Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
BANISH THE NIGHT
3
00:00:36,307 --> 00:00:43,731
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,023 --> 00:00:51,406
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,698 --> 00:00:55,660
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:55,952 --> 00:01:03,001
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,293 --> 00:01:06,462
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,754 --> 00:01:11,134
He's returned
He's returned
9
00:01:11,426 --> 00:01:15,513
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:30,236
Featuring Space Vampire Alien Draculas.
11
00:01:57,555 --> 00:01:59,682
That girl is indeed the
mysterious signal's source.
12
00:02:00,600 --> 00:02:04,228
A girl like that, huh?
Maybe she's carrying around radium.
13
00:02:06,648 --> 00:02:07,857
We've been noticed.
14
00:02:13,905 --> 00:02:15,657
There's no point in running anyway.
15
00:02:20,411 --> 00:02:22,789
Huh? Hey, where did she go?
16
00:02:23,331 --> 00:02:24,540
That's strange.
17
00:02:32,215 --> 00:02:33,549
Oh, Suzumura—san.
18
00:02:37,512 --> 00:02:42,100
But, I thought in June, Midori Suzumura...
19
00:02:42,392 --> 00:02:43,101
Yes.
20
00:02:43,601 --> 00:02:47,105
My sister died this summer in
her summer home.
21
00:02:48,147 --> 00:02:51,067
I'm her younger sister, Michiko.
22
00:02:51,359 --> 00:02:53,236
Oh, you scared me.
23
00:02:53,653 --> 00:02:56,531
I thought Midori—san came back
to haunt me.
24
00:02:56,948 --> 00:02:59,033
So, you're her sister?
25
00:03:00,952 --> 00:03:01,953
Come in.
26
00:03:03,246 --> 00:03:05,832
I thought Midori—san was an only child.
27
00:03:06,249 --> 00:03:08,459
But you look a lot like her.
28
00:03:11,045 --> 00:03:14,424
I was put up for adoption
right after birth.
29
00:03:15,174 --> 00:03:18,219
After my sister's death, I was called back
to my biological family.
30
00:03:18,511 --> 00:03:21,431
But, apparently,
Midori was never told about me.
31
00:03:21,723 --> 00:03:24,684
I see. If she knew she had
a pretty young sister like you,
32
00:03:24,976 --> 00:03:27,687
I'm sure she would have
bragged about it to us.
33
00:03:28,271 --> 00:03:29,605
Please, come in.
34
00:03:43,244 --> 00:03:45,830
Michiko—san.
You can stay here for a while.
35
00:03:46,122 --> 00:03:48,875
I can introduce you to
a bunch of wonderful boyfriends.
36
00:03:49,167 --> 00:03:50,543
-Thank you very much.
—Yes.
37
00:03:58,593 --> 00:04:00,970
Well, we can do all that tomorrow.
Let's rest for tonight.
38
00:04:01,262 --> 00:04:02,513
Good night.
39
00:04:41,469 --> 00:04:42,345
Oh!
40
00:04:43,387 --> 00:04:46,891
Misako! Misako! Misako!
41
00:04:48,267 --> 00:04:49,685
Oh! That's...!
42
00:04:54,357 --> 00:04:57,235
Now a vampire's appeared at Mt. Ikeda.
43
00:05:05,827 --> 00:05:08,246
It might have to do with yesterday's girl.
44
00:05:09,163 --> 00:05:09,956
Yeah.
45
00:05:10,623 --> 00:05:12,458
Losing sight of her was a mistake.
46
00:05:13,209 --> 00:05:16,254
You mean that girl has
something to do with the vampire?
47
00:05:16,546 --> 00:05:19,841
If that's the case,
it has nothing to do with the signal.
48
00:05:20,132 --> 00:05:22,176
Vampires are relics of the Middle Ages.
49
00:05:22,468 --> 00:05:28,224
But, this is the 15th vampire crime. It
seems to only go after wealthy families.
50
00:05:28,808 --> 00:05:31,269
Well, the rich are healthy after all.
51
00:05:31,561 --> 00:05:32,770
Their blood must taste good.
52
00:05:34,188 --> 00:05:35,940
Then we should be safe.
53
00:05:38,651 --> 00:05:39,694
-Oh.
-Oh.
54
00:05:40,570 --> 00:05:42,113
Good morning.
55
00:05:42,405 --> 00:05:43,406
Good morning, everyone.
56
00:05:43,865 --> 00:05:48,703
We've had a request from the police
about that vampire case.
57
00:05:49,161 --> 00:05:49,954
Go ahead.
58
00:05:51,455 --> 00:05:53,583
I'm Kanda from the police.
59
00:05:54,876 --> 00:06:00,798
To be honest,
we thought this case was our job.
60
00:06:01,090 --> 00:06:02,216
But then last night,
61
00:06:02,925 --> 00:06:07,555
a witness saw the suspected girl
after the crime for the first time.
62
00:06:09,807 --> 00:06:15,646
They said the suspect ignored
Earth's gravity and flew away in the sky.
63
00:06:17,773 --> 00:06:22,361
Go and the other four members began
investigating the 15 crime scenes.
64
00:06:22,653 --> 00:06:27,867
To avoid public knowledge that the girl
who sucks victims' blood may be an alien,
65
00:06:28,159 --> 00:06:31,203
they had to work in civilian clothes.
66
00:06:34,582 --> 00:06:35,416
Okay.
67
00:06:38,336 --> 00:06:39,211
There.
68
00:06:41,213 --> 00:06:43,841
Hey, stop. It'll smell.
69
00:06:44,133 --> 00:06:46,052
But you never know.
70
00:06:46,344 --> 00:06:47,011
Well...
71
00:06:47,762 --> 00:06:48,429
Yo.
72
00:06:48,721 --> 00:06:49,680
Hello.
73
00:06:51,098 --> 00:06:52,683
Jiro-kun, what are you doing?
74
00:06:52,975 --> 00:06:53,684
Well...
75
00:06:54,268 --> 00:06:59,190
He heard vampires don't like the smell of
garlic. So he's putting it up like a ward.
76
00:06:59,482 --> 00:07:02,485
I'm too young to have
my blood sucked and die.
77
00:07:03,277 --> 00:07:06,322
The vampire won't come to
such a dirty factory.
78
00:07:06,614 --> 00:07:09,784
The vampire only appears in places
with big summer homes.
79
00:07:10,284 --> 00:07:12,745
Well, you can't be too careful!
80
00:07:13,037 --> 00:07:14,330
You've got a point.
81
00:07:16,457 --> 00:07:20,002
Go—san, isn't MAT going to move out
against the vampire?
82
00:07:20,294 --> 00:07:20,795
Well...
83
00:07:21,087 --> 00:07:23,714
A vampire is only what people
are calling it.
84
00:07:24,006 --> 00:07:25,591
They're just serial killings.
85
00:07:25,883 --> 00:07:27,218
MAT won't move out.
86
00:07:27,510 --> 00:07:31,639
Say, Go—san.
The vampire might be an alien.
87
00:07:31,931 --> 00:07:33,557
Huh? Why?
88
00:07:33,849 --> 00:07:36,394
Because, about six months ago,
a flying saucer
89
00:07:36,686 --> 00:07:40,147
disappeared in the sky above
some expensive villa area.
90
00:07:44,610 --> 00:07:46,946
After going over your reports,
91
00:07:47,530 --> 00:07:51,158
it seems the suspected girl visits
families she met in the villa.
92
00:07:53,411 --> 00:07:58,833
And if the girl really does
fly in the form of a vampire...
93
00:07:59,125 --> 00:08:02,795
If an alien is using
the rules of a vampire,
94
00:08:03,087 --> 00:08:05,047
then that girl should already be
long dead.
95
00:08:05,589 --> 00:08:06,882
That's right.
96
00:08:07,800 --> 00:08:10,803
Vampires actually inhabit
the bodies of the dead.
97
00:08:11,637 --> 00:08:16,684
We should look for a young girl who
died in the villa in the past six months.
98
00:08:17,518 --> 00:08:19,895
There must be some hidden secret there.
99
00:08:21,689 --> 00:08:25,609
We can't let aliens use
the bodies of us humans.
100
00:08:25,901 --> 00:08:27,361
—Captain!
—Hm?
101
00:08:28,487 --> 00:08:32,950
Kishida and I lost track of
the suspicious girl at Mt. Ikeda.
102
00:08:34,201 --> 00:08:35,745
Please let us go first.
103
00:08:36,037 --> 00:08:36,579
Captain.
104
00:08:37,538 --> 00:08:39,373
Please let me join them.
105
00:08:40,041 --> 00:08:43,169
The vampire only attacks women
for some reason.
106
00:08:44,128 --> 00:08:47,339
Depending on the situation,
I'd like to go as bait.
107
00:08:49,467 --> 00:08:50,843
All right, I got it.
108
00:08:51,802 --> 00:08:54,055
—Go! Kishida! Oka!
-Yes, sir!
109
00:08:54,346 --> 00:08:55,765
The three of you go ahead!
110
00:08:59,018 --> 00:09:02,354
Using a young girl's body...
The alien's pretty smart.
111
00:09:02,646 --> 00:09:06,317
Yes. And people don't think
there are any vampires in Japan.
112
00:09:06,609 --> 00:09:07,693
They'd let their guard down.
113
00:09:07,985 --> 00:09:10,905
The alien hit us in our blind spot.
114
00:09:11,572 --> 00:09:14,033
Dammit. I swear I'll defeat it.
115
00:09:17,453 --> 00:09:19,330
Okay, Go. Let's land.
116
00:09:19,622 --> 00:09:20,372
Okay.
117
00:09:28,339 --> 00:09:32,426
Of the people who died in the villa
over the past six months,
118
00:09:32,718 --> 00:09:36,514
there was only one girl
around 20 years old.
119
00:09:41,143 --> 00:09:42,561
—Oh!
—Ah, yes.
120
00:09:42,853 --> 00:09:45,022
Please, please. Sit down.
121
00:09:49,360 --> 00:09:50,528
We're from MAT.
122
00:09:50,945 --> 00:09:52,238
Oh.
123
00:09:52,530 --> 00:09:55,616
Well, I'm well aware of your exploits.
124
00:09:55,908 --> 00:09:58,536
So, can I help you with anything?
125
00:09:58,828 --> 00:09:59,537
Yes.
126
00:10:00,538 --> 00:10:04,750
Actually, we wanted to ask you
about your deceased daughter.
127
00:10:06,627 --> 00:10:08,379
My daughter?
128
00:10:09,839 --> 00:10:13,509
Well, she was such a poor little girl.
129
00:10:14,218 --> 00:10:19,390
She was about to be married
and I was overjoyed.
130
00:10:19,932 --> 00:10:23,227
But she suddenly died of a heart attack.
131
00:10:23,519 --> 00:10:24,395
A heart attack?
132
00:10:24,812 --> 00:10:29,733
Then, when she died,
her face was in a good condition?
133
00:10:30,025 --> 00:10:31,318
What is that supposed to mean?
134
00:10:32,653 --> 00:10:33,404
Well...
135
00:10:37,241 --> 00:10:39,493
Ah, I see.
136
00:10:39,785 --> 00:10:44,039
There's no point in hiding it from MAT.
You must already know everything.
137
00:10:46,083 --> 00:10:47,418
I...
138
00:10:47,918 --> 00:10:53,257
I wanted to leave my daughter's
beautiful face like it was forever.
139
00:10:55,759 --> 00:10:58,012
I opted not to have her cremated.
140
00:11:00,514 --> 00:11:07,188
I used a special preservative and made
a large coffin and grave to fit her in.
141
00:11:07,730 --> 00:11:11,817
I'm sorry, but would you let us
see that grave?
142
00:11:25,247 --> 00:11:26,999
Here it is. Follow me.
143
00:11:27,499 --> 00:11:28,626
I'll keep watch here.
144
00:11:28,918 --> 00:11:30,085
—Okay, thanks.
—Right.
145
00:11:55,069 --> 00:11:57,363
MIDORI SUZUMURA RESTS HERE
146
00:12:20,261 --> 00:12:21,303
Midori.
147
00:12:22,012 --> 00:12:23,472
It's your father.
148
00:12:24,598 --> 00:12:25,516
Oof!
149
00:12:33,607 --> 00:12:35,192
Oh! Oh no!
150
00:12:35,484 --> 00:12:36,193
What's wrong?
151
00:12:36,485 --> 00:12:37,486
Oh!
152
00:12:39,405 --> 00:12:40,698
-Oh!
-Oh!
153
00:12:48,372 --> 00:12:49,540
Oka!
154
00:12:51,417 --> 00:12:52,793
Oh! Midori!
155
00:12:53,544 --> 00:12:54,378
Midori!
156
00:13:00,175 --> 00:13:01,385
Oka, look after him!
157
00:13:01,677 --> 00:13:02,344
Right!
158
00:13:14,648 --> 00:13:15,607
Let's follow with the MAT Arrow.
159
00:13:15,899 --> 00:13:16,567
Okay!
160
00:13:34,668 --> 00:13:36,545
We've found the vampire
and are in pursuit.
161
00:13:37,171 --> 00:13:39,548
Okay. We'll send backup right away.
162
00:13:40,132 --> 00:13:40,883
Roger.
163
00:14:15,876 --> 00:14:17,836
Oh no! I've lost it!
164
00:14:18,128 --> 00:14:19,797
—Okay, let's go down.
—Okay.
165
00:14:26,220 --> 00:14:26,845
Oh!
166
00:14:27,137 --> 00:14:27,763
What?
167
00:14:29,139 --> 00:14:29,765
A space ship.
168
00:14:30,474 --> 00:14:33,268
Then the vampire must be an alien.
169
00:14:33,560 --> 00:14:34,269
Wait!
170
00:14:35,145 --> 00:14:37,815
Captain will be here soon.
Let's wait and see until then.
171
00:14:38,107 --> 00:14:39,483
—Right.
-Come on.
172
00:14:40,192 --> 00:14:40,984
Yeah.
173
00:14:45,030 --> 00:14:46,490
RETURN OF ULTRAMAN
174
00:14:53,080 --> 00:14:56,083
It only goes after young girls.
What a dirty creature.
175
00:14:56,750 --> 00:14:58,377
How should we approach?
176
00:14:59,086 --> 00:14:59,837
Let's attack!
177
00:15:00,421 --> 00:15:01,839
No, let's wait until morning.
178
00:15:02,756 --> 00:15:07,678
The alien in there might be like vampires
and be weak in the morning.
179
00:15:08,720 --> 00:15:10,097
Ultraman.
180
00:15:10,806 --> 00:15:13,559
We want to exterminate humanity.
181
00:15:14,101 --> 00:15:17,187
That's why I attack young women.
182
00:15:17,729 --> 00:15:22,734
Without women, humanity will
eventually die off.
183
00:15:25,654 --> 00:15:28,240
Ultraman, you traitor.
184
00:15:28,532 --> 00:15:31,493
You aren't human.
185
00:15:31,785 --> 00:15:35,080
Yet, why do you defend them?
186
00:15:35,914 --> 00:15:39,585
Why don't you defend us aliens?
187
00:15:39,877 --> 00:15:40,502
Shut up!
188
00:15:42,379 --> 00:15:43,464
What's wrong, Go?!
189
00:15:44,298 --> 00:15:46,383
Oh, it's nothing.
190
00:15:48,051 --> 00:15:48,719
Captain!
191
00:15:49,011 --> 00:15:49,720
Hm?
192
00:15:55,684 --> 00:15:57,019
Captain, let's do it!
193
00:16:29,092 --> 00:16:30,093
Begin pincer attack plan!
194
00:16:30,761 --> 00:16:31,512
Roger.
195
00:17:40,414 --> 00:17:41,123
Okay, we did it!
196
00:17:41,415 --> 00:17:42,332
Hooray!
197
00:17:43,041 --> 00:17:44,209
—Land.
—Yes, sir.
198
00:17:49,131 --> 00:17:50,799
It was pretty weak.
199
00:18:09,318 --> 00:18:10,068
We did it!
200
00:18:31,923 --> 00:18:33,884
It showed itself!
Take attack formation!
201
00:18:34,176 --> 00:18:35,010
Yes, sir!
202
00:18:48,231 --> 00:18:49,274
Begin attack!
203
00:19:31,650 --> 00:19:33,527
Oh! Midori!
204
00:19:33,819 --> 00:19:34,528
Oh!
205
00:19:40,242 --> 00:19:41,493
—Midori!
—Suzumura—san!
206
00:19:42,035 --> 00:19:43,578
—What are you doing?!
—Midori!
207
00:21:55,126 --> 00:21:57,921
Draculas began sucking Ultraman's energy.
208
00:21:58,213 --> 00:21:59,589
Look out, Ultraman!
209
00:21:59,881 --> 00:22:01,007
It's sucking energy instead of blood.
210
00:22:01,299 --> 00:22:02,759
You can do it, Ultraman!
211
00:22:46,595 --> 00:22:51,266
Vampire Monster Draculas was weak
against strong light like the midday sun.
212
00:23:43,985 --> 00:23:44,736
Let's go.
213
00:23:45,028 --> 00:23:45,987
—Yes, sir.
—Yes, sir.
214
00:23:46,404 --> 00:23:47,155
Come on, Suzumura—san.
215
00:23:47,447 --> 00:23:48,031
Oh, right.
216
00:23:48,323 --> 00:23:49,032
Here.
217
00:23:57,415 --> 00:23:58,375
Midori.
218
00:23:59,709 --> 00:24:00,752
Midori.
219
00:24:03,046 --> 00:24:04,381
Forgive me.
220
00:24:06,299 --> 00:24:10,720
Forgive me. You father was wrong.
221
00:24:11,972 --> 00:24:13,306
Forgive me.
222
00:24:27,612 --> 00:24:29,322
Bro!
223
00:24:29,614 --> 00:24:31,324
That stinks!
224
00:24:33,284 --> 00:24:35,620
You! Oh, that's effective.
225
00:24:36,454 --> 00:24:38,331
Hey, hold on, Jiro.
226
00:24:39,582 --> 00:24:40,917
Oh, Go—san!
227
00:24:46,214 --> 00:24:46,923
What's wrong?
228
00:24:47,215 --> 00:24:50,760
We heard Ultraman defeated the
vampire monster, so he ate all the garlic.
229
00:24:51,052 --> 00:24:53,263
We don't need it anymore!
Right, Go—san?
230
00:24:53,555 --> 00:24:55,473
Yeah, well, that's true, but——
231
00:25:11,865 --> 00:25:14,325
The terrifying
Ultraman Assassination Plan.
232
00:25:14,617 --> 00:25:16,453
Monsters come back one after another.
233
00:25:16,745 --> 00:25:21,708
Faced with Aki's cruel death,
when Ultraman stands in the sunset...
234
00:25:22,125 --> 00:25:24,294
Let's all watch again next week.
16389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.