773 01:13:08,688 --> 01:13:10,647 Trust me... 774 01:13:10,734 --> 01:13:12,300 Once we get there, 775 01:13:12,388 --> 01:13:15,826 you won't keep that big boy inside. 776 01:13:15,913 --> 01:13:17,654 Or a big girl. 777 01:13:17,741 --> 01:13:20,396 Or a big girl. 778 01:13:22,702 --> 01:13:24,835 Cassius. 779 01:13:25,488 --> 01:13:27,490 Promise me, if anything happens to me, 780 01:13:27,577 --> 01:13:30,580 you look after her, please. 781 01:13:37,369 --> 01:13:39,023 I promise. 782 01:13:44,202 --> 01:13:46,247 Thank you. 783 01:13:50,121 --> 01:13:51,731 Cheers! 784 01:13:51,818 --> 01:13:55,039 Well, non-alcoholic for the mother to be. 785 01:13:55,126 --> 01:13:56,040 Thank you. 786 01:13:56,780 --> 01:14:00,305 And a little homemade surprise for the rest of you. 787 01:14:00,392 --> 01:14:02,046 Oh, it's an excellent year. 788 01:14:02,133 --> 01:14:04,004 I'm very proud of it. 789 01:14:04,091 --> 01:14:05,832 Cheers! 790 01:14:05,919 --> 01:14:06,920 Mm. 791 01:14:07,007 --> 01:14:07,965 - Mm. - Cheers. 792 01:14:08,052 --> 01:14:09,053 - Cheers. - Cheers. 793 01:14:10,533 --> 01:14:13,318 So, uh, how long you been living here? 794 01:14:13,405 --> 01:14:14,711 Me? Oh, 795 01:14:14,798 --> 01:14:17,409 over 20 years. Yes. 796 01:14:17,496 --> 01:14:20,064 First with my wife, and now, uh, well, 797 01:14:20,151 --> 01:14:23,023 now I'm on my own, yes. 798 01:14:23,110 --> 01:14:25,286 And what about yourselves? Where are you headed to? 799 01:14:25,373 --> 01:14:26,984 To the colony. 800 01:14:27,071 --> 01:14:29,247 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 801 01:14:29,334 --> 01:14:31,510 them from time to time through my radio. 802 01:14:31,597 --> 01:14:33,164 How come you're not with them? 803 01:14:33,251 --> 01:14:35,383 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 804 01:14:35,471 --> 01:14:37,298 Oh, that's very kind of you, dear. 805 01:14:37,385 --> 01:14:38,909 But I think I'm better off here. 806 01:14:38,996 --> 01:14:42,390 I mean, even before civilization, how shall I say, 807 01:14:42,478 --> 01:14:44,610 disappeared into the abyss. 808 01:14:44,697 --> 01:14:47,352 Now, I was never impressed by crowded cities 809 01:14:47,439 --> 01:14:50,050 and all that kind of ostentation. 810 01:14:50,137 --> 01:14:51,574 I mean, we used to go there for work, 811 01:14:51,661 --> 01:14:54,707 but real life is here far away from all that. 812 01:14:54,794 --> 01:14:56,970 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 813 01:14:58,145 --> 01:14:59,625 Yes, I mean, don't misunderstand me. 814 01:14:59,712 --> 01:15:01,714 I have no problem with the people at the colony. 815 01:15:01,801 --> 01:15:06,632 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 816 01:15:06,719 --> 01:15:09,940 I just don't understand all that fitful adherence 817 01:15:10,027 --> 01:15:11,463 to, you know, the old things. 818 01:15:11,550 --> 01:15:13,770 I mean, there was chaos even before. 819 01:15:13,857 --> 01:15:15,380 Excuse me? 820 01:15:15,467 --> 01:15:17,948 Oh, come on, you know what I mean. 821 01:15:18,035 --> 01:15:19,645 How we got here? 822 01:15:19,732 --> 01:15:21,604 Over seven billion people, 823 01:15:21,691 --> 01:15:23,475 all selfishly trying to one-up each other 824 01:15:23,562 --> 01:15:26,086 and not giving a shit about the consequences. 825 01:15:26,173 --> 01:15:29,960 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 826 01:15:30,047 --> 01:15:32,136 But, oh, no, we all had to have another one of this 827 01:15:32,223 --> 01:15:33,354 and another one of that, 828 01:15:33,441 --> 01:15:35,792 scrounging around until the end of days. 829 01:15:35,879 --> 01:15:38,359 I mean, what happened was necessary 830 01:15:38,446 --> 01:15:40,536 Yeah, but it was still awful. 831 01:15:40,623 --> 01:15:43,974 Well, that's besides the point, my darling. 832 01:15:44,061 --> 01:15:46,454 It was heavenly for the virus. 833 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 And as for us human beings, well, 834 01:15:48,108 --> 01:15:51,808 it was just the next stage in our evolution. 835 01:15:51,895 --> 01:15:53,113 Next stage? 836 01:15:54,027 --> 01:15:55,812 Don't you see? 837 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 The strong have survived. 838 01:15:57,727 --> 01:16:01,121 And, my friends, only the strong should survive. 839 01:16:02,862 --> 01:16:04,734 That sounds cruel. 840 01:16:04,821 --> 01:16:07,258 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 841 01:16:07,345 --> 01:16:11,262 I mean, one violent world replaced by another. 842 01:16:11,349 --> 01:16:14,352 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 843 01:16:14,439 --> 01:16:17,790 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 844 01:16:17,877 --> 01:16:20,837 How on earth can you compare this to evolution? 845 01:16:20,924 --> 01:16:24,057 Life doesn't care about opinions, my dear. 846 01:16:24,144 --> 01:16:25,711 Especially not ours. 847 01:16:25,798 --> 01:16:28,758 I mean, come on, we did deserve the punishment. 848 01:16:28,845 --> 01:16:30,411 We thought we were so superior, 849 01:16:30,498 --> 01:16:31,674 but, I mean, a top predator 850 01:16:31,761 --> 01:16:34,633 that uses up all its own resources, 851 01:16:34,720 --> 01:16:36,287 preys on those of others, 852 01:16:36,374 --> 01:16:38,463 is destined for annihilation. 853 01:16:38,550 --> 01:16:41,814 Evolution is always a correction. 854 01:16:41,901 --> 01:16:44,338 Homo sapiens cruentus. 855 01:16:44,425 --> 01:16:47,515 Somehow I get the feeling that you're on their side. 856 01:16:47,603 --> 01:16:51,258 I am just a realist, my friend. 857 01:16:51,345 --> 01:16:54,305 I mean, all our attempts have been in vain. 858 01:16:54,392 --> 01:16:57,700 There is nothing we can do. 859 01:16:57,787 --> 01:17:00,485 In a few generations, we won't 860 01:17:00,572 --> 01:17:04,707 even be here to remember all of this. 861 01:17:07,187 --> 01:17:09,755 Back to the instincts of the beasts, 862 01:17:09,842 --> 01:17:13,280 from civilized naivety in a matter of moments, 863 01:17:13,367 --> 01:17:14,281 hours, 864 01:17:14,368 --> 01:17:15,543 days. 865 01:17:15,631 --> 01:17:18,329 I'd much rather die than live like this. 866 01:17:18,416 --> 01:17:20,940 Oh, no, you wouldn't, my dear. 867 01:17:21,027 --> 01:17:25,075 Living's always better than dying. 868 01:17:25,162 --> 01:17:26,685 What about a cure? 869 01:17:26,772 --> 01:17:29,209 There could be one, right? 870 01:17:29,296 --> 01:17:31,995 No, unfortunately, there is none. 871 01:17:32,648 --> 01:17:36,129 The moment that virus enters your body, 872 01:17:36,216 --> 01:17:38,479 it's over, finito. 873 01:17:39,002 --> 01:17:40,264 Might as well just shoot 874 01:17:40,351 --> 01:17:42,832 yourself in the head, but why would you? 875 01:17:43,397 --> 01:17:45,356 Because that's no life. 876 01:17:46,009 --> 01:17:47,445 And who decides? 877 01:17:49,403 --> 01:17:54,974 Even human beings only ever want to survive. 878 01:17:55,061 --> 01:17:56,280 So simple. 879 01:17:56,367 --> 01:17:58,021 Are you okay? 880 01:17:58,108 --> 01:17:59,631 Yeah, I'm okay. 881 01:17:59,718 --> 01:18:01,677 Oh, don't you worry about him. 882 01:18:01,764 --> 01:18:04,810 He just needs a little rest and he'll be just fine. 883 01:18:04,897 --> 01:18:06,594 You won't even remember this little 884 01:18:06,682 --> 01:18:09,032 inconvenience that I can promise you. 885 01:18:09,119 --> 01:18:11,164 I'd love to offer you all another drink, 886 01:18:11,251 --> 01:18:13,427 but unfortunately, 887 01:18:13,514 --> 01:18:16,735 we haven't got much time left. 888 01:18:46,330 --> 01:18:49,202 Ah, I thought so. 889 01:18:51,552 --> 01:18:52,684 Do you know what this is? 890 01:18:54,294 --> 01:18:56,383 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 891 01:18:56,470 --> 01:18:59,299 that only works on the infected. 892 01:18:59,386 --> 01:19:00,953 So my question is-- 893 01:19:06,045 --> 01:19:08,526 What are you? 894 01:19:29,895 --> 01:19:31,244 Hey. 895 01:19:40,514 --> 01:19:41,777 Hey. 896 01:19:46,564 --> 01:19:48,348 Where are we? 897 01:19:48,435 --> 01:19:49,959 What do you want with us? 898 01:19:50,786 --> 01:19:52,091 Radio frequency. 899 01:19:52,178 --> 01:19:54,877 Motivator test 18. 900 01:19:54,964 --> 01:19:56,617 Participants four travelers 901 01:19:56,704 --> 01:19:58,489 two male, two female. 902 01:19:58,576 --> 01:20:00,447 One of them is pregnant. 903 01:20:00,534 --> 01:20:03,799 Condition of the subjects. 904 01:20:03,886 --> 01:20:05,496 Satisfactory. 905 01:20:05,583 --> 01:20:06,584 Hey. 906 01:20:07,585 --> 01:20:09,108 What's going on? 907 01:20:09,195 --> 01:20:10,501 Drugged us. 908 01:20:10,588 --> 01:20:13,069 Please don't hurt us. 909 01:20:13,156 --> 01:20:14,897 We never cause you any harm. 910 01:20:14,984 --> 01:20:17,334 It doesn't matter now, my darling. 911 01:20:17,421 --> 01:20:20,119 I've got plans for you. 912 01:20:20,206 --> 01:20:21,599 What plans? 913 01:20:21,686 --> 01:20:26,082 Even I can't skip the tests. 914 01:20:26,169 --> 01:20:30,303 Now, who knows what this is? 915 01:20:30,390 --> 01:20:32,697 This little wristlet 916 01:20:32,784 --> 01:20:35,918 emits a sound frequency that the infected 917 01:20:36,005 --> 01:20:38,790 are unable to bear. 918 01:20:38,877 --> 01:20:43,795 Or if I change it, unable to resist. 919 01:20:43,882 --> 01:20:48,626 I need no fence, nor do I need weapons. 920 01:20:48,713 --> 01:20:51,977 I need no other protection. 921 01:20:52,064 --> 01:20:54,153 You could save others. 922 01:20:54,240 --> 01:20:55,763 Why don't you help them? 923 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 924 01:20:58,462 --> 01:21:01,465 You really are crazy! 925 01:21:02,248 --> 01:21:03,946 I know what you think. 926 01:21:04,033 --> 01:21:06,426 You think I'm the bad guy. 927 01:21:06,513 --> 01:21:12,215 But I am merely the shepherd of this brand new world. 928 01:21:12,302 --> 01:21:15,348 The time of mankind has gone. 929 01:21:15,435 --> 01:21:17,220 You bloody bastard. 930 01:21:22,834 --> 01:21:25,532 Oh, by the way, since you asked, 931 01:21:25,619 --> 01:21:27,883 don't you want to meet my wife? 932 01:21:31,887 --> 01:21:36,152 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 933 01:21:39,764 --> 01:21:42,810 Particularly because you've been bitten. 934 01:21:42,898 --> 01:21:44,987 What? 935 01:22:23,286 --> 01:22:24,200 No! 936 01:22:26,115 --> 01:22:27,116 Would you call this? 937 01:22:27,203 --> 01:22:28,378 Another fuck up. 938 01:22:31,511 --> 01:22:32,860 Come on, let's go! 939 01:22:42,044 --> 01:22:43,915 Abigail, get the car keys! 940 01:22:52,315 --> 01:22:53,751 No! 941 01:22:53,838 --> 01:22:54,708 You idiot! 942 01:22:56,232 --> 01:22:57,537 Stop it! 943 01:22:57,624 --> 01:22:59,496 Look, you knew damn well he can't come with us! 944 01:22:59,583 --> 01:23:00,976 Let me help, while I can. 945 01:23:01,063 --> 01:23:02,673 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 946 01:23:02,760 --> 01:23:03,979 Because it's not up to us. 947 01:23:04,066 --> 01:23:05,589 Not yet. We gotta go. 948 01:23:11,725 --> 01:23:12,509 What happened? 949 01:23:12,596 --> 01:23:14,424 My water just broke. 950 01:23:49,415 --> 01:23:50,242 You broke my nose. 951 01:23:50,329 --> 01:23:51,461 Boo fucking hoo? 952 01:23:51,548 --> 01:23:52,984 That's the least of your problems, tough guy. 953 01:23:53,724 --> 01:23:55,160 The baby's coming. 954 01:24:06,389 --> 01:24:07,346 Hold on! 955 01:24:19,967 --> 01:24:21,099 There. 956 01:24:21,186 --> 01:24:22,057 Lights. 957 01:24:23,232 --> 01:24:24,537 The colony. 958 01:24:38,551 --> 01:24:40,031 Everybody out! 959 01:24:51,521 --> 01:24:52,348 I'm out of ammo! 960 01:24:55,829 --> 01:24:57,222 Go, I'll buy you some time. 961 01:24:58,049 --> 01:24:59,964 No. No. 962 01:25:00,051 --> 01:25:01,444 I'll always be with you. 963 01:25:01,531 --> 01:25:03,446 Tell that big boy I love him. Okay? 964 01:25:04,577 --> 01:25:05,839 Come on! 965 01:25:06,971 --> 01:25:07,841 Hey! 966 01:25:12,324 --> 01:25:13,282 Go! Go! 967 01:26:17,694 --> 01:26:18,434 Run! 968 01:26:18,521 --> 01:26:19,870 Go! 969 01:26:36,060 --> 01:26:37,540 Wake up. 970 01:26:42,632 --> 01:26:44,199 Hey! 971 01:26:45,069 --> 01:26:46,026 Hey! 972 01:26:46,113 --> 01:26:47,898 Hey, help! 973 01:26:51,771 --> 01:26:52,816 We should help them. 974 01:26:52,903 --> 01:26:54,296 Quiet. 975 01:26:54,383 --> 01:26:55,297 Just wait. 976 01:26:56,298 --> 01:26:57,037 Hey! 977 01:26:57,124 --> 01:26:58,909 Hey, help! 978 01:28:17,161 --> 01:28:18,380 Shh, you can do this. 979 01:28:18,467 --> 01:28:19,294 You can do this. 980 01:28:19,381 --> 01:28:20,207 Lie down. 981 01:28:20,295 --> 01:28:21,557 Breathe! Breathe! 982 01:28:22,906 --> 01:28:23,733 She needs to rest. 983 01:28:23,820 --> 01:28:24,995 Leave her. 984 01:28:36,267 --> 01:28:38,225 That was nice, man. 985 01:28:42,055 --> 01:28:43,622 You didn't get bit, did you? 986 01:28:45,407 --> 01:28:46,625 No. 987 01:28:46,712 --> 01:28:47,670 All right. 988 01:28:47,757 --> 01:28:49,106 We're still gonna check you. 989 01:28:49,193 --> 01:28:50,586 Go ahead. 990 01:28:50,673 --> 01:28:51,804 Shoot them all? 991 01:28:51,891 --> 01:28:52,892 Sure did. 992 01:28:52,979 --> 01:28:54,154 No worries, man. 993 01:28:54,241 --> 01:28:55,330 You're safe. 994 01:28:55,417 --> 01:28:57,593 Welcome to the King's Harbor. 995 01:28:57,680 --> 01:28:59,290 The King's Harbor? 996 01:29:00,900 --> 01:29:02,249 What a fucking shithole. 997 01:29:09,692 --> 01:29:11,258 Keep an eye on them. 998 01:29:11,346 --> 01:29:12,695 All right, boss. 999 01:29:13,435 --> 01:29:14,305 I will do. 1000 01:29:32,802 --> 01:29:34,456 You see, my friend, 1001 01:29:36,936 --> 01:29:38,938 living is always better. 1002 01:30:02,701 --> 01:30:03,833 Stop! 1003 01:30:03,920 --> 01:30:04,964 Right there. 1004 01:30:12,232 --> 01:30:15,148 My name's George, head of the colony. 1005 01:30:15,235 --> 01:30:18,543 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 1006 01:30:18,630 --> 01:30:20,763 We thought there was no one else alive except for us 1007 01:30:20,850 --> 01:30:22,852 and that loony scientist. 1008 01:30:24,027 --> 01:30:24,810 Where are you from? 1009 01:30:24,897 --> 01:30:26,159 The woman. 1010 01:30:27,422 --> 01:30:30,337 Megan. She comes from a distant colony. 1011 01:30:31,382 --> 01:30:34,516 And we've--we've been traveling. 1012 01:30:35,734 --> 01:30:37,040 I see. 1013 01:30:37,127 --> 01:30:39,085 Don't worry about your past. 1014 01:30:39,651 --> 01:30:43,002 Some folks here might be worried you brought some infection 1015 01:30:43,089 --> 01:30:47,485 or that you'd cut their throats in their sleep. 1016 01:30:48,051 --> 01:30:50,270 But that's not true, right? 1017 01:30:51,663 --> 01:30:52,490 No. 1018 01:30:54,797 --> 01:30:55,667 Of course it's not. 1019 01:30:56,625 --> 01:30:58,017 Anyway, there's nothing here to be taken. 1020 01:30:58,975 --> 01:31:00,193 And I hear you guys are clean. 1021 01:31:00,280 --> 01:31:02,195 I am personally very happy for 1022 01:31:02,282 --> 01:31:04,459 all the helping hands we can get. 1023 01:31:05,242 --> 01:31:07,070 Now go get some rest. 1024 01:31:07,157 --> 01:31:08,767 You've had a tough day. 1025 01:31:21,954 --> 01:31:22,825 Where are you going? 1026 01:31:22,912 --> 01:31:23,652 I need some time on my own. 1027 01:31:23,739 --> 01:31:24,827 Hey, 1028 01:31:24,914 --> 01:31:26,698 don't wander off. 1029 01:31:26,785 --> 01:31:28,700 We're moving on. First light. 1030 01:31:28,787 --> 01:31:30,572 What if I don't want to move on? 1031 01:31:33,923 --> 01:31:35,577 It always starts like this, Abigail. 1032 01:31:35,664 --> 01:31:37,927 First, everything is exciting. 1033 01:31:38,014 --> 01:31:39,798 Everyone is nice. 1034 01:31:39,885 --> 01:31:43,759 Then it turns out that they're also just humans. 1035 01:31:43,846 --> 01:31:46,588 Listen, you saw the way the men were looking at you. 1036 01:31:46,675 --> 01:31:48,024 Come on. 1037 01:31:48,111 --> 01:31:49,939 I can protect myself. 1038 01:31:50,026 --> 01:31:51,897 Still, we're not staying. 1039 01:31:51,984 --> 01:31:53,812 That's it. Discussion is over. 1040 01:31:53,899 --> 01:31:55,161 It's over? 1041 01:31:55,248 --> 01:31:56,598 You're not my dad! Don't tell me what to do! 1042 01:31:56,685 --> 01:31:57,773 I'll stay if I want to. 1043 01:31:57,860 --> 01:31:59,078 Hey, hey, hey. 1044 01:31:59,688 --> 01:32:01,167 The past couple of days, how many times 1045 01:32:01,254 --> 01:32:03,387 did we nearly die because of you, huh? 1046 01:32:03,474 --> 01:32:05,215 Because you didn't listen to me. 1047 01:32:05,302 --> 01:32:07,130 I told you. 1048 01:32:07,217 --> 01:32:08,087 We're better off alone. 1049 01:32:08,174 --> 01:32:09,698 You are better off alone. 1050 01:32:09,785 --> 01:32:10,612 You. 1051 01:32:11,308 --> 01:32:12,570 Not me anymore. 1052 01:32:31,067 --> 01:32:32,372 The baby's fine. 1053 01:32:33,504 --> 01:32:35,550 But the woman's not gonna make it. 1054 01:32:36,289 --> 01:32:38,509 She's only got a couple of hours left. 1055 01:32:40,250 --> 01:32:41,556 She wants to talk to you. 1056 01:32:58,355 --> 01:32:59,835 Hey! 1057 01:33:24,555 --> 01:33:25,730 Look at her. 1058 01:33:27,340 --> 01:33:29,386 She's beautiful. 1059 01:33:30,909 --> 01:33:32,955 Hello. 1060 01:33:33,042 --> 01:33:34,739 Hope. 1061 01:33:34,826 --> 01:33:36,219 Hope? 1062 01:33:37,133 --> 01:33:40,615 That's what she brought to our life. 1063 01:33:43,008 --> 01:33:48,405 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1064 01:33:49,145 --> 01:33:51,713 But if I don't, 1065 01:33:51,800 --> 01:33:54,237 I need you to look after her. 1066 01:33:56,021 --> 01:33:58,633 Just like you looked after Abigail. 1067 01:34:00,504 --> 01:34:01,244 I-- 1068 01:34:01,331 --> 01:34:02,593 Please. 1069 01:34:05,465 --> 01:34:08,338 I know you kept your promise. 1070 01:34:08,425 --> 01:34:11,254 And you brought her to safety. 1071 01:34:11,863 --> 01:34:14,474 I know you'll do everything. 1072 01:34:15,127 --> 01:34:16,651 Just promise me. 1073 01:34:18,130 --> 01:34:20,350 You'll teach her 1074 01:34:20,437 --> 01:34:22,744 how to stand on her feet. 1075 01:34:25,834 --> 01:34:26,835 Please. 1076 01:34:29,881 --> 01:34:30,708 I promise. 1077 01:35:31,813 --> 01:35:33,728 I'm sorry for your loss. 1078 01:35:36,034 --> 01:35:37,557 Can-can I? 1079 01:35:40,038 --> 01:35:41,126 Um, 1080 01:35:41,213 --> 01:35:42,867 sure, sure. 1081 01:35:48,481 --> 01:35:50,570 I'll be back with her in a short while. 1082 01:35:51,746 --> 01:35:52,747 Okay? 1083 01:36:28,391 --> 01:36:29,392 So what do you think 1084 01:36:29,479 --> 01:36:31,829 about a little old fashioned revenge? 1085 01:36:34,963 --> 01:36:35,877 Fight! 1086 01:36:59,335 --> 01:37:00,510 You like it? 1087 01:37:01,119 --> 01:37:02,512 Well, then, what I'm going to show you 1088 01:37:02,599 --> 01:37:03,992 will knock your socks off. 1089 01:37:19,834 --> 01:37:24,229 โ™ช Check it out, check it out now โ™ช 1090 01:37:24,316 --> 01:37:28,843 โ™ช Gonna make all the men bow Yeah, don't ya know it โ™ช 1091 01:37:28,930 --> 01:37:32,194 โ™ช Shake it up, shakeit up-- โ™ช 1092 01:37:32,281 --> 01:37:35,545 โ™ช We are the lucky ones โ™ช 1093 01:37:35,632 --> 01:37:38,287 โ™ช We have already won โ™ช 1094 01:37:38,374 --> 01:37:40,898 โ™ช Gonna paint our nails โ™ช 1095 01:37:40,985 --> 01:37:44,859 โ™ช Then we'll paint this town We're up for gettin' down โ™ช 1096 01:37:44,946 --> 01:37:47,774 โ™ช Oh, can't ya hear us shoutin'? โ™ช 1097 01:37:47,862 --> 01:37:50,212 โ™ช With our high-heeled shoes โ™ช 1098 01:37:50,299 --> 01:37:54,172 โ™ช And our skinny jeans We are the dancing queens โ™ช 1099 01:37:54,259 --> 01:37:56,609 โ™ช Riding in limousines โ™ช 1100 01:37:56,696 --> 01:38:01,223 โ™ช Ain't nothing gonna stop us now โ™ช 1101 01:38:01,310 --> 01:38:05,967 โ™ช We'll turn this world right upside down โ™ช 1102 01:38:06,054 --> 01:38:11,363 โ™ช Ain't nothing gonna stop us now โ™ช 1103 01:38:11,450 --> 01:38:15,367 โ™ช Come on ladies, this is girls' night out โ™ช 1104 01:40:32,678 --> 01:40:33,897 Wouldn't be a good idea. 1105 01:40:35,246 --> 01:40:36,160 Why? What is it? 1106 01:40:37,118 --> 01:40:38,641 It's our little safeguard, 1107 01:40:38,728 --> 01:40:40,860 a plan B, if you will. 1108 01:40:40,947 --> 01:40:43,950 The entire boat town is mined, 1109 01:40:44,038 --> 01:40:45,996 just in case, the ferrals ever did enter. 1110 01:40:47,345 --> 01:40:49,739 But then you'd die as well? 1111 01:40:49,826 --> 01:40:52,002 Not necessarily. 1112 01:40:53,525 --> 01:40:55,005 What is it? 1113 01:40:55,092 --> 01:40:57,834 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1114 01:40:57,921 --> 01:40:59,792 so they tunneled under the river. 1115 01:40:59,879 --> 01:41:03,144 The dam was never completed, but the tunnel remained. 1116 01:41:03,231 --> 01:41:05,450 And we've connected it to the boat town. 1117 01:41:05,537 --> 01:41:07,409 Connected? 1118 01:41:07,496 --> 01:41:08,323 Are there guards? 1119 01:41:08,410 --> 01:41:09,846 Is it safe? 1120 01:41:09,933 --> 01:41:11,543 Sure it is. 1121 01:41:11,630 --> 01:41:13,589 We've closed down the other end. 1122 01:41:13,676 --> 01:41:16,548 If we're attacked, we can escape. 1123 01:41:20,552 --> 01:41:21,423 Wow. 1124 01:41:22,511 --> 01:41:23,686 Wow it is. 1125 01:41:35,654 --> 01:41:36,873 What do you think? 1126 01:41:37,700 --> 01:41:39,919 Are you and your dad going to stay with us? 1127 01:41:45,229 --> 01:41:46,578 Don't know. 1128 01:41:46,665 --> 01:41:48,276 And he's not my dad. 1129 01:41:49,494 --> 01:41:50,365 Really? 1130 01:41:51,540 --> 01:41:53,672 Seemed like he deeply cared for you. 1131 01:41:54,630 --> 01:41:57,546 Quite an unusual thing around here. 1132 01:42:16,826 --> 01:42:18,958 Good morning, my friend. 1133 01:43:03,351 --> 01:43:05,440 Happy hunger seek. 1134 01:43:34,208 --> 01:43:36,122 We've got to keep them back. 1135 01:43:36,210 --> 01:43:36,949 Wait. 1136 01:43:37,036 --> 01:43:38,124 It's too late. 1137 01:43:46,742 --> 01:43:48,091 Take the people down to the tunnel. 1138 01:43:48,178 --> 01:43:49,745 Let's see how your plan B works. 1139 01:43:49,832 --> 01:43:51,790 Go find a higher position. 1140 01:43:51,877 --> 01:43:52,922 You stay here and cover them. 1141 01:43:53,009 --> 01:43:53,966 And you? 1142 01:43:55,098 --> 01:43:56,665 I'm going to go find Cassius. 1143 01:43:58,667 --> 01:43:59,798 Move! Move! 1144 01:43:59,885 --> 01:44:01,104 Move! 1145 01:44:01,191 --> 01:44:02,627 Move! Move! 1146 01:44:02,714 --> 01:44:03,933 Hey, hey, hey! 1147 01:44:04,020 --> 01:44:05,021 Have you seen the girl who came with me? 1148 01:44:05,108 --> 01:44:06,718 No, no, give her to me. 1149 01:44:06,805 --> 01:44:07,589 Look, keep her safe. 1150 01:44:07,676 --> 01:44:09,068 I will, I promise. 1151 01:44:09,155 --> 01:44:11,201 Move, move, move, move! 1152 01:44:35,007 --> 01:44:36,487 I'm out. 1153 01:44:36,574 --> 01:44:38,359 Fuck, me too. 1154 01:44:39,447 --> 01:44:41,275 We can't hold them. 1155 01:44:41,362 --> 01:44:42,406 Everyone escape. 1156 01:44:42,493 --> 01:44:43,755 Use the tunnel. 1157 01:45:00,468 --> 01:45:01,338 Go to the bunker. 1158 01:45:03,949 --> 01:45:05,603 Where are you, old man? 1159 01:45:19,095 --> 01:45:20,314 Let's get out of here. 1160 01:45:21,576 --> 01:45:22,403 Thanks. 1161 01:45:23,708 --> 01:45:25,275 Go, move, move, move! 1162 01:45:51,562 --> 01:45:52,433 Look out! 1163 01:45:57,133 --> 01:45:58,352 Down! 1164 01:46:14,106 --> 01:46:15,107 We've got to go. 1165 01:46:15,194 --> 01:46:16,326 The whole shithole's ready to blow. 1166 01:46:51,100 --> 01:46:53,450 What do you want from us? 1167 01:46:53,537 --> 01:46:57,236 You people just can't accept your fate, 1168 01:46:57,323 --> 01:46:59,108 and the desperate are dangerous. 1169 01:47:03,939 --> 01:47:07,421 We'll soon be together in a safer world. 1170 01:47:14,950 --> 01:47:16,691 No, no, no, no. 1171 01:47:28,572 --> 01:47:29,443 Ow. 1172 01:47:32,750 --> 01:47:34,056 Are you ready now? 1173 01:47:36,711 --> 01:47:37,581 No! 1174 01:47:37,668 --> 01:47:39,104 No! It can't be! 1175 01:47:39,931 --> 01:47:41,237 No! 1176 01:47:41,324 --> 01:47:42,238 No! 1177 01:47:42,325 --> 01:47:43,239 No! 1178 01:47:43,326 --> 01:47:44,240 No! No! 1179 01:47:59,821 --> 01:48:01,431 Fuck your evolution. 1180 01:48:14,139 --> 01:48:16,098 Just do it, man. 1181 01:48:42,080 --> 01:48:42,994 Abigail. Come on! 1182 01:48:43,081 --> 01:48:44,561 Come on, let's go! 1183 01:48:44,648 --> 01:48:45,519 Go! 1184 01:48:48,173 --> 01:48:49,131 Come on, Abigail. 1185 01:48:49,218 --> 01:48:50,088 Move, move, move. 1186 01:48:50,175 --> 01:48:51,525 Go, go, go. 1187 01:48:57,313 --> 01:48:59,097 Not yet. 1188 01:48:59,184 --> 01:49:00,708 The girl hasn't come out yet. 1189 01:49:05,190 --> 01:49:06,496 There. 1190 01:49:09,238 --> 01:49:10,718 Five, 1191 01:49:10,805 --> 01:49:12,633 four. 1192 01:49:16,462 --> 01:49:18,639 Just do it, man. 1193 01:49:44,969 --> 01:49:46,057 Thank God. 1194 01:50:04,815 --> 01:50:05,773 What? 1195 01:50:08,602 --> 01:50:09,777 It's nothing. 1196 01:50:09,864 --> 01:50:10,691 OK. 1197 01:50:11,387 --> 01:50:12,867 Take it easy. 1198 01:50:12,954 --> 01:50:13,781 All right? 1199 01:50:14,564 --> 01:50:15,826 Don't move. 1200 01:50:15,913 --> 01:50:16,914 Don't even think about it? 1201 01:50:17,001 --> 01:50:17,915 - OK. - Don't move. 1202 01:50:18,002 --> 01:50:18,916 All right. 1203 01:50:19,003 --> 01:50:19,961 All right. 1204 01:50:20,048 --> 01:50:20,918 OK? 1205 01:50:22,050 --> 01:50:23,007 Just lower your weapon, OK? 1206 01:50:23,094 --> 01:50:24,008 The sword. 1207 01:50:29,753 --> 01:50:30,711 - Lower your weapon.-- - I'm fine. 1208 01:50:30,798 --> 01:50:32,016 OK. 1209 01:50:32,103 --> 01:50:33,235 All right. 1210 01:52:50,938 --> 01:52:53,505 And what do we do now? 1211 01:52:58,641 --> 01:53:00,774 A new home is waiting for us. 72711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.