Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,258 --> 00:03:19,800
No more.
2
00:03:31,050 --> 00:03:33,475
Is that supposed
to scare me?
3
00:03:33,675 --> 00:03:36,183
- Don't be a wiseass!
- Just take it easy.
4
00:03:36,383 --> 00:03:39,550
Commander Farrell's trying
to lay it out for us.
5
00:03:39,750 --> 00:03:41,675
Why don't you two guys
just knock it off.
6
00:03:42,383 --> 00:03:45,217
How did you actually meet
the Secretary of Defense?
7
00:03:49,300 --> 00:03:54,217
I was introduced to him by Pritchard.
I met him when I was in college.
8
00:03:54,417 --> 00:03:56,758
- Pritchard?
- Yeah, Scott Pritchard!
9
00:03:56,967 --> 00:03:58,342
Jesus.
10
00:03:58,633 --> 00:04:00,675
General Counsel
for the Secretary of Defense.
11
00:04:00,883 --> 00:04:03,675
You got it? Is that good enough?
Look, you know this already.
12
00:04:15,467 --> 00:04:18,175
When's he gonna come
out from behind here?
13
00:04:18,383 --> 00:04:21,425
- Yes, sir.
- Got it.
14
00:04:26,800 --> 00:04:28,300
Good evening, sir.
15
00:04:30,425 --> 00:04:32,554
Get that limo out of here.
16
00:04:32,754 --> 00:04:34,883
- Hi.
- Move that car.
17
00:04:44,967 --> 00:04:46,008
Thank you.
18
00:04:54,550 --> 00:04:58,467
Lucky it's not a bullshit detector
or else none of us would get in.
19
00:05:15,092 --> 00:05:17,133
- How are you, Scott?
- Hi, Tom. How are you?
20
00:05:17,342 --> 00:05:18,592
- Fine.
- You look great.
21
00:05:18,800 --> 00:05:20,800
Thank you. Thank you.
And thank you for the invitation.
22
00:05:21,008 --> 00:05:23,550
I'm not used to hanging out
in places like this.
23
00:05:23,758 --> 00:05:28,175
But I suspect you'd like to.
I take it you'd like to join our staff.
24
00:05:28,383 --> 00:05:30,925
That was the purpose
of the note, wasn't it?
25
00:05:31,133 --> 00:05:33,258
Well it wasn't a note,
it was a Christmas card.
26
00:05:33,467 --> 00:05:36,550
And as I recall, the message was:
"Merry Christmas. "
27
00:05:36,750 --> 00:05:38,696
Yes, thank you very much.
28
00:05:38,896 --> 00:05:40,842
David, Scott is here.
29
00:05:41,050 --> 00:05:43,967
Come on. I want
to introduce you to someone.
30
00:05:45,967 --> 00:05:47,883
- Hello.
- Scott, how nice to see you.
31
00:05:48,092 --> 00:05:50,158
- Nice to see you.
- Thank you.
32
00:05:50,358 --> 00:05:52,225
- Scott, how are you?
- Hello.
33
00:05:52,425 --> 00:05:55,517
Secretary Bryce, this is Commander
Farrell, the officer I mentioned.
34
00:05:55,717 --> 00:05:59,133
You'll recall he's had experience on
the joint staff and naval intelligence.
35
00:05:59,342 --> 00:06:00,300
Pleased to meet you, sir.
36
00:06:00,508 --> 00:06:03,675
Everyone I know is looking forward
to serving under you for another term.
37
00:06:03,883 --> 00:06:06,658
You must have a very
limited acquaintanceship.
38
00:06:06,858 --> 00:06:09,633
- Tom and I were in college together.
- Good.
39
00:06:10,758 --> 00:06:12,508
He has great warmth.
40
00:06:13,592 --> 00:06:15,633
- He's a genius.
- Oh?
41
00:06:15,842 --> 00:06:17,508
The normal rules don't apply.
42
00:06:18,550 --> 00:06:22,258
You know, some people think
you're really the brains.
43
00:06:22,925 --> 00:06:24,467
Do they?
44
00:06:25,675 --> 00:06:29,258
Is that supposed to flatter me?
He's the most extraordinary
45
00:06:29,467 --> 00:06:30,800
person I've ever met in my life.
46
00:06:31,008 --> 00:06:33,342
If it came to it,
I'd lay down my life for him.
47
00:06:33,592 --> 00:06:35,508
Is that a job requirement?
48
00:07:03,342 --> 00:07:05,592
Ladies and gentlemen,
it certainly was fantastic having
49
00:07:05,800 --> 00:07:07,133
the President here this evening.
50
00:07:07,383 --> 00:07:10,550
And I'm sure you'll all agree we can
look forward to a fine four years.
51
00:07:10,800 --> 00:07:14,550
So let's continue to keep our inaugural
hair down with some more music.
52
00:07:14,750 --> 00:07:17,508
Let's do it right now.
All right? Come on.
53
00:07:17,708 --> 00:07:19,758
Yeah. All right.
54
00:07:45,633 --> 00:07:47,675
Excuse me,
do you have a light?
55
00:07:51,258 --> 00:07:54,425
If you want to look down my dress,
you should grow a few inches.
56
00:07:58,592 --> 00:08:02,717
- Wanna dance?
- The twist? No, thank you.
57
00:08:03,675 --> 00:08:05,642
Well, we don't have to twist.
58
00:08:05,842 --> 00:08:08,967
- No meant no.
- "No" wasn't a figure of speech?
59
00:08:09,167 --> 00:08:10,592
No.
60
00:08:11,592 --> 00:08:14,800
- You're pretty impressed with me.
- No.
61
00:08:16,300 --> 00:08:17,592
Yes, you are.
62
00:08:23,592 --> 00:08:25,467
Stoli, straight up.
63
00:08:29,925 --> 00:08:31,975
So I was impressed.
64
00:08:32,175 --> 00:08:34,133
- Yeah. Want a drink?
- Same.
65
00:08:34,333 --> 00:08:35,800
Make it two.
66
00:08:36,800 --> 00:08:37,925
You one of them?
67
00:08:39,133 --> 00:08:42,392
- One of who?
- These hypocrites, all fat and shiny
68
00:08:42,592 --> 00:08:45,550
gearing up for another four years
of ramming it to the rest of us.
69
00:08:45,800 --> 00:08:48,050
- Are you one of them?
- No.
70
00:08:48,258 --> 00:08:50,258
I'll bet you are.
71
00:08:51,925 --> 00:08:53,675
You're pretty cynical.
72
00:08:54,425 --> 00:08:57,092
Adequate to the occasion.
73
00:09:02,217 --> 00:09:06,092
We have a potential
nausea situation building here.
74
00:09:09,883 --> 00:09:14,800
- Let's get out of here.
- My date's not gonna like that much.
75
00:09:15,342 --> 00:09:17,467
But what the hell.
76
00:09:17,675 --> 00:09:19,383
His wife will be delighted.
77
00:09:21,217 --> 00:09:23,717
Is this something
we should talk about?
78
00:09:24,633 --> 00:09:26,383
Nope.
79
00:09:31,883 --> 00:09:35,092
- Where would you like to go?
- Show us the monuments.
80
00:10:45,175 --> 00:10:48,508
- What's your name?
- Bill.
81
00:10:49,175 --> 00:10:52,342
How you doing, Bill?
You wanna shut the slide?
82
00:10:53,258 --> 00:10:55,383
- Sure.
- Sorry, Bill.
83
00:12:13,133 --> 00:12:15,008
My name's Tom.
84
00:12:19,592 --> 00:12:21,633
I'm Susan.
85
00:12:26,175 --> 00:12:28,008
We're here.
86
00:12:31,883 --> 00:12:33,883
- Is this your apartment?
- No, no.
87
00:12:34,083 --> 00:12:36,017
I have a key to my apartment.
88
00:12:36,217 --> 00:12:38,967
- It better be good.
- We need your bed.
89
00:12:39,133 --> 00:12:42,633
Nina, Tom. Tom, Nina. There's
a limousine downstairs, okay.
90
00:12:42,883 --> 00:12:46,258
There's booze in my pantry,
the refrigerator's full of food.
91
00:12:46,467 --> 00:12:49,300
Susan, why don't you
go to your own place?
92
00:12:49,508 --> 00:12:52,433
Because it's just one of those things.
Be a friend, alright?
93
00:12:52,633 --> 00:12:57,592
If anybody calls, then just tell them
I died or that I'm asleep, all right?
94
00:12:57,792 --> 00:12:59,517
- He won't call.
- I'll think of something.
95
00:12:59,717 --> 00:13:02,158
- Here are the keys to my apartment.
- I gotta change.
96
00:13:02,358 --> 00:13:04,800
Everything you need is in the
back seat of the car, okay?
97
00:13:05,000 --> 00:13:07,675
- You didn't do it.
- Hey, now, you better beat it
98
00:13:07,883 --> 00:13:09,842
before I get arrested.
99
00:13:10,508 --> 00:13:13,717
- Bye, Nina.
- Oh, nice meeting you, Tom.
100
00:13:15,717 --> 00:13:17,717
Nice to meet you, Nina.
101
00:13:17,917 --> 00:13:19,425
Move it.
102
00:13:23,425 --> 00:13:25,425
- Get it out of here.
- Okay, asshole.
103
00:13:25,633 --> 00:13:27,842
Hey, come on folks.
Hey, come on, break it up.
104
00:13:28,050 --> 00:13:30,467
I gotta make a living.
Can we move it along?
105
00:13:30,675 --> 00:13:33,133
The white zone is for loading
and unloading passengers only.
106
00:13:33,342 --> 00:13:34,717
No parking.
107
00:13:48,425 --> 00:13:50,050
Take care of yourself.
108
00:13:51,008 --> 00:13:53,883
Send postcards
from exotic ports of call.
109
00:13:54,425 --> 00:13:57,800
That's what you call them, isn't it?
Exotic ports of call?
110
00:13:58,008 --> 00:13:59,467
A port's a port.
111
00:14:00,675 --> 00:14:02,050
You're exotic.
112
00:14:07,758 --> 00:14:09,175
Bye.
113
00:14:41,425 --> 00:14:44,550
Morning, Tommy. A little bit
early to be relieving me.
114
00:14:44,758 --> 00:14:46,633
Well, I felt our motion change.
115
00:14:48,342 --> 00:14:52,425
- Have we set a forward lookout in this?
- Yeah. Standing orders.
116
00:14:54,133 --> 00:14:57,175
Maybe you should inform the captain
that the foredeck's shipping water.
117
00:14:57,425 --> 00:14:59,508
Right. Do you wanna be the
one to wake him up?
118
00:14:59,758 --> 00:15:01,467
The fleet radioed,
we got a Russian sub out there.
119
00:15:01,675 --> 00:15:03,717
We're supposed to catch up
and stay with it.
120
00:15:05,133 --> 00:15:09,467
Great. Give us a chance
to try out the depth charges.
121
00:15:09,675 --> 00:15:11,800
Yeah, that'll be the day.
122
00:15:12,000 --> 00:15:13,258
The last one.
123
00:15:13,467 --> 00:15:16,300
Forward watch is down!
Forward watch is down, sir!
124
00:15:16,508 --> 00:15:18,967
Forward watch is down!
He's gonna be swept over, sir!
125
00:15:22,758 --> 00:15:24,262
- Get the spot on him.
- Aye, sir.
126
00:15:24,462 --> 00:15:25,967
- Where is he?
- There he is, there!
127
00:15:26,175 --> 00:15:27,967
Hold on!
128
00:15:28,217 --> 00:15:30,217
Has he got a safety line on?
129
00:15:31,008 --> 00:15:31,883
Tommy!
130
00:15:32,592 --> 00:15:35,300
Sound the rescue party!
Sound the rescue party now!
131
00:15:38,967 --> 00:15:40,383
Help!
132
00:15:40,967 --> 00:15:44,383
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
133
00:15:44,583 --> 00:15:46,433
Tommy, come back,
wait for the rescue party!
134
00:15:46,633 --> 00:15:50,008
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
135
00:15:50,208 --> 00:15:53,008
Shit. Help me!
136
00:15:53,217 --> 00:15:55,758
Tommy, you don't have
a safety line on!
137
00:15:57,258 --> 00:15:59,967
- Keep the light on him.
- I'm trying, sir!
138
00:16:20,508 --> 00:16:21,925
Tommy!
139
00:16:28,758 --> 00:16:30,558
Keep the light on him!
140
00:16:30,758 --> 00:16:34,217
- It's too windy, sir!
- Hold on!
141
00:16:34,425 --> 00:16:36,967
Don't let him out of your sight.
Jesus!
142
00:16:48,758 --> 00:16:50,717
Help me.
143
00:17:07,842 --> 00:17:09,383
Hurry!
144
00:17:16,717 --> 00:17:19,258
He's got him.
He's got him!
145
00:17:19,967 --> 00:17:22,342
- We got him!
- Great!
146
00:17:46,550 --> 00:17:49,092
You've seen the leak
on the budget cuts?
147
00:17:49,292 --> 00:17:50,933
I've read the papers.
You're late.
148
00:17:51,133 --> 00:17:53,975
- I was caught in traffic.
- You should allow for that. I do.
149
00:17:54,175 --> 00:17:58,425
I've redlined the relevant sections
and my synopsis is at the end.
150
00:17:58,625 --> 00:18:01,258
Order breakfast. It's the most
important meal of the day.
151
00:18:01,467 --> 00:18:03,092
You should take
better care of yourself.
152
00:18:04,008 --> 00:18:06,800
- Menu, sir.
- Five years, 2 billion dollars.
153
00:18:07,008 --> 00:18:09,258
Gulf maritime can't even
get the prototype to float.
154
00:18:10,383 --> 00:18:14,967
The phantom sub is a sinkhole.
I'm not putting another dime into it.
155
00:18:15,217 --> 00:18:16,175
You're right, of course.
156
00:18:16,383 --> 00:18:18,967
But what about the Armed
Services Committee? Duvall?
157
00:18:19,175 --> 00:18:21,425
One thing I'm looking forward
to in this next four years
158
00:18:21,633 --> 00:18:24,008
is putting that fraud
Duvall in his place.
159
00:18:25,925 --> 00:18:27,300
He's right back there.
160
00:18:28,133 --> 00:18:30,008
I know. Let's go.
161
00:18:35,592 --> 00:18:36,600
Oh, hi.
162
00:18:36,800 --> 00:18:38,933
Mr. Secretary Brice.
Good morning.
163
00:18:39,133 --> 00:18:41,475
- Senator, how are you?
- Mr. Secretary.
164
00:18:41,675 --> 00:18:44,633
We've just been having a little
discussion here about that piece
165
00:18:44,842 --> 00:18:46,092
on the budget in the paper.
166
00:18:46,342 --> 00:18:48,467
- Did you read it, sir?
- No, I haven't read the papers.
167
00:18:48,667 --> 00:18:50,933
- Scott was mentioning it.
- Mr. Pritchard.
168
00:18:51,133 --> 00:18:54,616
Where in heaven's name
do they get their information?
169
00:18:54,816 --> 00:18:58,300
And that idea about cutting back
on the phantom sub?
170
00:18:58,500 --> 00:18:59,550
It's essentially groundless.
171
00:18:59,758 --> 00:19:01,508
As a matter of fact, we were just
going over our options on that.
172
00:19:01,717 --> 00:19:04,467
Talking to Mr. Marshall here,
he tells me those Soviets
173
00:19:04,675 --> 00:19:07,425
are doing things with submarines
that will turn your hair white.
174
00:19:07,633 --> 00:19:10,925
Senator, you can rest assured I have
no intention of making a decision
175
00:19:11,133 --> 00:19:14,383
on this without consulting
you first. Good day.
176
00:19:15,467 --> 00:19:17,258
Good day, senator.
177
00:19:23,050 --> 00:19:24,300
You believe that?
178
00:19:25,258 --> 00:19:26,550
No.
179
00:19:30,008 --> 00:19:31,258
The car, please.
180
00:19:32,717 --> 00:19:35,550
That business with Marshall,
he was telling us that if we fight him,
181
00:19:35,758 --> 00:19:36,800
he'll have the CIA on his side.
182
00:19:37,008 --> 00:19:39,258
Of course. He pushed
Marshall for the directorship.
183
00:19:40,467 --> 00:19:43,179
Scott, I'm sorry. Sometimes I'm
short with you, I apologize.
184
00:19:43,379 --> 00:19:46,092
- That's not necessary.
- Several months ago you introduced
185
00:19:46,292 --> 00:19:48,633
me to a friend of yours.
An officer.
186
00:19:48,833 --> 00:19:49,725
- Commander Farrell?
- Right.
187
00:19:49,925 --> 00:19:52,092
I understand he has a
background in intelligence?
188
00:19:52,292 --> 00:19:54,071
He has two tours
with naval intelligence.
189
00:19:54,271 --> 00:19:56,050
We could use a hero.
Get him here, will you?
190
00:19:58,383 --> 00:20:01,175
- His ship's in Manila.
- Just do it, please.
191
00:20:02,925 --> 00:20:07,383
No, no, no. You want-
Come here. You want a real hero.
192
00:20:08,800 --> 00:20:10,758
- You know you want to do it!
- Come on.
193
00:20:12,342 --> 00:20:15,550
- Try to remember you're an officer.
- You're making it hard on me.
194
00:20:15,750 --> 00:20:18,175
You're making it hard on me.
They're gonna be there all day.
195
00:20:18,375 --> 00:20:20,717
- You know what I'm talking about, man.
- What's that?
196
00:20:20,917 --> 00:20:23,050
- You deserve the damn medal.
- I carry?
197
00:20:23,258 --> 00:20:24,675
If you jump me for promotion,
I'll kill you.
198
00:20:24,883 --> 00:20:26,550
I'll kill your family,
I'll kill your pig.
199
00:20:26,758 --> 00:20:28,758
- I carry.
- What? You carry me?
200
00:20:28,967 --> 00:20:33,383
- No, I speak Filipino. Beat it, kid.
- He's gotta make a living. Don't run.
201
00:20:33,592 --> 00:20:34,467
He's gonna run.
202
00:20:34,675 --> 00:20:37,008
If you run, I knock dog
doo doo out of you.
203
00:20:37,217 --> 00:20:38,675
He's running!
204
00:20:41,550 --> 00:20:42,850
Kid!
205
00:20:43,050 --> 00:20:45,175
John, forget it!
206
00:20:46,925 --> 00:20:48,767
No, let him go. Let him go.
207
00:20:48,967 --> 00:20:52,800
So what? He's got a toothbrush,
a pair of skivvies. So what?
208
00:20:53,008 --> 00:20:54,592
Okay. So, what do we do now?
209
00:20:55,842 --> 00:20:59,008
I don't know. I thought
I'd go buy some ashtrays
210
00:20:59,208 --> 00:21:02,175
and take in some of
the local folk dancing.
211
00:21:02,425 --> 00:21:04,508
- Folk dancing?
- Yeah, folk dancing.
212
00:21:13,467 --> 00:21:15,933
No, person-to-person.
213
00:21:16,133 --> 00:21:19,675
You know, when you only pay
if you talk to the person?
214
00:21:19,875 --> 00:21:22,008
Shut up! Just shut up!
No, not you.
215
00:21:22,208 --> 00:21:24,183
- Groovy!
- No, I will pay.
216
00:21:24,383 --> 00:21:29,383
- First, I have to know if she's there.
- One, two, three, yeah!
217
00:21:30,925 --> 00:21:36,383
If I'm going to count out a million
pesos, I need to know if she's there.
218
00:21:36,592 --> 00:21:37,675
Yeah.
219
00:21:39,133 --> 00:21:43,633
That's my money. That's my money.
Go get it. Go get it.
220
00:21:46,758 --> 00:21:50,092
No, no, I'm not joking.
I'm an American.
221
00:21:54,425 --> 00:21:55,508
Hello?
222
00:21:55,717 --> 00:21:58,758
Yes. Connect. I'll take it.
I'm putting my money in now.
223
00:21:59,633 --> 00:22:02,967
Susan? Hello, Susan?
224
00:22:03,925 --> 00:22:06,425
Was I just-?
225
00:22:06,633 --> 00:22:09,387
Was I just disconnected?
Why? Why?
226
00:22:09,587 --> 00:22:12,142
I'm gonna show them
how an American
227
00:22:12,342 --> 00:22:16,258
plants the flag
in a foreign fucking land!
228
00:22:16,458 --> 00:22:18,133
Yeah!
229
00:22:21,342 --> 00:22:24,383
Can I get a beer, please?
I'd like another beer.
230
00:22:24,592 --> 00:22:26,633
Wild thing!
231
00:22:39,508 --> 00:22:40,967
You're beautiful.
232
00:22:58,633 --> 00:23:00,967
- Hey, thanks.
- Keep it. Thank you.
233
00:23:15,508 --> 00:23:17,425
Hello, Tom! Welcome back.
234
00:23:17,633 --> 00:23:19,425
I have some mail for you.
Come in. Come in.
235
00:23:23,550 --> 00:23:27,633
The Philippines a romantic place?
I painted a new painting.
236
00:23:28,383 --> 00:23:30,550
Christmas in New England.
237
00:23:31,300 --> 00:23:32,675
It's beautiful.
238
00:23:32,883 --> 00:23:34,133
You really like it?
239
00:23:35,092 --> 00:23:37,092
Well, it's unfinished.
240
00:23:37,300 --> 00:23:38,967
Will you be with us for a while?
241
00:23:40,717 --> 00:23:44,300
Yes, I'll be working
in the Pentagon again. Thank you.
242
00:23:44,508 --> 00:23:46,842
Great, wonderful. It's always
a pleasure to have you back.
243
00:23:49,300 --> 00:23:50,925
Oh, my God!
244
00:23:52,342 --> 00:23:53,550
Hello.
245
00:23:55,008 --> 00:23:57,050
The Ancient Mariner.
246
00:23:57,250 --> 00:23:58,967
Not so ancient.
247
00:24:05,175 --> 00:24:06,675
I'm wasted!
248
00:24:06,883 --> 00:24:09,300
I can see.
249
00:24:11,800 --> 00:24:13,975
Wow, I'm so happy to see you!
250
00:24:14,175 --> 00:24:16,633
When did you get back?
Why didn't you call me?
251
00:24:16,833 --> 00:24:18,342
- I did call you.
- I wrote you.
252
00:24:18,542 --> 00:24:19,300
You did?
253
00:24:19,508 --> 00:24:22,467
Yeah, but I'm semiliterate,
so it was wastebasket time.
254
00:24:22,675 --> 00:24:25,008
If you caught gonorrhea,
I'll kill you.
255
00:24:34,717 --> 00:24:36,217
I'm wearing too many clothes.
256
00:24:36,425 --> 00:24:38,217
It doesn't feel like you're
wearing anything.
257
00:24:39,050 --> 00:24:41,758
Talk about feeling like
it's not wearing anything.
258
00:24:45,092 --> 00:24:48,675
- Oh. Oh, you're gonna blush.
- You are a very bad girl.
259
00:24:48,883 --> 00:24:50,217
Hold it.
260
00:24:50,967 --> 00:24:52,758
I mean the blush.
261
00:24:54,008 --> 00:24:55,925
God, I'm so embarrassed.
262
00:24:57,258 --> 00:24:58,758
What are you doing?
263
00:24:59,008 --> 00:25:01,304
- I want to get a picture of this.
- No, no pictures!
264
00:25:01,504 --> 00:25:03,800
Naval hero blushes.
Come on, Farrell. You're proud.
265
00:25:04,008 --> 00:25:07,133
No, I'm not proud. I'm serious.
266
00:25:07,675 --> 00:25:11,425
- Don't take a picture of me, please.
- Come on.
267
00:25:12,675 --> 00:25:15,175
- Give me that.
- You jiggled the camera.
268
00:25:16,967 --> 00:25:18,883
You pervert.
269
00:25:27,592 --> 00:25:30,808
I think I did this way too early.
270
00:25:31,008 --> 00:25:34,800
It looks like a baboon
in a closet at midnight.
271
00:26:10,342 --> 00:26:12,742
Good morning, Mr. Pritchard.
Go right in.
272
00:26:12,942 --> 00:26:15,342
- May I take your hat, sir?
- Thank you.
273
00:26:20,508 --> 00:26:22,050
Commander.
274
00:26:23,217 --> 00:26:26,550
- Glad to have you with us.
- It's nice to be here. Thank you, sir.
275
00:26:26,750 --> 00:26:28,925
Scott has a very high opinion of you.
276
00:26:29,092 --> 00:26:31,883
- Are you familiar with your new duties?
- No, sir.
277
00:26:33,258 --> 00:26:35,658
Well then, this meeting
is premature, isn't it?
278
00:26:35,858 --> 00:26:38,258
Tom only arrived in
Washington yesterday, sir.
279
00:26:38,458 --> 00:26:40,600
Well, since you're here.
280
00:26:40,800 --> 00:26:44,592
As my assistant, you'll function
as liaison, under Scott's supervision
281
00:26:44,792 --> 00:26:47,592
between this office
and the intelligence community.
282
00:26:49,092 --> 00:26:52,133
Calling that collection of piranhas
a "community" is one of life's ironies.
283
00:26:52,333 --> 00:26:55,675
You'll meet regularly with a
representative from each of the agencies.
284
00:26:55,875 --> 00:26:58,883
For now, I am primarily
concerned with the CIA.
285
00:26:59,592 --> 00:27:02,717
- Sir?
- Are you aware of the phantom submarine?
286
00:27:02,917 --> 00:27:05,550
- Yes, sir.
- Have a seat.
287
00:27:06,050 --> 00:27:07,633
Thank you.
288
00:27:07,883 --> 00:27:10,425
The phantom submarine is
supposed to be invisible to sonar.
289
00:27:10,625 --> 00:27:12,683
Naturally the builder's
first instinct-
290
00:27:12,883 --> 00:27:17,217
I should say his second instinct.
His first being to get his snout
291
00:27:17,417 --> 00:27:20,058
as deeply as possible
into the public trough.
292
00:27:20,258 --> 00:27:25,008
They want to build a submarine roughly
the size of an aircraft carrier.
293
00:27:25,208 --> 00:27:26,683
The Russians won't
need sonar to find it,
294
00:27:26,883 --> 00:27:29,675
they'll just see this huge
bulge out in the ocean.
295
00:27:29,875 --> 00:27:31,642
It's my plan to
terminate this program.
296
00:27:31,842 --> 00:27:35,075
There's gonna be considerable
congressional resistance
297
00:27:35,275 --> 00:27:38,508
principally from Senator Duvall.
Excuse me. Scott.
298
00:27:38,717 --> 00:27:41,258
What's worrying is
his connection to the CIA.
299
00:27:41,508 --> 00:27:44,592
We can expect them to feed him
with inflated estimates
300
00:27:44,792 --> 00:27:46,550
of Soviet research in the field.
301
00:27:46,800 --> 00:27:47,600
In order to counter him,
302
00:27:47,800 --> 00:27:49,717
we'll have to have access
to the same information.
303
00:27:49,917 --> 00:27:51,017
Not some self-serving gloss,
304
00:27:51,217 --> 00:27:53,925
but the raw data that they
base their conclusions on.
305
00:27:54,125 --> 00:27:56,225
- Your job is to get it.
- Yes, sir.
306
00:27:56,425 --> 00:27:58,950
But raw data from the CIA.
My experience-
307
00:27:59,150 --> 00:28:01,675
They'll either give
it to us or they won't.
308
00:28:01,875 --> 00:28:03,225
If they do,
it will prove I'm correct.
309
00:28:03,425 --> 00:28:06,883
If they do not, I will use that fact
against them with the President.
310
00:28:07,467 --> 00:28:09,425
You realize, of course,
I'm speaking in complete candor.
311
00:28:09,625 --> 00:28:10,342
Yes, sir.
312
00:28:11,383 --> 00:28:13,467
Senator Duvall.
313
00:28:14,550 --> 00:28:19,633
Senator Duvall is motivated
by this absurd lust- Sit down.
314
00:28:19,833 --> 00:28:21,642
This absurd lust for power.
315
00:28:21,842 --> 00:28:25,217
This would be comic if it wasn't
so damn dangerous.
316
00:28:25,417 --> 00:28:30,217
Marshall at the CIA is his...
creature.
317
00:28:30,425 --> 00:28:33,842
You, as a career officer, are above
this kind of political unpleasantness.
318
00:28:34,042 --> 00:28:35,392
- That's why I chose you.
- Yes, sir.
319
00:28:35,592 --> 00:28:38,383
Now you go with Scott and acquaint
yourself with the background material.
320
00:28:38,583 --> 00:28:39,142
Yes, sir.
321
00:28:39,342 --> 00:28:41,175
Commander,
let's cut the protocol.
322
00:28:41,375 --> 00:28:42,183
In the absence of a demurral,
323
00:28:42,383 --> 00:28:45,425
I'll assume all your responses
are in the affirmative.
324
00:28:47,883 --> 00:28:50,633
Lorraine, get my wife
on the phone, please.
325
00:28:52,258 --> 00:28:54,633
I think he likes you.
326
00:28:56,383 --> 00:28:58,675
Okay, this is the situation room.
327
00:28:59,800 --> 00:29:02,300
And right this way, sir,
is the computer center.
328
00:29:05,342 --> 00:29:08,975
Did I mention, sir, I am very
pleased to be working for you?
329
00:29:09,175 --> 00:29:12,658
This is a Sperry 90/80, and all
the terminals in this room are for it.
330
00:29:12,858 --> 00:29:16,342
It interfaces with the IBM 370s
at NSA headquarters in Fort Meade.
331
00:29:16,542 --> 00:29:18,508
Principally it works programs
for Comsec, SIGINT
332
00:29:18,717 --> 00:29:21,675
the personnel command,
the Bureau of Alcohol and Fire-
333
00:29:21,925 --> 00:29:22,842
I get your gist.
334
00:29:23,050 --> 00:29:24,850
That's Dr. Hesselman,
the systems analyst.
335
00:29:25,050 --> 00:29:27,133
- Let me introduce you-
- I know who it is. Sam Hesselman.
336
00:29:27,842 --> 00:29:29,175
It's good to see you.
337
00:29:29,425 --> 00:29:31,950
Why didn't you call me
when you got into town?
338
00:29:32,150 --> 00:29:34,675
- I don't know. Why didn't we call?
- Sir?
339
00:29:37,217 --> 00:29:39,092
It's good to see you, Tom.
You look great.
340
00:29:39,292 --> 00:29:40,383
Come on in the office.
341
00:29:41,217 --> 00:29:43,300
- Mr. Fox, take a break.
- Yes, sir.
342
00:29:43,500 --> 00:29:44,475
Are you back for good?
343
00:29:44,675 --> 00:29:46,883
I don't know about "for good,"
but I'm stationed here again.
344
00:29:47,083 --> 00:29:48,175
How the hell are you?
345
00:29:48,375 --> 00:29:49,142
Can't complain.
346
00:29:49,342 --> 00:29:52,175
- Helen and the kids asked about you.
- Good.
347
00:29:52,342 --> 00:29:55,142
The kids loved the ashtray.
348
00:29:55,342 --> 00:29:57,050
They didn't know
a donkey could do that.
349
00:29:58,675 --> 00:30:00,342
Come on.
350
00:30:04,800 --> 00:30:08,142
Tom, this is Kevin O'Brien.
351
00:30:08,342 --> 00:30:11,508
CIA. I've explained that
you're taking over liaison.
352
00:30:11,708 --> 00:30:13,029
Kevin will be your contact.
353
00:30:13,229 --> 00:30:14,350
It's good to meet you, Farrell.
354
00:30:14,550 --> 00:30:17,175
If there's anything I can do to
help you settle in, let me know.
355
00:30:17,375 --> 00:30:20,758
Right now I'm just getting
my feet wet, trying to catch up.
356
00:30:20,958 --> 00:30:22,100
I assumed that
because you didn't
357
00:30:22,300 --> 00:30:24,017
want to wait until
the regular meeting-
358
00:30:24,217 --> 00:30:27,717
I'm certain there are questions
that Commander Farrell must have.
359
00:30:27,967 --> 00:30:30,925
No, I'm not sufficiently
prepared to ask anything.
360
00:30:31,125 --> 00:30:33,142
I wouldn't want to waste your time.
361
00:30:33,342 --> 00:30:35,471
Well then, gentlemen,
if you'll excuse me.
362
00:30:35,671 --> 00:30:37,600
You know, maybe there
is one thing, Kevin.
363
00:30:37,800 --> 00:30:41,267
The Secretary asked me to help
him prepare for the NATO meeting
364
00:30:41,467 --> 00:30:45,050
and I'd like to familiarize myself
with Russian intelligence estimates.
365
00:30:45,217 --> 00:30:47,850
We submit a report
on the first of the month.
366
00:30:48,050 --> 00:30:52,133
It'd be a big help if you could
send what you have as of now.
367
00:30:52,333 --> 00:30:53,600
Sure, I'll have them put
something together for you.
368
00:30:53,800 --> 00:30:57,342
- Thanks. I'd appreciate it very much.
- Don't mention it.
369
00:31:02,383 --> 00:31:06,883
That was deftly handled.
For a moment there, I thought-
370
00:31:07,083 --> 00:31:11,258
Just trying to be subtle.
That's my job, isn't it?
371
00:31:31,383 --> 00:31:33,967
- What is this, a present?
- Yeah.
372
00:31:35,092 --> 00:31:37,492
- He gave it to me.
- He did?
373
00:31:37,692 --> 00:31:40,092
He has expensive taste, this guy.
374
00:31:40,292 --> 00:31:42,392
Didn't cost anything.
375
00:31:42,592 --> 00:31:45,300
Some foreign minister gave it to him.
376
00:31:46,133 --> 00:31:48,758
So in other words,
we're dealing here with a guy
377
00:31:48,958 --> 00:31:51,675
foreign ministers
give presents to?
378
00:31:51,875 --> 00:31:53,862
Don't start that stuff.
379
00:31:54,062 --> 00:31:55,850
I didn't say anything.
380
00:31:56,050 --> 00:31:58,425
You don't have to say anything.
381
00:31:58,625 --> 00:32:00,550
You never say a word.
382
00:32:01,675 --> 00:32:04,217
Well, I thought
I wasn't supposed to.
383
00:32:04,417 --> 00:32:06,008
You know what I mean.
384
00:32:06,217 --> 00:32:10,092
You get that wounded,
disapproving look on your face.
385
00:32:11,800 --> 00:32:13,925
Ask me a question, I'll answer it.
386
00:32:21,592 --> 00:32:25,717
It's David Brice,
Secretary of Defense. Satisfied?
387
00:32:31,050 --> 00:32:32,758
You know I work for Brice?
388
00:32:34,342 --> 00:32:36,175
Then that makes two of us.
389
00:32:38,758 --> 00:32:41,217
- Did you take care of everything?
- Yes.
390
00:32:41,467 --> 00:32:45,967
I'm supposed to pick Miss Atwell
up at 8:00, if she remembers.
391
00:32:46,217 --> 00:32:49,133
- You don't approve of Susan, do you?
- Sir?
392
00:32:50,758 --> 00:32:52,258
She's a very bright
and exciting woman.
393
00:32:52,458 --> 00:32:53,758
Can't you understand that?
394
00:32:53,958 --> 00:32:56,050
Not exactly, I guess.
395
00:32:57,508 --> 00:33:00,100
All right.
I'm a pain in the ass.
396
00:33:00,300 --> 00:33:03,925
But this one can do things for me
like no other woman I've ever met.
397
00:33:06,967 --> 00:33:09,883
It's the only
other thing worth living for.
398
00:33:14,300 --> 00:33:16,842
Goddamn, what is the big
deal about tonight?
399
00:33:17,042 --> 00:33:19,100
He likes to see me in public.
400
00:33:19,300 --> 00:33:21,758
So, what does he get,
a secret hard-on?
401
00:33:21,967 --> 00:33:23,758
Try and understand.
402
00:33:25,050 --> 00:33:28,675
- I'll call you later tonight.
- I'll wait by the phone.
403
00:33:34,925 --> 00:33:37,633
- Hello, Scott.
- Hello, Miss Atwell.
404
00:34:23,050 --> 00:34:25,508
- Two white wines, please.
- Mr. Brice.
405
00:34:26,675 --> 00:34:31,883
Mr. Marshall and I have been having
a little debate on government service.
406
00:34:32,083 --> 00:34:35,779
Now, I claim that the fellow
with the appointed job
407
00:34:35,979 --> 00:34:39,475
well, he sort of comes
and he goes at the pleasure
408
00:34:39,675 --> 00:34:43,392
of this or that administration.
He sort of blows in the wind.
409
00:34:43,592 --> 00:34:49,008
Whereas, the elected official,
well, he serves the people directly.
410
00:34:49,208 --> 00:34:51,779
He has to be more responsible.
411
00:34:51,979 --> 00:34:54,350
What do you think, Mr. Secretary?
412
00:34:54,550 --> 00:34:58,925
Senator Duvall,
I think it's getting very late.
413
00:35:05,092 --> 00:35:07,342
- Oh, yes. Thanks.
- Thank you.
414
00:35:16,633 --> 00:35:20,433
Who's that man licking Duvall's ear?
I recognize him.
415
00:35:20,633 --> 00:35:25,300
I would hope so. That's Marshall.
He's the director of the CIA.
416
00:35:25,500 --> 00:35:27,300
You would hope so.
417
00:35:36,925 --> 00:35:38,800
No, thank you.
418
00:35:51,967 --> 00:35:53,767
Commander.
419
00:35:53,967 --> 00:35:57,342
- So nice you could make it.
- Thank you, sir.
420
00:36:06,592 --> 00:36:09,767
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
421
00:36:09,967 --> 00:36:14,425
It's very good of you to come and
help us celebrate our national day.
422
00:36:14,625 --> 00:36:18,350
After all, we're a small country,
far away.
423
00:36:18,550 --> 00:36:20,717
We've got a little entertainment
for you this evening
424
00:36:20,917 --> 00:36:23,258
which I'm sure you're
going to enjoy.
425
00:36:31,842 --> 00:36:33,925
I'll be right back.
426
00:37:08,842 --> 00:37:10,642
- Hi.
- Hi.
427
00:37:10,842 --> 00:37:12,758
You're going away?
428
00:37:13,217 --> 00:37:16,967
- Just for the weekend.
- Perhaps a romantic interlude, yes?
429
00:37:17,842 --> 00:37:19,050
Perhaps.
430
00:37:19,800 --> 00:37:23,300
If I intrude on your privacy,
for this I am sorry.
431
00:37:24,425 --> 00:37:26,717
It's not just a job,
it's an adventure.
432
00:37:49,217 --> 00:37:50,433
What are you eating?
433
00:37:50,633 --> 00:37:53,217
- You're eating bugs?
- I gotta have another one.
434
00:37:56,383 --> 00:37:59,842
- Here you go.
- That is really disgusting.
435
00:38:06,008 --> 00:38:08,850
I love Tom Farrell!
436
00:38:09,050 --> 00:38:13,550
Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do!
437
00:38:13,750 --> 00:38:15,217
Hold on!
438
00:38:29,592 --> 00:38:31,092
Thank you.
439
00:38:41,467 --> 00:38:42,308
Thank you very much, sir.
440
00:38:42,508 --> 00:38:44,050
I want you to take
care of us, okay?
441
00:38:44,250 --> 00:38:45,883
I will. You guys newlyweds?
442
00:38:46,133 --> 00:38:48,675
- You can go.
- Thank you.
443
00:38:50,175 --> 00:38:51,975
You're beautiful.
444
00:38:52,175 --> 00:38:54,758
- Mr. and Mrs. Smith?
- A romantic gesture.
445
00:38:57,133 --> 00:38:59,366
How very original.
446
00:38:59,566 --> 00:39:01,800
I spelled it with a Y.
447
00:39:12,508 --> 00:39:14,425
- Hi.
- Hey, there.
448
00:39:15,508 --> 00:39:17,425
We want to rent a boat.
449
00:39:18,967 --> 00:39:20,350
Twenty bucks an hour.
Take your pick.
450
00:39:20,550 --> 00:39:23,300
That's all right, but we don't
want a plastic toy.
451
00:39:23,500 --> 00:39:25,258
We want something like this.
452
00:39:25,458 --> 00:39:27,142
- No, no.
- Why not?
453
00:39:27,342 --> 00:39:30,300
That's my boss's boat.
It ain't for rent.
454
00:39:30,500 --> 00:39:31,925
Well, I want it.
455
00:39:33,842 --> 00:39:36,392
Don't do this.
456
00:39:36,592 --> 00:39:39,558
You're bad. Listen, do you really
know what you're doing?
457
00:39:39,758 --> 00:39:43,717
I mean, it's gusting like a son of
a bitch out there. One more.
458
00:39:57,342 --> 00:40:00,258
God, I wish the Navy
were still like this.
459
00:40:03,758 --> 00:40:06,175
Let's get ready,
we'll come about.
460
00:40:11,967 --> 00:40:14,342
- Give me a kiss.
- Okay, hold the fort.
461
00:40:15,092 --> 00:40:17,717
We're gonna come over here.
Let me get it off.
462
00:40:17,917 --> 00:40:19,758
- Ready?
- No, not yet.
463
00:40:20,883 --> 00:40:23,258
- Okay, whenever you are.
- Okay, I'm ready.
464
00:40:23,458 --> 00:40:25,675
- Say, "Helms alee. "
- Helms alee!
465
00:40:25,875 --> 00:40:27,675
Very tight.
466
00:41:12,675 --> 00:41:13,892
Hello?
467
00:41:14,092 --> 00:41:16,225
Oh, hi, Nina.
468
00:41:16,425 --> 00:41:19,008
Tom and I just got
back this minute.
469
00:41:22,425 --> 00:41:23,967
Okay.
470
00:41:25,008 --> 00:41:26,508
Yeah.
471
00:41:27,550 --> 00:41:29,383
Can I call you later?
472
00:41:30,175 --> 00:41:31,550
Okay.
473
00:41:33,883 --> 00:41:35,800
Bye.
474
00:41:37,508 --> 00:41:40,050
Well, it didn't
take him long, did it?
475
00:41:41,633 --> 00:41:43,550
That was Nina, so don't.
476
00:41:44,550 --> 00:41:45,883
Don't what?
477
00:42:26,175 --> 00:42:27,558
Oh, no.
478
00:42:27,758 --> 00:42:31,258
Tom, David's here.
Oh, my God.
479
00:42:33,383 --> 00:42:36,050
I'm begging you, please.
Just go now, out the back door.
480
00:42:36,842 --> 00:42:38,267
I'm sorry. Just-
481
00:42:38,467 --> 00:42:41,383
When I go, it'll be
through the front door.
482
00:42:42,425 --> 00:42:44,550
As a favor to me,
just this one time.
483
00:42:44,750 --> 00:42:46,925
Please! Please go!
484
00:42:47,342 --> 00:42:50,717
I promise I'll work everything out.
All right?
485
00:42:51,425 --> 00:42:53,383
Tom, please!
486
00:42:53,883 --> 00:42:57,425
Why don't you fucking go down
and beg him not to come in?
487
00:43:00,800 --> 00:43:03,550
You want me to say it?
I'll say it.
488
00:43:06,383 --> 00:43:10,258
Tom. I'll leave him.
I promise, I will.
489
00:43:10,458 --> 00:43:12,342
I'll leave him.
490
00:43:13,175 --> 00:43:15,383
I love you.
491
00:44:05,342 --> 00:44:07,758
You've been out of town.
492
00:44:10,217 --> 00:44:12,846
And you have a pleasant flush.
493
00:44:13,046 --> 00:44:15,475
- I got some sun.
- Oh, how nice.
494
00:44:15,675 --> 00:44:18,721
- With whom did you get this sun?
- What?
495
00:44:18,921 --> 00:44:21,967
What? I said, who were you
with this weekend?
496
00:44:22,217 --> 00:44:24,467
Nobody.
497
00:44:25,925 --> 00:44:30,633
I find that hard to believe, that
you'd go away completely alone.
498
00:44:30,833 --> 00:44:32,433
I didn't say I was completely alone.
499
00:44:32,633 --> 00:44:34,842
I think you said you
weren't with anybody.
500
00:44:37,175 --> 00:44:39,217
I mean, nobody you know.
501
00:44:40,342 --> 00:44:42,183
I know a great many people.
502
00:44:42,383 --> 00:44:45,217
How can you be certain
it's somebody I don't know?
503
00:44:49,425 --> 00:44:51,300
You want a drink?
504
00:44:54,092 --> 00:44:55,925
He's a man I know.
505
00:44:58,092 --> 00:45:00,467
It's of no importance.
506
00:45:03,467 --> 00:45:06,842
I'm sure it's of no importance
to you whom you sleep with
507
00:45:07,042 --> 00:45:09,050
but it's of considerable
importance to me!
508
00:45:09,250 --> 00:45:11,092
Why worry? There's plenty left.
509
00:45:12,050 --> 00:45:17,383
Get out of here, you bastard! Get out!
I'm calling the police. Get out!
510
00:45:17,883 --> 00:45:19,425
I wanna know who it was.
511
00:45:23,717 --> 00:45:26,675
Listen, goddamn it!
I pay the rent here.
512
00:45:26,875 --> 00:45:28,758
Get out of here!
513
00:45:30,175 --> 00:45:32,929
All right, wait.
Wait a minute.
514
00:45:33,129 --> 00:45:35,883
I'm sorry I slapped you,
all right?
515
00:45:39,258 --> 00:45:41,675
- No! Damn it!
- Listen!
516
00:45:42,592 --> 00:45:43,725
- You tell me-
- No!
517
00:45:43,925 --> 00:45:47,800
- You tell me who it is!
- He's not a pig like you!
518
00:45:58,217 --> 00:45:59,217
Susan!
519
00:46:15,008 --> 00:46:18,050
David, what's the matter?
520
00:46:25,050 --> 00:46:26,883
I think I killed Susan.
521
00:46:30,425 --> 00:46:34,008
- What happened?
- I killed her.
522
00:46:38,092 --> 00:46:40,758
I needed somebody to talk
to before I go to the police.
523
00:46:40,958 --> 00:46:43,467
Sit down. Sit down.
524
00:46:45,633 --> 00:46:47,883
It was an accident.
I didn't mean to.
525
00:46:48,842 --> 00:46:52,342
She was with some man,
and I just must've gone crazy.
526
00:46:54,217 --> 00:46:57,050
The man was there?
He saw you?
527
00:47:01,258 --> 00:47:03,592
He saw me go in, yeah.
528
00:47:04,508 --> 00:47:06,050
Who is he?
529
00:47:08,342 --> 00:47:10,217
It was dark.
530
00:47:11,425 --> 00:47:13,300
Then maybe he didn't see you.
531
00:47:15,092 --> 00:47:18,300
I parked my car.
I stood under the light.
532
00:47:19,425 --> 00:47:23,467
He saw me.
533
00:48:18,925 --> 00:48:20,725
Hi. I can't come
to the phone right now
534
00:48:20,925 --> 00:48:24,675
but when you hear the beep,
tell me everything.
535
00:48:41,342 --> 00:48:44,300
- Did she ever photograph you?
- No.
536
00:48:48,300 --> 00:48:50,342
This is the negative
side of a Polaroid.
537
00:48:50,542 --> 00:48:52,217
I found it under the bed.
538
00:48:52,417 --> 00:48:53,892
Are you absolutely certain?
539
00:48:54,092 --> 00:48:56,175
I'm certain. I'm not that big a fool.
540
00:48:57,800 --> 00:49:00,383
Then we have to find
the man who saw you.
541
00:49:04,008 --> 00:49:09,633
What if the search for this man
was of vital national security?
542
00:49:09,833 --> 00:49:13,925
A secret operation
that we could control.
543
00:49:14,925 --> 00:49:16,308
It won't hold up to scrutiny.
544
00:49:16,508 --> 00:49:18,517
We'll invent an excuse for the
search that can be justified.
545
00:49:18,717 --> 00:49:22,842
The important thing is to abort
an investigation of Susan's death
546
00:49:23,042 --> 00:49:24,142
before it ever gets to you.
547
00:49:24,342 --> 00:49:27,846
No. It's a house of cards.
There is no Yuri.
548
00:49:28,046 --> 00:49:31,350
It doesn't matter.
All the intelligence agencies
549
00:49:31,550 --> 00:49:35,300
believe that there's a mole
in the defense department.
550
00:49:35,500 --> 00:49:36,933
You know the theory.
551
00:49:37,133 --> 00:49:40,762
That Yuri was sent here by
the KGB while he was in his teens
552
00:49:40,962 --> 00:49:44,592
and for all intents and purposes,
he can pass as an American.
553
00:49:44,792 --> 00:49:46,800
Scott, they've been talking
about that for four years.
554
00:49:47,000 --> 00:49:47,933
It's the CIA's wet dream.
555
00:49:48,133 --> 00:49:49,925
There's never been
a shred of evidence.
556
00:49:50,125 --> 00:49:52,883
But now there is.
557
00:49:53,133 --> 00:49:56,842
He was the man who spent
the weekend with Susan.
558
00:49:57,050 --> 00:49:59,508
He was the man who killed her.
559
00:50:05,425 --> 00:50:10,600
Lorraine, will you ask CID
to get all the material on Yuri
560
00:50:10,800 --> 00:50:15,467
and bring it in to the Secretary
as soon as possible? Thank you.
561
00:50:16,508 --> 00:50:20,717
- I don't think we can bring this off.
- You can.
562
00:50:26,842 --> 00:50:28,717
Excuse me.
563
00:50:31,842 --> 00:50:34,383
- Good morning, Major.
- Morning.
564
00:50:34,633 --> 00:50:36,508
Thank you.
565
00:50:39,717 --> 00:50:44,883
If military intelligence can catch
this KGB agent without outside assistance
566
00:50:45,083 --> 00:50:48,133
it will measurably strengthen us
against the CIA. Thank you.
567
00:50:48,333 --> 00:50:50,892
You understand that this
has to move like lightning.
568
00:50:51,092 --> 00:50:53,633
We have to finish before anyone
gets on to what we're doing.
569
00:50:53,833 --> 00:50:55,967
I want you to assume
control of the investigation.
570
00:50:56,167 --> 00:50:58,600
Responsibility is consonant
with your office.
571
00:50:58,800 --> 00:51:02,116
I have implicit trust in you
to keep this under wraps.
572
00:51:02,316 --> 00:51:05,433
You're to report to me
or to Secretary Brice only.
573
00:51:05,633 --> 00:51:09,217
- I plan to remain here around the clock.
- What do the Washington police know?
574
00:51:09,417 --> 00:51:12,842
They haven't been informed. CID has
taken the body to Fort Meade.
575
00:51:14,883 --> 00:51:16,975
If we go looking for a
Russian spy without
576
00:51:17,175 --> 00:51:19,717
the FBI or the CIA in on it,
it's gonna raise hell.
577
00:51:19,917 --> 00:51:21,383
That's my problem.
578
00:51:25,758 --> 00:51:28,717
Well what do we have
on the dead woman?
579
00:51:29,550 --> 00:51:31,350
It's through Yuri's
association with
580
00:51:31,550 --> 00:51:33,683
this woman that
we'll be able to find him.
581
00:51:33,883 --> 00:51:36,175
Here's everything we know
about her for the moment.
582
00:51:38,550 --> 00:51:40,933
It looks like he spent the
weekend with her somewhere.
583
00:51:41,133 --> 00:51:45,425
Then he brought her home and killed
her sometime around midnight.
584
00:51:45,625 --> 00:51:46,675
I'm counting on it
not being too hard
585
00:51:46,875 --> 00:51:48,800
to find out
where they'd been.
586
00:51:57,092 --> 00:51:58,717
Tom?
587
00:51:59,758 --> 00:52:01,058
Yeah. Yes.
588
00:52:01,258 --> 00:52:03,467
I'm certain the investigation
will develop more material-
589
00:52:03,667 --> 00:52:05,508
Will you excuse me?
590
00:52:06,592 --> 00:52:08,300
Commander Farrell,
are we boring you?
591
00:52:08,500 --> 00:52:10,217
No, sir. May I?
592
00:52:30,883 --> 00:52:33,425
We can't even convince
our own people for Christ sake.
593
00:52:33,625 --> 00:52:35,425
It's all right.
594
00:53:08,383 --> 00:53:10,342
Get Donovan in here.
595
00:53:11,383 --> 00:53:12,967
Commander, if you please!
596
00:53:28,467 --> 00:53:30,050
Commander?
597
00:53:32,175 --> 00:53:35,017
This is Major Donovan of the
Criminal Investigation Division.
598
00:53:35,217 --> 00:53:38,300
His men will be conducting the
investigation subject to your orders.
599
00:53:38,500 --> 00:53:39,142
Major.
600
00:53:39,342 --> 00:53:42,133
We're set up down in the
situation room, commander.
601
00:53:57,342 --> 00:53:59,883
We have to have a front man.
602
00:54:05,800 --> 00:54:09,508
- They're autopsying the body now.
- I wanna see her apartment.
603
00:54:09,708 --> 00:54:10,975
I don't think
that will be necessary.
604
00:54:11,175 --> 00:54:12,925
You may not think it's necessary,
but I want to see it.
605
00:54:13,125 --> 00:54:15,392
- They're autopsying the body now.
- Good.
606
00:54:15,592 --> 00:54:18,592
- Scott, I wanna see her apartment.
- Mr. Pritchard-
607
00:54:18,792 --> 00:54:19,808
The CID men
will do a better job.
608
00:54:20,008 --> 00:54:21,517
It's more important
that you remain here.
609
00:54:21,717 --> 00:54:24,633
I've got half a dozen men checking
for physical evidence right now.
610
00:54:24,833 --> 00:54:27,467
- The print people are just back.
- What did they find?
611
00:54:27,667 --> 00:54:30,758
Fragments of smudge.
The place was clean.
612
00:54:31,383 --> 00:54:33,300
You don't mind my asking,
what's going on?
613
00:54:33,500 --> 00:54:35,967
A matter of the utmost importance.
614
00:54:36,167 --> 00:54:36,850
What is this?
615
00:54:37,050 --> 00:54:39,133
We're checking phone
calls made over the past week,
616
00:54:39,333 --> 00:54:41,300
to see if the Atwell
woman's number comes up.
617
00:54:41,500 --> 00:54:42,558
There's gotta be millions.
618
00:54:42,758 --> 00:54:45,267
We interface with the
phone company's computers.
619
00:54:45,467 --> 00:54:48,683
We're monitoring every call made
in a 50-mile radius.
620
00:54:48,883 --> 00:54:52,258
We're checking gas station, restaurant
and hotel credit card receipts.
621
00:54:52,458 --> 00:54:55,675
- Who is this bimbo anyway?
- She's dead.
622
00:54:57,550 --> 00:54:59,342
One billfold.
623
00:55:00,508 --> 00:55:01,142
Bracelets.
624
00:55:01,342 --> 00:55:02,717
This is the evidence
from her house?
625
00:55:02,917 --> 00:55:03,800
Yes, sir.
626
00:55:05,175 --> 00:55:07,050
One box of candy mints.
627
00:55:10,425 --> 00:55:12,967
Got one brown hairbrush.
628
00:55:20,675 --> 00:55:22,017
Commander Farrell
is on his way in,
629
00:55:22,217 --> 00:55:25,008
and we should have a report on
the house-to-house pretty soon.
630
00:55:25,208 --> 00:55:27,633
- What's this?
- Polaroid negatives.
631
00:55:29,467 --> 00:55:31,971
- I can't make anything out.
- Excuse me.
632
00:55:32,171 --> 00:55:34,364
If there's still any
silver on the emulsion,
633
00:55:34,564 --> 00:55:36,558
we may be able to
bring out the picture.
634
00:55:36,758 --> 00:55:40,467
Excuse me. Sergeant, get this
right over to the photo lab?
635
00:55:41,592 --> 00:55:43,850
- Sir. Commander.
- Yes?
636
00:55:44,050 --> 00:55:46,142
Mr. O'Brien's waiting for
you in your office.
637
00:55:46,342 --> 00:55:49,342
That's right, we made an appointment
to go over the CIA report.
638
00:55:49,542 --> 00:55:53,217
- Just cancel it.
- If we do, he'll go away suspicious.
639
00:55:54,008 --> 00:55:55,883
That's true.
640
00:56:00,425 --> 00:56:03,342
Hello. I'll be in
Commander Farrell's office
641
00:56:03,550 --> 00:56:05,883
could you call me in five minutes?
642
00:56:06,883 --> 00:56:08,967
Sorry it took so long.
643
00:56:10,092 --> 00:56:12,758
- This is the official estimate.
- It's an advance copy.
644
00:56:12,958 --> 00:56:15,425
I thought that
was what you wanted.
645
00:56:15,800 --> 00:56:17,933
Pritchard here.
646
00:56:18,133 --> 00:56:22,925
Yes, of course. I'm sorry,
I'm wanted in the Secretary's office.
647
00:56:23,125 --> 00:56:25,892
I suggest that we
reschedule this meeting.
648
00:56:26,092 --> 00:56:28,533
Perhaps Commander Farrell
and I could continue.
649
00:56:28,733 --> 00:56:30,979
- Commander Farrell-
- That would be satisfactory.
650
00:56:31,179 --> 00:56:33,425
We're both requested
at the Secretary's meeting.
651
00:56:33,625 --> 00:56:34,925
I'm afraid we really must stop.
652
00:56:37,550 --> 00:56:42,342
Kevin, I was wondering if you might
help me in the counterespionage area.
653
00:56:42,542 --> 00:56:44,633
Tom, we'd better
get to that meeting.
654
00:56:48,383 --> 00:56:52,717
Commander, when you get
more time, you give me a call.
655
00:56:52,917 --> 00:56:55,092
I can be reached
24 hours a day.
656
00:56:55,550 --> 00:56:56,925
Good.
657
00:56:59,675 --> 00:57:01,433
What was that supposed to be?
658
00:57:01,633 --> 00:57:04,092
I thought I might get something
out of him about Yuri.
659
00:57:04,292 --> 00:57:06,717
What we have will be
quite sufficient.
660
00:57:08,217 --> 00:57:10,800
I want you to arrange that all
outgoing calls are monitored.
661
00:57:11,000 --> 00:57:11,725
All calls?
662
00:57:11,925 --> 00:57:13,258
Don't worry,
Brice's lines are safe.
663
00:57:13,425 --> 00:57:14,717
- I'll see to it.
- Do it now.
664
00:57:15,758 --> 00:57:17,433
- What's that?
- Autopsy report.
665
00:57:17,633 --> 00:57:21,217
She died of a broken neck.
Here's a list of her stomach contents.
666
00:57:22,342 --> 00:57:24,100
What the hell for?
667
00:57:24,300 --> 00:57:26,725
There are different chemical
pollutants in food.
668
00:57:26,925 --> 00:57:30,092
There's a chance we might pin down
where she ate her last day.
669
00:57:39,800 --> 00:57:41,642
I want you to stay
close to the center of things,
670
00:57:41,842 --> 00:57:44,225
but you're to do nothing
until you're instructed by me.
671
00:57:44,425 --> 00:57:47,304
- Who are these goons?
- They're associated with Special Forces.
672
00:57:47,504 --> 00:57:50,383
I don't understand what that means.
What's that mean, "Associated"?
673
00:57:50,583 --> 00:57:52,517
That means exactly what I said.
674
00:57:52,717 --> 00:57:55,175
They were formerly in Special Forces
and now that are associated.
675
00:57:55,375 --> 00:57:56,767
Where?
Honduras? El Salvador?
676
00:57:56,967 --> 00:57:59,717
- Somewhere down there.
- Were you with the death squads?
677
00:57:59,917 --> 00:58:01,017
They were with the death
squads there.
678
00:58:01,217 --> 00:58:03,054
- It's possible.
- In other words they're assassins.
679
00:58:03,254 --> 00:58:05,092
You needn't concern yourself.
They work for me now.
680
00:58:05,292 --> 00:58:06,717
Leave us, please!
681
00:58:17,425 --> 00:58:19,967
You haven't told me everything.
682
00:58:30,717 --> 00:58:32,758
The Atwell woman knew Brice.
683
00:58:34,383 --> 00:58:36,383
She was his mistress.
684
00:58:38,133 --> 00:58:43,050
Naturally, Brice had no idea
of her connection with a Soviet agent.
685
00:58:43,250 --> 00:58:45,446
We only found out last night,
after the murder.
686
00:58:45,646 --> 00:58:47,842
Well then Brice is in
an impossible situation.
687
00:58:48,042 --> 00:58:49,633
We should just call in the FBI.
688
00:58:49,833 --> 00:58:51,592
Don't be an idiot.
689
00:58:52,758 --> 00:58:55,720
Do you realize the magnitude
of the scandal?
690
00:58:55,920 --> 00:58:58,801
The Secretary of Defense
and a Soviet agent
691
00:58:59,001 --> 00:59:01,683
sharing the favors
of a murdered whore.
692
00:59:01,883 --> 00:59:04,262
David might even be
a suspect in the killing.
693
00:59:04,462 --> 00:59:06,842
Yeah, well I think
that's something to consider.
694
00:59:07,042 --> 00:59:08,392
It isn't speculation, Tom.
695
00:59:08,592 --> 00:59:11,300
Brice was with me in my apartment
at the time of the murder.
696
00:59:11,500 --> 00:59:12,392
He couldn't possibly have done it.
697
00:59:12,592 --> 00:59:16,262
Fine, fine, then let's call in the FBI
and let Brice take his chances.
698
00:59:16,462 --> 00:59:20,133
That decision is not yours to make.
What we will do is catch this Yuri
699
00:59:20,333 --> 00:59:22,050
ourselves before anyone knows
what's happened.
700
00:59:22,250 --> 00:59:23,967
After we've got him,
we'll handle the rest of it.
701
00:59:24,167 --> 00:59:26,362
You mean the
gentlemen in the next room.
702
00:59:26,562 --> 00:59:28,352
The man we're after
is a spy and a murderer.
703
00:59:28,552 --> 00:59:30,342
Would anyone deny
that justice had been done?
704
00:59:30,542 --> 00:59:31,683
Yeah, I would.
705
00:59:31,883 --> 00:59:34,800
Well we shall have that discussion
at the appropriate time, but for now
706
00:59:35,000 --> 00:59:36,433
I expect you to
follow direct orders
707
00:59:36,633 --> 00:59:38,950
and I expect you to
demonstrate the personal loyalty
708
00:59:39,150 --> 00:59:41,896
to which both the Secretary
and I have every right.
709
00:59:42,096 --> 00:59:44,842
- You expect a lot.
- I depend on you. We're friends.
710
00:59:45,042 --> 00:59:48,258
And, Tom, if it were
your intention to do
711
00:59:48,458 --> 00:59:51,517
anything to bring
down David Brice
712
00:59:51,717 --> 00:59:55,925
then I'd have no choice but to make
sure that you didn't get away with it.
713
00:59:56,925 --> 01:00:00,258
- Thank you for the warning.
- I'm quite certain it's unnecessary.
714
01:00:00,458 --> 01:00:02,050
When you calm down,
you'll see that we're following
715
01:00:02,250 --> 01:00:03,883
the only possible course.
716
01:00:20,758 --> 01:00:24,550
I gave them the estimates.
They couldn't have cared less.
717
01:00:26,633 --> 01:00:29,133
Get me Senator Duvall.
718
01:00:31,217 --> 01:00:32,517
What's all this
top-secret business
719
01:00:32,717 --> 01:00:34,392
I've been hearing about
over at the Pentagon?
720
01:00:34,592 --> 01:00:38,117
Here's what we do have.
CID is running a phone check.
721
01:00:38,317 --> 01:00:41,842
They're looking for all calls
placed to a Susan Atwell.
722
01:00:42,042 --> 01:00:43,017
Who is she?
723
01:00:43,217 --> 01:00:46,925
She's in the morgue at Fort Meade.
She was murdered last night.
724
01:00:47,125 --> 01:00:49,058
- We know anything about it?
- Get ready for this.
725
01:00:49,258 --> 01:00:53,925
We think she's either David Brice's
or Scott Pritchard's mistress.
726
01:00:54,125 --> 01:00:56,008
She was seen with both of them.
727
01:00:56,467 --> 01:00:57,767
It didn't seem a
high-priority matter
728
01:00:57,967 --> 01:01:00,758
so my people have been
a little lax in following it up.
729
01:01:01,008 --> 01:01:05,467
Well, spilt milk, and you can forget
about Pritchard. He's homosexual.
730
01:01:07,425 --> 01:01:08,633
I'll be damned.
731
01:01:10,175 --> 01:01:13,887
So will he, if you believe
the Old Testament. Who killed her?
732
01:01:14,087 --> 01:01:17,800
We don't know. They got CID
believing they're searching for Yuri.
733
01:01:18,800 --> 01:01:21,633
Don't tell me anybody swallowed that.
734
01:01:22,967 --> 01:01:25,758
That poor son of a bitch Brice.
735
01:01:27,258 --> 01:01:29,467
You know, I almost
feel sorry for him.
736
01:01:30,467 --> 01:01:33,967
- Who's running this at the Pentagon?
- The new boy, Farrell.
737
01:01:34,217 --> 01:01:36,642
So he can take the fall in
case anything goes wrong.
738
01:01:36,842 --> 01:01:39,383
This morning, he looked like a man
who'd like to have a heart-to-heart.
739
01:01:42,258 --> 01:01:45,467
Yeah. Senator Duvall.
740
01:01:46,717 --> 01:01:49,967
Listen Billy, I've been hearing
some very disturbing news
741
01:01:50,167 --> 01:01:51,717
about the phantom sub.
742
01:01:53,800 --> 01:01:57,133
I tried to talk
to the President about NATO.
743
01:01:57,633 --> 01:02:00,100
All he wanted to talk about
was the phantom submarine.
744
01:02:00,300 --> 01:02:02,883
Why the crunch on that has
come now, of all times, is beyond me.
745
01:02:03,083 --> 01:02:04,183
We'll just have to handle it.
746
01:02:04,383 --> 01:02:06,717
You got me handling a
hell of a lot, haven't you?
747
01:02:08,925 --> 01:02:11,592
Yeah? Hold.
748
01:02:11,800 --> 01:02:15,300
Commander, line two,
the other phone.
749
01:02:15,550 --> 01:02:17,467
I'll call you back.
750
01:02:17,717 --> 01:02:19,592
Yeah?
751
01:02:20,717 --> 01:02:23,017
I'll be right down.
752
01:02:23,217 --> 01:02:24,842
They want me in
the computer center.
753
01:02:25,042 --> 01:02:26,508
- I'll go with you.
754
01:02:27,508 --> 01:02:30,508
Oh, yeah, by all means,
go with him.
755
01:02:34,092 --> 01:02:34,725
What is it, Sam?
756
01:02:34,925 --> 01:02:36,658
Photo lab said there's
no more image
757
01:02:36,858 --> 01:02:38,592
they can get out
of this Polaroid.
758
01:02:39,342 --> 01:02:42,508
Damn, too much to hope for.
We'll just have to forget it.
759
01:02:42,758 --> 01:02:45,383
Maybe not. There's something
I want to show you.
760
01:02:46,800 --> 01:02:49,517
Now, this is as bad
as your Polaroid, right?
761
01:02:49,717 --> 01:02:53,800
Now watch. This is a training tape.
I'm speeding it up.
762
01:02:54,050 --> 01:02:56,429
The original picture is broken
down into pixels.
763
01:02:56,629 --> 01:02:59,008
That's the smallest element
on the emulsion.
764
01:02:59,208 --> 01:03:00,892
Sort of an atom of the picture.
765
01:03:01,092 --> 01:03:04,075
This is the good part.
The computer just asks itself:
766
01:03:04,275 --> 01:03:07,258
What would be next to what
if we played with the pixels?
767
01:03:07,458 --> 01:03:08,850
That's all there is to it?
768
01:03:09,050 --> 01:03:13,133
We have to keep on top of the
computer. Computers don't think.
769
01:03:13,383 --> 01:03:14,758
For example, if we had
programmed this to
770
01:03:14,958 --> 01:03:16,383
come out a car
instead of a monkey
771
01:03:16,633 --> 01:03:19,675
well, right now, you'd be
looking at a hairy Buick.
772
01:03:21,133 --> 01:03:23,179
All right, then we'll just
get started on it.
773
01:03:23,379 --> 01:03:25,225
Wait a minute.
It takes billions of calculations.
774
01:03:25,425 --> 01:03:28,258
The whole process may take 12
hours or it may take a week.
775
01:03:28,425 --> 01:03:30,217
Well, that's too long.
776
01:03:31,342 --> 01:03:34,217
Perhaps you can get what you
need from the work in progress.
777
01:03:35,133 --> 01:03:36,683
We'll be watching it
right on this screen.
778
01:03:36,883 --> 01:03:40,217
We've got our first phone number,
it's listed to a Nina Beka.
779
01:03:40,417 --> 01:03:43,175
She called last night about
the time of the murder.
780
01:03:43,375 --> 01:03:46,133
- I better see her.
- I was just about to send my men.
781
01:04:02,717 --> 01:04:04,758
Are you Miss Nina Beka?
782
01:04:06,175 --> 01:04:07,133
Yes.
783
01:04:07,383 --> 01:04:08,967
I'm Commander Farrell,
Miss Beka.
784
01:04:09,167 --> 01:04:10,350
This is Mr. Scott Pritchard,
785
01:04:10,550 --> 01:04:12,925
general counsel to
the Secretary of Defense.
786
01:04:13,125 --> 01:04:14,383
May we come in?
787
01:04:15,342 --> 01:04:17,217
Please, do come in.
788
01:04:19,175 --> 01:04:22,508
I'm afraid that we have
some bad news for you.
789
01:04:25,508 --> 01:04:28,633
A woman named
Susan Atwell is dead.
790
01:04:32,467 --> 01:04:34,258
She was a friend of yours?
791
01:04:35,258 --> 01:04:37,133
Yes, she is.
792
01:04:38,092 --> 01:04:40,008
In what way were you acquainted?
793
01:04:47,467 --> 01:04:53,133
You see, I work at
Shalini's Boutique in the pavilion.
794
01:04:53,383 --> 01:04:56,092
She used to come
in there sometimes.
795
01:04:56,342 --> 01:04:59,471
We'd like you to tell us as
much about her as possible.
796
01:04:59,671 --> 01:05:02,800
We think she was killed
by a man she'd been seeing.
797
01:05:04,133 --> 01:05:05,017
Why?
798
01:05:05,217 --> 01:05:07,058
You needn't concern
yourself with why.
799
01:05:07,258 --> 01:05:11,467
We just need to know the names
of the men that she consorted with.
800
01:05:11,667 --> 01:05:14,175
- Consorted with?
- Yes.
801
01:05:15,342 --> 01:05:17,967
I don't know anything
about Susan's personal life.
802
01:05:18,167 --> 01:05:21,008
I'll ask you again,
who were the men she saw?
803
01:05:21,758 --> 01:05:23,600
Well you can ask me
a thousand times
804
01:05:23,800 --> 01:05:26,800
and the answer will still
be the same: I don't know it.
805
01:05:28,758 --> 01:05:30,758
You're South African.
806
01:05:32,092 --> 01:05:34,925
- That's right.
- I don't see a U.S. visa.
807
01:05:35,125 --> 01:05:36,800
You're an illegal alien.
808
01:05:41,967 --> 01:05:44,258
Do you know who I am?
809
01:05:44,883 --> 01:05:47,717
I can pick up that
phone and I can have you
810
01:05:47,917 --> 01:05:49,892
on the first plane
to Johannesburg.
811
01:05:50,092 --> 01:05:52,633
I'm assuming you have a reason
for not wanting to be there.
812
01:05:57,092 --> 01:06:01,175
You guessed right.
I know who you are.
813
01:06:01,375 --> 01:06:04,175
I know who Brice is.
David Brice.
814
01:06:04,375 --> 01:06:06,975
Is that the name
you're looking for?
815
01:06:07,175 --> 01:06:09,925
We're not interested in him.
It's another man that we want.
816
01:06:10,717 --> 01:06:14,575
Well, in that case,
why don't we make a deal?
817
01:06:14,775 --> 01:06:18,633
We'll talk about it.
Who is the other man?
818
01:06:23,550 --> 01:06:25,467
Who is the other man?
819
01:06:29,300 --> 01:06:31,925
It's someone at the Pentagon.
820
01:06:34,592 --> 01:06:38,800
- Does he have a name?
- I suppose so, but I don't know it.
821
01:06:39,883 --> 01:06:41,425
Listen...
822
01:06:42,550 --> 01:06:48,217
all I know is that Susan used
to see him, and he reappeared.
823
01:06:48,417 --> 01:06:50,183
- How recently?
- I don't know.
824
01:06:50,383 --> 01:06:52,267
- Three months? Two?
- I don't know!
825
01:06:52,467 --> 01:06:55,575
A month, three weeks. Who cares?
I don't know it.
826
01:06:55,775 --> 01:06:58,883
Listen, she never discussed
these things with me.
827
01:06:59,083 --> 01:06:59,600
All right, that will do for now.
828
01:06:59,800 --> 01:07:01,800
We're going to close the part
of the investigation that concerns you.
829
01:07:02,000 --> 01:07:03,217
Will that be satisfactory?
830
01:07:07,342 --> 01:07:10,425
- Tom.
- Thank you, Miss Beka.
831
01:07:11,383 --> 01:07:13,133
You've been very helpful.
832
01:07:24,508 --> 01:07:26,267
Sam!
833
01:07:26,467 --> 01:07:28,517
I want the names of all
civilian and military personnel
834
01:07:28,717 --> 01:07:30,883
who have been assigned to the
Pentagon during the past two months.
835
01:07:31,083 --> 01:07:31,975
Can you do it?
836
01:07:32,175 --> 01:07:33,100
It's all in the computer.
837
01:07:33,300 --> 01:07:35,175
I'll just have to set up
a program to find it.
838
01:07:35,375 --> 01:07:36,642
Mr. Pritchard.
839
01:07:36,842 --> 01:07:38,475
Tom, I've got a suggestion.
840
01:07:38,675 --> 01:07:41,100
We're doing this
credit card search
841
01:07:41,300 --> 01:07:43,508
but it's extremely
unlikely that anything charged
842
01:07:43,708 --> 01:07:45,267
over the weekend would
be turned in so soon.
843
01:07:45,467 --> 01:07:47,725
We're wasting valuable computer
time that we could use better.
844
01:07:47,925 --> 01:07:52,092
- I know. I want you to keep on with it.
- What's all this about, Tom?
845
01:07:52,292 --> 01:07:54,050
We'll talk later.
What've you got here, what is this?
846
01:07:54,250 --> 01:07:55,308
- I have to see Secretary Brice.
847
01:07:55,508 --> 01:07:57,800
Get started on that list of
new employees, would you?
848
01:07:58,508 --> 01:08:03,425
Yeah, we isolated three pollutants
in the dead girl's stomach contents.
849
01:08:03,625 --> 01:08:06,058
They're the red, green and blue
lines on the graph.
850
01:08:06,258 --> 01:08:10,425
If we can get the overlays to match,
we might pinpoint where she was.
851
01:08:10,967 --> 01:08:13,967
So far, it looks like somewhere
near upper Chesapeake Bay.
852
01:08:22,883 --> 01:08:24,508
Come in.
853
01:08:25,550 --> 01:08:28,133
Excuse me, sir, have you
seen Major Donovan?
854
01:08:28,333 --> 01:08:28,767
No.
855
01:08:28,967 --> 01:08:31,267
Well, it's important
that I get this to him.
856
01:08:31,467 --> 01:08:36,300
- What do you have here?
- We missed it the first time around.
857
01:08:36,500 --> 01:08:38,967
It must have fallen
under the seat of her car.
858
01:08:39,967 --> 01:08:41,425
I'll take care of this.
859
01:08:43,175 --> 01:08:45,092
Very well, sir.
860
01:08:49,675 --> 01:08:51,383
Was this a present?
861
01:08:51,675 --> 01:08:55,808
- Yeah, he gave it to me.
- He has expensive taste.
862
01:08:56,008 --> 01:08:59,425
It didn't cost him anything.
Some foreign minister gave it to him.
863
01:09:01,925 --> 01:09:07,425
I pride myself on being a man
of forbearance and conciliation
864
01:09:07,625 --> 01:09:11,092
but if you fuck me on this,
I'll crucify you!
865
01:09:11,342 --> 01:09:13,175
I am not your rubber stamp.
866
01:09:13,633 --> 01:09:15,967
You have run roughshod over
this office for twenty years.
867
01:09:16,167 --> 01:09:16,808
And that's over.
868
01:09:17,008 --> 01:09:20,366
Sir, you may disparage
your predecessors all you like
869
01:09:20,566 --> 01:09:23,925
but I don't recall in the past
any secret investigation
870
01:09:24,125 --> 01:09:26,267
that required the entire
Department of Defense
871
01:09:26,467 --> 01:09:30,808
circumvented CIA and the FBI
and the Washington police.
872
01:09:31,008 --> 01:09:34,800
Senator, we're not locked into
any position on the phantom sub.
873
01:09:35,000 --> 01:09:37,258
- What are you saying?
- I'm just trying to allay
874
01:09:37,508 --> 01:09:40,008
Senator Duvall's fears that
we might act peremptorily.
875
01:09:40,217 --> 01:09:42,592
We will act the way
I decide on this matter.
876
01:09:43,050 --> 01:09:46,842
Gentlemen, I don't see any point
in squabbling like children.
877
01:09:47,508 --> 01:09:52,217
Mr. Pritchard, I'm encouraged by your
attitude. I'm sure your investigation
878
01:09:52,417 --> 01:09:55,642
whatever it is,
is perfectly proper.
879
01:09:55,842 --> 01:09:58,383
I must apologize
for my unseemly outburst.
880
01:09:58,633 --> 01:10:01,092
It's just that I've been
sorely troubled.
881
01:10:01,342 --> 01:10:03,308
That's perfectly
understandable, senator.
882
01:10:03,508 --> 01:10:06,050
I'm certain that we can
reach an accommodation.
883
01:10:06,250 --> 01:10:09,725
Gentlemen, I'm deeply gratified.
884
01:10:09,925 --> 01:10:13,717
Deeply gratified, and I hope
you'll forgive my imposition
885
01:10:13,917 --> 01:10:16,383
on such a busy day.
886
01:10:25,217 --> 01:10:29,008
- He's got us.
- This is insane. It's out of control.
887
01:10:29,258 --> 01:10:31,300
Your cover story's
not gonna hold water.
888
01:10:31,508 --> 01:10:35,425
Yes, it will, but you have
to have more moral courage.
889
01:10:42,342 --> 01:10:46,967
Have you ever heard
of a woman named Nina Beka?
890
01:10:47,467 --> 01:10:51,217
- No.
- Well, she's heard of you.
891
01:10:53,842 --> 01:10:56,262
Instruct the CIA to get
in touch with you at your home.
892
01:10:56,462 --> 01:10:58,906
I want you to remain there
and wait for the information.
893
01:10:59,106 --> 01:11:01,550
You're not to call me.
I'll check in with you periodically.
894
01:11:01,750 --> 01:11:02,425
Yes, sir.
895
01:11:02,883 --> 01:11:04,758
- As quickly as possible.
- Okay.
896
01:11:11,425 --> 01:11:14,133
Hey! You two!
897
01:11:18,383 --> 01:11:20,558
Scott, where are they going?
898
01:11:20,758 --> 01:11:22,258
Laurel and Hardy,
where are they going?
899
01:11:22,458 --> 01:11:23,058
Who's that, Tom?
900
01:11:23,258 --> 01:11:26,883
- You know who I mean, the bookends.
- I sent them on an errand.
901
01:11:29,967 --> 01:11:32,262
Tom. Tom. Tom!
902
01:11:32,462 --> 01:11:34,758
Yes, sir, I'll-
903
01:11:37,133 --> 01:11:38,183
I need a car,
it's an emergency.
904
01:11:38,383 --> 01:11:39,842
I'm sorry commander,
CID's got everything.
905
01:11:40,042 --> 01:11:41,100
This one. Bring this one down.
906
01:11:41,300 --> 01:11:43,304
You can't take that,
the lift is busted.
907
01:11:43,504 --> 01:11:45,308
- The man's gonna fix it.
- Watch your toes.
908
01:11:45,508 --> 01:11:48,842
Come on! Get out of there!
Get outta there right now!
909
01:12:04,592 --> 01:12:07,008
Shit.
910
01:12:38,175 --> 01:12:40,300
- Shit.
- Hi.
911
01:12:49,550 --> 01:12:52,925
- Goddamn it, get him!
- Come on, hurry up!
912
01:12:54,383 --> 01:12:57,258
Hey, what are you doing?
Are you crazy?
913
01:14:05,550 --> 01:14:07,467
Hey, you okay?
914
01:14:40,133 --> 01:14:42,217
- I'm sorry.
- Hey, slow down!
915
01:14:58,592 --> 01:14:59,925
Look out!
916
01:15:01,883 --> 01:15:04,133
Hey, you almost
killed a guy here!
917
01:15:08,550 --> 01:15:11,467
I'm gonna get you, motherfucker!
918
01:15:59,050 --> 01:16:01,675
- Nina, come with me.
- Tom.
919
01:16:01,925 --> 01:16:03,633
We can't talk here. Is there a
back way out of this place?
920
01:16:03,883 --> 01:16:04,850
What happened to Susan?
921
01:16:05,050 --> 01:16:07,883
Listen, we cannot talk here,
you're in danger, all right?
922
01:16:08,083 --> 01:16:10,425
- What's going on?
- It doesn't-
923
01:16:11,050 --> 01:16:13,967
- Can I go to my place?
- No, don't go there, they'll kill you.
924
01:16:16,342 --> 01:16:18,383
Oh, my God!
925
01:16:18,842 --> 01:16:22,008
You have to get lost,
and I mean really, really lost.
926
01:16:22,208 --> 01:16:23,800
Thank you for before.
927
01:16:24,717 --> 01:16:26,467
- Go.
- There he is!
928
01:16:36,550 --> 01:16:38,350
Look out, he's got a gun!
929
01:16:38,550 --> 01:16:41,175
I think we should go back
to the Pentagon, sir.
930
01:16:49,300 --> 01:16:53,383
That was a stupid,
stupid thing you did.
931
01:16:54,800 --> 01:16:55,725
I think you're crazy.
932
01:16:55,925 --> 01:16:58,267
I'm going to save Brice,
no matter what it takes.
933
01:16:58,467 --> 01:17:01,092
- I thought I already told you that.
- I don't believe there is a Yuri.
934
01:17:01,292 --> 01:17:02,217
He's real enough, all right.
935
01:17:02,383 --> 01:17:04,425
Yeah, but has nothing to do
with the murder of that girl, does he?
936
01:17:04,625 --> 01:17:06,142
We'll find that out when
we catch him.
937
01:17:06,342 --> 01:17:08,217
Not if those two get
to him first you won't.
938
01:17:08,417 --> 01:17:11,967
Damn it!
I am tired of weakness.
939
01:17:12,175 --> 01:17:13,892
I am faced with a grave problem,
940
01:17:14,092 --> 01:17:16,471
and I intend to resolve
it quickly and cleanly.
941
01:17:16,671 --> 01:17:19,050
You really are crazy.
You're fucking cuckoo.
942
01:17:19,250 --> 01:17:20,308
I won't be insulted by you,
943
01:17:20,508 --> 01:17:24,050
and you're not to attempt to interfere
with this investigation again.
944
01:17:24,250 --> 01:17:25,925
Do I make myself clear?
945
01:17:26,383 --> 01:17:27,558
I quit.
946
01:17:27,758 --> 01:17:30,179
Your resignation is not accepted.
Tom, be reasonable.
947
01:17:30,379 --> 01:17:32,600
I'm deliberately shielding
you from full knowledge.
948
01:17:32,800 --> 01:17:35,342
Just follow your orders and
everything will be all right.
949
01:17:35,542 --> 01:17:36,925
Let him go!
950
01:17:42,925 --> 01:17:45,467
Will you excuse me, please?
951
01:17:46,383 --> 01:17:48,133
I hope you're not
calling your girlfriend.
952
01:17:48,333 --> 01:17:50,883
Remember, Big Brother's listening.
953
01:17:52,258 --> 01:17:54,342
- I don't give a shit.
- Hello?
954
01:17:54,542 --> 01:17:56,350
- Fox!
- Hello, sir.
955
01:17:56,550 --> 01:18:01,008
The writing on the box is Arabic,
but it's in the Maghrebi dialect.
956
01:18:01,208 --> 01:18:02,767
What they speak in Morocco.
957
01:18:02,967 --> 01:18:06,425
What it says is kind of flowery,
but it boils down to:
958
01:18:06,625 --> 01:18:08,683
"A gift to a true friend. "
959
01:18:08,883 --> 01:18:11,592
Good boy, you can come back now.
960
01:18:17,675 --> 01:18:18,967
Oh, jeez.
961
01:18:25,925 --> 01:18:30,342
The Polaroid just came online.
Not much to look at, is it?
962
01:18:30,542 --> 01:18:32,675
No, it's not.
963
01:18:35,508 --> 01:18:36,767
Don't gifts from
foreign governments
964
01:18:36,967 --> 01:18:39,433
have to be registered with
the Office of Protocol?
965
01:18:39,633 --> 01:18:42,217
- That's what they tell us.
- Are their files computerized?
966
01:18:42,417 --> 01:18:43,392
Yes, of course they would be in
967
01:18:43,592 --> 01:18:45,425
the Department of State's
computer bank.
968
01:18:45,625 --> 01:18:47,467
Can we access those files?
969
01:18:48,758 --> 01:18:51,300
They're closed. You'll have to get
in touch with them tomorrow.
970
01:18:54,175 --> 01:18:56,300
I can't get in touch with them.
971
01:19:07,883 --> 01:19:10,925
- We can interface.
- Can you do it now?
972
01:19:13,383 --> 01:19:15,758
There'll be hell to pay.
973
01:19:16,633 --> 01:19:20,050
Tom, does it matter
to you that much?
974
01:19:26,467 --> 01:19:28,383
Okay.
975
01:19:29,300 --> 01:19:32,258
Thanks, I'll be back
in five minutes.
976
01:19:36,467 --> 01:19:37,842
Come in.
977
01:19:42,633 --> 01:19:43,842
What is it now?
978
01:19:47,758 --> 01:19:50,467
I've been thinking it over
and maybe you're right.
979
01:19:50,667 --> 01:19:51,842
Yes.
980
01:19:52,008 --> 01:19:54,800
Let's just get this
whole business over with,
981
01:19:54,967 --> 01:19:56,967
and I'm sorry I blew up at you.
982
01:19:59,300 --> 01:20:01,175
We're all very tired.
983
01:20:04,425 --> 01:20:06,050
Tom,
984
01:20:07,092 --> 01:20:10,550
when this is out of the way,
we can do great things here.
985
01:20:13,592 --> 01:20:16,633
Well, first things first.
986
01:20:26,842 --> 01:20:28,050
How we doing, Sam?
987
01:20:28,300 --> 01:20:30,883
I'm into the State Department computer.
It was easy.
988
01:20:31,092 --> 01:20:33,467
- Can you print that out for me?
- You got it.
989
01:20:34,592 --> 01:20:38,633
A lot of paper. You were right
about the credit card receipts.
990
01:20:38,833 --> 01:20:40,925
We found one from
a gas station in Annapolis.
991
01:20:42,550 --> 01:20:44,300
Great.
992
01:20:46,592 --> 01:20:48,783
These the new people
at the Pentagon?
993
01:20:48,983 --> 01:20:51,175
Yeah, there are 4700
possibles so far.
994
01:20:51,375 --> 01:20:52,517
But we've had a real break.
995
01:20:52,717 --> 01:20:55,467
The CID has pinned down
your man's blood type.
996
01:20:56,592 --> 01:20:59,758
- How'd they get that?
- Autopsy specimen.
997
01:21:00,008 --> 01:21:02,258
There was a residue of
semen in the woman's body.
998
01:21:02,458 --> 01:21:03,850
Blood type is A-positive.
999
01:21:04,050 --> 01:21:06,425
That's pretty common,
but it'll help narrow the list.
1000
01:21:09,467 --> 01:21:11,592
You're a genius, Sam.
1001
01:21:12,883 --> 01:21:15,675
I am. I am. I am.
1002
01:21:32,133 --> 01:21:35,550
You should get some sleep.
You must be exhausted.
1003
01:21:36,550 --> 01:21:38,675
I know if I'm exhausted or not.
1004
01:21:39,675 --> 01:21:41,717
As you say.
1005
01:21:42,175 --> 01:21:44,883
You look like you just
stepped out of a bandbox.
1006
01:21:46,383 --> 01:21:48,217
You're actually
enjoying this, aren't you?
1007
01:21:48,417 --> 01:21:50,008
I'm just trying to do my job.
1008
01:21:50,175 --> 01:21:54,092
It would be a lot easier
if you'd stop attacking me.
1009
01:21:56,883 --> 01:21:58,800
I'm sorry, I'm just tired.
1010
01:21:59,633 --> 01:22:01,300
I've got a lot on my mind.
1011
01:22:05,383 --> 01:22:08,175
If it doesn't keep moving
towards a coherent image,
1012
01:22:08,375 --> 01:22:10,008
we just adjust the program.
1013
01:22:11,717 --> 01:22:15,675
You mean, you could stop it and
make it go in another direction?
1014
01:22:15,883 --> 01:22:20,050
We've been doing that all along,
but it looks like it's doing fine now.
1015
01:22:25,300 --> 01:22:27,258
I'm not so sure.
1016
01:22:52,133 --> 01:22:54,550
I think it's time we had a talk.
1017
01:23:06,425 --> 01:23:08,800
I'm the one in the picture, Sam.
1018
01:23:11,508 --> 01:23:13,050
You?
1019
01:23:16,092 --> 01:23:19,800
Susan Atwell was the woman
I've been seeing.
1020
01:23:20,550 --> 01:23:23,092
I had nothing to do
with her death.
1021
01:23:24,008 --> 01:23:25,592
I was in love with her.
1022
01:23:28,342 --> 01:23:30,217
Jesus, you must feel terrible.
1023
01:23:33,383 --> 01:23:36,717
You're the only one I can tell that
this spy-hunt thing's a phony.
1024
01:23:37,633 --> 01:23:39,467
Yuri doesn't have anything
to do with the murder?
1025
01:23:39,675 --> 01:23:40,633
Nothing.
1026
01:23:40,842 --> 01:23:46,050
This, it's a cover-up.
That's all I can tell you.
1027
01:23:46,258 --> 01:23:49,258
- Come on.
- Goddamn it, Sam, this is-
1028
01:23:51,008 --> 01:23:54,050
This is for your own
protection, all right?
1029
01:23:54,300 --> 01:23:57,758
These people have already tried
to kill one person who knew.
1030
01:23:59,383 --> 01:24:00,183
What do you want me to do?
1031
01:24:00,383 --> 01:24:03,092
Will you slow up the
resolution on that picture?
1032
01:24:03,292 --> 01:24:04,058
I need more time, Sam.
1033
01:24:04,258 --> 01:24:06,300
I need more time to
get this straightened out.
1034
01:24:18,258 --> 01:24:20,467
That's what I need.
1035
01:24:37,508 --> 01:24:39,383
I'm not satisfied with
the way this is coming up.
1036
01:24:39,583 --> 01:24:40,925
The Eigenvalue is off.
1037
01:24:41,675 --> 01:24:43,100
Looks all right to me.
1038
01:24:43,300 --> 01:24:45,842
We're pulling away from
our reference information.
1039
01:24:46,042 --> 01:24:48,321
Advise them to program
a Fourier Transform.
1040
01:24:48,521 --> 01:24:50,800
I don't know, that seems
like a waste of time.
1041
01:24:51,000 --> 01:24:52,883
Just do what I want, okay?
1042
01:24:53,508 --> 01:24:56,675
Take it easy, Sam, we're all working
the same amount of time.
1043
01:24:56,875 --> 01:24:59,717
I'm sorry, David.
Just do it, please, okay?
1044
01:25:16,883 --> 01:25:19,092
What are you looking for?
1045
01:25:19,292 --> 01:25:21,175
Fuck off.
1046
01:25:35,758 --> 01:25:37,925
Where are you going?
1047
01:25:46,592 --> 01:25:50,883
I would rather do this myself.
You can listen if you want to.
1048
01:26:02,675 --> 01:26:04,592
- Display that badge. Hi.
- Hi.
1049
01:26:05,800 --> 01:26:08,217
- This goes here?
- Yeah.
1050
01:26:08,467 --> 01:26:09,508
Where are we going?
1051
01:26:09,675 --> 01:26:11,058
We're gonna go down to
Major Donovan's office.
1052
01:26:11,258 --> 01:26:13,133
You can give a full
description of this guy to him.
1053
01:26:13,333 --> 01:26:14,392
Who the hell's Donovan?
1054
01:26:14,592 --> 01:26:16,425
He's our commanding officer.
1055
01:27:09,092 --> 01:27:10,592
Hello.
1056
01:27:10,842 --> 01:27:13,258
You know who this is?
1057
01:27:14,883 --> 01:27:17,883
I have to talk to you,
but I can't leave here now.
1058
01:27:19,675 --> 01:27:22,967
I'm on the damn pay phone now.
It's probably not even safe.
1059
01:27:27,800 --> 01:27:30,925
All right, I'll come there
as soon as I can get away.
1060
01:27:45,675 --> 01:27:48,925
I'll be damned! That's him, the son
of a bitch who rented the boat!
1061
01:27:49,125 --> 01:27:49,558
Where?
1062
01:27:49,758 --> 01:27:51,383
Right there, he just went
around the corner!
1063
01:27:58,383 --> 01:27:59,842
Do you see him?
1064
01:28:01,383 --> 01:28:02,717
He's gone.
1065
01:28:04,258 --> 01:28:05,225
I'll get back to you.
1066
01:28:05,425 --> 01:28:07,258
Where have you been?
Yuri's in the building.
1067
01:28:07,458 --> 01:28:08,308
Would you buzz
the Secretary, please.
1068
01:28:08,508 --> 01:28:10,008
They were bringing in a witness
and he spotted him.
1069
01:28:10,175 --> 01:28:12,142
I know! Can I go in?
1070
01:28:12,342 --> 01:28:15,758
- Go right in.
- Well, what are my orders, sir?
1071
01:28:16,008 --> 01:28:17,267
Close all the exits, Major.
1072
01:28:17,467 --> 01:28:19,592
Hold your witness
while we decide what to do.
1073
01:28:20,258 --> 01:28:21,842
Yes, sir.
1074
01:28:24,842 --> 01:28:26,642
- Is Yuri in the building?
- So it would seem.
1075
01:28:26,842 --> 01:28:29,967
- This is splendid work, Tom.
- I've had all the exits closed.
1076
01:28:32,133 --> 01:28:36,842
Why don't we empty the building and
have everybody file past this man?
1077
01:28:37,092 --> 01:28:38,675
Then in five minutes the
place will be swarming
1078
01:28:38,875 --> 01:28:39,767
with television cameramen.
1079
01:28:39,967 --> 01:28:41,592
We'll just have to take the
witness through the building,
1080
01:28:41,792 --> 01:28:42,433
room by room.
1081
01:28:42,633 --> 01:28:44,408
It's the largest building
in the world.
1082
01:28:44,608 --> 01:28:46,383
It's the only way
we'll get any privacy.
1083
01:28:47,467 --> 01:28:48,925
I'll see to it.
1084
01:28:50,300 --> 01:28:54,383
Major Donovan, I suggest
that all officers carry side arms.
1085
01:28:55,467 --> 01:28:58,467
The man we're after has killed
at least one person already.
1086
01:28:58,667 --> 01:29:01,217
Don't worry, Tom.
I don't expect you to carry one.
1087
01:29:20,717 --> 01:29:23,717
Tall or short? Thin or fat?
Light or dark?
1088
01:29:23,967 --> 01:29:27,392
- That's right.
- You think this is some kind of joke?
1089
01:29:27,592 --> 01:29:30,717
What I'm trying to tell you
is the son of a bitch is average.
1090
01:29:31,592 --> 01:29:35,508
All right, let's go find
this "average" son of a bitch.
1091
01:29:36,758 --> 01:29:41,133
I'm positive I remember this guy.
I always remember the good tippers.
1092
01:29:49,050 --> 01:29:51,300
CID has brought in
another witness.
1093
01:29:51,800 --> 01:29:54,383
A bellboy from a
hotel in Annapolis.
1094
01:29:55,133 --> 01:29:57,633
Now you can have
two search parties.
1095
01:29:58,758 --> 01:30:02,550
That's great news.
We can move twice as fast.
1096
01:30:03,175 --> 01:30:05,050
I'll see to it.
1097
01:30:13,550 --> 01:30:16,592
You see, David?
It's all coming together.
1098
01:30:16,792 --> 01:30:18,633
Dear God, I hope you're right.
1099
01:30:42,883 --> 01:30:45,425
All right, down this corridor.
Make it quick.
1100
01:30:46,425 --> 01:30:48,008
Let's go.
1101
01:31:18,717 --> 01:31:21,925
That ain't him. I just rented the
guy a sailboat, give me a break.
1102
01:31:22,125 --> 01:31:23,717
I'm getting sick of this shit.
1103
01:31:37,758 --> 01:31:38,800
How much longer?
1104
01:31:39,050 --> 01:31:41,217
Scott, it's impossible to
search this entire building.
1105
01:31:41,417 --> 01:31:42,517
It would take all night.
1106
01:31:42,717 --> 01:31:44,842
We have a shift
finishing at 5 and one at 6.
1107
01:31:45,042 --> 01:31:46,183
What do you suggest we do then?
1108
01:31:46,383 --> 01:31:48,017
Let them out through the
mall entrance.
1109
01:31:48,217 --> 01:31:51,383
- We'll have both witnesses there.
- What do you think?
1110
01:31:52,967 --> 01:31:54,592
Television.
1111
01:31:54,842 --> 01:31:56,392
We haven't been
allowed inside, Mark,
1112
01:31:56,592 --> 01:31:59,075
but we're told there's
a bottleneck of hundreds
1113
01:31:59,275 --> 01:32:01,758
perhaps thousands of people,
waiting to go home.
1114
01:32:01,958 --> 01:32:03,183
Those who have been
allowed to leave say
1115
01:32:03,383 --> 01:32:06,225
they were first cleared by
members of the CID.
1116
01:32:06,425 --> 01:32:09,967
That's The Criminal Investigation
Division of Army intelligence.
1117
01:32:10,217 --> 01:32:14,258
Apparently, there's a search on
for a person who may be a spy
1118
01:32:14,458 --> 01:32:17,475
trapped, right now,
inside the Pentagon itself.
1119
01:32:17,675 --> 01:32:20,308
We will stay here and follow
these events as they develop
1120
01:32:20,508 --> 01:32:23,175
and we'll get back to you with
updates as the story continues.
1121
01:32:23,375 --> 01:32:26,758
Melissa Donaldson, WCDM,
at the Pentagon.
1122
01:32:27,675 --> 01:32:28,850
He must have gotten out past us.
1123
01:32:29,050 --> 01:32:31,883
No way. He's hiding
somewhere in the building.
1124
01:32:32,925 --> 01:32:35,425
We'll have to go back to
the room-to-room.
1125
01:32:35,625 --> 01:32:36,642
We'll go down to
the basement level,
1126
01:32:36,842 --> 01:32:39,325
search the situation room
computer complex.
1127
01:32:39,525 --> 01:32:42,008
We'll start at the bottom
and work our way up.
1128
01:32:42,208 --> 01:32:43,300
Let's do it.
1129
01:32:43,508 --> 01:32:45,217
Jesus.
1130
01:32:47,842 --> 01:32:49,721
- You're to initial this, sir.
- What?
1131
01:32:49,921 --> 01:32:51,600
- You're to initial this.
- What is it?
1132
01:32:51,800 --> 01:32:56,092
It's authorization to release
the Atwell woman's body for burial.
1133
01:33:02,592 --> 01:33:04,883
We're down to about 50
persons with A-positive blood.
1134
01:33:05,083 --> 01:33:06,433
- How many are men?
- Aw, come on.
1135
01:33:06,633 --> 01:33:08,550
Nobody told me we had
to sort them out by sex.
1136
01:33:08,750 --> 01:33:11,300
Look, I gotta take a break, man.
1137
01:33:11,500 --> 01:33:13,133
Sam, I need to talk to you.
1138
01:33:24,050 --> 01:33:26,241
- I have to have your help.
- I slowed it up as much as I could.
1139
01:33:26,441 --> 01:33:28,633
I know, but they're going to be
able to recognize this picture soon.
1140
01:33:28,833 --> 01:33:29,862
There's nothing more I can do.
1141
01:33:30,062 --> 01:33:30,892
They mean to kill me, Sam.
1142
01:33:31,092 --> 01:33:32,642
Tom, you haven't slept
for two days.
1143
01:33:32,842 --> 01:33:35,508
I'm telling you the truth,
I don't stand a chance in hell.
1144
01:33:35,708 --> 01:33:36,808
For God sakes, why?
1145
01:33:37,008 --> 01:33:39,300
If you didn't have anything to do
with the girl's murder, why would-
1146
01:33:39,500 --> 01:33:41,058
Brice killed her.
1147
01:33:41,258 --> 01:33:42,808
- Brice?
- She was his mistress.
1148
01:33:43,008 --> 01:33:46,133
- I thought she was your girl.
- Look, here. See this?
1149
01:33:48,217 --> 01:33:50,300
- See this?
- "Antique gold box"-
1150
01:33:50,508 --> 01:33:52,592
This is a present to Brice
from the Moroccan government.
1151
01:33:52,792 --> 01:33:54,008
He gave it to Susan.
1152
01:33:54,258 --> 01:33:55,933
It's the only way
I can prove he knew her.
1153
01:33:56,133 --> 01:33:58,467
He'll call off the search,
Sam, I know he will.
1154
01:34:00,425 --> 01:34:03,008
- I see.
- Do you believe me?
1155
01:34:03,758 --> 01:34:07,508
Well, then can you insert that into
the State Department's computer?
1156
01:34:09,217 --> 01:34:12,675
- I can do that.
- I know you can, Sam, but will you?
1157
01:34:14,133 --> 01:34:17,258
- I'll do whatever I have to do to help.
- Then let's do it.
1158
01:34:55,508 --> 01:34:56,850
I'm standing there,
there's nothing there, Sam.
1159
01:34:57,050 --> 01:34:59,092
If you just want a piece of paper,
you can type it yourself.
1160
01:34:59,292 --> 01:34:59,933
I thought we'd just print-
1161
01:35:00,133 --> 01:35:03,717
The computer is searching the protocol
to find the right place to insert it
1162
01:35:03,917 --> 01:35:05,737
and then it'll print it out.
1163
01:35:05,937 --> 01:35:07,558
- All right, how long?
- Soon.
1164
01:35:07,758 --> 01:35:10,842
First two on the right,
second two on the left.
1165
01:35:11,042 --> 01:35:14,133
Last man in the doorway.
Nobody in or out.
1166
01:35:14,425 --> 01:35:15,508
What's going on here?
1167
01:35:15,675 --> 01:35:16,683
We're getting ready
to search in here.
1168
01:35:16,883 --> 01:35:18,600
I can see that, who told you
to bring them in here?
1169
01:35:18,800 --> 01:35:21,967
Nobody, this is the only major area
that hasn't been covered yet.
1170
01:35:25,842 --> 01:35:29,133
All right ladies and gentlemen,
we'll be conducting a search in here
1171
01:35:29,333 --> 01:35:31,091
and I ask you all, please-
1172
01:35:31,291 --> 01:35:33,050
- Sir, wait.
- Oh, Jesus.
1173
01:35:34,675 --> 01:35:36,133
I have to change.
1174
01:35:39,175 --> 01:35:42,008
- Okay, let's get going.
- Don't let anyone pass.
1175
01:36:06,383 --> 01:36:07,842
Sam Hesselman.
1176
01:36:10,383 --> 01:36:14,217
Look, I'm sorry to bother you,
but this is over my head.
1177
01:36:15,508 --> 01:36:17,467
It's about Commander Farrell.
1178
01:36:19,383 --> 01:36:20,842
I'm not sure-
1179
01:36:23,550 --> 01:36:25,717
I'm not sure he knows
what he's doing.
1180
01:36:28,175 --> 01:36:29,100
All right, I'll meet you.
1181
01:36:29,300 --> 01:36:31,517
Please, don't mention
this to anybody else.
1182
01:36:31,717 --> 01:36:35,925
I mean, the reason I called you
was because I know you're his friend.
1183
01:36:36,125 --> 01:36:37,800
You did the right thing.
1184
01:36:43,383 --> 01:36:44,433
This door's locked.
1185
01:36:44,633 --> 01:36:46,717
Anybody have an
extra key out here?
1186
01:36:50,092 --> 01:36:52,383
This is Commander
Farrell's office, isn't it?
1187
01:36:52,583 --> 01:36:53,675
Yeah, we better have
a look in here.
1188
01:37:06,092 --> 01:37:10,133
Well, tell you what, fellas.
Here we go, maybe this will work.
1189
01:37:34,633 --> 01:37:36,267
Nobody here.
1190
01:37:36,467 --> 01:37:37,950
Let's get on up
the hall here, gentlemen,
1191
01:37:38,150 --> 01:37:39,633
and see what else we
can come up with.
1192
01:37:57,925 --> 01:37:59,383
Hi.
1193
01:38:00,925 --> 01:38:03,550
What's this all about,
Dr. Hesselman?
1194
01:38:05,842 --> 01:38:07,367
You have to promise
me that what I
1195
01:38:07,567 --> 01:38:08,892
tell you won't
go any further.
1196
01:38:09,092 --> 01:38:12,550
- I feel disloyal enough as it is.
- Of course.
1197
01:38:14,550 --> 01:38:16,967
You understand that Tom
is under great strain.
1198
01:38:17,758 --> 01:38:19,300
Yes.
1199
01:38:20,217 --> 01:38:22,425
He knew the girl
who was murdered.
1200
01:38:23,383 --> 01:38:26,592
They were very close.
1201
01:38:28,050 --> 01:38:30,925
And he thinks that
Secretary Brice killed her.
1202
01:38:32,800 --> 01:38:33,933
Look, I know him.
1203
01:38:34,133 --> 01:38:37,217
He's much more high-strung
than he appears.
1204
01:38:37,417 --> 01:38:39,050
And this girl...
1205
01:38:41,092 --> 01:38:43,258
I guess he was in love with her.
1206
01:38:44,717 --> 01:38:47,679
Anyway, now he thinks that
somebody wants to kill him
1207
01:38:47,879 --> 01:38:50,842
and he asked me to reprogram
the computers, and I did it.
1208
01:38:51,842 --> 01:38:56,967
But now I don't know.
I just don't know.
1209
01:38:57,758 --> 01:39:00,550
I see. Where is
Commander Farrell now?
1210
01:39:01,508 --> 01:39:04,425
I suppose he's in his office
or in the computer room.
1211
01:39:05,175 --> 01:39:07,217
Thank you.
1212
01:40:19,800 --> 01:40:21,508
Son of a bitch.
1213
01:41:26,550 --> 01:41:27,842
Hey!
1214
01:41:28,467 --> 01:41:30,617
- Come back here!
- Hold it right there!
1215
01:41:30,817 --> 01:41:32,967
- Hold it!
- Sergeant, arrest that man.
1216
01:41:33,175 --> 01:41:34,800
I'm your superior officer
and I'm giving you
1217
01:41:35,000 --> 01:41:36,717
a direct order to
arrest this man!
1218
01:41:36,967 --> 01:41:39,550
- I have my orders from Mr. Pritchard!
- Do it!
1219
01:41:39,758 --> 01:41:41,675
- I have my orders-
- Shut up!
1220
01:41:41,925 --> 01:41:43,508
Jesus.
1221
01:41:44,008 --> 01:41:45,975
- And if he resists, shoot him!
- Yes, sir.
1222
01:41:46,175 --> 01:41:48,592
Where are you going, Commander?
You can't go in there.
1223
01:41:48,792 --> 01:41:50,142
You can't go in there!
1224
01:41:50,342 --> 01:41:51,575
I said you can't go in there!
1225
01:41:51,775 --> 01:41:52,808
Commander, by what
right do you-
1226
01:41:53,008 --> 01:41:55,133
- Call off the search now.
- Lorraine, thank you.
1227
01:41:55,333 --> 01:41:56,433
You're not looking for
a Russian spy.
1228
01:41:56,633 --> 01:41:58,967
You're looking for somebody who
knows Susan Atwell was your mistress.
1229
01:41:59,167 --> 01:41:59,892
What are you talking about?
1230
01:42:00,092 --> 01:42:03,008
You gave her a gold box that a Moroccan
foreign minister gave to you.
1231
01:42:03,208 --> 01:42:03,642
I don't know what
you're talking about.
1232
01:42:03,842 --> 01:42:05,558
Well you declared it to the
Office of Protocol.
1233
01:42:05,758 --> 01:42:06,967
I never declared anything
to the Office of Protocol.
1234
01:42:07,167 --> 01:42:07,558
- Yeah?
1235
01:42:07,758 --> 01:42:10,842
- You tell it to the State's computer.
- What?
1236
01:42:11,092 --> 01:42:13,596
You tell it to the computer
at the State Department.
1237
01:42:13,796 --> 01:42:16,156
Now pick up the phone,
and call off the search now!
1238
01:42:16,356 --> 01:42:18,717
Do it, or I swear to God
I'll nail you to the wall.
1239
01:42:18,917 --> 01:42:20,675
Calm down,
I'll get Scott in here, we'll-
1240
01:42:20,875 --> 01:42:22,758
Come in, for God sakes.
1241
01:42:24,925 --> 01:42:27,383
I'm sorry Mr. Secretary,
I had to make sure you were all right.
1242
01:42:27,883 --> 01:42:30,717
Yuri must be close.
There's been a murder.
1243
01:42:31,633 --> 01:42:35,175
- He shot Dr. Hesselman.
- Oh, goddamn it.
1244
01:42:35,375 --> 01:42:36,633
What's happened, Major?
1245
01:42:37,300 --> 01:42:38,491
I think we got Yuri cornered.
1246
01:42:38,691 --> 01:42:39,683
He's somewhere between here,
1247
01:42:39,883 --> 01:42:41,850
communications
and the officers' gymnasium.
1248
01:42:42,050 --> 01:42:44,175
That's very good, Major.
Just continue the search.
1249
01:42:54,967 --> 01:42:57,508
You had those apes
kill him, didn't you?
1250
01:42:57,967 --> 01:42:59,425
No.
1251
01:43:00,175 --> 01:43:02,258
You lying sack of shit.
1252
01:43:04,217 --> 01:43:07,008
Tom is the man
who saw you at Susan's.
1253
01:43:07,967 --> 01:43:10,925
He's known about you
all along. Isn't that right?
1254
01:43:11,925 --> 01:43:14,008
You know what that means, David.
1255
01:43:14,467 --> 01:43:17,679
If Commander Farrell is the
man who was with Miss Atwell
1256
01:43:17,879 --> 01:43:21,198
then Commander Farrell is the
man who killed Miss Atwell.
1257
01:43:21,398 --> 01:43:24,717
And we know that the man
who killed Miss Atwell is Yuri.
1258
01:43:24,967 --> 01:43:30,425
Therefore, Commander Farrell is Yuri,
quod erat demonstrandum.
1259
01:43:30,625 --> 01:43:34,467
You murdered Sam, didn't you?
You're a fucking asshole.
1260
01:43:39,425 --> 01:43:44,592
You have no idea
what men of power can do!
1261
01:43:44,792 --> 01:43:46,842
- You sick fuck.
- Wait a second.
1262
01:43:47,092 --> 01:43:49,508
Scott has been a loyal
and valuable friend.
1263
01:43:50,258 --> 01:43:52,717
I let that friendship
cloud my judgment.
1264
01:43:52,925 --> 01:43:55,092
My actions have
been inexcusable.
1265
01:43:55,842 --> 01:43:58,800
Scott! Scott!
1266
01:44:00,342 --> 01:44:02,008
Give me the gun.
1267
01:44:03,050 --> 01:44:05,866
This is the hardest thing
I've ever had to do in my life.
1268
01:44:06,066 --> 01:44:08,883
But I swear, I'll do everything
I can to help you out.
1269
01:44:09,083 --> 01:44:09,725
Everything.
1270
01:44:09,925 --> 01:44:11,883
I'll get you the best lawyers.
1271
01:44:14,842 --> 01:44:18,675
David? He doesn't have
a shred of proof.
1272
01:44:20,008 --> 01:44:21,633
Wait. Wait. Wait.
1273
01:44:23,050 --> 01:44:25,116
He was fiercely
jealous of Susan.
1274
01:44:25,316 --> 01:44:27,183
A man like that-
Do you understand?
1275
01:44:27,383 --> 01:44:30,883
Suppose we had planned
on working late Sunday night.
1276
01:44:31,083 --> 01:44:33,050
I didn't arrive, he assumed
I was with Susan.
1277
01:44:33,250 --> 01:44:35,008
- David?
- Don't touch me.
1278
01:44:35,467 --> 01:44:38,050
He went there looking for me.
They argued.
1279
01:44:38,250 --> 01:44:40,112
Well, you can
assume the rest, right?
1280
01:44:40,312 --> 01:44:42,175
- Just save your breath.
- Help me out.
1281
01:44:42,375 --> 01:44:43,883
Help me out. Help me out.
1282
01:44:45,342 --> 01:44:46,883
Listen, I'll give you
anything you want.
1283
01:44:48,842 --> 01:44:50,925
I swear, I'll give you
anything you want.
1284
01:44:51,125 --> 01:44:52,433
Listen to me.
Listen to me!
1285
01:44:52,633 --> 01:44:55,467
Help me out. I will give you
anything you want.
1286
01:44:55,667 --> 01:44:56,767
Just help me out of this.
1287
01:44:56,967 --> 01:44:58,325
You can have anything you want.
1288
01:44:58,525 --> 01:44:59,683
If you go against me on this,
1289
01:44:59,883 --> 01:45:02,300
it'll be your word
against mine, and I'll win.
1290
01:45:02,500 --> 01:45:03,967
David!
1291
01:45:05,008 --> 01:45:06,383
- Scott!
- No!
1292
01:45:15,717 --> 01:45:19,342
- What's going on in there?
- Stand back, Mr. Secretary.
1293
01:45:25,633 --> 01:45:26,925
Nelson.
1294
01:45:32,300 --> 01:45:34,175
Your search is over, Major.
1295
01:45:38,633 --> 01:45:41,175
- Is this-?
- He shot himself.
1296
01:45:46,175 --> 01:45:47,633
Anderson.
1297
01:45:56,258 --> 01:45:58,633
Commander, do I have
your answer?
1298
01:45:59,883 --> 01:46:03,133
Commander? Sir?
Sir, are you all right, sir?
1299
01:46:03,675 --> 01:46:05,304
- Give me your pen, ensign.
- Sir?
1300
01:46:05,504 --> 01:46:07,133
- You got a pen?
- Oh, yes sir.
1301
01:46:07,333 --> 01:46:09,050
Well, give it to me.
1302
01:46:11,675 --> 01:46:13,300
I want you to deliver this.
1303
01:46:14,633 --> 01:46:16,842
And I want you to wake
him if you have to.
1304
01:46:19,092 --> 01:46:20,675
Aye, aye, sir.
1305
01:46:21,508 --> 01:46:22,967
Go.
1306
01:46:36,925 --> 01:46:38,717
Charlie, come look at this.
1307
01:46:40,008 --> 01:46:43,383
- Somebody get Donovan down here.
- It's Commander Farrell.
1308
01:47:25,883 --> 01:47:28,133
A lot of people
are looking for you.
1309
01:47:31,508 --> 01:47:33,633
Then aren't you the clever ones.
1310
01:47:46,383 --> 01:47:47,850
When is he coming
out from behind there?
1311
01:47:48,050 --> 01:47:50,575
Perhaps when you've made certain
things clearer to us.
1312
01:47:50,775 --> 01:47:53,300
- Well, then, let's just get-
- We want to know what is-
1313
01:47:54,717 --> 01:47:56,342
You would've known before!
1314
01:47:57,550 --> 01:48:00,075
I told you when I called that
I could not get out of the Pentagon!
1315
01:48:00,275 --> 01:48:02,800
All right, but at least you'll admit
that your relationship with
1316
01:48:03,000 --> 01:48:04,008
the woman was poorly handled!
1317
01:48:04,208 --> 01:48:04,850
I did what I was told.
1318
01:48:05,050 --> 01:48:06,408
You wanted me to be her lover,
I was her lover.
1319
01:48:06,608 --> 01:48:07,967
I don't see any point
in going on with this!
1320
01:48:08,167 --> 01:48:09,383
Yeah, well, neither do I!
1321
01:48:24,633 --> 01:48:27,175
It's been very long for me.
1322
01:48:30,842 --> 01:48:34,925
Evgeni Alekseevich, wouldn't you
love to hear Russian again?
1323
01:48:35,425 --> 01:48:38,967
Imagine Pushkin,
Lermontov, Tolstoy.
1324
01:48:39,167 --> 01:48:41,600
Solzhenitsyn, Aksenov.
1325
01:48:41,800 --> 01:48:44,717
Even them. Always the
sense of humor.
1326
01:48:45,092 --> 01:48:46,887
In the Philippines when
you passed the
1327
01:48:47,087 --> 01:48:48,883
bag of underwear,
Moscow wasn't amused.
1328
01:48:50,008 --> 01:48:52,050
I should have acted then.
1329
01:48:53,133 --> 01:48:56,675
In any case, it's not possible for you
to remain in the United States.
1330
01:48:56,875 --> 01:48:59,300
This bizarre incident
has given them their Yuri.
1331
01:49:00,133 --> 01:49:02,308
Evgeni, think.
1332
01:49:02,508 --> 01:49:05,967
- You're a hero of the Soviet Union.
- I'm not a hero.
1333
01:49:06,167 --> 01:49:08,133
Be that as it may,
you must return.
1334
01:49:08,333 --> 01:49:10,300
I came here.
I thought I owed you that.
1335
01:49:11,258 --> 01:49:13,467
But you can't make me go back.
1336
01:49:19,217 --> 01:49:20,717
No!
1337
01:49:21,550 --> 01:49:23,383
Let him go.
1338
01:49:30,675 --> 01:49:34,008
He will return. Where else
does he have to go?
105686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.