All language subtitles for No Way Out 1987 2160p UHD BluRay x265-BRDiERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,258 --> 00:03:19,800 No more. 2 00:03:31,050 --> 00:03:33,475 Is that supposed to scare me? 3 00:03:33,675 --> 00:03:36,183 - Don't be a wiseass! - Just take it easy. 4 00:03:36,383 --> 00:03:39,550 Commander Farrell's trying to lay it out for us. 5 00:03:39,750 --> 00:03:41,675 Why don't you two guys just knock it off. 6 00:03:42,383 --> 00:03:45,217 How did you actually meet the Secretary of Defense? 7 00:03:49,300 --> 00:03:54,217 I was introduced to him by Pritchard. I met him when I was in college. 8 00:03:54,417 --> 00:03:56,758 - Pritchard? - Yeah, Scott Pritchard! 9 00:03:56,967 --> 00:03:58,342 Jesus. 10 00:03:58,633 --> 00:04:00,675 General Counsel for the Secretary of Defense. 11 00:04:00,883 --> 00:04:03,675 You got it? Is that good enough? Look, you know this already. 12 00:04:15,467 --> 00:04:18,175 When's he gonna come out from behind here? 13 00:04:18,383 --> 00:04:21,425 - Yes, sir. - Got it. 14 00:04:26,800 --> 00:04:28,300 Good evening, sir. 15 00:04:30,425 --> 00:04:32,554 Get that limo out of here. 16 00:04:32,754 --> 00:04:34,883 - Hi. - Move that car. 17 00:04:44,967 --> 00:04:46,008 Thank you. 18 00:04:54,550 --> 00:04:58,467 Lucky it's not a bullshit detector or else none of us would get in. 19 00:05:15,092 --> 00:05:17,133 - How are you, Scott? - Hi, Tom. How are you? 20 00:05:17,342 --> 00:05:18,592 - Fine. - You look great. 21 00:05:18,800 --> 00:05:20,800 Thank you. Thank you. And thank you for the invitation. 22 00:05:21,008 --> 00:05:23,550 I'm not used to hanging out in places like this. 23 00:05:23,758 --> 00:05:28,175 But I suspect you'd like to. I take it you'd like to join our staff. 24 00:05:28,383 --> 00:05:30,925 That was the purpose of the note, wasn't it? 25 00:05:31,133 --> 00:05:33,258 Well it wasn't a note, it was a Christmas card. 26 00:05:33,467 --> 00:05:36,550 And as I recall, the message was: "Merry Christmas. " 27 00:05:36,750 --> 00:05:38,696 Yes, thank you very much. 28 00:05:38,896 --> 00:05:40,842 David, Scott is here. 29 00:05:41,050 --> 00:05:43,967 Come on. I want to introduce you to someone. 30 00:05:45,967 --> 00:05:47,883 - Hello. - Scott, how nice to see you. 31 00:05:48,092 --> 00:05:50,158 - Nice to see you. - Thank you. 32 00:05:50,358 --> 00:05:52,225 - Scott, how are you? - Hello. 33 00:05:52,425 --> 00:05:55,517 Secretary Bryce, this is Commander Farrell, the officer I mentioned. 34 00:05:55,717 --> 00:05:59,133 You'll recall he's had experience on the joint staff and naval intelligence. 35 00:05:59,342 --> 00:06:00,300 Pleased to meet you, sir. 36 00:06:00,508 --> 00:06:03,675 Everyone I know is looking forward to serving under you for another term. 37 00:06:03,883 --> 00:06:06,658 You must have a very limited acquaintanceship. 38 00:06:06,858 --> 00:06:09,633 - Tom and I were in college together. - Good. 39 00:06:10,758 --> 00:06:12,508 He has great warmth. 40 00:06:13,592 --> 00:06:15,633 - He's a genius. - Oh? 41 00:06:15,842 --> 00:06:17,508 The normal rules don't apply. 42 00:06:18,550 --> 00:06:22,258 You know, some people think you're really the brains. 43 00:06:22,925 --> 00:06:24,467 Do they? 44 00:06:25,675 --> 00:06:29,258 Is that supposed to flatter me? He's the most extraordinary 45 00:06:29,467 --> 00:06:30,800 person I've ever met in my life. 46 00:06:31,008 --> 00:06:33,342 If it came to it, I'd lay down my life for him. 47 00:06:33,592 --> 00:06:35,508 Is that a job requirement? 48 00:07:03,342 --> 00:07:05,592 Ladies and gentlemen, it certainly was fantastic having 49 00:07:05,800 --> 00:07:07,133 the President here this evening. 50 00:07:07,383 --> 00:07:10,550 And I'm sure you'll all agree we can look forward to a fine four years. 51 00:07:10,800 --> 00:07:14,550 So let's continue to keep our inaugural hair down with some more music. 52 00:07:14,750 --> 00:07:17,508 Let's do it right now. All right? Come on. 53 00:07:17,708 --> 00:07:19,758 Yeah. All right. 54 00:07:45,633 --> 00:07:47,675 Excuse me, do you have a light? 55 00:07:51,258 --> 00:07:54,425 If you want to look down my dress, you should grow a few inches. 56 00:07:58,592 --> 00:08:02,717 - Wanna dance? - The twist? No, thank you. 57 00:08:03,675 --> 00:08:05,642 Well, we don't have to twist. 58 00:08:05,842 --> 00:08:08,967 - No meant no. - "No" wasn't a figure of speech? 59 00:08:09,167 --> 00:08:10,592 No. 60 00:08:11,592 --> 00:08:14,800 - You're pretty impressed with me. - No. 61 00:08:16,300 --> 00:08:17,592 Yes, you are. 62 00:08:23,592 --> 00:08:25,467 Stoli, straight up. 63 00:08:29,925 --> 00:08:31,975 So I was impressed. 64 00:08:32,175 --> 00:08:34,133 - Yeah. Want a drink? - Same. 65 00:08:34,333 --> 00:08:35,800 Make it two. 66 00:08:36,800 --> 00:08:37,925 You one of them? 67 00:08:39,133 --> 00:08:42,392 - One of who? - These hypocrites, all fat and shiny 68 00:08:42,592 --> 00:08:45,550 gearing up for another four years of ramming it to the rest of us. 69 00:08:45,800 --> 00:08:48,050 - Are you one of them? - No. 70 00:08:48,258 --> 00:08:50,258 I'll bet you are. 71 00:08:51,925 --> 00:08:53,675 You're pretty cynical. 72 00:08:54,425 --> 00:08:57,092 Adequate to the occasion. 73 00:09:02,217 --> 00:09:06,092 We have a potential nausea situation building here. 74 00:09:09,883 --> 00:09:14,800 - Let's get out of here. - My date's not gonna like that much. 75 00:09:15,342 --> 00:09:17,467 But what the hell. 76 00:09:17,675 --> 00:09:19,383 His wife will be delighted. 77 00:09:21,217 --> 00:09:23,717 Is this something we should talk about? 78 00:09:24,633 --> 00:09:26,383 Nope. 79 00:09:31,883 --> 00:09:35,092 - Where would you like to go? - Show us the monuments. 80 00:10:45,175 --> 00:10:48,508 - What's your name? - Bill. 81 00:10:49,175 --> 00:10:52,342 How you doing, Bill? You wanna shut the slide? 82 00:10:53,258 --> 00:10:55,383 - Sure. - Sorry, Bill. 83 00:12:13,133 --> 00:12:15,008 My name's Tom. 84 00:12:19,592 --> 00:12:21,633 I'm Susan. 85 00:12:26,175 --> 00:12:28,008 We're here. 86 00:12:31,883 --> 00:12:33,883 - Is this your apartment? - No, no. 87 00:12:34,083 --> 00:12:36,017 I have a key to my apartment. 88 00:12:36,217 --> 00:12:38,967 - It better be good. - We need your bed. 89 00:12:39,133 --> 00:12:42,633 Nina, Tom. Tom, Nina. There's a limousine downstairs, okay. 90 00:12:42,883 --> 00:12:46,258 There's booze in my pantry, the refrigerator's full of food. 91 00:12:46,467 --> 00:12:49,300 Susan, why don't you go to your own place? 92 00:12:49,508 --> 00:12:52,433 Because it's just one of those things. Be a friend, alright? 93 00:12:52,633 --> 00:12:57,592 If anybody calls, then just tell them I died or that I'm asleep, all right? 94 00:12:57,792 --> 00:12:59,517 - He won't call. - I'll think of something. 95 00:12:59,717 --> 00:13:02,158 - Here are the keys to my apartment. - I gotta change. 96 00:13:02,358 --> 00:13:04,800 Everything you need is in the back seat of the car, okay? 97 00:13:05,000 --> 00:13:07,675 - You didn't do it. - Hey, now, you better beat it 98 00:13:07,883 --> 00:13:09,842 before I get arrested. 99 00:13:10,508 --> 00:13:13,717 - Bye, Nina. - Oh, nice meeting you, Tom. 100 00:13:15,717 --> 00:13:17,717 Nice to meet you, Nina. 101 00:13:17,917 --> 00:13:19,425 Move it. 102 00:13:23,425 --> 00:13:25,425 - Get it out of here. - Okay, asshole. 103 00:13:25,633 --> 00:13:27,842 Hey, come on folks. Hey, come on, break it up. 104 00:13:28,050 --> 00:13:30,467 I gotta make a living. Can we move it along? 105 00:13:30,675 --> 00:13:33,133 The white zone is for loading and unloading passengers only. 106 00:13:33,342 --> 00:13:34,717 No parking. 107 00:13:48,425 --> 00:13:50,050 Take care of yourself. 108 00:13:51,008 --> 00:13:53,883 Send postcards from exotic ports of call. 109 00:13:54,425 --> 00:13:57,800 That's what you call them, isn't it? Exotic ports of call? 110 00:13:58,008 --> 00:13:59,467 A port's a port. 111 00:14:00,675 --> 00:14:02,050 You're exotic. 112 00:14:07,758 --> 00:14:09,175 Bye. 113 00:14:41,425 --> 00:14:44,550 Morning, Tommy. A little bit early to be relieving me. 114 00:14:44,758 --> 00:14:46,633 Well, I felt our motion change. 115 00:14:48,342 --> 00:14:52,425 - Have we set a forward lookout in this? - Yeah. Standing orders. 116 00:14:54,133 --> 00:14:57,175 Maybe you should inform the captain that the foredeck's shipping water. 117 00:14:57,425 --> 00:14:59,508 Right. Do you wanna be the one to wake him up? 118 00:14:59,758 --> 00:15:01,467 The fleet radioed, we got a Russian sub out there. 119 00:15:01,675 --> 00:15:03,717 We're supposed to catch up and stay with it. 120 00:15:05,133 --> 00:15:09,467 Great. Give us a chance to try out the depth charges. 121 00:15:09,675 --> 00:15:11,800 Yeah, that'll be the day. 122 00:15:12,000 --> 00:15:13,258 The last one. 123 00:15:13,467 --> 00:15:16,300 Forward watch is down! Forward watch is down, sir! 124 00:15:16,508 --> 00:15:18,967 Forward watch is down! He's gonna be swept over, sir! 125 00:15:22,758 --> 00:15:24,262 - Get the spot on him. - Aye, sir. 126 00:15:24,462 --> 00:15:25,967 - Where is he? - There he is, there! 127 00:15:26,175 --> 00:15:27,967 Hold on! 128 00:15:28,217 --> 00:15:30,217 Has he got a safety line on? 129 00:15:31,008 --> 00:15:31,883 Tommy! 130 00:15:32,592 --> 00:15:35,300 Sound the rescue party! Sound the rescue party now! 131 00:15:38,967 --> 00:15:40,383 Help! 132 00:15:40,967 --> 00:15:44,383 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 133 00:15:44,583 --> 00:15:46,433 Tommy, come back, wait for the rescue party! 134 00:15:46,633 --> 00:15:50,008 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 135 00:15:50,208 --> 00:15:53,008 Shit. Help me! 136 00:15:53,217 --> 00:15:55,758 Tommy, you don't have a safety line on! 137 00:15:57,258 --> 00:15:59,967 - Keep the light on him. - I'm trying, sir! 138 00:16:20,508 --> 00:16:21,925 Tommy! 139 00:16:28,758 --> 00:16:30,558 Keep the light on him! 140 00:16:30,758 --> 00:16:34,217 - It's too windy, sir! - Hold on! 141 00:16:34,425 --> 00:16:36,967 Don't let him out of your sight. Jesus! 142 00:16:48,758 --> 00:16:50,717 Help me. 143 00:17:07,842 --> 00:17:09,383 Hurry! 144 00:17:16,717 --> 00:17:19,258 He's got him. He's got him! 145 00:17:19,967 --> 00:17:22,342 - We got him! - Great! 146 00:17:46,550 --> 00:17:49,092 You've seen the leak on the budget cuts? 147 00:17:49,292 --> 00:17:50,933 I've read the papers. You're late. 148 00:17:51,133 --> 00:17:53,975 - I was caught in traffic. - You should allow for that. I do. 149 00:17:54,175 --> 00:17:58,425 I've redlined the relevant sections and my synopsis is at the end. 150 00:17:58,625 --> 00:18:01,258 Order breakfast. It's the most important meal of the day. 151 00:18:01,467 --> 00:18:03,092 You should take better care of yourself. 152 00:18:04,008 --> 00:18:06,800 - Menu, sir. - Five years, 2 billion dollars. 153 00:18:07,008 --> 00:18:09,258 Gulf maritime can't even get the prototype to float. 154 00:18:10,383 --> 00:18:14,967 The phantom sub is a sinkhole. I'm not putting another dime into it. 155 00:18:15,217 --> 00:18:16,175 You're right, of course. 156 00:18:16,383 --> 00:18:18,967 But what about the Armed Services Committee? Duvall? 157 00:18:19,175 --> 00:18:21,425 One thing I'm looking forward to in this next four years 158 00:18:21,633 --> 00:18:24,008 is putting that fraud Duvall in his place. 159 00:18:25,925 --> 00:18:27,300 He's right back there. 160 00:18:28,133 --> 00:18:30,008 I know. Let's go. 161 00:18:35,592 --> 00:18:36,600 Oh, hi. 162 00:18:36,800 --> 00:18:38,933 Mr. Secretary Brice. Good morning. 163 00:18:39,133 --> 00:18:41,475 - Senator, how are you? - Mr. Secretary. 164 00:18:41,675 --> 00:18:44,633 We've just been having a little discussion here about that piece 165 00:18:44,842 --> 00:18:46,092 on the budget in the paper. 166 00:18:46,342 --> 00:18:48,467 - Did you read it, sir? - No, I haven't read the papers. 167 00:18:48,667 --> 00:18:50,933 - Scott was mentioning it. - Mr. Pritchard. 168 00:18:51,133 --> 00:18:54,616 Where in heaven's name do they get their information? 169 00:18:54,816 --> 00:18:58,300 And that idea about cutting back on the phantom sub? 170 00:18:58,500 --> 00:18:59,550 It's essentially groundless. 171 00:18:59,758 --> 00:19:01,508 As a matter of fact, we were just going over our options on that. 172 00:19:01,717 --> 00:19:04,467 Talking to Mr. Marshall here, he tells me those Soviets 173 00:19:04,675 --> 00:19:07,425 are doing things with submarines that will turn your hair white. 174 00:19:07,633 --> 00:19:10,925 Senator, you can rest assured I have no intention of making a decision 175 00:19:11,133 --> 00:19:14,383 on this without consulting you first. Good day. 176 00:19:15,467 --> 00:19:17,258 Good day, senator. 177 00:19:23,050 --> 00:19:24,300 You believe that? 178 00:19:25,258 --> 00:19:26,550 No. 179 00:19:30,008 --> 00:19:31,258 The car, please. 180 00:19:32,717 --> 00:19:35,550 That business with Marshall, he was telling us that if we fight him, 181 00:19:35,758 --> 00:19:36,800 he'll have the CIA on his side. 182 00:19:37,008 --> 00:19:39,258 Of course. He pushed Marshall for the directorship. 183 00:19:40,467 --> 00:19:43,179 Scott, I'm sorry. Sometimes I'm short with you, I apologize. 184 00:19:43,379 --> 00:19:46,092 - That's not necessary. - Several months ago you introduced 185 00:19:46,292 --> 00:19:48,633 me to a friend of yours. An officer. 186 00:19:48,833 --> 00:19:49,725 - Commander Farrell? - Right. 187 00:19:49,925 --> 00:19:52,092 I understand he has a background in intelligence? 188 00:19:52,292 --> 00:19:54,071 He has two tours with naval intelligence. 189 00:19:54,271 --> 00:19:56,050 We could use a hero. Get him here, will you? 190 00:19:58,383 --> 00:20:01,175 - His ship's in Manila. - Just do it, please. 191 00:20:02,925 --> 00:20:07,383 No, no, no. You want- Come here. You want a real hero. 192 00:20:08,800 --> 00:20:10,758 - You know you want to do it! - Come on. 193 00:20:12,342 --> 00:20:15,550 - Try to remember you're an officer. - You're making it hard on me. 194 00:20:15,750 --> 00:20:18,175 You're making it hard on me. They're gonna be there all day. 195 00:20:18,375 --> 00:20:20,717 - You know what I'm talking about, man. - What's that? 196 00:20:20,917 --> 00:20:23,050 - You deserve the damn medal. - I carry? 197 00:20:23,258 --> 00:20:24,675 If you jump me for promotion, I'll kill you. 198 00:20:24,883 --> 00:20:26,550 I'll kill your family, I'll kill your pig. 199 00:20:26,758 --> 00:20:28,758 - I carry. - What? You carry me? 200 00:20:28,967 --> 00:20:33,383 - No, I speak Filipino. Beat it, kid. - He's gotta make a living. Don't run. 201 00:20:33,592 --> 00:20:34,467 He's gonna run. 202 00:20:34,675 --> 00:20:37,008 If you run, I knock dog doo doo out of you. 203 00:20:37,217 --> 00:20:38,675 He's running! 204 00:20:41,550 --> 00:20:42,850 Kid! 205 00:20:43,050 --> 00:20:45,175 John, forget it! 206 00:20:46,925 --> 00:20:48,767 No, let him go. Let him go. 207 00:20:48,967 --> 00:20:52,800 So what? He's got a toothbrush, a pair of skivvies. So what? 208 00:20:53,008 --> 00:20:54,592 Okay. So, what do we do now? 209 00:20:55,842 --> 00:20:59,008 I don't know. I thought I'd go buy some ashtrays 210 00:20:59,208 --> 00:21:02,175 and take in some of the local folk dancing. 211 00:21:02,425 --> 00:21:04,508 - Folk dancing? - Yeah, folk dancing. 212 00:21:13,467 --> 00:21:15,933 No, person-to-person. 213 00:21:16,133 --> 00:21:19,675 You know, when you only pay if you talk to the person? 214 00:21:19,875 --> 00:21:22,008 Shut up! Just shut up! No, not you. 215 00:21:22,208 --> 00:21:24,183 - Groovy! - No, I will pay. 216 00:21:24,383 --> 00:21:29,383 - First, I have to know if she's there. - One, two, three, yeah! 217 00:21:30,925 --> 00:21:36,383 If I'm going to count out a million pesos, I need to know if she's there. 218 00:21:36,592 --> 00:21:37,675 Yeah. 219 00:21:39,133 --> 00:21:43,633 That's my money. That's my money. Go get it. Go get it. 220 00:21:46,758 --> 00:21:50,092 No, no, I'm not joking. I'm an American. 221 00:21:54,425 --> 00:21:55,508 Hello? 222 00:21:55,717 --> 00:21:58,758 Yes. Connect. I'll take it. I'm putting my money in now. 223 00:21:59,633 --> 00:22:02,967 Susan? Hello, Susan? 224 00:22:03,925 --> 00:22:06,425 Was I just-? 225 00:22:06,633 --> 00:22:09,387 Was I just disconnected? Why? Why? 226 00:22:09,587 --> 00:22:12,142 I'm gonna show them how an American 227 00:22:12,342 --> 00:22:16,258 plants the flag in a foreign fucking land! 228 00:22:16,458 --> 00:22:18,133 Yeah! 229 00:22:21,342 --> 00:22:24,383 Can I get a beer, please? I'd like another beer. 230 00:22:24,592 --> 00:22:26,633 Wild thing! 231 00:22:39,508 --> 00:22:40,967 You're beautiful. 232 00:22:58,633 --> 00:23:00,967 - Hey, thanks. - Keep it. Thank you. 233 00:23:15,508 --> 00:23:17,425 Hello, Tom! Welcome back. 234 00:23:17,633 --> 00:23:19,425 I have some mail for you. Come in. Come in. 235 00:23:23,550 --> 00:23:27,633 The Philippines a romantic place? I painted a new painting. 236 00:23:28,383 --> 00:23:30,550 Christmas in New England. 237 00:23:31,300 --> 00:23:32,675 It's beautiful. 238 00:23:32,883 --> 00:23:34,133 You really like it? 239 00:23:35,092 --> 00:23:37,092 Well, it's unfinished. 240 00:23:37,300 --> 00:23:38,967 Will you be with us for a while? 241 00:23:40,717 --> 00:23:44,300 Yes, I'll be working in the Pentagon again. Thank you. 242 00:23:44,508 --> 00:23:46,842 Great, wonderful. It's always a pleasure to have you back. 243 00:23:49,300 --> 00:23:50,925 Oh, my God! 244 00:23:52,342 --> 00:23:53,550 Hello. 245 00:23:55,008 --> 00:23:57,050 The Ancient Mariner. 246 00:23:57,250 --> 00:23:58,967 Not so ancient. 247 00:24:05,175 --> 00:24:06,675 I'm wasted! 248 00:24:06,883 --> 00:24:09,300 I can see. 249 00:24:11,800 --> 00:24:13,975 Wow, I'm so happy to see you! 250 00:24:14,175 --> 00:24:16,633 When did you get back? Why didn't you call me? 251 00:24:16,833 --> 00:24:18,342 - I did call you. - I wrote you. 252 00:24:18,542 --> 00:24:19,300 You did? 253 00:24:19,508 --> 00:24:22,467 Yeah, but I'm semiliterate, so it was wastebasket time. 254 00:24:22,675 --> 00:24:25,008 If you caught gonorrhea, I'll kill you. 255 00:24:34,717 --> 00:24:36,217 I'm wearing too many clothes. 256 00:24:36,425 --> 00:24:38,217 It doesn't feel like you're wearing anything. 257 00:24:39,050 --> 00:24:41,758 Talk about feeling like it's not wearing anything. 258 00:24:45,092 --> 00:24:48,675 - Oh. Oh, you're gonna blush. - You are a very bad girl. 259 00:24:48,883 --> 00:24:50,217 Hold it. 260 00:24:50,967 --> 00:24:52,758 I mean the blush. 261 00:24:54,008 --> 00:24:55,925 God, I'm so embarrassed. 262 00:24:57,258 --> 00:24:58,758 What are you doing? 263 00:24:59,008 --> 00:25:01,304 - I want to get a picture of this. - No, no pictures! 264 00:25:01,504 --> 00:25:03,800 Naval hero blushes. Come on, Farrell. You're proud. 265 00:25:04,008 --> 00:25:07,133 No, I'm not proud. I'm serious. 266 00:25:07,675 --> 00:25:11,425 - Don't take a picture of me, please. - Come on. 267 00:25:12,675 --> 00:25:15,175 - Give me that. - You jiggled the camera. 268 00:25:16,967 --> 00:25:18,883 You pervert. 269 00:25:27,592 --> 00:25:30,808 I think I did this way too early. 270 00:25:31,008 --> 00:25:34,800 It looks like a baboon in a closet at midnight. 271 00:26:10,342 --> 00:26:12,742 Good morning, Mr. Pritchard. Go right in. 272 00:26:12,942 --> 00:26:15,342 - May I take your hat, sir? - Thank you. 273 00:26:20,508 --> 00:26:22,050 Commander. 274 00:26:23,217 --> 00:26:26,550 - Glad to have you with us. - It's nice to be here. Thank you, sir. 275 00:26:26,750 --> 00:26:28,925 Scott has a very high opinion of you. 276 00:26:29,092 --> 00:26:31,883 - Are you familiar with your new duties? - No, sir. 277 00:26:33,258 --> 00:26:35,658 Well then, this meeting is premature, isn't it? 278 00:26:35,858 --> 00:26:38,258 Tom only arrived in Washington yesterday, sir. 279 00:26:38,458 --> 00:26:40,600 Well, since you're here. 280 00:26:40,800 --> 00:26:44,592 As my assistant, you'll function as liaison, under Scott's supervision 281 00:26:44,792 --> 00:26:47,592 between this office and the intelligence community. 282 00:26:49,092 --> 00:26:52,133 Calling that collection of piranhas a "community" is one of life's ironies. 283 00:26:52,333 --> 00:26:55,675 You'll meet regularly with a representative from each of the agencies. 284 00:26:55,875 --> 00:26:58,883 For now, I am primarily concerned with the CIA. 285 00:26:59,592 --> 00:27:02,717 - Sir? - Are you aware of the phantom submarine? 286 00:27:02,917 --> 00:27:05,550 - Yes, sir. - Have a seat. 287 00:27:06,050 --> 00:27:07,633 Thank you. 288 00:27:07,883 --> 00:27:10,425 The phantom submarine is supposed to be invisible to sonar. 289 00:27:10,625 --> 00:27:12,683 Naturally the builder's first instinct- 290 00:27:12,883 --> 00:27:17,217 I should say his second instinct. His first being to get his snout 291 00:27:17,417 --> 00:27:20,058 as deeply as possible into the public trough. 292 00:27:20,258 --> 00:27:25,008 They want to build a submarine roughly the size of an aircraft carrier. 293 00:27:25,208 --> 00:27:26,683 The Russians won't need sonar to find it, 294 00:27:26,883 --> 00:27:29,675 they'll just see this huge bulge out in the ocean. 295 00:27:29,875 --> 00:27:31,642 It's my plan to terminate this program. 296 00:27:31,842 --> 00:27:35,075 There's gonna be considerable congressional resistance 297 00:27:35,275 --> 00:27:38,508 principally from Senator Duvall. Excuse me. Scott. 298 00:27:38,717 --> 00:27:41,258 What's worrying is his connection to the CIA. 299 00:27:41,508 --> 00:27:44,592 We can expect them to feed him with inflated estimates 300 00:27:44,792 --> 00:27:46,550 of Soviet research in the field. 301 00:27:46,800 --> 00:27:47,600 In order to counter him, 302 00:27:47,800 --> 00:27:49,717 we'll have to have access to the same information. 303 00:27:49,917 --> 00:27:51,017 Not some self-serving gloss, 304 00:27:51,217 --> 00:27:53,925 but the raw data that they base their conclusions on. 305 00:27:54,125 --> 00:27:56,225 - Your job is to get it. - Yes, sir. 306 00:27:56,425 --> 00:27:58,950 But raw data from the CIA. My experience- 307 00:27:59,150 --> 00:28:01,675 They'll either give it to us or they won't. 308 00:28:01,875 --> 00:28:03,225 If they do, it will prove I'm correct. 309 00:28:03,425 --> 00:28:06,883 If they do not, I will use that fact against them with the President. 310 00:28:07,467 --> 00:28:09,425 You realize, of course, I'm speaking in complete candor. 311 00:28:09,625 --> 00:28:10,342 Yes, sir. 312 00:28:11,383 --> 00:28:13,467 Senator Duvall. 313 00:28:14,550 --> 00:28:19,633 Senator Duvall is motivated by this absurd lust- Sit down. 314 00:28:19,833 --> 00:28:21,642 This absurd lust for power. 315 00:28:21,842 --> 00:28:25,217 This would be comic if it wasn't so damn dangerous. 316 00:28:25,417 --> 00:28:30,217 Marshall at the CIA is his... creature. 317 00:28:30,425 --> 00:28:33,842 You, as a career officer, are above this kind of political unpleasantness. 318 00:28:34,042 --> 00:28:35,392 - That's why I chose you. - Yes, sir. 319 00:28:35,592 --> 00:28:38,383 Now you go with Scott and acquaint yourself with the background material. 320 00:28:38,583 --> 00:28:39,142 Yes, sir. 321 00:28:39,342 --> 00:28:41,175 Commander, let's cut the protocol. 322 00:28:41,375 --> 00:28:42,183 In the absence of a demurral, 323 00:28:42,383 --> 00:28:45,425 I'll assume all your responses are in the affirmative. 324 00:28:47,883 --> 00:28:50,633 Lorraine, get my wife on the phone, please. 325 00:28:52,258 --> 00:28:54,633 I think he likes you. 326 00:28:56,383 --> 00:28:58,675 Okay, this is the situation room. 327 00:28:59,800 --> 00:29:02,300 And right this way, sir, is the computer center. 328 00:29:05,342 --> 00:29:08,975 Did I mention, sir, I am very pleased to be working for you? 329 00:29:09,175 --> 00:29:12,658 This is a Sperry 90/80, and all the terminals in this room are for it. 330 00:29:12,858 --> 00:29:16,342 It interfaces with the IBM 370s at NSA headquarters in Fort Meade. 331 00:29:16,542 --> 00:29:18,508 Principally it works programs for Comsec, SIGINT 332 00:29:18,717 --> 00:29:21,675 the personnel command, the Bureau of Alcohol and Fire- 333 00:29:21,925 --> 00:29:22,842 I get your gist. 334 00:29:23,050 --> 00:29:24,850 That's Dr. Hesselman, the systems analyst. 335 00:29:25,050 --> 00:29:27,133 - Let me introduce you- - I know who it is. Sam Hesselman. 336 00:29:27,842 --> 00:29:29,175 It's good to see you. 337 00:29:29,425 --> 00:29:31,950 Why didn't you call me when you got into town? 338 00:29:32,150 --> 00:29:34,675 - I don't know. Why didn't we call? - Sir? 339 00:29:37,217 --> 00:29:39,092 It's good to see you, Tom. You look great. 340 00:29:39,292 --> 00:29:40,383 Come on in the office. 341 00:29:41,217 --> 00:29:43,300 - Mr. Fox, take a break. - Yes, sir. 342 00:29:43,500 --> 00:29:44,475 Are you back for good? 343 00:29:44,675 --> 00:29:46,883 I don't know about "for good," but I'm stationed here again. 344 00:29:47,083 --> 00:29:48,175 How the hell are you? 345 00:29:48,375 --> 00:29:49,142 Can't complain. 346 00:29:49,342 --> 00:29:52,175 - Helen and the kids asked about you. - Good. 347 00:29:52,342 --> 00:29:55,142 The kids loved the ashtray. 348 00:29:55,342 --> 00:29:57,050 They didn't know a donkey could do that. 349 00:29:58,675 --> 00:30:00,342 Come on. 350 00:30:04,800 --> 00:30:08,142 Tom, this is Kevin O'Brien. 351 00:30:08,342 --> 00:30:11,508 CIA. I've explained that you're taking over liaison. 352 00:30:11,708 --> 00:30:13,029 Kevin will be your contact. 353 00:30:13,229 --> 00:30:14,350 It's good to meet you, Farrell. 354 00:30:14,550 --> 00:30:17,175 If there's anything I can do to help you settle in, let me know. 355 00:30:17,375 --> 00:30:20,758 Right now I'm just getting my feet wet, trying to catch up. 356 00:30:20,958 --> 00:30:22,100 I assumed that because you didn't 357 00:30:22,300 --> 00:30:24,017 want to wait until the regular meeting- 358 00:30:24,217 --> 00:30:27,717 I'm certain there are questions that Commander Farrell must have. 359 00:30:27,967 --> 00:30:30,925 No, I'm not sufficiently prepared to ask anything. 360 00:30:31,125 --> 00:30:33,142 I wouldn't want to waste your time. 361 00:30:33,342 --> 00:30:35,471 Well then, gentlemen, if you'll excuse me. 362 00:30:35,671 --> 00:30:37,600 You know, maybe there is one thing, Kevin. 363 00:30:37,800 --> 00:30:41,267 The Secretary asked me to help him prepare for the NATO meeting 364 00:30:41,467 --> 00:30:45,050 and I'd like to familiarize myself with Russian intelligence estimates. 365 00:30:45,217 --> 00:30:47,850 We submit a report on the first of the month. 366 00:30:48,050 --> 00:30:52,133 It'd be a big help if you could send what you have as of now. 367 00:30:52,333 --> 00:30:53,600 Sure, I'll have them put something together for you. 368 00:30:53,800 --> 00:30:57,342 - Thanks. I'd appreciate it very much. - Don't mention it. 369 00:31:02,383 --> 00:31:06,883 That was deftly handled. For a moment there, I thought- 370 00:31:07,083 --> 00:31:11,258 Just trying to be subtle. That's my job, isn't it? 371 00:31:31,383 --> 00:31:33,967 - What is this, a present? - Yeah. 372 00:31:35,092 --> 00:31:37,492 - He gave it to me. - He did? 373 00:31:37,692 --> 00:31:40,092 He has expensive taste, this guy. 374 00:31:40,292 --> 00:31:42,392 Didn't cost anything. 375 00:31:42,592 --> 00:31:45,300 Some foreign minister gave it to him. 376 00:31:46,133 --> 00:31:48,758 So in other words, we're dealing here with a guy 377 00:31:48,958 --> 00:31:51,675 foreign ministers give presents to? 378 00:31:51,875 --> 00:31:53,862 Don't start that stuff. 379 00:31:54,062 --> 00:31:55,850 I didn't say anything. 380 00:31:56,050 --> 00:31:58,425 You don't have to say anything. 381 00:31:58,625 --> 00:32:00,550 You never say a word. 382 00:32:01,675 --> 00:32:04,217 Well, I thought I wasn't supposed to. 383 00:32:04,417 --> 00:32:06,008 You know what I mean. 384 00:32:06,217 --> 00:32:10,092 You get that wounded, disapproving look on your face. 385 00:32:11,800 --> 00:32:13,925 Ask me a question, I'll answer it. 386 00:32:21,592 --> 00:32:25,717 It's David Brice, Secretary of Defense. Satisfied? 387 00:32:31,050 --> 00:32:32,758 You know I work for Brice? 388 00:32:34,342 --> 00:32:36,175 Then that makes two of us. 389 00:32:38,758 --> 00:32:41,217 - Did you take care of everything? - Yes. 390 00:32:41,467 --> 00:32:45,967 I'm supposed to pick Miss Atwell up at 8:00, if she remembers. 391 00:32:46,217 --> 00:32:49,133 - You don't approve of Susan, do you? - Sir? 392 00:32:50,758 --> 00:32:52,258 She's a very bright and exciting woman. 393 00:32:52,458 --> 00:32:53,758 Can't you understand that? 394 00:32:53,958 --> 00:32:56,050 Not exactly, I guess. 395 00:32:57,508 --> 00:33:00,100 All right. I'm a pain in the ass. 396 00:33:00,300 --> 00:33:03,925 But this one can do things for me like no other woman I've ever met. 397 00:33:06,967 --> 00:33:09,883 It's the only other thing worth living for. 398 00:33:14,300 --> 00:33:16,842 Goddamn, what is the big deal about tonight? 399 00:33:17,042 --> 00:33:19,100 He likes to see me in public. 400 00:33:19,300 --> 00:33:21,758 So, what does he get, a secret hard-on? 401 00:33:21,967 --> 00:33:23,758 Try and understand. 402 00:33:25,050 --> 00:33:28,675 - I'll call you later tonight. - I'll wait by the phone. 403 00:33:34,925 --> 00:33:37,633 - Hello, Scott. - Hello, Miss Atwell. 404 00:34:23,050 --> 00:34:25,508 - Two white wines, please. - Mr. Brice. 405 00:34:26,675 --> 00:34:31,883 Mr. Marshall and I have been having a little debate on government service. 406 00:34:32,083 --> 00:34:35,779 Now, I claim that the fellow with the appointed job 407 00:34:35,979 --> 00:34:39,475 well, he sort of comes and he goes at the pleasure 408 00:34:39,675 --> 00:34:43,392 of this or that administration. He sort of blows in the wind. 409 00:34:43,592 --> 00:34:49,008 Whereas, the elected official, well, he serves the people directly. 410 00:34:49,208 --> 00:34:51,779 He has to be more responsible. 411 00:34:51,979 --> 00:34:54,350 What do you think, Mr. Secretary? 412 00:34:54,550 --> 00:34:58,925 Senator Duvall, I think it's getting very late. 413 00:35:05,092 --> 00:35:07,342 - Oh, yes. Thanks. - Thank you. 414 00:35:16,633 --> 00:35:20,433 Who's that man licking Duvall's ear? I recognize him. 415 00:35:20,633 --> 00:35:25,300 I would hope so. That's Marshall. He's the director of the CIA. 416 00:35:25,500 --> 00:35:27,300 You would hope so. 417 00:35:36,925 --> 00:35:38,800 No, thank you. 418 00:35:51,967 --> 00:35:53,767 Commander. 419 00:35:53,967 --> 00:35:57,342 - So nice you could make it. - Thank you, sir. 420 00:36:06,592 --> 00:36:09,767 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 421 00:36:09,967 --> 00:36:14,425 It's very good of you to come and help us celebrate our national day. 422 00:36:14,625 --> 00:36:18,350 After all, we're a small country, far away. 423 00:36:18,550 --> 00:36:20,717 We've got a little entertainment for you this evening 424 00:36:20,917 --> 00:36:23,258 which I'm sure you're going to enjoy. 425 00:36:31,842 --> 00:36:33,925 I'll be right back. 426 00:37:08,842 --> 00:37:10,642 - Hi. - Hi. 427 00:37:10,842 --> 00:37:12,758 You're going away? 428 00:37:13,217 --> 00:37:16,967 - Just for the weekend. - Perhaps a romantic interlude, yes? 429 00:37:17,842 --> 00:37:19,050 Perhaps. 430 00:37:19,800 --> 00:37:23,300 If I intrude on your privacy, for this I am sorry. 431 00:37:24,425 --> 00:37:26,717 It's not just a job, it's an adventure. 432 00:37:49,217 --> 00:37:50,433 What are you eating? 433 00:37:50,633 --> 00:37:53,217 - You're eating bugs? - I gotta have another one. 434 00:37:56,383 --> 00:37:59,842 - Here you go. - That is really disgusting. 435 00:38:06,008 --> 00:38:08,850 I love Tom Farrell! 436 00:38:09,050 --> 00:38:13,550 Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do! 437 00:38:13,750 --> 00:38:15,217 Hold on! 438 00:38:29,592 --> 00:38:31,092 Thank you. 439 00:38:41,467 --> 00:38:42,308 Thank you very much, sir. 440 00:38:42,508 --> 00:38:44,050 I want you to take care of us, okay? 441 00:38:44,250 --> 00:38:45,883 I will. You guys newlyweds? 442 00:38:46,133 --> 00:38:48,675 - You can go. - Thank you. 443 00:38:50,175 --> 00:38:51,975 You're beautiful. 444 00:38:52,175 --> 00:38:54,758 - Mr. and Mrs. Smith? - A romantic gesture. 445 00:38:57,133 --> 00:38:59,366 How very original. 446 00:38:59,566 --> 00:39:01,800 I spelled it with a Y. 447 00:39:12,508 --> 00:39:14,425 - Hi. - Hey, there. 448 00:39:15,508 --> 00:39:17,425 We want to rent a boat. 449 00:39:18,967 --> 00:39:20,350 Twenty bucks an hour. Take your pick. 450 00:39:20,550 --> 00:39:23,300 That's all right, but we don't want a plastic toy. 451 00:39:23,500 --> 00:39:25,258 We want something like this. 452 00:39:25,458 --> 00:39:27,142 - No, no. - Why not? 453 00:39:27,342 --> 00:39:30,300 That's my boss's boat. It ain't for rent. 454 00:39:30,500 --> 00:39:31,925 Well, I want it. 455 00:39:33,842 --> 00:39:36,392 Don't do this. 456 00:39:36,592 --> 00:39:39,558 You're bad. Listen, do you really know what you're doing? 457 00:39:39,758 --> 00:39:43,717 I mean, it's gusting like a son of a bitch out there. One more. 458 00:39:57,342 --> 00:40:00,258 God, I wish the Navy were still like this. 459 00:40:03,758 --> 00:40:06,175 Let's get ready, we'll come about. 460 00:40:11,967 --> 00:40:14,342 - Give me a kiss. - Okay, hold the fort. 461 00:40:15,092 --> 00:40:17,717 We're gonna come over here. Let me get it off. 462 00:40:17,917 --> 00:40:19,758 - Ready? - No, not yet. 463 00:40:20,883 --> 00:40:23,258 - Okay, whenever you are. - Okay, I'm ready. 464 00:40:23,458 --> 00:40:25,675 - Say, "Helms alee. " - Helms alee! 465 00:40:25,875 --> 00:40:27,675 Very tight. 466 00:41:12,675 --> 00:41:13,892 Hello? 467 00:41:14,092 --> 00:41:16,225 Oh, hi, Nina. 468 00:41:16,425 --> 00:41:19,008 Tom and I just got back this minute. 469 00:41:22,425 --> 00:41:23,967 Okay. 470 00:41:25,008 --> 00:41:26,508 Yeah. 471 00:41:27,550 --> 00:41:29,383 Can I call you later? 472 00:41:30,175 --> 00:41:31,550 Okay. 473 00:41:33,883 --> 00:41:35,800 Bye. 474 00:41:37,508 --> 00:41:40,050 Well, it didn't take him long, did it? 475 00:41:41,633 --> 00:41:43,550 That was Nina, so don't. 476 00:41:44,550 --> 00:41:45,883 Don't what? 477 00:42:26,175 --> 00:42:27,558 Oh, no. 478 00:42:27,758 --> 00:42:31,258 Tom, David's here. Oh, my God. 479 00:42:33,383 --> 00:42:36,050 I'm begging you, please. Just go now, out the back door. 480 00:42:36,842 --> 00:42:38,267 I'm sorry. Just- 481 00:42:38,467 --> 00:42:41,383 When I go, it'll be through the front door. 482 00:42:42,425 --> 00:42:44,550 As a favor to me, just this one time. 483 00:42:44,750 --> 00:42:46,925 Please! Please go! 484 00:42:47,342 --> 00:42:50,717 I promise I'll work everything out. All right? 485 00:42:51,425 --> 00:42:53,383 Tom, please! 486 00:42:53,883 --> 00:42:57,425 Why don't you fucking go down and beg him not to come in? 487 00:43:00,800 --> 00:43:03,550 You want me to say it? I'll say it. 488 00:43:06,383 --> 00:43:10,258 Tom. I'll leave him. I promise, I will. 489 00:43:10,458 --> 00:43:12,342 I'll leave him. 490 00:43:13,175 --> 00:43:15,383 I love you. 491 00:44:05,342 --> 00:44:07,758 You've been out of town. 492 00:44:10,217 --> 00:44:12,846 And you have a pleasant flush. 493 00:44:13,046 --> 00:44:15,475 - I got some sun. - Oh, how nice. 494 00:44:15,675 --> 00:44:18,721 - With whom did you get this sun? - What? 495 00:44:18,921 --> 00:44:21,967 What? I said, who were you with this weekend? 496 00:44:22,217 --> 00:44:24,467 Nobody. 497 00:44:25,925 --> 00:44:30,633 I find that hard to believe, that you'd go away completely alone. 498 00:44:30,833 --> 00:44:32,433 I didn't say I was completely alone. 499 00:44:32,633 --> 00:44:34,842 I think you said you weren't with anybody. 500 00:44:37,175 --> 00:44:39,217 I mean, nobody you know. 501 00:44:40,342 --> 00:44:42,183 I know a great many people. 502 00:44:42,383 --> 00:44:45,217 How can you be certain it's somebody I don't know? 503 00:44:49,425 --> 00:44:51,300 You want a drink? 504 00:44:54,092 --> 00:44:55,925 He's a man I know. 505 00:44:58,092 --> 00:45:00,467 It's of no importance. 506 00:45:03,467 --> 00:45:06,842 I'm sure it's of no importance to you whom you sleep with 507 00:45:07,042 --> 00:45:09,050 but it's of considerable importance to me! 508 00:45:09,250 --> 00:45:11,092 Why worry? There's plenty left. 509 00:45:12,050 --> 00:45:17,383 Get out of here, you bastard! Get out! I'm calling the police. Get out! 510 00:45:17,883 --> 00:45:19,425 I wanna know who it was. 511 00:45:23,717 --> 00:45:26,675 Listen, goddamn it! I pay the rent here. 512 00:45:26,875 --> 00:45:28,758 Get out of here! 513 00:45:30,175 --> 00:45:32,929 All right, wait. Wait a minute. 514 00:45:33,129 --> 00:45:35,883 I'm sorry I slapped you, all right? 515 00:45:39,258 --> 00:45:41,675 - No! Damn it! - Listen! 516 00:45:42,592 --> 00:45:43,725 - You tell me- - No! 517 00:45:43,925 --> 00:45:47,800 - You tell me who it is! - He's not a pig like you! 518 00:45:58,217 --> 00:45:59,217 Susan! 519 00:46:15,008 --> 00:46:18,050 David, what's the matter? 520 00:46:25,050 --> 00:46:26,883 I think I killed Susan. 521 00:46:30,425 --> 00:46:34,008 - What happened? - I killed her. 522 00:46:38,092 --> 00:46:40,758 I needed somebody to talk to before I go to the police. 523 00:46:40,958 --> 00:46:43,467 Sit down. Sit down. 524 00:46:45,633 --> 00:46:47,883 It was an accident. I didn't mean to. 525 00:46:48,842 --> 00:46:52,342 She was with some man, and I just must've gone crazy. 526 00:46:54,217 --> 00:46:57,050 The man was there? He saw you? 527 00:47:01,258 --> 00:47:03,592 He saw me go in, yeah. 528 00:47:04,508 --> 00:47:06,050 Who is he? 529 00:47:08,342 --> 00:47:10,217 It was dark. 530 00:47:11,425 --> 00:47:13,300 Then maybe he didn't see you. 531 00:47:15,092 --> 00:47:18,300 I parked my car. I stood under the light. 532 00:47:19,425 --> 00:47:23,467 He saw me. 533 00:48:18,925 --> 00:48:20,725 Hi. I can't come to the phone right now 534 00:48:20,925 --> 00:48:24,675 but when you hear the beep, tell me everything. 535 00:48:41,342 --> 00:48:44,300 - Did she ever photograph you? - No. 536 00:48:48,300 --> 00:48:50,342 This is the negative side of a Polaroid. 537 00:48:50,542 --> 00:48:52,217 I found it under the bed. 538 00:48:52,417 --> 00:48:53,892 Are you absolutely certain? 539 00:48:54,092 --> 00:48:56,175 I'm certain. I'm not that big a fool. 540 00:48:57,800 --> 00:49:00,383 Then we have to find the man who saw you. 541 00:49:04,008 --> 00:49:09,633 What if the search for this man was of vital national security? 542 00:49:09,833 --> 00:49:13,925 A secret operation that we could control. 543 00:49:14,925 --> 00:49:16,308 It won't hold up to scrutiny. 544 00:49:16,508 --> 00:49:18,517 We'll invent an excuse for the search that can be justified. 545 00:49:18,717 --> 00:49:22,842 The important thing is to abort an investigation of Susan's death 546 00:49:23,042 --> 00:49:24,142 before it ever gets to you. 547 00:49:24,342 --> 00:49:27,846 No. It's a house of cards. There is no Yuri. 548 00:49:28,046 --> 00:49:31,350 It doesn't matter. All the intelligence agencies 549 00:49:31,550 --> 00:49:35,300 believe that there's a mole in the defense department. 550 00:49:35,500 --> 00:49:36,933 You know the theory. 551 00:49:37,133 --> 00:49:40,762 That Yuri was sent here by the KGB while he was in his teens 552 00:49:40,962 --> 00:49:44,592 and for all intents and purposes, he can pass as an American. 553 00:49:44,792 --> 00:49:46,800 Scott, they've been talking about that for four years. 554 00:49:47,000 --> 00:49:47,933 It's the CIA's wet dream. 555 00:49:48,133 --> 00:49:49,925 There's never been a shred of evidence. 556 00:49:50,125 --> 00:49:52,883 But now there is. 557 00:49:53,133 --> 00:49:56,842 He was the man who spent the weekend with Susan. 558 00:49:57,050 --> 00:49:59,508 He was the man who killed her. 559 00:50:05,425 --> 00:50:10,600 Lorraine, will you ask CID to get all the material on Yuri 560 00:50:10,800 --> 00:50:15,467 and bring it in to the Secretary as soon as possible? Thank you. 561 00:50:16,508 --> 00:50:20,717 - I don't think we can bring this off. - You can. 562 00:50:26,842 --> 00:50:28,717 Excuse me. 563 00:50:31,842 --> 00:50:34,383 - Good morning, Major. - Morning. 564 00:50:34,633 --> 00:50:36,508 Thank you. 565 00:50:39,717 --> 00:50:44,883 If military intelligence can catch this KGB agent without outside assistance 566 00:50:45,083 --> 00:50:48,133 it will measurably strengthen us against the CIA. Thank you. 567 00:50:48,333 --> 00:50:50,892 You understand that this has to move like lightning. 568 00:50:51,092 --> 00:50:53,633 We have to finish before anyone gets on to what we're doing. 569 00:50:53,833 --> 00:50:55,967 I want you to assume control of the investigation. 570 00:50:56,167 --> 00:50:58,600 Responsibility is consonant with your office. 571 00:50:58,800 --> 00:51:02,116 I have implicit trust in you to keep this under wraps. 572 00:51:02,316 --> 00:51:05,433 You're to report to me or to Secretary Brice only. 573 00:51:05,633 --> 00:51:09,217 - I plan to remain here around the clock. - What do the Washington police know? 574 00:51:09,417 --> 00:51:12,842 They haven't been informed. CID has taken the body to Fort Meade. 575 00:51:14,883 --> 00:51:16,975 If we go looking for a Russian spy without 576 00:51:17,175 --> 00:51:19,717 the FBI or the CIA in on it, it's gonna raise hell. 577 00:51:19,917 --> 00:51:21,383 That's my problem. 578 00:51:25,758 --> 00:51:28,717 Well what do we have on the dead woman? 579 00:51:29,550 --> 00:51:31,350 It's through Yuri's association with 580 00:51:31,550 --> 00:51:33,683 this woman that we'll be able to find him. 581 00:51:33,883 --> 00:51:36,175 Here's everything we know about her for the moment. 582 00:51:38,550 --> 00:51:40,933 It looks like he spent the weekend with her somewhere. 583 00:51:41,133 --> 00:51:45,425 Then he brought her home and killed her sometime around midnight. 584 00:51:45,625 --> 00:51:46,675 I'm counting on it not being too hard 585 00:51:46,875 --> 00:51:48,800 to find out where they'd been. 586 00:51:57,092 --> 00:51:58,717 Tom? 587 00:51:59,758 --> 00:52:01,058 Yeah. Yes. 588 00:52:01,258 --> 00:52:03,467 I'm certain the investigation will develop more material- 589 00:52:03,667 --> 00:52:05,508 Will you excuse me? 590 00:52:06,592 --> 00:52:08,300 Commander Farrell, are we boring you? 591 00:52:08,500 --> 00:52:10,217 No, sir. May I? 592 00:52:30,883 --> 00:52:33,425 We can't even convince our own people for Christ sake. 593 00:52:33,625 --> 00:52:35,425 It's all right. 594 00:53:08,383 --> 00:53:10,342 Get Donovan in here. 595 00:53:11,383 --> 00:53:12,967 Commander, if you please! 596 00:53:28,467 --> 00:53:30,050 Commander? 597 00:53:32,175 --> 00:53:35,017 This is Major Donovan of the Criminal Investigation Division. 598 00:53:35,217 --> 00:53:38,300 His men will be conducting the investigation subject to your orders. 599 00:53:38,500 --> 00:53:39,142 Major. 600 00:53:39,342 --> 00:53:42,133 We're set up down in the situation room, commander. 601 00:53:57,342 --> 00:53:59,883 We have to have a front man. 602 00:54:05,800 --> 00:54:09,508 - They're autopsying the body now. - I wanna see her apartment. 603 00:54:09,708 --> 00:54:10,975 I don't think that will be necessary. 604 00:54:11,175 --> 00:54:12,925 You may not think it's necessary, but I want to see it. 605 00:54:13,125 --> 00:54:15,392 - They're autopsying the body now. - Good. 606 00:54:15,592 --> 00:54:18,592 - Scott, I wanna see her apartment. - Mr. Pritchard- 607 00:54:18,792 --> 00:54:19,808 The CID men will do a better job. 608 00:54:20,008 --> 00:54:21,517 It's more important that you remain here. 609 00:54:21,717 --> 00:54:24,633 I've got half a dozen men checking for physical evidence right now. 610 00:54:24,833 --> 00:54:27,467 - The print people are just back. - What did they find? 611 00:54:27,667 --> 00:54:30,758 Fragments of smudge. The place was clean. 612 00:54:31,383 --> 00:54:33,300 You don't mind my asking, what's going on? 613 00:54:33,500 --> 00:54:35,967 A matter of the utmost importance. 614 00:54:36,167 --> 00:54:36,850 What is this? 615 00:54:37,050 --> 00:54:39,133 We're checking phone calls made over the past week, 616 00:54:39,333 --> 00:54:41,300 to see if the Atwell woman's number comes up. 617 00:54:41,500 --> 00:54:42,558 There's gotta be millions. 618 00:54:42,758 --> 00:54:45,267 We interface with the phone company's computers. 619 00:54:45,467 --> 00:54:48,683 We're monitoring every call made in a 50-mile radius. 620 00:54:48,883 --> 00:54:52,258 We're checking gas station, restaurant and hotel credit card receipts. 621 00:54:52,458 --> 00:54:55,675 - Who is this bimbo anyway? - She's dead. 622 00:54:57,550 --> 00:54:59,342 One billfold. 623 00:55:00,508 --> 00:55:01,142 Bracelets. 624 00:55:01,342 --> 00:55:02,717 This is the evidence from her house? 625 00:55:02,917 --> 00:55:03,800 Yes, sir. 626 00:55:05,175 --> 00:55:07,050 One box of candy mints. 627 00:55:10,425 --> 00:55:12,967 Got one brown hairbrush. 628 00:55:20,675 --> 00:55:22,017 Commander Farrell is on his way in, 629 00:55:22,217 --> 00:55:25,008 and we should have a report on the house-to-house pretty soon. 630 00:55:25,208 --> 00:55:27,633 - What's this? - Polaroid negatives. 631 00:55:29,467 --> 00:55:31,971 - I can't make anything out. - Excuse me. 632 00:55:32,171 --> 00:55:34,364 If there's still any silver on the emulsion, 633 00:55:34,564 --> 00:55:36,558 we may be able to bring out the picture. 634 00:55:36,758 --> 00:55:40,467 Excuse me. Sergeant, get this right over to the photo lab? 635 00:55:41,592 --> 00:55:43,850 - Sir. Commander. - Yes? 636 00:55:44,050 --> 00:55:46,142 Mr. O'Brien's waiting for you in your office. 637 00:55:46,342 --> 00:55:49,342 That's right, we made an appointment to go over the CIA report. 638 00:55:49,542 --> 00:55:53,217 - Just cancel it. - If we do, he'll go away suspicious. 639 00:55:54,008 --> 00:55:55,883 That's true. 640 00:56:00,425 --> 00:56:03,342 Hello. I'll be in Commander Farrell's office 641 00:56:03,550 --> 00:56:05,883 could you call me in five minutes? 642 00:56:06,883 --> 00:56:08,967 Sorry it took so long. 643 00:56:10,092 --> 00:56:12,758 - This is the official estimate. - It's an advance copy. 644 00:56:12,958 --> 00:56:15,425 I thought that was what you wanted. 645 00:56:15,800 --> 00:56:17,933 Pritchard here. 646 00:56:18,133 --> 00:56:22,925 Yes, of course. I'm sorry, I'm wanted in the Secretary's office. 647 00:56:23,125 --> 00:56:25,892 I suggest that we reschedule this meeting. 648 00:56:26,092 --> 00:56:28,533 Perhaps Commander Farrell and I could continue. 649 00:56:28,733 --> 00:56:30,979 - Commander Farrell- - That would be satisfactory. 650 00:56:31,179 --> 00:56:33,425 We're both requested at the Secretary's meeting. 651 00:56:33,625 --> 00:56:34,925 I'm afraid we really must stop. 652 00:56:37,550 --> 00:56:42,342 Kevin, I was wondering if you might help me in the counterespionage area. 653 00:56:42,542 --> 00:56:44,633 Tom, we'd better get to that meeting. 654 00:56:48,383 --> 00:56:52,717 Commander, when you get more time, you give me a call. 655 00:56:52,917 --> 00:56:55,092 I can be reached 24 hours a day. 656 00:56:55,550 --> 00:56:56,925 Good. 657 00:56:59,675 --> 00:57:01,433 What was that supposed to be? 658 00:57:01,633 --> 00:57:04,092 I thought I might get something out of him about Yuri. 659 00:57:04,292 --> 00:57:06,717 What we have will be quite sufficient. 660 00:57:08,217 --> 00:57:10,800 I want you to arrange that all outgoing calls are monitored. 661 00:57:11,000 --> 00:57:11,725 All calls? 662 00:57:11,925 --> 00:57:13,258 Don't worry, Brice's lines are safe. 663 00:57:13,425 --> 00:57:14,717 - I'll see to it. - Do it now. 664 00:57:15,758 --> 00:57:17,433 - What's that? - Autopsy report. 665 00:57:17,633 --> 00:57:21,217 She died of a broken neck. Here's a list of her stomach contents. 666 00:57:22,342 --> 00:57:24,100 What the hell for? 667 00:57:24,300 --> 00:57:26,725 There are different chemical pollutants in food. 668 00:57:26,925 --> 00:57:30,092 There's a chance we might pin down where she ate her last day. 669 00:57:39,800 --> 00:57:41,642 I want you to stay close to the center of things, 670 00:57:41,842 --> 00:57:44,225 but you're to do nothing until you're instructed by me. 671 00:57:44,425 --> 00:57:47,304 - Who are these goons? - They're associated with Special Forces. 672 00:57:47,504 --> 00:57:50,383 I don't understand what that means. What's that mean, "Associated"? 673 00:57:50,583 --> 00:57:52,517 That means exactly what I said. 674 00:57:52,717 --> 00:57:55,175 They were formerly in Special Forces and now that are associated. 675 00:57:55,375 --> 00:57:56,767 Where? Honduras? El Salvador? 676 00:57:56,967 --> 00:57:59,717 - Somewhere down there. - Were you with the death squads? 677 00:57:59,917 --> 00:58:01,017 They were with the death squads there. 678 00:58:01,217 --> 00:58:03,054 - It's possible. - In other words they're assassins. 679 00:58:03,254 --> 00:58:05,092 You needn't concern yourself. They work for me now. 680 00:58:05,292 --> 00:58:06,717 Leave us, please! 681 00:58:17,425 --> 00:58:19,967 You haven't told me everything. 682 00:58:30,717 --> 00:58:32,758 The Atwell woman knew Brice. 683 00:58:34,383 --> 00:58:36,383 She was his mistress. 684 00:58:38,133 --> 00:58:43,050 Naturally, Brice had no idea of her connection with a Soviet agent. 685 00:58:43,250 --> 00:58:45,446 We only found out last night, after the murder. 686 00:58:45,646 --> 00:58:47,842 Well then Brice is in an impossible situation. 687 00:58:48,042 --> 00:58:49,633 We should just call in the FBI. 688 00:58:49,833 --> 00:58:51,592 Don't be an idiot. 689 00:58:52,758 --> 00:58:55,720 Do you realize the magnitude of the scandal? 690 00:58:55,920 --> 00:58:58,801 The Secretary of Defense and a Soviet agent 691 00:58:59,001 --> 00:59:01,683 sharing the favors of a murdered whore. 692 00:59:01,883 --> 00:59:04,262 David might even be a suspect in the killing. 693 00:59:04,462 --> 00:59:06,842 Yeah, well I think that's something to consider. 694 00:59:07,042 --> 00:59:08,392 It isn't speculation, Tom. 695 00:59:08,592 --> 00:59:11,300 Brice was with me in my apartment at the time of the murder. 696 00:59:11,500 --> 00:59:12,392 He couldn't possibly have done it. 697 00:59:12,592 --> 00:59:16,262 Fine, fine, then let's call in the FBI and let Brice take his chances. 698 00:59:16,462 --> 00:59:20,133 That decision is not yours to make. What we will do is catch this Yuri 699 00:59:20,333 --> 00:59:22,050 ourselves before anyone knows what's happened. 700 00:59:22,250 --> 00:59:23,967 After we've got him, we'll handle the rest of it. 701 00:59:24,167 --> 00:59:26,362 You mean the gentlemen in the next room. 702 00:59:26,562 --> 00:59:28,352 The man we're after is a spy and a murderer. 703 00:59:28,552 --> 00:59:30,342 Would anyone deny that justice had been done? 704 00:59:30,542 --> 00:59:31,683 Yeah, I would. 705 00:59:31,883 --> 00:59:34,800 Well we shall have that discussion at the appropriate time, but for now 706 00:59:35,000 --> 00:59:36,433 I expect you to follow direct orders 707 00:59:36,633 --> 00:59:38,950 and I expect you to demonstrate the personal loyalty 708 00:59:39,150 --> 00:59:41,896 to which both the Secretary and I have every right. 709 00:59:42,096 --> 00:59:44,842 - You expect a lot. - I depend on you. We're friends. 710 00:59:45,042 --> 00:59:48,258 And, Tom, if it were your intention to do 711 00:59:48,458 --> 00:59:51,517 anything to bring down David Brice 712 00:59:51,717 --> 00:59:55,925 then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it. 713 00:59:56,925 --> 01:00:00,258 - Thank you for the warning. - I'm quite certain it's unnecessary. 714 01:00:00,458 --> 01:00:02,050 When you calm down, you'll see that we're following 715 01:00:02,250 --> 01:00:03,883 the only possible course. 716 01:00:20,758 --> 01:00:24,550 I gave them the estimates. They couldn't have cared less. 717 01:00:26,633 --> 01:00:29,133 Get me Senator Duvall. 718 01:00:31,217 --> 01:00:32,517 What's all this top-secret business 719 01:00:32,717 --> 01:00:34,392 I've been hearing about over at the Pentagon? 720 01:00:34,592 --> 01:00:38,117 Here's what we do have. CID is running a phone check. 721 01:00:38,317 --> 01:00:41,842 They're looking for all calls placed to a Susan Atwell. 722 01:00:42,042 --> 01:00:43,017 Who is she? 723 01:00:43,217 --> 01:00:46,925 She's in the morgue at Fort Meade. She was murdered last night. 724 01:00:47,125 --> 01:00:49,058 - We know anything about it? - Get ready for this. 725 01:00:49,258 --> 01:00:53,925 We think she's either David Brice's or Scott Pritchard's mistress. 726 01:00:54,125 --> 01:00:56,008 She was seen with both of them. 727 01:00:56,467 --> 01:00:57,767 It didn't seem a high-priority matter 728 01:00:57,967 --> 01:01:00,758 so my people have been a little lax in following it up. 729 01:01:01,008 --> 01:01:05,467 Well, spilt milk, and you can forget about Pritchard. He's homosexual. 730 01:01:07,425 --> 01:01:08,633 I'll be damned. 731 01:01:10,175 --> 01:01:13,887 So will he, if you believe the Old Testament. Who killed her? 732 01:01:14,087 --> 01:01:17,800 We don't know. They got CID believing they're searching for Yuri. 733 01:01:18,800 --> 01:01:21,633 Don't tell me anybody swallowed that. 734 01:01:22,967 --> 01:01:25,758 That poor son of a bitch Brice. 735 01:01:27,258 --> 01:01:29,467 You know, I almost feel sorry for him. 736 01:01:30,467 --> 01:01:33,967 - Who's running this at the Pentagon? - The new boy, Farrell. 737 01:01:34,217 --> 01:01:36,642 So he can take the fall in case anything goes wrong. 738 01:01:36,842 --> 01:01:39,383 This morning, he looked like a man who'd like to have a heart-to-heart. 739 01:01:42,258 --> 01:01:45,467 Yeah. Senator Duvall. 740 01:01:46,717 --> 01:01:49,967 Listen Billy, I've been hearing some very disturbing news 741 01:01:50,167 --> 01:01:51,717 about the phantom sub. 742 01:01:53,800 --> 01:01:57,133 I tried to talk to the President about NATO. 743 01:01:57,633 --> 01:02:00,100 All he wanted to talk about was the phantom submarine. 744 01:02:00,300 --> 01:02:02,883 Why the crunch on that has come now, of all times, is beyond me. 745 01:02:03,083 --> 01:02:04,183 We'll just have to handle it. 746 01:02:04,383 --> 01:02:06,717 You got me handling a hell of a lot, haven't you? 747 01:02:08,925 --> 01:02:11,592 Yeah? Hold. 748 01:02:11,800 --> 01:02:15,300 Commander, line two, the other phone. 749 01:02:15,550 --> 01:02:17,467 I'll call you back. 750 01:02:17,717 --> 01:02:19,592 Yeah? 751 01:02:20,717 --> 01:02:23,017 I'll be right down. 752 01:02:23,217 --> 01:02:24,842 They want me in the computer center. 753 01:02:25,042 --> 01:02:26,508 - I'll go with you. 754 01:02:27,508 --> 01:02:30,508 Oh, yeah, by all means, go with him. 755 01:02:34,092 --> 01:02:34,725 What is it, Sam? 756 01:02:34,925 --> 01:02:36,658 Photo lab said there's no more image 757 01:02:36,858 --> 01:02:38,592 they can get out of this Polaroid. 758 01:02:39,342 --> 01:02:42,508 Damn, too much to hope for. We'll just have to forget it. 759 01:02:42,758 --> 01:02:45,383 Maybe not. There's something I want to show you. 760 01:02:46,800 --> 01:02:49,517 Now, this is as bad as your Polaroid, right? 761 01:02:49,717 --> 01:02:53,800 Now watch. This is a training tape. I'm speeding it up. 762 01:02:54,050 --> 01:02:56,429 The original picture is broken down into pixels. 763 01:02:56,629 --> 01:02:59,008 That's the smallest element on the emulsion. 764 01:02:59,208 --> 01:03:00,892 Sort of an atom of the picture. 765 01:03:01,092 --> 01:03:04,075 This is the good part. The computer just asks itself: 766 01:03:04,275 --> 01:03:07,258 What would be next to what if we played with the pixels? 767 01:03:07,458 --> 01:03:08,850 That's all there is to it? 768 01:03:09,050 --> 01:03:13,133 We have to keep on top of the computer. Computers don't think. 769 01:03:13,383 --> 01:03:14,758 For example, if we had programmed this to 770 01:03:14,958 --> 01:03:16,383 come out a car instead of a monkey 771 01:03:16,633 --> 01:03:19,675 well, right now, you'd be looking at a hairy Buick. 772 01:03:21,133 --> 01:03:23,179 All right, then we'll just get started on it. 773 01:03:23,379 --> 01:03:25,225 Wait a minute. It takes billions of calculations. 774 01:03:25,425 --> 01:03:28,258 The whole process may take 12 hours or it may take a week. 775 01:03:28,425 --> 01:03:30,217 Well, that's too long. 776 01:03:31,342 --> 01:03:34,217 Perhaps you can get what you need from the work in progress. 777 01:03:35,133 --> 01:03:36,683 We'll be watching it right on this screen. 778 01:03:36,883 --> 01:03:40,217 We've got our first phone number, it's listed to a Nina Beka. 779 01:03:40,417 --> 01:03:43,175 She called last night about the time of the murder. 780 01:03:43,375 --> 01:03:46,133 - I better see her. - I was just about to send my men. 781 01:04:02,717 --> 01:04:04,758 Are you Miss Nina Beka? 782 01:04:06,175 --> 01:04:07,133 Yes. 783 01:04:07,383 --> 01:04:08,967 I'm Commander Farrell, Miss Beka. 784 01:04:09,167 --> 01:04:10,350 This is Mr. Scott Pritchard, 785 01:04:10,550 --> 01:04:12,925 general counsel to the Secretary of Defense. 786 01:04:13,125 --> 01:04:14,383 May we come in? 787 01:04:15,342 --> 01:04:17,217 Please, do come in. 788 01:04:19,175 --> 01:04:22,508 I'm afraid that we have some bad news for you. 789 01:04:25,508 --> 01:04:28,633 A woman named Susan Atwell is dead. 790 01:04:32,467 --> 01:04:34,258 She was a friend of yours? 791 01:04:35,258 --> 01:04:37,133 Yes, she is. 792 01:04:38,092 --> 01:04:40,008 In what way were you acquainted? 793 01:04:47,467 --> 01:04:53,133 You see, I work at Shalini's Boutique in the pavilion. 794 01:04:53,383 --> 01:04:56,092 She used to come in there sometimes. 795 01:04:56,342 --> 01:04:59,471 We'd like you to tell us as much about her as possible. 796 01:04:59,671 --> 01:05:02,800 We think she was killed by a man she'd been seeing. 797 01:05:04,133 --> 01:05:05,017 Why? 798 01:05:05,217 --> 01:05:07,058 You needn't concern yourself with why. 799 01:05:07,258 --> 01:05:11,467 We just need to know the names of the men that she consorted with. 800 01:05:11,667 --> 01:05:14,175 - Consorted with? - Yes. 801 01:05:15,342 --> 01:05:17,967 I don't know anything about Susan's personal life. 802 01:05:18,167 --> 01:05:21,008 I'll ask you again, who were the men she saw? 803 01:05:21,758 --> 01:05:23,600 Well you can ask me a thousand times 804 01:05:23,800 --> 01:05:26,800 and the answer will still be the same: I don't know it. 805 01:05:28,758 --> 01:05:30,758 You're South African. 806 01:05:32,092 --> 01:05:34,925 - That's right. - I don't see a U.S. visa. 807 01:05:35,125 --> 01:05:36,800 You're an illegal alien. 808 01:05:41,967 --> 01:05:44,258 Do you know who I am? 809 01:05:44,883 --> 01:05:47,717 I can pick up that phone and I can have you 810 01:05:47,917 --> 01:05:49,892 on the first plane to Johannesburg. 811 01:05:50,092 --> 01:05:52,633 I'm assuming you have a reason for not wanting to be there. 812 01:05:57,092 --> 01:06:01,175 You guessed right. I know who you are. 813 01:06:01,375 --> 01:06:04,175 I know who Brice is. David Brice. 814 01:06:04,375 --> 01:06:06,975 Is that the name you're looking for? 815 01:06:07,175 --> 01:06:09,925 We're not interested in him. It's another man that we want. 816 01:06:10,717 --> 01:06:14,575 Well, in that case, why don't we make a deal? 817 01:06:14,775 --> 01:06:18,633 We'll talk about it. Who is the other man? 818 01:06:23,550 --> 01:06:25,467 Who is the other man? 819 01:06:29,300 --> 01:06:31,925 It's someone at the Pentagon. 820 01:06:34,592 --> 01:06:38,800 - Does he have a name? - I suppose so, but I don't know it. 821 01:06:39,883 --> 01:06:41,425 Listen... 822 01:06:42,550 --> 01:06:48,217 all I know is that Susan used to see him, and he reappeared. 823 01:06:48,417 --> 01:06:50,183 - How recently? - I don't know. 824 01:06:50,383 --> 01:06:52,267 - Three months? Two? - I don't know! 825 01:06:52,467 --> 01:06:55,575 A month, three weeks. Who cares? I don't know it. 826 01:06:55,775 --> 01:06:58,883 Listen, she never discussed these things with me. 827 01:06:59,083 --> 01:06:59,600 All right, that will do for now. 828 01:06:59,800 --> 01:07:01,800 We're going to close the part of the investigation that concerns you. 829 01:07:02,000 --> 01:07:03,217 Will that be satisfactory? 830 01:07:07,342 --> 01:07:10,425 - Tom. - Thank you, Miss Beka. 831 01:07:11,383 --> 01:07:13,133 You've been very helpful. 832 01:07:24,508 --> 01:07:26,267 Sam! 833 01:07:26,467 --> 01:07:28,517 I want the names of all civilian and military personnel 834 01:07:28,717 --> 01:07:30,883 who have been assigned to the Pentagon during the past two months. 835 01:07:31,083 --> 01:07:31,975 Can you do it? 836 01:07:32,175 --> 01:07:33,100 It's all in the computer. 837 01:07:33,300 --> 01:07:35,175 I'll just have to set up a program to find it. 838 01:07:35,375 --> 01:07:36,642 Mr. Pritchard. 839 01:07:36,842 --> 01:07:38,475 Tom, I've got a suggestion. 840 01:07:38,675 --> 01:07:41,100 We're doing this credit card search 841 01:07:41,300 --> 01:07:43,508 but it's extremely unlikely that anything charged 842 01:07:43,708 --> 01:07:45,267 over the weekend would be turned in so soon. 843 01:07:45,467 --> 01:07:47,725 We're wasting valuable computer time that we could use better. 844 01:07:47,925 --> 01:07:52,092 - I know. I want you to keep on with it. - What's all this about, Tom? 845 01:07:52,292 --> 01:07:54,050 We'll talk later. What've you got here, what is this? 846 01:07:54,250 --> 01:07:55,308 - I have to see Secretary Brice. 847 01:07:55,508 --> 01:07:57,800 Get started on that list of new employees, would you? 848 01:07:58,508 --> 01:08:03,425 Yeah, we isolated three pollutants in the dead girl's stomach contents. 849 01:08:03,625 --> 01:08:06,058 They're the red, green and blue lines on the graph. 850 01:08:06,258 --> 01:08:10,425 If we can get the overlays to match, we might pinpoint where she was. 851 01:08:10,967 --> 01:08:13,967 So far, it looks like somewhere near upper Chesapeake Bay. 852 01:08:22,883 --> 01:08:24,508 Come in. 853 01:08:25,550 --> 01:08:28,133 Excuse me, sir, have you seen Major Donovan? 854 01:08:28,333 --> 01:08:28,767 No. 855 01:08:28,967 --> 01:08:31,267 Well, it's important that I get this to him. 856 01:08:31,467 --> 01:08:36,300 - What do you have here? - We missed it the first time around. 857 01:08:36,500 --> 01:08:38,967 It must have fallen under the seat of her car. 858 01:08:39,967 --> 01:08:41,425 I'll take care of this. 859 01:08:43,175 --> 01:08:45,092 Very well, sir. 860 01:08:49,675 --> 01:08:51,383 Was this a present? 861 01:08:51,675 --> 01:08:55,808 - Yeah, he gave it to me. - He has expensive taste. 862 01:08:56,008 --> 01:08:59,425 It didn't cost him anything. Some foreign minister gave it to him. 863 01:09:01,925 --> 01:09:07,425 I pride myself on being a man of forbearance and conciliation 864 01:09:07,625 --> 01:09:11,092 but if you fuck me on this, I'll crucify you! 865 01:09:11,342 --> 01:09:13,175 I am not your rubber stamp. 866 01:09:13,633 --> 01:09:15,967 You have run roughshod over this office for twenty years. 867 01:09:16,167 --> 01:09:16,808 And that's over. 868 01:09:17,008 --> 01:09:20,366 Sir, you may disparage your predecessors all you like 869 01:09:20,566 --> 01:09:23,925 but I don't recall in the past any secret investigation 870 01:09:24,125 --> 01:09:26,267 that required the entire Department of Defense 871 01:09:26,467 --> 01:09:30,808 circumvented CIA and the FBI and the Washington police. 872 01:09:31,008 --> 01:09:34,800 Senator, we're not locked into any position on the phantom sub. 873 01:09:35,000 --> 01:09:37,258 - What are you saying? - I'm just trying to allay 874 01:09:37,508 --> 01:09:40,008 Senator Duvall's fears that we might act peremptorily. 875 01:09:40,217 --> 01:09:42,592 We will act the way I decide on this matter. 876 01:09:43,050 --> 01:09:46,842 Gentlemen, I don't see any point in squabbling like children. 877 01:09:47,508 --> 01:09:52,217 Mr. Pritchard, I'm encouraged by your attitude. I'm sure your investigation 878 01:09:52,417 --> 01:09:55,642 whatever it is, is perfectly proper. 879 01:09:55,842 --> 01:09:58,383 I must apologize for my unseemly outburst. 880 01:09:58,633 --> 01:10:01,092 It's just that I've been sorely troubled. 881 01:10:01,342 --> 01:10:03,308 That's perfectly understandable, senator. 882 01:10:03,508 --> 01:10:06,050 I'm certain that we can reach an accommodation. 883 01:10:06,250 --> 01:10:09,725 Gentlemen, I'm deeply gratified. 884 01:10:09,925 --> 01:10:13,717 Deeply gratified, and I hope you'll forgive my imposition 885 01:10:13,917 --> 01:10:16,383 on such a busy day. 886 01:10:25,217 --> 01:10:29,008 - He's got us. - This is insane. It's out of control. 887 01:10:29,258 --> 01:10:31,300 Your cover story's not gonna hold water. 888 01:10:31,508 --> 01:10:35,425 Yes, it will, but you have to have more moral courage. 889 01:10:42,342 --> 01:10:46,967 Have you ever heard of a woman named Nina Beka? 890 01:10:47,467 --> 01:10:51,217 - No. - Well, she's heard of you. 891 01:10:53,842 --> 01:10:56,262 Instruct the CIA to get in touch with you at your home. 892 01:10:56,462 --> 01:10:58,906 I want you to remain there and wait for the information. 893 01:10:59,106 --> 01:11:01,550 You're not to call me. I'll check in with you periodically. 894 01:11:01,750 --> 01:11:02,425 Yes, sir. 895 01:11:02,883 --> 01:11:04,758 - As quickly as possible. - Okay. 896 01:11:11,425 --> 01:11:14,133 Hey! You two! 897 01:11:18,383 --> 01:11:20,558 Scott, where are they going? 898 01:11:20,758 --> 01:11:22,258 Laurel and Hardy, where are they going? 899 01:11:22,458 --> 01:11:23,058 Who's that, Tom? 900 01:11:23,258 --> 01:11:26,883 - You know who I mean, the bookends. - I sent them on an errand. 901 01:11:29,967 --> 01:11:32,262 Tom. Tom. Tom! 902 01:11:32,462 --> 01:11:34,758 Yes, sir, I'll- 903 01:11:37,133 --> 01:11:38,183 I need a car, it's an emergency. 904 01:11:38,383 --> 01:11:39,842 I'm sorry commander, CID's got everything. 905 01:11:40,042 --> 01:11:41,100 This one. Bring this one down. 906 01:11:41,300 --> 01:11:43,304 You can't take that, the lift is busted. 907 01:11:43,504 --> 01:11:45,308 - The man's gonna fix it. - Watch your toes. 908 01:11:45,508 --> 01:11:48,842 Come on! Get out of there! Get outta there right now! 909 01:12:04,592 --> 01:12:07,008 Shit. 910 01:12:38,175 --> 01:12:40,300 - Shit. - Hi. 911 01:12:49,550 --> 01:12:52,925 - Goddamn it, get him! - Come on, hurry up! 912 01:12:54,383 --> 01:12:57,258 Hey, what are you doing? Are you crazy? 913 01:14:05,550 --> 01:14:07,467 Hey, you okay? 914 01:14:40,133 --> 01:14:42,217 - I'm sorry. - Hey, slow down! 915 01:14:58,592 --> 01:14:59,925 Look out! 916 01:15:01,883 --> 01:15:04,133 Hey, you almost killed a guy here! 917 01:15:08,550 --> 01:15:11,467 I'm gonna get you, motherfucker! 918 01:15:59,050 --> 01:16:01,675 - Nina, come with me. - Tom. 919 01:16:01,925 --> 01:16:03,633 We can't talk here. Is there a back way out of this place? 920 01:16:03,883 --> 01:16:04,850 What happened to Susan? 921 01:16:05,050 --> 01:16:07,883 Listen, we cannot talk here, you're in danger, all right? 922 01:16:08,083 --> 01:16:10,425 - What's going on? - It doesn't- 923 01:16:11,050 --> 01:16:13,967 - Can I go to my place? - No, don't go there, they'll kill you. 924 01:16:16,342 --> 01:16:18,383 Oh, my God! 925 01:16:18,842 --> 01:16:22,008 You have to get lost, and I mean really, really lost. 926 01:16:22,208 --> 01:16:23,800 Thank you for before. 927 01:16:24,717 --> 01:16:26,467 - Go. - There he is! 928 01:16:36,550 --> 01:16:38,350 Look out, he's got a gun! 929 01:16:38,550 --> 01:16:41,175 I think we should go back to the Pentagon, sir. 930 01:16:49,300 --> 01:16:53,383 That was a stupid, stupid thing you did. 931 01:16:54,800 --> 01:16:55,725 I think you're crazy. 932 01:16:55,925 --> 01:16:58,267 I'm going to save Brice, no matter what it takes. 933 01:16:58,467 --> 01:17:01,092 - I thought I already told you that. - I don't believe there is a Yuri. 934 01:17:01,292 --> 01:17:02,217 He's real enough, all right. 935 01:17:02,383 --> 01:17:04,425 Yeah, but has nothing to do with the murder of that girl, does he? 936 01:17:04,625 --> 01:17:06,142 We'll find that out when we catch him. 937 01:17:06,342 --> 01:17:08,217 Not if those two get to him first you won't. 938 01:17:08,417 --> 01:17:11,967 Damn it! I am tired of weakness. 939 01:17:12,175 --> 01:17:13,892 I am faced with a grave problem, 940 01:17:14,092 --> 01:17:16,471 and I intend to resolve it quickly and cleanly. 941 01:17:16,671 --> 01:17:19,050 You really are crazy. You're fucking cuckoo. 942 01:17:19,250 --> 01:17:20,308 I won't be insulted by you, 943 01:17:20,508 --> 01:17:24,050 and you're not to attempt to interfere with this investigation again. 944 01:17:24,250 --> 01:17:25,925 Do I make myself clear? 945 01:17:26,383 --> 01:17:27,558 I quit. 946 01:17:27,758 --> 01:17:30,179 Your resignation is not accepted. Tom, be reasonable. 947 01:17:30,379 --> 01:17:32,600 I'm deliberately shielding you from full knowledge. 948 01:17:32,800 --> 01:17:35,342 Just follow your orders and everything will be all right. 949 01:17:35,542 --> 01:17:36,925 Let him go! 950 01:17:42,925 --> 01:17:45,467 Will you excuse me, please? 951 01:17:46,383 --> 01:17:48,133 I hope you're not calling your girlfriend. 952 01:17:48,333 --> 01:17:50,883 Remember, Big Brother's listening. 953 01:17:52,258 --> 01:17:54,342 - I don't give a shit. - Hello? 954 01:17:54,542 --> 01:17:56,350 - Fox! - Hello, sir. 955 01:17:56,550 --> 01:18:01,008 The writing on the box is Arabic, but it's in the Maghrebi dialect. 956 01:18:01,208 --> 01:18:02,767 What they speak in Morocco. 957 01:18:02,967 --> 01:18:06,425 What it says is kind of flowery, but it boils down to: 958 01:18:06,625 --> 01:18:08,683 "A gift to a true friend. " 959 01:18:08,883 --> 01:18:11,592 Good boy, you can come back now. 960 01:18:17,675 --> 01:18:18,967 Oh, jeez. 961 01:18:25,925 --> 01:18:30,342 The Polaroid just came online. Not much to look at, is it? 962 01:18:30,542 --> 01:18:32,675 No, it's not. 963 01:18:35,508 --> 01:18:36,767 Don't gifts from foreign governments 964 01:18:36,967 --> 01:18:39,433 have to be registered with the Office of Protocol? 965 01:18:39,633 --> 01:18:42,217 - That's what they tell us. - Are their files computerized? 966 01:18:42,417 --> 01:18:43,392 Yes, of course they would be in 967 01:18:43,592 --> 01:18:45,425 the Department of State's computer bank. 968 01:18:45,625 --> 01:18:47,467 Can we access those files? 969 01:18:48,758 --> 01:18:51,300 They're closed. You'll have to get in touch with them tomorrow. 970 01:18:54,175 --> 01:18:56,300 I can't get in touch with them. 971 01:19:07,883 --> 01:19:10,925 - We can interface. - Can you do it now? 972 01:19:13,383 --> 01:19:15,758 There'll be hell to pay. 973 01:19:16,633 --> 01:19:20,050 Tom, does it matter to you that much? 974 01:19:26,467 --> 01:19:28,383 Okay. 975 01:19:29,300 --> 01:19:32,258 Thanks, I'll be back in five minutes. 976 01:19:36,467 --> 01:19:37,842 Come in. 977 01:19:42,633 --> 01:19:43,842 What is it now? 978 01:19:47,758 --> 01:19:50,467 I've been thinking it over and maybe you're right. 979 01:19:50,667 --> 01:19:51,842 Yes. 980 01:19:52,008 --> 01:19:54,800 Let's just get this whole business over with, 981 01:19:54,967 --> 01:19:56,967 and I'm sorry I blew up at you. 982 01:19:59,300 --> 01:20:01,175 We're all very tired. 983 01:20:04,425 --> 01:20:06,050 Tom, 984 01:20:07,092 --> 01:20:10,550 when this is out of the way, we can do great things here. 985 01:20:13,592 --> 01:20:16,633 Well, first things first. 986 01:20:26,842 --> 01:20:28,050 How we doing, Sam? 987 01:20:28,300 --> 01:20:30,883 I'm into the State Department computer. It was easy. 988 01:20:31,092 --> 01:20:33,467 - Can you print that out for me? - You got it. 989 01:20:34,592 --> 01:20:38,633 A lot of paper. You were right about the credit card receipts. 990 01:20:38,833 --> 01:20:40,925 We found one from a gas station in Annapolis. 991 01:20:42,550 --> 01:20:44,300 Great. 992 01:20:46,592 --> 01:20:48,783 These the new people at the Pentagon? 993 01:20:48,983 --> 01:20:51,175 Yeah, there are 4700 possibles so far. 994 01:20:51,375 --> 01:20:52,517 But we've had a real break. 995 01:20:52,717 --> 01:20:55,467 The CID has pinned down your man's blood type. 996 01:20:56,592 --> 01:20:59,758 - How'd they get that? - Autopsy specimen. 997 01:21:00,008 --> 01:21:02,258 There was a residue of semen in the woman's body. 998 01:21:02,458 --> 01:21:03,850 Blood type is A-positive. 999 01:21:04,050 --> 01:21:06,425 That's pretty common, but it'll help narrow the list. 1000 01:21:09,467 --> 01:21:11,592 You're a genius, Sam. 1001 01:21:12,883 --> 01:21:15,675 I am. I am. I am. 1002 01:21:32,133 --> 01:21:35,550 You should get some sleep. You must be exhausted. 1003 01:21:36,550 --> 01:21:38,675 I know if I'm exhausted or not. 1004 01:21:39,675 --> 01:21:41,717 As you say. 1005 01:21:42,175 --> 01:21:44,883 You look like you just stepped out of a bandbox. 1006 01:21:46,383 --> 01:21:48,217 You're actually enjoying this, aren't you? 1007 01:21:48,417 --> 01:21:50,008 I'm just trying to do my job. 1008 01:21:50,175 --> 01:21:54,092 It would be a lot easier if you'd stop attacking me. 1009 01:21:56,883 --> 01:21:58,800 I'm sorry, I'm just tired. 1010 01:21:59,633 --> 01:22:01,300 I've got a lot on my mind. 1011 01:22:05,383 --> 01:22:08,175 If it doesn't keep moving towards a coherent image, 1012 01:22:08,375 --> 01:22:10,008 we just adjust the program. 1013 01:22:11,717 --> 01:22:15,675 You mean, you could stop it and make it go in another direction? 1014 01:22:15,883 --> 01:22:20,050 We've been doing that all along, but it looks like it's doing fine now. 1015 01:22:25,300 --> 01:22:27,258 I'm not so sure. 1016 01:22:52,133 --> 01:22:54,550 I think it's time we had a talk. 1017 01:23:06,425 --> 01:23:08,800 I'm the one in the picture, Sam. 1018 01:23:11,508 --> 01:23:13,050 You? 1019 01:23:16,092 --> 01:23:19,800 Susan Atwell was the woman I've been seeing. 1020 01:23:20,550 --> 01:23:23,092 I had nothing to do with her death. 1021 01:23:24,008 --> 01:23:25,592 I was in love with her. 1022 01:23:28,342 --> 01:23:30,217 Jesus, you must feel terrible. 1023 01:23:33,383 --> 01:23:36,717 You're the only one I can tell that this spy-hunt thing's a phony. 1024 01:23:37,633 --> 01:23:39,467 Yuri doesn't have anything to do with the murder? 1025 01:23:39,675 --> 01:23:40,633 Nothing. 1026 01:23:40,842 --> 01:23:46,050 This, it's a cover-up. That's all I can tell you. 1027 01:23:46,258 --> 01:23:49,258 - Come on. - Goddamn it, Sam, this is- 1028 01:23:51,008 --> 01:23:54,050 This is for your own protection, all right? 1029 01:23:54,300 --> 01:23:57,758 These people have already tried to kill one person who knew. 1030 01:23:59,383 --> 01:24:00,183 What do you want me to do? 1031 01:24:00,383 --> 01:24:03,092 Will you slow up the resolution on that picture? 1032 01:24:03,292 --> 01:24:04,058 I need more time, Sam. 1033 01:24:04,258 --> 01:24:06,300 I need more time to get this straightened out. 1034 01:24:18,258 --> 01:24:20,467 That's what I need. 1035 01:24:37,508 --> 01:24:39,383 I'm not satisfied with the way this is coming up. 1036 01:24:39,583 --> 01:24:40,925 The Eigenvalue is off. 1037 01:24:41,675 --> 01:24:43,100 Looks all right to me. 1038 01:24:43,300 --> 01:24:45,842 We're pulling away from our reference information. 1039 01:24:46,042 --> 01:24:48,321 Advise them to program a Fourier Transform. 1040 01:24:48,521 --> 01:24:50,800 I don't know, that seems like a waste of time. 1041 01:24:51,000 --> 01:24:52,883 Just do what I want, okay? 1042 01:24:53,508 --> 01:24:56,675 Take it easy, Sam, we're all working the same amount of time. 1043 01:24:56,875 --> 01:24:59,717 I'm sorry, David. Just do it, please, okay? 1044 01:25:16,883 --> 01:25:19,092 What are you looking for? 1045 01:25:19,292 --> 01:25:21,175 Fuck off. 1046 01:25:35,758 --> 01:25:37,925 Where are you going? 1047 01:25:46,592 --> 01:25:50,883 I would rather do this myself. You can listen if you want to. 1048 01:26:02,675 --> 01:26:04,592 - Display that badge. Hi. - Hi. 1049 01:26:05,800 --> 01:26:08,217 - This goes here? - Yeah. 1050 01:26:08,467 --> 01:26:09,508 Where are we going? 1051 01:26:09,675 --> 01:26:11,058 We're gonna go down to Major Donovan's office. 1052 01:26:11,258 --> 01:26:13,133 You can give a full description of this guy to him. 1053 01:26:13,333 --> 01:26:14,392 Who the hell's Donovan? 1054 01:26:14,592 --> 01:26:16,425 He's our commanding officer. 1055 01:27:09,092 --> 01:27:10,592 Hello. 1056 01:27:10,842 --> 01:27:13,258 You know who this is? 1057 01:27:14,883 --> 01:27:17,883 I have to talk to you, but I can't leave here now. 1058 01:27:19,675 --> 01:27:22,967 I'm on the damn pay phone now. It's probably not even safe. 1059 01:27:27,800 --> 01:27:30,925 All right, I'll come there as soon as I can get away. 1060 01:27:45,675 --> 01:27:48,925 I'll be damned! That's him, the son of a bitch who rented the boat! 1061 01:27:49,125 --> 01:27:49,558 Where? 1062 01:27:49,758 --> 01:27:51,383 Right there, he just went around the corner! 1063 01:27:58,383 --> 01:27:59,842 Do you see him? 1064 01:28:01,383 --> 01:28:02,717 He's gone. 1065 01:28:04,258 --> 01:28:05,225 I'll get back to you. 1066 01:28:05,425 --> 01:28:07,258 Where have you been? Yuri's in the building. 1067 01:28:07,458 --> 01:28:08,308 Would you buzz the Secretary, please. 1068 01:28:08,508 --> 01:28:10,008 They were bringing in a witness and he spotted him. 1069 01:28:10,175 --> 01:28:12,142 I know! Can I go in? 1070 01:28:12,342 --> 01:28:15,758 - Go right in. - Well, what are my orders, sir? 1071 01:28:16,008 --> 01:28:17,267 Close all the exits, Major. 1072 01:28:17,467 --> 01:28:19,592 Hold your witness while we decide what to do. 1073 01:28:20,258 --> 01:28:21,842 Yes, sir. 1074 01:28:24,842 --> 01:28:26,642 - Is Yuri in the building? - So it would seem. 1075 01:28:26,842 --> 01:28:29,967 - This is splendid work, Tom. - I've had all the exits closed. 1076 01:28:32,133 --> 01:28:36,842 Why don't we empty the building and have everybody file past this man? 1077 01:28:37,092 --> 01:28:38,675 Then in five minutes the place will be swarming 1078 01:28:38,875 --> 01:28:39,767 with television cameramen. 1079 01:28:39,967 --> 01:28:41,592 We'll just have to take the witness through the building, 1080 01:28:41,792 --> 01:28:42,433 room by room. 1081 01:28:42,633 --> 01:28:44,408 It's the largest building in the world. 1082 01:28:44,608 --> 01:28:46,383 It's the only way we'll get any privacy. 1083 01:28:47,467 --> 01:28:48,925 I'll see to it. 1084 01:28:50,300 --> 01:28:54,383 Major Donovan, I suggest that all officers carry side arms. 1085 01:28:55,467 --> 01:28:58,467 The man we're after has killed at least one person already. 1086 01:28:58,667 --> 01:29:01,217 Don't worry, Tom. I don't expect you to carry one. 1087 01:29:20,717 --> 01:29:23,717 Tall or short? Thin or fat? Light or dark? 1088 01:29:23,967 --> 01:29:27,392 - That's right. - You think this is some kind of joke? 1089 01:29:27,592 --> 01:29:30,717 What I'm trying to tell you is the son of a bitch is average. 1090 01:29:31,592 --> 01:29:35,508 All right, let's go find this "average" son of a bitch. 1091 01:29:36,758 --> 01:29:41,133 I'm positive I remember this guy. I always remember the good tippers. 1092 01:29:49,050 --> 01:29:51,300 CID has brought in another witness. 1093 01:29:51,800 --> 01:29:54,383 A bellboy from a hotel in Annapolis. 1094 01:29:55,133 --> 01:29:57,633 Now you can have two search parties. 1095 01:29:58,758 --> 01:30:02,550 That's great news. We can move twice as fast. 1096 01:30:03,175 --> 01:30:05,050 I'll see to it. 1097 01:30:13,550 --> 01:30:16,592 You see, David? It's all coming together. 1098 01:30:16,792 --> 01:30:18,633 Dear God, I hope you're right. 1099 01:30:42,883 --> 01:30:45,425 All right, down this corridor. Make it quick. 1100 01:30:46,425 --> 01:30:48,008 Let's go. 1101 01:31:18,717 --> 01:31:21,925 That ain't him. I just rented the guy a sailboat, give me a break. 1102 01:31:22,125 --> 01:31:23,717 I'm getting sick of this shit. 1103 01:31:37,758 --> 01:31:38,800 How much longer? 1104 01:31:39,050 --> 01:31:41,217 Scott, it's impossible to search this entire building. 1105 01:31:41,417 --> 01:31:42,517 It would take all night. 1106 01:31:42,717 --> 01:31:44,842 We have a shift finishing at 5 and one at 6. 1107 01:31:45,042 --> 01:31:46,183 What do you suggest we do then? 1108 01:31:46,383 --> 01:31:48,017 Let them out through the mall entrance. 1109 01:31:48,217 --> 01:31:51,383 - We'll have both witnesses there. - What do you think? 1110 01:31:52,967 --> 01:31:54,592 Television. 1111 01:31:54,842 --> 01:31:56,392 We haven't been allowed inside, Mark, 1112 01:31:56,592 --> 01:31:59,075 but we're told there's a bottleneck of hundreds 1113 01:31:59,275 --> 01:32:01,758 perhaps thousands of people, waiting to go home. 1114 01:32:01,958 --> 01:32:03,183 Those who have been allowed to leave say 1115 01:32:03,383 --> 01:32:06,225 they were first cleared by members of the CID. 1116 01:32:06,425 --> 01:32:09,967 That's The Criminal Investigation Division of Army intelligence. 1117 01:32:10,217 --> 01:32:14,258 Apparently, there's a search on for a person who may be a spy 1118 01:32:14,458 --> 01:32:17,475 trapped, right now, inside the Pentagon itself. 1119 01:32:17,675 --> 01:32:20,308 We will stay here and follow these events as they develop 1120 01:32:20,508 --> 01:32:23,175 and we'll get back to you with updates as the story continues. 1121 01:32:23,375 --> 01:32:26,758 Melissa Donaldson, WCDM, at the Pentagon. 1122 01:32:27,675 --> 01:32:28,850 He must have gotten out past us. 1123 01:32:29,050 --> 01:32:31,883 No way. He's hiding somewhere in the building. 1124 01:32:32,925 --> 01:32:35,425 We'll have to go back to the room-to-room. 1125 01:32:35,625 --> 01:32:36,642 We'll go down to the basement level, 1126 01:32:36,842 --> 01:32:39,325 search the situation room computer complex. 1127 01:32:39,525 --> 01:32:42,008 We'll start at the bottom and work our way up. 1128 01:32:42,208 --> 01:32:43,300 Let's do it. 1129 01:32:43,508 --> 01:32:45,217 Jesus. 1130 01:32:47,842 --> 01:32:49,721 - You're to initial this, sir. - What? 1131 01:32:49,921 --> 01:32:51,600 - You're to initial this. - What is it? 1132 01:32:51,800 --> 01:32:56,092 It's authorization to release the Atwell woman's body for burial. 1133 01:33:02,592 --> 01:33:04,883 We're down to about 50 persons with A-positive blood. 1134 01:33:05,083 --> 01:33:06,433 - How many are men? - Aw, come on. 1135 01:33:06,633 --> 01:33:08,550 Nobody told me we had to sort them out by sex. 1136 01:33:08,750 --> 01:33:11,300 Look, I gotta take a break, man. 1137 01:33:11,500 --> 01:33:13,133 Sam, I need to talk to you. 1138 01:33:24,050 --> 01:33:26,241 - I have to have your help. - I slowed it up as much as I could. 1139 01:33:26,441 --> 01:33:28,633 I know, but they're going to be able to recognize this picture soon. 1140 01:33:28,833 --> 01:33:29,862 There's nothing more I can do. 1141 01:33:30,062 --> 01:33:30,892 They mean to kill me, Sam. 1142 01:33:31,092 --> 01:33:32,642 Tom, you haven't slept for two days. 1143 01:33:32,842 --> 01:33:35,508 I'm telling you the truth, I don't stand a chance in hell. 1144 01:33:35,708 --> 01:33:36,808 For God sakes, why? 1145 01:33:37,008 --> 01:33:39,300 If you didn't have anything to do with the girl's murder, why would- 1146 01:33:39,500 --> 01:33:41,058 Brice killed her. 1147 01:33:41,258 --> 01:33:42,808 - Brice? - She was his mistress. 1148 01:33:43,008 --> 01:33:46,133 - I thought she was your girl. - Look, here. See this? 1149 01:33:48,217 --> 01:33:50,300 - See this? - "Antique gold box"- 1150 01:33:50,508 --> 01:33:52,592 This is a present to Brice from the Moroccan government. 1151 01:33:52,792 --> 01:33:54,008 He gave it to Susan. 1152 01:33:54,258 --> 01:33:55,933 It's the only way I can prove he knew her. 1153 01:33:56,133 --> 01:33:58,467 He'll call off the search, Sam, I know he will. 1154 01:34:00,425 --> 01:34:03,008 - I see. - Do you believe me? 1155 01:34:03,758 --> 01:34:07,508 Well, then can you insert that into the State Department's computer? 1156 01:34:09,217 --> 01:34:12,675 - I can do that. - I know you can, Sam, but will you? 1157 01:34:14,133 --> 01:34:17,258 - I'll do whatever I have to do to help. - Then let's do it. 1158 01:34:55,508 --> 01:34:56,850 I'm standing there, there's nothing there, Sam. 1159 01:34:57,050 --> 01:34:59,092 If you just want a piece of paper, you can type it yourself. 1160 01:34:59,292 --> 01:34:59,933 I thought we'd just print- 1161 01:35:00,133 --> 01:35:03,717 The computer is searching the protocol to find the right place to insert it 1162 01:35:03,917 --> 01:35:05,737 and then it'll print it out. 1163 01:35:05,937 --> 01:35:07,558 - All right, how long? - Soon. 1164 01:35:07,758 --> 01:35:10,842 First two on the right, second two on the left. 1165 01:35:11,042 --> 01:35:14,133 Last man in the doorway. Nobody in or out. 1166 01:35:14,425 --> 01:35:15,508 What's going on here? 1167 01:35:15,675 --> 01:35:16,683 We're getting ready to search in here. 1168 01:35:16,883 --> 01:35:18,600 I can see that, who told you to bring them in here? 1169 01:35:18,800 --> 01:35:21,967 Nobody, this is the only major area that hasn't been covered yet. 1170 01:35:25,842 --> 01:35:29,133 All right ladies and gentlemen, we'll be conducting a search in here 1171 01:35:29,333 --> 01:35:31,091 and I ask you all, please- 1172 01:35:31,291 --> 01:35:33,050 - Sir, wait. - Oh, Jesus. 1173 01:35:34,675 --> 01:35:36,133 I have to change. 1174 01:35:39,175 --> 01:35:42,008 - Okay, let's get going. - Don't let anyone pass. 1175 01:36:06,383 --> 01:36:07,842 Sam Hesselman. 1176 01:36:10,383 --> 01:36:14,217 Look, I'm sorry to bother you, but this is over my head. 1177 01:36:15,508 --> 01:36:17,467 It's about Commander Farrell. 1178 01:36:19,383 --> 01:36:20,842 I'm not sure- 1179 01:36:23,550 --> 01:36:25,717 I'm not sure he knows what he's doing. 1180 01:36:28,175 --> 01:36:29,100 All right, I'll meet you. 1181 01:36:29,300 --> 01:36:31,517 Please, don't mention this to anybody else. 1182 01:36:31,717 --> 01:36:35,925 I mean, the reason I called you was because I know you're his friend. 1183 01:36:36,125 --> 01:36:37,800 You did the right thing. 1184 01:36:43,383 --> 01:36:44,433 This door's locked. 1185 01:36:44,633 --> 01:36:46,717 Anybody have an extra key out here? 1186 01:36:50,092 --> 01:36:52,383 This is Commander Farrell's office, isn't it? 1187 01:36:52,583 --> 01:36:53,675 Yeah, we better have a look in here. 1188 01:37:06,092 --> 01:37:10,133 Well, tell you what, fellas. Here we go, maybe this will work. 1189 01:37:34,633 --> 01:37:36,267 Nobody here. 1190 01:37:36,467 --> 01:37:37,950 Let's get on up the hall here, gentlemen, 1191 01:37:38,150 --> 01:37:39,633 and see what else we can come up with. 1192 01:37:57,925 --> 01:37:59,383 Hi. 1193 01:38:00,925 --> 01:38:03,550 What's this all about, Dr. Hesselman? 1194 01:38:05,842 --> 01:38:07,367 You have to promise me that what I 1195 01:38:07,567 --> 01:38:08,892 tell you won't go any further. 1196 01:38:09,092 --> 01:38:12,550 - I feel disloyal enough as it is. - Of course. 1197 01:38:14,550 --> 01:38:16,967 You understand that Tom is under great strain. 1198 01:38:17,758 --> 01:38:19,300 Yes. 1199 01:38:20,217 --> 01:38:22,425 He knew the girl who was murdered. 1200 01:38:23,383 --> 01:38:26,592 They were very close. 1201 01:38:28,050 --> 01:38:30,925 And he thinks that Secretary Brice killed her. 1202 01:38:32,800 --> 01:38:33,933 Look, I know him. 1203 01:38:34,133 --> 01:38:37,217 He's much more high-strung than he appears. 1204 01:38:37,417 --> 01:38:39,050 And this girl... 1205 01:38:41,092 --> 01:38:43,258 I guess he was in love with her. 1206 01:38:44,717 --> 01:38:47,679 Anyway, now he thinks that somebody wants to kill him 1207 01:38:47,879 --> 01:38:50,842 and he asked me to reprogram the computers, and I did it. 1208 01:38:51,842 --> 01:38:56,967 But now I don't know. I just don't know. 1209 01:38:57,758 --> 01:39:00,550 I see. Where is Commander Farrell now? 1210 01:39:01,508 --> 01:39:04,425 I suppose he's in his office or in the computer room. 1211 01:39:05,175 --> 01:39:07,217 Thank you. 1212 01:40:19,800 --> 01:40:21,508 Son of a bitch. 1213 01:41:26,550 --> 01:41:27,842 Hey! 1214 01:41:28,467 --> 01:41:30,617 - Come back here! - Hold it right there! 1215 01:41:30,817 --> 01:41:32,967 - Hold it! - Sergeant, arrest that man. 1216 01:41:33,175 --> 01:41:34,800 I'm your superior officer and I'm giving you 1217 01:41:35,000 --> 01:41:36,717 a direct order to arrest this man! 1218 01:41:36,967 --> 01:41:39,550 - I have my orders from Mr. Pritchard! - Do it! 1219 01:41:39,758 --> 01:41:41,675 - I have my orders- - Shut up! 1220 01:41:41,925 --> 01:41:43,508 Jesus. 1221 01:41:44,008 --> 01:41:45,975 - And if he resists, shoot him! - Yes, sir. 1222 01:41:46,175 --> 01:41:48,592 Where are you going, Commander? You can't go in there. 1223 01:41:48,792 --> 01:41:50,142 You can't go in there! 1224 01:41:50,342 --> 01:41:51,575 I said you can't go in there! 1225 01:41:51,775 --> 01:41:52,808 Commander, by what right do you- 1226 01:41:53,008 --> 01:41:55,133 - Call off the search now. - Lorraine, thank you. 1227 01:41:55,333 --> 01:41:56,433 You're not looking for a Russian spy. 1228 01:41:56,633 --> 01:41:58,967 You're looking for somebody who knows Susan Atwell was your mistress. 1229 01:41:59,167 --> 01:41:59,892 What are you talking about? 1230 01:42:00,092 --> 01:42:03,008 You gave her a gold box that a Moroccan foreign minister gave to you. 1231 01:42:03,208 --> 01:42:03,642 I don't know what you're talking about. 1232 01:42:03,842 --> 01:42:05,558 Well you declared it to the Office of Protocol. 1233 01:42:05,758 --> 01:42:06,967 I never declared anything to the Office of Protocol. 1234 01:42:07,167 --> 01:42:07,558 - Yeah? 1235 01:42:07,758 --> 01:42:10,842 - You tell it to the State's computer. - What? 1236 01:42:11,092 --> 01:42:13,596 You tell it to the computer at the State Department. 1237 01:42:13,796 --> 01:42:16,156 Now pick up the phone, and call off the search now! 1238 01:42:16,356 --> 01:42:18,717 Do it, or I swear to God I'll nail you to the wall. 1239 01:42:18,917 --> 01:42:20,675 Calm down, I'll get Scott in here, we'll- 1240 01:42:20,875 --> 01:42:22,758 Come in, for God sakes. 1241 01:42:24,925 --> 01:42:27,383 I'm sorry Mr. Secretary, I had to make sure you were all right. 1242 01:42:27,883 --> 01:42:30,717 Yuri must be close. There's been a murder. 1243 01:42:31,633 --> 01:42:35,175 - He shot Dr. Hesselman. - Oh, goddamn it. 1244 01:42:35,375 --> 01:42:36,633 What's happened, Major? 1245 01:42:37,300 --> 01:42:38,491 I think we got Yuri cornered. 1246 01:42:38,691 --> 01:42:39,683 He's somewhere between here, 1247 01:42:39,883 --> 01:42:41,850 communications and the officers' gymnasium. 1248 01:42:42,050 --> 01:42:44,175 That's very good, Major. Just continue the search. 1249 01:42:54,967 --> 01:42:57,508 You had those apes kill him, didn't you? 1250 01:42:57,967 --> 01:42:59,425 No. 1251 01:43:00,175 --> 01:43:02,258 You lying sack of shit. 1252 01:43:04,217 --> 01:43:07,008 Tom is the man who saw you at Susan's. 1253 01:43:07,967 --> 01:43:10,925 He's known about you all along. Isn't that right? 1254 01:43:11,925 --> 01:43:14,008 You know what that means, David. 1255 01:43:14,467 --> 01:43:17,679 If Commander Farrell is the man who was with Miss Atwell 1256 01:43:17,879 --> 01:43:21,198 then Commander Farrell is the man who killed Miss Atwell. 1257 01:43:21,398 --> 01:43:24,717 And we know that the man who killed Miss Atwell is Yuri. 1258 01:43:24,967 --> 01:43:30,425 Therefore, Commander Farrell is Yuri, quod erat demonstrandum. 1259 01:43:30,625 --> 01:43:34,467 You murdered Sam, didn't you? You're a fucking asshole. 1260 01:43:39,425 --> 01:43:44,592 You have no idea what men of power can do! 1261 01:43:44,792 --> 01:43:46,842 - You sick fuck. - Wait a second. 1262 01:43:47,092 --> 01:43:49,508 Scott has been a loyal and valuable friend. 1263 01:43:50,258 --> 01:43:52,717 I let that friendship cloud my judgment. 1264 01:43:52,925 --> 01:43:55,092 My actions have been inexcusable. 1265 01:43:55,842 --> 01:43:58,800 Scott! Scott! 1266 01:44:00,342 --> 01:44:02,008 Give me the gun. 1267 01:44:03,050 --> 01:44:05,866 This is the hardest thing I've ever had to do in my life. 1268 01:44:06,066 --> 01:44:08,883 But I swear, I'll do everything I can to help you out. 1269 01:44:09,083 --> 01:44:09,725 Everything. 1270 01:44:09,925 --> 01:44:11,883 I'll get you the best lawyers. 1271 01:44:14,842 --> 01:44:18,675 David? He doesn't have a shred of proof. 1272 01:44:20,008 --> 01:44:21,633 Wait. Wait. Wait. 1273 01:44:23,050 --> 01:44:25,116 He was fiercely jealous of Susan. 1274 01:44:25,316 --> 01:44:27,183 A man like that- Do you understand? 1275 01:44:27,383 --> 01:44:30,883 Suppose we had planned on working late Sunday night. 1276 01:44:31,083 --> 01:44:33,050 I didn't arrive, he assumed I was with Susan. 1277 01:44:33,250 --> 01:44:35,008 - David? - Don't touch me. 1278 01:44:35,467 --> 01:44:38,050 He went there looking for me. They argued. 1279 01:44:38,250 --> 01:44:40,112 Well, you can assume the rest, right? 1280 01:44:40,312 --> 01:44:42,175 - Just save your breath. - Help me out. 1281 01:44:42,375 --> 01:44:43,883 Help me out. Help me out. 1282 01:44:45,342 --> 01:44:46,883 Listen, I'll give you anything you want. 1283 01:44:48,842 --> 01:44:50,925 I swear, I'll give you anything you want. 1284 01:44:51,125 --> 01:44:52,433 Listen to me. Listen to me! 1285 01:44:52,633 --> 01:44:55,467 Help me out. I will give you anything you want. 1286 01:44:55,667 --> 01:44:56,767 Just help me out of this. 1287 01:44:56,967 --> 01:44:58,325 You can have anything you want. 1288 01:44:58,525 --> 01:44:59,683 If you go against me on this, 1289 01:44:59,883 --> 01:45:02,300 it'll be your word against mine, and I'll win. 1290 01:45:02,500 --> 01:45:03,967 David! 1291 01:45:05,008 --> 01:45:06,383 - Scott! - No! 1292 01:45:15,717 --> 01:45:19,342 - What's going on in there? - Stand back, Mr. Secretary. 1293 01:45:25,633 --> 01:45:26,925 Nelson. 1294 01:45:32,300 --> 01:45:34,175 Your search is over, Major. 1295 01:45:38,633 --> 01:45:41,175 - Is this-? - He shot himself. 1296 01:45:46,175 --> 01:45:47,633 Anderson. 1297 01:45:56,258 --> 01:45:58,633 Commander, do I have your answer? 1298 01:45:59,883 --> 01:46:03,133 Commander? Sir? Sir, are you all right, sir? 1299 01:46:03,675 --> 01:46:05,304 - Give me your pen, ensign. - Sir? 1300 01:46:05,504 --> 01:46:07,133 - You got a pen? - Oh, yes sir. 1301 01:46:07,333 --> 01:46:09,050 Well, give it to me. 1302 01:46:11,675 --> 01:46:13,300 I want you to deliver this. 1303 01:46:14,633 --> 01:46:16,842 And I want you to wake him if you have to. 1304 01:46:19,092 --> 01:46:20,675 Aye, aye, sir. 1305 01:46:21,508 --> 01:46:22,967 Go. 1306 01:46:36,925 --> 01:46:38,717 Charlie, come look at this. 1307 01:46:40,008 --> 01:46:43,383 - Somebody get Donovan down here. - It's Commander Farrell. 1308 01:47:25,883 --> 01:47:28,133 A lot of people are looking for you. 1309 01:47:31,508 --> 01:47:33,633 Then aren't you the clever ones. 1310 01:47:46,383 --> 01:47:47,850 When is he coming out from behind there? 1311 01:47:48,050 --> 01:47:50,575 Perhaps when you've made certain things clearer to us. 1312 01:47:50,775 --> 01:47:53,300 - Well, then, let's just get- - We want to know what is- 1313 01:47:54,717 --> 01:47:56,342 You would've known before! 1314 01:47:57,550 --> 01:48:00,075 I told you when I called that I could not get out of the Pentagon! 1315 01:48:00,275 --> 01:48:02,800 All right, but at least you'll admit that your relationship with 1316 01:48:03,000 --> 01:48:04,008 the woman was poorly handled! 1317 01:48:04,208 --> 01:48:04,850 I did what I was told. 1318 01:48:05,050 --> 01:48:06,408 You wanted me to be her lover, I was her lover. 1319 01:48:06,608 --> 01:48:07,967 I don't see any point in going on with this! 1320 01:48:08,167 --> 01:48:09,383 Yeah, well, neither do I! 1321 01:48:24,633 --> 01:48:27,175 It's been very long for me. 1322 01:48:30,842 --> 01:48:34,925 Evgeni Alekseevich, wouldn't you love to hear Russian again? 1323 01:48:35,425 --> 01:48:38,967 Imagine Pushkin, Lermontov, Tolstoy. 1324 01:48:39,167 --> 01:48:41,600 Solzhenitsyn, Aksenov. 1325 01:48:41,800 --> 01:48:44,717 Even them. Always the sense of humor. 1326 01:48:45,092 --> 01:48:46,887 In the Philippines when you passed the 1327 01:48:47,087 --> 01:48:48,883 bag of underwear, Moscow wasn't amused. 1328 01:48:50,008 --> 01:48:52,050 I should have acted then. 1329 01:48:53,133 --> 01:48:56,675 In any case, it's not possible for you to remain in the United States. 1330 01:48:56,875 --> 01:48:59,300 This bizarre incident has given them their Yuri. 1331 01:49:00,133 --> 01:49:02,308 Evgeni, think. 1332 01:49:02,508 --> 01:49:05,967 - You're a hero of the Soviet Union. - I'm not a hero. 1333 01:49:06,167 --> 01:49:08,133 Be that as it may, you must return. 1334 01:49:08,333 --> 01:49:10,300 I came here. I thought I owed you that. 1335 01:49:11,258 --> 01:49:13,467 But you can't make me go back. 1336 01:49:19,217 --> 01:49:20,717 No! 1337 01:49:21,550 --> 01:49:23,383 Let him go. 1338 01:49:30,675 --> 01:49:34,008 He will return. Where else does he have to go? 105686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.