All language subtitles for Ordinary Greatness EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,870 --> 00:01:30,610 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,630 --> 00:01:34,979 [Episode 19] 3 00:01:35,220 --> 00:01:39,500 [Father's Responsibility] 4 00:01:40,700 --> 00:01:42,020 In front of that person, 5 00:01:42,539 --> 00:01:44,890 she only could swallow an insult with a flattering smile. 6 00:01:46,140 --> 00:01:48,130 Even so, he still frequently insulted her. 7 00:01:49,690 --> 00:01:50,210 Then why would your mom 8 00:01:50,240 --> 00:01:51,680 still be with him? 9 00:01:53,100 --> 00:01:53,979 I don't know. 10 00:01:55,229 --> 00:01:57,590 She just cried when I asked her this question every time. 11 00:01:58,539 --> 00:02:00,420 I guess it's because of 12 00:02:00,860 --> 00:02:01,900 her ill health. 13 00:02:02,390 --> 00:02:03,760 She had been out of work for a long time. 14 00:02:03,780 --> 00:02:05,370 She doesn't have income at all. 15 00:02:08,500 --> 00:02:09,780 How is it? Did you get into trouble? 16 00:02:16,110 --> 00:02:17,980 Jia, don't worry. 17 00:02:18,500 --> 00:02:20,220 That scum can't bully you anymore. 18 00:02:20,240 --> 00:02:21,920 No one can bully you, you know? 19 00:02:22,960 --> 00:02:24,040 What did you do? 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,020 Why are you all wounded? 21 00:02:26,690 --> 00:02:27,490 Ask Li Dawei. 22 00:02:29,250 --> 00:02:31,460 We beat that man up. 23 00:02:35,500 --> 00:02:37,140 I asked you two to stop Li Dawei. 24 00:02:37,140 --> 00:02:38,420 How dare you fight with him? 25 00:02:38,940 --> 00:02:39,579 No. 26 00:02:39,960 --> 00:02:41,200 He scratched my face first. 27 00:02:41,220 --> 00:02:42,620 We really went to intervene in a fight. 28 00:02:42,650 --> 00:02:44,570 But it was a mess. 29 00:02:44,650 --> 00:02:45,460 Stop it. 30 00:02:45,760 --> 00:02:46,880 I thought you were the calmest one. 31 00:02:46,900 --> 00:02:48,310 Enough. What's the use of blaming them? 32 00:02:48,440 --> 00:02:49,930 I initiated it alone. 33 00:02:50,190 --> 00:02:51,310 It had nothing to do with them. 34 00:02:51,490 --> 00:02:52,970 What's the use of pretending to be a hero? 35 00:02:53,300 --> 00:02:54,650 If that person really made a scene, 36 00:02:54,680 --> 00:02:55,960 all three of you would be involved. 37 00:02:59,820 --> 00:03:00,860 Will this matter 38 00:03:01,000 --> 00:03:02,280 affect me to become a regular employee? 39 00:03:02,310 --> 00:03:02,960 Sit down. 40 00:03:04,390 --> 00:03:05,110 Don't panic. 41 00:03:05,130 --> 00:03:06,140 It's already like this. 42 00:03:06,690 --> 00:03:07,500 Think about the strategies. 43 00:03:08,100 --> 00:03:08,810 What strategy? 44 00:03:09,540 --> 00:03:11,180 That scum did dirty things first. 45 00:03:11,660 --> 00:03:12,460 If he dared to sue us, 46 00:03:12,540 --> 00:03:13,300 we would expose him. 47 00:03:15,730 --> 00:03:17,260 You all knew the thing? 48 00:03:23,520 --> 00:03:25,450 Jia, 49 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 I didn't mean to tell them. 50 00:03:28,900 --> 00:03:29,820 I wanted to help you. 51 00:03:30,250 --> 00:03:30,980 Jia. 52 00:03:32,980 --> 00:03:33,940 Come on. 53 00:03:34,500 --> 00:03:35,180 Jia. 54 00:04:06,070 --> 00:04:06,890 Li Dawei. 55 00:04:08,470 --> 00:04:10,030 You were too reckless this time. 56 00:04:11,170 --> 00:04:12,480 That bastard broke the law. 57 00:04:13,020 --> 00:04:14,220 We should let Jia 58 00:04:14,220 --> 00:04:15,660 to protect herself by using legal weapons. 59 00:04:15,660 --> 00:04:16,620 We are the police. 60 00:04:16,620 --> 00:04:17,380 She could come to us, 61 00:04:17,380 --> 00:04:18,459 and we will file a case for her. 62 00:04:19,579 --> 00:04:20,300 Yes. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,500 I had thought about what you said. 64 00:04:25,810 --> 00:04:27,050 Have you ever thought 65 00:04:28,780 --> 00:04:29,900 this guy knew 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,040 Jia's biological father is a police officer. 67 00:04:33,100 --> 00:04:34,220 He still dared to do that. 68 00:04:36,070 --> 00:04:37,350 Was he afraid that Jia would report the case to the police? 69 00:04:41,180 --> 00:04:41,780 Yes. 70 00:04:41,860 --> 00:04:43,140 Jia has the evidence. 71 00:04:44,470 --> 00:04:45,630 With that video, 72 00:04:45,810 --> 00:04:47,290 that bastard will be detained for at least five days. 73 00:04:52,220 --> 00:04:53,060 Five days? 74 00:04:56,100 --> 00:04:56,830 Five days? 75 00:04:57,340 --> 00:04:58,340 Let the matter out. 76 00:04:58,340 --> 00:04:59,460 Let everyone know 77 00:04:59,460 --> 00:05:00,900 but he will be detained for only five days. 78 00:05:02,180 --> 00:05:03,530 Do you think it can counteract 79 00:05:03,530 --> 00:05:04,740 Jia's injury? 80 00:05:10,890 --> 00:05:11,700 I knew it. 81 00:05:13,960 --> 00:05:16,040 But the problem is that we are the law executors. 82 00:05:17,020 --> 00:05:19,100 When we encountered the problems, we relied on the force instead of the law. 83 00:05:19,100 --> 00:05:20,330 Enough. 84 00:05:20,330 --> 00:05:21,140 Stop talking about 85 00:05:21,140 --> 00:05:22,820 the theory. 86 00:05:23,230 --> 00:05:24,000 I didn't do this 87 00:05:24,020 --> 00:05:24,880 based on theory, 88 00:05:24,910 --> 00:05:26,680 but based on the result, you know? 89 00:05:27,740 --> 00:05:29,690 My master had a conflict with Jia originally. 90 00:05:29,720 --> 00:05:31,680 Jia thought my master didn't protect her well 91 00:05:31,710 --> 00:05:33,100 and deliberately tortured my master. 92 00:05:33,880 --> 00:05:34,520 In this situation, 93 00:05:34,550 --> 00:05:36,159 if my master knew about this 94 00:05:36,820 --> 00:05:38,030 and he couldn't do anything, 95 00:05:38,380 --> 00:05:39,620 the contradiction between them would be intensified. 96 00:05:41,050 --> 00:05:42,570 If my master decided to do something, 97 00:05:42,970 --> 00:05:44,650 why not I couldn't do it for him? 98 00:05:47,200 --> 00:05:48,770 At least let Jia know 99 00:05:49,170 --> 00:05:51,050 her family can protect her. 100 00:05:52,900 --> 00:05:53,620 Yes. 101 00:06:01,660 --> 00:06:04,340 I'm sorry. I was wrong. 102 00:06:05,400 --> 00:06:07,120 I shouldn't have told Li Dawei 103 00:06:07,150 --> 00:06:08,230 without your permission. 104 00:06:08,370 --> 00:06:09,530 No, sister. 105 00:06:10,900 --> 00:06:11,810 No. 106 00:06:12,500 --> 00:06:14,060 Thank you so much. 107 00:06:15,500 --> 00:06:16,580 I didn't expect 108 00:06:17,980 --> 00:06:20,300 Dawei and others would take the risk of being punished to beat him 109 00:06:21,080 --> 00:06:23,990 for me. 110 00:06:27,010 --> 00:06:28,710 Thank you so much. 111 00:06:36,170 --> 00:06:37,220 Silly girl. 112 00:06:39,680 --> 00:06:41,690 We are your brothers and sister. 113 00:06:42,490 --> 00:06:43,730 If you were bullied, 114 00:06:44,370 --> 00:06:45,740 we would stand out and protect you 115 00:06:45,980 --> 00:06:47,340 at all events. 116 00:06:52,020 --> 00:06:52,740 Jia. 117 00:06:54,620 --> 00:06:56,540 I have to apologize to you. 118 00:06:56,820 --> 00:06:57,810 I was too impulsive. 119 00:06:58,630 --> 00:06:59,830 If I did anything wrong... 120 00:06:59,850 --> 00:07:00,490 No. 121 00:07:01,050 --> 00:07:02,170 No, Dawei. 122 00:07:03,250 --> 00:07:04,780 I should say sorry. 123 00:07:05,550 --> 00:07:07,430 You fought because of me. 124 00:07:08,860 --> 00:07:10,340 I'm really happy 125 00:07:10,340 --> 00:07:12,580 to have brothers and sister like you, really. 126 00:07:13,270 --> 00:07:15,790 Thank you so much. 127 00:07:20,620 --> 00:07:21,460 Look at you. 128 00:07:24,000 --> 00:07:25,650 Why are you thanking your brother? 129 00:07:28,260 --> 00:07:29,970 No matter what will happen in the future, 130 00:07:30,420 --> 00:07:31,330 you remember to find me. 131 00:07:33,080 --> 00:07:34,210 Or your sister. 132 00:07:35,850 --> 00:07:37,140 It's the same to find these two brothers. 133 00:07:37,440 --> 00:07:38,320 We are a family. 134 00:07:41,760 --> 00:07:42,909 We're here. 135 00:07:43,490 --> 00:07:45,930 No matter what difficulties you face, you don't need to be scared. 136 00:07:49,380 --> 00:07:50,100 Don't cry. 137 00:07:51,020 --> 00:07:51,780 Don't cry. 138 00:08:13,660 --> 00:08:14,420 Oh no. 139 00:08:14,830 --> 00:08:16,150 Has Officer Chen already known it? 140 00:08:16,330 --> 00:08:17,300 Shut up! 141 00:08:22,380 --> 00:08:23,970 Master, you're here so early. 142 00:08:25,340 --> 00:08:26,020 Come here. 143 00:08:28,820 --> 00:08:29,610 Go inside first. 144 00:08:38,539 --> 00:08:39,980 What did you do this morning? 145 00:08:40,140 --> 00:08:40,750 Nothing. 146 00:08:40,770 --> 00:08:41,650 Nothing? 147 00:08:42,010 --> 00:08:43,140 Do you think I don't know 148 00:08:43,140 --> 00:08:44,059 what you have done? 149 00:08:44,580 --> 00:08:45,860 Jia's mother told me everything. 150 00:08:46,940 --> 00:08:47,860 Since you knew it, 151 00:08:47,860 --> 00:08:49,020 why did you still ask me? 152 00:08:49,220 --> 00:08:50,940 Yes, I hit him. 153 00:08:51,340 --> 00:08:52,260 But don't worry. 154 00:08:52,300 --> 00:08:53,540 I'll take responsibility. 155 00:08:53,540 --> 00:08:54,460 This is all mine. 156 00:08:54,460 --> 00:08:55,740 What are you talking about? 157 00:08:56,340 --> 00:08:57,420 You are my apprentice. 158 00:08:57,900 --> 00:08:58,940 It's not your own business. 159 00:08:59,660 --> 00:09:00,940 You would be responsible for what you did. 160 00:09:00,940 --> 00:09:01,900 Let's see what you can solve. 161 00:09:03,340 --> 00:09:05,380 Did he offend you? 162 00:09:05,740 --> 00:09:06,980 Did you have nothing else to do? 163 00:09:09,100 --> 00:09:10,060 Don't blame him. 164 00:09:10,140 --> 00:09:10,940 Jia. 165 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Why are you here? 166 00:09:13,660 --> 00:09:14,420 What are you doing? 167 00:09:14,420 --> 00:09:15,850 -Go home. -Wait. Wait a minute. 168 00:09:15,910 --> 00:09:16,750 What's going on? 169 00:09:17,900 --> 00:09:18,940 Since I was a child, 170 00:09:19,140 --> 00:09:20,660 no matter what happened to me, 171 00:09:20,740 --> 00:09:22,220 you had never protected me. 172 00:09:22,860 --> 00:09:24,050 For now, they protected me, 173 00:09:24,130 --> 00:09:25,210 but they have to be criticized by you. 174 00:09:25,520 --> 00:09:26,790 What kind of father are you? 175 00:09:26,830 --> 00:09:27,830 Jia, stop it. 176 00:09:28,620 --> 00:09:29,260 Yes. 177 00:09:30,900 --> 00:09:32,380 They can protect you. 178 00:09:32,850 --> 00:09:35,720 But he beat Uncle Yu. 179 00:09:35,750 --> 00:09:36,340 I knew it. 180 00:09:36,340 --> 00:09:37,430 I asked them to beat him. 181 00:09:37,450 --> 00:09:38,000 Jia. 182 00:09:39,570 --> 00:09:40,450 Why? 183 00:09:40,540 --> 00:09:41,580 I asked them to beat him. 184 00:09:42,100 --> 00:09:43,260 You can blame me if you want. 185 00:09:44,340 --> 00:09:45,540 What happened, Jia? 186 00:09:45,780 --> 00:09:46,260 Did you know something? 187 00:09:51,060 --> 00:09:51,820 Jia. 188 00:09:54,620 --> 00:09:56,500 What happened? 189 00:10:04,580 --> 00:10:05,380 Take a look by yourself. 190 00:10:13,940 --> 00:10:14,860 Jia, what are you doing? 191 00:10:15,340 --> 00:10:16,420 I'm drawing. 192 00:10:20,180 --> 00:10:21,860 Was the new homework assigned by the teacher? 193 00:10:22,630 --> 00:10:23,030 Yes. 194 00:10:23,900 --> 00:10:25,500 I think you've improved. 195 00:10:26,740 --> 00:10:27,780 You smell good. 196 00:10:29,260 --> 00:10:29,860 What are you doing? 197 00:10:30,420 --> 00:10:31,660 Don't touch me. 198 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 I would tell my mom. 199 00:10:34,950 --> 00:10:35,750 Master! Master! 200 00:10:35,780 --> 00:10:37,170 Calm down, master. 201 00:10:37,170 --> 00:10:38,140 -Let go! -Master. 202 00:10:38,540 --> 00:10:39,050 Master. 203 00:10:39,050 --> 00:10:39,620 Dad! 204 00:10:39,660 --> 00:10:40,900 Master, listen to me. 205 00:10:41,180 --> 00:10:42,380 We've already... 206 00:10:42,380 --> 00:10:43,020 Dad! 207 00:10:43,070 --> 00:10:44,380 Let go of me! 208 00:10:44,460 --> 00:10:46,270 We've already taught him a lesson. 209 00:10:46,300 --> 00:10:48,380 You don't have to sacrifice yourself for him. 210 00:10:48,460 --> 00:10:50,180 I will kill that beast. 211 00:10:50,300 --> 00:10:51,650 Master, if you don't think for yourself, 212 00:10:51,650 --> 00:10:53,380 you should think about it for Jia. 213 00:10:53,770 --> 00:10:55,300 Jia's mother couldn't protect her. 214 00:10:55,300 --> 00:10:56,580 She only has you. 215 00:11:35,420 --> 00:11:36,210 Jia. 216 00:11:38,930 --> 00:11:41,060 Why didn't you tell me earlier? 217 00:11:41,060 --> 00:11:42,180 Why didn't you... 218 00:11:44,370 --> 00:11:45,100 Dad. 219 00:11:46,320 --> 00:11:48,200 I was incompetent. 220 00:11:49,820 --> 00:11:51,380 I failed to protect you. 221 00:11:53,850 --> 00:11:54,490 Dad. 222 00:11:58,050 --> 00:11:58,660 Dad! 223 00:12:00,100 --> 00:12:00,900 Dad. 224 00:12:46,700 --> 00:12:47,460 Back then, 225 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 after I was punished, 226 00:12:55,300 --> 00:12:56,650 I felt so down. 227 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 I have to bring this feeling 228 00:13:06,550 --> 00:13:08,150 back home. 229 00:13:09,820 --> 00:13:10,780 After a long time, 230 00:13:13,650 --> 00:13:14,980 your mother couldn't see any hope 231 00:13:17,240 --> 00:13:18,480 and wanted to divorce me. 232 00:13:22,660 --> 00:13:24,610 Being with such a person all-day, 233 00:13:24,610 --> 00:13:26,340 no one could stand it after a long time. 234 00:13:29,100 --> 00:13:29,900 Though 235 00:13:32,940 --> 00:13:34,460 I also tried my best 236 00:13:34,460 --> 00:13:35,500 to let your mom and you live a good life, 237 00:13:39,220 --> 00:13:41,740 I couldn't rouse myself at all. 238 00:13:44,220 --> 00:13:45,180 So I thought 239 00:13:46,380 --> 00:13:47,500 I'd rather let you leave 240 00:13:50,500 --> 00:13:51,740 and live a good life 241 00:13:51,740 --> 00:13:52,860 instead of this. 242 00:13:54,900 --> 00:13:56,060 So I agreed. 243 00:13:59,170 --> 00:14:00,330 When we got divorced, 244 00:14:03,220 --> 00:14:04,900 your mother insisted on getting your custody. 245 00:14:10,050 --> 00:14:11,200 I'm a police officer. 246 00:14:12,570 --> 00:14:13,970 I would be on standby 24 hours a day. 247 00:14:14,820 --> 00:14:16,580 How could I have the condition to take care of you? 248 00:14:22,290 --> 00:14:23,450 So I agreed. 249 00:14:26,250 --> 00:14:27,050 Later, 250 00:14:28,410 --> 00:14:29,930 when I saw the man she wanted to marry, 251 00:14:30,220 --> 00:14:31,460 I felt regretful. 252 00:14:32,380 --> 00:14:33,620 I wanted to get you back. 253 00:14:38,570 --> 00:14:40,030 But your mother couldn't bear to leave you. 254 00:14:53,690 --> 00:14:54,380 Dad, 255 00:14:55,350 --> 00:14:56,990 let's not talk about my mom. 256 00:14:58,820 --> 00:15:00,780 I've been living with her for all these years. 257 00:15:01,740 --> 00:15:03,500 I know it was not easy for her. 258 00:15:08,140 --> 00:15:08,820 Yes. 259 00:15:30,940 --> 00:15:31,820 But Jia, 260 00:15:36,220 --> 00:15:37,780 you are 18 years old now. 261 00:15:39,430 --> 00:15:41,240 It's up to you who you want to live with. 262 00:15:43,800 --> 00:15:44,640 Are you willing to? 263 00:15:49,100 --> 00:15:49,770 Are you willing to 264 00:15:50,700 --> 00:15:52,220 live with me? 265 00:15:57,740 --> 00:15:58,460 Dad. 266 00:16:00,260 --> 00:16:01,500 I'm an adult now. 267 00:16:02,900 --> 00:16:04,220 I also know something. 268 00:16:10,330 --> 00:16:12,970 You will have your own life, won't you? 269 00:16:13,730 --> 00:16:14,540 I do. 270 00:16:15,420 --> 00:16:16,980 Whether you will come or not, 271 00:16:16,980 --> 00:16:18,340 I always have my own life. 272 00:16:18,340 --> 00:16:18,980 I... 273 00:16:21,830 --> 00:16:23,530 Do you mean I will... 274 00:16:29,490 --> 00:16:30,260 Well... 275 00:16:31,420 --> 00:16:32,580 I don't know. 276 00:16:33,820 --> 00:16:34,860 But Jia, 277 00:16:34,940 --> 00:16:36,180 I can promise you. 278 00:16:37,250 --> 00:16:38,380 Before you become independent 279 00:16:39,100 --> 00:16:41,300 and find your own happiness, 280 00:16:43,220 --> 00:16:43,860 I will be alone to 281 00:16:45,230 --> 00:16:47,470 stay with you, okay? 282 00:16:47,490 --> 00:16:48,410 Just the two of us. 283 00:16:48,610 --> 00:16:49,380 How great that is! 284 00:17:01,500 --> 00:17:02,180 Dad. 285 00:17:04,170 --> 00:17:04,940 I do. 286 00:17:28,349 --> 00:17:29,190 You hit me. 287 00:17:29,220 --> 00:17:29,860 Dawei. 288 00:17:29,940 --> 00:17:30,740 What are you doing? 289 00:17:32,140 --> 00:17:32,900 Dawei. 290 00:17:33,260 --> 00:17:34,210 The police hit me! 291 00:17:34,250 --> 00:17:34,890 Calm down. 292 00:17:35,050 --> 00:17:35,820 Calm down. 293 00:17:35,820 --> 00:17:36,780 The police hit me! 294 00:17:36,860 --> 00:17:38,300 You can't do anything to him no matter what he did. 295 00:17:38,300 --> 00:17:39,340 You're breaking the rules. 296 00:17:39,620 --> 00:17:41,100 Do you want to become a regular employee? 297 00:17:41,460 --> 00:17:42,180 Stop fighting. 298 00:17:44,020 --> 00:17:45,300 Actually, I don't ask for much. 299 00:17:46,100 --> 00:17:47,420 I hope within three days 300 00:17:47,940 --> 00:17:49,460 Li Dawei and others who beat me, 301 00:17:50,280 --> 00:17:51,490 including Chen Xincheng would be 302 00:17:51,700 --> 00:17:52,740 fired from the police team 303 00:17:53,260 --> 00:17:55,300 and apologize to me face to face. 304 00:17:56,040 --> 00:17:57,480 They would write a written undertaking that 305 00:17:57,660 --> 00:17:58,820 they won't come near me again. 306 00:17:58,980 --> 00:17:59,820 Otherwise, 307 00:18:01,030 --> 00:18:03,910 I'll post these videos online. 308 00:18:06,630 --> 00:18:08,020 The house is almost ready. 309 00:18:08,040 --> 00:18:10,900 We can pick her up in two days. 310 00:18:11,220 --> 00:18:13,050 Master, just for this thing, 311 00:18:13,050 --> 00:18:13,860 you have been nagging all the way. 312 00:18:13,860 --> 00:18:14,300 Really? 313 00:18:14,300 --> 00:18:14,820 Be careful. 314 00:18:14,820 --> 00:18:15,500 Slow down. 315 00:18:15,500 --> 00:18:16,060 Are you okay? 316 00:18:16,060 --> 00:18:16,900 I'm sorry. 317 00:18:16,900 --> 00:18:17,700 It's okay. 318 00:18:19,470 --> 00:18:20,630 I mean 319 00:18:20,650 --> 00:18:22,140 you need to take good care of Jia. 320 00:18:22,940 --> 00:18:24,180 If you worry about her, 321 00:18:24,210 --> 00:18:25,250 you can just take her over. 322 00:18:25,250 --> 00:18:26,060 I feel relieved. 323 00:18:26,060 --> 00:18:26,700 Chen, you're back. 324 00:18:26,700 --> 00:18:27,500 Chen. 325 00:18:28,100 --> 00:18:29,250 I mean 326 00:18:29,250 --> 00:18:30,980 thank you so much this time. 327 00:18:32,660 --> 00:18:33,300 Fine. 328 00:18:33,860 --> 00:18:36,020 I can't disobey my master's order. 329 00:18:36,140 --> 00:18:37,740 How are you going to thank me? 330 00:18:39,390 --> 00:18:40,920 How dare you! 331 00:18:43,900 --> 00:18:45,140 Let me tell you again. 332 00:18:45,580 --> 00:18:47,300 Once the thing gets out, 333 00:18:47,480 --> 00:18:48,880 you just tell them that I forced you to do it. 334 00:18:48,900 --> 00:18:49,540 Do you hear me? 335 00:18:49,900 --> 00:18:51,020 Are you looking down on me? 336 00:18:51,140 --> 00:18:52,660 What are you talking about? 337 00:18:53,620 --> 00:18:55,460 I'm your master. Listen to me. 338 00:18:55,490 --> 00:18:56,140 Do you hear me? 339 00:18:56,330 --> 00:18:57,610 Cut the crap. 340 00:18:59,220 --> 00:19:00,300 Chen, you're back. 341 00:19:01,260 --> 00:19:01,900 Dawei. 342 00:19:02,180 --> 00:19:03,380 I just came back from the dispatch. 343 00:19:03,420 --> 00:19:04,330 I've been waiting for you. 344 00:19:04,500 --> 00:19:05,300 I have something to tell you. 345 00:19:05,990 --> 00:19:06,800 What is it? 346 00:19:07,010 --> 00:19:08,210 No, it's not me. 347 00:19:08,240 --> 00:19:09,210 The Chief is looking for you. 348 00:19:13,060 --> 00:19:13,660 Okay. 349 00:19:15,820 --> 00:19:17,570 You take these back 350 00:19:18,020 --> 00:19:20,060 and check the surveillance video. 351 00:19:21,180 --> 00:19:21,820 Let's go. 352 00:19:32,180 --> 00:19:32,780 Chen. 353 00:19:37,060 --> 00:19:37,940 Your ex-wife's current husband 354 00:19:39,090 --> 00:19:40,610 was here to report a case. 355 00:19:41,020 --> 00:19:42,260 It's the reason why the Chief wants to see you. 356 00:19:48,470 --> 00:19:49,830 What did he say? 357 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 He said that 358 00:19:52,780 --> 00:19:54,500 you instigated Li Dawei and the three of them 359 00:19:54,820 --> 00:19:57,700 to beat him up 360 00:19:57,700 --> 00:19:58,580 where he was running. 361 00:19:59,150 --> 00:20:00,040 At that time, 362 00:20:00,540 --> 00:20:01,660 some people who were doing morning exercises 363 00:20:01,660 --> 00:20:02,820 and shooting the videos via their phones. 364 00:20:03,220 --> 00:20:05,250 He collected some videos and edited them. 365 00:20:07,220 --> 00:20:10,220 The Chief wants to talk to you first 366 00:20:10,780 --> 00:20:12,340 and then talk to the three of them. 367 00:20:13,090 --> 00:20:15,680 Chief Gao, I forced them to do it. 368 00:20:16,270 --> 00:20:18,120 It had nothing to do with the three kids. 369 00:20:18,400 --> 00:20:20,440 Brother, you forced them to hit people. 370 00:20:22,020 --> 00:20:24,170 I don't believe you at all. 371 00:20:24,300 --> 00:20:26,380 If you encountered this thing, you must hide as far as you can. 372 00:20:26,380 --> 00:20:27,130 Did you force them? 373 00:20:30,100 --> 00:20:30,780 Think about it. 374 00:20:31,020 --> 00:20:32,770 Even if I don't believe it, will the Chief believe it? 375 00:20:32,860 --> 00:20:33,540 What kind of person is our Chief? 376 00:20:33,540 --> 00:20:34,690 He's like an old fox. 377 00:20:36,060 --> 00:20:37,180 When he came in, 378 00:20:37,300 --> 00:20:39,220 our Chief had a pretty close guess. 379 00:20:40,140 --> 00:20:42,380 So he called us here 380 00:20:43,420 --> 00:20:46,010 to discuss how to find out the truth 381 00:20:46,450 --> 00:20:47,490 and how to deal with them. 382 00:20:50,700 --> 00:20:53,570 Brother, I watched the video. 383 00:20:53,860 --> 00:20:55,420 Though the video was edited, 384 00:20:56,020 --> 00:20:57,860 it could tell that 385 00:20:57,860 --> 00:20:58,940 Li Dawei beat him on impulse. 386 00:21:00,340 --> 00:21:02,260 If you want to defend them, 387 00:21:02,300 --> 00:21:04,700 I will advise you to think carefully. 388 00:21:04,900 --> 00:21:05,860 Think about what? 389 00:21:06,610 --> 00:21:08,460 If something happens, I blame it on my apprentice. 390 00:21:08,460 --> 00:21:09,300 Am I even human? 391 00:21:09,300 --> 00:21:09,860 Look. 392 00:21:11,660 --> 00:21:12,380 Chief Gao, 393 00:21:12,490 --> 00:21:14,220 I did this alone. 394 00:21:14,220 --> 00:21:15,500 It had nothing to do with others. 395 00:21:16,180 --> 00:21:17,100 Chief Gao, 396 00:21:17,260 --> 00:21:18,620 you tell the Chief 397 00:21:18,700 --> 00:21:19,700 for me later. 398 00:21:19,980 --> 00:21:21,500 Then, for this matter, 399 00:21:21,500 --> 00:21:22,940 it can be done by asking me only. 400 00:21:22,940 --> 00:21:24,420 No. Listen to me. 401 00:21:24,420 --> 00:21:25,900 I can help you. 402 00:21:26,700 --> 00:21:28,340 What happened then? 403 00:21:32,820 --> 00:21:33,580 Look at you. 404 00:21:34,140 --> 00:21:36,580 How can I help you if you don't say it? 405 00:21:43,700 --> 00:21:45,340 Okay, I'll go to the Chief's office first. 406 00:21:45,900 --> 00:21:46,730 Think about it. 407 00:21:46,780 --> 00:21:47,570 Hurry up. 408 00:21:50,620 --> 00:21:51,260 Chief Gao. 409 00:22:03,420 --> 00:22:04,660 Chief, Chen is here. 410 00:22:05,860 --> 00:22:06,460 Chief. 411 00:22:06,900 --> 00:22:07,430 Have a seat. 412 00:22:08,030 --> 00:22:09,900 -Xincheng. -Chief Gao. Instructor. 413 00:22:10,660 --> 00:22:11,300 Thank you. 414 00:22:17,720 --> 00:22:20,000 Tell me. What happened? 415 00:22:24,140 --> 00:22:25,540 It was nothing serious. 416 00:22:26,420 --> 00:22:27,900 It's not a matter between me and that person named Yu. 417 00:22:27,900 --> 00:22:28,700 As you know, 418 00:22:29,420 --> 00:22:31,890 it's been years that I dislike him. 419 00:22:32,820 --> 00:22:35,340 He took my wife away at that time. 420 00:22:36,220 --> 00:22:37,700 It had been so many years that 421 00:22:38,260 --> 00:22:40,660 I still couldn't get over it. 422 00:22:41,940 --> 00:22:42,850 So 423 00:22:43,970 --> 00:22:45,810 I forced Li Dawei to beat him up 424 00:22:46,880 --> 00:22:47,890 to vent my anger. 425 00:22:49,260 --> 00:22:50,140 I know I'm wrong. 426 00:22:51,380 --> 00:22:53,380 It did make sense 427 00:22:53,950 --> 00:22:55,830 that you forced Li Dawei. 428 00:22:58,860 --> 00:23:00,490 Yang Shu and Zhao Jiwei were also forced by you? 429 00:23:01,220 --> 00:23:03,470 Yes, it's all my fault. 430 00:23:04,660 --> 00:23:05,940 I told them 431 00:23:05,980 --> 00:23:08,180 if they wanted to become a regular employee, 432 00:23:08,460 --> 00:23:09,980 we veteran police officers' attitude 433 00:23:10,650 --> 00:23:11,960 can be decisive. 434 00:23:12,450 --> 00:23:13,770 So... 435 00:23:16,660 --> 00:23:18,820 You still remember that you're a veteran police officer? 436 00:23:22,880 --> 00:23:24,890 I was drunk that day, 437 00:23:24,910 --> 00:23:26,620 so I lost my mind. 438 00:23:28,100 --> 00:23:30,260 I think you are losing your mind now. 439 00:23:31,350 --> 00:23:33,030 You're a veteran police officer. You don't understand? 440 00:23:34,890 --> 00:23:36,050 You want to protect them 441 00:23:36,080 --> 00:23:37,730 and take all the responsibilities. 442 00:23:38,290 --> 00:23:39,980 You said you forced 443 00:23:40,360 --> 00:23:41,530 and instigated them. 444 00:23:42,900 --> 00:23:45,250 You were the mastermind. 445 00:23:45,860 --> 00:23:46,700 What is this? 446 00:23:47,660 --> 00:23:49,140 This is a premeditated crime. 447 00:23:49,650 --> 00:23:51,060 Not only can't protect them, 448 00:23:51,060 --> 00:23:52,980 but also you get yourself involved. 449 00:23:53,820 --> 00:23:57,210 And this is what he wants. 450 00:23:58,100 --> 00:23:59,290 It's up to him. 451 00:23:59,580 --> 00:24:01,060 I'll accept the punishment. 452 00:24:03,100 --> 00:24:04,540 Is the police station yours 453 00:24:04,570 --> 00:24:05,730 or mine? 454 00:24:07,580 --> 00:24:09,610 I can do whatever you say? 455 00:24:09,790 --> 00:24:11,150 You're a veteran cop. 456 00:24:11,180 --> 00:24:13,220 Why don't you have the awareness at all? 457 00:24:13,220 --> 00:24:13,810 Yes. 458 00:24:14,100 --> 00:24:14,940 I have low awareness. 459 00:24:15,780 --> 00:24:17,540 But this happened because of me. 460 00:24:17,910 --> 00:24:19,660 We don't have to implicate those kids. 461 00:24:22,220 --> 00:24:23,340 Listen. 462 00:24:23,370 --> 00:24:24,490 Listen. 463 00:24:25,510 --> 00:24:27,790 Are you teaching me how to become a Chief? 464 00:24:27,810 --> 00:24:28,690 No, Chief. 465 00:24:29,500 --> 00:24:31,300 Actually, this matter was 466 00:24:31,460 --> 00:24:33,940 a personal grudge between Yu and Chen. 467 00:24:34,660 --> 00:24:35,980 If we expand the scope, 468 00:24:36,660 --> 00:24:37,700 we can't solve the fundamental problem. 469 00:24:37,700 --> 00:24:38,660 Nonsense. 470 00:24:39,260 --> 00:24:40,780 That man wants to drag Xincheng 471 00:24:40,780 --> 00:24:42,060 to make things big. 472 00:24:42,060 --> 00:24:43,140 Even if he makes a scene, 473 00:24:43,140 --> 00:24:44,490 I'll just accept the punishment. 474 00:24:44,540 --> 00:24:45,260 I admit it. 475 00:24:45,370 --> 00:24:46,450 Chen, don't worry. 476 00:24:46,480 --> 00:24:47,620 Calm down. 477 00:24:47,670 --> 00:24:48,660 Sit down. 478 00:24:49,300 --> 00:24:50,660 Are you arguing with me? 479 00:24:50,660 --> 00:24:51,950 Calm down. 480 00:24:52,020 --> 00:24:53,060 Chen, listen to me. 481 00:24:53,420 --> 00:24:55,980 How our police station deals with this thing 482 00:24:56,010 --> 00:24:57,490 is our police station's business. 483 00:24:58,660 --> 00:25:01,380 But if you want to protect them, 484 00:25:02,010 --> 00:25:03,810 you should have your principles. 485 00:25:06,500 --> 00:25:07,220 Now, 486 00:25:08,700 --> 00:25:09,660 the most important thing is that 487 00:25:10,380 --> 00:25:12,010 we need to figure it out. 488 00:25:12,010 --> 00:25:14,660 Instructor, what else didn't we know? 489 00:25:15,070 --> 00:25:16,950 Chief Gao has understood it, right? 490 00:25:16,980 --> 00:25:19,020 I have personal grudges with Yu, right? 491 00:25:19,020 --> 00:25:20,410 I'll bear the consequences. 492 00:25:21,000 --> 00:25:23,640 Chen, it's not that simple. 493 00:25:25,450 --> 00:25:26,490 Xincheng. 494 00:25:28,810 --> 00:25:31,560 You're always so quiet at ordinary times. 495 00:25:31,830 --> 00:25:33,780 You are a blockhead. 496 00:25:35,130 --> 00:25:37,260 You are so stubborn at a critical moment. 497 00:25:38,490 --> 00:25:41,740 If you had apologized back then, 498 00:25:41,980 --> 00:25:43,580 would you accept the punishment? 499 00:25:44,190 --> 00:25:46,820 Chief, you have to make it clear. 500 00:25:47,020 --> 00:25:48,260 What did I do wrong at that time? 501 00:25:48,260 --> 00:25:49,300 Why should I admit the fault? 502 00:25:49,340 --> 00:25:49,940 Chen. 503 00:25:49,940 --> 00:25:50,780 Then why did you admit the fault today? 504 00:25:50,780 --> 00:25:52,180 Then why did I admit the fault today? 505 00:25:52,180 --> 00:25:54,420 Calm down. 506 00:25:54,420 --> 00:25:55,290 Stop talking, Chen. 507 00:25:55,290 --> 00:25:56,130 Stop arguing. 508 00:25:56,130 --> 00:25:58,060 Calm down, okay? 509 00:25:58,940 --> 00:25:59,740 For this matter, 510 00:26:00,700 --> 00:26:01,540 I suggest 511 00:26:04,460 --> 00:26:06,100 it's not necessary to expand the scope. 512 00:26:08,060 --> 00:26:10,060 Of course, you decide 513 00:26:12,380 --> 00:26:13,220 what to do. 514 00:26:15,250 --> 00:26:16,540 We haven't finished yet. 515 00:26:17,180 --> 00:26:18,060 Where are you going? 516 00:26:19,120 --> 00:26:19,880 No, Chief. 517 00:26:19,910 --> 00:26:21,420 since it's personal grudge, 518 00:26:21,420 --> 00:26:22,020 how about this? 519 00:26:22,020 --> 00:26:23,010 I call Yu over 520 00:26:23,420 --> 00:26:24,900 and let him sit with Chen, 521 00:26:24,940 --> 00:26:26,500 and finish the conversation face to face. 522 00:26:26,500 --> 00:26:27,540 That's all. 523 00:26:27,740 --> 00:26:28,820 Explain what? 524 00:26:29,090 --> 00:26:31,260 Our police station's policeman beat him up. 525 00:26:32,050 --> 00:26:33,090 We pretended not to know. 526 00:26:33,090 --> 00:26:34,620 Chief, you always 527 00:26:34,620 --> 00:26:35,980 teach us leaders at ordinary times. 528 00:26:35,980 --> 00:26:37,900 Let us play dumb when it's time. 529 00:26:37,900 --> 00:26:38,500 Right? 530 00:26:38,500 --> 00:26:40,020 When did I ask you to play dumb? 531 00:26:40,250 --> 00:26:42,100 Fine, forget what I said. 532 00:26:44,580 --> 00:26:45,790 What are you doing? 533 00:26:47,500 --> 00:26:48,140 Chief Cheng. 534 00:27:06,900 --> 00:27:08,320 Master, what's up? 535 00:27:12,460 --> 00:27:13,340 Come with me. 536 00:27:21,180 --> 00:27:21,780 Jie. 537 00:27:22,490 --> 00:27:24,340 Did you participate in Li Dawei's beating? 538 00:27:26,460 --> 00:27:27,860 You all know it. 539 00:27:28,820 --> 00:27:29,810 So you were involved? 540 00:27:31,810 --> 00:27:34,250 I wasn't involved in the fight, but... 541 00:27:35,380 --> 00:27:36,100 But what? 542 00:27:37,300 --> 00:27:38,450 It has something to do with me too. 543 00:27:38,980 --> 00:27:40,060 It has something to do with you? 544 00:27:41,900 --> 00:27:42,650 What? 545 00:27:45,660 --> 00:27:48,180 Master, this... 546 00:27:50,290 --> 00:27:51,680 This involved Jia. 547 00:27:51,890 --> 00:27:52,700 I can't tell you. 548 00:27:53,020 --> 00:27:53,660 Jia. 549 00:27:56,930 --> 00:27:58,060 Chen Xincheng's daughter. 550 00:28:02,500 --> 00:28:03,100 How about this? 551 00:28:04,380 --> 00:28:05,220 You don't have to tell me. 552 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 But, Jie, 553 00:28:08,660 --> 00:28:10,260 the situation is complicated now. 554 00:28:10,700 --> 00:28:12,380 The police may take Li Dawei seriously. 555 00:28:13,620 --> 00:28:16,130 Although Chen Xincheng wants to take all the responsibilities, 556 00:28:16,780 --> 00:28:18,620 he can't bear it as he wants. 557 00:28:19,930 --> 00:28:20,650 Master, 558 00:28:21,310 --> 00:28:23,070 Li Dawei has his reason. 559 00:28:23,580 --> 00:28:25,260 Can you go to say something to the Chief 560 00:28:25,260 --> 00:28:26,620 for him and his master? 561 00:28:29,460 --> 00:28:30,300 I'll try my best. 562 00:28:31,060 --> 00:28:31,810 Thank you, master. 563 00:28:37,460 --> 00:28:38,180 Jie. 564 00:28:38,980 --> 00:28:40,780 Remember, don't get involved. 565 00:28:41,580 --> 00:28:42,780 It's so important. 566 00:29:01,100 --> 00:29:01,700 Chief. 567 00:29:04,660 --> 00:29:05,620 You haven't finished yet? 568 00:29:08,060 --> 00:29:09,740 Chief, come out. 569 00:29:10,090 --> 00:29:11,290 I have something to tell you. 570 00:29:23,940 --> 00:29:26,420 Chief, can't you see it? 571 00:29:28,970 --> 00:29:29,810 What do you mean? 572 00:29:30,300 --> 00:29:31,100 Think about it. 573 00:29:31,540 --> 00:29:33,420 If that person really had solid evidence, 574 00:29:34,180 --> 00:29:35,890 would he just ask for an apology? 575 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 That means 576 00:29:38,810 --> 00:29:39,970 he has something 577 00:29:40,260 --> 00:29:41,700 is in Chen's hands. 578 00:29:42,260 --> 00:29:43,870 He doesn't want to expand this matter's influence. 579 00:29:44,820 --> 00:29:45,500 So, 580 00:29:46,020 --> 00:29:47,260 I think we should tell him 581 00:29:47,450 --> 00:29:49,260 we have criticized Chen and the others. 582 00:29:49,900 --> 00:29:52,100 This matter will probably be over. 583 00:29:53,130 --> 00:29:55,060 It's obvious there. 584 00:29:55,340 --> 00:29:56,490 I can tell. 585 00:29:58,250 --> 00:29:59,660 The problem is to 586 00:29:59,690 --> 00:30:01,420 figure out 587 00:30:01,420 --> 00:30:02,700 what happened, right? 588 00:30:02,700 --> 00:30:03,180 Yes. 589 00:30:03,180 --> 00:30:05,290 We make decisions based on deduction, 590 00:30:05,620 --> 00:30:06,380 don't we? 591 00:30:07,700 --> 00:30:10,820 We have to figure it out overall. 592 00:30:10,890 --> 00:30:11,660 Yes. 593 00:30:12,340 --> 00:30:14,130 If we didn't know anything about it, 594 00:30:14,470 --> 00:30:15,790 we would be passive. 595 00:30:15,900 --> 00:30:16,700 Yes. 596 00:30:17,580 --> 00:30:19,170 Let's go on. 597 00:30:21,340 --> 00:30:22,580 I heard from my master that 598 00:30:23,420 --> 00:30:25,220 your master took all the responsibilities. 599 00:30:26,900 --> 00:30:28,860 My master didn't know about it originally. 600 00:30:30,420 --> 00:30:31,300 I'll talk to the Chief. 601 00:30:31,330 --> 00:30:32,290 Don't panic. 602 00:30:32,740 --> 00:30:33,820 What are you going to say? 603 00:30:34,260 --> 00:30:35,330 I'll take responsibility. 604 00:30:35,740 --> 00:30:36,500 I did it all. 605 00:30:37,560 --> 00:30:38,740 The video was recorded. 606 00:30:38,740 --> 00:30:39,900 All three of you were there. 607 00:30:40,100 --> 00:30:40,900 No one would believe you, 608 00:30:40,900 --> 00:30:41,740 even if you said it was done by you. 609 00:30:43,620 --> 00:30:45,580 The four of us were all involved in this. 610 00:30:45,820 --> 00:30:46,690 No one could escape. 611 00:30:46,980 --> 00:30:49,140 No, no. 612 00:30:50,300 --> 00:30:52,140 Yang Shu is a potential candidate for the bureau. 613 00:30:52,220 --> 00:30:54,050 We can't let this affect his future. 614 00:30:54,290 --> 00:30:55,240 Not to mention Zhao Jiwei. 615 00:30:55,260 --> 00:30:57,030 He values the police status more than everything. 616 00:30:58,170 --> 00:31:00,050 Besides, Yang Shu and Zhao Jiwei 617 00:31:00,080 --> 00:31:00,920 went to intervene in a fight. 618 00:31:00,940 --> 00:31:03,240 The video should be recorded clearly. 619 00:31:03,490 --> 00:31:04,220 I can explain it clearly. 620 00:31:04,380 --> 00:31:05,220 I'll turn myself in. 621 00:31:05,470 --> 00:31:06,110 Wait. 622 00:31:07,290 --> 00:31:07,980 Li Dawei. 623 00:31:09,020 --> 00:31:09,770 Wait. 624 00:31:11,140 --> 00:31:11,740 Chief. 625 00:31:13,300 --> 00:31:14,180 What are you doing here? 626 00:31:15,380 --> 00:31:16,730 I told you to watch the surveillance video. 627 00:31:17,020 --> 00:31:18,780 Hurry up, people are waiting. 628 00:31:18,940 --> 00:31:20,530 Xia Jie, why are you here? 629 00:31:20,530 --> 00:31:21,570 Didn't I tell you to check 630 00:31:21,570 --> 00:31:22,340 the security situation in Mao Yuan Building? 631 00:31:22,340 --> 00:31:23,100 Hurry up. 632 00:31:23,100 --> 00:31:23,620 Master. 633 00:31:23,620 --> 00:31:24,260 Chief. 634 00:31:24,620 --> 00:31:26,300 The fight was due to my impulsiveness. 635 00:31:26,500 --> 00:31:28,220 Yang Shu and Zhao Ji Wei went to stop the fight. 636 00:31:28,420 --> 00:31:29,580 My master knew nothing. 637 00:31:29,820 --> 00:31:30,700 It's all my fault. 638 00:31:30,980 --> 00:31:32,460 Didn't you hear me? 639 00:31:32,620 --> 00:31:33,260 And me. 640 00:31:33,580 --> 00:31:34,500 I provoked Dawei 641 00:31:34,500 --> 00:31:35,700 and caused him to be impulsive. 642 00:31:35,700 --> 00:31:36,780 Xia Jie, what are you talking about? 643 00:31:37,420 --> 00:31:38,380 Chief, don't listen to her. 644 00:31:38,740 --> 00:31:39,620 It's all my fault. 645 00:31:40,050 --> 00:31:41,260 You're loyal. 646 00:31:45,820 --> 00:31:47,500 What do you think the police force is? 647 00:31:48,700 --> 00:31:49,820 Brothers? 648 00:31:52,340 --> 00:31:54,460 Jie, were you involved in a fight? 649 00:31:54,940 --> 00:31:56,570 If not, stop yelling. 650 00:31:56,740 --> 00:31:57,460 Get out first. 651 00:31:57,700 --> 00:31:59,140 I asked Yang Shu and Zhao Jiwei to go. 652 00:31:59,140 --> 00:31:59,870 So I was also involved. 653 00:31:59,890 --> 00:32:00,900 Xia Jie, shut up! 654 00:32:05,180 --> 00:32:05,980 It's you again. 655 00:32:06,580 --> 00:32:08,340 Yes, it's me again. 656 00:32:09,180 --> 00:32:11,180 Chief, the matter 657 00:32:11,180 --> 00:32:12,210 was my own business from the beginning to the end. 658 00:32:13,300 --> 00:32:14,490 Not only did Xia Jie not participate, 659 00:32:14,540 --> 00:32:15,570 but also stopped me. 660 00:32:15,660 --> 00:32:17,180 Yang Shu and Zhao Jiwei were the same. 661 00:32:17,380 --> 00:32:18,900 You can punish me alone if you want. 662 00:32:18,900 --> 00:32:19,540 Nonsense! 663 00:32:19,700 --> 00:32:20,610 Don't listen to him, Chief. 664 00:32:20,610 --> 00:32:22,420 Master, what did it have to do with you? 665 00:32:22,490 --> 00:32:23,530 You knew nothing. 666 00:32:23,740 --> 00:32:25,220 If you hadn't taught me, 667 00:32:25,320 --> 00:32:26,600 I might have killed him by mistake. 668 00:32:26,620 --> 00:32:27,380 Stop it. 669 00:32:28,420 --> 00:32:30,250 You're really something. 670 00:32:32,980 --> 00:32:33,540 Gao Chao. 671 00:32:35,220 --> 00:32:37,380 Find a place to make him reflect on himself. 672 00:32:38,020 --> 00:32:39,420 Don't come out without my order. 673 00:32:39,420 --> 00:32:40,100 Let's go. 674 00:32:40,100 --> 00:32:40,540 Chief. 675 00:32:40,820 --> 00:32:41,660 Hold on. 676 00:32:41,660 --> 00:32:42,380 Xincheng? 677 00:32:43,490 --> 00:32:44,540 You are his master. 678 00:32:45,740 --> 00:32:46,980 What you should do is 679 00:32:47,420 --> 00:32:49,220 train him to be 680 00:32:49,220 --> 00:32:50,450 a qualified police officer. 681 00:32:52,130 --> 00:32:54,650 You should not cover up for him 682 00:32:54,820 --> 00:32:55,900 when he did something wrong. 683 00:32:57,420 --> 00:32:58,260 Yes, Chief. 684 00:33:02,980 --> 00:33:03,850 You are the leader. 685 00:33:04,290 --> 00:33:05,100 You have your attitude. 686 00:33:08,630 --> 00:33:11,350 But Li Dawei beat people because of me. 687 00:33:12,740 --> 00:33:14,380 You can punish me if you want. 688 00:33:15,190 --> 00:33:15,830 You... 689 00:33:16,380 --> 00:33:18,500 Whoever touches my apprentice today 690 00:33:19,850 --> 00:33:21,260 will be my enemy. 691 00:33:21,620 --> 00:33:22,190 Master. 692 00:33:22,500 --> 00:33:24,420 Fine, I'll be your enemy. 693 00:33:25,620 --> 00:33:26,770 You're a police officer. 694 00:33:27,100 --> 00:33:28,690 How could you say that? 695 00:33:31,500 --> 00:33:33,290 Gao Chao, take him away. 696 00:33:33,380 --> 00:33:34,220 Who dares to move? 697 00:33:34,220 --> 00:33:35,060 No, brother. 698 00:33:36,820 --> 00:33:37,490 Move. 699 00:33:44,050 --> 00:33:45,080 Do you all want to know 700 00:33:46,460 --> 00:33:47,700 why Li Dawei beat people? 701 00:33:48,910 --> 00:33:50,010 Okay, I'll tell you. 702 00:34:01,500 --> 00:34:04,340 It was supposed to be done by me who was acting 703 00:34:05,690 --> 00:34:07,170 as a father. 704 00:34:10,580 --> 00:34:11,659 But I am not capable. 705 00:34:13,900 --> 00:34:15,090 I'm a loser. 706 00:34:16,820 --> 00:34:18,659 I can't protect my daughter. 707 00:34:21,460 --> 00:34:23,090 It's easy for Li Dawei to beat him. 708 00:34:26,100 --> 00:34:27,929 If someone dares to imprison my apprentice today, 709 00:34:28,739 --> 00:34:30,699 I'll kill Yu tomorrow. 710 00:34:30,699 --> 00:34:31,620 Do you believe it? 711 00:34:31,690 --> 00:34:32,860 Enough, Chen. 712 00:34:33,820 --> 00:34:34,860 Just tell the Chief 713 00:34:34,900 --> 00:34:37,340 the matter clearly. 714 00:34:46,100 --> 00:34:46,780 Fine. 715 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 Yu... 716 00:35:05,420 --> 00:35:06,100 He... 717 00:35:14,340 --> 00:35:15,300 He... 718 00:35:17,020 --> 00:35:18,220 He insulted Jia. 719 00:35:29,730 --> 00:35:30,780 She is only a teenager. 720 00:35:30,810 --> 00:35:32,800 She's just a kid. Who can she tell? 721 00:35:34,990 --> 00:35:36,830 Can she tell her mother? 722 00:35:41,420 --> 00:35:42,620 Or tell me? 723 00:35:46,240 --> 00:35:47,560 I couldn't protect her. 724 00:35:51,300 --> 00:35:54,380 Li Dawei saved her 725 00:35:56,460 --> 00:35:57,980 and went to argue with Yu. 726 00:35:58,420 --> 00:35:59,980 That was why they were involved. 727 00:36:02,180 --> 00:36:04,180 Without me who is a good-for-nothing master, 728 00:36:05,980 --> 00:36:07,220 he wouldn't have made the mistake. 729 00:36:12,760 --> 00:36:14,090 Master, stop it. 730 00:36:14,700 --> 00:36:16,020 I didn't handle it well. 731 00:36:16,020 --> 00:36:17,100 and caused you trouble. 732 00:36:17,170 --> 00:36:18,100 Cut the crap. 733 00:36:19,690 --> 00:36:21,450 This is between us, you know? 734 00:36:23,740 --> 00:36:24,420 Chief, 735 00:36:24,620 --> 00:36:27,260 I understand Brother Chen. 736 00:36:27,890 --> 00:36:28,820 I have a daughter too. 737 00:36:29,690 --> 00:36:31,330 If someone dares to hurt my daughter, 738 00:36:31,440 --> 00:36:32,560 I'll fight him too. 739 00:36:40,090 --> 00:36:41,730 You all leave first. 740 00:36:43,010 --> 00:36:43,650 Chief. 741 00:36:44,180 --> 00:36:46,100 I told you to leave. 742 00:36:46,900 --> 00:36:47,620 Chief. 743 00:36:48,000 --> 00:36:49,410 Didn't you hear me? 744 00:36:49,430 --> 00:36:49,940 Let's go. 745 00:36:49,940 --> 00:36:50,570 Get out first. 746 00:37:13,020 --> 00:37:14,300 Master, what's wrong? 747 00:37:15,220 --> 00:37:17,050 My anti-fraud publicity has just one end left. 748 00:37:17,050 --> 00:37:18,090 What's the rush? 749 00:37:22,990 --> 00:37:25,070 I heard that you and Zhao Jiwei 750 00:37:25,100 --> 00:37:27,050 beat Chen Xincheng's ex-wife's current husband. 751 00:37:27,380 --> 00:37:28,100 Was that true? 752 00:37:28,940 --> 00:37:29,900 Who told you that? 753 00:37:30,910 --> 00:37:32,550 Do you still have time to ask about this? 754 00:37:33,510 --> 00:37:34,500 They raised the roof 755 00:37:34,530 --> 00:37:35,880 in the Chief's office. 756 00:37:36,260 --> 00:37:37,980 Our police station is working on how to deal with it. 757 00:37:42,380 --> 00:37:45,060 Master, it's true. 758 00:37:45,060 --> 00:37:46,020 I was also involved. 759 00:37:47,340 --> 00:37:48,570 Are you crazy, Yang Shu? 760 00:37:49,370 --> 00:37:51,210 Why did you get involved with them? 761 00:37:52,260 --> 00:37:54,010 I did go to intervene in the fight at first, 762 00:37:55,060 --> 00:37:56,260 but that person deserved it. 763 00:37:56,260 --> 00:37:57,980 It was not up to you. 764 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Are you the same as Li Dawei? 765 00:38:00,580 --> 00:38:01,470 When he came, 766 00:38:01,500 --> 00:38:03,220 he came as a partner. 767 00:38:03,220 --> 00:38:03,900 And you? 768 00:38:04,460 --> 00:38:05,690 You're here to exercise. 769 00:38:05,720 --> 00:38:07,180 You're going to the bureau one year later. 770 00:38:07,570 --> 00:38:08,850 Look at you. 771 00:38:09,210 --> 00:38:11,240 Why did you quarrel with them? 772 00:38:11,260 --> 00:38:12,670 Master, you don't know the situation. 773 00:38:13,460 --> 00:38:14,020 If you were here, 774 00:38:14,020 --> 00:38:15,250 you wouldn't have tolerated it. 775 00:38:15,250 --> 00:38:16,490 Alright, I don't want to hear this. 776 00:38:17,020 --> 00:38:18,380 You look smart. 777 00:38:18,380 --> 00:38:20,490 You can't distinguish the pros and cons at a crucial moment. 778 00:38:21,740 --> 00:38:22,670 There's one thing so clear. 779 00:38:22,700 --> 00:38:23,540 Remember. 780 00:38:24,120 --> 00:38:25,240 Li Dawei went to beat him, 781 00:38:25,260 --> 00:38:26,220 but you went to intervene in the fight. 782 00:38:26,420 --> 00:38:27,210 That's the truth. 783 00:38:27,590 --> 00:38:28,980 So Li Dawei will be responsible 784 00:38:28,980 --> 00:38:30,100 for which should be taken by Li Dawei. 785 00:38:30,660 --> 00:38:31,580 Don't... 786 00:38:31,580 --> 00:38:32,630 Let me finish. 787 00:38:33,260 --> 00:38:34,220 Li Dawei will go... 788 00:38:34,220 --> 00:38:34,900 Officer Chen. 789 00:38:35,900 --> 00:38:36,620 Li Dawei. 790 00:38:38,260 --> 00:38:38,860 Chen. 791 00:38:41,260 --> 00:38:42,300 Don't stare at me like that. 792 00:38:43,770 --> 00:38:47,930 I just want Yang Shu to have a clear mind. 793 00:38:48,860 --> 00:38:49,540 Isn't that right? 794 00:38:54,580 --> 00:38:55,170 Master. 795 00:38:55,440 --> 00:38:56,080 Li Dawei. 796 00:38:56,110 --> 00:38:56,790 Stand still. 797 00:39:01,260 --> 00:39:01,890 Chief Cheng. 798 00:39:02,930 --> 00:39:04,960 Chief Cheng, I didn't say anything. 799 00:39:05,980 --> 00:39:07,130 Based on the truth, I just want Yang Shu 800 00:39:07,130 --> 00:39:08,540 to stay out of it. 801 00:39:08,690 --> 00:39:10,780 The responsibility should be taken by the one who should take the responsibility. 802 00:39:11,940 --> 00:39:12,700 You see 803 00:39:12,700 --> 00:39:14,580 the expression in Brother Chen's eyes 804 00:39:15,180 --> 00:39:16,660 was like he would eat me. 805 00:39:21,260 --> 00:39:21,980 Get back to work. 806 00:39:26,540 --> 00:39:27,140 Jianjun, 807 00:39:27,420 --> 00:39:28,570 aren't you on duty tonight? 808 00:39:28,930 --> 00:39:29,690 Let's hang out together. 809 00:39:32,050 --> 00:39:32,660 Okay. 810 00:39:46,950 --> 00:39:48,060 I know. 811 00:39:49,260 --> 00:39:50,300 Don't take my bag. Don't take it. 812 00:39:50,300 --> 00:39:51,580 I'm telling you for the last time. 813 00:39:51,580 --> 00:39:52,220 Will you accept it or not? 814 00:39:53,140 --> 00:39:54,780 I won't do it again. 815 00:39:54,780 --> 00:39:55,500 No, take it away. 816 00:39:55,500 --> 00:39:56,510 No, no, no. 817 00:39:56,530 --> 00:39:57,570 Take them all away. 818 00:40:01,460 --> 00:40:02,260 Don't take them away. 819 00:40:02,260 --> 00:40:03,140 Take them all away. 820 00:40:03,140 --> 00:40:03,780 Don't take them away. 821 00:40:04,090 --> 00:40:04,900 Officer Zhang. 822 00:40:05,060 --> 00:40:06,020 Officer Zhang is here. 823 00:40:06,220 --> 00:40:07,140 Okay. 824 00:40:07,140 --> 00:40:08,100 Stop it. 825 00:40:08,340 --> 00:40:08,980 I knew it. 826 00:40:09,020 --> 00:40:09,620 Step back. 827 00:40:09,820 --> 00:40:10,900 No. Step back first. 828 00:40:10,900 --> 00:40:11,730 Step back. 829 00:40:13,860 --> 00:40:14,740 Tell me, what happened? 830 00:40:14,740 --> 00:40:15,420 Officer Zhang. 831 00:40:15,700 --> 00:40:17,780 It's not easy for everyone to set up a stall here. 832 00:40:17,980 --> 00:40:19,740 Look, they took our stuffs. 833 00:40:20,540 --> 00:40:21,500 Yes, I know. 834 00:40:21,700 --> 00:40:23,210 Zhang, you know 835 00:40:23,460 --> 00:40:25,020 they can't set up a stall here. 836 00:40:25,020 --> 00:40:26,860 We've posted the notice and done our work. 837 00:40:26,860 --> 00:40:27,940 I tried to persuade them several times, 838 00:40:28,060 --> 00:40:29,090 but they didn't listen to me. 839 00:40:29,290 --> 00:40:30,700 Okay, I know. 840 00:40:31,170 --> 00:40:32,140 Okay. Come on. 841 00:40:32,300 --> 00:40:33,050 Let me tell you. 842 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 You don't know much about this place. 843 00:40:36,790 --> 00:40:38,630 They are all residents here. 844 00:40:39,390 --> 00:40:41,370 Many people have to rely on this stall to make a living. 845 00:40:41,800 --> 00:40:43,470 How about this? 846 00:40:43,860 --> 00:40:44,610 Do me a favor. 847 00:40:45,050 --> 00:40:46,950 Don't confiscate their stuffs, okay? 848 00:40:47,340 --> 00:40:48,340 Give them back first. 849 00:40:48,340 --> 00:40:50,020 I'll help you solve this problem later. 850 00:40:50,090 --> 00:40:50,780 Okay? 851 00:40:51,180 --> 00:40:51,730 This... 852 00:40:53,600 --> 00:40:54,240 Okay. 853 00:40:55,100 --> 00:40:56,170 Give the stuffs to them. 854 00:40:56,870 --> 00:40:57,510 Okay. Come on. 855 00:40:57,540 --> 00:40:58,740 Thank you, Officer Zhang. 856 00:40:58,740 --> 00:40:59,290 Move things. 857 00:40:59,310 --> 00:41:00,230 Don't do it again. 858 00:41:00,260 --> 00:41:01,860 Thank you, Officer Zhang. 859 00:41:01,860 --> 00:41:02,780 Thank you. 860 00:41:02,780 --> 00:41:03,780 This is mine. 861 00:41:03,780 --> 00:41:05,300 Zhang, we did it for your sake. 862 00:41:05,300 --> 00:41:06,540 You promised to help us. 863 00:41:06,540 --> 00:41:07,380 I trust you too. 864 00:41:07,500 --> 00:41:09,340 But if they set up the stall along the whole street next time, 865 00:41:09,340 --> 00:41:10,100 we'll be doomed. 866 00:41:10,100 --> 00:41:11,260 I know. I know. 867 00:41:11,680 --> 00:41:13,840 Don't worry. I promise I'll solve it for you. 868 00:41:14,650 --> 00:41:15,340 Okay? 869 00:41:15,380 --> 00:41:16,340 Okay. Thank you. 870 00:41:16,420 --> 00:41:16,980 Okay. 871 00:41:16,980 --> 00:41:18,100 Thank you for your cooperation. 872 00:41:18,100 --> 00:41:19,060 Guys, let's go. 873 00:41:19,090 --> 00:41:19,820 Let's go. 874 00:41:21,410 --> 00:41:22,380 Thank you, Officer Zhao. 875 00:41:22,380 --> 00:41:23,220 You're welcome. 876 00:41:29,420 --> 00:41:30,180 Thank you. 877 00:41:30,900 --> 00:41:31,540 Okay. 878 00:41:31,980 --> 00:41:33,460 Take care. Thank you for your cooperation. 879 00:41:41,900 --> 00:41:42,820 Alright, everyone. 880 00:41:43,380 --> 00:41:44,660 Come here. 881 00:41:45,380 --> 00:41:46,220 Listen to me. 882 00:41:46,220 --> 00:41:47,740 Come here. Listen to me. 883 00:41:49,620 --> 00:41:52,660 We can't set up a stall here. 884 00:41:53,840 --> 00:41:55,680 This is clearly stated, you know? 885 00:41:55,710 --> 00:41:56,580 Yes. 886 00:41:57,090 --> 00:41:57,980 Give me some time. 887 00:41:57,980 --> 00:41:59,460 I'll talk to the community 888 00:41:59,740 --> 00:42:01,940 to see if we can solve this problem from the root, 889 00:42:02,100 --> 00:42:02,740 okay? 890 00:42:02,740 --> 00:42:03,740 Okay, thank you. 891 00:42:03,740 --> 00:42:04,690 Officer, please help us. 892 00:42:04,690 --> 00:42:05,300 Okay? 893 00:42:05,460 --> 00:42:06,700 Please cooperate, okay? 894 00:42:06,700 --> 00:42:08,820 Okay, I understand. 895 00:42:08,820 --> 00:42:09,660 I'm counting on you. 896 00:42:09,660 --> 00:42:11,100 Please cooperate and listen to my news. 897 00:42:13,660 --> 00:42:14,230 Let's go. 898 00:42:14,260 --> 00:42:14,900 Master. 899 00:42:16,210 --> 00:42:17,100 Most of these residents 900 00:42:17,580 --> 00:42:19,340 are transferred from the countryside. 901 00:42:20,060 --> 00:42:21,460 They need to make a living 902 00:42:21,460 --> 00:42:22,330 to support their families. 903 00:42:22,740 --> 00:42:23,900 They are not allowed to do it here. 904 00:42:24,460 --> 00:42:25,420 We have to find a way 905 00:42:25,420 --> 00:42:26,700 to find a place for them to set up the stall. 906 00:42:28,780 --> 00:42:31,060 Jiwei, that's right. 907 00:42:32,140 --> 00:42:34,440 You're finally worried about the people. 908 00:42:35,060 --> 00:42:36,300 I've been worried. 909 00:42:36,400 --> 00:42:37,930 Besides, I'm just a civilian. 910 00:42:41,580 --> 00:42:42,260 Hello? 911 00:42:43,330 --> 00:42:43,970 Chief Cheng. 912 00:42:45,620 --> 00:42:46,290 Yes. 913 00:42:47,260 --> 00:42:48,630 You eat first. Don't wait for me. 914 00:42:49,010 --> 00:42:50,820 Okay, I'll be right there. 915 00:42:51,460 --> 00:42:52,100 Okay. 916 00:42:53,180 --> 00:42:53,900 What's wrong, master? 917 00:42:55,000 --> 00:42:57,090 Jiwei, tell me the truth. 918 00:42:58,100 --> 00:43:00,060 For you, Li Dawei and Yang Shu, 919 00:43:00,290 --> 00:43:01,170 what happened about you beating people? 57637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.