All language subtitles for Romanzo Criminale S01E05 720p HDTV.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:18,350 "Good evening." 2 00:00:18,600 --> 00:00:23,730 "The latest message from The Red Brigades, threatening to kill" 3 00:00:24,040 --> 00:00:29,030 "Aldo Moro, who was kidnapped a month ago" 4 00:00:29,530 --> 00:00:32,620 What do you mean they've put a hold on the drug pushing? 5 00:00:33,510 --> 00:00:37,540 The pushers aren't taking the stuff, they're not going on the streets. 6 00:00:37,790 --> 00:00:40,000 They've stopped selling it. 7 00:00:40,100 --> 00:00:41,580 Break a few legs... 8 00:00:41,580 --> 00:00:44,460 ..then the others will sell double what they used to. 9 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 Lebanese, it's not only his patch, you know. 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,600 It's the same on my patch. 11 00:00:53,850 --> 00:00:55,220 And in Testaccio. 12 00:00:55,470 --> 00:00:57,850 How many legs do we have to break? 13 00:00:58,140 --> 00:00:59,640 Turn that off! 14 00:01:02,730 --> 00:01:04,190 It's because of this Moro business. 15 00:01:04,650 --> 00:01:07,150 There are too many cops around. 16 00:01:07,730 --> 00:01:10,030 - The pushers are on strike. - Strike? 17 00:01:10,740 --> 00:01:12,240 We're not a factory. 18 00:01:12,780 --> 00:01:15,030 These damned communists! 19 00:01:15,280 --> 00:01:17,700 It's not only the work on the streets. 20 00:01:18,160 --> 00:01:20,580 We've got a delivery to pick up and no-one will do it. 21 00:01:22,390 --> 00:01:23,540 I'll do it. 22 00:03:19,280 --> 00:03:21,410 What are they complaining about? 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,910 There aren't that many cops. 24 00:03:24,160 --> 00:03:25,250 Yes, for now. 25 00:03:29,880 --> 00:03:33,170 He's peeing his pants. 26 00:03:33,590 --> 00:03:36,840 I'm not, but when you use the singular, you do things on your own. 27 00:03:37,090 --> 00:03:39,090 I speak for one and mean three. 28 00:03:39,470 --> 00:03:40,930 What do you think, Freddo? 29 00:03:43,970 --> 00:03:45,980 What's eating you? 30 00:03:47,270 --> 00:03:50,940 You speak for one and mean three. That's what's eating him. 31 00:03:51,730 --> 00:03:52,770 Watch out! 32 00:03:54,980 --> 00:03:55,780 Slow down. 33 00:03:59,530 --> 00:04:00,820 Shit, I knew it. 34 00:04:03,030 --> 00:04:04,160 The place is crawling with cops. 35 00:04:07,620 --> 00:04:10,080 - Shall I turn off? - They'll only follow. 36 00:04:10,460 --> 00:04:13,500 Let's see what they want. Pass me the gun. 37 00:04:37,940 --> 00:04:39,650 - Good evening. - Hello. 38 00:04:44,280 --> 00:04:46,120 May I see some ID? 39 00:04:46,700 --> 00:04:47,500 Of course. 40 00:05:04,430 --> 00:05:05,560 Here. 41 00:05:06,100 --> 00:05:07,390 Thanks. 42 00:05:15,070 --> 00:05:18,280 - Where are you going? - Taking these friends home. 43 00:05:27,620 --> 00:05:29,200 Could you open the boot for me? 44 00:05:32,170 --> 00:05:33,250 Yes, of course. 45 00:06:04,860 --> 00:06:05,950 Open the bag. 46 00:06:23,590 --> 00:06:24,680 OK. You can go. 47 00:06:26,430 --> 00:06:27,970 Thanks. 48 00:06:32,930 --> 00:06:34,060 Good night. 49 00:06:54,160 --> 00:06:56,420 And you were loaded with stuff? 50 00:06:57,540 --> 00:07:00,500 - Stuffed like feather duvets. - It was Lebanese's idea. 51 00:07:00,920 --> 00:07:02,010 - A great idea. 52 00:07:02,880 --> 00:07:06,180 So they didn't search you? Just looked in the boot? 53 00:07:06,510 --> 00:07:07,590 Of course. 54 00:07:08,720 --> 00:07:09,890 Do you know why? 55 00:07:10,510 --> 00:07:12,560 They're looking for communists with guns... 56 00:07:13,140 --> 00:07:16,440 ..not respectable people like us. 57 00:07:17,920 --> 00:07:20,480 Now tell those wretches to get back to work, 58 00:07:20,480 --> 00:07:23,740 or they'll be fired. 59 00:07:25,860 --> 00:07:27,660 And tell them that we use lead 60 00:07:28,450 --> 00:07:31,160 .. for end of employment pay. 61 00:07:40,210 --> 00:07:44,460 "The sixth communiqué from The Red Brigades is a chilling announcement." 62 00:07:44,510 --> 00:07:49,990 "They claim that the interrogation is now over" 63 00:07:50,430 --> 00:07:53,100 "Aldo Moro is to be sentenced to death" 64 00:07:53,350 --> 00:07:56,730 "They say there are no further sensational revelations." 65 00:10:35,550 --> 00:10:37,470 You're working for Mario lo Zozzone then? 66 00:10:40,890 --> 00:10:43,640 Do you remember when we used to steal from his kitchen? 67 00:10:43,890 --> 00:10:45,690 He nearly had a heart attack! 68 00:10:48,610 --> 00:10:50,280 It's not his place now. 69 00:10:51,150 --> 00:10:52,530 Mario's dead. 70 00:10:53,190 --> 00:10:54,150 When? 71 00:10:54,650 --> 00:10:57,120 Two years ago. He had a heart attack. 72 00:10:58,070 --> 00:10:58,990 One too many. 73 00:11:05,250 --> 00:11:09,290 - You remembered this place then? - How could I forget it? 74 00:11:11,050 --> 00:11:11,960 I don't know, you forgot me. 75 00:11:13,510 --> 00:11:19,280 I haven't forgotten. I haven't forgotten a thing. 76 00:11:27,020 --> 00:11:28,360 Will you help me put it on? 77 00:11:43,350 --> 00:11:44,950 How did you find my caravan? 78 00:11:44,950 --> 00:11:47,500 How did you know I worked here? 79 00:11:48,670 --> 00:11:49,960 I asked around. 80 00:11:51,920 --> 00:11:53,050 Me too. 81 00:11:55,220 --> 00:11:56,260 What did they say? 82 00:11:57,430 --> 00:11:59,050 That it was a long time ago. 83 00:12:07,100 --> 00:12:08,020 Yeah. 84 00:12:09,060 --> 00:12:12,520 I was never able to put it on myself. You always did it for me. 85 00:12:16,150 --> 00:12:18,570 If it comes undone again, who will put it back on? 86 00:12:18,820 --> 00:12:20,620 I'm not kid any more Sara. 87 00:12:26,040 --> 00:12:26,960 For the beer. 88 00:12:29,120 --> 00:12:30,250 It's on the house. 89 00:12:57,360 --> 00:12:58,400 What are you doing here? 90 00:13:00,490 --> 00:13:01,950 Don't get the wrong idea. 91 00:13:02,200 --> 00:13:06,520 I always go to school, just not today. 92 00:13:06,740 --> 00:13:08,350 It's not about school. 93 00:13:08,830 --> 00:13:10,620 I need to talk to you about something else. 94 00:13:14,040 --> 00:13:15,170 OK, go ahead. 95 00:13:18,920 --> 00:13:20,260 Roberta and I are an item. 96 00:13:22,510 --> 00:13:23,930 What are you saying? 97 00:13:30,190 --> 00:13:31,390 For almost a month. 98 00:13:34,400 --> 00:13:35,610 Sorry, Gigio.. 99 00:13:37,780 --> 00:13:39,570 - But every time.. - Like hell! 100 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 You've been making a fool of me all this time. 101 00:13:45,490 --> 00:13:48,540 You told me Roberta was upset, that she was always crying, 102 00:13:49,830 --> 00:13:51,580 ... but you were screwing her instead! 103 00:13:53,000 --> 00:13:54,670 You're an asshole Freddo! 104 00:13:55,170 --> 00:13:58,130 You're an asshole! An asshole! 105 00:13:59,050 --> 00:14:00,630 Go fuck yourself! 106 00:14:10,520 --> 00:14:12,730 What happened at the road block? 107 00:14:12,980 --> 00:14:14,440 It's as I thought. 108 00:14:14,730 --> 00:14:16,980 They're looking for the terrorists, not for us. 109 00:14:18,530 --> 00:14:21,360 Did you send for me just to ask about the road block? 110 00:14:23,910 --> 00:14:26,620 I sent for you because I want you to get something straight. 111 00:14:28,490 --> 00:14:31,830 We're in business now, and we make the decisions together. 112 00:14:35,920 --> 00:14:38,170 But my opinion counts more than yours 113 00:14:38,420 --> 00:14:41,630 ..which isn't worth a fucking thing. 114 00:14:48,050 --> 00:14:50,020 But you were right this time. Business must go on. 115 00:14:50,770 --> 00:14:52,430 Thank goodness. 116 00:14:58,400 --> 00:15:01,360 Don't piss outside the bowl. I'm warning you. 117 00:15:13,040 --> 00:15:15,460 - What did he want? - To bust my balls. 118 00:15:16,120 --> 00:15:17,670 To remind you he's in charge. 119 00:15:17,960 --> 00:15:20,460 He won't get it into his head that he has to work with us. 120 00:15:22,510 --> 00:15:25,720 Why don't we teach him a lesson, once and for all? 121 00:15:26,720 --> 00:15:27,640 What do you mean? 122 00:15:27,890 --> 00:15:31,560 - That it's time to dump him. - If we kill him now, we're done for too. 123 00:15:32,100 --> 00:15:35,480 We're not strong enough yet. 124 00:15:36,310 --> 00:15:39,560 Then stop being such a pain. 125 00:15:39,810 --> 00:15:42,530 You wanted to go into business with him, so keep quiet. 126 00:15:42,530 --> 00:15:45,070 - Look how you're talking to me! - Go fuck yourself. 127 00:16:06,630 --> 00:16:08,180 Sardo wants to talk to you. 128 00:16:08,430 --> 00:16:10,800 Someone important wants to meet you. 129 00:16:14,850 --> 00:16:16,060 Did they agree? 130 00:16:17,270 --> 00:16:19,270 Good. Let me know what happens? 131 00:16:38,040 --> 00:16:39,250 Who are they? 132 00:16:41,460 --> 00:16:42,920 Part of the state. 133 00:16:49,930 --> 00:16:51,890 This is a Camorra heavyweight. 134 00:16:55,310 --> 00:16:57,600 Lebanese, the heavyweight. 135 00:16:59,560 --> 00:17:00,690 We've been waiting for you. 136 00:17:02,560 --> 00:17:03,610 Here we are. 137 00:17:14,830 --> 00:17:16,620 Well, what do we need to discuss? 138 00:17:18,330 --> 00:17:21,330 The Camorra wants to help the state to find Moro. 139 00:17:23,380 --> 00:17:27,250 And seeing no-one has the contacts that you have in Rome, 140 00:17:27,670 --> 00:17:28,840 ... he wants your help. 141 00:17:29,840 --> 00:17:30,970 In exchange for what? 142 00:17:32,340 --> 00:17:34,790 The people that those men outside work for... 143 00:17:35,810 --> 00:17:37,220 ... will be very grateful. 144 00:17:39,060 --> 00:17:40,310 What if we can't find him? 145 00:17:41,390 --> 00:17:42,730 No hard feelings. 146 00:17:48,070 --> 00:17:48,900 Alright. 147 00:17:50,740 --> 00:17:51,990 I'll be in touch. 148 00:18:16,810 --> 00:18:18,140 What about your iceberg? 149 00:18:19,310 --> 00:18:20,390 How's that coming along? 150 00:18:21,850 --> 00:18:22,890 Too slowly. 151 00:18:26,230 --> 00:18:31,110 This Moro kidnapping is absurd, it's all I can think of. 152 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 What do you think about it? 153 00:18:34,240 --> 00:18:35,200 The kidnap? 154 00:18:35,870 --> 00:18:37,660 As a citizen, not a policeman. 155 00:18:39,790 --> 00:18:42,210 I think that what they did was stupid. 156 00:18:44,330 --> 00:18:47,340 The pact with the Christian Democrats would have been a good thing. 157 00:18:47,960 --> 00:18:49,500 Yeah. 158 00:18:50,960 --> 00:18:53,970 When two sides become allies, a third is afraid of missing out... 159 00:18:54,260 --> 00:18:56,430 .. and will do anything to stop it. 160 00:18:56,680 --> 00:18:58,170 They don't want to be the weakest. 161 00:18:58,220 --> 00:18:58,930 Exactly. 162 00:19:00,850 --> 00:19:02,600 A bit like your iceberg. 163 00:19:03,100 --> 00:19:05,730 So big that it's in danger of melting. 164 00:19:06,350 --> 00:19:08,060 You want me to force their hand? 165 00:19:09,230 --> 00:19:11,320 I want you to find me the weakest. 166 00:19:13,110 --> 00:19:15,450 You and I can do nothing for Moro. 167 00:19:16,780 --> 00:19:18,910 But we can still do our job well. 168 00:19:30,340 --> 00:19:32,630 Come with me. I know who we need to talk to. 169 00:19:38,300 --> 00:19:40,060 These guys know what they're doing. 170 00:19:41,010 --> 00:19:42,720 ..and we know fuck all! 171 00:19:44,310 --> 00:19:47,230 - Who are you talking about? - The Red Brigades. 172 00:19:49,400 --> 00:19:51,440 Do we take lessons from communists? 173 00:19:51,690 --> 00:19:53,900 Yes, we need to learn from them 174 00:19:54,490 --> 00:19:57,530 They're well organized, like an army. 175 00:19:59,200 --> 00:20:01,060 Could you kidnap an MP? 176 00:20:01,240 --> 00:20:04,290 No, and I don't want to either. 177 00:20:07,120 --> 00:20:08,580 Lebanese is right. 178 00:20:09,000 --> 00:20:12,840 You need to be well organized to do certain things. 179 00:20:13,670 --> 00:20:18,510 And you have to stick together. If we stick together... 180 00:20:18,970 --> 00:20:21,140 .. we'll take Italy. 181 00:20:22,390 --> 00:20:24,470 Yes, and then the world. 182 00:20:41,910 --> 00:20:43,760 Why did you agree? 183 00:20:43,950 --> 00:20:45,250 We need him. 184 00:20:47,040 --> 00:20:49,460 You think we need to work for those guys? 185 00:20:49,710 --> 00:20:52,340 Yes and do the state a favour. 186 00:20:52,590 --> 00:20:55,710 I don't like doing favours for those who leave me to starve 187 00:20:55,960 --> 00:20:59,220 and when I rebel, throw me in jail. 188 00:20:59,470 --> 00:21:01,890 I don't give a shit about the state! 189 00:21:02,220 --> 00:21:04,260 I don't give a fuck what you think! 190 00:21:05,640 --> 00:21:08,060 Let's do them this favour, then we'll see. 191 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 Please yourself. 192 00:21:20,490 --> 00:21:22,820 Don't worry, we're doing the right thing. 193 00:21:24,080 --> 00:21:25,210 If we find Moro 194 00:21:25,950 --> 00:21:28,120 ..we'll have private means for the rest of our lives 195 00:21:29,410 --> 00:21:31,170 ..and so will Freddo. 196 00:21:32,790 --> 00:21:33,710 OK... 197 00:21:35,050 --> 00:21:36,540 but you see to Moro. 198 00:21:36,660 --> 00:21:39,090 Don't worry, I know who to talk to. 199 00:21:43,800 --> 00:21:46,560 Are you going to leave me sitting here all night? 200 00:21:52,400 --> 00:21:54,810 At least tell me why you sent for me. 201 00:22:01,400 --> 00:22:03,070 Commissioner, what do you want this time? 202 00:22:04,740 --> 00:22:06,200 Did you hear that, Canton? 203 00:22:06,790 --> 00:22:08,240 Did someone say something? 204 00:22:08,620 --> 00:22:09,830 Is this a joke? 205 00:22:11,660 --> 00:22:15,290 - It isn't very funny. - You don't have to laugh. 206 00:22:16,500 --> 00:22:19,550 Because this is what you're about to become: a nothing. 207 00:22:27,260 --> 00:22:28,520 What do you mean? 208 00:22:29,350 --> 00:22:31,060 I'm talking about the pact you made. 209 00:22:32,850 --> 00:22:36,060 The one with Lebanese, Freddo and Dandi... 210 00:22:36,770 --> 00:22:41,900 They're courting you like a king right now...to hang you later. 211 00:22:43,450 --> 00:22:45,240 You've a vivid imagination. 212 00:22:46,530 --> 00:22:47,780 And you've none at all. 213 00:22:50,160 --> 00:22:51,250 And very little brains. 214 00:22:54,040 --> 00:22:58,750 All you have to do is tell me about them, and I'll throw them in jail. 215 00:22:59,550 --> 00:23:00,840 You will be rid of the competition. 216 00:23:05,140 --> 00:23:06,300 Competition? 217 00:23:08,560 --> 00:23:10,390 I'm not a tradesman. 218 00:23:12,770 --> 00:23:15,230 I don't sell cold meats. 219 00:23:18,570 --> 00:23:19,440 Can I go? 220 00:23:31,750 --> 00:23:35,290 You know where to find me if you change your mind. 221 00:23:58,150 --> 00:23:59,770 This one's really hot. 222 00:24:05,700 --> 00:24:07,610 How long did he say he'd be? 223 00:24:07,910 --> 00:24:09,410 I don't know. 224 00:24:10,410 --> 00:24:13,130 If he doesn't hurry up we'll lose Braciola. 225 00:24:13,330 --> 00:24:15,500 He's going in 20 minutes. 226 00:24:19,210 --> 00:24:21,250 Let's hope they do away with Moro, 227 00:24:21,920 --> 00:24:23,710 and get this tarantella over with. 228 00:24:25,670 --> 00:24:28,760 - Then we can relax a bit. - What the fuck are you saying? 229 00:24:29,180 --> 00:24:30,220 It's be better. 230 00:24:30,890 --> 00:24:33,600 Can you imagine this country ruled by communists? 231 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 What do you know... 232 00:24:36,270 --> 00:24:39,150 ...about communism, fascism or socialism? 233 00:24:40,730 --> 00:24:42,070 Listen to the philosopher! 234 00:24:42,770 --> 00:24:46,610 Who taught you all this? Pasolini? 235 00:24:47,360 --> 00:24:49,240 - What if he did? - What's Pasolini got to do with it? 236 00:24:49,490 --> 00:24:50,660 Don't you know? 237 00:24:51,320 --> 00:24:54,370 Ricotta made two films with the maestro, 238 00:24:54,620 --> 00:24:57,370 who put strange ideas into his head about politics. 239 00:24:59,000 --> 00:25:01,250 - Wasn't Pasolini gay? - Sure was! 240 00:25:04,380 --> 00:25:08,380 The maestro didn't put other ideas into your head, did he? 241 00:25:08,630 --> 00:25:10,640 Rinse your mouth out when you talk about Pasolini. 242 00:25:10,890 --> 00:25:12,970 Hi, Teschio, you've kept us waiting. 243 00:25:14,680 --> 00:25:17,810 Have you some good news? 244 00:25:18,890 --> 00:25:20,400 I asked around. 245 00:25:20,770 --> 00:25:23,770 No one's ever seen the guns used to kidnap Moro. 246 00:25:24,110 --> 00:25:24,860 You sure? 247 00:25:25,110 --> 00:25:27,320 I know all the guns that enter Rome. 248 00:25:27,780 --> 00:25:31,240 Either these guys are strangers or from abroad 249 00:25:31,950 --> 00:25:34,370 or did not use the usual channels. 250 00:25:37,370 --> 00:25:40,710 OK if you find anything leave a message at Franco's. 251 00:25:41,580 --> 00:25:43,420 Thanks. 252 00:25:44,880 --> 00:25:45,630 Let's go. 253 00:26:01,100 --> 00:26:05,070 Do you remember how we used to like watching the planes as kids? 254 00:26:06,360 --> 00:26:07,570 You liked watching them. 255 00:26:08,320 --> 00:26:10,400 I only came to make you happy. 256 00:26:11,110 --> 00:26:12,990 Are you only here now to make me happy? 257 00:26:13,530 --> 00:26:15,990 I'm here now because I've missed you. 258 00:26:19,160 --> 00:26:20,210 I've missed you too. 259 00:26:34,300 --> 00:26:35,710 Why did it take you all this time? 260 00:26:36,050 --> 00:26:38,640 Because I found this a week ago. 261 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 What's wrong? 262 00:26:44,690 --> 00:26:45,610 Nothing. 263 00:26:48,270 --> 00:26:50,190 A lot of things have changed in my life. 264 00:26:51,240 --> 00:26:52,450 Really changed. 265 00:26:53,700 --> 00:26:55,280 You have your own car... 266 00:26:56,660 --> 00:26:58,330 .. or did you steal this one too? 267 00:26:58,830 --> 00:26:59,740 No... 268 00:27:00,790 --> 00:27:01,790 It's mine. 269 00:27:04,790 --> 00:27:07,630 Sara, I don't know what people have told you about me. 270 00:27:11,670 --> 00:27:14,590 You don't have to explain to me what you do. 271 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 Why haven't you been in touch all these years? 272 00:27:33,610 --> 00:27:36,410 I couldn't look you in the eye after what happened. 273 00:27:44,830 --> 00:27:45,960 It wasn't your fault. 274 00:27:48,880 --> 00:27:51,170 You couldn't do a thing to help me that day. 275 00:27:58,090 --> 00:28:00,600 Your eyes tell me you haven't changed. 276 00:28:02,930 --> 00:28:04,270 That you're the same person. 277 00:29:06,000 --> 00:29:07,410 Look how nice this is. 278 00:29:10,670 --> 00:29:12,170 Looks like a painting. 279 00:29:13,880 --> 00:29:15,760 A country landscape. Look. 280 00:29:21,260 --> 00:29:23,760 I'd like a house in the country. 281 00:29:25,430 --> 00:29:27,100 Why don't you build me one? 282 00:29:31,310 --> 00:29:32,190 What's wrong? 283 00:29:33,440 --> 00:29:34,900 You're quiet. 284 00:29:36,480 --> 00:29:38,280 Some problems at work.. 285 00:29:40,240 --> 00:29:41,490 ...but all sorted now. 286 00:29:42,490 --> 00:29:43,580 Sure? 287 00:29:46,240 --> 00:29:47,290 OK. 288 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 I'm going. 289 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 Bye. 290 00:30:02,050 --> 00:30:04,140 There they are! 291 00:30:09,810 --> 00:30:12,850 - The whore and the snake. - What do you want, Gigio? 292 00:30:13,560 --> 00:30:16,400 I've come to look at you.. 293 00:30:16,650 --> 00:30:18,650 - .. to see how disgusting you are. - We'll talk about it later. 294 00:30:18,900 --> 00:30:21,530 Of course. You're a hero, aren't you brother? 295 00:30:22,950 --> 00:30:25,580 Go fuck yourself! 296 00:30:30,000 --> 00:30:31,210 How long has he known? 297 00:30:32,790 --> 00:30:33,960 WHat difference does it make? 298 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 Fuck, the Porsche! 299 00:32:06,970 --> 00:32:09,600 We're closed, what do you want? 300 00:32:11,390 --> 00:32:13,480 - Where's Sara? - How do I know? 301 00:32:16,350 --> 00:32:19,440 - Where the fuck is Sara? - I don't know! 302 00:32:19,690 --> 00:32:22,530 - She said she didn't need a job anymore. - Where's she gone? 303 00:32:22,780 --> 00:32:24,360 Gone away with her boyfriend. 304 00:32:26,030 --> 00:32:28,490 - Her boyfriend? - That's all I know, I swear. 305 00:32:29,070 --> 00:32:32,830 - Who is her boyfriend? - I don't know his name. 306 00:32:48,050 --> 00:32:49,800 It's all sorted. 307 00:32:50,100 --> 00:32:52,600 - What do you mean? - The strike's over. 308 00:32:52,850 --> 00:32:56,430 The pushers are back on their shifts. 309 00:32:57,020 --> 00:32:59,780 Now we're having a nice game. 310 00:33:00,060 --> 00:33:01,270 No you're not. 311 00:33:01,690 --> 00:33:04,400 I want you to find a girl called Sara Canali. 312 00:33:05,190 --> 00:33:07,200 - Who is she? - Just find her. 313 00:33:07,450 --> 00:33:09,950 Her and her boyfriend. 314 00:33:12,240 --> 00:33:14,870 We've been out and about for two days. 315 00:33:15,120 --> 00:33:16,790 Get me this, get me that... 316 00:33:17,040 --> 00:33:19,120 Instead of two days make it three! 317 00:33:24,710 --> 00:33:26,050 What's up with them? 318 00:33:26,760 --> 00:33:29,550 Lebanese wants us to find a girl. 319 00:33:31,340 --> 00:33:33,470 Getting others to find you women? 320 00:33:33,720 --> 00:33:35,350 Cut it out. I'm not in the mood. 321 00:33:37,100 --> 00:33:39,390 Are you still here? Come on! 322 00:33:59,870 --> 00:34:01,210 What's happened? 323 00:34:03,290 --> 00:34:04,960 - Nothing. - Nothing! 324 00:34:05,250 --> 00:34:07,010 There must be a reason you're looking for someone. 325 00:34:08,340 --> 00:34:09,260 Who is she? 326 00:34:10,930 --> 00:34:12,550 A girl who's cleaned me out. 327 00:34:14,180 --> 00:34:16,220 Money, gold and car. 328 00:34:16,680 --> 00:34:18,770 - How did she do that? - How do you think? 329 00:34:19,390 --> 00:34:21,380 I woke up and she'd gone. 330 00:34:22,600 --> 00:34:26,270 So instead of screwing her, she's screwed you. 331 00:34:26,520 --> 00:34:27,940 Mind what you're saying! 332 00:34:34,620 --> 00:34:37,290 - Let's talk about Moro. - What's the news? 333 00:34:37,540 --> 00:34:38,330 Nothing. 334 00:34:38,580 --> 00:34:41,580 No-one supplied the communists with guns or forged papers. 335 00:34:41,830 --> 00:34:44,460 - Did they do it all themselves? - How do I know? 336 00:34:44,710 --> 00:34:47,960 The hiding place that the police found was empty. 337 00:34:48,630 --> 00:34:52,800 So I decided to check out the rented property, we might find something. 338 00:34:53,550 --> 00:34:55,300 - And? - They'll let me know. 339 00:34:55,760 --> 00:34:58,850 Forget it. They've killed him. 340 00:34:59,180 --> 00:35:02,810 And told them where the body is. 341 00:35:04,940 --> 00:35:06,310 Fuck! I knew it! 342 00:35:59,780 --> 00:36:00,740 Yes? 343 00:36:02,000 --> 00:36:03,660 One minute. Bufalo! 344 00:36:04,540 --> 00:36:06,250 It's for you. Want it in there? 345 00:36:07,330 --> 00:36:09,210 - No, I'm coming. - He's coming. 346 00:36:17,640 --> 00:36:19,430 Who is it? Tell me. 347 00:36:21,180 --> 00:36:22,930 When is the delivery? 348 00:36:24,390 --> 00:36:26,140 Thanks for the tip-off. 349 00:36:27,600 --> 00:36:28,610 Bye, Franco. 350 00:36:30,320 --> 00:36:31,320 Who were you talking to? 351 00:36:34,650 --> 00:36:37,280 - That's my business. - It's a bad day, trust me. 352 00:36:46,500 --> 00:36:47,670 Alright. 353 00:36:48,670 --> 00:36:52,840 It seems you too are only interested in your own business. 354 00:37:00,510 --> 00:37:03,260 - What do you mean, fur coats? - Fur coats. A truck full. 355 00:37:03,810 --> 00:37:05,890 I'll stop it, empty it and drive off. 356 00:37:07,140 --> 00:37:08,350 An easy little job. 357 00:37:09,730 --> 00:37:11,650 I'm fed up being idle. 358 00:37:11,900 --> 00:37:14,530 And this Moro business has really got up my nose. 359 00:37:16,700 --> 00:37:18,280 When are these fur coats being delivered? 360 00:37:22,910 --> 00:37:25,120 You'll need help unloading them. 361 00:37:45,890 --> 00:37:47,680 What are you thinking about? Terribile? 362 00:37:50,600 --> 00:37:52,730 - I'm not worried about him. - What then? 363 00:37:52,980 --> 00:37:55,110 This last communiqué on Moro. 364 00:37:58,360 --> 00:38:00,740 If it's true, the state will fight back. 365 00:38:03,070 --> 00:38:04,200 Everything will change. 366 00:38:14,630 --> 00:38:16,880 Get out! Quickly! 367 00:38:20,340 --> 00:38:21,680 Get your hands off me! 368 00:38:23,140 --> 00:38:24,220 Shit! 369 00:38:25,010 --> 00:38:26,310 What's wrong sir? 370 00:38:26,600 --> 00:38:28,560 Fuck you! 371 00:38:29,140 --> 00:38:30,440 Bastards! 372 00:38:36,820 --> 00:38:40,280 - What's going on? - Communists, Red Brigade sympathizers. 373 00:38:43,620 --> 00:38:45,910 Fucking riot cops! 374 00:38:50,410 --> 00:38:52,580 - What the fuck do you want? - Be quiet. 375 00:38:53,960 --> 00:38:56,380 What the fuck? 376 00:38:58,460 --> 00:38:59,880 What are you doing? 377 00:39:01,170 --> 00:39:04,120 She had nothing to do with Moro's kidnap and your round-ups. 378 00:39:04,170 --> 00:39:07,190 -"Your" round-ups? We both do the same job! - Let me through, 379 00:39:08,140 --> 00:39:10,680 - Who is she? - Somebody I can vouch for. 380 00:39:22,700 --> 00:39:23,780 Yes? 381 00:39:24,280 --> 00:39:28,120 Listen carefully, The message from The Red Brigades is false. 382 00:39:29,540 --> 00:39:31,580 - Who are you? - That's not important. 383 00:39:31,870 --> 00:39:35,460 Moro is alive. You must keep looking for him. 384 00:39:37,000 --> 00:39:39,550 You "have to". Who do you think you're talking to? 385 00:39:40,170 --> 00:39:43,340 Tell the cops he's alive. What are you playing at? 386 00:39:43,800 --> 00:39:45,390 Keep searching. 387 00:39:46,390 --> 00:39:48,180 Hello? 388 00:39:58,650 --> 00:40:00,860 - Now what do you want? - It's me. 389 00:40:01,110 --> 00:40:03,280 We've found them. 390 00:40:15,670 --> 00:40:16,620 Where are they? 391 00:40:23,970 --> 00:40:27,510 - I've given it all back! - I told you to be quiet! 392 00:40:43,150 --> 00:40:44,400 WHo do we have here? 393 00:40:46,200 --> 00:40:48,570 Nicola Costantini known as "The Wise One". 394 00:40:49,410 --> 00:40:51,200 He looks more like an asshole to me. 395 00:40:52,580 --> 00:40:55,540 - So why do they call him "wise"? - Because I don't say much. 396 00:40:55,790 --> 00:40:59,420 You don't think either, or you wouldn't have stolen from my home. 397 00:41:00,670 --> 00:41:01,800 From Lebanese. 398 00:41:02,210 --> 00:41:06,010 - It was her idea! - I told you to be quiet! 399 00:41:07,630 --> 00:41:09,180 What kind of man are you? 400 00:41:16,560 --> 00:41:18,190 What kind of man have you chosen? 401 00:41:20,560 --> 00:41:23,440 One who won't take responsibility for his own actions. 402 00:41:23,690 --> 00:41:28,910 What about you? They rape your woman and you avoid her like the plague! 403 00:41:29,740 --> 00:41:32,700 That's what you are since Terribile touched you. 404 00:41:33,660 --> 00:41:35,620 Whatever he touches turn to shit. 405 00:41:35,910 --> 00:41:38,670 And you're in business with him now. I know. 406 00:41:48,090 --> 00:41:51,260 What did I tell you? I'm not a kid any more. 407 00:41:54,220 --> 00:41:56,850 I'll be your pusher, for free, anything... 408 00:41:57,480 --> 00:41:58,480 No! 409 00:41:59,190 --> 00:42:00,100 No! 410 00:42:00,730 --> 00:42:03,310 I've not been a kid for some time now. 411 00:42:06,860 --> 00:42:09,030 - Get rid of the body. - What about her? 412 00:42:09,280 --> 00:42:12,410 - Let her go? - What if she goes to the cops? 413 00:42:12,740 --> 00:42:14,620 She won't. Trust me, 414 00:42:30,050 --> 00:42:31,010 What's wrong? 415 00:42:34,140 --> 00:42:36,970 - Do you want me to thank you? - Wouldn't be a bad idea. 416 00:42:39,060 --> 00:42:42,190 I'm not joking, Sandra. You don't know the risks. 417 00:42:42,730 --> 00:42:44,940 - Not a sermon! - I hate this attitude! 418 00:42:45,190 --> 00:42:47,900 It's not a matter of attitude. 419 00:42:48,150 --> 00:42:49,820 I have chosen what I want to be 420 00:42:50,070 --> 00:42:53,070 ..and I am willing to pay the consequences. 421 00:42:53,530 --> 00:42:55,080 I have an ideology. 422 00:42:55,330 --> 00:42:58,160 - What does that have to do with anything? - It has! 423 00:42:58,580 --> 00:42:59,540 Who are you? 424 00:42:59,910 --> 00:43:02,830 A guy who serves the state or someone who wants to change it? 425 00:43:05,590 --> 00:43:07,670 Let me know when you've decided. 426 00:43:11,760 --> 00:43:13,840 You can't be both. 427 00:43:51,840 --> 00:43:53,760 - Who is it? - Terribile wants to talk to you. 428 00:43:54,090 --> 00:43:56,680 Tell him not to bust my ass. I'm busy. 429 00:44:03,310 --> 00:44:04,690 Why did you send for me? 430 00:44:07,150 --> 00:44:08,980 To talk to you about Lebanese. 431 00:44:09,940 --> 00:44:11,650 We can't trust him. 432 00:44:12,820 --> 00:44:14,450 He does too many things his own way. 433 00:44:16,360 --> 00:44:17,910 First he makes pacts 434 00:44:19,950 --> 00:44:22,290 ...then tells pushers how to move. 435 00:44:22,540 --> 00:44:25,540 He decides who gets his stuff and who doesn't. 436 00:44:28,540 --> 00:44:31,590 Most important of all, he shows no respect to the right people. 437 00:44:33,470 --> 00:44:36,340 Which I think is the most important thing, right? 438 00:44:41,350 --> 00:44:43,060 Then this.. 439 00:44:44,640 --> 00:44:46,810 ..is a reunion between the right people? 440 00:44:49,190 --> 00:44:50,440 You get my meaning. 441 00:44:53,150 --> 00:44:56,570 And the right people do the right thing don't they? 442 00:44:58,620 --> 00:44:59,700 What do you want to do? 443 00:45:01,950 --> 00:45:04,080 If I could, I would take a holiday. 444 00:45:05,910 --> 00:45:07,210 I don't like the way the wind's blowing. 445 00:45:53,960 --> 00:45:57,300 Lebanese is doing one stupid thing after another. 446 00:45:57,880 --> 00:45:59,430 We all do stupid things. 447 00:46:00,470 --> 00:46:02,600 Even this business with Moro. What has that to do with us? 448 00:46:02,850 --> 00:46:04,850 You're right. 449 00:46:08,020 --> 00:46:10,940 And he told us to mind our own business with Terribile. 450 00:46:12,190 --> 00:46:14,230 What's the point of this alliance? 451 00:46:14,480 --> 00:46:18,650 Forget it. You'll never understand what it was all about. 452 00:46:19,740 --> 00:46:21,910 Here's the van now. 453 00:46:22,240 --> 00:46:25,700 Put this on. I'll cut in front and you aim the gun. 454 00:46:29,160 --> 00:46:31,080 - Wait a minute. - What's wrong? 455 00:46:32,790 --> 00:46:35,960 - What the fuck are we doing? - A robbery. 456 00:46:36,500 --> 00:46:38,880 We did robberies when we were kids. 457 00:46:39,590 --> 00:46:41,300 What are we now? 458 00:46:48,730 --> 00:46:49,890 Criminals. 459 00:46:55,360 --> 00:46:57,480 What else could you be, with a face like yours? 460 00:47:02,780 --> 00:47:04,200 But it was any easy hit. 461 00:47:05,370 --> 00:47:06,490 Let's get out of here. 462 00:47:07,740 --> 00:47:09,500 Go fuck yourself. 463 00:47:10,110 --> 00:47:20,340 "Hundreds of men are looking for Moro's body in..." 464 00:47:22,970 --> 00:47:23,970 Coming. 465 00:47:25,600 --> 00:47:26,720 Who is it? 466 00:48:04,840 --> 00:48:06,220 Sir, this is Scialoja. 467 00:48:08,300 --> 00:48:10,810 I know where Baron Rosellini's body is. 468 00:48:12,140 --> 00:48:13,390 I have some news. 469 00:48:14,100 --> 00:48:17,400 Do you hear? We may know where he's being held. 470 00:48:23,900 --> 00:48:26,320 The rented property lead was a good one. 471 00:48:26,660 --> 00:48:28,530 There's a strange contract. 472 00:48:33,290 --> 00:48:35,670 Lebanese, get on to Sardo. 473 00:48:35,920 --> 00:48:37,750 He has to talk to his friends. 474 00:48:43,760 --> 00:48:45,220 Ricotta, go and see Sardo. 475 00:49:07,490 --> 00:49:08,620 It's freezing here! 476 00:49:13,790 --> 00:49:15,660 I hope you're right. 477 00:49:16,290 --> 00:49:17,370 So do I. 478 00:49:21,590 --> 00:49:24,340 - We don't need him anymore. - What do you mean> 479 00:49:24,590 --> 00:49:26,340 You can stop looking for Moro. 480 00:49:26,630 --> 00:49:28,760 But we have a good lead, 481 00:49:29,760 --> 00:49:33,390 The people who wanted us to find him have changed their minds. 482 00:49:34,060 --> 00:49:35,310 They want him dead. 483 00:49:35,890 --> 00:49:39,690 That's none of our concern. 484 00:49:41,480 --> 00:49:42,480 Bye. 485 00:49:47,700 --> 00:49:49,200 We were wasting our time. 486 00:49:50,120 --> 00:49:51,530 I reckon so. 487 00:50:58,680 --> 00:51:01,230 You didn't even notice I'd stolen your keys. 488 00:51:07,030 --> 00:51:08,570 Put down that gun. 489 00:51:09,240 --> 00:51:11,700 Don't tell me what to do! 490 00:51:17,450 --> 00:51:19,000 What are you going to do with that? 491 00:51:20,080 --> 00:51:21,330 What is right. 492 00:51:26,420 --> 00:51:28,090 You've killed me twice over. 493 00:51:31,970 --> 00:51:35,300 When you left me alone in that field, and today. 494 00:51:37,890 --> 00:51:40,770 We'll sort things. Don't worry. 495 00:51:41,980 --> 00:51:44,650 - It will be like it was before. - Nothing will ever be like it was before! 496 00:51:47,650 --> 00:51:49,610 Nothing will ever be like it was before. 497 00:51:59,870 --> 00:52:01,000 I've found him. 498 00:52:19,890 --> 00:52:21,060 It's baron Rosellini. 499 00:52:21,640 --> 00:52:22,600 Do you want to arrest them? 500 00:52:25,350 --> 00:52:28,190 - They did it. - We don't have enough evidence. 501 00:52:28,440 --> 00:52:29,250 I'll find it. 502 00:52:29,860 --> 00:52:32,320 But first I need them in jail so I can look for it. 503 00:52:45,420 --> 00:52:48,210 - Did you shoot her? - She shot herself. 504 00:53:00,260 --> 00:53:01,930 What? Don't you believe me? 505 00:53:02,770 --> 00:53:05,350 Lebanese, listen. 506 00:53:06,140 --> 00:53:09,060 I don't even want to know who she is but we need to get rid of her. 507 00:53:09,480 --> 00:53:10,820 I want rid of you. Get out of my sight. 508 00:53:11,270 --> 00:53:14,000 First you do your own thing, then tell me what to do. 509 00:53:15,110 --> 00:53:16,070 Easy. 510 00:53:17,280 --> 00:53:20,740 She killed herself in your home. Freddo's right, we need to get rid. 511 00:53:22,330 --> 00:53:24,160 Or we'll all end up in jail. 512 00:53:24,950 --> 00:53:26,960 Come on let's get a move on. 513 00:53:56,150 --> 00:53:57,400 We need something to weigh her down. 514 00:53:59,240 --> 00:54:00,490 I'll get some rocks. 515 00:54:04,990 --> 00:54:06,370 She looks like a young kid. 516 00:54:07,210 --> 00:54:08,670 We're no longer kids, Freddo. 517 00:54:13,000 --> 00:54:14,750 We've not been kids for some time. 518 00:55:07,520 --> 00:55:08,520 Let's go. 519 00:55:35,840 --> 00:55:36,920 What are you doing here? 520 00:55:38,130 --> 00:55:40,300 You run away, I chase after you. 521 00:55:45,350 --> 00:55:48,140 You won't sort out things with Gigio by avoiding me. 522 00:56:37,360 --> 00:56:39,440 Have you thought of a country home? 523 00:56:40,190 --> 00:56:41,780 Of course I have. 524 00:56:43,070 --> 00:56:46,610 I should have told your brother. It's my fault. 525 00:56:50,040 --> 00:56:52,410 It's nobody's fault. 526 00:56:57,710 --> 00:56:58,840 Listen... 527 00:57:02,090 --> 00:57:04,510 There are things I need to tell you. 528 00:57:06,890 --> 00:57:07,930 Things about me. 529 00:57:09,140 --> 00:57:11,510 If we are an item, I want you to know. 530 00:57:32,080 --> 00:57:34,120 Drop that gun! Drop it! 531 00:57:50,800 --> 00:57:53,560 Stay where you are. Hands in the air. 532 00:58:11,200 --> 00:58:12,830 You're making a mistake. 533 00:58:14,240 --> 00:58:16,960 - Be careful. - Do I have to come too? 534 00:58:17,210 --> 00:58:18,960 The commissioner says no need. 36049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.