All language subtitles for Return of Ultraman - 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 JIRO RIDES A MONSTER 3 00:00:36,432 --> 00:00:43,856 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,148 --> 00:00:51,656 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,948 --> 00:00:55,827 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,119 --> 00:01:03,126 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,418 --> 00:01:06,546 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,838 --> 00:01:11,175 He's returned He's returned 9 00:01:11,467 --> 00:01:15,805 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:29,902 Featuring Hermit Crab Monster Yadokarin. 11 00:01:41,164 --> 00:01:44,292 Yoshiko—Chan, let's play! 12 00:01:44,584 --> 00:01:46,377 Hm? Oh, Jiro—chan. 13 00:01:46,669 --> 00:01:49,172 Yoshiko went on an errand. She'll be back soon. 14 00:01:49,464 --> 00:01:51,007 Oh. Then can I wait? 15 00:01:51,299 --> 00:01:52,634 Sure, go ahead. 16 00:01:59,891 --> 00:02:00,725 Huh? 17 00:02:06,689 --> 00:02:08,816 Mister, what's in this box? 18 00:02:09,400 --> 00:02:12,070 Box? Open it up. 19 00:02:17,992 --> 00:02:19,827 It won't open. 20 00:02:21,746 --> 00:02:24,415 Up we go. That thing... 21 00:02:26,292 --> 00:02:30,421 I'm the one who made it, but I forgot how to open it. 22 00:02:31,798 --> 00:02:34,926 Okay. I swear I'll open it. 23 00:02:40,431 --> 00:02:41,140 Oh? 24 00:02:48,898 --> 00:02:49,816 I quit. 25 00:02:50,733 --> 00:02:53,111 —Jiro—kun, let's play Buck Buck. —Okay. 26 00:02:53,695 --> 00:02:54,278 Let's go! 27 00:02:54,570 --> 00:02:56,406 Oh! Sorry, sorry! Where's Aki—chan? 28 00:02:56,698 --> 00:02:58,783 Too bad. Aki went hiking in the Japanese Alps. 29 00:02:59,075 --> 00:02:59,534 What? 30 00:02:59,826 --> 00:03:00,493 Hey. 31 00:03:02,412 --> 00:03:03,788 I see. 32 00:03:04,622 --> 00:03:05,456 Huh? 33 00:03:06,874 --> 00:03:07,792 What's this? 34 00:03:24,058 --> 00:03:26,394 9:00 AM, Unmanned Station No.5. 35 00:03:26,686 --> 00:03:29,981 No issues with data transmission. 36 00:03:30,523 --> 00:03:32,400 It's Go's day to inspect No.5, right? 37 00:03:32,692 --> 00:03:33,151 Shh! 38 00:03:34,318 --> 00:03:36,320 Hey, where's Go? 39 00:03:36,612 --> 00:03:38,322 The Space Arrow leaves in 30 minutes. 40 00:03:38,740 --> 00:03:40,491 He'll be here soon. 41 00:03:40,783 --> 00:03:44,370 This is no good! Your teachings as his superiors are lacking! 42 00:03:44,662 --> 00:03:46,664 Sir, I'm very sorry. 43 00:03:48,082 --> 00:03:49,041 Hey! 44 00:03:53,504 --> 00:03:55,798 Hideki Go, head-head— 45 00:03:56,090 --> 00:03:59,010 Heading to Unmanned Station No.5 for regular inspection. 46 00:03:59,302 --> 00:04:00,470 Go. 47 00:04:01,429 --> 00:04:02,847 What time do you think it is? 48 00:04:03,139 --> 00:04:05,183 I'm sorry. I'll be careful from now on. 49 00:04:05,600 --> 00:04:08,686 It's too late once you have an accident. Be careful. 50 00:04:08,978 --> 00:04:10,813 Yes, sir. I'm heading out. 51 00:04:17,779 --> 00:04:21,616 The MAT Space Arrow that Go boarded flew towards 52 00:04:21,908 --> 00:04:28,164 Unmanned Observation Station No.5, located 250 km above Japan. 53 00:04:49,477 --> 00:04:51,687 This is Go. All is running smoothly. 54 00:04:51,979 --> 00:04:55,066 This is HQ. Roger. Try to get some rest. 55 00:04:55,817 --> 00:04:56,567 Roger. 56 00:04:56,859 --> 00:04:58,945 —Not so strong. —Here it comes! 57 00:04:59,237 --> 00:05:03,699 Ow! Move your leg! Come on, move your leg! 58 00:05:03,991 --> 00:05:04,742 Here goes! 59 00:05:05,034 --> 00:05:05,993 Ow, ow! 60 00:05:07,286 --> 00:05:08,704 Ouch! 61 00:05:08,996 --> 00:05:12,458 AW man, come on! 62 00:05:12,750 --> 00:05:13,918 Jiro—chan. 63 00:05:14,710 --> 00:05:17,421 Hey! Wanna join in, Yoshiko—Chan? Ow, ow, ow! 64 00:05:18,005 --> 00:05:20,925 What are you talking about? Give me back the box you took from my house. 65 00:05:21,384 --> 00:05:22,927 Huh? Box? 66 00:05:24,220 --> 00:05:26,806 Sorry, sorry. Wait here. I'll go get it. 67 00:05:27,098 --> 00:05:28,349 I left it over here. 68 00:05:30,768 --> 00:05:33,354 Huh? I put it right here. 69 00:05:34,355 --> 00:05:37,859 That's not good. It's almost as precious as my life itself. 70 00:05:38,150 --> 00:05:39,360 Hurry up and give it back. 71 00:05:39,652 --> 00:05:41,571 I'm sure I left it here. 72 00:05:43,030 --> 00:05:44,448 That's strange. 73 00:05:53,541 --> 00:05:54,959 This is hard. 74 00:05:55,418 --> 00:05:57,753 This is harder than the MAT entrance exam. 75 00:05:59,714 --> 00:06:02,383 This is HQ. Prepare for docking. 76 00:06:03,092 --> 00:06:03,885 Roger. 77 00:06:22,904 --> 00:06:24,322 That's strange. 78 00:06:25,072 --> 00:06:26,365 Where is it? 79 00:06:26,657 --> 00:06:29,201 Without that I'm in trouble. 80 00:06:29,493 --> 00:06:31,495 I might die. 81 00:06:31,787 --> 00:06:32,663 What?! 82 00:07:01,943 --> 00:07:04,153 No. 98, check. 83 00:07:05,363 --> 00:07:07,323 No. 99, check. 84 00:07:07,865 --> 00:07:09,325 No. 100, check. 85 00:07:10,785 --> 00:07:12,828 All's well that ends well. 86 00:07:14,372 --> 00:07:18,834 This is Space Station No.5. All checks completed. 87 00:07:19,460 --> 00:07:22,171 Switching to auto-mode and heading back. 88 00:07:26,842 --> 00:07:29,762 Good work. I'll have some coffee waiting for you. 89 00:07:39,689 --> 00:07:43,150 Isn't it horrible, everyone? He just took someone else's thing. 90 00:07:43,442 --> 00:07:46,988 —Yeah, Jiro—kun's so mean. —Yeah, come on. You gotta return it. 91 00:07:47,279 --> 00:07:48,197 Hey now. 92 00:07:48,489 --> 00:07:49,490 That's right! 93 00:07:49,782 --> 00:07:50,533 What's going on? 94 00:07:50,825 --> 00:07:54,036 Jiro—kun lost Yoshiko—Chan's precious box. 95 00:07:54,328 --> 00:07:56,664 No I didn't. I left it right on the desk. 96 00:07:57,498 --> 00:07:58,582 A box? 97 00:07:59,333 --> 00:08:01,043 Go was tinkering with it earlier. 98 00:08:01,335 --> 00:08:02,294 What?! 99 00:08:02,878 --> 00:08:05,798 Darn it, Go—san! That's terrible! 100 00:08:06,090 --> 00:08:07,341 I'm gonna call him! 101 00:08:15,850 --> 00:08:19,311 Hello? Is this MAT? I'd like to speak to Go—san. 102 00:08:20,062 --> 00:08:20,938 What?! 103 00:08:21,689 --> 00:08:22,606 Okay. 104 00:08:24,316 --> 00:08:25,359 Well? 105 00:08:25,943 --> 00:08:28,446 He's out and is gonna be back at around 4:00. 106 00:08:28,738 --> 00:08:30,614 Honestly! This is your fault! 107 00:08:30,906 --> 00:08:31,449 Hmm. 108 00:08:31,866 --> 00:08:34,118 Be sure to give it back today. 109 00:08:34,410 --> 00:08:37,246 And promise me you won't open it. 110 00:08:45,254 --> 00:08:49,633 Hideki Go, back from regular inspection of Unmanned Station No.5. 111 00:08:52,845 --> 00:08:55,806 What did you do on No.5? 112 00:08:56,223 --> 00:08:57,016 Sir? 113 00:08:57,308 --> 00:08:59,435 No.5 isn't sending data. 114 00:08:59,727 --> 00:09:01,854 What? That's impossible. 115 00:09:02,146 --> 00:09:03,689 Did you enter the auto-mode switch? 116 00:09:03,981 --> 00:09:04,732 Of course. 117 00:09:05,024 --> 00:09:06,734 It's a two-step switch. 118 00:09:08,611 --> 00:09:09,195 It should be fine. 119 00:09:09,779 --> 00:09:11,822 "Should be" isn't an answer! 120 00:09:12,114 --> 00:09:15,743 What about the solar battery plug? That thing rusts easily. 121 00:09:17,870 --> 00:09:18,996 I'm pretty sure it was fine. 122 00:09:19,413 --> 00:09:20,456 You idiot! 123 00:09:21,707 --> 00:09:25,127 Wake up! You've been out of it since this morning! 124 00:09:28,756 --> 00:09:29,840 Yes, this is Ibuki. 125 00:09:30,132 --> 00:09:32,676 Oh, mister. Could you put Go—san on? 126 00:09:34,011 --> 00:09:34,512 Go. 127 00:09:35,262 --> 00:09:37,348 Hello, Go—san? 128 00:09:37,973 --> 00:09:39,517 How could you? 129 00:09:39,809 --> 00:09:42,728 You took the box from the office desk, didn't you? 130 00:09:43,020 --> 00:09:43,854 Box? 131 00:09:44,980 --> 00:09:46,857 Oh, the toy one. 132 00:09:47,483 --> 00:09:48,901 —Hey, Minami. -Yes, sir. 133 00:09:49,193 --> 00:09:50,611 Go and reinspect No.5. 134 00:09:50,903 --> 00:09:52,613 Yes, sir. I'll get ready to leave. 135 00:09:52,905 --> 00:09:54,573 I won't stop worrying at this rate. 136 00:09:55,241 --> 00:09:56,117 All right already. 137 00:09:56,408 --> 00:09:59,245 Jiro-kun, let's talk tomorrow. I'm kind of in trouble. 138 00:09:59,537 --> 00:10:00,371 Bye. 139 00:10:00,663 --> 00:10:01,372 Captain! 140 00:10:02,706 --> 00:10:05,292 Let me go again. Please. 141 00:10:06,627 --> 00:10:07,419 Are you sure? 142 00:10:08,504 --> 00:10:11,799 I'd like to make up for my own mistakes. Please let me go. 143 00:10:15,052 --> 00:10:16,220 You really mean that? 144 00:10:16,804 --> 00:10:17,471 Yes, sir! 145 00:10:23,853 --> 00:10:29,066 Feeling responsible for an inspection error in No.5, Go headed out again. 146 00:10:29,358 --> 00:10:30,776 Chiko, eat up, eat up. 147 00:10:31,068 --> 00:10:33,320 Chiko. Chiko. 148 00:10:33,612 --> 00:10:35,906 Oh, did you bring it back? 149 00:10:37,241 --> 00:10:38,325 Actually... 150 00:10:39,660 --> 00:10:41,704 What is it? You promised, didn't you?! 151 00:10:42,997 --> 00:10:46,458 Sorry. I swear I'll bring it tomorrow. 152 00:10:47,001 --> 00:10:49,378 Go—san was busy at work and couldn't come. 153 00:10:49,670 --> 00:10:51,422 I'm not talking to you anymore! 154 00:10:51,714 --> 00:10:54,592 I won't help with homework! I don't want to play with you either! 155 00:10:54,884 --> 00:10:58,262 Hey, why not? He said he'll give it back. 156 00:10:58,554 --> 00:10:59,805 That's right, Yoshiko. 157 00:11:00,097 --> 00:11:01,891 Be quiet, Mom! 158 00:11:02,183 --> 00:11:04,059 —This is your fault, too, Dad! —Yeah. 159 00:11:04,351 --> 00:11:07,229 You lent him my stuff without asking! How could you! 160 00:11:07,521 --> 00:11:08,147 Yoshiko—Chan! 161 00:11:09,064 --> 00:11:12,568 —Oh, hey! It's getting away. There, there. —Oh! Catch it! 162 00:11:15,613 --> 00:11:18,073 I've been raising that parakeet since I was little! 163 00:11:18,365 --> 00:11:19,950 You really are hopeless! 164 00:11:20,242 --> 00:11:21,410 Go catch it! 165 00:11:21,702 --> 00:11:22,620 Sorry, sorry! 166 00:11:23,287 --> 00:11:24,788 I promise I'll catch it! 167 00:11:25,080 --> 00:11:26,290 Jiro—chan! 168 00:11:30,544 --> 00:11:32,338 Prepare for docking. 169 00:11:33,589 --> 00:11:35,633 Am I flying by the computer's calculations? 170 00:11:35,925 --> 00:11:37,301 It's very accurate. 171 00:11:40,554 --> 00:11:42,097 I've got an abnormal situation. 172 00:11:42,598 --> 00:11:44,141 Station No.5 is missing! 173 00:11:44,433 --> 00:11:48,187 That's not possible! No.5 is a satellite linked to space! 174 00:11:48,479 --> 00:11:49,396 It couldn't move! 175 00:11:49,688 --> 00:11:53,776 Maybe when docking, extra force was exerted and it flew off into space? 176 00:11:54,068 --> 00:11:55,277 This is Ibuki. 177 00:11:55,569 --> 00:11:58,781 Go! Fly and look for it until you run out of fuel! 178 00:11:59,073 --> 00:11:59,490 Got it?! 179 00:11:59,782 --> 00:12:00,324 Yes, sir. 180 00:12:09,416 --> 00:12:10,751 RETURN OF ULTRAMAN 181 00:12:19,510 --> 00:12:22,054 No. That's not possible. 182 00:12:22,930 --> 00:12:26,767 My controls at No.5 and my docking were perfect. 183 00:12:27,351 --> 00:12:28,936 What's going on? 184 00:12:34,566 --> 00:12:35,359 Oh. 185 00:12:41,115 --> 00:12:44,368 That's strange. I saw it around here. 186 00:12:45,494 --> 00:12:46,287 Oh! 187 00:12:49,498 --> 00:12:50,541 What's that? 188 00:13:08,225 --> 00:13:09,435 Open up! 189 00:13:12,187 --> 00:13:13,814 Somebody open up! 190 00:13:15,316 --> 00:13:16,859 Help! 191 00:13:18,319 --> 00:13:20,070 Somebody help! 192 00:13:23,115 --> 00:13:25,909 Five hours passed. 193 00:13:27,619 --> 00:13:29,038 Stupid Go—san! 194 00:13:33,584 --> 00:13:34,501 Meanwhile, 195 00:13:34,793 --> 00:13:40,215 Go was unable to locate Station No.5 and was heading back to base. 196 00:13:41,717 --> 00:13:45,929 I'm very sorry. But, I have no idea how this happened. 197 00:13:46,221 --> 00:13:46,930 Hmm. 198 00:13:47,681 --> 00:13:50,100 We'll do another search for No.5. 199 00:13:51,101 --> 00:13:51,810 Go. 200 00:13:52,603 --> 00:13:54,104 Get some rest first. 201 00:13:54,396 --> 00:13:55,105 Yes, sir. 202 00:13:57,232 --> 00:14:00,110 2200 hours. Station No.5, 203 00:14:00,569 --> 00:14:03,989 temperature 16 degrees, humidity 60%. This is...! 204 00:14:04,281 --> 00:14:05,240 What?! 205 00:14:06,909 --> 00:14:08,327 Hey, trace that! 206 00:14:08,744 --> 00:14:09,411 Yes, sir! 207 00:14:09,703 --> 00:14:10,662 Captain, this is...! 208 00:14:13,374 --> 00:14:15,292 It's no good. It cut off. 209 00:14:15,918 --> 00:14:18,629 But, from the signal strength, it's in Tokyo. 210 00:14:18,921 --> 00:14:20,672 That's why I couldn't find it in space! 211 00:14:20,964 --> 00:14:23,258 Have the Meteorological Agency check the current weather data! 212 00:14:24,051 --> 00:14:26,220 After analyzing the interrupted signal, 213 00:14:26,512 --> 00:14:30,307 it was discovered that No.5 was in the western part of Tokyo. 214 00:14:31,266 --> 00:14:33,519 What? Jiro—chan hasn't come home yet? 215 00:14:33,811 --> 00:14:34,686 —No. —No. 216 00:14:34,978 --> 00:14:36,271 I wonder what happened? 217 00:14:36,897 --> 00:14:40,317 Poor boy. Maybe it's because of how harsh Yoshiko was. 218 00:14:40,609 --> 00:14:41,777 No, I don't think so. 219 00:14:42,069 --> 00:14:45,030 You never know. Jiro—chan is a rather delicate boy. 220 00:14:45,322 --> 00:14:47,658 Well, I'll check elsewhere. 221 00:14:48,409 --> 00:14:50,494 I'll go looking, too. 222 00:14:50,786 --> 00:14:52,287 No, I'll look for him. 223 00:14:52,913 --> 00:14:54,248 You should go to bed, Yoshiko—Chan. 224 00:14:54,915 --> 00:14:55,916 —Yeah. -Good night. 225 00:14:56,208 --> 00:14:57,042 -Thank you. —Oh, thank you. 226 00:14:57,334 --> 00:14:58,669 Excuse me. 227 00:15:01,588 --> 00:15:04,800 Despite every member of MAT searching, 228 00:15:05,092 --> 00:15:09,346 morning came without discovering Where No.5 fell. 229 00:15:11,932 --> 00:15:14,643 Once we check that developed land, we'll be done with this area. 230 00:15:15,227 --> 00:15:16,645 —Let's go. —Yeah. 231 00:15:19,773 --> 00:15:20,524 Go. 232 00:15:20,941 --> 00:15:22,359 It's Station No.5! 233 00:15:26,488 --> 00:15:27,197 How is it? 234 00:15:28,073 --> 00:15:28,574 It's no good. 235 00:15:28,866 --> 00:15:29,408 Okay. 236 00:15:44,882 --> 00:15:46,008 OW! 237 00:15:50,929 --> 00:15:51,680 Ouch! 238 00:15:56,643 --> 00:15:57,519 Ouch! 239 00:16:03,567 --> 00:16:05,777 This is Go! A monster has appeared! 240 00:16:06,069 --> 00:16:07,613 It's inside Station No.5! 241 00:16:07,905 --> 00:16:08,405 What?! 242 00:16:08,697 --> 00:16:12,075 Captain, will you admit it wasn't a mistake on my part? 243 00:16:12,367 --> 00:16:13,577 I know! 244 00:16:13,994 --> 00:16:14,995 Mobilizing everyone now. 245 00:16:25,672 --> 00:16:26,757 Cut it with a special laser! 246 00:16:27,049 --> 00:16:27,591 Got it, Kishida?! 247 00:16:27,883 --> 00:16:28,634 Roger! 248 00:16:34,473 --> 00:16:37,017 Go, stop the attack! 249 00:16:37,309 --> 00:16:38,477 There's a Child inside! 250 00:16:38,769 --> 00:16:39,394 What?! 251 00:16:39,978 --> 00:16:42,981 Captain, please stop the attack! There's a child inside! 252 00:16:43,982 --> 00:16:45,067 Hold your fire! 253 00:16:46,068 --> 00:16:47,402 —Land. —Yes, sir. 254 00:16:58,705 --> 00:16:59,790 Help! 255 00:17:00,082 --> 00:17:02,417 Somebody help! 256 00:17:03,168 --> 00:17:06,046 That's Jiro—kun's voice! He must've hit the mic switch. 257 00:17:06,463 --> 00:17:08,131 Jiro-kun, it's Go! 258 00:17:08,423 --> 00:17:09,591 Hang on tight! 259 00:17:10,008 --> 00:17:11,510 Why are you in there?! 260 00:17:12,177 --> 00:17:15,764 What are you talking about! This is because you took that box, Go—san! 261 00:17:16,056 --> 00:17:17,808 I'm sorry. I apologize. 262 00:17:18,100 --> 00:17:20,602 Hold on. We'll get you out of there! 263 00:17:35,325 --> 00:17:36,159 Captain! 264 00:17:37,744 --> 00:17:39,496 —Oka, look after Minami! -Yes, sir! 265 00:17:40,205 --> 00:17:41,290 Kishida, ready a P Bomb! 266 00:17:41,582 --> 00:17:42,165 Yes, sir! 267 00:17:43,792 --> 00:17:44,835 Have the apartments been evacuated? 268 00:17:45,127 --> 00:17:46,295 Yes, sir. The whole complex! 269 00:17:46,587 --> 00:17:47,754 Ibuki—san, I'm Sakata. 270 00:17:48,046 --> 00:17:49,715 Please help my brother who's inside there. 271 00:17:50,007 --> 00:17:51,049 It's all right! Don't worry! 272 00:17:51,341 --> 00:17:54,052 More importantly, it's dangerous here! Evacuate quickly! 273 00:18:00,225 --> 00:18:01,435 Jiro-kun, I'm sorry. 274 00:18:01,727 --> 00:18:04,187 I didn't mean to say what I did. 275 00:18:16,533 --> 00:18:18,076 Ouch! 276 00:18:20,621 --> 00:18:21,538 Oh! 277 00:18:22,914 --> 00:18:23,957 The box! 278 00:18:29,963 --> 00:18:31,048 Begin operation. 279 00:18:31,340 --> 00:18:35,010 Once we stop it with the P Bomb, Ueno and Go take the MAT Gyro and rescue Jiro-kun! 280 00:18:35,302 --> 00:18:36,053 Yes, sir! 281 00:18:37,429 --> 00:18:38,555 —Let's go! -Yes, sir! 282 00:18:42,893 --> 00:18:45,103 Yoshiko—Chan, I'm sorry. 283 00:18:45,562 --> 00:18:47,314 I'm not making it out of here. 284 00:18:53,654 --> 00:18:55,822 Okay. It's stopped moving. 285 00:18:56,114 --> 00:18:57,324 —Advance! -Yes, sir! 286 00:19:03,664 --> 00:19:04,331 Okay! 287 00:19:16,802 --> 00:19:18,053 -Get ready! -Yes, sir! 288 00:19:27,145 --> 00:19:27,813 It's open! 289 00:19:28,313 --> 00:19:30,774 It's open! The box is open! 290 00:19:31,066 --> 00:19:32,609 That's Jiro-chan's voice. 291 00:19:33,360 --> 00:19:35,112 Jiro—chan, it's Yoshiko. What's wrong? 292 00:19:35,404 --> 00:19:36,947 Your box opened, Yoshiko-Chan! 293 00:19:37,239 --> 00:19:38,990 What? It opened? 294 00:19:39,866 --> 00:19:41,410 What is this dirty thing? 295 00:19:41,702 --> 00:19:43,245 Don't tell anyone. 296 00:19:43,537 --> 00:19:45,205 That's my umbilical cord. 297 00:19:45,497 --> 00:19:50,460 When I was inside my mom's stomach, it was the pipe that connected us. 298 00:19:50,919 --> 00:19:51,878 Really? 299 00:19:52,170 --> 00:19:54,548 When you keep it, you live a long time. 300 00:19:54,840 --> 00:19:56,675 Be sure to put it back, okay? 301 00:19:57,092 --> 00:19:58,093 Okay! 302 00:20:43,013 --> 00:20:44,014 Jiro-kun! 303 00:20:49,936 --> 00:20:50,937 Are you okay?! 304 00:20:51,229 --> 00:20:52,314 Go—san, look! 305 00:20:52,606 --> 00:20:53,440 Yeah. 306 00:20:59,696 --> 00:21:00,489 Fire! 307 00:21:09,498 --> 00:21:14,211 Go—san, it's a hermit crab monster, so attacking from the outside is pointless. 308 00:21:14,503 --> 00:21:15,128 Huh? 309 00:21:22,427 --> 00:21:24,721 Okay, let's drive it out. 310 00:21:25,013 --> 00:21:25,722 Yeah. 311 00:21:37,692 --> 00:21:38,443 Dammit! 312 00:21:38,735 --> 00:21:41,279 Get out, get out, get out! 313 00:22:18,191 --> 00:22:19,693 Hey. Go rescue Jiro-kun. 314 00:22:19,985 --> 00:22:20,569 Yes, sir! 315 00:22:44,259 --> 00:22:45,302 Take care of him. 316 00:23:17,375 --> 00:23:19,044 Ueno, do a Napalm Attack. 317 00:23:19,461 --> 00:23:20,337 Roger. 318 00:23:54,204 --> 00:23:55,080 Hooray! 319 00:24:14,975 --> 00:24:16,226 Oh! Go—san! 320 00:24:17,477 --> 00:24:18,228 Are you okay? 321 00:24:19,354 --> 00:24:20,730 Yeah. I'm totally fine. 322 00:24:21,022 --> 00:24:22,524 They say it's nothing to worry about. 323 00:24:22,816 --> 00:24:23,692 Yoshiko—Chan, I'm sorry. 324 00:24:23,984 --> 00:24:25,652 I'm sorry, too. 325 00:24:26,820 --> 00:24:27,862 Here, have this back. 326 00:24:28,154 --> 00:24:28,822 So that was your box. 327 00:24:29,114 --> 00:24:29,739 Yes. 328 00:24:30,031 --> 00:24:31,241 Sorry about that. 329 00:24:31,866 --> 00:24:34,244 But, what's inside it? 330 00:24:34,536 --> 00:24:35,870 It's a secret. Right? 331 00:24:36,162 --> 00:24:36,788 Yeah. 332 00:24:37,247 --> 00:24:39,082 If you want to know, try to open it. 333 00:24:39,374 --> 00:24:40,500 Okay. 334 00:24:43,128 --> 00:24:44,754 I got this far, but... 335 00:24:49,009 --> 00:24:50,719 I can't seem to get any further. 336 00:24:51,011 --> 00:24:52,762 Hey. Let me. 337 00:24:56,516 --> 00:24:58,101 Oh, that's it! 338 00:24:59,894 --> 00:25:01,604 That's weird. Huh? 339 00:25:01,896 --> 00:25:04,566 Let me try that. Here, give it to me. 340 00:25:11,656 --> 00:25:14,117 An old man leads Sakata and Jim to a valley 341 00:25:14,409 --> 00:25:16,619 where they find heaps of water buffalo bones. 342 00:25:16,911 --> 00:25:18,747 Oxter the God of Bones awakens. 343 00:25:19,039 --> 00:25:22,667 The MAT Arrow flies. Ultraman and Oxter's underwater battle continues. 344 00:25:22,959 --> 00:25:24,878 Let's all watch next week. 22796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.