All language subtitles for NOVA - S51E02 - Easter Island Origins [DVD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,096 ♪ ♪ 2 00:00:04,137 --> 00:00:07,107 NARRATOR: Rapa Nui. 3 00:00:07,140 --> 00:00:10,269 Also known as Easter Island. 4 00:00:10,310 --> 00:00:15,009 This tiny little island in the South Pacific is world—famous 5 00:00:15,048 --> 00:00:16,573 For one thing. 6 00:00:18,385 --> 00:00:19,580 The moai. 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,385 Moats are incredible. 8 00:00:22,422 --> 00:00:25,517 The moai is the first part that people see. 9 00:00:25,559 --> 00:00:28,494 NARRATOR: These enigmatic stone giants 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,521 Stand like sentinels all around the island. 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,465 But what was their purpose? 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,401 And why have so many fallen? 13 00:00:38,672 --> 00:00:40,766 It is easy to imagine that this is the scene 14 00:00:40,807 --> 00:00:43,640 of some catastrophe where things fell apart. 15 00:00:46,079 --> 00:00:48,070 NARRATOR: For centuries, 16 00:00:48,115 --> 00:00:49,742 Western researchers have studied the moai, 17 00:00:49,783 --> 00:00:52,218 Trying to answer these questions, 18 00:00:52,252 --> 00:00:54,812 and they've come up with their own theories. 19 00:00:55,055 --> 00:00:58,719 But now, new research that looks beyond the moai 20 00:00:58,759 --> 00:01:01,558 Is challenging those views. 21 00:01:01,595 --> 00:01:04,189 TERRY HUNT: In all the evidence that we saw, 22 00:01:04,231 --> 00:01:07,201 We were seeing signs of sustainability. 23 00:01:07,234 --> 00:01:09,601 There was really no evidence of collapse. 24 00:01:09,636 --> 00:01:13,630 NARRATOR: And Rapa Nui experts are reclaiming their heritage. 25 00:01:13,674 --> 00:01:18,111 HETEREKI HUKE: For you, this can be an ancient, abandoned village. 26 00:01:18,145 --> 00:01:20,239 For me, it's the place where my family used to live. 27 00:01:20,280 --> 00:01:24,148 NARRATOR: Genetics is revealing surprising clues 28 00:01:24,184 --> 00:01:26,744 about the origins of the island's earliest settlers. 29 00:01:26,787 --> 00:01:28,448 ALEX IOANNIDIS: When we first saw this, 30 00:01:28,488 --> 00:01:31,685 we thought maybe we did something wrong. 31 00:01:31,725 --> 00:01:35,355 NARRATOR: From their incredible engineering 32 00:01:35,395 --> 00:01:38,763 To their beautiful and unique writing... 33 00:01:38,799 --> 00:01:42,133 HUKE: Some people say that they contain legends. 34 00:01:42,169 --> 00:01:44,729 NARRATOR: ...the real story of Rapa Nui 35 00:01:44,771 --> 00:01:46,671 is finally coming to light. 36 00:01:46,707 --> 00:01:50,610 "Easter Island Origins." 37 00:01:50,644 --> 00:01:53,807 Right now, on "NOVA." 38 00:01:53,847 --> 00:02:02,187 ♪ ♪ 39 00:02:18,171 --> 00:02:20,868 ♪ ♪ 40 00:02:20,907 --> 00:02:23,604 NARRATOR: Most visitors come all the way to Easter Island 41 00:02:23,644 --> 00:02:27,410 Because of these stone statues: the moai. 42 00:02:29,683 --> 00:02:31,310 HUKE: Moats—— 43 00:02:31,351 --> 00:02:33,820 They are amazing and they're outstanding. 44 00:02:33,854 --> 00:02:35,515 And they are unique. 45 00:02:35,555 --> 00:02:38,684 ♪ ♪ 46 00:02:38,725 --> 00:02:41,626 NARRATOR: Constructed between 1300 and some time after the 17005, 47 00:02:41,662 --> 00:02:44,893 There are more than 1,000 of these giant carved figures 48 00:02:44,931 --> 00:02:47,332 scattered across the landscape. 49 00:02:49,803 --> 00:02:52,670 Cut from volcanic rock, 50 00:02:52,706 --> 00:02:54,538 some are more than 30 feet high. 51 00:02:56,777 --> 00:02:58,836 Overtime, 52 00:02:58,879 --> 00:03:00,779 all of the moai have fallen down. 53 00:03:00,814 --> 00:03:04,273 The 50 or so that are upright today 54 00:03:04,317 --> 00:03:06,877 were put back up in recent decades. 55 00:03:06,920 --> 00:03:09,218 With their backs to the sea, 56 00:03:09,256 --> 00:03:12,749 They stare impassively into the island, arms held rigidly 57 00:03:12,793 --> 00:03:14,522 By their sides. 58 00:03:16,630 --> 00:03:20,897 Some stand on ceremonial platforms known as ahu. 59 00:03:20,934 --> 00:03:22,698 Others are sunk into the earth. 60 00:03:26,606 --> 00:03:29,667 But for the people who live on Rapa Nui, 61 00:03:29,710 --> 00:03:33,340 Easter Island's true name, the moai are just the beginning. 62 00:03:35,649 --> 00:03:37,378 HETEREKI HUKE: Moats are incredible. 63 00:03:37,417 --> 00:03:38,851 But Rapa Nui is so much more than that. 64 00:03:38,885 --> 00:03:41,479 And its archaeology is so much richer than just moats. 65 00:03:44,391 --> 00:03:46,792 The moai is the first part that people see, 66 00:03:46,827 --> 00:03:52,391 but behind the moats there is a big history. 67 00:03:52,432 --> 00:03:54,958 (translated): Everywhere you walk, 68 00:03:55,001 --> 00:03:58,437 you can find the remains of the past. 69 00:03:58,472 --> 00:04:00,770 And that's why for us everything is always important, 70 00:04:00,807 --> 00:04:03,469 not just the moai. 71 00:04:03,510 --> 00:04:05,877 (translated): Our connection with each of 72 00:04:05,912 --> 00:04:09,371 The archaeological sites has a direct connection with family. 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,851 It's not a legend, it's not a myth, 74 00:04:11,885 --> 00:04:13,683 it's not a made—up story 75 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 or something discovered by archaeologists. 76 00:04:16,323 --> 00:04:18,724 It is something that belongs to us. 77 00:04:18,759 --> 00:04:21,387 ♪ ♪ 78 00:04:21,428 --> 00:04:24,454 NARRATOR: One archaeologist who believes the story of Rapa Nui 79 00:04:24,498 --> 00:04:26,262 Encompasses more than just the moai 80 00:04:26,299 --> 00:04:28,290 is Sonia Haoa Cardinali. 81 00:04:28,335 --> 00:04:31,703 Born on Rapa Nui 70 years ago, 82 00:04:31,738 --> 00:04:34,298 She has dedicated her entire life to the history 83 00:04:34,341 --> 00:04:37,311 and anthropology of the island. 84 00:04:37,344 --> 00:04:39,335 SONIA HAOA CARDINALI: I feel sorry 85 00:04:39,379 --> 00:04:43,407 when they just talking about the moai. 86 00:04:43,450 --> 00:04:47,683 70 percent of the island is surveyed, 87 00:04:47,721 --> 00:04:52,852 more than 25,000 archaeological site. 88 00:04:52,893 --> 00:04:55,385 So that's means not only the sites, 89 00:04:55,428 --> 00:04:58,921 It's mean also how people live, 90 00:04:58,965 --> 00:05:01,935 what's they do, the family, and everything. 91 00:05:04,504 --> 00:05:07,371 NARRATOR: Sonia wants to understand more about the moai, 92 00:05:07,407 --> 00:05:08,772 But she and other Rapanui islanders 93 00:05:08,809 --> 00:05:12,837 see them as only part of the puzzle. 94 00:05:12,879 --> 00:05:16,076 There are bigger questions to ask. 95 00:05:16,316 --> 00:05:17,943 Who are the ancestors of the Rapanui people? 96 00:05:17,984 --> 00:05:22,080 Where did they come from? 97 00:05:22,322 --> 00:05:24,654 And how did they survive and thrive in this remote 98 00:05:24,691 --> 00:05:26,420 And hostile land? 99 00:05:26,459 --> 00:05:27,824 ♪ ♪ 100 00:05:27,861 --> 00:05:30,091 (birds chirping) 101 00:05:32,032 --> 00:05:34,000 The island of Rapa Nui stands alone. 102 00:05:35,836 --> 00:05:37,998 ♪ ♪ 103 00:05:38,038 --> 00:05:41,440 The easternmost inhabited rock of the Polynesian island chains, 104 00:05:41,474 --> 00:05:44,375 it lies approximately 2,000 miles 105 00:05:44,411 --> 00:05:47,711 from the Tuamotu Archipelago of French Polynesia in the west, 106 00:05:47,747 --> 00:05:50,375 And Chile in the east, 107 00:05:50,417 --> 00:05:52,749 4,500 miles from Hawaii. 108 00:05:54,988 --> 00:05:58,686 Only 14 miles long by seven miles wide, 109 00:05:58,725 --> 00:06:01,786 Today most of the roughly 8,000 inhabitants live beneath 110 00:06:01,828 --> 00:06:05,059 an extinct volcano on the western corner of the island. 111 00:06:05,098 --> 00:06:08,033 ♪ ♪ 112 00:06:08,068 --> 00:06:11,402 First encountered by the Dutch in 1722, 113 00:06:11,438 --> 00:06:14,066 It was claimed by the Spanish nearly 50 years later; 114 00:06:14,107 --> 00:06:18,908 then annexed by Chile in 1888. 115 00:06:18,945 --> 00:06:22,904 But when the original Rapanui people first came to this land, 116 00:06:22,949 --> 00:06:27,648 and where from, remains hotly debated. 117 00:06:27,687 --> 00:06:30,952 The general consensus is that the first people to settle here 118 00:06:30,991 --> 00:06:33,961 Were sailors from other Polynesian islands, 119 00:06:33,994 --> 00:06:37,020 Migrating east sometime around 1200 CE. 120 00:06:40,500 --> 00:06:42,662 We are Polynesians. 121 00:06:42,702 --> 00:06:45,467 Our life was the canoe, and our territory was the ocean. 122 00:06:45,505 --> 00:06:47,633 Polynesians, we were populating 123 00:06:47,674 --> 00:06:49,665 and colonizing islands across the Pacific. 124 00:06:49,709 --> 00:06:51,939 ♪ ♪ 125 00:06:51,978 --> 00:06:56,006 NARRATOR: That belief forms the heart of Rapanui identity, 126 00:06:56,049 --> 00:06:57,574 cherished by Elders like Carlos Edmunds. 127 00:07:00,453 --> 00:07:04,515 (translated): In ancient legends it is said 128 00:07:04,557 --> 00:07:06,525 that in the month of October, 129 00:07:06,559 --> 00:07:09,119 The Rapanui went out to sail 130 00:07:09,162 --> 00:07:12,029 their boats to new lands. 131 00:07:12,065 --> 00:07:15,933 (translated): I am not surprised by anything, 132 00:07:15,969 --> 00:07:18,097 We're great sailors and that is 133 00:07:18,138 --> 00:07:20,607 How we arrived to the island. 134 00:07:22,575 --> 00:07:26,205 NARRATOR: It is the bedrock of Rapanui oral tradition. 135 00:07:26,446 --> 00:07:30,542 HUKE: There's knowledge in the old people, in the oral history. 136 00:07:30,583 --> 00:07:34,076 Behind every legend, there's knowledge there. 137 00:07:34,120 --> 00:07:37,750 NARRATOR: Legends handed down from generation to generation 138 00:07:37,791 --> 00:07:40,988 tell how and why their ancestors came to this land. 139 00:07:41,027 --> 00:07:45,089 They are retold even today by Rapanui performers 140 00:07:45,131 --> 00:07:48,499 Dedicated to keeping the old traditions alive. 141 00:07:48,535 --> 00:07:51,630 (man speaking Rapanui) 142 00:07:51,671 --> 00:07:53,537 STORYTELLER (translated): Haumaka went into a spirit dream 143 00:07:53,573 --> 00:07:55,837 looking for a new land for the king, 144 00:07:55,875 --> 00:07:59,072 till he found the navel of the world. 145 00:07:59,112 --> 00:08:01,581 (speaking Rapanui) 146 00:08:01,614 --> 00:08:04,982 (translated): He tells the dream to the king, who summons seven scouts 147 00:08:05,018 --> 00:08:07,578 and sends them in the direction of the dream. 148 00:08:09,522 --> 00:08:12,184 To find and explore the island. 149 00:08:12,225 --> 00:08:17,629 (man speaking Rapanui) 150 00:08:17,664 --> 00:08:21,897 (translated): Hotu Matu'a and his wife follow in a ship called Haua lki Nui. 151 00:08:21,935 --> 00:08:24,097 (speaking Rapanui) 152 00:08:24,137 --> 00:08:26,538 (translated): The scouts call down to him saying, "Turn back! 153 00:08:26,573 --> 00:08:29,201 "Turn back! This is a bad land. 154 00:08:29,242 --> 00:08:34,043 The weather changes all the time and our crops cannot grow here." 155 00:08:34,080 --> 00:08:36,515 Hotu Matu'a replies, 156 00:08:36,549 --> 00:08:39,211 "We came from a bad land 157 00:08:39,252 --> 00:08:42,586 "where the ocean kills the people with great waves. 158 00:08:42,622 --> 00:08:46,957 Let's make this a good land for our people." 159 00:08:46,993 --> 00:08:48,927 (speaking Rapanui) 160 00:08:51,031 --> 00:08:52,521 That is the base of all our history. 161 00:08:52,565 --> 00:08:54,693 Fortunately today, 162 00:08:54,734 --> 00:08:57,965 science and scientists are helping us 163 00:08:58,004 --> 00:09:01,941 to show how oral tradition was the first, 164 00:09:01,975 --> 00:09:03,807 the most, and the real history. 165 00:09:06,546 --> 00:09:10,312 NARRATOR: That oral tradition reflects a deep and fundamental truth. 166 00:09:10,550 --> 00:09:14,009 For settlers migrating from the warm, tropical islands 167 00:09:14,054 --> 00:09:15,920 of Western Polynesia, 168 00:09:15,955 --> 00:09:18,583 this windswept lump of inactive volcanoes 169 00:09:18,625 --> 00:09:20,650 In the southeastern Pacific was a "bad land" 170 00:09:20,693 --> 00:09:23,025 Where their crops could not grow. 171 00:09:26,733 --> 00:09:29,259 Rapa Nui is a subtropical island. 172 00:09:29,302 --> 00:09:32,670 So there's a big difference in climate 173 00:09:32,705 --> 00:09:35,106 To the tropical islands, for example, 174 00:09:35,141 --> 00:09:37,940 of French Polynesia. 175 00:09:37,977 --> 00:09:42,244 The problem was that some of those tropical species 176 00:09:42,282 --> 00:09:44,774 just didn't grow and didn't take. 177 00:09:44,818 --> 00:09:47,788 NARRATOR: Because it's colder here, the first settlers of Rapa Nui, 178 00:09:47,821 --> 00:09:50,085 Traveling from the Polynesian tropics, 179 00:09:50,123 --> 00:09:54,151 would have struggled to grow any plants they'd brought with them. 180 00:09:54,194 --> 00:09:56,686 ♪ ♪ 181 00:09:56,729 --> 00:09:59,994 One man who is fascinated by how those settlers survived 182 00:10:00,033 --> 00:10:03,230 on this "bad land" is HETEREKI HUKE. 183 00:10:03,269 --> 00:10:06,068 You know what, there's not that much material... 184 00:10:06,106 --> 00:10:09,041 NARRATOR: An architect by trade, Hete started an office 185 00:10:09,075 --> 00:10:12,773 in 2014 to record Rapa Nui's heritage 186 00:10:12,812 --> 00:10:15,008 through the archaeological record. 187 00:10:15,048 --> 00:10:16,379 At that moment, there were not many 188 00:10:16,616 --> 00:10:18,345 Young researchers in Rapa Nui. 189 00:10:18,384 --> 00:10:19,818 They're releasing the... (indistinct chatter) 190 00:10:22,155 --> 00:10:24,283 NARRATOR: So Hete turned to Terry Hunt 191 00:10:24,324 --> 00:10:26,759 and Carl Lipo from the U.S.A. 192 00:10:26,793 --> 00:10:29,262 HUKE: We have been collaborating 193 00:10:29,295 --> 00:10:31,286 With Carl and Terry for a long time, 194 00:10:31,331 --> 00:10:33,322 and we have done so many things together. 195 00:10:33,366 --> 00:10:34,697 They were a great support 196 00:10:34,734 --> 00:10:37,829 during these fieldworks. 197 00:10:37,871 --> 00:10:40,636 And that was amazing, because with Carl and Terry 198 00:10:40,673 --> 00:10:43,665 We could map the rocks and at the same time, 199 00:10:43,710 --> 00:10:45,678 We could have the legend behind them. 200 00:10:45,712 --> 00:10:48,773 And that, that is just beautiful. 201 00:10:48,815 --> 00:10:52,718 NARRATOR: One of the sites they studied was Ahu Tepeu, 202 00:10:52,752 --> 00:10:56,211 Which lies on the northwestern coast of the island 203 00:10:56,256 --> 00:11:00,784 and was a typical ancient Rapanui settlement. 204 00:11:00,827 --> 00:11:02,386 Central to its layout is the ahu, 205 00:11:02,428 --> 00:11:06,194 A raised stone platform. 206 00:11:06,232 --> 00:11:09,759 At Ahu Tepeu, there are five of these. 207 00:11:09,802 --> 00:11:13,329 HUKE: Some of them with moats, and some others without. 208 00:11:13,373 --> 00:11:17,276 NARRATOR: Fanning out from the ahu are the houses, chicken coops 209 00:11:17,310 --> 00:11:21,213 And walled gardens known as manavai. 210 00:11:21,247 --> 00:11:24,979 And behind the houses lie the fields that fed the community. 211 00:11:27,854 --> 00:11:30,880 HUKE: For you, this this can be an ancient, abandoned village. 212 00:11:30,924 --> 00:11:33,120 For me, it's the place where my family used to live, 213 00:11:33,159 --> 00:11:35,389 and they still are here. 214 00:11:35,428 --> 00:11:37,453 This place is quite alive for us. 215 00:11:37,697 --> 00:11:40,132 So the approach of a Rapanui researcher, 216 00:11:40,166 --> 00:11:42,157 or any Pacific researcher, 217 00:11:42,202 --> 00:11:48,164 would be dramatically different from a Western researcher. 218 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 NARRATOR: Rapanui and Western researchers agree 219 00:11:50,877 --> 00:11:54,177 That the ancient settlers were Polynesian-— 220 00:11:54,214 --> 00:11:56,774 but where did those Pacific Islanders come from? 221 00:11:56,816 --> 00:11:59,478 Some previous research suggested that they came 222 00:11:59,719 --> 00:12:01,710 from the islands of East Asia. 223 00:12:01,754 --> 00:12:04,815 But in 1947, 224 00:12:04,857 --> 00:12:07,383 a Norwegian explorer named Thor Heyerdahl 225 00:12:07,427 --> 00:12:10,920 launched an expedition called Kon—Tiki, 226 00:12:10,964 --> 00:12:12,898 Intended to prove a drastically different view 227 00:12:12,932 --> 00:12:14,832 Of where the Polynesians originated. 228 00:12:14,867 --> 00:12:17,029 (man speaking French) 229 00:12:17,070 --> 00:12:19,300 (translated): Thor Heyerdahl proposed the idea 230 00:12:19,339 --> 00:12:20,829 that the Polynesians actually 231 00:12:20,873 --> 00:12:23,501 Originated in South America. 232 00:12:23,743 --> 00:12:26,405 To demonstrate this, he managed to build a boat, 233 00:12:26,446 --> 00:12:29,211 or raft, made of balsa, 234 00:12:29,249 --> 00:12:30,876 a South American wood. 235 00:12:30,917 --> 00:12:33,318 He made the crossing on this raft in a few weeks, 236 00:12:33,353 --> 00:12:35,754 landing on the Tuamotu Archipelago, 237 00:12:35,788 --> 00:12:38,519 which is now in French Polynesia. 238 00:12:41,160 --> 00:12:43,959 NARRATOR: His theory on South American origins 239 00:12:43,997 --> 00:12:47,058 Flew in the face of known linguistic evidence. 240 00:12:47,100 --> 00:12:49,467 So Heyerdahl followed this up with a series 241 00:12:49,502 --> 00:12:52,870 Of archaeological expeditions to Rapa Nui. 242 00:12:52,905 --> 00:12:56,034 But despite years of investigating the island, 243 00:12:56,075 --> 00:13:00,171 he could never prove a definite link to South America. 244 00:13:00,213 --> 00:13:02,272 One Rapa Nui archaeologist who worked with him 245 00:13:02,315 --> 00:13:05,376 Was Sonia Haoa Cardinali. 246 00:13:05,418 --> 00:13:07,284 CARDINALI: I worked with Thor Heyerdahl 247 00:13:07,320 --> 00:13:10,517 for almost ten years 248 00:13:10,556 --> 00:13:15,517 and for me it's an honor to work with him. 249 00:13:15,561 --> 00:13:21,000 No matter how we think about his theory, 250 00:13:21,034 --> 00:13:26,529 never forget that he's the one of the person 251 00:13:26,572 --> 00:13:29,872 put Rapa Nui in the map. 252 00:13:29,909 --> 00:13:31,877 NARRATOR I In Heyerdahl's day, 253 00:13:31,911 --> 00:13:34,471 experimental archaeology seemed the only way 254 00:13:34,514 --> 00:13:36,380 to explore possible links 255 00:13:36,416 --> 00:13:39,818 between Polynesia and South America. 256 00:13:39,852 --> 00:13:43,186 But today we can use DNA—— which is a powerful tool 257 00:13:43,222 --> 00:13:46,852 for tracing human ancestry. 258 00:13:46,893 --> 00:13:48,588 So did the original settlers of Rapa Nui 259 00:13:48,828 --> 00:13:50,523 have links with South America? 260 00:13:52,465 --> 00:13:55,196 One geneticist who set out to answer that question 261 00:13:55,234 --> 00:13:58,295 was Andrés Moreno Estrada. 262 00:13:58,338 --> 00:14:00,397 ANDRES MORENO ESTRADA: Genetics can be a powerful tool 263 00:14:00,440 --> 00:14:04,604 to answer this big question about whether 264 00:14:04,844 --> 00:14:07,006 the Rapanui people made contact or not 265 00:14:07,046 --> 00:14:09,447 with Native Americans in pre—history, 266 00:14:09,482 --> 00:14:12,508 which has been a debate that has been on for decades. 267 00:14:15,154 --> 00:14:18,488 NARRATOR: Andres put together an international team, 268 00:14:18,524 --> 00:14:21,255 including researchers from Hawaii and Rapa Nui, 269 00:14:21,294 --> 00:14:24,264 to study the DNA of the people of Polynesia. 270 00:14:25,932 --> 00:14:27,525 And they reached out to the community 271 00:14:27,567 --> 00:14:30,059 to gain the support of Rapa Nui's elders. 272 00:14:32,605 --> 00:14:33,868 ESTRADA: Community engagement is really 273 00:14:33,906 --> 00:14:36,637 the essence of all these approaches. 274 00:14:36,876 --> 00:14:38,537 When you study human genetic diversity, 275 00:14:38,578 --> 00:14:40,171 it's all about humans, really. 276 00:14:40,213 --> 00:14:43,342 It's a voluntary participation, so it's really key 277 00:14:43,383 --> 00:14:45,511 to talk with the community beforehand. 278 00:14:45,551 --> 00:14:48,145 And as we carry out the research as well, 279 00:14:48,187 --> 00:14:50,986 keep them informed about the results of the study. 280 00:14:51,023 --> 00:14:54,049 NARRATOR: Collaborating with Andrés 281 00:14:54,093 --> 00:14:57,927 is genetic data analyst Alex IOANNIDIS. 282 00:14:57,964 --> 00:15:01,594 IOANNIDIS: What I really love about genetics is it's essentially 283 00:15:01,634 --> 00:15:04,535 About participation with the people 284 00:15:04,570 --> 00:15:06,129 whose story you're telling. 285 00:15:06,172 --> 00:15:09,164 It's their sample that's telling the story. 286 00:15:09,208 --> 00:15:13,338 NARRATOR: Stories like Bianca's—— the daughter of a Chilean father—— 287 00:15:13,379 --> 00:15:16,007 who moved back from mainland Chile 288 00:15:16,048 --> 00:15:20,110 and wanted to know if what her mother had told her was true. 289 00:15:20,153 --> 00:15:24,283 (translated): When I arrived here on the island, 290 00:15:24,323 --> 00:15:26,314 everyone told me I was Chilean. 291 00:15:26,359 --> 00:15:28,623 I was a mongrel. 292 00:15:28,661 --> 00:15:31,426 So that's why I did the study, 293 00:15:31,464 --> 00:15:33,956 because my mother taught us our genealogy. 294 00:15:35,601 --> 00:15:37,933 CARLOS EDMUNDS: (speaking Rapanui) 295 00:15:37,970 --> 00:15:39,529 (translated): I am happy that 296 00:15:39,572 --> 00:15:41,006 Andrés came to do this work 297 00:15:41,040 --> 00:15:42,530 About the blood of the Rapanui, 298 00:15:42,575 --> 00:15:45,044 where we descend from, 299 00:15:45,077 --> 00:15:47,409 so that the Rapanui know 300 00:15:47,447 --> 00:15:49,438 Where their current ancestors are from. 301 00:15:52,485 --> 00:15:57,514 TUKI (translated): Andres suggested we do the study to know 302 00:15:57,557 --> 00:16:03,519 If we really have ancestry from Polynesia. 303 00:16:03,563 --> 00:16:06,032 PONT IKA (translated): It's absolutely important, 304 00:16:06,065 --> 00:16:08,659 Since our ancestors know 305 00:16:08,701 --> 00:16:11,170 they are Polynesian, 306 00:16:11,204 --> 00:16:13,400 but if there is a study that confirms it, 307 00:16:13,439 --> 00:16:16,204 it's even more important. 308 00:16:18,444 --> 00:16:21,641 ♪ ♪ 309 00:16:21,681 --> 00:16:24,548 NARRATOR: An individual's DNA is contained within 310 00:16:24,584 --> 00:16:28,646 23 pairs of chromosomes, known as a genome. 311 00:16:28,688 --> 00:16:31,680 IOANNIDIS: And that's your genetic fingerprint. 312 00:16:31,724 --> 00:16:34,056 NARRATOR: When they began their research, Andres and his colleagues 313 00:16:34,093 --> 00:16:35,686 were expecting the Rapanui fingerprint 314 00:16:35,728 --> 00:16:37,696 to contain markers showing 315 00:16:37,730 --> 00:16:42,327 Mostly Polynesian, Spanish, and Chilean ancestry, 316 00:16:42,368 --> 00:16:43,631 since these were the main colonists of the island 317 00:16:43,669 --> 00:16:45,603 in the last 250 years. 318 00:16:47,607 --> 00:16:49,405 To extract the DNA, 319 00:16:49,442 --> 00:16:50,637 they take swabs from their volunteers in the field, 320 00:16:50,676 --> 00:16:53,407 then take it back to the lab 321 00:16:53,446 --> 00:16:57,314 in cold storage, for analysis. 322 00:16:57,350 --> 00:17:01,548 MORENO—ESTRADA: DNA samples are loaded into a sequencer so that we can get 323 00:17:01,587 --> 00:17:04,147 the pieces of DNA that make up 324 00:17:04,190 --> 00:17:06,158 the whole genome of that individual. 325 00:17:06,192 --> 00:17:08,752 NARRATOR: This allows the researchers 326 00:17:08,794 --> 00:17:11,195 To identify specific chains of DNA 327 00:17:11,230 --> 00:17:13,631 that can be attributed to certain groups. 328 00:17:16,569 --> 00:17:18,128 Red denotes Spanish ancestry; 329 00:17:18,170 --> 00:17:23,040 Blue, Polynesian; green, Chilean... 330 00:17:23,075 --> 00:17:27,603 and yellow, other European. 331 00:17:27,647 --> 00:17:29,581 MORENO—ESTRADA: The process is very rewarding 332 00:17:29,615 --> 00:17:31,674 Because participants are very interested in knowing about 333 00:17:31,717 --> 00:17:33,549 their own genetic origins. 334 00:17:33,586 --> 00:17:35,076 And when they see they actually they have 335 00:17:35,121 --> 00:17:37,385 retained a lot of the Polynesian roots 336 00:17:37,423 --> 00:17:39,585 In their DNA, it's something that helps them 337 00:17:39,625 --> 00:17:42,617 to basically value and identify their own lineages. 338 00:17:44,196 --> 00:17:45,755 NARRATOR: Most of the results 339 00:17:45,798 --> 00:17:47,596 helped confirm the islanders' beliefs 340 00:17:47,633 --> 00:17:50,603 about their Polynesian origins 341 00:17:50,636 --> 00:17:53,128 mixed with more recent colonists. 342 00:17:53,172 --> 00:17:54,833 ALVARO ATON: I just found out the results. 343 00:17:55,074 --> 00:17:59,807 I'm so mixed; my mom is from Chile 344 00:17:59,845 --> 00:18:03,145 And from England, and Scotland. 345 00:18:03,182 --> 00:18:06,174 And my father is an islander, 346 00:18:06,218 --> 00:18:10,849 but he's also mixed with French and other people. 347 00:18:11,090 --> 00:18:14,549 So it's very interesting to know where you come from. 348 00:18:14,594 --> 00:18:18,224 (speaking Spanish) 349 00:18:18,264 --> 00:18:21,131 (translated): I'm very, very, very happy. 350 00:18:21,167 --> 00:18:24,398 Because this is my mother's story, 351 00:18:24,437 --> 00:18:28,305 And this study from Andrés proved it scientifically. 352 00:18:28,341 --> 00:18:31,504 But my mother already said it a long, long, long time ago, 353 00:18:31,544 --> 00:18:33,535 since I was born. 354 00:18:37,617 --> 00:18:40,678 NARRATOR: They did, however, find some pieces of DNA 355 00:18:40,720 --> 00:18:42,484 That they didn't expect. 356 00:18:42,521 --> 00:18:44,751 IOANNIDIS: When we first saw this, 357 00:18:44,790 --> 00:18:47,623 we were really surprised, and so we thought 358 00:18:47,660 --> 00:18:49,719 maybe we did something wrong. 359 00:18:49,762 --> 00:18:51,856 MORENO—ESTRADA: We thought, "Well, let's double check this." 360 00:18:51,897 --> 00:18:54,559 NARRATOR: These pieces of DNA seemed to have their origins 361 00:18:54,600 --> 00:18:56,694 In South America. 362 00:18:56,736 --> 00:19:00,866 But when they tried to pinpoint the source, they got a surprise. 363 00:19:00,906 --> 00:19:03,432 They were quite different from the more modern 364 00:19:03,476 --> 00:19:06,173 Chilean ancestry found in some volunteers. 365 00:19:06,212 --> 00:19:08,613 We compared it to a panel of indigenous groups 366 00:19:08,648 --> 00:19:11,242 from across the entire Pacific coast of South America 367 00:19:11,283 --> 00:19:13,547 and the closest match was the Zenú group. 368 00:19:13,586 --> 00:19:16,351 ♪ ♪ 369 00:19:16,389 --> 00:19:17,914 NARRATOR: The Zenú are a Native American people 370 00:19:18,157 --> 00:19:20,524 Who occupied the coast of Colombia, 371 00:19:20,559 --> 00:19:25,588 long before Chile annexed Rapa Nui in 1888. 372 00:19:25,631 --> 00:19:28,157 How could their genetic markers wind up 373 00:19:28,200 --> 00:19:30,931 In the DNA of modern Polynesians? 374 00:19:31,170 --> 00:19:34,196 And how many generations back did they go? 375 00:19:34,240 --> 00:19:37,266 Because each parent only hands down 376 00:19:37,309 --> 00:19:39,368 half of its DNA to the next, 377 00:19:39,412 --> 00:19:42,609 Alex was able to figure out when that piece 378 00:19:42,648 --> 00:19:43,843 of pre—Colombian DNA had been incorporated 379 00:19:43,883 --> 00:19:45,578 Into Polynesian chromosomes, 380 00:19:45,618 --> 00:19:47,586 by measuring its length. 381 00:19:47,620 --> 00:19:48,815 IOANNIDIS: We can actually look 382 00:19:48,854 --> 00:19:50,686 at the length of those individual pieces 383 00:19:50,723 --> 00:19:53,215 and figure out how many generations ago 384 00:19:53,259 --> 00:19:54,556 This combination of Native Americans 385 00:19:54,593 --> 00:19:56,789 And Polynesians took place. 386 00:19:56,829 --> 00:20:01,460 NARRATOR: The date they came up with was much earlier than they expected. 387 00:20:01,500 --> 00:20:04,401 IOANNIDIS: We saw very small pieces indicating 388 00:20:04,437 --> 00:20:06,667 that this ancestry from the coast of Colombia 389 00:20:06,706 --> 00:20:08,572 entered Rapa Nui a long time ago, 390 00:20:08,607 --> 00:20:10,803 Actually in a period around what we would call 391 00:20:10,843 --> 00:20:15,212 the European Middle Ages, around 1200 AD. 392 00:20:15,247 --> 00:20:18,342 NARRATOR: What's more, the same identical DNA segments 393 00:20:18,384 --> 00:20:21,979 Were often seen in volunteers from different islands. 394 00:20:22,221 --> 00:20:25,316 IOANNIDIS: Which means that these segments came from the same ancestors. 395 00:20:25,357 --> 00:20:27,849 And since they came from the same ancestors, 396 00:20:27,893 --> 00:20:30,692 we think that this means there was a single contact event 397 00:20:30,730 --> 00:20:32,994 Between indigenous Americans from the coast of Colombia 398 00:20:33,232 --> 00:20:35,530 and Polynesians. 399 00:20:35,568 --> 00:20:38,799 MORENO—ESTRADA: This means that a group of Polynesians met, somewhere, 400 00:20:38,838 --> 00:20:40,806 With Native Americans, had descendants, 401 00:20:40,840 --> 00:20:42,968 and more likely, this never happened again. 402 00:20:45,010 --> 00:20:48,344 NARRATOR: By looking at the DNA of people on other Polynesian islands, 403 00:20:48,380 --> 00:20:50,906 the team traced the tell—tale genetic markers 404 00:20:50,950 --> 00:20:54,648 Back to the Marquesas and Tuamotu Isles. 405 00:20:54,687 --> 00:20:57,816 And were also able to plot a timeline of migration 406 00:20:57,857 --> 00:21:01,987 across Eastern Polynesia to Rapa Nui from around 1100. 407 00:21:02,027 --> 00:21:04,325 IOANNIDIS: Polynesian migrations spread east 408 00:21:04,363 --> 00:21:07,799 into Tuamotu Archipelago up to the Marquesas 409 00:21:07,833 --> 00:21:10,359 and all the way down to Mangareva, 410 00:21:10,402 --> 00:21:14,635 and from there all the way out to Rapa Nui around 1200. 411 00:21:18,511 --> 00:21:20,411 the team traced the tell—tale genetic markers 412 00:21:20,446 --> 00:21:23,279 there's something else they all have in common—— 413 00:21:23,315 --> 00:21:25,409 Something much bigger than DNA. 414 00:21:27,720 --> 00:21:29,950 NARRATOR: Looking closely at these particular islands, 415 00:21:29,989 --> 00:21:32,287 Rapa Nui, and Raivavae, 416 00:21:32,324 --> 00:21:36,420 have these very large stone statues on them. 417 00:21:36,462 --> 00:21:38,988 Where the idea of creating large stone statues comes from, 418 00:21:39,031 --> 00:21:40,021 IOANNIDIS: Most of these islands—— the Marquesas, 419 00:21:40,065 --> 00:21:42,557 and we can't say for sure 420 00:21:42,601 --> 00:21:44,968 if these islands developed the idea independently, 421 00:21:45,004 --> 00:21:47,701 but the fact that they're all existing together 422 00:21:47,740 --> 00:21:49,731 in the same genetic cluster suggested to us 423 00:21:49,775 --> 00:21:51,937 that this culture was developed once 424 00:21:51,977 --> 00:21:53,843 and spread to all these islands. 425 00:21:56,315 --> 00:21:58,841 NARRATOR: Sonia believes that even if this culture 426 00:21:58,884 --> 00:22:00,852 developed within the Polynesian islands, 427 00:22:00,886 --> 00:22:03,480 there was also some influence from South America. 428 00:22:03,522 --> 00:22:07,720 And behind the spectacular Ahu of Tongariki, 429 00:22:07,760 --> 00:22:11,060 she believes she has the evidence to back up her hunch. 430 00:22:12,464 --> 00:22:15,399 We see there very good evidence 431 00:22:15,434 --> 00:22:18,028 of influence of South America. 432 00:22:18,070 --> 00:22:20,869 NARRATOR: This single broken moai 433 00:22:20,906 --> 00:22:24,672 has its hands across its body in a style that can be found 434 00:22:24,710 --> 00:22:27,372 in ancient Colombia. 435 00:22:27,413 --> 00:22:29,541 ♪ ♪ 436 00:22:29,582 --> 00:22:31,812 CARDINALI: If you compare with the South America, 437 00:22:31,851 --> 00:22:33,819 it's the same. 438 00:22:33,853 --> 00:22:40,054 The hands and the description of the arms, the body. 439 00:22:40,092 --> 00:22:42,527 It's completely the same. 440 00:22:42,561 --> 00:22:45,997 There is no doubt the influence of South America. 441 00:22:46,031 --> 00:22:50,491 In here, we have the structural evidence. 442 00:22:50,536 --> 00:22:55,098 I cannot lie you, that is, that is look like a moai normal. 443 00:22:55,140 --> 00:22:57,939 No. (chuckles) 444 00:22:57,977 --> 00:23:00,469 No, maybe if I am blind, yes. 445 00:23:00,512 --> 00:23:03,538 But, it's there. 446 00:23:03,582 --> 00:23:06,449 NARRATOR: But this is the only moai on the island 447 00:23:06,485 --> 00:23:08,886 with arms across its body. 448 00:23:08,921 --> 00:23:10,719 All others have their arms by their sides. 449 00:23:13,592 --> 00:23:15,458 So it cannot prove that the template 450 00:23:15,494 --> 00:23:17,462 for carving statues 451 00:23:17,496 --> 00:23:21,160 in stone came from ancient Colombia, 452 00:23:21,400 --> 00:23:23,732 though the DNA suggests some ancient, albeit isolated, link. 453 00:23:26,872 --> 00:23:31,708 What is provable is where the moai were created. 454 00:23:31,744 --> 00:23:34,406 Almost all of the statues scattered around the island 455 00:23:34,446 --> 00:23:37,006 were carved from the volcanic rock of Reno Raraku. 456 00:23:39,451 --> 00:23:41,545 And on the slopes of its massive crater, 457 00:23:41,587 --> 00:23:45,455 about 400 statues can still be found 458 00:23:45,491 --> 00:23:47,084 in various states of completion. 459 00:23:50,062 --> 00:23:52,622 High up on these slopes, 460 00:23:52,665 --> 00:23:54,861 Carl and Terry can see evidence of the skill 461 00:23:54,900 --> 00:23:57,699 and ingenuity of the Rapanui stonemasons. 462 00:23:59,471 --> 00:24:01,462 TERRY HUNT: It's amazing being up this high in the quarry 463 00:24:01,507 --> 00:24:03,134 and all the work and quarrying 464 00:24:03,175 --> 00:24:06,076 out of the bedrock and statues this big 465 00:24:06,111 --> 00:24:08,011 that way up here had to be taken down the slope. 466 00:24:08,047 --> 00:24:11,039 You can see several moai being carved. 467 00:24:11,083 --> 00:24:13,609 The large moai here, 468 00:24:13,652 --> 00:24:15,746 and there you can see the beginnings of moai 469 00:24:15,788 --> 00:24:18,951 up on the side as well, high up here in the quarry. 470 00:24:18,991 --> 00:24:20,049 CARL LIPO: Yeah, What we're seeing is the aggregate of events 471 00:24:20,092 --> 00:24:21,457 that occurred... HUNT: Yeah. 472 00:24:21,493 --> 00:24:22,551 LIPO: ...over 500 years of activity 473 00:24:22,594 --> 00:24:24,688 here at the quarry, not a final product. 474 00:24:24,730 --> 00:24:26,528 This is all the things that happened here. 475 00:24:26,565 --> 00:24:28,055 It's interesting because the quarry, 476 00:24:28,100 --> 00:24:30,000 it's kind of a common area that's shared. 477 00:24:30,035 --> 00:24:31,503 And so there's an understanding 478 00:24:31,537 --> 00:24:34,006 that everyone on the island, every community on the island 479 00:24:34,039 --> 00:24:36,804 has access to the resource here. 480 00:24:38,711 --> 00:24:41,806 NARRATOR: But rock isn't just confined to the quarry. 481 00:24:41,847 --> 00:24:45,545 All over Rapa Nui, rock is spread across the land. 482 00:24:47,553 --> 00:24:50,488 To Western explorers like Captain James Cook, 483 00:24:50,522 --> 00:24:52,923 who visited the island in 1774, 484 00:24:52,958 --> 00:24:56,189 this looked like a wilderness. 485 00:24:56,228 --> 00:24:59,027 JAMES COOK (re—enactment): "The ground had but a barren appearance, 486 00:24:59,064 --> 00:25:04,594 being a dry hard clay, and everywhere covered with stones." 487 00:25:04,636 --> 00:25:07,162 HUNT: The early European visitors saw 488 00:25:07,206 --> 00:25:09,140 crops being grown in stones, 489 00:25:09,174 --> 00:25:10,972 and they thought this was 490 00:25:11,010 --> 00:25:12,171 somehow pathetic because 491 00:25:12,211 --> 00:25:13,178 they're expecting to see 492 00:25:13,212 --> 00:25:14,941 ploughed fields 493 00:25:14,980 --> 00:25:17,972 and the agriculture of Europe. 494 00:25:18,017 --> 00:25:20,111 NARRATOR: How could the Rapanui survive 495 00:25:20,152 --> 00:25:23,611 on what appeared to be such a barren wilderness? 496 00:25:23,655 --> 00:25:25,123 But this wasn't what it seemed. 497 00:25:27,192 --> 00:25:30,685 HUNT: The soils on Rapa Nui are nutrient poor. 498 00:25:30,729 --> 00:25:32,254 There is an ingenious solution to that, 499 00:25:32,297 --> 00:25:34,231 and it's using rock mulch. 500 00:25:36,168 --> 00:25:39,069 NARRATOR: Volcanic rock is packed full of nutrients 501 00:25:39,104 --> 00:25:42,563 that bring new life into the world. 502 00:25:42,608 --> 00:25:44,838 Somehow the ancient Rapanui had learned 503 00:25:44,877 --> 00:25:48,211 how to make the best of this austere landscape 504 00:25:48,247 --> 00:25:51,615 by fertilizing their fields with stones. 505 00:25:51,650 --> 00:25:54,312 HUNT: And using rocks in cultivation 506 00:25:54,553 --> 00:25:56,248 will release nutrients into the soil 507 00:25:56,288 --> 00:25:58,689 and make them available to the plants. 508 00:25:58,724 --> 00:26:02,820 NARRATOR: Sonia also sees lots of evidence that the rock—strewn wilderness 509 00:26:02,861 --> 00:26:07,594 described by Captain Cook was actually fertile fields. 510 00:26:07,633 --> 00:26:11,001 Here you see a very nice complex. 511 00:26:11,036 --> 00:26:14,973 And that's mean you have everything here. 512 00:26:15,007 --> 00:26:17,032 In the center part, 513 00:26:17,076 --> 00:26:20,944 you can see they take all the rocks, 514 00:26:20,979 --> 00:26:25,314 and what you see in, in the landscape around here, 515 00:26:25,350 --> 00:26:27,978 it's like a garden, yeah? 516 00:26:28,020 --> 00:26:30,148 ♪ ♪ 517 00:26:30,189 --> 00:26:33,124 NARRATOR: This was not the first or last time 518 00:26:33,158 --> 00:26:34,626 that Western misconceptions would color 519 00:26:34,660 --> 00:26:37,129 the history of Rapa Nui. 520 00:26:37,162 --> 00:26:42,032 Right from their very first encounter on April 5, 1722, 521 00:26:42,067 --> 00:26:44,798 the world—view of its European visitors 522 00:26:44,837 --> 00:26:47,966 would have a profound effect on the island. 523 00:26:48,006 --> 00:26:49,633 The name Easter Island comes from the first Europeans 524 00:26:49,675 --> 00:26:52,736 arriving here on Easter Sunday. 525 00:26:52,778 --> 00:26:55,839 The modern traditional name is Rapa Nui, 526 00:26:55,881 --> 00:27:00,375 and the older traditional name is Te Fire 0 Te Henua, 527 00:27:00,619 --> 00:27:02,747 which really means "the navel of the world," 528 00:27:02,788 --> 00:27:06,349 which probably reflects the island's isolation 529 00:27:06,391 --> 00:27:08,723 and—or its centrality as the whole world. 530 00:27:08,760 --> 00:27:11,092 ♪ ♪ 531 00:27:11,130 --> 00:27:13,292 NARRATOR: The first encounter between the Dutch explorers 532 00:27:13,332 --> 00:27:14,356 and the local residents 533 00:27:14,399 --> 00:27:17,027 was marked by curiosity 534 00:27:17,069 --> 00:27:19,697 and a tragic misunderstanding. 535 00:27:19,738 --> 00:27:23,140 KÜHLEM: There was a lot of interest in, in the landing party. 536 00:27:23,175 --> 00:27:26,008 There was a lot of interest in the construction of the ships. 537 00:27:26,044 --> 00:27:28,069 People swam out to the ships. 538 00:27:28,113 --> 00:27:29,740 They went aboard. 539 00:27:29,781 --> 00:27:32,807 They measured every aspect of the ships. 540 00:27:32,851 --> 00:27:35,377 And the landing party was quite substantial. 541 00:27:35,420 --> 00:27:38,412 (man shouting) 542 00:27:38,657 --> 00:27:40,648 NARRATOR: The Dutch landing party found themselves confronted 543 00:27:40,692 --> 00:27:43,024 by a vibrantly painted man. 544 00:27:43,061 --> 00:27:44,392 HUNT: He performs what they perceive 545 00:27:44,429 --> 00:27:46,761 as a very strange dance. 546 00:27:46,798 --> 00:27:48,288 And this strange dance was probably 547 00:27:48,333 --> 00:27:50,233 really an important ritual 548 00:27:50,269 --> 00:27:52,897 that the Rapanui would have perceived as proper 549 00:27:52,938 --> 00:27:56,169 in these people coming ashore to their land. 550 00:27:56,208 --> 00:27:58,700 He saw the possessions that the Dutch had—— 551 00:27:58,744 --> 00:28:02,806 the clothes, the hats, and the guns. 552 00:28:02,848 --> 00:28:04,373 And he reached for the gun... 553 00:28:04,416 --> 00:28:07,147 (man speaking Rapanui) 554 00:28:07,186 --> 00:28:10,156 KÜHLEM: And several crewmen opened fire. 555 00:28:10,189 --> 00:28:12,453 (gunshots firing) 556 00:28:12,691 --> 00:28:14,318 So the very first encounter 557 00:28:14,359 --> 00:28:16,794 on the shores of Rapa Nui 558 00:28:16,828 --> 00:28:22,426 was overshadowed by 12 islanders dead and many more injured. 559 00:28:22,467 --> 00:28:24,094 CAUWE: (speaking French) 560 00:28:24,136 --> 00:28:25,695 (translated): This story is a case 561 00:28:25,737 --> 00:28:27,899 of misunderstanding, a clash of cultures. 562 00:28:27,940 --> 00:28:29,738 The islander is curious and wants to know 563 00:28:29,775 --> 00:28:31,334 what the soldier has in his hands. 564 00:28:31,376 --> 00:28:33,310 He wants to hold it, feel it. 565 00:28:33,345 --> 00:28:35,404 Meanwhile, the soldier is afraid 566 00:28:35,447 --> 00:28:36,380 he is trying to steal the gun 567 00:28:36,415 --> 00:28:38,884 and puts up a fight. 568 00:28:38,917 --> 00:28:42,217 This is a clash of two completely different worlds. 569 00:28:44,056 --> 00:28:46,252 NARRATOR: The clash of cultures that led to this massacre 570 00:28:46,291 --> 00:28:49,283 would profoundly affect the way that Rapa Nui was perceived 571 00:28:49,328 --> 00:28:52,195 by Western researchers in the centuries to come. 572 00:28:52,231 --> 00:28:55,360 HUNT: Western preconceptions have colored the view 573 00:28:55,400 --> 00:28:56,993 of Rapa Nui in many ways. 574 00:28:57,035 --> 00:29:00,130 Seeing the moai, seeing the monuments here, 575 00:29:00,172 --> 00:29:03,904 they can't imagine how, uh, people would move them, 576 00:29:03,942 --> 00:29:07,901 with no wooden carts or wheels. 577 00:29:07,946 --> 00:29:09,243 And because they don't understand 578 00:29:09,281 --> 00:29:11,113 how it could have been done, 579 00:29:11,149 --> 00:29:14,175 it leads to notions of the mystery of Easter Island. 580 00:29:14,219 --> 00:29:17,849 And the mystery is really just what visitors didn't understand. 581 00:29:17,889 --> 00:29:19,755 ♪ ♪ 582 00:29:19,791 --> 00:29:21,782 NARRATOR: Just as with Captain Cook, 583 00:29:21,827 --> 00:29:24,853 Western visitors saw a barren land, 584 00:29:24,896 --> 00:29:27,866 covered in rocks, and devoid of the trees 585 00:29:27,899 --> 00:29:30,869 needed to make wooden sleds or wheels. 586 00:29:30,902 --> 00:29:34,463 But it wasn't always like this. 587 00:29:34,506 --> 00:29:36,235 Researchers found pollen evidence 588 00:29:36,275 --> 00:29:37,333 in the fossil record, 589 00:29:37,376 --> 00:29:40,073 suggesting that 1,000 years ago, 590 00:29:40,112 --> 00:29:43,548 much of this land was covered in dense forest. 591 00:29:43,782 --> 00:29:47,309 (translated): One millennium later, the forests have vanished. 592 00:29:47,352 --> 00:29:49,411 So, we have to ask the question: what happened? 593 00:29:49,454 --> 00:29:52,515 (bird chirping) 594 00:29:52,557 --> 00:29:56,516 ♪ ♪ 595 00:29:56,561 --> 00:29:58,461 NARRATOR: For many Western researchers, 596 00:29:58,497 --> 00:30:00,431 the answer lay strewn across the island 597 00:30:00,465 --> 00:30:04,493 at sites like Ahu Tepeu. 598 00:30:04,536 --> 00:30:06,334 LIPO: These are pieces of moai, 599 00:30:06,371 --> 00:30:09,363 the large statues that once stood on top of the ah... 600 00:30:09,408 --> 00:30:10,807 I don't know how many statues there were here, 601 00:30:10,842 --> 00:30:12,332 maybe four or five. 602 00:30:12,377 --> 00:30:14,471 And it's easy to look at these landscapes—— 603 00:30:14,513 --> 00:30:16,811 when you see the ahu, 604 00:30:16,848 --> 00:30:18,247 when they're broken down, 605 00:30:18,283 --> 00:30:20,809 and statues that are fallen and broken 606 00:30:20,852 --> 00:30:23,287 like this one here, which has no head and just the body, 607 00:30:23,322 --> 00:30:24,585 the head that's over here—— 608 00:30:24,823 --> 00:30:26,154 to imagine that this is the scene 609 00:30:26,191 --> 00:30:30,389 of some catastrophe where things fell apart. 610 00:30:30,429 --> 00:30:31,897 NARRATOR: To Western eyes, 611 00:30:31,930 --> 00:30:34,592 this was evidence of a collapse of society. 612 00:30:34,833 --> 00:30:38,428 So successive generations of Western scholars constructed 613 00:30:38,470 --> 00:30:41,303 a narrative. 614 00:30:41,340 --> 00:30:44,435 It explained the barren, rock—strewn land, 615 00:30:44,476 --> 00:30:47,468 the collapse of the moai, 616 00:30:47,512 --> 00:30:50,209 and the disappearance of the trees. 617 00:30:50,248 --> 00:30:52,979 LIPO: The collapse story basically goes 618 00:30:53,018 --> 00:30:56,511 that people got to an island that was filled with trees, 619 00:30:56,555 --> 00:30:58,580 palm trees, other kinds of trees as well. 620 00:30:58,623 --> 00:31:00,216 Sort of an earthly paradise 621 00:31:00,258 --> 00:31:01,851 filled with food and opportunities for, 622 00:31:01,893 --> 00:31:03,361 for the people that were here. 623 00:31:03,395 --> 00:31:07,559 The moai building has often been portrayed 624 00:31:07,599 --> 00:31:12,366 as some kind of frenzy, as some kind of competition 625 00:31:12,404 --> 00:31:15,567 between different clan groups, 626 00:31:15,607 --> 00:31:18,907 where lots of trees were cut down 627 00:31:18,944 --> 00:31:23,177 in order to construct and to transport the moai. 628 00:31:23,215 --> 00:31:25,582 NARRATOR: Archaeologists had long investigated 629 00:31:25,617 --> 00:31:27,210 stone monument building 630 00:31:27,252 --> 00:31:29,380 in places like ancient Egypt. 631 00:31:29,421 --> 00:31:31,150 Westerners thought the moai 632 00:31:31,189 --> 00:31:34,887 were probably moved on wooden sleds or rollers 633 00:31:34,926 --> 00:31:36,394 pulled by hundreds of men, 634 00:31:36,428 --> 00:31:38,920 which required people and trees—— 635 00:31:38,964 --> 00:31:42,229 lots of people and trees. 636 00:31:42,267 --> 00:31:45,328 And these Westerners assumed that moai building 637 00:31:45,370 --> 00:31:47,202 had spiraled out of control. 638 00:31:47,239 --> 00:31:50,436 People here kind of got into a moai mania 639 00:31:50,475 --> 00:31:52,910 that they started to make bigger and bigger statues. 640 00:31:52,944 --> 00:31:56,312 And at some point, that overexuberance of 641 00:31:56,348 --> 00:31:58,476 statue construction ultimately 642 00:31:58,517 --> 00:32:00,281 depleted the island of the resources needed 643 00:32:00,318 --> 00:32:02,343 to make up ahu in the first place. 644 00:32:03,922 --> 00:32:05,390 NARRATOR: According to this view, 645 00:32:05,424 --> 00:32:08,325 moai building deforested the island. 646 00:32:08,360 --> 00:32:10,658 The soil was starved of nutrients, 647 00:32:10,695 --> 00:32:13,494 leaving a barren, rock—strewn land. 648 00:32:13,532 --> 00:32:16,024 Then, this theory goes, 649 00:32:16,067 --> 00:32:18,968 things got worse. 650 00:32:19,004 --> 00:32:21,302 KÜHLEM: The scarcity of resources 651 00:32:21,339 --> 00:32:24,536 resulted in a societal collapse. 652 00:32:24,576 --> 00:32:29,537 The island erupted into inter—tribal warfare 653 00:32:29,581 --> 00:32:33,677 and led to a very impoverished population 654 00:32:33,718 --> 00:32:36,380 living on a barren island. 655 00:32:36,421 --> 00:32:39,516 (translated): And the best evidence to prove this 656 00:32:39,558 --> 00:32:42,528 was that all the statues had been thrown to the ground. 657 00:32:42,561 --> 00:32:45,531 80 something violent must have happened. 658 00:32:45,564 --> 00:32:48,534 And the one visible proof we have today 659 00:32:48,567 --> 00:32:52,970 is all the statues that were toppled during these "wars." 660 00:32:53,004 --> 00:32:55,530 ♪ ♪ 661 00:32:55,574 --> 00:32:57,668 NARRATOR: This so—called collapse theory posited 662 00:32:57,709 --> 00:33:00,542 that the island once had more than 10,000 inhabitants, 663 00:33:00,579 --> 00:33:03,139 whose own folly triggered a collapse 664 00:33:03,181 --> 00:33:06,048 of the forest ecosystem and reduced them 665 00:33:06,084 --> 00:33:08,451 to a mere 3,000, living on the scraps. 666 00:33:10,489 --> 00:33:14,119 For many Western scholars, it was a compelling narrative, 667 00:33:14,159 --> 00:33:16,753 a morality tale for our times. 668 00:33:16,995 --> 00:33:22,263 But for some researchers, this idea had one big problem. 669 00:33:22,300 --> 00:33:24,428 LIPO: When we looked at the evidence on the ground, 670 00:33:24,469 --> 00:33:26,767 we simply didn't see evidence of warfare. 671 00:33:27,005 --> 00:33:29,736 It looks like this one is being dismantled, 672 00:33:29,774 --> 00:33:32,675 because we find some of these construction elements 673 00:33:32,711 --> 00:33:35,078 in the other features over there. 674 00:33:35,113 --> 00:33:39,482 NARRATOR: For Hete, what were once considered ruins at Ahu Tepeu 675 00:33:39,518 --> 00:33:42,681 turn out to be evidence of continuous use. 676 00:33:42,721 --> 00:33:44,416 HUKE: This is the head of a moai 677 00:33:44,456 --> 00:33:47,357 that was part of the second ahu 678 00:33:47,392 --> 00:33:50,157 in this ceremonial complex. 679 00:33:50,195 --> 00:33:52,755 In the second ahu, all of the moats 680 00:33:52,797 --> 00:33:55,027 lay down in the back of the platform. 681 00:33:55,066 --> 00:33:56,397 And that is because that second ahu 682 00:33:56,434 --> 00:33:59,768 was being dismantled to enlarge the first one. 683 00:34:01,673 --> 00:34:04,142 NARRATOR: Pieces of earlier moai were being reused 684 00:34:04,175 --> 00:34:07,509 to create an even more spectacular ahu. 685 00:34:07,546 --> 00:34:09,776 HUKE: From this particular ahu, 686 00:34:09,814 --> 00:34:12,613 we couldn't say that there's evidence of collapse. 687 00:34:12,651 --> 00:34:14,176 There's evidence of transformation 688 00:34:14,219 --> 00:34:16,119 and human societies changing. 689 00:34:16,154 --> 00:34:17,747 And that's beautiful. 690 00:34:17,789 --> 00:34:20,417 Destruction is recycling and creation. 691 00:34:20,458 --> 00:34:22,517 It's part of a larger process. 692 00:34:22,561 --> 00:34:24,586 And in a certain way, this moai reflects that. 693 00:34:24,629 --> 00:34:27,758 ♪ ♪ 694 00:34:27,799 --> 00:34:30,825 NARRATOR: Across the island, what some Western researchers had seen 695 00:34:31,069 --> 00:34:33,595 as evidence of collapse didn't stand up to scrutiny. 696 00:34:35,473 --> 00:34:37,305 Even the island's caves, 697 00:34:37,342 --> 00:34:40,141 long seen as refuges against an enemy tribe, 698 00:34:40,178 --> 00:34:44,115 appear to be something very different. 699 00:34:44,149 --> 00:34:46,516 LIPO: This is a great example of a cave that has that construction 700 00:34:46,551 --> 00:34:48,781 where they've taken a cave and added these features to it. 701 00:34:48,820 --> 00:34:51,118 HUNT: Yeah. It's not a, it's not a refuge cave. 702 00:34:51,156 --> 00:34:52,590 It's not a hiding place. 703 00:34:52,624 --> 00:34:53,785 It's a habitation. 704 00:34:53,825 --> 00:34:55,190 So they made this nice entrance 705 00:34:55,226 --> 00:34:58,127 with paving stones and everything. 706 00:34:58,163 --> 00:34:58,857 LIPO: They've used lots of different materials 707 00:34:59,097 --> 00:35:01,327 like this paenga stone. 708 00:35:01,366 --> 00:35:06,395 NARRATOR: Paenga are a kind of foundation stone found in elite houses. 709 00:35:06,438 --> 00:35:11,376 The holes bored into them acted as bases for the wooden struts. 710 00:35:11,409 --> 00:35:14,811 The use of these paenga in cave walls was argued 711 00:35:14,846 --> 00:35:16,575 to be evidence of some last—ditch defense 712 00:35:16,615 --> 00:35:18,879 against attack. 713 00:35:19,117 --> 00:35:20,778 HUNT: Some people think that this is evidence 714 00:35:20,819 --> 00:35:24,414 of tearing down, uh, elaborate or elite houses, 715 00:35:24,456 --> 00:35:27,187 and, and reusing the stone out of desperation. 716 00:35:27,225 --> 00:35:29,284 But these stones are reused everywhere. 717 00:35:29,327 --> 00:35:30,761 LIPO: We see the reuse of these paenga stones 718 00:35:30,795 --> 00:35:32,490 not only in things like ahu, 719 00:35:32,530 --> 00:35:34,624 but also in the chicken houses, the hare moa, 720 00:35:34,666 --> 00:35:36,156 as well as earth ovens. 721 00:35:36,201 --> 00:35:37,862 So they're really used in all kinds of contexts. 722 00:35:37,902 --> 00:35:39,734 People use the stone that was available to them, 723 00:35:39,771 --> 00:35:41,603 and some of that stone were paenga. 724 00:35:41,640 --> 00:35:43,734 Reusing and recycling stone materials here 725 00:35:43,775 --> 00:35:44,640 is really the norm. 726 00:35:46,911 --> 00:35:49,175 NARRATOR: At another set of caves nearby, 727 00:35:49,214 --> 00:35:52,149 Hete, Carl, and Terry find yet more evidence 728 00:35:52,183 --> 00:35:54,709 of a thriving community. 729 00:35:54,753 --> 00:35:57,745 Here, the Rapanui even used the collapsed lava tubes 730 00:35:57,789 --> 00:35:58,779 as hothouses... 731 00:36:00,759 --> 00:36:02,352 ...fed by something rare 732 00:36:02,394 --> 00:36:04,328 on an island of permeable volcanic rock: 733 00:36:04,362 --> 00:36:07,593 an abundant supply of water 734 00:36:07,632 --> 00:36:09,760 in caverns deep within the caves. 735 00:36:09,801 --> 00:36:13,237 HUKE: In those caves, we can find fresh water. 736 00:36:13,271 --> 00:36:16,935 It was one of the largest water reservoirs. 737 00:36:17,175 --> 00:36:19,769 So, it's a very rich part of the island. 738 00:36:19,811 --> 00:36:23,543 NARRATOR: So Rapa Nui's caves weren't just simple refuges. 739 00:36:23,581 --> 00:36:26,710 They were complex, sun—dappled ecosystems 740 00:36:26,751 --> 00:36:28,913 that had been used for centuries, 741 00:36:28,953 --> 00:36:31,513 long before the collapse that was supposed to have driven 742 00:36:31,556 --> 00:36:33,217 people into them. 743 00:36:33,258 --> 00:36:34,919 HUKE: Nothing here in Te Pahu 744 00:36:34,959 --> 00:36:37,223 or in the area that we worked 745 00:36:37,262 --> 00:36:41,199 shows that people were struggling. 746 00:36:41,232 --> 00:36:43,200 On the contrary, they were thriving. 747 00:36:43,234 --> 00:36:46,260 We were seeing signs of sustainability. 748 00:36:46,304 --> 00:36:48,204 There was really no evidence of collapse. 749 00:36:48,239 --> 00:36:53,370 ♪ ♪ 750 00:36:53,411 --> 00:36:56,938 NARRATOR: Even though Carl and Terry found no direct evidence for collapse, 751 00:36:56,981 --> 00:36:59,348 they would not dismiss the idea without more research. 752 00:37:02,687 --> 00:37:05,384 Especially when it came to the population of the island 753 00:37:05,423 --> 00:37:08,324 over time. 754 00:37:08,359 --> 00:37:09,849 They started by mapping all the moai 755 00:37:09,894 --> 00:37:11,828 on one side of the island. 756 00:37:14,599 --> 00:37:17,864 Then moved onto the settlement and resource sites. 757 00:37:17,902 --> 00:37:19,597 LIPO: Our goal is really to sort of characterize 758 00:37:19,637 --> 00:37:21,230 the settlement systems 759 00:37:21,272 --> 00:37:22,967 and how people are distributed across the landscape 760 00:37:23,007 --> 00:37:25,237 and use resources there. 761 00:37:28,012 --> 00:37:30,276 We've got a good sample of the communities, 762 00:37:30,315 --> 00:37:32,784 but we're continuing to do that as an ongoing basis. 763 00:37:32,817 --> 00:37:36,811 NARRATOR: They matched these with carbon dates from the sites 764 00:37:36,855 --> 00:37:41,019 to build up a pattern showing when each settlement was in use. 765 00:37:41,259 --> 00:37:43,751 Then they ran them through a computer model, 766 00:37:43,795 --> 00:37:46,696 which converted the carbon data into population numbers, 767 00:37:46,731 --> 00:37:48,597 by calculating the highs and lows 768 00:37:48,633 --> 00:37:50,829 of human activity on the island. 769 00:37:53,938 --> 00:37:56,600 The results confirmed their hunch. 770 00:37:56,641 --> 00:37:58,632 It showed the population rise 771 00:37:58,676 --> 00:38:00,906 from a small number of first settlers, 772 00:38:00,945 --> 00:38:02,970 continuing to grow steadily, 773 00:38:03,014 --> 00:38:05,449 with no Sign of collapse at any point. 774 00:38:08,720 --> 00:38:11,553 HUNT: The population could fluctuate slightly, 775 00:38:11,589 --> 00:38:15,389 but its average maximum is probably around 3,000. 776 00:38:15,426 --> 00:38:17,326 Probably what Europeans encountered 777 00:38:17,362 --> 00:38:19,524 when they first arrived on the island. 778 00:38:19,564 --> 00:38:22,397 NARRATOR: A maximum population of 3,000 779 00:38:22,433 --> 00:38:24,367 was much smaller than the numbers cited 780 00:38:24,402 --> 00:38:26,928 in the Western collapse story. 781 00:38:26,971 --> 00:38:28,370 HUNT: The collapse theory proposed 782 00:38:28,406 --> 00:38:30,932 all kinds of numbers: 7,000, 783 00:38:30,975 --> 00:38:33,672 10,000, 15,000, even up to 30,000 784 00:38:33,711 --> 00:38:36,078 population forth is small island. 785 00:38:36,314 --> 00:38:38,646 NARRATOR: But Carl, Terry, and their colleagues 786 00:38:38,683 --> 00:38:40,651 found no evidence that there were ever 787 00:38:40,685 --> 00:38:41,880 that many people living on Rapa Nui. 788 00:38:43,621 --> 00:38:45,749 LIPO: The lack of huge populations being on the island 789 00:38:45,790 --> 00:38:48,555 sort of takes the wind out of the collapse theory. 790 00:38:48,593 --> 00:38:50,687 Because, in fact, there's nothing from which to collapse. 791 00:38:50,728 --> 00:38:51,786 There isn't a large population. 792 00:38:54,699 --> 00:38:56,326 NARRATOR: But if you don't have tens of thousands 793 00:38:56,367 --> 00:38:57,994 of people living on the island, 794 00:38:58,036 --> 00:39:02,030 how could the Rapanui build and transport the moai? 795 00:39:02,073 --> 00:39:04,542 For some Western researchers, 796 00:39:04,576 --> 00:39:07,511 Rapanui oral history suggested an answer. 797 00:39:07,545 --> 00:39:12,005 (man speaking Rapanui) 798 00:39:12,050 --> 00:39:14,576 STORYTELLER (translated): There are many stories about Tu'u ko Iho. 799 00:39:14,619 --> 00:39:18,055 Some people say he was in charge of the second boat 800 00:39:18,089 --> 00:39:20,922 that brought people here. 801 00:39:20,959 --> 00:39:23,951 Others believe that he was the great king 802 00:39:23,995 --> 00:39:25,588 who founded the island. 803 00:39:27,999 --> 00:39:30,366 But all agree that it was he 804 00:39:30,401 --> 00:39:33,393 who made the moai kavakava walk. 805 00:39:33,438 --> 00:39:35,736 (man speaking Rapanui) 806 00:39:38,476 --> 00:39:41,571 NARRATOR: This actually referred to small wooden statues. 807 00:39:41,613 --> 00:39:46,813 But some Westerners thought it also described the stone moai. 808 00:39:46,851 --> 00:39:48,478 Thor Heyerdahl and his colleagues 809 00:39:48,519 --> 00:39:51,113 attempted to move the statues upright, 810 00:39:51,155 --> 00:39:53,715 to effectively make them walk. 811 00:39:53,758 --> 00:39:56,750 But the experiment hadn't worked, 812 00:39:56,794 --> 00:39:59,092 so most experts still believed 813 00:39:59,130 --> 00:40:00,620 that they were dragged on their backs. 814 00:40:02,600 --> 00:40:04,967 But when Carl and Terry analyzed the moai 815 00:40:05,003 --> 00:40:07,495 lying by the roads that led from the quarry, 816 00:40:07,538 --> 00:40:10,940 they noticed something significant. 817 00:40:10,975 --> 00:40:12,773 These are impressive things, aren't they? 818 00:40:12,810 --> 00:40:14,904 HUNT: We're looking right here 819 00:40:14,946 --> 00:40:18,109 at the reason why they were not transported 820 00:40:18,149 --> 00:40:20,880 on logs on their backs. That's true. 821 00:40:20,919 --> 00:40:22,409 How would they be in this position, 822 00:40:22,453 --> 00:40:24,444 face down and the neck broken? 823 00:40:24,489 --> 00:40:26,082 Yeah. It makes no sense. 824 00:40:26,124 --> 00:40:27,888 That just simply doesn't happen 825 00:40:27,926 --> 00:40:30,657 if they're on their backs on rollers. 826 00:40:30,695 --> 00:40:32,720 NARRATOR: They also noticed a structural difference 827 00:40:32,764 --> 00:40:36,530 between moai lying on the road and those standing on the ahu. 828 00:40:38,536 --> 00:40:41,904 A moai on the ahu has a flat base, 829 00:40:41,940 --> 00:40:44,807 so the statue stands straight up. 830 00:40:44,842 --> 00:40:46,173 But most of the moai lying on the road 831 00:40:46,210 --> 00:40:47,769 have angled bases. 832 00:40:47,812 --> 00:40:50,213 And Carl and Terry believe that angle 833 00:40:50,448 --> 00:40:54,112 had a very specific purpose. 834 00:40:54,152 --> 00:40:57,087 LIPO: Road moai has to be shaped in a way that can be transported. 835 00:40:57,121 --> 00:40:59,886 They did it by shaping their base so they leaned forward. 836 00:40:59,924 --> 00:41:02,052 It enabled them to walk. 837 00:41:02,093 --> 00:41:03,618 HUNT: This is a great example of, of 838 00:41:03,661 --> 00:41:05,459 the forward lean of these transport moai. 839 00:41:05,496 --> 00:41:07,521 LIPO: So if you took the statue, and we could put it back up, 840 00:41:07,565 --> 00:41:09,659 it would be leaning really far forward. 841 00:41:09,701 --> 00:41:12,602 It means that as you rock it side to side, 842 00:41:12,637 --> 00:41:14,105 it falls forward across that front edge... Yeah. 843 00:41:14,138 --> 00:41:15,731 ...and takes a step. Yeah. 844 00:41:15,773 --> 00:41:17,172 Without that, it would just rock back and forth 845 00:41:17,208 --> 00:41:18,642 and not really go anywhere. 846 00:41:18,676 --> 00:41:22,044 And walking really describes what these moai did. 847 00:41:22,080 --> 00:41:25,015 NARRATOR: To test their theory, 848 00:41:25,049 --> 00:41:29,509 in 2012 Carl and Terry built a model of a moai out of concrete, 849 00:41:29,554 --> 00:41:32,114 carefully mixed to match the fragile density 850 00:41:32,156 --> 00:41:34,022 of the ancient statues' volcanic rock 851 00:41:34,058 --> 00:41:35,583 and made it walk. 852 00:41:35,626 --> 00:41:38,027 (crowd chanting "heave ho") 853 00:41:38,062 --> 00:41:40,156 LIPO: In our experiments, we found it took remarkably few people 854 00:41:40,198 --> 00:41:41,495 to move the statue. 855 00:41:41,532 --> 00:41:43,125 And we were terrible at it, you know? 856 00:41:43,167 --> 00:41:44,896 We were the least expert of any people 857 00:41:44,936 --> 00:41:47,030 who've ever moved a moai in the world. 858 00:41:47,071 --> 00:41:50,564 Uh, but we were able to do a five—ton statue with 18 people. 859 00:41:50,608 --> 00:41:54,203 NARRATOR: Not all are convinced that the moai walked. 860 00:41:54,245 --> 00:41:57,078 ♪ ♪ 861 00:41:57,115 --> 00:41:59,607 But if they did, 862 00:41:59,650 --> 00:42:02,620 trees were not needed to move the moai. 863 00:42:02,653 --> 00:42:04,587 And the Rapanui continued to erect moai 864 00:42:04,622 --> 00:42:09,025 long after the trees had died out. 865 00:42:09,060 --> 00:42:12,052 So why did the Rapanui go to such lengths to build them 866 00:42:12,096 --> 00:42:13,564 in the first place? 867 00:42:13,598 --> 00:42:15,225 What were the moai for? 868 00:42:18,002 --> 00:42:20,767 (birds chirping) 869 00:42:20,805 --> 00:42:23,069 One tradition that might one day tell us the answer 870 00:42:23,107 --> 00:42:25,235 is being lovingly preserved by Luis Huki, 871 00:42:25,276 --> 00:42:29,577 a park ranger on Rapa Nui. 872 00:42:29,614 --> 00:42:32,914 LUIS HUKI HINOJOSA: (speaking Spanish) 873 00:42:32,950 --> 00:42:35,783 (translated): My name is Luis of the Huki clan. 874 00:42:35,820 --> 00:42:39,882 At the moment, I'm carving rongorongo, 875 00:42:39,924 --> 00:42:41,983 which is the tradition of 876 00:42:42,026 --> 00:42:45,155 our forefathers, of my father. 877 00:42:45,196 --> 00:42:46,630 And right now, 878 00:42:46,664 --> 00:42:49,599 I'm following their tradition. 879 00:42:49,634 --> 00:42:52,569 I've been making rongorongo tablets for 25 years. 880 00:42:56,574 --> 00:42:58,201 I like it because it's a tradition 881 00:42:58,242 --> 00:42:59,300 that at a certain time, 882 00:42:59,343 --> 00:43:01,835 the translation was lost, 883 00:43:01,879 --> 00:43:05,213 and now we must conserve it and continue to make the rongorongo. 884 00:43:07,819 --> 00:43:11,653 NARRATOR: Rongorongo is the traditional writing system of the Rapanui. 885 00:43:11,689 --> 00:43:15,182 It is inscribed onto wooden tablets. 886 00:43:15,226 --> 00:43:18,753 HINOJOSA: (speaking Spanish) 887 00:43:18,796 --> 00:43:20,662 (translated): The process starts with preparing the wood 888 00:43:20,698 --> 00:43:22,097 and sanding it. 889 00:43:22,133 --> 00:43:24,033 Once it's sanded, 890 00:43:24,068 --> 00:43:27,265 the wood is traced so you can start to draw on it. 891 00:43:27,305 --> 00:43:31,264 And then, after that, you carve the rongorongo. 892 00:43:31,309 --> 00:43:36,008 NARRATOR: Luis is one of just a handful of people still carving rongorongo. 893 00:43:36,047 --> 00:43:40,211 He's doing this to help preserve his culture. 894 00:43:40,251 --> 00:43:43,346 (translated): It's unique, and if we lose it, 895 00:43:43,387 --> 00:43:46,652 we lose part of the history of Rapa Nui. 896 00:43:49,861 --> 00:43:54,662 NARRATOR: No one knows how old rongorongo is, or what it actually says. 897 00:43:54,699 --> 00:43:58,192 But in a secluded monastery in Rome, 898 00:43:58,236 --> 00:44:01,729 Silvia Ferrara is studying a remarkable wooden artifact 899 00:44:01,772 --> 00:44:02,967 which might help answer those questions. 900 00:44:05,276 --> 00:44:07,768 This is the Échancrée tablet. 901 00:44:07,812 --> 00:44:11,214 It's made of wood, and it's one of the 27 tablets 902 00:44:11,249 --> 00:44:14,378 written in this script, which is still undeciphered. 903 00:44:14,418 --> 00:44:17,854 NARRATOR: The Échancrée tablet was gifted to the Bishop of Tahiti 904 00:44:17,889 --> 00:44:22,190 in 1869 by Catholic converts from Rapa Nui. 905 00:44:22,226 --> 00:44:27,130 It is one of only 27 scattered across museums around the world. 906 00:44:27,165 --> 00:44:29,827 And the way its figures are orientated 907 00:44:29,867 --> 00:44:32,893 suggests a very unusual reading method. 908 00:44:32,937 --> 00:44:36,032 What you need to do is turn the tablet 909 00:44:36,073 --> 00:44:38,167 from one line to the next 910 00:44:38,209 --> 00:44:40,143 in order to read it. 911 00:44:40,178 --> 00:44:42,169 And this is a unique feature 912 00:44:42,213 --> 00:44:43,806 of this writing system. 913 00:44:43,848 --> 00:44:47,216 No other script works in the same way 914 00:44:47,251 --> 00:44:48,377 all over the world. 915 00:44:48,419 --> 00:44:51,013 So it's really quite special. 916 00:44:51,055 --> 00:44:53,251 NARRATOR: Despite this unique system, 917 00:44:53,291 --> 00:44:55,123 it has been said that rongorongo 918 00:44:55,159 --> 00:44:57,787 was inspired by European writing. 919 00:44:57,828 --> 00:45:01,162 That's kind of a degrading view of Rapanui ingenuity. 920 00:45:01,199 --> 00:45:04,430 It's not only simplistic, but it's patronizing. 921 00:45:04,468 --> 00:45:08,837 It's one of the most unique and beautiful 922 00:45:08,873 --> 00:45:12,138 forms of knowledge of art in the world. 923 00:45:12,176 --> 00:45:15,111 Nevertheless, we have to face critics, 924 00:45:15,146 --> 00:45:17,740 or thoughts that we were copying. 925 00:45:17,782 --> 00:45:21,309 HUNT: The glyphs in rongorongo are clearly connected 926 00:45:21,352 --> 00:45:23,753 to the art on the island. 927 00:45:23,788 --> 00:45:26,086 You see the glyph forms in petroglyphs, 928 00:45:26,123 --> 00:45:29,024 They don't imitate European writing in any sense. 929 00:45:29,060 --> 00:45:31,927 NARRATOR: To put the debate to bed once and for all, 930 00:45:31,963 --> 00:45:35,058 Silvia gained permission to radiocarbon date this tablet. 931 00:45:35,099 --> 00:45:37,261 FERRARA: The radiocarbon date 932 00:45:37,301 --> 00:45:41,238 points in the direction of a 15th-century date, 933 00:45:41,272 --> 00:45:43,900 which antecedes the arrival 934 00:45:43,941 --> 00:45:47,844 of the Europeans by more than 200 years. 935 00:45:47,878 --> 00:45:51,075 NARRATOR: Silvia believes this might make rongorongo 936 00:45:51,115 --> 00:45:52,913 one of the few instances 937 00:45:52,950 --> 00:45:55,749 of independently invented writing in the world. 938 00:45:55,786 --> 00:45:57,811 But what was rongorongo for? 939 00:45:57,855 --> 00:46:02,884 Many believe that it contains the secrets of Rapanui culture. 940 00:46:02,927 --> 00:46:06,295 HUKE: Some people say that they contain legends or rhythms 941 00:46:06,330 --> 00:46:10,460 or encrypted instructions of how to move moai, 942 00:46:10,501 --> 00:46:12,492 or develop some technologies. 943 00:46:12,536 --> 00:46:16,029 There are many, many different theories about it. 944 00:46:16,073 --> 00:46:18,201 But what we do know is that they contain knowledge. 945 00:46:18,242 --> 00:46:20,210 ♪ ♪ 946 00:46:20,244 --> 00:46:23,839 NARRATOR: Until rongorongo surrenders its secrets, 947 00:46:23,881 --> 00:46:27,476 researchers are using tried and tested scientific methods 948 00:46:27,518 --> 00:46:30,215 to understand why the moai and the ahu platforms 949 00:46:30,254 --> 00:46:33,087 are located where they are. 950 00:46:33,124 --> 00:46:36,116 HUNT: When we, we look at the question of 951 00:46:36,160 --> 00:46:37,559 where ahu are located, 952 00:46:37,795 --> 00:46:39,889 why are they located there? 953 00:46:39,930 --> 00:46:43,798 Why are some of them very large and some of them smaller? 954 00:46:43,834 --> 00:46:46,997 Why are there some ahu in the interior, 955 00:46:47,038 --> 00:46:49,234 while most of them are on the shoreline? 956 00:46:49,273 --> 00:46:51,833 LIPO: It's easy to describe it as being religious. 957 00:46:51,876 --> 00:46:54,174 Certainly, that's part of the story. 958 00:46:54,211 --> 00:46:55,337 But the question is why would you invest 959 00:46:55,379 --> 00:46:58,212 so much energy in doing these over and over again? 960 00:46:59,950 --> 00:47:02,385 NARRATOR: They started with a map. 961 00:47:02,420 --> 00:47:03,854 They marked out the locations 962 00:47:03,888 --> 00:47:07,552 of all the ahu on the east side of the island. 963 00:47:07,591 --> 00:47:09,491 Then they began to compare them 964 00:47:09,527 --> 00:47:11,552 with the locations of vital resources. 965 00:47:13,331 --> 00:47:15,459 They chose three as the key sources 966 00:47:15,499 --> 00:47:21,029 of sustenance: rock mulch, seafood, and fresh water. 967 00:47:21,072 --> 00:47:24,303 But when they tried to map the ahu over the rock mulches, 968 00:47:24,342 --> 00:47:28,575 a simple mismatch became glaringly obvious. 969 00:47:28,612 --> 00:47:30,842 LIPO: There's rock mulch everywhere across the island, 970 00:47:30,881 --> 00:47:33,213 but we don't see ahu and moai everywhere. 971 00:47:33,250 --> 00:47:35,412 What we find is, in fact, that ahu and moai 972 00:47:35,453 --> 00:47:36,943 are in particular locations, 973 00:47:36,987 --> 00:47:38,512 independent of the, of the mulch itself. 974 00:47:40,458 --> 00:47:43,860 NARRATOR: Next, they looked at resources from the sea. 975 00:47:43,894 --> 00:47:45,919 LIPO: When you drive around the island, 976 00:47:45,963 --> 00:47:47,897 you see one after the other, an ahu with moai, 977 00:47:47,932 --> 00:47:49,559 all the way along the coast. 978 00:47:49,600 --> 00:47:51,193 And, of course, 979 00:47:51,235 --> 00:47:52,964 the coast has a lot of resources. 980 00:47:53,003 --> 00:47:54,562 Fish, shellfish, other kinds of things 981 00:47:54,605 --> 00:47:56,300 that would support populations. 982 00:47:58,242 --> 00:47:59,573 NARRATOR: But while the ahu on the coast 983 00:47:59,610 --> 00:48:02,307 match sea resources very well, 984 00:48:02,346 --> 00:48:03,939 this cannot explain the ahu 985 00:48:03,981 --> 00:48:06,075 erected in the interior of the island. 986 00:48:07,618 --> 00:48:09,382 That left one final resource: 987 00:48:09,420 --> 00:48:13,015 fresh water. 988 00:48:13,057 --> 00:48:15,651 Most of the moai are along the coastline, 989 00:48:15,893 --> 00:48:18,089 with their backs to the sea. 990 00:48:18,129 --> 00:48:21,224 At first glance, that doesn't seem like a good place 991 00:48:21,265 --> 00:48:22,460 to find fresh water. 992 00:48:22,500 --> 00:48:24,468 But look a little closer. 993 00:48:24,502 --> 00:48:27,062 The water's fresh. 994 00:48:27,104 --> 00:48:29,334 You think this water's salty, that it's seawater, but in fact, 995 00:48:29,373 --> 00:48:31,307 this is a freshwater seep, a source of water 996 00:48:31,342 --> 00:48:33,003 that comes from the interior of the island, 997 00:48:33,043 --> 00:48:35,011 moves to the underground, and then comes out at the coast. 998 00:48:35,045 --> 00:48:37,446 It's a place where Rapanui people 999 00:48:37,481 --> 00:48:39,950 access water for their daily lives. 1000 00:48:39,984 --> 00:48:42,282 HUNT: On a young volcanic island like Rapa Nui, 1001 00:48:42,319 --> 00:48:44,117 the rocks are very porous. 1002 00:48:44,155 --> 00:48:48,058 The rainwater will enter the island and flow through 1003 00:48:48,092 --> 00:48:50,686 the porous island and into lava tubes, etc, 1004 00:48:50,928 --> 00:48:52,623 and will come down to the level 1005 00:48:52,663 --> 00:48:54,995 and float on top of saltwater 1006 00:48:55,032 --> 00:48:57,160 and then enter the ocean at low tide. 1007 00:48:57,201 --> 00:48:58,669 LIPO: When Captain Cook arrived on the island, 1008 00:48:58,702 --> 00:49:00,932 what he saw was people 1009 00:49:00,971 --> 00:49:02,598 drinking straight from the ocean. 1010 00:49:02,640 --> 00:49:04,938 And he thought, "This is crazy, why would people do that?" 1011 00:49:04,975 --> 00:49:07,273 What he was actually seeing is people 1012 00:49:07,311 --> 00:49:10,076 drinking water that comes from these freshwater seeps 1013 00:49:10,114 --> 00:49:12,606 that emerge right at the coast of the island. 1014 00:49:12,650 --> 00:49:15,950 NARRATOR: And when Carl and Terry compared their map of ahu moai 1015 00:49:15,986 --> 00:49:18,080 with a map of freshwater sources, 1016 00:49:18,122 --> 00:49:21,285 they got a roughly 90 percent match. 1017 00:49:21,325 --> 00:49:23,487 HUNT: In fact, the locations of freshwater 1018 00:49:23,527 --> 00:49:25,962 are the best predictor of the locations of ahu 1019 00:49:25,996 --> 00:49:28,021 throughout the island. 1020 00:49:28,065 --> 00:49:31,433 NARRATOR: For many, this near—perfect match is not surprising, 1021 00:49:31,469 --> 00:49:35,099 because ahu are usually linked with settlements. 1022 00:49:35,139 --> 00:49:38,165 KÜHLEM: Those hamlets or villages 1023 00:49:38,209 --> 00:49:43,375 are located, in many cases, close to water sources, 1024 00:49:43,414 --> 00:49:48,045 which makes perfect sense that the essentials for survival, 1025 00:49:48,085 --> 00:49:51,578 like your crops and your drinking water, 1026 00:49:51,622 --> 00:49:54,751 is close to where the people actually settle. 1027 00:49:54,992 --> 00:49:57,984 NARRATOR: Yet for Carl and Terry, it's the precise location 1028 00:49:58,028 --> 00:50:00,588 of the moai that is the key to this theory. 1029 00:50:00,631 --> 00:50:03,328 LIPO: One of the interesting aspects about Rapanui people 1030 00:50:03,367 --> 00:50:05,267 is that they lived in a dispersed settlement pattern 1031 00:50:05,302 --> 00:50:08,567 in which people used the landscape around the ahu 1032 00:50:08,606 --> 00:50:10,506 in sort of a wide area. 1033 00:50:10,541 --> 00:50:13,602 But they're brought together at the ahu and the moai. 1034 00:50:13,644 --> 00:50:17,547 NARRATOR: Again and again, the ahu—— not the settlements—- 1035 00:50:17,581 --> 00:50:20,278 are closest to the water. 1036 00:50:20,317 --> 00:50:22,081 LIPO: So we find, in fact, the ahu and the moai 1037 00:50:22,119 --> 00:50:24,144 right next to the critical resource because, in fact, 1038 00:50:24,188 --> 00:50:26,384 that is the heart of the community. 1039 00:50:26,423 --> 00:50:30,792 ♪ ♪ 1040 00:50:31,028 --> 00:50:33,520 NARRATOR: It seems the moai acted as a statement, 1041 00:50:33,564 --> 00:50:37,501 erected close to a community's most vital resource. 1042 00:50:37,535 --> 00:50:42,405 But Rapanui tradition would see this differently. 1043 00:50:42,439 --> 00:50:45,670 HUKE: They represent the soul of a dead king. 1044 00:50:45,709 --> 00:50:49,805 So moats, their location and eventual collapse, 1045 00:50:50,047 --> 00:50:53,039 is also related with an evolution 1046 00:50:53,083 --> 00:50:55,643 of our political and social structure. 1047 00:50:55,686 --> 00:50:59,418 The statement is "We're honoring our ancestors." 1048 00:50:59,456 --> 00:51:02,448 And they might even say to us, if we could time travel, 1049 00:51:02,493 --> 00:51:04,723 "Don't you honor your ancestors in this way?" 1050 00:51:04,762 --> 00:51:08,096 ♪ ♪ 1051 00:51:08,132 --> 00:51:10,191 NARRATOR: Looking at all the archaeological evidence, 1052 00:51:10,234 --> 00:51:12,066 it seems more likely that, 1053 00:51:12,102 --> 00:51:14,628 rather than a self—inflicted ecocide, 1054 00:51:14,672 --> 00:51:17,198 the true collapse of Rapa Nui society 1055 00:51:17,241 --> 00:51:21,178 was caused by outside influences. 1056 00:51:21,211 --> 00:51:22,770 HUNT: As time went on, and the evidence accumulated, 1057 00:51:22,813 --> 00:51:26,147 we realized that a lot of what people thought 1058 00:51:26,183 --> 00:51:28,709 was collapse was something that actually happened 1059 00:51:28,752 --> 00:51:30,618 after Europeans arrived. 1060 00:51:30,654 --> 00:51:33,680 And it had an entirely different cause, 1061 00:51:33,724 --> 00:51:37,752 and that was the introduction of Old World disease. 1062 00:51:37,795 --> 00:51:39,456 HUKE: There was the smallpox, 1063 00:51:39,496 --> 00:51:40,827 there was the Spanish Flu, 1064 00:51:40,864 --> 00:51:43,856 leprosy, slave trading. 1065 00:51:44,101 --> 00:51:46,433 It was difficult to live here, 1066 00:51:46,470 --> 00:51:50,304 and it was more difficult to keep the social structures 1067 00:51:50,341 --> 00:51:52,776 and the life as the way that we knew it. 1068 00:51:52,810 --> 00:51:57,145 LIPO: Over time, we see people sort of abandoning ahu and moai. 1069 00:51:57,181 --> 00:51:58,148 It's a loss of population. 1070 00:51:58,182 --> 00:51:59,672 There's just fewer people 1071 00:51:59,717 --> 00:52:01,151 because of the effects of diseases. 1072 00:52:01,185 --> 00:52:03,381 So people are not attending to the ahu 1073 00:52:03,420 --> 00:52:07,288 and rebuilding them in the way that they did in the past. 1074 00:52:07,324 --> 00:52:09,656 NARRATOR: Things got even worse in the 18605. 1075 00:52:09,693 --> 00:52:13,891 KÜHLEM: Peruvian slave traders captured about a third 1076 00:52:14,131 --> 00:52:17,567 of the population on the island 1077 00:52:17,601 --> 00:52:21,231 and forced them onto their ships to work in Peru. 1078 00:52:21,271 --> 00:52:24,571 (translated): There were protests. 1079 00:52:24,608 --> 00:52:26,667 Even the Vatican got involved. 1080 00:52:26,710 --> 00:52:28,872 And consequently, the companies were forced 1081 00:52:28,912 --> 00:52:32,849 to return the inhabitants to the islands. 1082 00:52:32,883 --> 00:52:36,751 However, these people had contracted smallpox 1083 00:52:36,787 --> 00:52:38,653 on the American continent. 1084 00:52:38,689 --> 00:52:40,817 Only 15 people made it home, 1085 00:52:40,858 --> 00:52:43,691 and this was enough for an epidemic of smallpox 1086 00:52:43,727 --> 00:52:45,923 to break out there. 1087 00:52:46,163 --> 00:52:48,154 (speaking French) 1088 00:52:48,198 --> 00:52:50,292 NARRATOR: By the time it was over, 1089 00:52:50,334 --> 00:52:53,599 there were less than 200 Rapanui left alive. 1090 00:52:53,637 --> 00:52:55,799 ♪ ♪ 1091 00:52:55,839 --> 00:52:59,207 The true story of Rapa Nui 1092 00:52:59,243 --> 00:53:01,337 is one of survival against the odds 1093 00:53:01,378 --> 00:53:03,642 by an ingenious and resilient people 1094 00:53:03,681 --> 00:53:07,345 who came to a "bad land" and made it good. 1095 00:53:07,384 --> 00:53:10,217 But that story has been overshadowed 1096 00:53:10,254 --> 00:53:13,280 by a Western fascination with the moai. 1097 00:53:13,323 --> 00:53:17,226 And for Sonia and Hete, that is the true tragedy 1098 00:53:17,261 --> 00:53:19,753 and triumph of Rapa Nui. 1099 00:53:19,797 --> 00:53:21,959 CARDINALI: If we look only the moai, 1100 00:53:22,199 --> 00:53:24,634 we are not making this place bigger. 1101 00:53:24,668 --> 00:53:27,797 We're making it small. 1102 00:53:27,838 --> 00:53:32,935 This mean you don't believe in my capacity as a human being. 1103 00:53:32,976 --> 00:53:35,468 HUKE: If there's one thing 1104 00:53:35,512 --> 00:53:37,276 that I would like people to take from Rapa Nui, 1105 00:53:37,314 --> 00:53:39,874 it's that the history has been narrated 1106 00:53:39,917 --> 00:53:42,784 by a very selected group of people. 1107 00:53:42,820 --> 00:53:44,345 There are different realities. 1108 00:53:44,388 --> 00:53:48,256 The world is full of beautiful, amazing stories 1109 00:53:48,292 --> 00:53:50,283 that deserve to be told, 1110 00:53:50,327 --> 00:53:52,921 and people deserve to hear. 1111 00:53:52,963 --> 00:53:54,931 Our history is not unique. 1112 00:53:54,965 --> 00:53:57,229 We share with many islands, 1113 00:53:57,267 --> 00:54:00,635 and we share a beautiful past, 1114 00:54:00,671 --> 00:54:02,799 a complex present, 1115 00:54:02,840 --> 00:54:06,970 and many, many tragedies in the midway. 1116 00:54:07,010 --> 00:54:10,310 ♪ ♪ 88656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.