All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E04.1080p.WEBDL.[DUTCH]_Subtitles01.DUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,354 --> 00:00:09,874 Help me. 2 00:00:11,394 --> 00:00:14,554 Ik heb een nieuwe leverancier voor jullie. Potlood. 3 00:00:15,234 --> 00:00:18,154 Vanavond ben ik weg, vlieg ik naar Dubai. 4 00:00:18,274 --> 00:00:20,114 Als je wilt, kun je mee. 5 00:00:23,354 --> 00:00:26,794 Er is een getuige die moet worden... 6 00:00:26,914 --> 00:00:28,434 gemotiveerd. 7 00:00:31,074 --> 00:00:35,034 Ik snap dat je van slag bent, maar ik heb gedaan wat je me vroeg. 8 00:00:40,794 --> 00:00:42,114 Anir. 9 00:00:42,394 --> 00:00:45,514 Jij bent geen familie. Duivelskind. 10 00:00:45,634 --> 00:00:49,514 Misschien moeten wij het doen. -Misschien moet je doen wat je zei. 11 00:00:59,754 --> 00:01:02,034 Neem je kinderen en vrouw mee en verdwijn. 12 00:01:02,154 --> 00:01:03,714 Jij kent die mensen niet. 13 00:01:05,434 --> 00:01:06,434 Frank. 14 00:01:13,514 --> 00:01:16,434 Dit was ruim 3000 kilo. 15 00:01:19,354 --> 00:01:22,074 Een mattie van mij heeft een goede deal gemaakt. 16 00:01:59,794 --> 00:02:03,354 Gek. Kijk dan. Kijk, kijk. 17 00:02:07,074 --> 00:02:08,514 Hij lijkt op je, sukkel. 18 00:02:31,434 --> 00:02:32,834 Otto. 19 00:02:35,634 --> 00:02:38,514 We gaan weg, ja? -What the fuck doe jij hier? 20 00:02:40,194 --> 00:02:42,474 Ga niet lopen zeiken nu, hè. We gaan weg. 21 00:02:42,594 --> 00:02:44,474 Ik ga niet mee, fuck jou. -Je gaat wel mee. 22 00:02:44,594 --> 00:02:45,834 Fuck off. -Wat doe je? 23 00:02:52,354 --> 00:02:55,034 Je gaat mee en je gaat niet zeiken, je bent geen kleine meid. 24 00:02:55,154 --> 00:02:57,434 Fuck jou. -Hou je bek. 25 00:02:57,554 --> 00:02:59,234 Hier, rook die joint. 26 00:02:59,354 --> 00:03:01,514 Wat ga je doen? -Ik moet plassen. 27 00:03:02,034 --> 00:03:06,114 Plas hierin. -Plas hierin. Plas jij daarin. 28 00:03:06,234 --> 00:03:09,074 'Plas hierin'. Je bent helemaal gek. 29 00:03:11,234 --> 00:03:14,754 Ik doe het zelf. Afblijven, niet doen. Doe niet, godverdomme. 30 00:03:14,874 --> 00:03:17,634 Luister eens, doe eens rustig. Ga gewoon zitten. 31 00:03:17,754 --> 00:03:22,234 Die gele zak, wat is dat? -Dat is m'n pis. Ik pis in een zak. 32 00:03:26,114 --> 00:03:29,674 Zeg tegen dat omgebouwde wijf dat hij met z'n poten van me afblijft. 33 00:03:29,794 --> 00:03:31,794 Kijk uit, jongen. Verdomme. 34 00:03:38,394 --> 00:03:39,554 Kankerlijers. 35 00:03:40,594 --> 00:03:41,914 Fuck jullie. 36 00:03:43,554 --> 00:03:45,354 Kankerflikker. 37 00:03:46,834 --> 00:03:48,874 Rij nu door, hè? Rij door. 38 00:03:48,994 --> 00:03:50,634 Geef me dat pistool. 39 00:03:53,194 --> 00:03:54,874 Liggen. -Flikker, ik kom je halen. 40 00:03:54,994 --> 00:03:56,194 Waar is de sleutel? 41 00:03:57,514 --> 00:03:59,194 Kankerzwarte. -En jij. 42 00:03:59,474 --> 00:04:01,234 Ga naast je mattie liggen. 43 00:04:01,354 --> 00:04:03,834 Is goed. Is goed, Borsu. 44 00:04:04,114 --> 00:04:05,994 Jullie weten met wie jullie fucken, toch? 45 00:04:06,154 --> 00:04:08,554 Ik pak je nog, kankerdwerg. 46 00:04:08,674 --> 00:04:12,034 Je lacht, hè? Lach, kankerdwerg. 47 00:04:13,674 --> 00:04:17,394 Zeg nog iets dan. Die grote mond gaat je dood worden. 48 00:04:18,274 --> 00:04:19,874 Ik zweer het, ik vind jullie. 49 00:04:20,674 --> 00:04:24,394 Ik zweer het, ik maak jullie dood. Wacht maar. 50 00:04:56,914 --> 00:04:58,674 Opschieten. 51 00:05:03,394 --> 00:05:06,354 Dardan, je hebt je aan je woord gehouden. Bedankt. 52 00:05:10,634 --> 00:05:14,314 Dat is ons probleem. Fuck Tia. 53 00:05:14,754 --> 00:05:19,914 Hoe ga je dat doen? -We zorgen dat het kartel Tia vervangt. 54 00:05:20,034 --> 00:05:23,754 Hoeveel van haar mensen kun je naar ons laten overlopen? 55 00:05:23,874 --> 00:05:26,914 Ze hebben een Colombiaan gestuurd om haar te helpen. 56 00:05:27,034 --> 00:05:30,594 Hij heet Carlitos. -We kennen hem. 57 00:05:30,714 --> 00:05:34,914 Hij is slim, redelijk. -Carlito. 58 00:05:35,034 --> 00:05:40,274 Zeg hem dat we willen onderhandelen. Vredesbesprekingen, zoals dat heet. 59 00:05:41,634 --> 00:05:45,474 Vredesbesprekingen? Ze kennen geen vredesbesprekingen. 60 00:05:45,594 --> 00:05:50,834 Doe het nu maar, Idriss. Dan regelen wij de rest. Ja? 61 00:05:51,754 --> 00:05:54,074 Als je dat doet, ga je spijt krijgen. 62 00:06:07,074 --> 00:06:09,234 Hé. Hoe was het? 63 00:06:10,954 --> 00:06:12,194 Deze vrouw... 64 00:06:13,834 --> 00:06:16,594 Hallo? Ik zie je gewoon, hè. 65 00:06:17,554 --> 00:06:20,114 Kunnen we geen normaal gesprek meer voeren of wat? 66 00:06:23,314 --> 00:06:24,394 Is... 67 00:06:28,354 --> 00:06:31,314 Ja. Alles in orde. 68 00:06:32,554 --> 00:06:37,114 Je gaat hier niet wonen. -En dat bepaal jij? 69 00:06:37,754 --> 00:06:39,194 Dat bepaal en betaal ik. 70 00:06:40,274 --> 00:06:43,314 Jij kunt niet eens op tijd komen op een consultatiegesprek. 71 00:06:43,434 --> 00:06:44,994 Maar je wilt samenwonen? 72 00:06:45,514 --> 00:06:49,274 Wie praat er over samenwonen? Ik ga een huis voor je kopen. 73 00:06:51,554 --> 00:06:55,194 Ik ga daar even over nadenken. -Denk. 74 00:06:56,994 --> 00:06:59,034 Het is van mij toch? -Ja. 75 00:06:59,834 --> 00:07:01,034 Denk, ja? 76 00:07:02,114 --> 00:07:05,234 Wie de fuck heeft jou om hulp gevraagd? 77 00:07:05,354 --> 00:07:07,354 Doe niet zo fucking chagrijnig. 78 00:07:09,994 --> 00:07:11,714 Kankerrolstoel. 79 00:07:12,114 --> 00:07:15,194 Ik heb je uit het ziekenhuis gehaald voor jou, hè. Je mag me dankbaar zijn. 80 00:07:15,314 --> 00:07:19,594 Dankbaar? Door jou zit ik in deze fucking rolstoel, klootzak. 81 00:07:19,714 --> 00:07:23,834 Dat jij dronken rijdt en tegen een boom knalt, is niet mijn probleem. 82 00:07:23,954 --> 00:07:26,434 Jij hebt me fucking neergeschoten, Rinus. 83 00:07:26,554 --> 00:07:29,034 Ben je ook in je hersenen verlamd geraakt met je grote bek? 84 00:07:29,154 --> 00:07:33,034 Ik was op het kamp om die blokken op te halen voor jou, ontzettende lul. 85 00:07:33,154 --> 00:07:35,874 Jij loopt die loods in en haalt meteen die trekker over 86 00:07:35,994 --> 00:07:38,954 omdat je denkt dat ik fucking neef Harry ben of zo. 87 00:07:41,394 --> 00:07:44,314 Vraag maar aan Mugabe daarachter, met z'n dikke pens. 88 00:07:44,434 --> 00:07:49,154 Die klootzak, die kankerhond, die laat me daar gewoon doodbloeden. 89 00:07:49,274 --> 00:07:51,074 Stelletje fucking amateurs. 90 00:08:05,474 --> 00:08:07,154 Is het waar wat hij zegt? 91 00:08:08,674 --> 00:08:09,674 Hè? 92 00:08:12,314 --> 00:08:13,794 Is het waar? 93 00:08:13,914 --> 00:08:16,994 G, ik dacht dat hij het sowieso niet zou halen. 94 00:08:17,114 --> 00:08:20,274 Ga die dingen niet omdraaien, Tatta. Jij hebt je broer gepopt. 95 00:08:20,394 --> 00:08:22,554 Waarom heb je niks gezegd, vieze kankerhond? 96 00:08:22,674 --> 00:08:24,794 Tatta. Luister, vriend. 97 00:08:25,554 --> 00:08:29,714 Dit is de eerste en de laatste keer dat je me aanraakt. 98 00:08:30,474 --> 00:08:34,514 Anders wat? Wat ga je doen met je grote mondje? 99 00:08:34,634 --> 00:08:37,714 Ga geen domme dingen doen, Tatta. -Waar heb je het over? 100 00:08:37,834 --> 00:08:39,714 Ga geen dingen doen waar je niet achter staat, Tatta. 101 00:08:39,834 --> 00:08:42,114 Hou je bek. Je kan veel praten, maar je doet niks. 102 00:08:42,234 --> 00:08:43,754 Grote jongen, klein pikkie. 103 00:08:45,114 --> 00:08:47,714 Stap in je autootje. Stap. 104 00:09:17,794 --> 00:09:20,594 Hoe is 't, strijder? Heb je lekker gepoept? 105 00:09:20,994 --> 00:09:25,394 Moet gebeuren, toch? -Dank je wel, man. Rustig. 106 00:09:39,874 --> 00:09:41,674 Ik heb honger, ik ga pizza bestellen. 107 00:09:41,794 --> 00:09:44,274 Lekker. -Wil je ook? 108 00:09:44,394 --> 00:09:47,634 Doe maar een pizza hawaï. 109 00:09:50,874 --> 00:09:55,634 Soesie, wil je een pizza? -Doe maar een barbecue chicken. 110 00:09:56,234 --> 00:09:57,754 Thanks. 111 00:10:03,834 --> 00:10:09,194 Hai. Mag ik drie pizza's bestellen? Ik wil een pizza hawaï... 112 00:10:09,754 --> 00:10:13,634 één pizza barbecue chicken en een margherita. 113 00:10:15,554 --> 00:10:18,114 Oké. Hofstraat 13. 114 00:10:18,754 --> 00:10:21,914 En hoelang gaat het duren? -Halfuurtje. 115 00:10:23,594 --> 00:10:25,514 Hoe is het, Soes. -Hé, neef. 116 00:10:25,634 --> 00:10:29,514 Alles cool? Ik zie dat je hard aan het werk bent. 117 00:10:29,634 --> 00:10:32,674 Voor de familie. -Eindelijk een verse lading. 118 00:10:37,914 --> 00:10:39,714 Hoe is het, mannen? 119 00:10:42,754 --> 00:10:44,954 Wacht even, hoor. -Wat is er? 120 00:10:45,074 --> 00:10:47,074 Ik kom 30 gram tekort. -Hoe dan? 121 00:10:48,314 --> 00:10:49,834 Ik mis 30 gram. -Ze brengt het net. 122 00:10:49,954 --> 00:10:53,354 Hoe kun je 30 gram missen? -Hoe bedoel je 30 gram tekort? 123 00:10:57,634 --> 00:11:00,594 Hoe kan dat? -Weet ik niet. Waar is die 30 gram? 124 00:11:02,234 --> 00:11:03,554 Kijk je mij aan? 125 00:11:06,034 --> 00:11:07,274 Check die shit even. 126 00:11:09,914 --> 00:11:13,514 Jij, zakken leeg. Luister, ik wil even niks horen van jou. 127 00:11:18,994 --> 00:11:21,634 Hou je bek. -Relax jezelf of zo. 128 00:11:24,234 --> 00:11:25,794 Zakken leeg. 129 00:11:26,314 --> 00:11:31,034 Met wie lach je precies? Zakken leeg. -Chill, check het. 130 00:11:31,274 --> 00:11:33,954 Maar dan ga je ook iedereen checken. Iedereen checken. 131 00:11:34,074 --> 00:11:37,074 Soesie. Hou je bek ook even. -Kijk maar, check het. 132 00:11:37,194 --> 00:11:38,434 Schoenen uit. 133 00:11:41,794 --> 00:11:42,914 Niks. 134 00:11:43,754 --> 00:11:45,074 Lauwpie. 135 00:11:48,474 --> 00:11:50,154 Relax, man. -Zakken leeg. 136 00:11:50,274 --> 00:11:52,514 Denk je dat ik iets heb gepakt? Denk je echt dat ik... 137 00:11:52,634 --> 00:11:54,474 Lauwpie, zakken leeg, jongen. 138 00:11:54,594 --> 00:11:57,154 Je mag in m'n zakken gaan, maar ik vind je gek, bro. 139 00:11:57,274 --> 00:11:58,714 Ik heb alleen sigaretten. 140 00:12:01,034 --> 00:12:02,594 Doe je schoenen uit. 141 00:12:02,834 --> 00:12:05,274 Borsu, praat met die man van je. 142 00:12:05,394 --> 00:12:07,034 Kijk hier, niks. 143 00:12:07,794 --> 00:12:10,594 Alles checken, hè? Alles checken. 144 00:12:12,834 --> 00:12:16,994 Soesie. Heb je die kerel gecheckt die net heeft gepoept? 145 00:12:17,114 --> 00:12:21,834 Hoe wil je het op mij zetten? Ben je dom of zo? Stel geen domme vragen. 146 00:12:24,354 --> 00:12:26,314 Wat is dit? -Hoe bedoel je, wat is dat? 147 00:12:26,434 --> 00:12:31,274 Uit je fucking jas. -Ben je gek? 148 00:12:31,954 --> 00:12:35,634 Je bent een kruimeldief, hè? -Ik heb het niet van je gestolen. 149 00:12:35,754 --> 00:12:39,234 Ga je deze bitch geloven? -Weet je het zeker, G? 150 00:12:41,474 --> 00:12:43,234 Begin te lopen, Lauwpie. 151 00:12:44,074 --> 00:12:45,074 Lauwpie. 152 00:12:46,354 --> 00:12:50,194 Opdonderen. -Ik heb niet van je gestolen. 153 00:12:50,314 --> 00:12:52,354 Ik heb niet van je genakt. 154 00:12:54,914 --> 00:12:58,314 Borsu, ik snap het niet. Ik doe m'n werk goed, ik zweer het. 155 00:12:58,434 --> 00:13:00,114 Alles was precies daar net. 156 00:13:02,514 --> 00:13:03,874 En nu? 157 00:13:04,554 --> 00:13:08,834 Iemand moet die kilo's gaan verkopen. -Hoezo al die haast ineens? 158 00:13:09,114 --> 00:13:12,234 Ik ken mensen die handel zoeken. Laat mij het doen. 159 00:13:13,634 --> 00:13:17,034 Lenny gaat het doen. Wij hebben toch ook mensen? 160 00:13:29,394 --> 00:13:31,034 Ze komen eraan. 161 00:13:34,714 --> 00:13:38,514 Ik weet dat jullie ons in het oog moeten houden van Ashraf, maar volg ons niet. 162 00:13:38,634 --> 00:13:39,674 Laat ons gewoon met rust, oké? 163 00:13:39,794 --> 00:13:42,754 Weet je het zeker? Het is gevaarlijk. -Ik wil je hulp niet. 164 00:14:14,274 --> 00:14:17,914 Wat een beest. -Ja. Leuk. 165 00:14:18,034 --> 00:14:22,234 Waar heb je dit vandaan? -Zolang het maar dodelijk is. 166 00:14:23,354 --> 00:14:26,794 Luister, dit is militair tuig. -Wat bedoel je? 167 00:14:26,914 --> 00:14:28,874 Van het leger, snap je? 168 00:14:28,994 --> 00:14:33,154 Wapens van de zwarte markt zijn nooit gloednieuw. 169 00:14:36,274 --> 00:14:39,554 Interessant. -Onthoud dat. 170 00:14:41,674 --> 00:14:43,914 Volgens hem zijn dit legerwapens. 171 00:14:44,434 --> 00:14:46,154 Waar heeft Tonnano die wapens vandaan? 172 00:14:46,274 --> 00:14:50,634 Anti zei 'van een of andere Oostblokker'. 173 00:14:56,634 --> 00:14:57,754 Hallo? 174 00:15:02,714 --> 00:15:06,634 Wat? Nee, ik kom eraan. Ik kom er nu aan. 175 00:15:14,634 --> 00:15:18,914 Waar gaat hij naartoe? -Niks aan de hand. 176 00:15:32,274 --> 00:15:33,994 Tia. 177 00:15:34,114 --> 00:15:38,034 Ik weet niet of we ze hebben geraakt, maar de boodschap is duidelijk. 178 00:15:38,154 --> 00:15:41,674 En welke boodschap is dat? Dat je niet kan mikken? 179 00:15:43,234 --> 00:15:47,234 We moeten de plek vinden van waaruit Ashraf en Samira opereren. 180 00:15:47,354 --> 00:15:49,754 Het moet ergens in Antwerpen zijn. 181 00:15:50,514 --> 00:15:57,634 En we moeten weten wie ze informatie gaf over onze douaniers. 182 00:15:57,754 --> 00:16:00,114 Het is iemand binnen onze organisatie. 183 00:16:00,234 --> 00:16:04,634 Wie? -Als ik dat wist, waren ze al dood. 184 00:16:04,754 --> 00:16:06,074 Zoek het uit. 185 00:16:21,874 --> 00:16:24,914 Hallo. -Hé, man. Ja, met mij. 186 00:16:25,034 --> 00:16:26,394 Waarom bel je mij, sukkel? 187 00:16:26,514 --> 00:16:29,914 Je moet echt met je vriend praten. Hij moet me met rust laten. 188 00:16:30,034 --> 00:16:31,154 Welke vriend? 189 00:16:31,274 --> 00:16:34,634 Je weet prima over wie ik het heb, over fucking Tonnano. 190 00:16:34,754 --> 00:16:36,754 Waarom praat je zulke bullshit aan de telefoon? 191 00:16:36,874 --> 00:16:41,754 Die Rinus Massing is gek, een psychopaat. Ik wil dit niet. 192 00:16:41,874 --> 00:16:44,994 Hé. Bel mij nooit meer, mafkees. 193 00:16:53,474 --> 00:16:57,194 Wie is dat? -Rare gast, praat shit aan de telefoon. 194 00:16:57,914 --> 00:17:00,794 Anti, kom eens hier. 195 00:17:11,634 --> 00:17:15,474 Wat is er? Ben je bang voor honden? 196 00:17:15,594 --> 00:17:17,754 Ik doe niet aan bang. -Nee? 197 00:17:17,874 --> 00:17:22,514 Luister, ik weet niet wat jij en Tonnano achter m'n rug om doen, 198 00:17:22,754 --> 00:17:27,434 maar ik wil nu weten: waar ligt je loyaliteit, bij hem of mij? 199 00:17:27,554 --> 00:17:30,874 Denk heel goed na voordat je antwoord geeft op deze vraag. 200 00:17:35,674 --> 00:17:37,314 Volgende keer naar de film? 201 00:17:45,594 --> 00:17:47,194 Hallo. 202 00:17:55,114 --> 00:17:56,594 Hoe ging het? 203 00:17:56,714 --> 00:18:00,034 Je ziet het. Ze heeft geen woord gezegd. 204 00:18:00,634 --> 00:18:03,554 Het is een getraumatiseerd meisje. 205 00:18:11,794 --> 00:18:14,554 en we gaan een advocaat inschakelen. 206 00:18:14,674 --> 00:18:17,634 Een advocaat? Voor wat? 207 00:18:18,394 --> 00:18:21,754 Wij denken dat het beter is voor Elvira... 208 00:18:22,714 --> 00:18:24,954 als ze permanent bij mij komt wonen. 209 00:18:25,154 --> 00:18:28,554 Dus er komt een voogdijzaak. Het papierwerk is al onderweg. 210 00:18:30,954 --> 00:18:33,354 Florine, dat gaat niet gebeuren. 211 00:18:33,474 --> 00:18:38,274 Oké, dat bepaalt de rechter, en jij kunt in verzet gaan... 212 00:18:38,394 --> 00:18:42,514 maar als jij echt om dat kind geeft, als je van haar houdt... 213 00:18:43,274 --> 00:18:45,394 dan neem jij de juiste beslissing. 214 00:18:59,194 --> 00:19:00,434 Yo. 215 00:19:02,834 --> 00:19:05,714 Waar zijn Borsu en Lenny? -Weet ik niet. 216 00:19:05,834 --> 00:19:09,314 Is er nog zoveel over? Hoeveel kilo's hebben ze geloosd? 217 00:19:12,354 --> 00:19:15,234 We gaan de rest van die shit verkopen, dit duurt te lang. 218 00:19:15,354 --> 00:19:16,874 Serieus? -Ja. 219 00:19:19,034 --> 00:19:24,114 Laat dat. Lenny zou die shit fiksen. We wachten op hem, Celine. 220 00:19:24,234 --> 00:19:28,674 Ik heb tien nummers van gasten die staan te springen om handel. 221 00:19:29,274 --> 00:19:34,074 Dus? Laten we Borsu eerst bellen. -Als Borsu ziet dat 't geregeld is, 222 00:19:34,194 --> 00:19:36,674 wil jij dan degene zijn die heeft geholpen 223 00:19:36,794 --> 00:19:39,514 of degene die op haar bange luie reet bleef zitten? 224 00:19:41,434 --> 00:19:45,634 Oké, oké. Fuck it. 225 00:19:45,754 --> 00:19:49,674 Laat dat ding hier, we doen alleen wat bestellingen, er gebeurt niks. 226 00:20:02,314 --> 00:20:04,074 O mijn God. 227 00:20:05,474 --> 00:20:07,314 Wat is er? 228 00:20:10,714 --> 00:20:13,234 Ze hebben het lichaam van Youssef gevonden. 229 00:20:13,994 --> 00:20:20,994 God, bescherm hem van het hellevuur en het lijden in het graf. 230 00:20:36,834 --> 00:20:40,794 Moge God jouw pijn verzachten en jou het geduld geven om het te verwerken. 231 00:20:40,914 --> 00:20:45,114 Toch Adil? -God vergeve hem. 232 00:20:59,914 --> 00:21:02,914 Waarom heb je zoveel moeite gedaan om mij vrij te krijgen? 233 00:21:03,034 --> 00:21:06,234 Je had ook het geld kunnen houden. -Chaouki had je hoog zitten. 234 00:21:06,354 --> 00:21:11,674 Wat heeft hij jou nog meer verteld? Over mensen met wie hij bezig was... 235 00:21:11,994 --> 00:21:14,354 mensen die iets te maken kunnen hebben met zijn dood. 236 00:21:14,474 --> 00:21:21,274 Ik ben bankier en daar hou ik 't bij. Wanneer de transactie is gelukt, 237 00:21:21,394 --> 00:21:24,394 laat je het serienummer aan de geldkoerier zien. 238 00:21:28,394 --> 00:21:31,234 Chaouki stond op het punt om naar Dubai te gaan... 239 00:21:31,354 --> 00:21:34,114 maar hij had eerst zaken af te handelen in Nederland. 240 00:21:34,234 --> 00:21:37,674 Onder anderen met die ex van jullie partner. 241 00:21:58,434 --> 00:22:00,834 Waar is Lauwpie dan? -Lauwpie is er niet. 242 00:22:04,834 --> 00:22:07,714 Hoe is het, Celine? Heb je die kilo voor me? 243 00:22:22,834 --> 00:22:23,834 Kom. 244 00:22:30,074 --> 00:22:34,794 Maken jullie een geintje? Jullie komen 1500 tekort. 245 00:22:36,234 --> 00:22:37,594 Ga je niks zeggen, of wat? 246 00:22:39,074 --> 00:22:40,234 Pak deze. 247 00:22:47,234 --> 00:22:51,554 Misschien moeten we Borsu bellen. Om jullie boodschap door te geven. 248 00:22:51,674 --> 00:22:54,794 Hij gaat niet echt blij zijn, denk ik. 249 00:23:00,354 --> 00:23:01,514 Goede beslissing. 250 00:23:01,634 --> 00:23:05,394 Blijf goede beslissingen nemen, ja? Dan leven jullie langer. 251 00:23:07,434 --> 00:23:09,874 Graag of niet, hè? Jezus. 252 00:23:22,594 --> 00:23:26,234 Neem die blokken mee naar binnen en leg het geld in de kluis. 253 00:23:26,354 --> 00:23:28,514 Ik ga thuis douchen, ik voel me vies. 254 00:23:28,634 --> 00:23:32,474 Je kunt toch ook hier douchen? -Ga lopen, kleuter. 255 00:23:57,874 --> 00:23:59,674 Yo, ga je toch hier douchen? 256 00:23:59,794 --> 00:24:02,794 Borsu was vergeten dat ik nog een sleutel had. 257 00:24:02,914 --> 00:24:03,994 What the fuck? 258 00:24:04,114 --> 00:24:06,434 Je gaat die kluis voor me openmaken. 259 00:24:06,554 --> 00:24:09,074 Lauwpie, Borsu gaat je doodmaken. Denk na. 260 00:24:09,194 --> 00:24:11,714 Borsu gaat geen kankermoer doen. 261 00:24:11,834 --> 00:24:15,194 Of jij maakt die kluis voor me open, of ik maak je huid open. 262 00:24:17,514 --> 00:24:20,114 Laat dat kankerpistool los. Nu. 263 00:24:23,394 --> 00:24:25,714 Je maakt nu die kluis open. -Je gaat spijt krijgen. 264 00:24:25,834 --> 00:24:28,154 Jij krijgt spijt als je die kluis niet openmaakt. 265 00:24:28,274 --> 00:24:30,554 Je weet niet wat je doet, broer, geloof mij. 266 00:24:32,914 --> 00:24:35,034 Relax. Ik heb gezegd dat ik de code niet weet. 267 00:24:35,154 --> 00:24:37,954 Maak die kankerkluis nu open. -Ik weet die kankercode niet. 268 00:24:38,074 --> 00:24:39,674 Ik heb het je al gezegd toch? 269 00:24:40,194 --> 00:24:44,154 Bitch. Je denkt dat ik grappen maak. Maak die kluis open. 270 00:24:48,314 --> 00:24:49,594 Ben je gek? 271 00:24:50,274 --> 00:24:51,314 Ben je gek? 272 00:24:56,994 --> 00:24:58,154 Kijk me aan. 273 00:25:03,354 --> 00:25:07,394 Kom hier. Zeg tegen Borsu dat hij de kanker kan krijgen. 274 00:25:30,634 --> 00:25:32,514 What the fuck doe jij? 275 00:25:34,994 --> 00:25:37,674 Je gaat me vertellen wie Potlood heeft vermoord. 276 00:25:37,794 --> 00:25:41,634 En zeg me waar ik Tatta kan vinden. Ik weet dat jullie met hem werken. 277 00:25:45,034 --> 00:25:46,354 Praat. 278 00:25:47,634 --> 00:25:50,754 Ik weet niet waar Tatta is 279 00:25:50,874 --> 00:25:55,034 en ik weet niet wie de fuck Potlood heeft vermoord, oké? 280 00:25:57,234 --> 00:25:59,194 Laat me je geen pijn doen, oké? 281 00:26:03,834 --> 00:26:06,754 Adil, ze maken mij af. 282 00:26:07,714 --> 00:26:11,434 En wat denk je dat ik met jou ga doen als je me niet helpt? 283 00:26:12,954 --> 00:26:14,434 Wie was het? 284 00:26:20,234 --> 00:26:23,874 Samira. En dat neefje van ze. 285 00:26:25,234 --> 00:26:28,954 Ik had niks kunnen doen om Potlood te helpen, echt niet. 286 00:26:35,874 --> 00:26:39,074 Als ik had kunnen kiezen, was het allemaal niet gebeurd. 287 00:26:39,194 --> 00:26:42,314 Chaouki was de meest normale van jullie allemaal. 288 00:26:44,834 --> 00:26:46,194 Wat ga je doen? 289 00:26:46,314 --> 00:26:49,834 Als ze horen dat ik met jou heb gepraat, is het klaar met mij. 290 00:26:49,954 --> 00:26:52,234 Dat had je eerder kunnen bedenken. 291 00:26:52,914 --> 00:26:54,114 Adil. 292 00:27:06,194 --> 00:27:07,274 Tonnano. 293 00:27:08,874 --> 00:27:13,394 Wat kon ik doen? Ze hebben me op de grond gegooid, wapens gepakt. 294 00:27:13,514 --> 00:27:18,394 Ze kwamen met een ambulance zelfs. -Broer. 295 00:27:18,514 --> 00:27:22,874 Hij kan niet lopen. Hij zit in een rolstoel, broer. 296 00:27:22,994 --> 00:27:27,514 En jij? Wat heb jij gedaan? -Ze hadden back-up. We konden niks doen. 297 00:27:27,634 --> 00:27:29,314 Moet ik het doen? 298 00:27:30,274 --> 00:27:32,994 Moet ik het doen? Kom hier. 299 00:27:33,114 --> 00:27:36,314 Neem hem mee voordat ik iets anders verzin. 300 00:27:36,434 --> 00:27:40,594 Ik moet alles doen. Opkankeren. 301 00:28:11,834 --> 00:28:14,234 Stap maar in. Niet bang zijn. 302 00:28:17,594 --> 00:28:20,314 Papa, het spijt me. -Jouw woorden betekenen niks meer. 303 00:28:20,634 --> 00:28:24,554 Ik heb m'n oudste zoon moeten begraven en nu moeten wij uit huis. 304 00:28:24,674 --> 00:28:25,874 Ik ga het goedmaken. 305 00:28:25,994 --> 00:28:29,234 Alles wat we hier hebben opgebouwd. Bedank Samira maar voor ons. 306 00:28:33,434 --> 00:28:35,554 Mama. 307 00:28:35,794 --> 00:28:38,554 Papa. Het spijt me. Ik ga het goedmaken, beloofd. 308 00:28:38,674 --> 00:28:41,354 Jouw beloftes zijn waardeloos. 309 00:29:11,034 --> 00:29:13,794 Wat voor hoofdpijnprobleem heb je nu weer voor me? 310 00:29:13,914 --> 00:29:16,594 Ik ben heel blij dat ik je even kan spreken. 311 00:29:16,714 --> 00:29:18,674 Ik weet dat je een heel drukke man bent. 312 00:29:18,794 --> 00:29:23,954 Sorry, juffrouw. Ik heb misschien een beetje gespijbeld. Krijg ik strafwerk? 313 00:29:25,514 --> 00:29:28,674 Wat heb je gedaan met het geld dat ik je gegeven heb voor de wapens? 314 00:29:28,954 --> 00:29:32,114 Heeft Anti lopen lullen? Waar is hij eigenlijk? 315 00:29:32,234 --> 00:29:34,194 Ik stel je een vraag. 316 00:29:34,314 --> 00:29:36,634 Die wapens heb je gekregen, toch? Wat is het probleem? 317 00:29:36,754 --> 00:29:40,114 Dat jij denkt dat je alles kunt maken. 318 00:29:40,234 --> 00:29:43,754 Jij geeft geld, ik haal wapens, nu is het mijn geld. 319 00:29:43,874 --> 00:29:46,954 Het was al sowieso mijn geld. -Jouw geld? 320 00:29:54,954 --> 00:29:58,154 Samira, welke naam? Heb jij een naam? 321 00:29:58,274 --> 00:30:00,034 Paus had een naam. Jij hebt toch helemaal geen naam? 322 00:30:00,994 --> 00:30:01,874 Paus had een naam. Jij hebt toch helemaal geen naam? 323 00:30:03,834 --> 00:30:07,234 Ik heb je twee weken niet gezien. Je bent blind geworden. 324 00:30:07,674 --> 00:30:10,274 Kijk, oompie Tonnano, 325 00:30:10,394 --> 00:30:13,114 je achterbakse shit is al erg genoeg. 326 00:30:13,354 --> 00:30:15,634 Maar oké. Maar als je het doet... 327 00:30:17,354 --> 00:30:19,274 doe het dan tenminste goed. 328 00:30:21,234 --> 00:30:24,074 Jij weet waar die vrouw van Tatta is en je doet niks. 329 00:30:27,074 --> 00:30:30,514 Dan moet ik zelf alles oplossen, toch? -Waar is Anti? 330 00:30:33,674 --> 00:30:35,114 Waar is Anti? 331 00:30:35,234 --> 00:30:39,194 Ayoub en Anti zijn op weg naar haar om te doen wat jij niet durft. 332 00:30:45,554 --> 00:30:48,194 Laat hem daar weggaan. Ik maak geen grap met jou, bel hem nu. 333 00:30:48,314 --> 00:30:52,234 Sinds wanneer doen we kleintjes en moeders? Bel hem. 334 00:30:54,674 --> 00:30:57,434 Hij gaat ons vertellen wat voor vieze rat hij is. 335 00:31:00,874 --> 00:31:01,874 Rat? 336 00:31:01,994 --> 00:31:06,954 Gewaarschuwd, wie? Je denkt dat jij de enige bent die gewaarschuwd is. 337 00:31:07,074 --> 00:31:08,834 Doe die telefoon weg. 338 00:31:09,394 --> 00:31:10,634 Doe die telefoon weg. 339 00:31:10,754 --> 00:31:17,314 Tatta, luister. Luister naar mij. Ga je vrouw en je kind halen. 340 00:31:17,434 --> 00:31:20,074 Haal je vrouw weg. -Hou je kankerbek. 341 00:31:20,194 --> 00:31:25,034 Kom dichterbij. Kom, kom, kom. Jullie gaan allemaal douchen. 342 00:31:25,154 --> 00:31:29,274 Wie wil douchen? Kom. Kom dichterbij. Wou je douchen? 343 00:31:29,394 --> 00:31:33,114 Praat met me. Kom op. Jullie moeders gaan huilen, allemaal. 344 00:31:34,194 --> 00:31:37,274 Belgica, ik heb je gezegd: Let op deze vrouw, het gaat fout. 345 00:31:39,434 --> 00:31:42,674 Ik praat met je. Praat met mij dan. 346 00:31:43,954 --> 00:31:46,514 Hoe kom je ineens aan dit geweten? 347 00:31:48,634 --> 00:31:52,074 Is dat omdat je een of ander hoertje zwanger hebt gemaakt? 348 00:31:52,994 --> 00:31:56,954 Baby daddy? -Ik praat niet meer met jou. 349 00:31:58,234 --> 00:32:01,794 En nu moet je kijken hoever je zonder mij komt. 350 00:32:01,914 --> 00:32:04,474 Tony Montana. Kom, kom, kom. 351 00:32:06,234 --> 00:32:12,514 Tonnano. Als je die deur uitloopt, ik zou rennen. Hard en ver weg. 352 00:32:15,194 --> 00:32:18,154 Bedreig je me nu? Jij? 353 00:32:22,994 --> 00:32:25,234 Wat... -Alsjeblieft, Omar... Denk na. 354 00:32:29,874 --> 00:32:32,314 Kom. Kom horen, kom. 355 00:32:33,554 --> 00:32:35,074 Kankerflikkers. 356 00:32:45,674 --> 00:32:48,994 Ik weet het, meis, maar ik ben bang om te verliezen wat ik heb. 357 00:32:49,234 --> 00:32:52,634 Nino, eet op z'n minst de helft van je bord. 358 00:32:52,754 --> 00:32:55,274 Kom op, je bent geen baby meer. 359 00:32:57,954 --> 00:32:59,354 Kankerzooi. 360 00:33:03,354 --> 00:33:04,354 Hallo. 361 00:33:07,154 --> 00:33:10,194 Geef m'n telefoon, geef. Kutwijf. -Sorry? 362 00:33:11,034 --> 00:33:13,634 Dan krijg je niks te eten meer. Donder op naar boven. 363 00:33:19,514 --> 00:33:22,834 Jij pakt die voordeur, ik pak die achterkant. 364 00:33:22,954 --> 00:33:24,394 Neem je kankertelefoon op. 365 00:33:24,514 --> 00:33:27,434 Hij lijkt zo op z'n vader. Ik word helemaal gek. 366 00:33:33,834 --> 00:33:35,394 Rinus is er niet. 367 00:33:41,234 --> 00:33:44,154 Nino. -Bek dicht. 368 00:33:48,474 --> 00:33:50,874 Nino. 369 00:33:51,714 --> 00:33:56,114 Kop dicht, man. Hou je bek. 370 00:34:27,314 --> 00:34:29,874 Grote jongen geworden, hè? 371 00:34:30,194 --> 00:34:32,714 Doe dan. Bluf. 372 00:34:35,314 --> 00:34:36,554 Je durft niet, hè? 373 00:34:46,594 --> 00:34:49,114 Kankerhoer. Kom, Chantal, kom. 374 00:34:49,474 --> 00:34:51,314 Pas op, achter je. 375 00:34:52,594 --> 00:34:55,594 Je kankermoeder, vriend. -Nino, kom. 376 00:34:59,754 --> 00:35:00,034 Hé, bro. Yo, bro. 377 00:35:00,514 --> 00:35:01,914 Hé, bro. Yo, bro. 378 00:35:29,714 --> 00:35:35,434 Carlito. Bedankt dat je ons alleen wilde ontmoeten. Je bent toch alleen? 379 00:35:37,634 --> 00:35:41,754 Je vraagt mij om een samenkomst en je doet achterdochtig. 380 00:35:41,874 --> 00:35:44,874 Wat wil je, verdomme? -Wat willen we, verdomme? 381 00:35:44,994 --> 00:35:49,834 We willen vrede, vriend. -En we willen natuurlijk geld verdienen. 382 00:35:49,954 --> 00:35:52,994 Daarvoor hebben we een beetje vrede nodig. 383 00:35:54,914 --> 00:35:59,354 Spreek je namens Samira? -Alleen namens mezelf, broer. 384 00:36:00,274 --> 00:36:05,314 Maar we hebben wel een boodschap. -Luister. 385 00:36:05,434 --> 00:36:09,554 Kun je Tia overhalen om met Samira en Ashraf te komen praten? 386 00:36:12,034 --> 00:36:14,354 Je bent gek dat je me dat vraagt. 387 00:36:15,474 --> 00:36:19,154 Wacht nog even, broer. We zijn nog niet klaar. 388 00:36:19,274 --> 00:36:23,154 Kom op. Je wist precies wat we je wilden vragen. 389 00:36:23,274 --> 00:36:27,554 Anders zou je hier niet zijn. In je eentje. 390 00:36:29,314 --> 00:36:31,674 Tia weet niet dat je hier bent, toch? 391 00:36:33,194 --> 00:36:35,954 Deze onzinnige oorlog kost ons veel geld. 392 00:36:36,074 --> 00:36:40,194 Jij bent een zakenman, net als wij. Je houdt van geld en van zakendoen. 393 00:36:40,314 --> 00:36:42,914 Bel ons maar wanneer je er klaar voor bent. 394 00:37:01,594 --> 00:37:03,954 Gelukt? -Zeker. 395 00:37:10,754 --> 00:37:13,634 En? -Je had gelijk. 396 00:37:18,914 --> 00:37:20,674 Goed gedaan, Carlitos. 397 00:37:20,794 --> 00:37:22,434 Soesie? 398 00:37:23,754 --> 00:37:24,794 Hai. 399 00:37:24,914 --> 00:37:27,034 What the fuck is er gebeurd? 400 00:37:27,154 --> 00:37:31,154 What the fuck? -Lauwpie. 401 00:37:32,554 --> 00:37:34,434 Hij heeft die kilo's meegenomen. 402 00:37:35,754 --> 00:37:36,954 En het geld? 403 00:37:38,274 --> 00:37:39,914 En het geld? 404 00:37:40,034 --> 00:37:44,114 Het geld is in de kluis. Ik heb hem die code niet gegeven, ik ben... 405 00:37:45,114 --> 00:37:49,234 Ik ben geen snitch. -Ik ga je eerst naar huis brengen. 406 00:37:50,794 --> 00:37:53,474 Borsu wordt para als hij hoort dat die kilo's weg zijn. 407 00:37:53,594 --> 00:37:55,834 Komt goed, pak je spullen. -Je kent Borsu. 408 00:37:55,954 --> 00:37:58,914 Komt goed. Pak je spullen, oké? Kom. 409 00:38:43,514 --> 00:38:46,794 Ben je oké, broer? -Ik ben altijd oké, bro. 410 00:38:46,914 --> 00:38:49,634 Ik ben altijd oké, bro, ja? 411 00:38:49,994 --> 00:38:53,474 Waar was Tatta? Hij was alleen, waarom hebben jullie hem laten gaan? 412 00:38:53,594 --> 00:38:54,954 We hadden scherp moeten zijn. 413 00:38:55,074 --> 00:38:57,874 Jullie hadden fucking scherper moeten zijn, ja. 414 00:39:00,794 --> 00:39:05,234 Anti, jij kent die adresjes van Tonnano toch? 415 00:39:05,354 --> 00:39:07,954 Waar zou hij zich verstoppen in deze situatie? 416 00:39:08,074 --> 00:39:10,834 In deze situatie zou hij op geen van die plekken zijn. 417 00:39:10,954 --> 00:39:14,874 Hij weet toch dat ik ze ken? -En die meid van hem? 418 00:39:24,554 --> 00:39:26,794 Pak je spullen. -Wat doe jij hier zo laat? 419 00:39:26,914 --> 00:39:28,234 Pak je spullen, we moeten gaan. 420 00:39:28,354 --> 00:39:30,434 Alsjeblieft niet praten, pak je spullen. 421 00:39:30,554 --> 00:39:32,834 Ik ben je hondje niet, hè? -Wil je dood? 422 00:39:32,954 --> 00:39:34,034 Wat heb je gedaan? 423 00:39:34,154 --> 00:39:38,554 Ashraf, hij mag hier niet mee wegkomen. 424 00:39:38,674 --> 00:39:40,674 Oké? -Komt goed. 425 00:39:57,554 --> 00:40:02,714 Kom, kom, kom. Loop, loop, loop. Hierheen. 426 00:40:02,834 --> 00:40:07,514 Tegen de muur, tegen die muur. Loop. 427 00:40:08,394 --> 00:40:10,074 Loop, loop, loop, kom. 428 00:40:17,634 --> 00:40:21,354 Welkom bij de allereerste livestream van de Crime Inside-podcast. 429 00:40:21,474 --> 00:40:24,194 Zoals aangekondigd hebben we vandaag 430 00:40:24,314 --> 00:40:27,074 een exclusief interview in petto met niemand minder 431 00:40:27,194 --> 00:40:31,154 dan Adil El Haddaoui, beter bekend als Adil K.O. 432 00:40:31,274 --> 00:40:34,874 Adil, welkom in de studio. Thanks dat je er bent. 433 00:40:34,994 --> 00:40:39,394 Ik val met de deur in huis: Hoe voelt het om weer vrij te zijn? 434 00:40:40,154 --> 00:40:45,714 Het voelt als gerechtigheid. Ik heb mijn tijd gezeten, 435 00:40:45,834 --> 00:40:49,394 maar ik snap dat mensen me altijd blijven zien als crimineel. 436 00:40:50,634 --> 00:40:54,634 Wat dacht je toen je hoorde dat het lichaam van Youssef gevonden was? 437 00:40:55,714 --> 00:41:00,314 We zijn blij dat we Youssef eindelijk z'n rustplek hebben kunnen geven. 438 00:41:03,714 --> 00:41:08,514 Maar één ding weet ik zeker, degenen die hiervoor verantwoordelijk zijn... 439 00:41:08,634 --> 00:41:13,034 voor de dood van Youssef, die zullen gaan boeten. 440 00:41:14,074 --> 00:41:15,394 Hier op aarde... 441 00:41:16,674 --> 00:41:18,074 of brandend in de hel. 442 00:41:45,554 --> 00:41:47,514 Hier woont tante Florine toch? 443 00:41:49,594 --> 00:41:50,994 Wat ga je doen? 444 00:41:51,834 --> 00:41:55,594 Ik ren even naar boven om Elvira te halen. Ze is bij mij dit weekend. 445 00:41:55,714 --> 00:41:57,394 Daarna breng ik je naar huis. 446 00:42:07,114 --> 00:42:08,514 Wat is er? 447 00:42:09,314 --> 00:42:11,834 Yo, waar ben je? -Waar ben je? 448 00:42:11,954 --> 00:42:15,674 Moet je niet zeggen: Dank je wel, Tonnano, dat je m'n vrouw hebt gered? Alweer. 449 00:42:15,794 --> 00:42:20,754 Dat ook, ja. Heb je gehoord dat ze die kleine rat hebben gepakt? 450 00:42:20,874 --> 00:42:25,314 Iedereen heeft het gehoord. -Oké, laten we even praten. 451 00:42:25,434 --> 00:42:29,034 Solo, geen gekke mannetjes of wapens. Gewoon wij tweeën, ja? 452 00:42:29,154 --> 00:42:32,034 Ja, toch? -Ik stuur je het adres. 453 00:42:42,234 --> 00:42:48,194 Waar gaan we naartoe? -We gaan naar een hotel vanavond. 454 00:42:48,314 --> 00:42:50,394 Oké. -Je wou een sauna toch? 455 00:43:09,754 --> 00:43:12,674 Celine, we hebben het hierover gehad, je kan niet zomaar... 456 00:43:12,794 --> 00:43:15,674 Hé. Je kunt hier niet zomaar binnen komen vallen. 457 00:43:15,794 --> 00:43:19,074 Ik kom m'n kind halen. -Ze is bij een vriendinnetje. 458 00:43:19,194 --> 00:43:20,474 Waar is ze? 459 00:43:21,274 --> 00:43:22,674 Nooit. 460 00:43:25,634 --> 00:43:27,114 Fuck, man. 461 00:43:39,994 --> 00:43:42,034 Waar de fuck ben je? Heb je gezien wat er is gebeurd? 462 00:43:42,154 --> 00:43:46,154 Lauwpie is... Lauwpie heeft die twee laatste kilo's gestolen. 463 00:43:46,274 --> 00:43:48,074 Kilo's gestolen? 464 00:43:48,194 --> 00:43:50,674 Het geld is nog in de kluis, ik heb niet gesnitcht. 465 00:43:50,794 --> 00:43:55,554 Ik zie geen kankergeld in de kluis. -Celine zei... 466 00:43:55,674 --> 00:43:58,074 Soesie, stop met deze fucking geintjes. 467 00:43:59,314 --> 00:44:02,354 Ben je serieus dat je je hebt laten naaien door die bitch? 468 00:44:06,354 --> 00:44:08,674 Meid, je bent de weg kwijt, ga naar huis. 469 00:44:08,794 --> 00:44:11,594 Ik zorg dat Elvira je morgen belt. 470 00:44:11,714 --> 00:44:16,234 Geef mijn telefoon. -Wie moet ik bellen? 471 00:44:16,354 --> 00:44:19,274 Oké, ze is bij Jennifer. -Bel haar. 472 00:44:20,594 --> 00:44:24,834 Florine, bel haar. -Oké, ik bel haar. 473 00:44:29,394 --> 00:44:34,194 Wat voor moeder ben jij? Geen wonder dat het kind je niet kan uitstaan. 474 00:44:34,314 --> 00:44:37,434 Wat voor fucking moeder ben jij? 475 00:44:37,874 --> 00:44:38,874 Au. 476 00:44:40,514 --> 00:44:42,674 Wat voor fucking monster heb jij opgevoed? 477 00:44:42,794 --> 00:44:45,274 Jij hebt een fucking monster opgevoed. 478 00:44:45,394 --> 00:44:48,354 Daarom heb ik een kogel door Romano's kop gejaagd. 479 00:44:51,434 --> 00:44:53,834 Celine. 480 00:44:55,314 --> 00:44:57,034 Celine. 481 00:44:59,914 --> 00:45:00,034 Borsu belde. Hij wist niks van die kilo's. 482 00:45:03,394 --> 00:45:03,514 Borsu belde. Hij wist niks van die kilo's. 483 00:45:04,954 --> 00:45:07,234 En je hebt het geld uit de kluis gestolen. 484 00:45:09,754 --> 00:45:13,074 Je hebt me vies gebruikt. Zeg iets dan. 485 00:45:14,154 --> 00:45:18,354 Soesie, haal dat ding uit m'n gezicht. Soesie, alsjeblieft. 486 00:45:18,474 --> 00:45:21,954 We gaan precies hier wachten tot Borsu er is. Kijk me aan. 487 00:45:22,354 --> 00:45:24,394 Ik wil niks horen. 488 00:45:24,514 --> 00:45:28,314 Ik wil niks horen, zeg ik. Fucking bitch. 489 00:45:28,714 --> 00:45:34,594 Jij bent niet zoals Borsu. -En jij dan? What the fuck weet jij? 490 00:45:45,634 --> 00:45:51,674 Alles komt goed, oké? Borsu gaat je niks doen, jullie zijn familie. 491 00:46:08,434 --> 00:46:12,874 Sorry voor het late bellen. Ik kom eraan, oké? Dank je wel. 492 00:46:15,514 --> 00:46:19,754 Tante, wat is er gebeurd? -Celine heeft Romano vermoord. 493 00:46:19,874 --> 00:46:20,994 Bel Borsu. 494 00:46:28,034 --> 00:46:29,314 Fuck. 495 00:46:30,314 --> 00:46:31,834 Fuck, fuck, fuck. 39317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.