All language subtitles for Silent.Zone.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,761 --> 00:00:29,396 We're looking at a very disturbing live shot here. 2 00:00:29,463 --> 00:00:31,599 According to police sources, 3 00:00:31,666 --> 00:00:35,068 we're dealing with aggressive infected individuals 4 00:00:35,135 --> 00:00:37,271 within the airport premises. 5 00:00:37,337 --> 00:00:38,673 Even after two months, 6 00:00:38,740 --> 00:00:40,274 the pandemic is unstoppable. 7 00:00:40,340 --> 00:00:43,243 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 8 00:00:43,310 --> 00:00:45,513 Symptoms can show sometimes within days 9 00:00:45,580 --> 00:00:46,514 or even minutes. 10 00:00:46,581 --> 00:00:49,249 People become uncontrollable raging beasts. 11 00:00:49,316 --> 00:00:52,352 And they're very, very dangerous. 12 00:00:52,419 --> 00:00:54,622 Today, the World Health Organization 13 00:00:54,689 --> 00:00:58,726 officially announced that this is a global pandemic. 14 00:01:00,327 --> 00:01:01,796 We're all going to die! 15 00:01:03,031 --> 00:01:04,131 These people are ill. 16 00:01:04,197 --> 00:01:05,299 They have rights. 17 00:01:05,365 --> 00:01:06,901 And how dare you call them "ferals"? 18 00:01:06,968 --> 00:01:07,835 I say one thing. 19 00:01:07,902 --> 00:01:09,236 Fake news. 20 00:01:09,303 --> 00:01:11,471 The airport quarantine has been breached. 21 00:01:11,539 --> 00:01:14,107 Authorities are asking everyone to stay at home. 22 00:01:14,174 --> 00:01:15,977 Do not go out at this point. 23 00:01:16,044 --> 00:01:17,244 This is real. 24 00:01:17,311 --> 00:01:18,646 This is happening now. 25 00:01:19,047 --> 00:01:21,583 Gun them down, one by one. 26 00:01:24,719 --> 00:01:26,588 We've seen police fleeing the scene 27 00:01:26,654 --> 00:01:29,757 and National Guard soldiers are falling back. 28 00:01:29,824 --> 00:01:32,627 Curfew has been ordered with immediate effect. 29 00:01:32,694 --> 00:01:34,227 Do not try to escape. 30 00:01:34,294 --> 00:01:36,163 Stay where you are and hide. 31 00:01:42,003 --> 00:01:42,937 Duck shot. 32 00:01:43,004 --> 00:01:43,972 So tough. 33 00:01:44,038 --> 00:01:45,138 Ooh. 34 00:01:48,042 --> 00:01:51,211 Hmm. 35 00:01:52,346 --> 00:01:54,314 Getting a little thin on top. 36 00:01:54,381 --> 00:01:56,618 How about a little soap to stimulate the scalp? 37 00:02:06,828 --> 00:02:08,228 Mom? 38 00:02:08,295 --> 00:02:09,998 The y don't be l ieve that the authorities 39 00:02:10,064 --> 00:02:12,700 are capable of controlling the situation. 40 00:02:12,767 --> 00:02:16,571 Shops are closed, public services unavailable, 41 00:02:16,638 --> 00:02:17,739 and panic reigns... 42 00:02:21,075 --> 00:02:22,409 --in s o ciety 43 00:02:22,476 --> 00:02:24,712 and now you want to matter for your own unlawfully... 44 00:02:24,779 --> 00:02:26,881 We can't just shoot them, they're people. 45 00:02:26,948 --> 00:02:28,783 People protecting their fellow citizens 46 00:02:28,850 --> 00:02:31,351 while you are preaching about civil rights in both 47 00:02:31,418 --> 00:02:32,486 Mom? 48 00:02:32,553 --> 00:02:33,955 People, they're not even humans . 49 00:02:34,022 --> 00:02:35,556 Are you out of your goddamn mind? 50 00:02:35,623 --> 00:02:37,759 That is not true and you know it. 51 00:02:37,825 --> 00:02:39,894 We're watching the death of the country 52 00:02:39,961 --> 00:02:42,897 and the only thing that matters to you is all this crap. 53 00:02:47,434 --> 00:02:48,836 Gotcha. 54 00:02:48,903 --> 00:02:49,804 Ha ha. 55 00:02:51,005 --> 00:02:52,540 I can't leave without you. 56 00:02:52,607 --> 00:02:54,207 I know you're strong enough darling. 57 00:02:54,274 --> 00:02:55,843 I can't do this alone. 58 00:02:57,177 --> 00:02:58,546 Let me talk to the kids. 59 00:02:59,781 --> 00:03:01,115 Kids, come here. 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,482 Your dad wants to talk to you. 61 00:03:04,819 --> 00:03:06,087 Hey, pumpkin. 62 00:03:06,154 --> 00:03:08,355 When are you coming home, Daddy? 63 00:03:08,422 --> 00:03:09,924 I don't know, pumpkin. 64 00:03:09,991 --> 00:03:11,092 You got to help your mom 65 00:03:11,159 --> 00:03:13,928 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 66 00:03:13,995 --> 00:03:15,997 But I don't like Aunt Carrie's. 67 00:03:16,064 --> 00:03:17,431 I know. 68 00:03:17,497 --> 00:03:20,501 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 69 00:03:20,568 --> 00:03:21,169 OK. 70 00:03:21,234 --> 00:03:22,537 Don't you worry. 71 00:03:22,603 --> 00:03:24,572 You see, I'm wearing my lucky bracelet 72 00:03:24,639 --> 00:03:27,240 and I can feel its magic right now. 73 00:03:27,909 --> 00:03:31,411 I promise, everything's going to be just fine. 74 00:03:31,478 --> 00:03:32,613 Bye. 75 00:03:46,226 --> 00:03:48,295 Give me your bag. 76 00:03:54,168 --> 00:03:55,136 Get this on. 77 00:03:55,203 --> 00:03:56,436 Go, go, go, go, go! 78 00:03:59,841 --> 00:04:00,675 Go, go, go! 79 00:04:00,742 --> 00:04:02,242 Stay close to me. 80 00:04:04,912 --> 00:04:06,547 Abby, Abby. 81 00:04:21,729 --> 00:04:23,131 No! 82 00:04:39,947 --> 00:04:41,414 Abby. 83 00:04:54,262 --> 00:04:55,897 Abby. 84 00:05:03,137 --> 00:05:04,705 No. 85 00:05:29,096 --> 00:05:30,064 All right. 86 00:05:31,065 --> 00:05:32,600 It's OK. 87 00:05:33,267 --> 00:05:34,669 You're safe now. 88 00:05:34,735 --> 00:05:35,636 Come here. 89 00:05:36,270 --> 00:05:37,370 Yeah. 90 00:05:40,675 --> 00:05:41,876 It's OK. 91 00:05:41,943 --> 00:05:42,844 OK. 92 00:05:43,343 --> 00:05:44,612 You're safe now. 93 00:05:44,679 --> 00:05:45,580 OK? 94 00:05:50,751 --> 00:05:51,986 OK. 95 00:06:00,862 --> 00:06:02,196 Close your eyes. 96 00:06:02,263 --> 00:06:03,531 Go over your ears. 97 00:06:04,031 --> 00:06:04,632 Good. 98 00:06:29,056 --> 00:06:29,957 OK. 99 00:06:32,159 --> 00:06:33,561 Get you out of here. 100 00:09:00,174 --> 00:09:01,876 You know the drill. 101 00:09:06,280 --> 00:09:08,049 Align the sights. 102 00:09:08,749 --> 00:09:10,317 Focus on the reticle. 103 00:09:12,420 --> 00:09:13,888 Breathe. 104 00:09:15,322 --> 00:09:16,891 Place the pad of your finger-- 105 00:09:23,130 --> 00:09:24,732 Remember this, old man. 106 00:09:27,802 --> 00:09:28,803 Cocky. 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,253 Abigail, let's go. 108 00:10:33,602 --> 00:10:34,702 Dinner time. 109 00:11:02,296 --> 00:11:03,197 Finished? 110 00:11:11,573 --> 00:11:12,673 One! 111 00:11:12,740 --> 00:11:13,841 Only, one! 112 00:11:22,183 --> 00:11:25,920 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 113 00:11:27,855 --> 00:11:29,890 The rest we can get in Garden City. 114 00:11:29,957 --> 00:11:31,992 I know a place there. 115 00:11:32,627 --> 00:11:35,296 It's hard to picture us as farmers. 116 00:11:35,362 --> 00:11:38,032 I bet we'll miss the adventure. 117 00:11:38,098 --> 00:11:39,300 I'll miss them. 118 00:11:41,769 --> 00:11:42,870 Nothing more. 119 00:11:45,806 --> 00:11:47,441 Oh, and by the way, 120 00:11:47,509 --> 00:11:52,246 I plan to spend most of my time sitting on a beach 121 00:11:52,313 --> 00:11:53,747 sipping orange juice. 122 00:11:54,549 --> 00:11:56,383 I can't wait to see the ocean. 123 00:11:56,450 --> 00:11:57,952 Two weeks. 124 00:11:58,018 --> 00:11:59,920 You can cross it off your bucket list. 125 00:13:19,668 --> 00:13:20,901 A scout? 126 00:13:21,402 --> 00:13:22,303 Yeah. 127 00:13:23,037 --> 00:13:25,072 So the pack must be nearby. 128 00:13:25,740 --> 00:13:27,074 At least 30 ferals. 129 00:13:28,777 --> 00:13:30,477 Get your gear. 130 00:13:30,545 --> 00:13:31,478 We're moving. 131 00:13:49,731 --> 00:13:51,165 Wakey, wakey. 132 00:13:51,231 --> 00:13:52,299 Come on. 133 00:13:52,366 --> 00:13:53,601 We're leaving. 134 00:14:56,296 --> 00:14:57,498 Screw you. 135 00:14:58,666 --> 00:14:59,567 We could... 136 00:15:00,502 --> 00:15:01,669 we could go up north. 137 00:15:02,069 --> 00:15:04,104 We could climb up the old ferris wheel. 138 00:15:04,171 --> 00:15:06,006 Nah, it's too big a detour. 139 00:15:06,674 --> 00:15:07,842 Okay. Um... 140 00:15:07,908 --> 00:15:09,910 We could fly to the island. 141 00:15:09,977 --> 00:15:11,178 I hate flying. 142 00:15:11,245 --> 00:15:13,515 Look, just stick to the plan, okay? 143 00:15:17,652 --> 00:15:19,319 But what if it wasn't a scout? 144 00:15:19,386 --> 00:15:21,188 Just a lonely feral. 145 00:15:21,255 --> 00:15:22,791 There's no one here except-- 146 00:15:22,857 --> 00:15:24,559 Okay, okay, okay. 147 00:15:25,259 --> 00:15:26,160 Okay. 148 00:15:54,556 --> 00:15:55,824 Ammo? 149 00:15:55,890 --> 00:15:59,259 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 150 00:16:13,508 --> 00:16:14,609 I can get it. 151 00:16:15,643 --> 00:16:16,945 Don't rush this time. 152 00:16:17,010 --> 00:16:18,746 Wait for it. 153 00:16:21,683 --> 00:16:23,250 No, no, no, no, no. 154 00:16:29,389 --> 00:16:32,259 Fuck! I told you not to rush. 155 00:16:56,618 --> 00:16:58,720 It's the same pack. 156 00:16:58,786 --> 00:17:00,722 We gotta be close. 157 00:17:02,089 --> 00:17:04,157 Abigail, search the car. 158 00:17:05,793 --> 00:17:08,095 Abigail, let's go. 159 00:17:21,976 --> 00:17:22,911 Here. 160 00:17:22,977 --> 00:17:24,077 Here. 161 00:17:27,047 --> 00:17:29,082 I'm sorry, pal. 162 00:17:29,149 --> 00:17:31,251 We can't waste any bullets. 163 00:17:42,997 --> 00:17:44,064 Nice boots. 164 00:17:45,165 --> 00:17:46,834 May I have 'em? 165 00:17:53,440 --> 00:17:54,341 Ahh! 166 00:18:17,364 --> 00:18:21,101 Trevor,where are you,mate? Over. 167 00:18:21,869 --> 00:18:23,871 Pack what's useful. Let's go. 168 00:18:27,709 --> 00:18:28,408 If we're fast enough, 169 00:18:28,475 --> 00:18:30,143 we can make it to the ridge. 170 00:18:30,210 --> 00:18:31,813 And the pack might not see us. 171 00:18:31,879 --> 00:18:32,914 But they'll see them. 172 00:18:32,981 --> 00:18:34,015 None of our business. 173 00:18:34,082 --> 00:18:35,182 We gotta warn them. 174 00:18:35,248 --> 00:18:36,951 Where are you, man? Hey? 175 00:18:37,018 --> 00:18:38,553 Hey, don't answer. 176 00:18:39,887 --> 00:18:40,822 Think a little. 177 00:18:41,556 --> 00:18:44,391 What'll be their first question when they get here? 178 00:18:44,458 --> 00:18:46,694 They'll ask, when are the others coming? 179 00:18:55,837 --> 00:18:56,971 Abigail! 180 00:18:57,038 --> 00:18:58,338 Hey! 181 00:18:58,405 --> 00:18:59,439 Abigail! 182 00:18:59,507 --> 00:19:01,141 Hello! 183 00:19:17,759 --> 00:19:19,426 What the hell happened here? 184 00:19:19,493 --> 00:19:21,129 Your friends have been attacked. 185 00:19:21,194 --> 00:19:23,598 Drop your weapons and get your hands up. 186 00:19:24,065 --> 00:19:25,133 I said drop your weapons 187 00:19:25,198 --> 00:19:26,734 and get your fucking hands up. 188 00:19:26,801 --> 00:19:29,403 All right, man. Take it fucking easy, okay. 189 00:19:33,107 --> 00:19:34,274 Check it. 190 00:19:41,649 --> 00:19:43,117 It's okay. We don't want to hurt you. 191 00:19:43,183 --> 00:19:44,484 Shut up! 192 00:19:48,656 --> 00:19:50,725 I've got a bad feeling about this. 193 00:19:50,792 --> 00:19:51,859 She's just a kid. 194 00:19:52,927 --> 00:19:54,762 I don't like the look of the big guy. 195 00:20:08,876 --> 00:20:11,478 Yeah, you know who we hate the most? 196 00:20:11,546 --> 00:20:12,647 Looters. 197 00:20:13,114 --> 00:20:14,247 We're gonna do the same thing to you 198 00:20:14,314 --> 00:20:16,483 that we do to everyone of you scumbags. 199 00:20:17,217 --> 00:20:19,620 We're gonna rip you off, break your legs, 200 00:20:19,687 --> 00:20:22,056 and leave you here to fucking rot. 201 00:20:22,123 --> 00:20:23,091 You misunderstand. 202 00:20:23,157 --> 00:20:24,992 Oh, we do, you little bitch. 203 00:20:27,061 --> 00:20:28,763 Hey, hey, hey, hey! 204 00:20:28,830 --> 00:20:30,531 Don't do it. Put it down. 205 00:20:30,598 --> 00:20:31,264 Put it down. 206 00:20:31,331 --> 00:20:32,332 Don't do this. 207 00:20:32,399 --> 00:20:33,534 Take it easy, man. 208 00:20:33,601 --> 00:20:34,234 Put him down. 209 00:20:34,301 --> 00:20:35,435 Take it easy. 210 00:20:39,907 --> 00:20:41,943 Put your guns down. 211 00:20:44,579 --> 00:20:46,814 We don't mean to hurt you. 212 00:20:47,615 --> 00:20:49,784 Megan, get back in the car! 213 00:20:50,250 --> 00:20:52,053 Look, we just wanted to warn you. 214 00:20:52,120 --> 00:20:53,187 Warn us about what? 215 00:20:53,286 --> 00:20:55,388 The ferals. We got to get out of here. 216 00:21:15,176 --> 00:21:16,978 Back to the cars. Let go. 217 00:22:54,374 --> 00:22:55,776 Fuck! 218 00:22:56,944 --> 00:22:58,079 Fuck! 219 00:24:08,883 --> 00:24:10,384 Ammo. 220 00:24:10,450 --> 00:24:13,955 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 221 00:24:14,388 --> 00:24:17,091 Dammit, we lost nearly everything. 222 00:24:17,158 --> 00:24:18,458 What the hell were you thinking, 223 00:24:18,526 --> 00:24:19,760 traveling in that condition? 224 00:24:19,827 --> 00:24:22,396 We ran out of everything so we had to leave. 225 00:24:22,462 --> 00:24:23,998 But where to? 226 00:24:24,065 --> 00:24:27,500 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 227 00:24:27,568 --> 00:24:29,270 How far along are you? 228 00:24:29,337 --> 00:24:31,639 It's the 35th week. 229 00:24:32,206 --> 00:24:33,240 What does that mean? 230 00:24:33,307 --> 00:24:34,842 It means she's close. 231 00:24:41,148 --> 00:24:42,083 What about you? 232 00:24:42,149 --> 00:24:42,984 Where you going? 233 00:24:43,050 --> 00:24:44,418 Definitely not Northeast. 234 00:24:44,484 --> 00:24:45,386 Why not? 235 00:24:45,853 --> 00:24:47,188 We've been to several colonies 236 00:24:47,254 --> 00:24:48,823 and we've seen the same everywhere. 237 00:24:48,889 --> 00:24:49,790 Same what? 238 00:24:49,857 --> 00:24:51,625 Same chaos. 239 00:24:55,363 --> 00:24:56,597 Dammit! 240 00:24:58,099 --> 00:24:59,600 Pop the hood. 241 00:25:09,510 --> 00:25:11,812 Maybe I can fix it. 242 00:25:11,879 --> 00:25:13,214 Radiator's shot. 243 00:25:13,280 --> 00:25:14,615 We have no spare parts. 244 00:25:15,449 --> 00:25:17,618 The fuck are you, the geek squad? 245 00:25:18,052 --> 00:25:19,120 Yeah. 246 00:25:20,021 --> 00:25:21,655 I'm David, by the way. 247 00:25:22,390 --> 00:25:23,290 Abigail. 248 00:25:24,358 --> 00:25:26,961 And the grumpy guy is Cassius. 249 00:25:27,028 --> 00:25:28,696 This is Megan. 250 00:25:28,763 --> 00:25:29,663 Hi. 251 00:25:31,465 --> 00:25:34,135 So, now what? 252 00:25:34,201 --> 00:25:35,369 Get your stuff. 253 00:25:35,436 --> 00:25:36,570 We're leaving. 254 00:25:49,650 --> 00:25:51,352 Just leave it, not worth it. 255 00:25:51,419 --> 00:25:52,820 We should contact the colony. 256 00:25:52,887 --> 00:25:54,622 Let them know that we're coming. 257 00:26:33,260 --> 00:26:34,895 Looks fine. 258 00:26:36,297 --> 00:26:37,865 Okay, five minutes. 259 00:27:15,035 --> 00:27:17,304 We need to find a shelter for the night. 260 00:27:17,371 --> 00:27:19,340 A less exposed building. 261 00:27:21,008 --> 00:27:23,177 She won't hold out for long. 262 00:27:30,851 --> 00:27:32,353 That's the old elementary school. 263 00:27:33,687 --> 00:27:35,456 And the Jackson house is there. 264 00:27:35,890 --> 00:27:37,758 That'll do for the night. 265 00:29:06,847 --> 00:29:07,982 Let's hit camp. 266 00:29:45,052 --> 00:29:46,755 You sure you don't want any? 267 00:29:46,820 --> 00:29:49,957 Thanks, but we only eat meat that we hunted 268 00:29:50,357 --> 00:29:52,359 because of the infection. 269 00:29:57,898 --> 00:30:02,102 Um, we'd like to thank you for helping us. 270 00:30:02,169 --> 00:30:03,470 Can't imagine what would have happened 271 00:30:03,538 --> 00:30:05,372 if you hadn't come. 272 00:30:06,675 --> 00:30:08,008 I can. 273 00:30:16,718 --> 00:30:18,653 Tell me about the place you lived. 274 00:30:18,720 --> 00:30:19,621 What was it like? 275 00:30:19,688 --> 00:30:21,355 It was just an ordinary farm. 276 00:30:21,422 --> 00:30:23,023 Far from everything. 277 00:30:23,090 --> 00:30:26,226 There were times when it was 40 of us, but then... 278 00:30:28,829 --> 00:30:31,131 But then the Grim Reaper came. 279 00:30:33,233 --> 00:30:33,967 And the colony? 280 00:30:34,034 --> 00:30:35,436 What do you know about it? 281 00:30:35,503 --> 00:30:36,937 We talked to them on the radio 282 00:30:37,004 --> 00:30:39,373 and they have plenty of water and food 283 00:30:39,440 --> 00:30:41,275 and they even have doctors. 284 00:30:41,342 --> 00:30:43,277 They pulled a couple of shipwrecks together. 285 00:30:43,344 --> 00:30:45,714 Now over 100 people live on the water. 286 00:30:45,780 --> 00:30:46,880 How far is it? 287 00:30:46,947 --> 00:30:48,982 It's about a week's travel. 288 00:30:49,450 --> 00:30:51,151 It's risky. 289 00:30:51,218 --> 00:30:54,888 But we voted and the majority decided to go. 290 00:30:54,955 --> 00:30:56,890 Because we couldn't stay. 291 00:31:00,294 --> 00:31:01,862 You know, the ferals killed so many. 292 00:31:01,929 --> 00:31:05,132 After the last attack, we had to burn down 293 00:31:05,199 --> 00:31:07,401 a whole wheat field just to stop them. 294 00:31:07,468 --> 00:31:09,804 We had almost nothing left. 295 00:31:09,870 --> 00:31:12,640 The boat town is the only safe place. 296 00:31:13,941 --> 00:31:15,042 And you? 297 00:31:15,876 --> 00:31:17,177 How did you survive? 298 00:31:17,244 --> 00:31:18,412 Because we never stopped. 299 00:31:19,781 --> 00:31:21,649 And Cassius taught me everything. 300 00:31:22,416 --> 00:31:24,918 To hunt, to survive, 301 00:31:24,985 --> 00:31:27,054 and even the most important thing. 302 00:31:27,121 --> 00:31:28,389 We're better off alone. 303 00:31:29,156 --> 00:31:31,492 You can only count on yourself. 304 00:31:31,959 --> 00:31:34,529 Tell me this is not your plan. 305 00:31:34,596 --> 00:31:37,331 To just wander around until the end of time. 306 00:31:37,398 --> 00:31:40,535 No, we are headed to the west coast. 307 00:31:40,602 --> 00:31:42,069 Then to the islands by boat. 308 00:31:55,784 --> 00:31:58,318 Okay. So... 309 00:31:59,920 --> 00:32:02,022 This is where your friends were killed. 310 00:32:02,089 --> 00:32:04,224 And this is where we are now. 311 00:32:04,826 --> 00:32:06,895 I wouldn't recommend the old route 50. 312 00:32:06,960 --> 00:32:09,764 But if you had North here, 313 00:32:09,831 --> 00:32:11,432 you get out of the city. 314 00:32:11,498 --> 00:32:13,467 And the 55 here, 315 00:32:13,535 --> 00:32:15,603 takes you to the river. 316 00:32:15,670 --> 00:32:16,937 Uhm... 317 00:32:17,004 --> 00:32:19,039 We thought we'd go together? 318 00:32:19,106 --> 00:32:20,608 That you'd come with us? 319 00:32:20,675 --> 00:32:21,776 Yeah. 320 00:32:21,843 --> 00:32:22,677 Nah. 321 00:32:23,511 --> 00:32:24,411 That's not a good idea. 322 00:32:24,478 --> 00:32:26,313 Well, why not? 323 00:32:26,380 --> 00:32:27,582 Well... 324 00:32:28,616 --> 00:32:33,287 Because we're the only survivors in the area. 325 00:32:33,353 --> 00:32:36,123 And when the pack finishes the feast from your friends, 326 00:32:36,190 --> 00:32:39,928 which can happen any minute now, they'll remember us. 327 00:32:40,695 --> 00:32:44,431 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 328 00:32:44,498 --> 00:32:45,165 Got it? 329 00:32:45,232 --> 00:32:48,268 I thought we were far enough. 330 00:32:48,335 --> 00:32:50,672 Far enough? 331 00:32:53,974 --> 00:32:57,044 Far enough don't exist, sweetheart. 332 00:32:57,679 --> 00:33:00,047 That's why we don't join. 333 00:33:00,715 --> 00:33:02,115 That's the trick. 334 00:33:04,017 --> 00:33:05,753 I suggest you do the same. 335 00:33:09,591 --> 00:33:11,291 I'm sorry, it's just... 336 00:33:30,845 --> 00:33:33,715 We have to start the collection over. 337 00:33:33,982 --> 00:33:35,482 It'll take months before we can leave. 338 00:33:35,550 --> 00:33:37,752 Why don't we check out the colony? 339 00:33:39,219 --> 00:33:40,320 We've seen enough. 340 00:33:41,221 --> 00:33:43,056 Why would this be any different? 341 00:33:43,123 --> 00:33:45,325 We could use the company. 342 00:33:46,193 --> 00:33:47,595 Maybe these people are different. 343 00:33:52,466 --> 00:33:55,503 People are the same everywhere, Abigail. 344 00:33:55,570 --> 00:33:58,806 No matter whether it's North, South, 345 00:33:58,873 --> 00:34:01,543 or some shitty boat town. 346 00:34:01,609 --> 00:34:04,378 Still, we can't just leave them alone. 347 00:34:04,444 --> 00:34:05,880 You said back in the old days, 348 00:34:05,947 --> 00:34:07,682 people would help each other. 349 00:34:07,749 --> 00:34:09,216 You said that was a good thing. 350 00:34:09,283 --> 00:34:11,753 And still, the world is full of the bodies 351 00:34:11,819 --> 00:34:13,353 of selfless people. 352 00:34:15,990 --> 00:34:17,424 Whatever. 353 00:34:17,859 --> 00:34:19,027 I'm giving them my gun and some ammo 354 00:34:19,092 --> 00:34:20,394 so at least I can sleep well. 355 00:34:20,460 --> 00:34:21,796 Sleep well? 356 00:34:21,863 --> 00:34:23,196 How the fuck are you gonna sleep well 357 00:34:23,263 --> 00:34:24,666 after the mess you made today? 358 00:34:25,767 --> 00:34:27,001 Did you even consider the fact 359 00:34:27,067 --> 00:34:28,368 that we nearly died at the mine? 360 00:34:28,435 --> 00:34:29,037 But we didn't! 361 00:34:29,102 --> 00:34:30,437 No thanks to you! 362 00:34:31,171 --> 00:34:33,741 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 363 00:34:34,676 --> 00:34:38,211 You'll get us into trouble again next time, just think. 364 00:34:39,346 --> 00:34:41,549 Fucking think before you act. 365 00:34:44,752 --> 00:34:46,888 Thanks for today's lesson. 366 00:34:46,955 --> 00:34:49,089 It was really useful. 367 00:34:49,156 --> 00:34:51,224 I'll be on watch. 368 00:36:07,167 --> 00:36:09,037 Blackbeard one, Blackbeard one. 369 00:36:09,537 --> 00:36:11,906 This is Papa Hotel five, over. 370 00:36:16,309 --> 00:36:18,513 Blackbeard one, Blackbeard one. 371 00:36:18,579 --> 00:36:20,480 This is Papa Hotel five, over. 372 00:36:37,197 --> 00:36:38,633 Can't sleep, huh? 373 00:36:40,535 --> 00:36:41,435 Me neither. 374 00:36:46,107 --> 00:36:47,207 It's chilly. 375 00:36:53,413 --> 00:36:55,248 That was really amazing back in the valley. 376 00:36:55,315 --> 00:36:57,484 I mean, those moves. 377 00:36:58,619 --> 00:37:00,822 Really amazing. 378 00:37:10,598 --> 00:37:11,498 It was luck. 379 00:37:18,773 --> 00:37:19,807 Sheer luck. 380 00:37:24,078 --> 00:37:28,315 Problem of luck is that eventually you run out of it. 381 00:37:29,083 --> 00:37:31,853 I don't know what I would do if there was no way out. 382 00:37:31,919 --> 00:37:33,353 It's easy. 383 00:37:38,526 --> 00:37:40,061 It was a serious question. 384 00:37:40,128 --> 00:37:42,029 So was the answer. 385 00:37:42,663 --> 00:37:43,998 This, 386 00:37:45,032 --> 00:37:47,367 this is my plan B. 387 00:37:48,836 --> 00:37:51,506 Even has my name on it. 388 00:37:51,572 --> 00:37:52,707 Really? 389 00:37:53,708 --> 00:37:54,709 No. 390 00:37:55,408 --> 00:37:58,146 Still, it's mine. 391 00:37:58,212 --> 00:38:01,582 Well this is mine. 392 00:38:03,050 --> 00:38:05,653 Hey, that's not a bad plan either. 393 00:38:08,523 --> 00:38:09,456 Hey man. 394 00:38:09,524 --> 00:38:10,423 Oh yeah, it's nothing. 395 00:38:10,490 --> 00:38:12,359 I just, I twisted my ankle. 396 00:38:14,327 --> 00:38:15,295 And you know, it's nothing compared 397 00:38:15,362 --> 00:38:16,931 to what she's going through. 398 00:38:18,132 --> 00:38:20,400 I know she blames herself for what happened. 399 00:38:20,467 --> 00:38:23,303 She was so convinced we get to the colony. 400 00:38:24,005 --> 00:38:26,073 She convinced everyone else. 401 00:38:26,507 --> 00:38:30,044 I'm just glad that today we survived. 402 00:38:39,319 --> 00:38:41,055 We'll help you get to the colony. 403 00:40:13,247 --> 00:40:15,049 Time to move on. 404 00:40:15,116 --> 00:40:16,117 Come on. 405 00:40:58,826 --> 00:40:59,627 We must rest. 406 00:40:59,694 --> 00:41:01,729 Look, if we stop, we die. 407 00:41:04,398 --> 00:41:06,300 I remember this place. 408 00:41:06,901 --> 00:41:08,269 We used to come here a lot with my dad. 409 00:41:08,336 --> 00:41:09,570 Yeah? 410 00:41:09,637 --> 00:41:11,806 There's a civil airport a couple of miles away. 411 00:41:11,872 --> 00:41:13,074 My dad had a small plane there. 412 00:41:13,140 --> 00:41:14,575 We used to fly it all the time. 413 00:41:14,642 --> 00:41:16,644 Oh, you think that some plane that's been lying around 414 00:41:16,711 --> 00:41:18,245 for years is gonna fly? 415 00:41:18,312 --> 00:41:20,348 There used to be dozens of planes. 416 00:41:20,414 --> 00:41:21,782 Lots of spare parts. 417 00:41:23,084 --> 00:41:23,784 We could do it. 418 00:41:23,851 --> 00:41:26,187 We don't have time for this. 419 00:41:26,253 --> 00:41:27,822 Still, we can't just walk for days. 420 00:41:27,888 --> 00:41:30,057 Look, I know a place in the town. 421 00:41:30,124 --> 00:41:31,525 If the tools are still there, 422 00:41:31,592 --> 00:41:33,493 we'll figure out something. 423 00:41:33,561 --> 00:41:36,130 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 424 00:41:36,197 --> 00:41:38,498 At this pace, we won't get there until sunset. 425 00:41:38,566 --> 00:41:40,601 The airport is only about an hour's walk. 426 00:41:42,803 --> 00:41:43,771 All right. 427 00:41:45,206 --> 00:41:46,040 Let's give it a try. 428 00:41:46,107 --> 00:41:47,441 Give it a try? 429 00:41:47,508 --> 00:41:49,710 Look, there's one road to the airport. 430 00:41:49,777 --> 00:41:52,179 If we get surrounded there, it's over. 431 00:41:52,246 --> 00:41:55,383 Then walking will be the least of our problems. 432 00:41:55,449 --> 00:41:57,284 Well, it's just your opinion. 433 00:41:59,587 --> 00:42:00,988 Let's have a vote. 434 00:42:01,055 --> 00:42:02,056 Who's for? 435 00:42:07,294 --> 00:42:08,996 It's decided then. 436 00:42:10,564 --> 00:42:12,299 Come on, darling. 437 00:42:44,665 --> 00:42:46,167 They've been shot. 438 00:42:46,233 --> 00:42:47,668 Not long ago. 439 00:42:48,569 --> 00:42:49,538 Check inside. 440 00:42:49,603 --> 00:42:50,738 We've got two minutes. 441 00:42:50,805 --> 00:42:52,039 Take only what's useful. 442 00:42:52,106 --> 00:42:53,040 We must eat something. 443 00:42:53,107 --> 00:42:54,375 We haven't stopped since this morning. 444 00:42:54,442 --> 00:42:56,110 We'll eat the airport. 445 00:42:56,177 --> 00:42:57,311 Why? 446 00:42:58,279 --> 00:42:59,647 Because we're not alone. 447 00:43:14,495 --> 00:43:15,996 Sorry. 448 00:43:32,680 --> 00:43:34,215 Ah, might not kill us. 449 00:43:36,383 --> 00:43:37,318 Oh, coffee. 450 00:43:37,384 --> 00:43:38,619 We have to try it. 451 00:43:51,298 --> 00:43:52,199 Bingo! 452 00:44:02,042 --> 00:44:04,411 Not much use to them, so... 453 00:44:07,616 --> 00:44:08,716 Thanks. 454 00:44:16,090 --> 00:44:19,460 I'm sorry you were arguing because of us. 455 00:44:19,528 --> 00:44:21,428 Oh, it wasn't because of you. 456 00:44:24,165 --> 00:44:26,433 Do you have a name for the baby? 457 00:44:27,935 --> 00:44:28,836 Not yet. 458 00:44:29,937 --> 00:44:32,973 But I'm not afraid we won't find a name. 459 00:44:40,615 --> 00:44:44,118 I fear that my child will have to grow up alone. 460 00:44:47,454 --> 00:44:50,324 Living in constant uncertainty. 461 00:44:53,360 --> 00:44:57,932 I just want someone to be with her, to look after her. 462 00:45:03,003 --> 00:45:05,105 And I'd give my life for that. 463 00:45:31,465 --> 00:45:32,766 You see? 464 00:45:34,569 --> 00:45:35,469 Nothing. 465 00:45:44,311 --> 00:45:45,446 That's unlucky. 466 00:45:46,413 --> 00:45:47,948 We should turn back? 467 00:45:48,516 --> 00:45:51,218 No, no we shouldn't. 468 00:45:51,653 --> 00:45:53,688 That'd be a fucking stupid idea. 469 00:45:53,754 --> 00:45:55,823 We have to find a path. 470 00:45:55,889 --> 00:45:57,191 Okay, asshole. 471 00:45:57,258 --> 00:45:59,059 Fuck you. 472 00:45:59,126 --> 00:46:00,461 That's enough. 473 00:46:00,528 --> 00:46:02,930 David, relax. 474 00:46:03,632 --> 00:46:05,199 What the hell are you doing? 475 00:46:05,266 --> 00:46:10,404 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 476 00:46:22,883 --> 00:46:24,151 How do we open it? 477 00:47:00,689 --> 00:47:04,825 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 478 00:47:05,859 --> 00:47:06,761 Uh-huh. 479 00:47:07,227 --> 00:47:10,331 And where do we land the plane? 480 00:47:10,765 --> 00:47:13,434 We'll cross that bridge when we get there. 481 00:47:13,500 --> 00:47:14,401 Uh-huh. 482 00:47:22,677 --> 00:47:23,911 Just in case. 483 00:47:24,612 --> 00:47:25,513 Okay. 484 00:47:25,580 --> 00:47:27,114 We're gonna look around. Ok? 485 00:47:28,015 --> 00:47:29,483 You gonna be all right? 486 00:47:29,551 --> 00:47:30,585 Yeah. 487 00:48:59,139 --> 00:49:03,678 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 488 00:49:03,745 --> 00:49:07,114 First of all, it's definitely a boy. 489 00:49:07,181 --> 00:49:11,452 And secondly, Benedict. 490 00:49:12,119 --> 00:49:15,557 Sounds like some kind of troubadour or something. 491 00:49:16,624 --> 00:49:18,793 All right. Fine. 492 00:49:18,860 --> 00:49:23,430 How about Sandra and Samuel? 493 00:49:23,865 --> 00:49:24,766 Dammit. 494 00:49:25,399 --> 00:49:27,735 Easy, David, you can do it, it's okay. 495 00:49:27,802 --> 00:49:29,537 I can't fucking-- 496 00:49:33,675 --> 00:49:34,475 Let me see. 497 00:49:34,542 --> 00:49:35,844 It's okay, it's okay, sit back down. 498 00:49:35,910 --> 00:49:36,811 It's all right. 499 00:49:36,878 --> 00:49:39,112 Let me see, come on. 500 00:49:41,583 --> 00:49:43,083 My God, You hit it. 501 00:49:45,219 --> 00:49:47,321 I'm gonna fix this shitty airplane. 502 00:49:47,387 --> 00:49:49,256 I'm gonna get us to the boat town, okay? 503 00:50:00,869 --> 00:50:04,238 Well, did you find anything? 504 00:50:04,839 --> 00:50:06,073 Nope. 505 00:50:07,742 --> 00:50:09,276 He can fix it, right? 506 00:50:11,411 --> 00:50:14,682 Well, you're the aviation expert, right? 507 00:50:14,749 --> 00:50:16,083 How should I know? 508 00:50:25,894 --> 00:50:27,729 Hate that I'm always right. 509 00:50:33,868 --> 00:50:35,335 Come on, let's move. 510 00:50:35,402 --> 00:50:36,504 Fucking hell. 511 00:50:39,406 --> 00:50:40,742 Nearly there. 512 00:50:42,175 --> 00:50:43,443 What is it now? 513 00:50:43,511 --> 00:50:45,345 I don't know and I don't care. 514 00:50:45,880 --> 00:50:46,814 No, I know. 515 00:50:46,881 --> 00:50:47,882 When can we take off? 516 00:50:47,949 --> 00:50:49,182 Why isn't the plane ready? 517 00:50:49,249 --> 00:50:50,384 It's a fucking airplane. 518 00:50:50,450 --> 00:50:51,084 Are you okay? 519 00:50:51,151 --> 00:50:52,854 No, we got three minutes. 520 00:50:52,921 --> 00:50:54,388 Wait, what happens in three minutes? 521 00:50:54,454 --> 00:50:55,657 They're coming. 522 00:50:55,723 --> 00:50:57,491 No, no, no, we won't be ready. 523 00:50:57,559 --> 00:50:58,960 They're coming. 524 00:50:59,426 --> 00:51:01,361 I don't wanna die here, honey. 525 00:51:01,428 --> 00:51:02,429 Please hurry up. 526 00:51:05,265 --> 00:51:07,267 Yeah, you probably should have started with that. 527 00:51:07,334 --> 00:51:09,336 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 528 00:51:14,909 --> 00:51:16,744 60 seconds, be ready. 529 00:51:16,811 --> 00:51:18,111 Go, go, go. 530 00:51:20,515 --> 00:51:21,381 Can anybody pray? 531 00:51:21,448 --> 00:51:23,017 Our Father who liveth out there. 532 00:51:23,083 --> 00:51:24,184 Those are the wrong words. 533 00:51:24,251 --> 00:51:25,720 Just go! 534 00:51:25,787 --> 00:51:27,487 It won't help! 535 00:51:29,289 --> 00:51:31,325 Let's go, move it. 536 00:51:34,696 --> 00:51:35,797 Come on! 537 00:51:59,186 --> 00:52:00,387 It's too slow. 538 00:52:02,155 --> 00:52:02,824 They're gonna catch this. 539 00:52:02,890 --> 00:52:03,891 We gotta go faster, 540 00:52:03,958 --> 00:52:05,560 -we're not gonna make it. -I'm trying! 541 00:52:15,069 --> 00:52:16,671 They're catching us. 542 00:52:21,075 --> 00:52:22,010 Got 'em. 543 00:52:22,442 --> 00:52:23,878 The carburetor. 544 00:52:25,178 --> 00:52:26,080 The red button. 545 00:52:26,146 --> 00:52:27,582 Do it! 546 00:52:34,088 --> 00:52:36,423 Okay, that's it. 547 00:53:01,015 --> 00:53:04,418 All right, all right. 548 00:53:11,926 --> 00:53:15,596 All right, all right. 549 00:53:15,663 --> 00:53:17,031 That was close. 550 00:53:17,098 --> 00:53:19,167 I know. 551 00:53:19,232 --> 00:53:20,835 Oh my God. 552 00:53:22,302 --> 00:53:25,372 You got it, you got it. 553 00:53:25,439 --> 00:53:26,507 Oh. 554 00:53:27,141 --> 00:53:28,576 Well done, Abby. 555 00:53:28,643 --> 00:53:30,611 Well done. 556 00:53:53,134 --> 00:53:54,569 Hey, what's happening? 557 00:53:54,635 --> 00:53:55,837 I can't hold it. 558 00:53:55,903 --> 00:53:56,838 What? 559 00:53:56,904 --> 00:53:59,941 What the fuck?! 560 00:54:01,909 --> 00:54:02,777 I don't know what to do. 561 00:54:02,844 --> 00:54:04,344 Abigail, you're gonna land this thing, 562 00:54:04,411 --> 00:54:05,546 or we're all gonna die. 563 00:54:05,613 --> 00:54:07,247 What? 564 00:54:09,083 --> 00:54:10,184 Over there, over there. 565 00:54:10,250 --> 00:54:12,285 Okay, okay. 566 00:54:12,787 --> 00:54:15,355 We're going down. Brace for impact, okay? 567 00:54:15,957 --> 00:54:16,958 Okay. 568 00:54:38,079 --> 00:54:39,714 You alright? 569 00:54:43,017 --> 00:54:44,317 Yeah. 570 00:54:45,019 --> 00:54:47,755 Told you I needed more time. 571 00:54:56,197 --> 00:54:57,832 Okay, I gotcha. 572 00:54:57,899 --> 00:54:59,399 Okay. 573 00:55:08,075 --> 00:55:09,342 Okay, let's just go. 574 00:55:09,409 --> 00:55:13,714 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 575 00:55:14,816 --> 00:55:16,449 Okay, okay. 576 00:55:16,517 --> 00:55:19,687 All right, all right, let's go. 577 00:55:26,561 --> 00:55:28,395 Fucking hate flying. 578 00:57:00,588 --> 00:57:02,723 All right, new plan. 579 00:57:02,790 --> 00:57:03,658 We're here. 580 00:57:04,358 --> 00:57:06,894 The riverbank and the colony 581 00:57:06,961 --> 00:57:08,796 are on the other side of these hills. 582 00:57:09,330 --> 00:57:11,198 Now we can get there in two days. 583 00:57:15,670 --> 00:57:17,238 Ammo? 584 00:57:17,305 --> 00:57:18,839 Um... 585 00:57:21,142 --> 00:57:22,643 Seven and eight? 586 00:57:23,544 --> 00:57:25,813 Seven and eight? 587 00:57:28,149 --> 00:57:31,752 Okay, let's get some rest. 588 00:57:32,687 --> 00:57:35,156 We're leaving first light. 589 00:57:48,736 --> 00:57:51,172 Are you still mad at me? 590 00:57:52,740 --> 00:57:54,208 How can I stay mad at you? 591 00:58:06,654 --> 00:58:08,222 Sleep well, my love. 592 00:59:05,913 --> 00:59:06,847 Chicken. 593 00:59:06,914 --> 00:59:08,249 Yum. 594 00:59:10,251 --> 00:59:12,319 Sorry, I got hungry. 595 00:59:20,061 --> 00:59:21,562 Thank you. 596 00:59:25,332 --> 00:59:26,600 So good. 597 00:59:28,469 --> 00:59:29,670 Wait. 598 00:59:41,415 --> 00:59:43,317 A little thank you. 599 00:59:48,856 --> 00:59:51,826 You know, you remind me of my wife. 600 00:59:52,460 --> 00:59:55,629 Whenever she had something to say, she could never hide it. 601 00:59:55,696 --> 00:59:59,500 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 602 00:59:59,568 --> 01:00:01,035 Busted. 603 01:00:02,670 --> 01:00:04,238 I know what you're thinking. 604 01:00:05,005 --> 01:00:08,543 But you know what's right for us better than we do. 605 01:00:08,609 --> 01:00:10,277 We rely on each other. 606 01:00:11,580 --> 01:00:14,815 That won't change, even if we help you. 607 01:00:16,317 --> 01:00:18,085 She's stronger than you think. 608 01:00:21,889 --> 01:00:22,790 Yeah. 609 01:00:25,527 --> 01:00:27,194 It's not about that. 610 01:00:30,397 --> 01:00:31,765 What then? 611 01:00:36,203 --> 01:00:37,705 I killed her mom. 612 01:00:38,706 --> 01:00:40,374 And her brother. 613 01:00:41,675 --> 01:00:44,245 How else could I make it up to her? 614 01:00:44,311 --> 01:00:46,347 But to look after her. 615 01:00:50,084 --> 01:00:51,685 I'm sorry. 616 01:00:51,752 --> 01:00:52,853 I really am. 617 01:00:54,589 --> 01:00:57,024 But you saved her as well. 618 01:00:57,892 --> 01:00:59,827 And that's enough. 619 01:00:59,894 --> 01:01:01,762 In this world it is. 620 01:01:02,696 --> 01:01:05,366 You know, there was this kid, 621 01:01:05,432 --> 01:01:07,968 three months after the infection. 622 01:01:09,203 --> 01:01:10,971 Jimmy. 623 01:01:12,106 --> 01:01:14,675 Now his mom had gotten so stoned 624 01:01:15,743 --> 01:01:17,211 that she didn't even wake up when a feral 625 01:01:17,278 --> 01:01:18,779 was skinning her body. 626 01:01:21,715 --> 01:01:22,950 We saved him. 627 01:01:24,619 --> 01:01:26,153 He was a good kid. 628 01:01:27,254 --> 01:01:28,756 A smart kid. 629 01:01:30,891 --> 01:01:33,460 And a cheeky little rascal at the same time. 630 01:01:36,631 --> 01:01:38,299 He never listened to me. 631 01:01:40,201 --> 01:01:45,239 Well, one day a feral bit his finger clean off and 632 01:01:46,807 --> 01:01:48,242 you know what happens when a wound doesn't 633 01:01:48,309 --> 01:01:49,877 hit an artery, right? 634 01:01:51,145 --> 01:01:53,847 It takes days until you totally transform. 635 01:01:56,250 --> 01:01:57,952 He was the first. 636 01:01:58,819 --> 01:02:01,455 And the last that I ever watched go through that. 637 01:02:05,960 --> 01:02:08,862 Never again did I wait for the transformation. 638 01:02:12,900 --> 01:02:14,435 And there was Patrick, 639 01:02:14,501 --> 01:02:16,070 and Sarah. 640 01:02:18,072 --> 01:02:19,373 Sometimes you just gotta run 641 01:02:19,440 --> 01:02:22,776 and only worry about yourselves. 642 01:02:25,513 --> 01:02:26,514 Joe. 643 01:02:27,348 --> 01:02:28,349 Linda. 644 01:02:28,415 --> 01:02:31,586 That was the first time I watched someone die. 645 01:02:31,653 --> 01:02:33,954 Rather than lose the other. 646 01:02:34,021 --> 01:02:35,456 Jess. 647 01:02:36,658 --> 01:02:40,327 Jess. 648 01:02:41,996 --> 01:02:43,797 She simply grabbed a rope when she couldn't 649 01:02:43,864 --> 01:02:45,499 take it any longer and... 650 01:02:50,871 --> 01:02:53,541 Sometimes I feel that... 651 01:02:54,008 --> 01:02:56,944 I don't have the space 652 01:02:57,011 --> 01:03:00,414 for all the faces in my brain. 653 01:03:03,183 --> 01:03:04,151 Dying. 654 01:03:05,886 --> 01:03:07,855 Dying is nothing. 655 01:03:09,624 --> 01:03:12,393 Losing someone who is important to you. 656 01:03:14,395 --> 01:03:16,263 That's different. 657 01:03:19,233 --> 01:03:23,937 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 658 01:03:25,372 --> 01:03:30,110 Sometimes it's just about letting them go. 659 01:03:30,177 --> 01:03:34,348 You did everything you could, Cassius, I can tell. 660 01:03:34,415 --> 01:03:38,218 It's time to let her stand on her own two feet. 661 01:03:39,119 --> 01:03:40,888 Don't worry, you trained her really well. 662 01:03:40,954 --> 01:03:42,423 Just trust her. 663 01:03:43,758 --> 01:03:45,926 She will always be there. 664 01:03:46,393 --> 01:03:48,563 They always are. 665 01:04:17,726 --> 01:04:19,594 Hey, um... 666 01:04:20,762 --> 01:04:22,363 thanks for the gift. 667 01:04:26,900 --> 01:04:29,370 Now, let's get some sleep, huh? 668 01:04:29,436 --> 01:04:31,472 Got a tough day tomorrow. 669 01:04:31,539 --> 01:04:32,640 Yeah. 670 01:05:25,225 --> 01:05:27,862 This place has been farmed. 671 01:05:27,928 --> 01:05:29,697 Must be people around. 672 01:05:51,619 --> 01:05:52,754 Ahh! 673 01:05:52,821 --> 01:05:53,721 What is it? 674 01:05:54,522 --> 01:05:55,590 Are you okay? 675 01:05:56,056 --> 01:05:57,926 Oh my God, you're burning up. 676 01:05:58,025 --> 01:05:59,960 -Are you okay? -I just need some rest. 677 01:06:00,027 --> 01:06:01,328 Let me see. 678 01:06:02,897 --> 01:06:04,666 Let me change your bandage. 679 01:06:10,672 --> 01:06:12,674 Stop, I'm alright. 680 01:06:15,142 --> 01:06:17,978 I'm sorry, I'm sorry. 681 01:06:39,399 --> 01:06:42,402 Don't say a fucking word, jackass. 682 01:06:44,204 --> 01:06:45,807 When were you gonna tell? 683 01:06:45,874 --> 01:06:47,307 Tell what? 684 01:06:47,374 --> 01:06:48,375 Tell what? 685 01:06:51,078 --> 01:06:53,615 I should kill you right here, right now. 686 01:06:58,820 --> 01:07:00,722 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right 687 01:07:00,788 --> 01:07:02,456 this fucking second. 688 01:07:02,924 --> 01:07:05,459 Cassius, we found something. 689 01:07:05,527 --> 01:07:08,796 Yeah, me too. 690 01:07:08,863 --> 01:07:10,264 Coming. 691 01:07:12,266 --> 01:07:13,801 Pull yourself together. 692 01:07:13,868 --> 01:07:15,637 Think about how you'd like to die. 693 01:07:15,703 --> 01:07:18,305 You have that choice for now. 694 01:07:48,302 --> 01:07:51,773 Who are you and what do you want? 695 01:07:56,911 --> 01:07:58,947 Abigail, stop. 696 01:07:59,013 --> 01:08:00,548 We are peaceful travelers. 697 01:08:00,615 --> 01:08:02,249 We just need some rest. 698 01:08:02,316 --> 01:08:04,117 There's nothing here to take. 699 01:08:04,184 --> 01:08:05,720 Abigail, hey. 700 01:08:06,320 --> 01:08:08,022 My name is Abigail. 701 01:08:08,088 --> 01:08:09,389 We are travelers with a pregnant woman. 702 01:08:09,456 --> 01:08:11,191 We just need a little help. 703 01:08:32,914 --> 01:08:34,882 All right, that's far enough. 704 01:08:37,018 --> 01:08:38,753 We need medicine... 705 01:08:38,820 --> 01:08:40,755 and something to eat. 706 01:08:40,822 --> 01:08:43,725 We can even pay you if you ask a reasonable price. 707 01:08:51,331 --> 01:08:54,836 All right, put all your weapons in the chest. 708 01:08:56,136 --> 01:08:57,237 You too. 709 01:08:59,473 --> 01:09:02,409 You two, come up here where I can see you in the light. 710 01:09:14,856 --> 01:09:18,458 Uh-uh, all of them. 711 01:09:26,400 --> 01:09:29,871 That's better, thank you. 712 01:09:29,937 --> 01:09:33,574 Well, come on inside then. 713 01:09:36,844 --> 01:09:38,646 Well... 714 01:09:38,713 --> 01:09:39,379 Um... 715 01:09:39,446 --> 01:09:41,916 welcome to my uh, humble abode. 716 01:09:42,382 --> 01:09:44,152 Oh gosh, needless to say, 717 01:09:44,217 --> 01:09:46,954 I rarely get visitors these days. 718 01:09:48,022 --> 01:09:49,624 When was the last time? 719 01:09:49,691 --> 01:09:51,324 God only knows. 720 01:09:51,391 --> 01:09:53,193 You have electricity. 721 01:09:53,260 --> 01:09:55,395 I do, yes. 722 01:09:55,462 --> 01:09:58,533 Not much, just enough for my research. 723 01:09:58,599 --> 01:09:59,867 You're some kind of scientist? 724 01:09:59,934 --> 01:10:02,704 I am, I... 725 01:10:02,770 --> 01:10:05,173 graduated as an engineer. 726 01:10:05,238 --> 01:10:08,208 Myself and my wife, we did our research together. 727 01:10:08,275 --> 01:10:10,578 Your wife? 728 01:10:10,645 --> 01:10:12,412 Huh, where is she? 729 01:10:13,548 --> 01:10:15,415 Fortunately, I have plenty of books. 730 01:10:15,482 --> 01:10:17,552 I've figured everything out for inside the house. 731 01:10:17,618 --> 01:10:21,189 I have geothermal electricity, which provides hot water. 732 01:10:21,254 --> 01:10:22,322 Hot water? 733 01:10:22,389 --> 01:10:23,725 You have hot water? 734 01:10:23,791 --> 01:10:26,060 Oh, I have everything you need, my dear. 735 01:10:26,127 --> 01:10:27,095 Except meat. 736 01:10:27,161 --> 01:10:29,229 That I don't eat anymore, 737 01:10:29,296 --> 01:10:32,066 but I have my own vegetables and fruit. 738 01:10:32,133 --> 01:10:36,003 I even have some bread. 739 01:10:36,070 --> 01:10:38,506 It's a little bit dry, but the old flavors, eh, 740 01:10:38,573 --> 01:10:40,608 you can't beat them, can you? 741 01:10:41,109 --> 01:10:42,710 Now don't get too used to it, 742 01:10:42,777 --> 01:10:44,545 otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 743 01:10:46,647 --> 01:10:47,849 Well, what are you waiting for? 744 01:10:47,915 --> 01:10:49,316 Come on, take a seat. 745 01:10:49,382 --> 01:10:51,953 Sorry about the wait, here you go. 746 01:10:53,453 --> 01:10:55,288 Yes, thank you. 747 01:10:55,355 --> 01:10:57,357 Bon appetit. 748 01:12:44,732 --> 01:12:45,833 Hey. 749 01:12:45,900 --> 01:12:46,801 Hey. 750 01:12:48,202 --> 01:12:49,537 You okay? 751 01:12:49,604 --> 01:12:50,638 Yeah. 752 01:12:51,572 --> 01:12:54,842 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 753 01:12:54,909 --> 01:12:56,476 Listen. 754 01:12:57,778 --> 01:12:59,814 Everything's gonna be just fine. 755 01:13:00,447 --> 01:13:02,149 I'm scared. 756 01:13:03,651 --> 01:13:06,954 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 757 01:13:08,388 --> 01:13:10,358 Trust me... 758 01:13:10,423 --> 01:13:11,859 Once we get there, 759 01:13:11,926 --> 01:13:15,730 you won't keep that big boy inside. 760 01:13:15,796 --> 01:13:17,365 Or a big girl. 761 01:13:17,430 --> 01:13:20,400 Or a big girl. 762 01:13:22,402 --> 01:13:24,505 Cassius. 763 01:13:25,006 --> 01:13:27,241 Promise me, if anything happens to me, 764 01:13:27,308 --> 01:13:30,544 you look after her, please. 765 01:13:37,151 --> 01:13:38,886 I promise. 766 01:13:44,025 --> 01:13:46,060 Thank you. 767 01:13:49,964 --> 01:13:51,431 Cheers! 768 01:13:51,498 --> 01:13:54,902 Well, non-alcoholic for the mother to be. 769 01:13:54,969 --> 01:13:55,670 Thank you. 770 01:13:56,237 --> 01:14:00,107 And a little homemade surprise for the rest of you. 771 01:14:00,174 --> 01:14:01,909 Oh, it's an excellent year. 772 01:14:01,976 --> 01:14:03,878 I'm very proud of it. 773 01:14:03,945 --> 01:14:05,746 Cheers! 774 01:14:05,813 --> 01:14:06,814 Mm. 775 01:14:06,881 --> 01:14:07,848 -Mm. -Cheers. 776 01:14:07,915 --> 01:14:08,916 -Cheers. -Cheers. 777 01:14:10,284 --> 01:14:13,120 So, uh, how long you been living here? 778 01:14:13,187 --> 01:14:14,422 Me? Oh, 779 01:14:14,487 --> 01:14:17,191 over 20 years. Yes. 780 01:14:17,258 --> 01:14:19,927 First with my wife, and now, uh, well, 781 01:14:19,994 --> 01:14:22,663 now I'm on my own, yes. 782 01:14:22,730 --> 01:14:25,099 And what about yourselves? Where are you headed to? 783 01:14:25,166 --> 01:14:26,634 To the colony. 784 01:14:26,701 --> 01:14:28,836 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 785 01:14:28,903 --> 01:14:31,272 them from time to time through my radio. 786 01:14:31,339 --> 01:14:32,773 How come you're not with them? 787 01:14:32,840 --> 01:14:34,942 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 788 01:14:35,009 --> 01:14:36,877 Oh, that's very kind of you, dear. 789 01:14:36,944 --> 01:14:38,579 But I think I'm better off here. 790 01:14:38,646 --> 01:14:42,183 I mean, even before civilization, how shall I say, 791 01:14:42,249 --> 01:14:44,352 disappeared into the abyss. 792 01:14:44,418 --> 01:14:47,154 Now, I was never impressed by crowded cities 793 01:14:47,221 --> 01:14:49,690 and all that kind of ostentation. 794 01:14:49,757 --> 01:14:51,325 I mean, we used to go there for work, 795 01:14:51,392 --> 01:14:54,428 but real life is here far away from all that. 796 01:14:54,494 --> 01:14:56,864 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 797 01:14:57,765 --> 01:14:59,133 Yes, I mean, don't misunderstand me. 798 01:14:59,200 --> 01:15:01,202 I have no problem with the people at the colony. 799 01:15:01,268 --> 01:15:06,140 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 800 01:15:06,207 --> 01:15:09,610 I just don't understand all that fitful adherence 801 01:15:09,677 --> 01:15:11,245 to, you know, the old things. 802 01:15:11,312 --> 01:15:13,481 I mean, there was chaos even before. 803 01:15:13,547 --> 01:15:14,949 Excuse me? 804 01:15:15,016 --> 01:15:17,852 Oh, come on, you know what I mean. 805 01:15:17,918 --> 01:15:19,387 How we got here? 806 01:15:19,453 --> 01:15:21,122 Over seven billion people, 807 01:15:21,188 --> 01:15:23,024 all selfishly trying to one-up each other 808 01:15:23,090 --> 01:15:25,726 and not giving a shit about the consequences. 809 01:15:25,793 --> 01:15:29,630 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 810 01:15:29,697 --> 01:15:31,999 But, oh, no, we all had to have another one of this 811 01:15:32,066 --> 01:15:32,933 and another one of that, 812 01:15:33,000 --> 01:15:35,503 scrounging around until the end of days. 813 01:15:35,569 --> 01:15:38,172 I mean, what happened was necessary 814 01:15:38,239 --> 01:15:40,074 Yeah, but it was still awful. 815 01:15:40,141 --> 01:15:43,644 Well, that's besides the point, my darling. 816 01:15:43,711 --> 01:15:46,013 It was heavenly for the virus. 817 01:15:46,080 --> 01:15:47,681 And as for us human beings, well, 818 01:15:47,748 --> 01:15:51,520 it was just the next stage in our evolution. 819 01:15:51,585 --> 01:15:52,987 Next stage? 820 01:15:53,921 --> 01:15:55,524 Don't you see? 821 01:15:55,589 --> 01:15:57,158 The strong have survived. 822 01:15:57,224 --> 01:16:00,995 And, my friends, only the strong should survive. 823 01:16:02,563 --> 01:16:04,231 That sounds cruel. 824 01:16:04,298 --> 01:16:06,867 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 825 01:16:06,934 --> 01:16:10,871 I mean, one violent world replaced by another. 826 01:16:10,938 --> 01:16:13,941 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 827 01:16:14,008 --> 01:16:17,512 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 828 01:16:17,578 --> 01:16:20,549 How on earth can you compare this to evolution? 829 01:16:20,614 --> 01:16:23,717 Life doesn't care about opinions, my dear. 830 01:16:23,784 --> 01:16:25,453 Especially not ours. 831 01:16:25,520 --> 01:16:28,489 I mean, come on, we did deserve the punishment. 832 01:16:28,557 --> 01:16:30,224 We thought we were so superior, 833 01:16:30,291 --> 01:16:31,425 but, I mean, a top predator 834 01:16:31,492 --> 01:16:34,395 that uses up all its own resources, 835 01:16:34,462 --> 01:16:35,896 preys on those of others, 836 01:16:35,963 --> 01:16:38,265 is destined for annihilation. 837 01:16:38,332 --> 01:16:41,536 Evolution is always a correction. 838 01:16:41,602 --> 01:16:43,938 Homo sapiens cruentus. 839 01:16:44,004 --> 01:16:47,308 Somehow I get the feeling that you're on their side. 840 01:16:47,374 --> 01:16:50,878 I am just a realist, my friend. 841 01:16:50,945 --> 01:16:54,148 I mean, all our attempts have been in vain. 842 01:16:54,215 --> 01:16:57,451 There is nothing we can do. 843 01:16:57,519 --> 01:17:00,054 In a few generations, we won't 844 01:17:00,121 --> 01:17:04,692 even be here to remember all of this. 845 01:17:06,861 --> 01:17:09,263 Back to the instincts of the beasts, 846 01:17:09,330 --> 01:17:13,134 from civilized naivety in a matter of moments, 847 01:17:13,200 --> 01:17:14,135 hours, 848 01:17:14,201 --> 01:17:15,102 days. 849 01:17:15,169 --> 01:17:17,938 I'd much rather die than live like this. 850 01:17:18,005 --> 01:17:20,641 Oh, no, you wouldn't, my dear. 851 01:17:20,708 --> 01:17:24,745 Living's always better than dying. 852 01:17:24,812 --> 01:17:26,447 What about a cure? 853 01:17:26,515 --> 01:17:28,849 There could be one, right? 854 01:17:28,916 --> 01:17:31,685 No, unfortunately, there is none. 855 01:17:32,186 --> 01:17:35,789 The moment that virus enters your body, 856 01:17:35,856 --> 01:17:38,292 it's over, finito. 857 01:17:38,692 --> 01:17:39,927 Might as well just shoot 858 01:17:39,994 --> 01:17:42,796 yourself in the head, but why would you? 859 01:17:43,230 --> 01:17:45,199 Because that's no life. 860 01:17:45,699 --> 01:17:47,268 And who decides? 861 01:17:49,003 --> 01:17:54,909 Even human beings only ever want to survive. 862 01:17:54,975 --> 01:17:56,143 So simple. 863 01:17:56,210 --> 01:17:57,711 Are you okay? 864 01:17:57,778 --> 01:17:59,180 Yeah, I'm okay. 865 01:17:59,246 --> 01:18:01,215 Oh, don't you worry about him. 866 01:18:01,282 --> 01:18:04,553 He just needs a little rest and he'll be just fine. 867 01:18:04,619 --> 01:18:06,153 You won't even remember this little 868 01:18:06,220 --> 01:18:08,722 inconvenience that I can promise you. 869 01:18:08,789 --> 01:18:11,058 I'd love to offer you all another drink, 870 01:18:11,125 --> 01:18:13,027 but unfortunately, 871 01:18:13,093 --> 01:18:16,730 we haven't got much time left. 872 01:18:46,193 --> 01:18:49,096 Ah, I thought so. 873 01:18:51,131 --> 01:18:52,466 Do you know what this is? 874 01:18:53,934 --> 01:18:56,003 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 875 01:18:56,070 --> 01:18:59,173 that only works on the infected. 876 01:18:59,240 --> 01:19:00,675 So my question is-- 877 01:19:05,746 --> 01:19:08,349 What are you? 878 01:19:29,638 --> 01:19:31,138 Hey. 879 01:19:40,347 --> 01:19:41,549 Hey. 880 01:19:46,387 --> 01:19:47,988 Where are we? 881 01:19:48,055 --> 01:19:49,923 What do you want with us? 882 01:19:50,558 --> 01:19:51,792 Radio frequency. 883 01:19:51,859 --> 01:19:54,629 Motivator test 18. 884 01:19:54,696 --> 01:19:56,430 Participants four travelers 885 01:19:56,497 --> 01:19:58,332 two male, two female. 886 01:19:58,399 --> 01:20:00,067 One of them is pregnant. 887 01:20:00,134 --> 01:20:03,571 Condition of the subjects. 888 01:20:03,638 --> 01:20:05,339 Satisfactory. 889 01:20:05,406 --> 01:20:06,407 Hey. 890 01:20:07,408 --> 01:20:08,809 What's going on? 891 01:20:08,876 --> 01:20:10,344 Drugged us. 892 01:20:10,411 --> 01:20:12,781 Please don't hurt us. 893 01:20:12,846 --> 01:20:14,649 We never cause you any harm. 894 01:20:14,716 --> 01:20:16,984 It doesn't matter now, my darling. 895 01:20:17,051 --> 01:20:19,820 I've got plans for you. 896 01:20:19,887 --> 01:20:21,422 What plans? 897 01:20:21,488 --> 01:20:25,794 Even I can't skip the tests. 898 01:20:25,859 --> 01:20:29,963 Now, who knows what this is? 899 01:20:30,030 --> 01:20:32,266 This little wristlet 900 01:20:32,333 --> 01:20:35,670 emits a sound frequency that the infected 901 01:20:35,737 --> 01:20:38,573 are unable to bear. 902 01:20:38,640 --> 01:20:43,578 Or if I change it, unable to resist. 903 01:20:43,645 --> 01:20:48,449 I need no fence, nor do I need weapons. 904 01:20:48,516 --> 01:20:51,720 I need no other protection. 905 01:20:51,786 --> 01:20:53,854 You could save others. 906 01:20:53,921 --> 01:20:55,322 Why don't you help them? 907 01:20:55,389 --> 01:20:58,025 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 908 01:20:58,092 --> 01:21:01,328 You really are crazy! 909 01:21:01,929 --> 01:21:03,698 I know what you think. 910 01:21:03,765 --> 01:21:06,066 You think I'm the bad guy. 911 01:21:06,133 --> 01:21:11,905 But I am merely the shepherd of this brand new world. 912 01:21:11,972 --> 01:21:15,008 The time of mankind has gone. 913 01:21:15,075 --> 01:21:17,144 You bloody bastard. 914 01:21:22,617 --> 01:21:25,152 Oh, by the way, since you asked, 915 01:21:25,219 --> 01:21:27,655 don't you want to meet my wife? 916 01:21:31,425 --> 01:21:36,096 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 917 01:21:39,333 --> 01:21:42,604 Particularly because you've been bitten. 918 01:21:42,670 --> 01:21:44,972 What? 919 01:22:23,210 --> 01:22:24,144 No! 920 01:22:25,847 --> 01:22:26,848 Would you call this? 921 01:22:26,915 --> 01:22:28,282 Another fuck up. 922 01:22:31,151 --> 01:22:32,654 Come on, let's go! 923 01:22:41,796 --> 01:22:43,698 Abigail, get the car keys! 924 01:22:52,239 --> 01:22:53,575 No! 925 01:22:53,641 --> 01:22:54,542 You idiot! 926 01:22:55,944 --> 01:22:57,177 Stop it! 927 01:22:57,244 --> 01:22:59,146 Look, you knew damn well he can't come with us! 928 01:22:59,213 --> 01:23:00,515 Let me help, while I can. 929 01:23:00,582 --> 01:23:02,517 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 930 01:23:02,584 --> 01:23:03,751 Because it's not up to us. 931 01:23:03,818 --> 01:23:05,452 Not yet. We gotta go. 932 01:23:11,559 --> 01:23:12,159 What happened? 933 01:23:12,226 --> 01:23:14,328 My water just broke. 934 01:23:49,096 --> 01:23:49,964 You broke my nose. 935 01:23:50,030 --> 01:23:51,131 Boo fucking hoo? 936 01:23:51,198 --> 01:23:52,767 That's the least of your problems, tough guy. 937 01:23:53,568 --> 01:23:55,135 The baby's coming. 938 01:24:06,313 --> 01:24:07,281 Hold on! 939 01:24:19,761 --> 01:24:20,862 There. 940 01:24:20,929 --> 01:24:21,829 Lights. 941 01:24:22,964 --> 01:24:24,431 The colony. 942 01:24:38,211 --> 01:24:39,814 Everybody out! 943 01:24:51,191 --> 01:24:52,292 I'm out of ammo! 944 01:24:55,429 --> 01:24:57,197 Go, I'll buy you some time. 945 01:24:57,832 --> 01:24:59,767 No. No. 946 01:24:59,834 --> 01:25:01,134 I'll always be with you. 947 01:25:01,201 --> 01:25:03,370 Tell that big boy I love him. Okay? 948 01:25:04,471 --> 01:25:05,673 Come on! 949 01:25:06,774 --> 01:25:07,675 Hey! 950 01:25:12,046 --> 01:25:13,246 Go! Go! 951 01:26:17,578 --> 01:26:18,378 Run! 952 01:26:18,445 --> 01:26:19,714 Go! 953 01:26:35,863 --> 01:26:37,464 Wake up. 954 01:26:42,537 --> 01:26:43,971 Hey! 955 01:26:44,872 --> 01:26:45,840 Hey! 956 01:26:45,907 --> 01:26:47,742 Hey, help! 957 01:26:51,411 --> 01:26:52,680 We should help them. 958 01:26:52,747 --> 01:26:54,048 Quiet. 959 01:26:54,115 --> 01:26:55,282 Just wait. 960 01:26:56,050 --> 01:26:56,851 Hey! 961 01:26:56,918 --> 01:26:58,753 Hey, help! 962 01:28:16,964 --> 01:28:18,132 Shh, you can do this. 963 01:28:18,199 --> 01:28:19,066 You can do this. 964 01:28:19,133 --> 01:28:20,001 Lie down. 965 01:28:20,067 --> 01:28:21,501 Breathe! Breathe! 966 01:28:22,770 --> 01:28:23,638 She needs to rest. 967 01:28:23,704 --> 01:28:24,839 Leave her. 968 01:28:36,050 --> 01:28:38,019 That was nice, man. 969 01:28:41,656 --> 01:28:43,558 You didn't get bit, did you? 970 01:28:45,159 --> 01:28:46,561 No. 971 01:28:46,627 --> 01:28:47,394 All right. 972 01:28:47,460 --> 01:28:48,930 We're still gonna check you. 973 01:28:48,996 --> 01:28:50,298 Go ahead. 974 01:28:50,363 --> 01:28:51,699 Shoot them all? 975 01:28:51,766 --> 01:28:52,767 Sure did. 976 01:28:52,834 --> 01:28:53,968 No worries, man. 977 01:28:54,035 --> 01:28:55,102 You're safe. 978 01:28:55,169 --> 01:28:57,305 Welcome to the King's Harbor. 979 01:28:57,370 --> 01:28:59,073 The King's Harbor? 980 01:29:00,541 --> 01:29:02,043 What a fucking shithole. 981 01:29:09,382 --> 01:29:11,052 Keep an eye on them. 982 01:29:11,118 --> 01:29:12,620 All right, boss. 983 01:29:13,187 --> 01:29:14,088 I will do. 984 01:29:32,472 --> 01:29:34,441 You see, my friend, 985 01:29:36,577 --> 01:29:38,813 living is always better. 986 01:30:02,402 --> 01:30:03,738 Stop! 987 01:30:03,804 --> 01:30:04,839 Right there. 988 01:30:11,812 --> 01:30:14,749 My name's George, head of the colony. 989 01:30:14,815 --> 01:30:18,052 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 990 01:30:18,119 --> 01:30:20,453 We thought there was no one else alive except for us 991 01:30:20,521 --> 01:30:22,757 and that loony scientist. 992 01:30:23,658 --> 01:30:24,725 Where are you from? 993 01:30:24,792 --> 01:30:25,993 The woman. 994 01:30:26,961 --> 01:30:30,131 Megan. She comes from a distant colony. 995 01:30:31,165 --> 01:30:34,501 And we've--we've been traveling. 996 01:30:35,435 --> 01:30:36,671 I see. 997 01:30:36,737 --> 01:30:38,706 Don't worry about your past. 998 01:30:39,140 --> 01:30:42,643 Some folks here might be worried you brought some infection 999 01:30:42,710 --> 01:30:47,248 or that you'd cut their throats in their sleep. 1000 01:30:47,682 --> 01:30:50,084 But that's not true, right? 1001 01:30:51,385 --> 01:30:52,485 No. 1002 01:30:54,487 --> 01:30:55,623 Of course it's not. 1003 01:30:56,357 --> 01:30:57,892 Anyway, there's nothing here to be taken. 1004 01:30:58,626 --> 01:30:59,794 And I hear you guys are clean. 1005 01:30:59,860 --> 01:31:01,829 I am personally very happy for 1006 01:31:01,896 --> 01:31:04,464 all the helping hands we can get. 1007 01:31:05,066 --> 01:31:06,701 Now go get some rest. 1008 01:31:06,767 --> 01:31:08,703 You've had a tough day. 1009 01:31:21,615 --> 01:31:22,516 Where are you going? 1010 01:31:22,583 --> 01:31:23,384 I need some time on my own. 1011 01:31:23,451 --> 01:31:24,518 Hey, 1012 01:31:24,585 --> 01:31:26,420 don't wander off. 1013 01:31:26,486 --> 01:31:28,422 We're moving on. First light. 1014 01:31:28,488 --> 01:31:30,324 What if I don't want to move on? 1015 01:31:33,594 --> 01:31:35,329 It always starts like this, Abigail. 1016 01:31:35,396 --> 01:31:37,598 First, everything is exciting. 1017 01:31:37,665 --> 01:31:39,499 Everyone is nice. 1018 01:31:39,567 --> 01:31:43,237 Then it turns out that they're also just humans. 1019 01:31:43,304 --> 01:31:46,340 Listen, you saw the way the men were looking at you. 1020 01:31:46,407 --> 01:31:47,675 Come on. 1021 01:31:47,742 --> 01:31:49,610 I can protect myself. 1022 01:31:49,677 --> 01:31:51,579 Still, we're not staying. 1023 01:31:51,645 --> 01:31:53,748 That's it. Discussion is over. 1024 01:31:53,814 --> 01:31:54,782 It's over? 1025 01:31:54,849 --> 01:31:56,350 You're not my dad! Don't tell me what to do! 1026 01:31:56,417 --> 01:31:57,485 I'll stay if I want to. 1027 01:31:57,551 --> 01:31:58,953 Hey, hey, hey. 1028 01:31:59,420 --> 01:32:00,788 The past couple of days, how many times 1029 01:32:00,855 --> 01:32:02,957 did we nearly die because of you, huh? 1030 01:32:03,024 --> 01:32:05,059 Because you didn't listen to me. 1031 01:32:05,126 --> 01:32:06,994 I told you. 1032 01:32:07,061 --> 01:32:07,728 We're better off alone. 1033 01:32:07,795 --> 01:32:09,430 You are better off alone. 1034 01:32:09,497 --> 01:32:10,598 You. 1035 01:32:11,132 --> 01:32:12,566 Not me anymore. 1036 01:32:30,951 --> 01:32:32,186 The baby's fine. 1037 01:32:33,054 --> 01:32:35,322 But the woman's not gonna make it. 1038 01:32:35,890 --> 01:32:38,292 She's only got a couple of hours left. 1039 01:32:40,094 --> 01:32:41,328 She wants to talk to you. 1040 01:32:58,179 --> 01:32:59,780 Hey! 1041 01:33:24,338 --> 01:33:25,706 Look at her. 1042 01:33:27,174 --> 01:33:29,210 She's beautiful. 1043 01:33:30,611 --> 01:33:32,880 Hello. 1044 01:33:32,947 --> 01:33:34,482 Hope. 1045 01:33:34,549 --> 01:33:36,083 Hope? 1046 01:33:36,784 --> 01:33:40,621 That's what she brought to our life. 1047 01:33:42,456 --> 01:33:48,229 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1048 01:33:49,029 --> 01:33:51,465 But if I don't, 1049 01:33:51,533 --> 01:33:54,101 I need you to look after her. 1050 01:33:55,703 --> 01:33:58,405 Just like you looked after Abigail. 1051 01:34:00,307 --> 01:34:01,108 I-- 1052 01:34:01,175 --> 01:34:02,376 Please. 1053 01:34:05,045 --> 01:34:07,948 I know you kept your promise. 1054 01:34:08,015 --> 01:34:11,118 And you brought her to safety. 1055 01:34:11,586 --> 01:34:14,288 I know you'll do everything. 1056 01:34:14,788 --> 01:34:16,657 Just promise me. 1057 01:34:17,791 --> 01:34:20,194 You'll teach her 1058 01:34:20,261 --> 01:34:22,730 how to stand on her feet. 1059 01:34:25,567 --> 01:34:26,800 Please. 1060 01:34:29,604 --> 01:34:30,704 I promise. 1061 01:35:31,566 --> 01:35:33,500 I'm sorry for your loss. 1062 01:35:35,736 --> 01:35:37,371 Can-can I? 1063 01:35:39,974 --> 01:35:41,041 Um, 1064 01:35:41,108 --> 01:35:42,843 sure, sure. 1065 01:35:48,082 --> 01:35:50,384 I'll be back with her in a short while. 1066 01:35:51,519 --> 01:35:52,753 Okay? 1067 01:36:28,255 --> 01:36:29,023 So what do you think 1068 01:36:29,089 --> 01:36:31,825 about a little old fashioned revenge? 1069 01:36:34,696 --> 01:36:35,863 Fight! 1070 01:36:58,986 --> 01:37:00,354 You like it? 1071 01:37:00,821 --> 01:37:02,356 Well, then, what I'm going to show you 1072 01:37:02,423 --> 01:37:03,957 will knock your socks off. 1073 01:40:32,299 --> 01:40:33,701 Wouldn't be a good idea. 1074 01:40:34,969 --> 01:40:36,136 Why? What is it? 1075 01:40:36,871 --> 01:40:38,505 It's our little safeguard, 1076 01:40:38,573 --> 01:40:40,675 a plan B, if you will. 1077 01:40:40,742 --> 01:40:43,511 The entire boat town is mined, 1078 01:40:43,578 --> 01:40:45,780 just in case, the ferrals ever did enter. 1079 01:40:47,047 --> 01:40:49,584 But then you'd die as well? 1080 01:40:49,651 --> 01:40:51,786 Not necessarily. 1081 01:40:53,420 --> 01:40:54,556 What is it? 1082 01:40:54,622 --> 01:40:57,424 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1083 01:40:57,491 --> 01:40:59,393 so they tunneled under the river. 1084 01:40:59,459 --> 01:41:02,897 The dam was never completed, but the tunnel remained. 1085 01:41:02,964 --> 01:41:05,365 And we've connected it to the boat town. 1086 01:41:05,432 --> 01:41:07,100 Connected? 1087 01:41:07,167 --> 01:41:08,036 Are there guards? 1088 01:41:08,101 --> 01:41:09,671 Is it safe? 1089 01:41:09,737 --> 01:41:11,204 Sure it is. 1090 01:41:11,271 --> 01:41:13,240 We've closed down the other end. 1091 01:41:13,307 --> 01:41:16,443 If we're attacked, we can escape. 1092 01:41:20,447 --> 01:41:21,348 Wow. 1093 01:41:22,416 --> 01:41:23,551 Wow it is. 1094 01:41:35,295 --> 01:41:36,698 What do you think? 1095 01:41:37,331 --> 01:41:39,734 Are you and your dad going to stay with us? 1096 01:41:44,973 --> 01:41:46,239 Don't know. 1097 01:41:46,306 --> 01:41:48,241 And he's not my dad. 1098 01:41:49,176 --> 01:41:50,310 Really? 1099 01:41:51,211 --> 01:41:53,548 Seemed like he deeply cared for you. 1100 01:41:54,281 --> 01:41:57,451 Quite an unusual thing around here. 1101 01:42:16,671 --> 01:42:18,773 Good morning, my friend. 1102 01:43:03,084 --> 01:43:05,385 Happy hunger seek. 1103 01:43:33,981 --> 01:43:35,917 We've got to keep them back. 1104 01:43:35,983 --> 01:43:36,784 Wait. 1105 01:43:36,851 --> 01:43:37,919 It's too late. 1106 01:43:46,393 --> 01:43:47,662 Take the people down to the tunnel. 1107 01:43:47,729 --> 01:43:49,429 Let's see how your plan B works. 1108 01:43:49,496 --> 01:43:51,431 Go find a higher position. 1109 01:43:51,498 --> 01:43:52,767 You stay here and cover them. 1110 01:43:52,834 --> 01:43:53,801 And you? 1111 01:43:54,902 --> 01:43:56,571 I'm going to go find Cassius. 1112 01:43:58,338 --> 01:43:59,674 Move! Move! 1113 01:43:59,741 --> 01:44:00,908 Move! 1114 01:44:00,975 --> 01:44:02,543 Move! Move! 1115 01:44:02,610 --> 01:44:03,544 Hey, hey, hey! 1116 01:44:03,611 --> 01:44:04,846 Have you seen the girl who came with me? 1117 01:44:04,912 --> 01:44:06,379 No, no, give her to me. 1118 01:44:06,446 --> 01:44:07,280 Look, keep her safe. 1119 01:44:07,347 --> 01:44:08,883 I will, I promise. 1120 01:44:08,950 --> 01:44:10,985 Move, move, move, move! 1121 01:44:34,842 --> 01:44:36,210 I'm out. 1122 01:44:36,276 --> 01:44:38,345 Fuck, me too. 1123 01:44:39,180 --> 01:44:41,048 We can't hold them. 1124 01:44:41,115 --> 01:44:42,150 Everyone escape. 1125 01:44:42,216 --> 01:44:43,651 Use the tunnel. 1126 01:45:00,201 --> 01:45:01,334 Go to the bunker. 1127 01:45:03,571 --> 01:45:05,540 Where are you, old man? 1128 01:45:18,920 --> 01:45:20,087 Let's get out of here. 1129 01:45:21,289 --> 01:45:22,389 Thanks. 1130 01:45:23,390 --> 01:45:25,059 Go, move, move, move! 1131 01:45:51,285 --> 01:45:52,419 Look out! 1132 01:45:56,958 --> 01:45:58,125 Down! 1133 01:46:13,941 --> 01:46:14,709 We've got to go. 1134 01:46:14,775 --> 01:46:16,110 The whole shithole's ready to blow. 1135 01:46:50,711 --> 01:46:53,214 What do you want from us? 1136 01:46:53,281 --> 01:46:57,051 You people just can't accept your fate, 1137 01:46:57,118 --> 01:46:58,953 and the desperate are dangerous. 1138 01:47:03,591 --> 01:47:07,194 We'll soon be together in a safer world. 1139 01:47:14,602 --> 01:47:16,404 No, no, no, no. 1140 01:47:28,316 --> 01:47:29,216 Ow. 1141 01:47:32,452 --> 01:47:33,921 Are you ready now? 1142 01:47:36,657 --> 01:47:37,325 No! 1143 01:47:37,391 --> 01:47:38,960 No! It can't be! 1144 01:47:39,827 --> 01:47:41,062 No! 1145 01:47:41,128 --> 01:47:42,063 No! 1146 01:47:42,129 --> 01:47:43,064 No! 1147 01:47:43,130 --> 01:47:44,065 No! No! 1148 01:47:59,513 --> 01:48:01,215 Fuck your evolution. 1149 01:48:13,995 --> 01:48:15,963 Just do it, man. 1150 01:48:41,722 --> 01:48:42,656 Abigail. Come on! 1151 01:48:42,723 --> 01:48:44,325 Come on, let's go! 1152 01:48:44,392 --> 01:48:45,292 Go! 1153 01:48:48,029 --> 01:48:48,996 Come on, Abigail. 1154 01:48:49,063 --> 01:48:49,964 Move, move, move. 1155 01:48:50,031 --> 01:48:51,532 Go, go, go. 1156 01:48:57,138 --> 01:48:58,739 Not yet. 1157 01:48:58,806 --> 01:49:00,674 The girl hasn't come out yet. 1158 01:49:05,046 --> 01:49:06,280 There. 1159 01:49:09,083 --> 01:49:10,451 Five, 1160 01:49:10,519 --> 01:49:12,620 four. 1161 01:49:16,257 --> 01:49:18,626 Just do it, man. 1162 01:49:44,652 --> 01:49:45,953 Thank God. 1163 01:50:04,539 --> 01:50:05,739 What? 1164 01:50:08,375 --> 01:50:09,511 It's nothing. 1165 01:50:09,578 --> 01:50:10,678 OK. 1166 01:50:11,212 --> 01:50:12,581 Take it easy. 1167 01:50:12,646 --> 01:50:13,747 All right? 1168 01:50:14,348 --> 01:50:15,550 Don't move. 1169 01:50:15,616 --> 01:50:16,617 Don't even think about it? 1170 01:50:16,684 --> 01:50:17,618 -OK. -Don't move. 1171 01:50:17,685 --> 01:50:18,853 All right. 1172 01:50:18,919 --> 01:50:19,887 All right. 1173 01:50:19,954 --> 01:50:20,855 OK? 1174 01:50:21,722 --> 01:50:22,923 Just lower your weapon, OK? 1175 01:50:22,990 --> 01:50:23,924 The sword. 1176 01:50:29,497 --> 01:50:30,464 - Lower your weapon.-- - I'm fine. 1177 01:50:30,532 --> 01:50:31,699 OK. 1178 01:50:31,765 --> 01:50:33,100 All right. 1179 01:52:50,672 --> 01:52:53,340 And what do we do now? 1180 01:52:58,445 --> 01:53:00,548 A new home is waiting for us. 76252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.