All language subtitles for La.Dolce.Villa.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,583 --> 00:00:23,500 Grazie. 2 00:00:38,875 --> 00:00:40,833 Montezara… 3 00:00:40,916 --> 00:00:42,375 Binario cinque. 4 00:00:54,208 --> 00:00:56,625 Vuole una mano a salire le scale? 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,833 Lo afferro dall'altra parte. 6 00:00:58,916 --> 00:01:02,250 Nessun problema. Ciao! Oh, mio Dio, ma quanto sei bello! 7 00:01:18,125 --> 00:01:21,166 - Sei arrivato sano e salvo. - Aspetta a dirlo. 8 00:01:21,250 --> 00:01:23,041 È un paesino sperduto. 9 00:01:23,125 --> 00:01:25,375 È la prima vacanza che fai da anni. 10 00:01:25,458 --> 00:01:28,375 Credimi, nessun viaggio in Italia è una vacanza. 11 00:01:28,458 --> 00:01:31,208 - Non ricominciare con la "maledizione". - Ehi. 12 00:01:31,291 --> 00:01:34,166 Ci venni dopo la laurea e persi il passaporto, 13 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 e in luna di miele ci ammalammo entrambi e piovve ogni giorno. 14 00:01:38,250 --> 00:01:40,250 Non so come abbia resistito Liv. 15 00:01:40,333 --> 00:01:44,500 Per fortuna ho visto su IG che vuole comprare una casa a 1 euro. 16 00:01:44,583 --> 00:01:47,166 - Non l'ha già fatto? - No, e proverò a fermarla. 17 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Troverò mia figlia e la riporterò a casa. 18 00:01:49,791 --> 00:01:53,166 Sei Eric Field in Italia, non Liam Neeson in Taken. 19 00:01:53,250 --> 00:01:57,375 Giusto. Ti ho inviato la bozza della presentazione per la Northstar. 20 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Ottimo, allora rilassati. Goditi il panorama. 21 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 - Ok, ci sentiamo presto. - Sì, a presto. 22 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Dovevo rendere privato il mio account. 23 00:02:31,458 --> 00:02:34,750 Mia figlia mi avrebbe accolto con: "Ciao, papà". 24 00:02:35,541 --> 00:02:36,708 Ciao, papà. 25 00:02:37,333 --> 00:02:39,875 Va già meglio. Non vieni ad abbracciarmi? 26 00:02:41,125 --> 00:02:42,000 Dai. 27 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 Grazie. 28 00:02:44,541 --> 00:02:48,541 Perché sei qui? Pensavo non saresti più venuto in Italia. 29 00:02:48,625 --> 00:02:53,125 Per la mia figlioletta, sparita nelle tenebre, faccio un'eccezione. 30 00:02:53,208 --> 00:02:55,125 - Volavo di notte. - Di nascosto. 31 00:02:55,208 --> 00:02:58,125 - Ti ho inviato un WhatsApp dettagliato. - Un che? 32 00:02:58,208 --> 00:03:00,125 - Sei sparita. - Sono sui social. 33 00:03:00,208 --> 00:03:04,875 E, come se non bastasse, compri una villa? Se volevi attirare la mia attenzione… 34 00:03:04,958 --> 00:03:07,083 - Non volevo. - …ci sei riuscita. 35 00:03:07,166 --> 00:03:09,166 Pensala come vuoi, papà. 36 00:03:09,250 --> 00:03:12,875 Ti porto in hotel. Vado con la sindaca a scegliere la casa. 37 00:03:12,958 --> 00:03:17,208 L'accordo non è ancora concluso? Bene. Non è troppo tardi. 38 00:03:18,666 --> 00:03:20,500 Credi di potermi fermare? 39 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Ho bisogno di un caffè. 40 00:03:46,958 --> 00:03:51,458 Credevo ti saresti stufata dell'Italia dopo aver mangiato pizza, visto rovine 41 00:03:51,541 --> 00:03:54,041 e sedotto i camerieri con il tuo italiano. 42 00:03:54,125 --> 00:03:56,958 - Potevi chiedermelo. - E come? Sei sparita. 43 00:03:57,041 --> 00:04:00,583 Stavo lavorando. Ho insegnato inglese a Milano. 44 00:04:00,666 --> 00:04:03,833 Ho fatto la tata a Firenze. Ho raccolto le olive. 45 00:04:03,916 --> 00:04:06,625 Due settimane fa, andando a una festa del vino, 46 00:04:06,708 --> 00:04:09,625 ho preso il treno sbagliato, sono finita qui, 47 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 e, bum, è stato colpo di fulmine. 48 00:04:12,791 --> 00:04:16,500 "Bum" cosa? Devo essermi perso qualche passaggio. 49 00:04:17,083 --> 00:04:20,708 Difficile spiegarlo. Montezara è una sensazione. 50 00:04:20,791 --> 00:04:25,208 Io sento solo il jet lag. Arriviamo al punto in cui compri una villa? 51 00:04:25,291 --> 00:04:29,666 I paesini vendono vecchie case a un euro per attirare gente. 52 00:04:29,750 --> 00:04:32,000 La sindaca mi ha illustrato il piano. 53 00:04:32,083 --> 00:04:33,625 Ammetti che c'è un piano. 54 00:04:34,208 --> 00:04:38,333 Ho fatto domanda, mi hanno accettata e ora sono una montezarina. 55 00:04:40,000 --> 00:04:43,500 - Ma credevo che saresti tornata in Ohio. - Ci risiamo. 56 00:04:43,583 --> 00:04:48,333 Che avresti convissuto, avuto un lavoro e un'assicurazione come tutti gli adulti. 57 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 E possedere una casa non è da adulti? 58 00:05:10,083 --> 00:05:11,166 Li conosci? 59 00:05:11,250 --> 00:05:14,666 Cesare e Donata si lasciano puntualmente quasi ogni giorno. 60 00:05:38,291 --> 00:05:40,916 - Offro io. - Oh, grazie. 61 00:05:41,000 --> 00:05:44,083 Ma una casa è più costosa di un caffè. 62 00:05:44,166 --> 00:05:48,125 - Userò i soldi che mi ha lasciato mamma. - Sono in un conto titoli. 63 00:05:48,208 --> 00:05:52,083 Dovresti liquidarlo e pagare le tasse. Un'altra cosa da adulti. 64 00:05:52,166 --> 00:05:55,333 Non riuscirai a farmi cambiare idea con questa storia. 65 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Se non sbaglio, sei un'adulta, Liv. Ehi, dai… 66 00:06:05,250 --> 00:06:06,541 Questi ragazzi. 67 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 Ti fanno diventare matto. 68 00:06:09,208 --> 00:06:11,500 Li lasci liberi di scegliere. 69 00:06:11,583 --> 00:06:15,750 Vuoi essere un padre tranquillo, ma devi opporti alle idee stupide. 70 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Se mi avesse coinvolto, 71 00:06:17,625 --> 00:06:21,291 non sarebbe cascata in questa truffa delle case a un euro. 72 00:06:21,375 --> 00:06:23,625 - Bene! Vi siete conosciuti. - Cosa? 73 00:06:23,708 --> 00:06:26,958 Papà, lei è Francesca Pucci. La sindaca di Montezara. 74 00:06:27,041 --> 00:06:28,958 Benvenuto in Italia, sig. Field. 75 00:06:29,041 --> 00:06:31,416 Oh, cavolo. 76 00:06:31,500 --> 00:06:34,916 - Papà, che hai combinato? - Credo voglia tirarsi indietro. 77 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 - Esattamente. - No, non ci tireremo indietro. 78 00:06:38,416 --> 00:06:42,875 Abbiamo già avviato le pratiche e accettato il deposito di 5000 euro. 79 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 Ma la casa non costava un euro? 80 00:06:45,083 --> 00:06:49,291 È la procedura standard. Serve a garantire che il lavoro verrà finito. 81 00:06:49,375 --> 00:06:52,750 Ho usato la mia carta, ma il comune mi rimborserà. 82 00:06:52,833 --> 00:06:56,875 - È un'associazione a delinquere. - Oggi vedrò delle case. Ok? 83 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Ci scusi un attimo. 84 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Perché ti sei incaponita? 85 00:07:05,958 --> 00:07:09,375 In ospedale, io e mamma vedevamo online le ville a 1 €. 86 00:07:09,875 --> 00:07:13,833 Guardavamo i prima e dopo e discutevamo di ciò che avremmo cambiato. 87 00:07:15,000 --> 00:07:16,625 Volevamo fare domanda. 88 00:07:17,250 --> 00:07:21,625 Pensavo fosse solo un sogno che vi aiutava a superare un momento difficile. 89 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 Era un sogno ed è per questo che voglio realizzarlo. 90 00:07:26,291 --> 00:07:29,125 Mamma era orgogliosa delle sue origini italiane, 91 00:07:29,208 --> 00:07:31,708 e qui mi sento più vicina a lei. 92 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Perché non me lo hai mai detto? 93 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 Giusto, perché non ascolto. 94 00:07:41,458 --> 00:07:42,291 Va bene. 95 00:07:43,791 --> 00:07:44,625 Francesca? 96 00:07:47,625 --> 00:07:50,625 Ok! Vediamo cosa si può comprare con un euro. 97 00:07:54,125 --> 00:07:57,166 Casa numero uno. 98 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 Ci sono quasi. Sì! 99 00:08:04,458 --> 00:08:06,583 Ora capisco perché costa un euro. 100 00:08:06,666 --> 00:08:09,000 Ti aspettavi forse la Cappella Sistina? 101 00:08:09,083 --> 00:08:11,375 Serve solo qualche ritocco qui e là. 102 00:08:12,416 --> 00:08:14,416 Direi che possiamo andare oltre. 103 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Prego. 104 00:08:21,333 --> 00:08:22,958 Casa numero due. 105 00:08:25,250 --> 00:08:27,708 Oh, è molto ampia e luminosa. 106 00:08:27,791 --> 00:08:31,708 Per un euro non mi aspetto la Cappella Sistina, ma un soffitto sì. 107 00:08:34,416 --> 00:08:37,416 Ci sono degli inquilini. Passiamo alla prossima. 108 00:08:37,500 --> 00:08:38,333 Sbrighiamoci. 109 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Sul serio? 110 00:08:43,291 --> 00:08:45,666 Nino è il genio delle ristrutturazioni. 111 00:08:45,750 --> 00:08:48,125 Nino, suo cognato, è il mio appaltatore. 112 00:08:48,208 --> 00:08:50,666 È un vero e proprio affare di famiglia. 113 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 Scusatemi un attimo. 114 00:08:54,458 --> 00:08:58,666 Anche con un appaltatore geniale, sai che dovrai fare tutto da sola? 115 00:08:58,750 --> 00:09:00,416 Imparerò facendo. 116 00:09:00,500 --> 00:09:04,250 Non è come fare la tata o lavorare a una fiera rinascimentale. 117 00:09:04,333 --> 00:09:08,500 Sognare è bello, ma poi bisogna fare i conti con la realtà. 118 00:09:43,875 --> 00:09:46,708 Considera i 5000 € una costosa lezione di vita, 119 00:09:46,791 --> 00:09:48,125 e torniamocene a casa. 120 00:09:48,208 --> 00:09:50,250 Vorrei mostrarvi un'altra casa. 121 00:09:50,791 --> 00:09:54,791 Non è sulla lista ufficiale, ma, Olivia, sono certa che ti piacerà. 122 00:09:57,458 --> 00:09:58,541 Andiamo. 123 00:10:07,125 --> 00:10:11,791 La adoro. Wow, è bellissima. Guarda quegli alberi di ulivo. 124 00:10:11,875 --> 00:10:15,708 - Perché non è un rudere? - Il proprietario è morto l'anno scorso. 125 00:10:15,791 --> 00:10:19,250 Un uomo anziano eccentrico che chiamavamo Mario il burbero. 126 00:10:20,583 --> 00:10:22,333 Oh, Maltese! 127 00:10:22,416 --> 00:10:26,041 Eccoti qua, capretta sciocchina. Apparteneva a Mario. 128 00:10:26,125 --> 00:10:30,208 I cittadini le danno da mangiare a turno. È inclusa nel prezzo. 129 00:10:31,041 --> 00:10:33,083 Vi do un euro se la fate sparire. 130 00:10:40,666 --> 00:10:41,833 È bella grande. 131 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Già. 132 00:10:44,500 --> 00:10:45,791 Splendidi soffitti. 133 00:10:45,875 --> 00:10:50,833 La casa venne costruita da Greco, un noto architetto locale. Seguitemi. 134 00:10:51,541 --> 00:10:52,958 Ci sono camere da letto. 135 00:10:53,041 --> 00:10:55,791 C'è l'impianto elettrico e quello idraulico. 136 00:10:55,875 --> 00:10:58,166 Sono un po' vecchi, ma funzionano. 137 00:10:58,250 --> 00:11:03,125 E c'è anche un affresco dipinto da Mario il burbero in persona. 138 00:11:04,875 --> 00:11:05,958 È molto bello. 139 00:11:10,791 --> 00:11:12,166 Forte. 140 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Un'autentica stanza italiana con vista. 141 00:11:14,958 --> 00:11:17,250 Scusi, questa sarebbe la cucina? 142 00:11:18,083 --> 00:11:22,750 Mario il burbero non era un gran cuoco. Usava solo quel vecchio microonde. 143 00:11:22,833 --> 00:11:24,666 Quanto ti capisco, Mario. 144 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 Quando vivi da solo, è un must. 145 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Che tristezza, papà. 146 00:11:29,583 --> 00:11:33,208 - Nemmeno tu cucini. - Io no, ma tu sì. O almeno lo facevi. 147 00:11:33,708 --> 00:11:34,916 Papà ha un segreto. 148 00:11:35,000 --> 00:11:38,708 Prima di diventare un noioso consulente, era uno chef. 149 00:11:38,791 --> 00:11:40,041 Sorprendente. 150 00:11:40,125 --> 00:11:43,916 Ma sono passato alla scrivania per occuparmi della famiglia. 151 00:11:44,000 --> 00:11:46,833 Ma non hai più ripreso a cucinare. 152 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Preferisco farlo per te. 153 00:11:49,000 --> 00:11:51,708 Ma se non cucini per me da secoli. 154 00:11:51,791 --> 00:11:54,875 Beh, dovresti prima venire a cena da me. 155 00:11:57,500 --> 00:12:00,416 Ha lasciato il meglio alla fine. 156 00:12:00,500 --> 00:12:03,791 La villa non è ancora sulla lista ufficiale. 157 00:12:03,875 --> 00:12:05,791 Mario non ha lasciato testamento 158 00:12:05,875 --> 00:12:09,041 e dovremmo chiudere la successione prima di mostrarla. 159 00:12:09,125 --> 00:12:11,416 Non l'ha lasciata alla capra, vero? 160 00:12:11,500 --> 00:12:13,666 Ai parenti italiani non interessava. 161 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 Troppi problemi, troppo lontana. 162 00:12:16,208 --> 00:12:20,708 E i parenti lontani non hanno mai risposto alle chiamate o alle e-mail, 163 00:12:20,791 --> 00:12:23,208 così è stata donata a Montezara. 164 00:12:23,291 --> 00:12:25,625 È il posto giusto. Me lo sento. 165 00:12:25,708 --> 00:12:27,500 Allora, affare fatto? 166 00:12:29,500 --> 00:12:32,250 Non potevi tatuarti come tutti i ventenni? 167 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 Troppo tardi. Già fatto. 168 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 - Dove? - Lascia perdere. 169 00:12:36,625 --> 00:12:40,708 Allora, e casa a un euro sia. 170 00:12:40,791 --> 00:12:41,625 Fantastico! 171 00:12:43,750 --> 00:12:45,666 Cosa? Resti lì? 172 00:12:45,750 --> 00:12:50,250 Due settimane, un mese al massimo. Devo aiutare Liv con la ristrutturazione. 173 00:12:50,333 --> 00:12:53,250 Rischi di perdere la presentazione alla Northstar. 174 00:12:53,333 --> 00:12:55,541 Ce la giochiamo con la Perfect Plate. 175 00:12:55,625 --> 00:13:00,416 Beh, potresti parlare tu con i dirigenti della Northstar. Zola, sei pronta. 176 00:13:00,500 --> 00:13:04,041 Eric, sei tu l'esperto. Si aspettano di vederti. 177 00:13:04,125 --> 00:13:08,375 Prepareremo immagini e menu su Zoom. Hai sempre avuto più fascino di me. 178 00:13:08,458 --> 00:13:13,125 Potresti anche comprarmi con le lusinghe, ma ti conviene darti una mossa. 179 00:13:13,625 --> 00:13:17,750 Eric Field che se la spassa in una villa italiana. 180 00:13:17,833 --> 00:13:20,458 - Chi l'avrebbe detto? - Di certo non Liv. 181 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 A domani. Ciao. 182 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Pensavo stessi disfacendo le valigie. 183 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Sì, ho appena finito. 184 00:13:32,875 --> 00:13:37,166 - Potresti mettere tutto a posto. - Ma poi non riuscirei a trovare nulla. 185 00:13:37,250 --> 00:13:38,875 Hai ragione. 186 00:13:38,958 --> 00:13:42,958 In hotel non c'è il mio disordine. Perché non vai lì? 187 00:13:43,041 --> 00:13:46,541 - Non mi va che resti sola. - Tranquillo. Sto uscendo. 188 00:13:46,625 --> 00:13:51,583 Mi vedo con Donata per un altro capitolo dei loro drammi di coppia. 189 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ok. 190 00:13:55,583 --> 00:13:56,416 Ok. 191 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 Non fare tardi. Domani si comincia presto. 192 00:14:45,416 --> 00:14:46,250 Certo. 193 00:14:46,333 --> 00:14:50,000 - È anche il mio preferito. - È la prima volta che l'assaggio. 194 00:14:50,583 --> 00:14:54,666 Eric, ti presento Bernardo. Bernardo, lui è Eric, il padre di Olivia. 195 00:14:54,750 --> 00:14:57,583 Domani sarò lì con Nino per l'inizio dei lavori. 196 00:14:57,666 --> 00:14:59,666 Bernardo è il nostro geometra. 197 00:14:59,750 --> 00:15:03,708 - In America non esistono. È praticamente… - Un esperto immobiliare. 198 00:15:04,208 --> 00:15:07,500 Supervisioniamo ogni progetto edile in Italia. 199 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Ottimo. Più siamo e meglio è. 200 00:15:10,125 --> 00:15:12,625 È l'ultima pallina di stracciatella. 201 00:15:12,708 --> 00:15:14,041 È tua, sindaca. 202 00:15:14,125 --> 00:15:18,916 No, è il gelato per eccellenza. Sarei una pessima sindaca se lo prendessi. 203 00:15:19,000 --> 00:15:23,750 Prendilo, devo farmi perdonare. Prima non mi sono comportato bene. 204 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 - A lei. - Ok. 205 00:15:25,625 --> 00:15:26,833 - Grazie. - Di nulla. 206 00:15:26,916 --> 00:15:29,375 Per me, al cioccolato. Se offre lei. 207 00:15:29,458 --> 00:15:30,666 Sì, certo. 208 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 Parli italiano… 209 00:15:35,958 --> 00:15:39,750 Visto che resterò qui per un po', tanto vale fare uno sforzo, no? 210 00:15:47,000 --> 00:15:50,750 Lui è Giovanni Rosata, uno chef del posto davvero in gamba. 211 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 - Sediamoci. - Sì. 212 00:15:55,208 --> 00:15:56,041 Qui. 213 00:16:01,833 --> 00:16:05,041 - Oh, hai un po' di… - Un classico. 214 00:16:05,625 --> 00:16:07,958 - Dall'altra parte. - Sono un disastro. 215 00:16:11,458 --> 00:16:12,791 Grazie. 216 00:16:13,416 --> 00:16:15,750 Saluti Olivia da parte mia. 217 00:16:18,250 --> 00:16:20,166 Hai fatto un po' di compere? 218 00:16:20,875 --> 00:16:21,708 Sì, è… 219 00:16:23,458 --> 00:16:26,083 merce preziosa. Meglio portarla a casa. 220 00:16:26,166 --> 00:16:30,250 Dicevi sul serio riguardo al microonde. Sai che siamo in Italia, vero? 221 00:16:30,333 --> 00:16:33,250 Sì, ma è pizza italiana surgelata. 222 00:16:35,583 --> 00:16:36,416 Ci vediamo. 223 00:17:23,833 --> 00:17:25,875 Buongiorno, raggio di sole. 224 00:17:26,500 --> 00:17:29,208 Dove mi trovo? Che ore sono? 225 00:17:29,291 --> 00:17:30,416 Le 8:30. 226 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 Nino è qui già da un'ora. Dovevamo iniziare presto, ricordi? 227 00:17:34,083 --> 00:17:37,208 Sì, ma tra il fuso orario e la sveglia che non ha… 228 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Ti stai divertendo, vero? 229 00:17:40,333 --> 00:17:42,083 Sì. I pantaloni. 230 00:17:42,166 --> 00:17:43,833 - Cosa? - I pantaloni. 231 00:17:48,541 --> 00:17:50,333 Notte brava con il microonde? 232 00:17:50,416 --> 00:17:53,166 Mi conosci bene. Non mi aspettavo di vederti. 233 00:17:53,250 --> 00:17:55,708 Ovvio, è come il primo giorno di scuola. 234 00:17:56,708 --> 00:17:58,666 - Tu devi essere Eric. - Sì. 235 00:17:58,750 --> 00:17:59,666 - Nino. - Salve. 236 00:17:59,750 --> 00:18:02,916 - È la villa migliore del paese! - Lo dice di tutte? 237 00:18:04,541 --> 00:18:07,375 Ho buttato giù una tabella di marcia e un budget. 238 00:18:07,458 --> 00:18:11,208 Rallenta. Di chi è questa ristrutturazione? 239 00:18:11,291 --> 00:18:16,291 Beh, pensavo di anticiparti i soldi finché non avrai chiuso il conto titoli. 240 00:18:16,375 --> 00:18:18,541 Ti servirà un piccolo anticipo. 241 00:18:19,458 --> 00:18:21,083 La mia carta è prosciugata. 242 00:18:21,625 --> 00:18:24,750 Ok, ma te li ridarò il prima possibile. Grazie. 243 00:18:24,833 --> 00:18:28,208 E visto che pago, posso contribuire con la mia esperienza. 244 00:18:28,291 --> 00:18:30,666 Ma tu ti occupi di cucine professionali. 245 00:18:30,750 --> 00:18:34,416 Io e Nino volevamo puntare più sulle sensazioni. 246 00:18:34,500 --> 00:18:38,583 Pensavamo di svecchiarla mantenendo il fascino originale. 247 00:18:39,583 --> 00:18:41,250 Mi piace il suo approccio. 248 00:18:41,333 --> 00:18:44,000 Mi occuperò io del giardino sul retro. 249 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 - Venite. - Ok. 250 00:18:46,416 --> 00:18:48,708 Questo punto è perfetto. 251 00:18:49,833 --> 00:18:52,208 A me sembra più una discarica. 252 00:18:52,291 --> 00:18:56,666 Mamma curava sempre il giardino. Porterò avanti la tradizione di famiglia. 253 00:18:57,166 --> 00:19:00,916 Sarà ecosostenibile e le ristrutturazioni saranno green. 254 00:19:01,000 --> 00:19:04,375 La sostenibilità è la mia priorità qui a Montezara. 255 00:19:04,458 --> 00:19:07,000 Sì, ok, possiamo passare alle cose serie? 256 00:19:07,083 --> 00:19:10,291 Chi e cosa ci serve? Un elettricista, un conciatetti. 257 00:19:10,375 --> 00:19:13,458 - Un idraulico. - No, me ne occupo io. 258 00:19:13,541 --> 00:19:15,166 Nino è un tuttofare. 259 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 Ci penso io. 260 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 Ci pensa lui. 261 00:19:22,833 --> 00:19:27,875 Capiremo cosa ci serve in corso d'opera. Prenderò io in mano il timone. 262 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 Papà. Mia la casa, mio il timone. 263 00:19:31,000 --> 00:19:35,125 La trasformeremo in una villa da sogno. 264 00:19:35,208 --> 00:19:37,666 - Ma prima ci servono i permessi. - Sì. 265 00:19:37,750 --> 00:19:41,416 La nostra famosa burocrazia prevede moltissimi permessi. 266 00:19:41,500 --> 00:19:43,375 Per vostra fortuna, ci sono io. 267 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 - Ciao. - Bernardo. 268 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 Ma prima, mostratemi il progetto. 269 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Demolizione. Tubature. Intonaco. Tinteggiatura. Restauro affresco. 270 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 E vogliamo una cucina vera. 271 00:19:55,958 --> 00:19:59,000 È tutto fattibile. Si tratta di permessi standard. 272 00:19:59,083 --> 00:20:01,375 Dovrebbero volerci solo sei mesi. 273 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 - Cosa? - Cosa? 274 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 È pochissimo, vero? 275 00:20:11,458 --> 00:20:12,750 Che stanno dicendo? 276 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Potete mettervi all'opera. 277 00:20:25,666 --> 00:20:28,666 Oh, la famigerata lavagna di Eric Field. 278 00:20:28,750 --> 00:20:31,458 - Non voglio una tabella di marcia. - Ti serve. 279 00:20:31,541 --> 00:20:35,333 Sarà la villa a dettare i tempi. Io e Nino la asseconderemo. 280 00:20:35,416 --> 00:20:37,125 Allora, cosa mi sono persa? 281 00:20:37,625 --> 00:20:39,583 Adoro il calendario. 282 00:20:39,666 --> 00:20:42,166 - Che organizzazione. - A qualcuno piace. 283 00:20:42,250 --> 00:20:43,458 Nino, vieni qui. 284 00:20:43,541 --> 00:20:48,125 Vorrei mostrarvi questa riproduzione che ho fatto con il mio software. 285 00:20:48,208 --> 00:20:50,041 Nino, ti prego, fammi lavorare. 286 00:20:50,125 --> 00:20:52,416 Salvami dal PowerPoint di mio padre. 287 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 - No, è una simulazione. - Visto? Me ne vado. 288 00:20:59,208 --> 00:21:04,000 - Ci penso io. - Certo, volevo solo rendermi utile. 289 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Sì, ok. 290 00:21:10,416 --> 00:21:13,500 Ok, spostiamo la pagina della filiera prima del menu… 291 00:21:13,583 --> 00:21:14,625 Ciao! 292 00:21:14,708 --> 00:21:17,083 - Scusa il disturbo. - Sì. 293 00:21:17,166 --> 00:21:18,541 - Continuate. - Grazie. 294 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 E lei chi è? 295 00:21:20,375 --> 00:21:22,041 È la sindaca. 296 00:21:22,125 --> 00:21:25,750 Davvero? Wow. Ecco perché vuoi rimanere un mese. 297 00:21:26,416 --> 00:21:29,250 Cosa? No, è insopportabile. 298 00:21:29,333 --> 00:21:33,458 - È una maniaca del controllo. - Avete molto in comune. 299 00:21:33,541 --> 00:21:35,583 Passiamo alla prossima slide. 300 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Ciao! È divertentissimo barrare i giorni. 301 00:21:41,708 --> 00:21:46,041 Già. Non hai del lavoro da fare in municipio? 302 00:21:46,125 --> 00:21:50,208 Sì, sono venuta con Bernardo, ma me ne sto andando. 303 00:21:50,291 --> 00:21:51,583 Già. 304 00:21:52,791 --> 00:21:55,375 Verificherete la sicurezza degli impianti? 305 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 L'UE ha standard molto elevati. 306 00:21:57,541 --> 00:21:59,875 Tu puoi valutare l'immobile, vero? 307 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Certo, perché? 308 00:22:01,750 --> 00:22:05,958 Beh, nel caso in cui Olivia decidesse di vendere immediatamente. 309 00:22:06,041 --> 00:22:09,791 - Sarebbe l'ideale. - Ma chi le convince Olivia o Francesca? 310 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Francesca. Viene qui spesso, vero? 311 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 Più di quanto pensassi. 312 00:22:16,291 --> 00:22:19,250 Francesca vuole sempre avere il controllo. 313 00:22:19,333 --> 00:22:21,291 - Vi conoscete molto bene? - Sì. 314 00:22:21,375 --> 00:22:23,291 È una donna speciale. 315 00:22:23,375 --> 00:22:26,583 Siete la coppia più potente di Montezara. 316 00:22:27,625 --> 00:22:28,708 In un certo senso. 317 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 - Con permesso. - Prego. 318 00:22:34,041 --> 00:22:36,583 Il parquet ingegnerizzato è più naturale. 319 00:22:36,666 --> 00:22:39,833 Sì, e naturalmente più costoso e difficile da posare. 320 00:22:39,916 --> 00:22:41,750 Non sarà necessario. 321 00:22:41,833 --> 00:22:43,083 Wow. 322 00:22:43,958 --> 00:22:45,375 - È stupendo. - Wow. 323 00:22:45,458 --> 00:22:48,458 - Gli acquirenti amano i dettagli vintage. - Cosa? 324 00:22:48,541 --> 00:22:54,250 - Quali acquirenti? Non voglio vendere. - Hai 24 anni. Che intenzioni hai? 325 00:22:54,333 --> 00:22:56,500 - Vuoi restare qui per sempre? - Sì. 326 00:22:56,583 --> 00:22:59,625 La mia generazione non ha grandi prospettive. 327 00:22:59,708 --> 00:23:02,958 Niente tutele sul lavoro o sulla salute. No, grazie. 328 00:23:20,500 --> 00:23:21,458 GIORNO 20 329 00:24:02,541 --> 00:24:03,500 Nino! 330 00:24:04,333 --> 00:24:05,250 Vieni. 331 00:24:07,000 --> 00:24:08,166 E quello cos'è? 332 00:24:09,291 --> 00:24:10,208 Un comignolo. 333 00:24:13,500 --> 00:24:16,750 Ma non ci sono camini in quella parte della casa. 334 00:24:17,666 --> 00:24:19,083 Ci pensa l'orso grasso. 335 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 L'orso grasso? 336 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Sì. 337 00:24:34,500 --> 00:24:36,125 Olivia, attenta. 338 00:24:36,208 --> 00:24:38,291 Tranquillo. Ci pensa l'orso grasso. 339 00:24:41,666 --> 00:24:42,791 Sì! 340 00:24:45,208 --> 00:24:46,041 Sì! 341 00:24:46,125 --> 00:24:47,625 Wow. Tutto bene? 342 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Sì. Wow. 343 00:24:50,083 --> 00:24:54,666 - Perché l'hanno coperto? - Spifferi. Nidi di uccelli. 344 00:24:54,750 --> 00:24:56,125 È assurdo. 345 00:24:56,208 --> 00:25:02,250 Wow, è un autentico forno in pietra. Forse faceva parte della cucina originale. 346 00:25:02,333 --> 00:25:04,666 - Senti di nuovo profumo di soldi? - No. 347 00:25:04,750 --> 00:25:08,000 Stavo pensando a come ristrutturare la cucina, 348 00:25:08,083 --> 00:25:09,958 ma questo cambia tutto. 349 00:25:10,041 --> 00:25:13,833 Avete i disegni originali? Vorrei vedere se c'è qualcos'altro. 350 00:25:13,916 --> 00:25:15,875 Forse. In municipio. 351 00:25:15,958 --> 00:25:18,416 - In bocca al lupo. - Adoro le sfide. 352 00:25:18,500 --> 00:25:21,583 Magari farò un salto dalla sindaca. Come ci arrivo? 353 00:25:22,083 --> 00:25:23,791 - Mario aveva una bici. - Ok. 354 00:25:23,875 --> 00:25:28,708 Credo sia nel capanno sul retro. La chiamava "Vecchia strega". 355 00:25:28,791 --> 00:25:31,166 "Vecchia" in inglese è old, ma "strega?" 356 00:25:31,833 --> 00:25:33,458 Witch. Old Witch. 357 00:25:44,708 --> 00:25:47,500 Vecchia strega. 358 00:26:58,833 --> 00:27:00,083 Salve. 359 00:27:00,166 --> 00:27:01,291 C'è un… 360 00:27:06,333 --> 00:27:08,250 Sto parlando al vento, vero? 361 00:27:10,291 --> 00:27:11,416 Ho capito. 362 00:27:20,916 --> 00:27:21,916 Ciao! 363 00:27:23,208 --> 00:27:25,250 La leggenda torna alla ribalta. 364 00:27:25,333 --> 00:27:27,250 Ho un kit di riparazione. Vieni. 365 00:27:28,083 --> 00:27:28,916 Grazie. 366 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 - Devi aver fatto un bel volo. - Colpa della "maledizione". 367 00:27:36,750 --> 00:27:38,750 - La maledizione? - Storia lunga. 368 00:27:39,416 --> 00:27:41,416 Siamo lo spettacolo del giorno? 369 00:27:41,500 --> 00:27:42,791 - Le Antonia? - Cosa? 370 00:27:42,875 --> 00:27:46,458 Si chiamano tutte e tre Antonia e adorano gli spettacoli. 371 00:27:46,541 --> 00:27:49,208 - Se ne stanno lì tutto il giorno? - Esatto. 372 00:27:50,958 --> 00:27:52,916 Il dolce far niente. 373 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - Mai sentito. - È molto diffuso qui in Italia. 374 00:27:57,041 --> 00:27:58,625 Ma non una mia abitudine. 375 00:27:58,708 --> 00:28:02,041 Ti capisco. Ho una società. Bisogna essere stacanovisti. 376 00:28:02,125 --> 00:28:03,625 E poi che c'è di male? 377 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 - Già. - Mandiamo avanti il mondo. 378 00:28:05,791 --> 00:28:07,750 Sì, mandiamo avanti il mondo. 379 00:28:09,125 --> 00:28:10,041 Come nuova. 380 00:28:11,375 --> 00:28:15,083 Credo che questa bici non sia più nuova da 50 anni, ma grazie. 381 00:28:15,166 --> 00:28:19,041 Cerco i disegni originali della villa. Gara fino al municipio? 382 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 - Non durerebbe molto. - Dai. 383 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 - Hai paura che ti batta? - No, siamo già arrivati. 384 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 Questo è il mio posto auto. 385 00:28:32,125 --> 00:28:34,833 Matteo, il mio assistente. Il sig. Eric Field. 386 00:28:37,750 --> 00:28:38,625 Wow. 387 00:28:39,625 --> 00:28:41,750 Se è tutto a posto, non trovo nulla. 388 00:28:41,833 --> 00:28:43,333 Proprio come Olivia. 389 00:28:43,416 --> 00:28:45,833 Mi è piaciuta fin dall'inizio. Eccole. 390 00:28:45,916 --> 00:28:49,875 L'incontro con l'assessore provinciale è tra dieci minuti. 391 00:28:49,958 --> 00:28:53,333 - Correggo il caffè con la grappa? - Matteo, dai. 392 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 Andiamo. 393 00:28:59,208 --> 00:29:00,416 - Prego. - Ok. 394 00:29:05,750 --> 00:29:08,791 In confronto, il tuo ufficio è ben organizzato. 395 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 Dopo l'alluvione, dovettero spostare tutto. 396 00:29:12,125 --> 00:29:15,000 Sarà qui da qualche parte. In bocca al lupo. 397 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Che succede? 398 00:29:24,916 --> 00:29:28,791 - Faccio una telefonata. Tranquilla. - Impossibile. Non c'è campo. 399 00:29:28,875 --> 00:29:33,500 Non posso saltare la riunione, l'assessore non è molto comprensivo. 400 00:29:33,583 --> 00:29:37,000 Ok. Ci penso io. Fammi provare… 401 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 - Ok. - Sì, ti prego. 402 00:29:43,375 --> 00:29:46,416 Al tre. Uno. Due. Tre. 403 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 Simpatici. 404 00:30:02,208 --> 00:30:05,250 Non ti farebbe male un po' di grappa nel caffè. 405 00:30:16,041 --> 00:30:19,416 - Eric, come procede la ristrutturazione? - È il caos. 406 00:30:19,916 --> 00:30:23,416 Tu e la scopa andate alla villa e io resto qui a fare caffè. 407 00:30:23,500 --> 00:30:24,583 No, ci penso io. 408 00:30:24,666 --> 00:30:26,416 Ok, perfetto. 409 00:30:26,500 --> 00:30:28,250 Grazie. Non vediamo l'ora. 410 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 - Ciao. - Sì. 411 00:30:34,333 --> 00:30:36,500 La Northstar è nostra cliente! 412 00:30:36,583 --> 00:30:40,666 - Devi averli stesi tutti. - Il mio telefono non smette di squillare. 413 00:30:40,750 --> 00:30:43,875 Si è congratulata anche Deb Welch della Perfect Plate. 414 00:30:43,958 --> 00:30:45,458 Davvero? Non con me. 415 00:30:45,541 --> 00:30:48,000 La concorrenza ti sta corteggiando? 416 00:30:48,083 --> 00:30:51,375 - Ti prego. Allora, quando torni? - A questo proposito. 417 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Credo… 418 00:30:53,458 --> 00:30:54,416 - Eric. - Sì. 419 00:30:54,500 --> 00:30:56,375 - Ho bisogno di te qui. - Lo so. 420 00:30:57,416 --> 00:30:59,666 Parli del diavolo… È Deb. 421 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 - Cosa? - Tranquillo. La snobberò. 422 00:31:03,666 --> 00:31:04,625 Devo andare. 423 00:31:04,708 --> 00:31:06,541 Ok. 424 00:31:08,666 --> 00:31:09,500 Ok. 425 00:31:11,250 --> 00:31:13,791 Ehi, Nino, ancora niente disegni. 426 00:31:14,541 --> 00:31:17,875 Sostituiamo le tubature. Prima rimuoviamo quelle vecchie. 427 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 All'opera. 428 00:31:20,125 --> 00:31:22,375 All'opera? In che senso? Oh, io? 429 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Sì, ora tocca a te. 430 00:31:24,041 --> 00:31:25,875 Io reggo e tu ti diverti. 431 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 - A segare. - Segare sarebbe divertente? 432 00:31:28,750 --> 00:31:30,666 - Coraggio. - Ok. Va bene. 433 00:31:30,750 --> 00:31:32,833 - Ok. - Qui? 434 00:31:32,916 --> 00:31:33,958 Sì. 435 00:31:34,041 --> 00:31:37,041 Francesca è tua cognata, giusto? 436 00:31:37,125 --> 00:31:39,041 - Perché tu hai sposato… - No. 437 00:31:39,125 --> 00:31:41,541 Era sposata con mio fratello Alessandro. 438 00:31:42,041 --> 00:31:45,500 È morto cinque anni fa d'infarto. 439 00:31:48,208 --> 00:31:50,791 Mi dispiace. So cosa significa. Mia… 440 00:31:51,541 --> 00:31:55,291 moglie è morta tre anni fa. È un club di merda di cui far parte. 441 00:32:00,416 --> 00:32:01,500 Sai, 442 00:32:01,583 --> 00:32:04,333 tu sei single, Francesca è single… 443 00:32:04,416 --> 00:32:06,458 Oh, pensavo che lei e Bernardo… 444 00:32:06,541 --> 00:32:10,875 Bernardo? Dopo Alessandro, nessuno ha più conquistato il suo cuore. 445 00:32:11,625 --> 00:32:13,708 Interessante, ma non è il momento. 446 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Per cosa? 447 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 Oh, Francesca. 448 00:32:16,583 --> 00:32:20,250 Sindaca. Che bello vederti. Ti prego, salvami. 449 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 Mi sembra divertente. 450 00:32:23,916 --> 00:32:25,708 Devo andare. 451 00:32:25,791 --> 00:32:27,333 Olivia mi sta chiamando. 452 00:32:28,333 --> 00:32:29,208 Non è vero. 453 00:32:31,291 --> 00:32:34,500 - Ti do una mano. - No, sei tutta elegante… 454 00:32:34,583 --> 00:32:39,000 Ginger Rogers e Fred Astaire facevano le stesse cose, ma lei era sui tacchi. 455 00:32:39,083 --> 00:32:42,541 D'accordo, sindaca, balliamo. Vediamo cosa sai fare. 456 00:32:45,666 --> 00:32:49,583 Sarò sincero. Non sono un tipo da fai da te. 457 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Ci penso io. 458 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 Per cacciare uno scoiattolo, rimasi incastrato nel comignolo. 459 00:32:54,625 --> 00:32:57,541 Quel giorno, Liv capì che Babbo Natale non esisteva. 460 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Se papà non ci entrava, figuriamoci Babbo Natale. 461 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Oh, cavolo. Oddio, aspetta. 462 00:33:09,583 --> 00:33:11,583 Tieni. Lo so. 463 00:33:14,333 --> 00:33:16,958 - Grazie. - Che coppia, eh? 464 00:33:17,916 --> 00:33:21,166 Avevo chiuso l'acqua. Dev'essere rimasta nelle tubature. 465 00:33:21,250 --> 00:33:22,833 Mi dispiace, Francesca. 466 00:33:33,416 --> 00:33:37,541 Metti in vendita la villa dopo tutti i discorsi che abbiamo fatto? 467 00:33:37,625 --> 00:33:41,208 No, guardo solo le proprietà simili nella zona. 468 00:33:41,291 --> 00:33:44,458 Tieni. Investimenti liquidati. 469 00:33:44,541 --> 00:33:47,666 Qui c'è tutto quello che ti devo meno le tasse. Visto? 470 00:33:47,750 --> 00:33:49,333 Sono una persona adulta. 471 00:33:50,958 --> 00:33:54,000 - Grazie, Liv, ma credo… - È ora che tu te ne vada. 472 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 È passato solo un mese. Posso restare. 473 00:33:59,500 --> 00:34:01,375 Volevi farmi cambiare idea 474 00:34:01,458 --> 00:34:06,416 e, quando non ci sei riuscito, hai cercato di convincermi a vendere. 475 00:34:06,500 --> 00:34:10,166 Perché, una volta finito, che farai? Come pensi di mantenerti? 476 00:34:10,250 --> 00:34:12,791 - Mi preoccupo. - Troverò una soluzione. 477 00:34:40,166 --> 00:34:42,833 - Che stai piantando? - Questa è lavanda. 478 00:34:43,333 --> 00:34:45,625 E qui ci sarà il rosmarino. 479 00:34:45,708 --> 00:34:48,416 Sono commestibili e amici degli impollinatori. 480 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Vuoi una mano? 481 00:35:01,166 --> 00:35:03,333 - Pensavo… - Possiamo non parlare? 482 00:35:03,958 --> 00:35:04,791 Per favore. 483 00:35:06,333 --> 00:35:08,791 Solo per un secondo. Possiamo solo… 484 00:35:09,625 --> 00:35:10,958 fare giardinaggio? 485 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 Voglio solo andare a dormire 486 00:35:30,958 --> 00:35:33,833 Il drink che ho bevuto un'ora fa 487 00:35:34,333 --> 00:35:36,916 Mi ha dato alla testa 488 00:35:38,000 --> 00:35:40,875 Ovunque vada 489 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 Sulla terra, sulle acque O sulla spuma marina 490 00:35:45,458 --> 00:35:48,708 Mi sentirai cantare la stessa canzone 491 00:35:48,791 --> 00:35:54,541 Indicami la strada di Indicami la strada di casa 492 00:35:55,166 --> 00:35:56,958 - Sì! - Cavolo. 493 00:35:57,666 --> 00:35:59,416 Non la cantavo da secoli. 494 00:36:01,458 --> 00:36:03,958 Forse hai ragione. Sono rimasto fin troppo. 495 00:36:04,041 --> 00:36:06,958 E visto che il mio viaggio è giunto al termine, 496 00:36:08,125 --> 00:36:11,458 posso rinunciare al lavoro e alla pizza per una sera. 497 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 Usciamo a cena. 498 00:36:14,125 --> 00:36:15,166 Io e te? 499 00:36:15,250 --> 00:36:18,166 Beh, Maltese si è fatta una bella scorpacciata. 500 00:36:19,833 --> 00:36:20,666 Mi piacerebbe. 501 00:36:21,291 --> 00:36:22,125 Ok. 502 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 Arrivati. 503 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Entriamo. 504 00:36:33,458 --> 00:36:34,291 Grazie. 505 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Grazie mille. 506 00:36:39,166 --> 00:36:44,083 Benvenuti nel mio ristorante. Spostali al tavolo VIP vicino alla cucina. 507 00:36:44,166 --> 00:36:46,541 - Certo, seguitemi. - Siamo VIP. 508 00:36:47,375 --> 00:36:49,750 - Bene. - Bella mossa con mio padre, Gio. 509 00:36:50,375 --> 00:36:54,083 Visto che non vuoi prendere un caffè con me, devo ingegnarmi. 510 00:36:55,583 --> 00:36:58,083 - Ecco a te. - Grazie. 511 00:36:58,750 --> 00:37:01,083 È un Brunello di Montalcino. 512 00:37:01,708 --> 00:37:04,833 Eric, ho saputo che anche tu sei nella ristorazione. 513 00:37:04,916 --> 00:37:07,583 - È vero? - Sì, ma io faccio il consulente. 514 00:37:08,250 --> 00:37:10,791 Il consulente? In che senso? 515 00:37:12,125 --> 00:37:15,875 Suggerisco ai ristoratori come migliorare le operazioni. 516 00:37:15,958 --> 00:37:18,291 Tutto, dai budget ai nuovi menu… 517 00:37:18,375 --> 00:37:21,541 Praticamente non cucina, quando invece dovrebbe farlo. 518 00:37:22,750 --> 00:37:26,333 Ecco a voi il primo piatto. Maltagliati con funghi porcini. 519 00:37:26,416 --> 00:37:28,541 - Una specialità locale. - Grazie. 520 00:37:28,625 --> 00:37:30,125 Sei di queste parti? 521 00:37:30,208 --> 00:37:32,833 Sono cresciuto a Roma, ma ho dei parenti qui. 522 00:37:32,916 --> 00:37:36,916 - È per questo che hai l'attività qui? - Finalmente la incuriosisco. 523 00:37:37,000 --> 00:37:40,041 Stiamo solo chiacchierando piacevolmente. 524 00:37:40,125 --> 00:37:44,208 Facevo il sous-chef a Roma, ma sognavo un ristorante tutto mio 525 00:37:44,291 --> 00:37:46,958 in cui proporre le ricette della mia famiglia. 526 00:37:47,041 --> 00:37:50,458 Questa pasta è leggerissima, ma ricca di sapore. 527 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 Nell'olio d'oliva sono state sciolte le acciughe? 528 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 - Ottimo palato, Eric. - Ci sai ancora fare. 529 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Grazie. 530 00:38:01,666 --> 00:38:06,625 Il secondo piatto è un branzino alle erbe in crosta di sale. 531 00:38:10,458 --> 00:38:13,833 Conosco la tecnica, ma sono ammirato da questi sapori. 532 00:38:14,416 --> 00:38:16,166 O estasiato, non saprei. 533 00:38:16,250 --> 00:38:19,250 Perché non passi un giorno tra il pranzo e la cena? 534 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 Potrei mostrarti dei trucchetti toscani. 535 00:38:22,708 --> 00:38:24,083 - Volentieri. - Bene. 536 00:38:24,166 --> 00:38:25,875 - Ottimo. Grazie. - A presto. 537 00:38:26,541 --> 00:38:27,458 Eccezionale. 538 00:38:27,541 --> 00:38:28,416 - Ciao. - Ciao. 539 00:38:30,291 --> 00:38:31,250 Ok. 540 00:38:32,333 --> 00:38:34,375 È un'altra tecnica di seduzione? 541 00:38:34,458 --> 00:38:36,583 Sta finalmente funzionando? 542 00:38:37,083 --> 00:38:38,250 Chissà. 543 00:38:41,541 --> 00:38:44,291 Ci siete tutti? Venite qui. 544 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 Allora, qual è l'emergenza? 545 00:38:48,166 --> 00:38:51,416 Ieri abbiamo mangiato divinamente alla Trattoria Rosada. 546 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Bravo, hai assaggiato la vera pasta. 547 00:38:53,708 --> 00:38:55,708 - Possiamo andare? - Non ancora. 548 00:38:55,791 --> 00:38:57,791 Questa ristrutturazione mi ricorda 549 00:38:57,875 --> 00:39:02,000 una coppia di chef che ha comprato un vecchio bungalow. 550 00:39:02,083 --> 00:39:03,375 Dove vuoi arrivare? 551 00:39:03,458 --> 00:39:07,416 Hanno rinnovato totalmente la cucina e ora ci tengono dei corsi. 552 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Vorresti fare una cosa del genere in questa villa? 553 00:39:11,458 --> 00:39:12,958 È fattibile? 554 00:39:13,041 --> 00:39:14,750 No, non direi. 555 00:39:14,833 --> 00:39:16,000 Statemi a sentire. 556 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 Non solo butteremo quel microonde triste, 557 00:39:18,708 --> 00:39:22,916 ma costruiremo una cucina professionale intorno al forno in pietra. 558 00:39:23,000 --> 00:39:24,416 E chi insegnerà? 559 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Ti prego, non gli americani. 560 00:39:26,583 --> 00:39:29,416 Assumeremo chef locali. Faremo sul serio. 561 00:39:29,500 --> 00:39:31,875 Potrei assumerli io. È il mio lavoro. 562 00:39:31,958 --> 00:39:36,583 Chef e cibo locali. Potrebbe diventare un'attrazione turistica. 563 00:39:36,666 --> 00:39:40,416 Sì, scoprirebbero Montezara attraverso i nostri piatti. 564 00:39:40,500 --> 00:39:42,625 Ok, sì, l'idea mi piace. 565 00:39:42,708 --> 00:39:45,333 Bisognerà cambiare la destinazione d'uso 566 00:39:45,416 --> 00:39:49,333 e non è per niente facile ottenere quei permessi. 567 00:39:49,416 --> 00:39:54,875 Ed è qui che entri in gioco tu, Bernardo. Hai in pugno l'ufficio permessi. 568 00:39:58,208 --> 00:39:59,166 Vedremo. 569 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 GIORNO 31 570 00:40:00,625 --> 00:40:04,125 Qui andrà l'area lavaggio, lontana dall'angolo cottura. 571 00:40:04,208 --> 00:40:07,083 Avremo un frigo doppio, un congelatore verticale, 572 00:40:07,166 --> 00:40:10,875 un piano cottura a gas e due elettrici. 573 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 - Mi piace. - Grazie. 574 00:40:13,416 --> 00:40:17,583 È fantastico, ma è davvero necessario? Dubito di potermelo permettere. 575 00:40:18,250 --> 00:40:20,208 Ho dei risparmi. 576 00:40:20,291 --> 00:40:23,208 Non so perché, ma ho messo da parte dei soldi. 577 00:40:23,291 --> 00:40:26,833 Forse per comprare i migliori elettrodomestici italiani. 578 00:40:27,583 --> 00:40:29,333 Non te ne andrai mai, vero? 579 00:40:29,416 --> 00:40:31,541 - Posso sempre farlo. - No. 580 00:40:31,625 --> 00:40:34,166 Ho bisogno di te. Non so nulla di cucine. 581 00:40:35,041 --> 00:40:37,875 Non per sempre. Ancora per un po'. 582 00:40:47,625 --> 00:40:51,791 Non facevo la pasta da secoli. Di solito uso quella confezionata. 583 00:40:51,875 --> 00:40:53,958 No, ti prego, non dire così. 584 00:40:55,291 --> 00:40:59,583 - Il cartone non contiene niente di buono. - Prima facevo tutto in casa. 585 00:40:59,666 --> 00:41:02,541 Olivia e mia moglie Mia stavano con me in cucina. 586 00:41:02,625 --> 00:41:04,916 Organizzavamo grandi cene, 587 00:41:05,000 --> 00:41:07,833 Olivia indossava baffi finti 588 00:41:07,916 --> 00:41:11,833 e scriveva il menu sulla lavagna. Era la nostra direttrice di sala. 589 00:41:11,916 --> 00:41:14,666 - Non lo fate più? - No. 590 00:41:15,166 --> 00:41:17,958 - Olivia è troppo grande per i baffi. - Beh, sì. 591 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 E poi tutto è cambiato quando… 592 00:41:23,333 --> 00:41:25,833 abbiamo scoperto che Mia aveva il cancro. 593 00:41:27,000 --> 00:41:29,375 Cucinare ha smesso di procurarmi gioia. 594 00:41:31,625 --> 00:41:34,125 E cosa si prova a ricominciare a farlo? 595 00:41:35,666 --> 00:41:40,500 - Mi sento nel posto giusto. - Bentornato a casa, Eric. 596 00:41:40,583 --> 00:41:41,666 Grazie. 597 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 I piani per la villa sono cambiati. 598 00:41:44,708 --> 00:41:48,791 Monteremo una cucina professionale nella speranza di tenere dei corsi. 599 00:41:48,875 --> 00:41:53,041 - Magari potresti insegnare lì. - Davvero? L'ha chiesto Olivia? 600 00:41:54,333 --> 00:41:58,583 Adora l'idea che la gente del posto condivida il proprio sapere. 601 00:41:58,666 --> 00:42:00,916 Meraviglioso, sì. Contate su di me. 602 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Ottimo. 603 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Che ne dici di questa? 604 00:42:05,791 --> 00:42:06,750 Noiosa. 605 00:42:07,375 --> 00:42:09,750 Tu piaci davvero molto a Gio. 606 00:42:10,416 --> 00:42:12,958 - No, non mi piace. - Gio o la piastrella? 607 00:42:13,541 --> 00:42:16,833 Dai, è un bravo ragazzo. È in gamba e gentile. 608 00:42:16,916 --> 00:42:19,333 È meglio del tuo ex, Frisbee Brad. 609 00:42:19,416 --> 00:42:23,458 Voleva praticare l'Ultimate a livello professionale, che c'è di male? 610 00:42:23,541 --> 00:42:25,416 Sì, ok. Che fa ora? 611 00:42:25,500 --> 00:42:27,500 Insegue ancora quel sogno. 612 00:42:28,125 --> 00:42:29,458 Appunto. 613 00:42:31,666 --> 00:42:34,541 Perfetto. Rispecchia lo stile della villa. 614 00:42:34,625 --> 00:42:37,291 - Moderno ma tradizionale. - Sono d'accordo. 615 00:42:37,375 --> 00:42:39,500 Vado via finché sono in tempo. Ciao. 616 00:42:40,000 --> 00:42:44,541 Sei un talento naturale, Olivia. Progetti, organizzi e dai un'anima. 617 00:42:45,375 --> 00:42:47,625 Grazie. Sei troppo gentile. 618 00:42:47,708 --> 00:42:51,625 La mia non è gentilezza. Pensavi di specializzarti in questo campo? 619 00:42:52,666 --> 00:42:54,541 No, non ci ho mai pensato. 620 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Fino a ora. 621 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 Un mio amico di Roma fa il designer. 622 00:42:59,750 --> 00:43:03,208 Assume stagisti. Se ti interessa. 623 00:43:03,708 --> 00:43:06,250 Non lo so. Mi interessa? 624 00:43:06,750 --> 00:43:09,916 Forse sì. 625 00:43:10,500 --> 00:43:15,833 Negli ultimi anni, mi sono sentita un po' smarrita. 626 00:43:15,916 --> 00:43:18,875 Ho vagato in cerca della mia strada. 627 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 Ora che sono riuscita a convincere mio padre, 628 00:43:23,500 --> 00:43:24,916 dovrei tirarmi indietro? 629 00:43:26,041 --> 00:43:28,291 Nel dubbio, prendi l'onda. 630 00:43:28,916 --> 00:43:31,166 - Perle di saggezza da surfista? - Sì! 631 00:43:31,708 --> 00:43:34,041 - Intendevi dire "cavalca l'onda?" - Sì. 632 00:43:34,125 --> 00:43:35,208 Ok. 633 00:43:36,916 --> 00:43:40,333 - Ci penserò, va bene? - Fammi sapere quando vuoi. 634 00:44:24,000 --> 00:44:26,625 Eric, sei qui per una questione urgente? 635 00:44:27,541 --> 00:44:30,750 Sì, molto urgente. 636 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Ho bisogno della sindaca. 637 00:44:40,750 --> 00:44:41,583 Grazie. 638 00:44:44,875 --> 00:44:46,208 Nascondiglio perfetto. 639 00:44:46,291 --> 00:44:49,375 Approfittiamone per cercare i tuoi disegni. 640 00:44:49,458 --> 00:44:51,833 - Lascio la porta socchiusa. - Sì. 641 00:44:58,333 --> 00:45:01,791 Non dev'essere facile fare la sindaca qui. 642 00:45:01,875 --> 00:45:04,458 Siamo una rarità in Italia, 643 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 quindi far decollare i miei piani è molto più difficile. 644 00:45:08,125 --> 00:45:09,458 E perché lo fai? 645 00:45:09,541 --> 00:45:12,375 Il mio defunto marito, Alessandro, era sindaco. 646 00:45:12,958 --> 00:45:14,041 Molti anni fa. 647 00:45:14,750 --> 00:45:15,625 È lui? 648 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Non così tanto tempo fa. 649 00:45:20,291 --> 00:45:22,083 Parlami di Alessandro. 650 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 Era gentile. Estroverso. 651 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 Testardo. 652 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 Ci perdevamo sempre e non chiedeva mai indicazioni. 653 00:45:32,875 --> 00:45:37,833 Tutti gli uomini cadrebbero da un burrone prima di ammettere che sbagliamo. 654 00:45:37,916 --> 00:45:41,958 - Ed era un grande ballerino. - Questo non è da tutti. 655 00:45:42,041 --> 00:45:44,458 Non mi vedrai mai su una pista da ballo. 656 00:45:45,458 --> 00:45:46,875 Dopo la sua morte, 657 00:45:46,958 --> 00:45:52,083 mi chiesero di prendere il suo posto, ma c'è troppa politica nella politica. 658 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Già. E perché cambiasti idea? 659 00:45:54,291 --> 00:45:58,833 Ero stufa di aspettare che qualcuno salvasse Montezara. 660 00:45:59,500 --> 00:46:01,625 All'inizio, mi chiedevo: 661 00:46:01,708 --> 00:46:05,000 "Perché vuole controllare questa ristrutturazione?" 662 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Non vi stavo controllando. 663 00:46:08,000 --> 00:46:10,041 Ok, sì, forse un po', 664 00:46:10,833 --> 00:46:13,958 ma solo perché voglio che sia tutto perfetto. 665 00:46:14,458 --> 00:46:15,916 Perché ami questo paese. 666 00:46:16,000 --> 00:46:20,375 Sono preoccupata per questo paese. Siamo quasi al verde, ma, sai? 667 00:46:21,541 --> 00:46:24,125 Se ami qualcosa, devi lottare. 668 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 Sì. 669 00:46:25,958 --> 00:46:29,416 E la madre di Olivia? 670 00:46:30,000 --> 00:46:32,458 Mia. Era… 671 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 Era unica. 672 00:46:34,083 --> 00:46:37,625 Con lei ho fatto cose che non credevo nemmeno possibili. 673 00:46:37,708 --> 00:46:39,083 Come mangiare l'uvetta. 674 00:46:39,916 --> 00:46:43,166 - Galeotta fu l'uvetta? - L'ho sempre odiata. 675 00:46:43,250 --> 00:46:46,083 Per il primo appuntamento, facemmo un'escursione. 676 00:46:46,166 --> 00:46:49,458 Feci colazione da lei. Preparò il porridge con l'uvetta. 677 00:46:49,541 --> 00:46:51,291 E io lo mangiai tutto. 678 00:46:51,375 --> 00:46:56,041 - La strada dell'amore è accidentata. - Già. La mia era lastricata d'uvetta. 679 00:46:57,125 --> 00:47:00,750 - Sapeva che l'amavi davvero. - Era la mia "ragione di vite". 680 00:47:03,416 --> 00:47:05,166 - No. - È un gioco di parole. 681 00:47:05,250 --> 00:47:07,750 - Ragione di vita. - Lo so, ma è terribile. 682 00:47:07,833 --> 00:47:10,625 Già. Ehi, forse ci siamo. 683 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 - Greco? - Sì. 684 00:47:12,291 --> 00:47:13,875 Sì, era l'architetto. 685 00:47:13,958 --> 00:47:16,833 Ecco. Leoni. Guarda qui. 686 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Dimmi che sei quello giusto. 687 00:47:21,458 --> 00:47:22,291 Sì! 688 00:47:23,416 --> 00:47:27,166 Lo sapevo. In origine, la villa aveva una cucina ampia. 689 00:47:27,250 --> 00:47:32,333 Sembra destinata ad accogliere una scuola. 690 00:47:32,416 --> 00:47:36,791 Se mai dovessimo ottenere i permessi. Bernardo è sparito. 691 00:47:36,875 --> 00:47:38,458 Davvero? Ci penso io. 692 00:47:40,666 --> 00:47:44,375 Una curiosità, ci sono altre case a 1 € convertite in attività? 693 00:47:44,458 --> 00:47:48,750 Sì, ce n'è una a Cossari. È un vecchio castello toscano. 694 00:47:48,833 --> 00:47:52,083 Dopo la ristrutturazione, è diventato un boutique hotel. 695 00:47:52,166 --> 00:47:54,583 - Possiamo vederlo? - Domani mattina? 696 00:47:55,208 --> 00:47:57,541 - Abbiamo un appuntamento. - Davvero? 697 00:47:59,791 --> 00:48:04,250 È un nostro modo di dire. In America si dice continuamente. 698 00:48:04,750 --> 00:48:06,791 Allora abbiamo un appuntamento. 699 00:48:47,541 --> 00:48:48,666 Ok, dunque. 700 00:48:57,833 --> 00:48:58,916 Gota, ok. 701 00:49:13,833 --> 00:49:16,166 Ok, credo di aver capito. 702 00:49:18,583 --> 00:49:20,166 Oh, è perfetto. 703 00:49:23,166 --> 00:49:27,416 Questi sono i colori approvati per le case storiche di Montezara. 704 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 Ok. 705 00:49:28,416 --> 00:49:31,833 - Mi piace questa tonalità. - Questa? 706 00:49:31,916 --> 00:49:34,416 Sì, è bella intensa. Vada per questa. 707 00:49:34,500 --> 00:49:36,958 Ottima scelta. Davvero. 708 00:49:37,041 --> 00:49:41,791 Nino, riguardo a quello stage, credo che prenderò l'onda e farò domanda. 709 00:49:41,875 --> 00:49:45,250 Ma è stupendo, Olivia. Vi metterò in contatto. 710 00:49:45,333 --> 00:49:50,250 Quest'onda sembra essere quella giusta. 711 00:49:50,333 --> 00:49:51,958 L'hai detto a tuo padre? 712 00:49:53,625 --> 00:49:55,875 No. A proposito, dov'è? 713 00:49:55,958 --> 00:49:58,166 Non lo so. Oggi è uscito presto. 714 00:50:02,125 --> 00:50:04,000 Vecchia Strega mi ha ispirata. 715 00:50:04,625 --> 00:50:07,625 Per fortuna, non può vederci. È piuttosto gelosa. 716 00:50:07,708 --> 00:50:09,166 Quanto tempo abbiamo? 717 00:50:09,750 --> 00:50:13,750 Ho tutto il pomeriggio pieno di riunioni finte. 718 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Ben fatto, sindaca. 719 00:50:38,750 --> 00:50:40,708 Wow, è un posto splendido. 720 00:50:41,291 --> 00:50:44,208 Vieni, ti offro un caffè troppo costoso con vista. 721 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 Il ferro battuto è perfetto per questo posto. 722 00:50:47,791 --> 00:50:51,625 Scusate. Siamo chiusi per un evento privato. 723 00:50:53,791 --> 00:50:54,791 Grazie. 724 00:50:56,791 --> 00:51:00,458 - Oggi visiteremo questo hotel. - Siamo venuti fin qui in bici. 725 00:51:02,916 --> 00:51:04,000 Fai finta… 726 00:51:04,875 --> 00:51:05,708 Grazie. 727 00:51:07,250 --> 00:51:08,416 Dove state andando? 728 00:51:08,500 --> 00:51:11,875 - Potrei farci l'abitudine. - Per 1000 € a notte, puoi. 729 00:51:16,416 --> 00:51:18,125 Entriamo qui. Presto. 730 00:51:33,083 --> 00:51:33,916 Scusi. 731 00:51:38,541 --> 00:51:39,875 Laggiù. Svelta. 732 00:51:44,500 --> 00:51:47,291 L'evento privato. È un servizio fotografico. 733 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 Ehi, confondiamoci nella folla. 734 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 - Sì. - Sì? 735 00:51:52,625 --> 00:51:57,250 Devono essere italiani. Come sto? Sì. Mettiamoci dietro quelle persone. 736 00:51:58,708 --> 00:52:00,208 Oh, sì. 737 00:52:01,250 --> 00:52:02,333 Che meraviglia! 738 00:52:02,916 --> 00:52:04,125 Ehi, vieni. 739 00:52:09,583 --> 00:52:11,791 È lassù. Scappiamo. 740 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 Ecco il nostro caffè troppo costoso. 741 00:52:22,041 --> 00:52:22,875 Ottimo. 742 00:52:30,916 --> 00:52:31,791 Le doneranno. 743 00:52:43,875 --> 00:52:46,416 Potrei abituarmi al dolce far niente. 744 00:52:47,875 --> 00:52:49,666 È quello che stiamo facendo? 745 00:52:50,958 --> 00:52:53,833 Sì, approfittiamone per fare un po' di pratica. 746 00:52:53,916 --> 00:52:55,458 Ok, cominciamo la lezione. 747 00:52:56,583 --> 00:52:58,708 Tocca a te. Io sono l'americano. 748 00:52:58,791 --> 00:53:00,125 Ok. 749 00:53:02,166 --> 00:53:03,875 Vediamo se mi ricordo. 750 00:53:04,791 --> 00:53:06,333 Prima ci rilassiamo. 751 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 Poi ci sdraiamo. 752 00:53:09,666 --> 00:53:10,625 Oh, ok. 753 00:53:11,791 --> 00:53:14,750 Sì. Fatto. E ora? 754 00:53:14,833 --> 00:53:19,041 Ci godiamo il momento. Senza distrazioni. In relax. 755 00:53:33,916 --> 00:53:36,166 Non sono proprio capace di rilassarmi. 756 00:53:36,250 --> 00:53:38,083 Io non sono da meno. 757 00:53:39,416 --> 00:53:40,958 Oggi sono fiero di noi. 758 00:53:41,541 --> 00:53:46,458 Niente incidenti. Non ci siamo scontrati e non siamo bagnati fradici. 759 00:53:46,541 --> 00:53:50,041 Abbiamo ancora un sacco di tempo per finire nei guai. 760 00:53:51,666 --> 00:53:53,291 Cos'avevi in mente? 761 00:53:55,000 --> 00:53:56,708 Ho delle idee. 762 00:54:08,291 --> 00:54:09,458 È il mio ufficio. 763 00:54:18,916 --> 00:54:24,541 Lo staff dell'assessore provinciale vuole rivedere le mie nuove iniziative. 764 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Devo andare. 765 00:54:29,750 --> 00:54:30,916 Ok. 766 00:54:34,750 --> 00:54:37,708 Senti, riguardo a oggi… 767 00:54:38,416 --> 00:54:40,875 Sì, ti riferisci a prima. 768 00:54:41,833 --> 00:54:44,958 Sì, dovremmo assolutamente… 769 00:54:45,041 --> 00:54:49,916 Non farci coinvolgere. In quanto sindaca, la tua casa è una mia responsabilità. 770 00:54:50,750 --> 00:54:53,333 Tecnicamente, è la casa di Olivia. 771 00:54:53,416 --> 00:54:55,958 - È comunque un conflitto d'interessi. - Ok. 772 00:54:56,041 --> 00:55:00,041 E la mia vita è fin troppo complicata. Dovremmo essere professionali. 773 00:55:00,125 --> 00:55:04,000 Sì, saremo due professionisti molto professionali. 774 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 - Professionali. - Sì. 775 00:55:07,000 --> 00:55:08,958 - Come siamo maturi. - Beh… 776 00:55:09,791 --> 00:55:12,250 - Ora devo proprio andare. - Sì, certo. 777 00:55:15,041 --> 00:55:18,375 - Pensavo che… Devo ancora abituarmi… - Tranquillo. 778 00:55:18,458 --> 00:55:19,625 - Ok. - Allora… 779 00:55:20,583 --> 00:55:21,416 A presto. 780 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Ciao! 781 00:55:28,041 --> 00:55:30,666 Ehi, mi chiedevo dove fossi finito. 782 00:55:30,750 --> 00:55:32,250 Sì, sono… 783 00:55:32,833 --> 00:55:35,041 - Era un appuntamento? - Cosa? No. 784 00:55:36,375 --> 00:55:37,791 Nessun appuntamento. 785 00:55:38,291 --> 00:55:41,625 Non hai frequentato nessuna nemmeno a casa? 786 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 No. Sì, no. Non… 787 00:55:44,625 --> 00:55:48,375 Non so che dirti in questo momento. 788 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 Beh, sì o no? 789 00:55:50,875 --> 00:55:54,875 Zola mi ha presentato delle persone, ma non è scattata la scintilla. 790 00:55:54,958 --> 00:55:56,416 E le app mi spaventano. 791 00:55:56,500 --> 00:55:58,541 - Benvenuto nel club. - Già. 792 00:55:58,625 --> 00:56:01,291 Sicuro che non fosse un appuntamento? 793 00:56:01,375 --> 00:56:03,958 - Ho avuto quell'impressione. - Solo affari. 794 00:56:04,041 --> 00:56:07,125 E poi credo che stia con Bernardo, quindi… 795 00:56:07,208 --> 00:56:08,875 E tu cosa hai fatto oggi? 796 00:56:09,416 --> 00:56:11,625 Ho verniciato le persiane. 797 00:56:12,375 --> 00:56:14,541 - Tutto qui. - Ok. 798 00:56:15,916 --> 00:56:17,458 Torno al lavoro. 799 00:57:33,416 --> 00:57:35,583 Non c'è niente di bello su Netflix? 800 00:57:37,125 --> 00:57:40,916 Io e Donata dovevamo andare a bere un bicchiere di vino, ma… 801 00:57:41,458 --> 00:57:44,791 Stavo proprio per andare a bere un po' di vino. Vieni? 802 00:57:46,666 --> 00:57:48,958 - Sì. - Andiamo. 803 00:57:51,458 --> 00:57:56,208 Sei hai intenzione di rapirmi, sappi che ero cintura nera di arti marziali. 804 00:57:56,708 --> 00:57:58,958 - Quindi… - Non voglio rapirti. 805 00:57:59,041 --> 00:58:02,958 Ma ora che so che eri cintura nera, sarò prudente. 806 00:58:05,125 --> 00:58:06,750 Wow. 807 00:58:07,583 --> 00:58:08,458 Wow. 808 00:58:10,541 --> 00:58:12,000 È bellissimo. 809 00:58:12,791 --> 00:58:15,416 A volte stento ancora a credere 810 00:58:16,250 --> 00:58:18,500 che adesso vivo in Italia. 811 00:58:19,541 --> 00:58:21,375 Montezara è un posto magico. 812 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Se andrò a Roma, mi mancherà. 813 00:58:31,125 --> 00:58:32,416 Cosa c'è a Roma? 814 00:58:33,750 --> 00:58:34,958 Posso fidarmi di te? 815 00:58:35,458 --> 00:58:39,541 Certo che puoi fidarti di me. Fa parte del mio fascino. 816 00:58:41,958 --> 00:58:44,708 Farò un colloquio per diventare stagista d'interior design. 817 00:58:46,416 --> 00:58:49,500 Non so se mio padre sarà altrettanto entusiasta. 818 00:58:49,583 --> 00:58:52,708 La sua missione è disapprovare le mie scelte di vita. 819 00:58:52,791 --> 00:58:54,875 Davvero? Sembrate molto affiatati. 820 00:58:56,666 --> 00:58:58,958 Forse un tempo, quando ero piccola, 821 00:58:59,875 --> 00:59:00,791 ma… 822 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 A volte penso che tutto potrebbe tornare come prima. 823 00:59:06,208 --> 00:59:10,041 Ho quasi 25 anni. Perché ci tengo ancora al suo parere? 824 00:59:10,958 --> 00:59:12,291 Perché gli vuoi bene. 825 00:59:17,166 --> 00:59:18,125 Sì. 826 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Lo adorerai. È stupendo. 827 00:59:30,333 --> 00:59:34,500 Nei disegni di Greco c'era uno spazio per la legna del forno. 828 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Bravo, Greco. Ottima idea. 829 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 - Vero? - Sì. 830 00:59:39,875 --> 00:59:40,708 Finalmente. 831 00:59:41,791 --> 00:59:43,291 Venite. Installiamolo. 832 00:59:43,375 --> 00:59:47,708 Oh, no, è un bellissimo frigo nuovo, ma oggi non posso aiutarvi. 833 00:59:47,791 --> 00:59:51,541 - Vado a Roma. - A Roma? Non è nel programma del giorno. 834 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 No, vado a trovare una vecchia amica. 835 00:59:55,083 --> 00:59:55,958 A Roma. 836 00:59:57,166 --> 00:59:59,250 Rientri stasera? Potremmo mangiare… 837 00:59:59,333 --> 01:00:01,375 Mi fermo lì, ma tornerò presto. 838 01:00:01,458 --> 01:00:02,541 - Olivia… - Ciao! 839 01:00:02,625 --> 01:00:03,916 - Stai attenta. - Sì. 840 01:00:11,916 --> 01:00:13,208 Ciao, sindaca. 841 01:00:13,291 --> 01:00:14,833 - Ciao. - Da quanto tempo. 842 01:00:14,916 --> 01:00:19,208 - Ci manca la tua mania del controllo. - Ne dubito. Cucini con Gio oggi? 843 01:00:19,291 --> 01:00:22,250 - Sì. Tu? Pranzo? - Non di lavoro. 844 01:00:22,916 --> 01:00:27,291 Mi sto allenando al dolce far niente. Ho scritto un programma sul telefono. 845 01:00:27,375 --> 01:00:29,541 Ok, così vanifichi lo scopo, 846 01:00:29,625 --> 01:00:33,166 ma, in quanto tuo allenatore, apprezzo lo sforzo. Dopo di te. 847 01:00:50,625 --> 01:00:51,458 Grazie. 848 01:01:12,708 --> 01:01:13,541 Allora? 849 01:01:13,625 --> 01:01:17,541 Non ho mai controllato il telefono. Questo pranzo mi ha rapita. 850 01:01:17,625 --> 01:01:20,000 Abbiamo pensato ogni piatto solo per te. 851 01:01:20,083 --> 01:01:23,000 No, fa il modesto. Ha fatto tutto da solo. 852 01:01:25,666 --> 01:01:27,875 Grazie mille. Mi fa piacere. 853 01:01:30,750 --> 01:01:32,250 Posso dirti un segreto? 854 01:01:32,333 --> 01:01:35,708 Dopo aver mangiato la mia mozzarella, non abbiamo segreti. 855 01:01:35,791 --> 01:01:39,583 - Io non so cucinare. - Un'italiana che non sa cucinare? 856 01:01:39,666 --> 01:01:43,875 Il forno lo uso come libreria. Non dirlo in giro o mi esilieranno. 857 01:01:43,958 --> 01:01:46,583 E mi hai preso in giro per il microonde. 858 01:01:46,666 --> 01:01:48,541 Parlavo per esperienza. 859 01:01:51,916 --> 01:01:53,833 Grazie per avermi aiutato. 860 01:01:53,916 --> 01:01:56,666 - Vado. È la giornata della nonna. - Che bello. 861 01:01:56,750 --> 01:01:59,416 - Che programmi avete? - Perché non vieni? 862 01:01:59,500 --> 01:02:00,583 - Sì? - Sì. 863 01:02:01,875 --> 01:02:04,041 Tu e tua nonna bevete insieme? 864 01:02:04,125 --> 01:02:07,666 È solo un aperitivo. Un'usanza che ho portato da Roma. 865 01:02:08,250 --> 01:02:11,708 - Lei e le sue amiche lo pretendono. - Lei e le sue amiche? 866 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 Dovevo immaginarlo. 867 01:02:58,291 --> 01:02:59,125 Aspettate. 868 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Che succede? Topi? Chef arrabbiati? 869 01:03:16,250 --> 01:03:17,375 Spara. 870 01:03:17,458 --> 01:03:20,541 Non riuscivo a dormire, così sono venuta in ufficio. 871 01:03:20,625 --> 01:03:23,666 - Volevo dirtelo lunedì… - Cosa? 872 01:03:23,750 --> 01:03:26,041 Deb Welch mi ha fatto un'offerta 873 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 alla Perfect Plate. 874 01:03:29,416 --> 01:03:31,958 E, ovviamente, la Northstar ti seguirà. 875 01:03:32,041 --> 01:03:33,166 Ti interessa? 876 01:03:33,708 --> 01:03:34,541 Forse. 877 01:03:35,166 --> 01:03:38,666 Capisco perché sei andato in Italia e perché ci sei rimasto, 878 01:03:38,750 --> 01:03:41,916 ma il mio capo dev'essere nel mio stesso continente. 879 01:03:42,000 --> 01:03:44,666 Ultimamente, non sei stato molto presente. 880 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 Hai ragione. 881 01:03:45,833 --> 01:03:49,750 Da quando sono qui, ho rivalutato alcune cose. 882 01:03:49,833 --> 01:03:52,166 Zola, ovviamente voglio che resti, 883 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 ma devi fare ciò che è meglio per te. 884 01:03:55,375 --> 01:03:57,375 Ho detto a Deb che devo pensarci. 885 01:03:57,458 --> 01:03:59,416 Bene. Fallo. Io sarò qui. 886 01:03:59,500 --> 01:04:03,416 - Sentiamoci prima di darle una risposta. - Ok. Grazie. 887 01:04:04,291 --> 01:04:05,750 Figurati. Grazie a te. 888 01:04:32,750 --> 01:04:33,958 - Ciao! - Ciao! 889 01:04:35,541 --> 01:04:38,791 - Cos'ha Vecchia Strega? - Un'altra gomma forata. 890 01:04:38,875 --> 01:04:43,375 È evidente che vuole mollarmi. Ce l'ha con me per la nostra escursione. 891 01:04:43,458 --> 01:04:44,916 - Che primadonna. - Già. 892 01:04:45,000 --> 01:04:47,083 Chiederò a Matteo di rattopparla. 893 01:04:47,166 --> 01:04:51,208 Grazie mille. Oggi è il sabato casual? Mi piace il tuo nuovo look. 894 01:04:51,291 --> 01:04:54,375 Una festa in spiaggia per la mia amica Pina. 895 01:04:54,458 --> 01:04:58,083 Cerca sempre di distrarmi dal lavoro. Di solito dico di no. 896 01:04:58,166 --> 01:05:01,208 Ma qualcuno ti ha allenata al dolce far niente. 897 01:05:01,291 --> 01:05:02,125 Esatto. 898 01:05:03,458 --> 01:05:07,250 Potrei aver bisogno del mio allenatore. Ti va di venire? 899 01:05:17,291 --> 01:05:18,375 Devi essere Eric. 900 01:05:19,000 --> 01:05:21,375 - Sì. - Ho sentito tanto parlare di te. 901 01:05:21,458 --> 01:05:24,666 - Non è vero. - Sì, il tizio della pizza surgelata. 902 01:05:24,750 --> 01:05:26,750 Alla festeggiata! 903 01:05:44,000 --> 01:05:46,958 Ho letto un test sulla filosofia di vita. 904 01:05:48,083 --> 01:05:50,708 Cosa provi quando guardi l'oceano? 905 01:05:51,791 --> 01:05:55,125 La risposta rivela la tua visione della vita. 906 01:05:55,625 --> 01:05:56,791 E tu cosa provi? 907 01:05:57,708 --> 01:05:58,958 Cosa provo? 908 01:06:01,458 --> 01:06:05,416 Tracci la tua rotta nella vita, ma poi arriva una tempesta 909 01:06:05,500 --> 01:06:07,916 e la corrente ti trascina altrove, 910 01:06:08,833 --> 01:06:12,041 e non ti resta che scoprire quella terra nuova. 911 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Tocca a te. 912 01:06:21,458 --> 01:06:24,916 Vedo qualcosa che va al di là della mia comprensione. 913 01:06:25,000 --> 01:06:27,166 Qualcosa che non posso controllare. 914 01:06:27,791 --> 01:06:33,208 Poco importa se ho una barca grande o se consulto la mia bussola, 915 01:06:34,875 --> 01:06:38,000 potrei annegare, ma le onde possono sollevarmi 916 01:06:39,458 --> 01:06:41,625 e portarmi in luoghi sconosciuti. 917 01:06:45,125 --> 01:06:46,833 Mi sono lasciata trasportare. 918 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 No, è stato incredibile. 919 01:06:53,791 --> 01:06:55,375 Sapevo che si ballava. 920 01:06:55,958 --> 01:06:57,416 Oh, era una trappola! 921 01:07:23,333 --> 01:07:24,291 Ti va? 922 01:07:30,208 --> 01:07:31,250 Non… 923 01:07:32,875 --> 01:07:37,000 dovevamo comportarci da "professionisti professionali?" 924 01:07:39,000 --> 01:07:40,916 Non do mai retta ai politici. 925 01:08:12,500 --> 01:08:13,833 Non sali? 926 01:08:14,625 --> 01:08:16,125 E tu e Bernardo? 927 01:08:16,708 --> 01:08:17,875 - Bernardo? - Sì. 928 01:08:19,041 --> 01:08:20,541 È solo un amico. 929 01:08:21,125 --> 01:08:22,625 Ti ha detto il contrario? 930 01:08:22,708 --> 01:08:25,916 - Non esattamente, ma… - È come un fratello per me. 931 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Tutto qui. 932 01:08:28,166 --> 01:08:31,166 Allora, sì, salgo volentieri. 933 01:08:56,958 --> 01:09:00,041 - Hai talento. - No, ho osservato Cesare. 934 01:09:00,541 --> 01:09:02,708 Ecco fatto. Oh, Francesca. 935 01:09:03,833 --> 01:09:07,083 Devo assolutamente saperlo. È importante. 936 01:09:07,916 --> 01:09:10,000 Usi davvero il forno come libreria? 937 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 Non era una bugia. 938 01:09:12,958 --> 01:09:16,833 Ci tengo quelli che nessuno deve vedere. 939 01:09:18,666 --> 01:09:21,083 Oh, mio Dio. È adorabile. 940 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Ok. 941 01:10:09,916 --> 01:10:11,833 Olivia lo adorava da bambina. 942 01:10:11,916 --> 01:10:15,958 Questa roba beige è buona? Il cibo italiano non è beige. 943 01:10:16,041 --> 01:10:18,458 Gli italiani non le preparerebbero così, 944 01:10:19,083 --> 01:10:20,000 ma assaggia. 945 01:10:29,000 --> 01:10:33,375 Queste fettuccine Alfredo non sono male, 946 01:10:34,166 --> 01:10:36,291 ma io non l'ho mai detto. 947 01:10:39,583 --> 01:10:41,666 Fammi indovinare. Francesca? 948 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 - Come lo sai? - Non la smetti di sorridere. 949 01:10:45,416 --> 01:10:47,375 E significa solo una cosa. 950 01:10:50,500 --> 01:10:52,666 Ancora non so come dirlo a Olivia. 951 01:10:52,750 --> 01:10:56,708 Cosa? Oh, il giovedì a sorpresa di papà. 952 01:10:57,416 --> 01:10:59,791 - Mi insegna la cucina americana. - Sì? 953 01:10:59,875 --> 01:11:03,333 - Vai di nuovo a Roma? - Hai ottenuto quello stage? 954 01:11:04,875 --> 01:11:06,541 Quale stage? 955 01:11:07,458 --> 01:11:10,583 Olivia, pensavo che lo sapesse. 956 01:11:11,250 --> 01:11:13,333 Cosa? Di che sta parlando? 957 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Vieni. 958 01:11:17,208 --> 01:11:18,125 Parliamo. 959 01:11:24,541 --> 01:11:27,291 Ehi. Che sta succedendo? 960 01:11:30,208 --> 01:11:34,166 Sono andata a Roma per incontrare Carlo, un collega di Nino. 961 01:11:34,666 --> 01:11:38,291 È un interior designer che cerca una stagista. 962 01:11:39,500 --> 01:11:43,500 Me. So che sembra che mi stia tirando indietro, ma… 963 01:11:43,583 --> 01:11:46,125 È una notizia meravigliosa, Liv. 964 01:11:48,708 --> 01:11:49,541 Ok. 965 01:11:50,375 --> 01:11:51,666 Non me l'aspettavo. 966 01:11:51,750 --> 01:11:56,291 Devo ammetterlo. Hai imparato facendo, proprio come avevi detto. 967 01:11:56,875 --> 01:11:58,958 Avresti potuto dirmelo. 968 01:12:01,000 --> 01:12:02,375 Quando abbiamo smesso… 969 01:12:03,875 --> 01:12:05,875 di confidarci? 970 01:12:06,708 --> 01:12:07,750 Non lo so. 971 01:12:09,375 --> 01:12:12,250 Mamma è sempre stata il collante. 972 01:12:13,083 --> 01:12:14,500 - Sì. - L'intermediaria. 973 01:12:15,000 --> 01:12:17,875 E quando se ne è andata… 974 01:12:20,250 --> 01:12:23,250 noi ci siamo scollati. 975 01:12:24,166 --> 01:12:28,083 È colpa mia. Senza di lei, non sapevo come parlarti. 976 01:12:28,166 --> 01:12:29,166 No. 977 01:12:30,291 --> 01:12:33,500 Non è solo colpa tua. Abbiamo sofferto in modo diverso. 978 01:12:34,000 --> 01:12:37,041 Non avevo capito che soffrivi per mamma quando… 979 01:12:37,583 --> 01:12:40,791 Beh, ai miei occhi cazzeggiavi e basta, 980 01:12:41,541 --> 01:12:43,666 ma forse eri solo confusa? 981 01:12:43,750 --> 01:12:45,833 Sì, e… 982 01:12:47,916 --> 01:12:50,458 tu soffrivi chiudendoti in te stesso. 983 01:12:50,958 --> 01:12:56,125 - Ci siamo persi così tanto e mi dispiace. - Ora sei qui e sei rimasto. 984 01:12:56,208 --> 01:12:58,083 Anche quando non volevo. 985 01:13:00,250 --> 01:13:04,208 Sì, beh, visto che siamo in vena di confidenze… 986 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 - Esci con Francesca? - Cosa? Come fai a saperlo? 987 01:13:08,041 --> 01:13:12,166 Dai. L'ho capito quando sono tornata da Roma e non avevi dormito qui. 988 01:13:12,750 --> 01:13:17,583 - Ok, è appena successo. Prometto… - Papà, rilassati. Non sono arrabbiata. 989 01:13:17,666 --> 01:13:22,250 E poi, adoro Francesca. È fantastica. 990 01:13:22,958 --> 01:13:27,375 Il mio radar dev'essere rotto. Temevo che pensassi che… 991 01:13:28,041 --> 01:13:29,958 io volessi rimpiazzare la mamma. 992 01:13:30,458 --> 01:13:32,958 Papà, sei ancora giovane. Più o meno. 993 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 Sapevo che sarebbe successo. 994 01:13:36,416 --> 01:13:39,375 Ma quello che c'era tra te e mamma rimane speciale. 995 01:13:39,875 --> 01:13:41,958 Quello che c'era tra noi era unico. 996 01:13:42,708 --> 01:13:45,416 Ma hai ancora tutta la vita davanti. 997 01:13:46,000 --> 01:13:46,833 Lo so. 998 01:13:47,333 --> 01:13:48,208 Guardati. 999 01:13:49,000 --> 01:13:51,791 Hai ricominciato a cucinare e a uscire. 1000 01:13:52,875 --> 01:13:54,125 Sei felice. 1001 01:13:55,375 --> 01:14:00,458 E mi pesa ammetterlo, ma mi piace averti intorno. 1002 01:14:01,541 --> 01:14:03,166 Mi fa piacere. 1003 01:14:04,708 --> 01:14:07,291 Forse la "maledizione" è stata spezzata. 1004 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Aspetta. 1005 01:14:12,166 --> 01:14:15,166 E se rimanessi in Italia? Senti. 1006 01:14:15,250 --> 01:14:18,833 Lo stage dura un anno. Avrò bisogno di qualcuno che gestisca 1007 01:14:18,916 --> 01:14:21,375 i corsi di cucina e che aiuti Gio. 1008 01:14:22,958 --> 01:14:24,416 Non posso farlo. 1009 01:14:25,208 --> 01:14:28,250 Ho pensato agli affari per così tanto tempo che… 1010 01:14:29,125 --> 01:14:31,250 Questa scuola di cucina… 1011 01:14:31,750 --> 01:14:34,250 è un bel cambiamento. Ne sarò capace? 1012 01:14:35,125 --> 01:14:37,458 Alla mia età? Non lo so. 1013 01:14:38,125 --> 01:14:39,041 Perché no? 1014 01:14:42,916 --> 01:14:45,791 La villa che sognavamo io e la mamma 1015 01:14:47,083 --> 01:14:48,875 non era solo per noi due. 1016 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 Era per tutti e tre. 1017 01:14:56,958 --> 01:14:59,208 Lei è sempre con noi. 1018 01:15:00,250 --> 01:15:03,250 Ci sta ascoltando proprio ora, in questo giardino. 1019 01:15:05,083 --> 01:15:07,083 - Mi piace l'idea. - Anche a me. 1020 01:15:11,208 --> 01:15:14,458 Ma se le parli prima tu, non dirle del mio tatuaggio. 1021 01:15:14,541 --> 01:15:15,916 No, non ne farò parola. 1022 01:16:45,625 --> 01:16:50,875 Ehi. Dov'è Donata? È strano non vedere un mucchio di cocci. 1023 01:16:51,416 --> 01:16:53,500 È finita. Per sempre. 1024 01:16:54,083 --> 01:16:58,000 Oh, mi dispiace. Facevo il tifo per voi. 1025 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Una volta una donna saggia mi ha detto 1026 01:17:03,291 --> 01:17:06,291 che, se ami qualcosa, devi lottare. 1027 01:17:06,375 --> 01:17:08,791 Voi siete sempre in lotta, quindi… 1028 01:17:21,083 --> 01:17:22,291 Ok… 1029 01:17:33,041 --> 01:17:35,708 SCUOLA DI CUCINA CASALINGA 1030 01:17:35,791 --> 01:17:37,041 - Bello. - Sì. 1031 01:17:39,416 --> 01:17:41,583 Non farmene pentire, ragazza. 1032 01:17:44,875 --> 01:17:48,125 Signore e signori, il pezzo finale. 1033 01:17:51,666 --> 01:17:53,083 Wow! 1034 01:17:54,375 --> 01:17:56,416 - È meraviglioso. - Che te ne pare? 1035 01:17:57,875 --> 01:17:59,541 È bellissimo, vero? 1036 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 Bellissimo. 1037 01:18:02,166 --> 01:18:04,375 Oh, dobbiamo brindare. 1038 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 - Sì. - Sì! 1039 01:18:05,833 --> 01:18:08,166 - Ciao! - Bernardo, ce l'hai fatta. 1040 01:18:08,250 --> 01:18:12,791 Scusate il ritardo. Sono andato a prendere due ospiti dalla stazione. 1041 01:18:12,875 --> 01:18:14,208 Larry e Tracey Longo. 1042 01:18:15,583 --> 01:18:17,750 Oh, no. Non può essere vero. 1043 01:18:17,833 --> 01:18:18,875 Sì. 1044 01:18:18,958 --> 01:18:23,500 Gli eredi americani di Mario il burbero e i legittimi proprietari della villa. 1045 01:18:24,208 --> 01:18:25,208 Ciao. 1046 01:18:25,291 --> 01:18:26,625 Ok, ecco. 1047 01:18:26,708 --> 01:18:30,125 Questo documento attesta che la mia bis bisnonna, 1048 01:18:30,208 --> 01:18:35,250 Maria Leoni, è di Montezara ed è nata il 6 luglio 1867. 1049 01:18:35,333 --> 01:18:38,916 E il comune ci ha contattati in quanto possibili eredi. 1050 01:18:39,000 --> 01:18:42,083 Sì, diverse volte, ma non avete mai risposto. 1051 01:18:42,166 --> 01:18:44,333 Non sapevamo che fosse urgente. 1052 01:18:45,041 --> 01:18:48,375 Ma poi Bernardo ci ha mostrato la villa ristrutturata. 1053 01:18:54,250 --> 01:18:57,625 Vediamo se ho capito. Non ci avete degnati di una risposta 1054 01:18:57,708 --> 01:18:59,583 quando la casa era in rovina, 1055 01:18:59,666 --> 01:19:02,541 ma ora che è ristrutturata, vi interessa. 1056 01:19:03,250 --> 01:19:04,666 Ok, va bene. 1057 01:19:04,750 --> 01:19:09,166 Pazienza. La villa resta comunque nostra. Abbiamo assunto un avvocato. 1058 01:19:09,250 --> 01:19:11,416 Oh, mio Dio, c'è una piscina? 1059 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Papà. 1060 01:19:12,958 --> 01:19:17,166 - Diamoci tutti una calmata, ok? - Sì, signore e signora Longo. 1061 01:19:17,250 --> 01:19:21,916 Alloggerete in un hotel a spese del comune mentre verifico i documenti. 1062 01:19:23,166 --> 01:19:24,791 Andiamo. Venite. 1063 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 - Troverò una soluzione. - Sì. 1064 01:19:55,708 --> 01:19:59,708 Le contestazioni sono un problema nel programma delle case a un euro. 1065 01:19:59,791 --> 01:20:03,458 - Ma l'abbiamo ristrutturata noi. - Con i soldi di Olivia. 1066 01:20:03,541 --> 01:20:06,500 - Possono prenderla? - Purtroppo, probabilmente sì. 1067 01:20:06,583 --> 01:20:08,958 Le leggi italiane sono dalla loro parte. 1068 01:20:09,041 --> 01:20:10,291 E che possiamo fare? 1069 01:20:10,375 --> 01:20:13,583 Potete fare causa per avere il rimborso dei costi. 1070 01:20:13,666 --> 01:20:15,291 Non c'è modo di tenerla? 1071 01:20:15,375 --> 01:20:18,208 I Longo hanno dimostrato la loro discendenza. 1072 01:20:18,291 --> 01:20:22,791 Questi casi vanno per le lunghe con grande dispendio di tempo e denaro. 1073 01:20:22,875 --> 01:20:27,250 - Ok. Grazie mille per la tua consulenza. - Avrei voluto fare di più. 1074 01:20:27,333 --> 01:20:28,166 - Sì. - Ciao. 1075 01:20:29,583 --> 01:20:30,916 Possiamo lottare. 1076 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 - Posso incassare il fondo pensione. - No. 1077 01:20:33,500 --> 01:20:38,291 Ti ringrazio, ma non importa. Questa strada finisce qui. 1078 01:20:39,583 --> 01:20:42,291 O tutte le strade portano a Roma. 1079 01:20:42,875 --> 01:20:44,750 Devi lo stage a questo posto. 1080 01:20:44,833 --> 01:20:46,291 Sì, ma… 1081 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 E tu che farai? 1082 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 Beh, anch'io andrò a Roma, 1083 01:20:52,416 --> 01:20:53,916 ma per prendere un aereo. 1084 01:20:54,666 --> 01:20:59,000 Tornerò a Columbus, al mio lavoro. Magari Zola resterà se diventerà socia. 1085 01:20:59,083 --> 01:21:00,666 E tutto questo? 1086 01:21:01,708 --> 01:21:02,666 La tua cucina. 1087 01:21:03,208 --> 01:21:05,958 Liv, ero davvero convinto 1088 01:21:08,541 --> 01:21:13,083 che avremmo creato una nuova casa, che avrei avuto una nuova vita, 1089 01:21:14,583 --> 01:21:16,416 ma chiaramente non era destino. 1090 01:21:17,291 --> 01:21:18,625 E Francesca? 1091 01:21:19,208 --> 01:21:20,208 Oh, non lo so. 1092 01:21:21,583 --> 01:21:25,125 Non stiamo insieme da molto. 1093 01:21:25,208 --> 01:21:28,000 È dura affezionarsi a qualcuno tanto in fretta. 1094 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Ma voglio che tu sia felice. 1095 01:21:32,791 --> 01:21:38,083 Spetta a me assicurarmi che tu sia felice. So che ormai sei grande, 1096 01:21:39,875 --> 01:21:41,833 ma sarai sempre la mia bambina. 1097 01:21:43,291 --> 01:21:44,291 Ok? 1098 01:21:54,083 --> 01:21:55,166 Ciao. 1099 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 La tua chiamata ci ha sorpresi. 1100 01:21:58,833 --> 01:22:01,500 Sì, arriverò dritto al punto. 1101 01:22:02,208 --> 01:22:04,916 Non abbiamo voglia di passare anni in tribunale 1102 01:22:05,000 --> 01:22:08,500 per questa villa che amiamo, così vogliamo farvi un'offerta. 1103 01:22:09,000 --> 01:22:13,666 Per ristrutturala, Olivia ha investito l'eredità della madre defunta. 1104 01:22:13,750 --> 01:22:17,041 Le nostre più sentite condoglianze. 1105 01:22:17,708 --> 01:22:21,708 Se la rimborserete, sgombereremo immediatamente la villa. 1106 01:22:26,000 --> 01:22:29,083 - È molto più di un euro. - Ti prego. 1107 01:22:29,166 --> 01:22:31,708 Ma è comunque un affare. 1108 01:22:31,791 --> 01:22:33,625 Allora, ci state? 1109 01:22:38,375 --> 01:22:39,291 Eric! 1110 01:22:40,333 --> 01:22:41,166 Eccoti qua. 1111 01:22:41,916 --> 01:22:45,583 Sono andata dai Longo, ma avevano già parlato con te. 1112 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Cos'è successo? 1113 01:22:49,000 --> 01:22:50,125 Ci siamo accordati. 1114 01:22:50,208 --> 01:22:53,958 Ridaranno a Olivia i soldi della ristrutturazione 1115 01:22:54,041 --> 01:22:57,000 e faremo il passaggio di proprietà. 1116 01:22:57,083 --> 01:22:58,291 Sono mortificata. 1117 01:22:58,916 --> 01:23:03,208 - È colpa mia. Mi odierai. - No, la tua era una scommessa. 1118 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Vuoi salvare questo paese. 1119 01:23:06,125 --> 01:23:08,083 Ma era il sogno di Olivia. 1120 01:23:08,166 --> 01:23:11,416 Si riprenderà. È intelligente e tenace 1121 01:23:11,500 --> 01:23:14,541 e andrà a Roma per quello stage, quindi… 1122 01:23:15,125 --> 01:23:17,291 Bene. Andrà a Roma? 1123 01:23:17,375 --> 01:23:18,708 - Sì. - Bene. 1124 01:23:21,666 --> 01:23:22,500 E tu? 1125 01:23:25,750 --> 01:23:27,125 Penso… 1126 01:23:29,666 --> 01:23:32,666 Penso proprio che tornerò in Ohio. 1127 01:23:36,791 --> 01:23:38,833 Sì, lo capisco. 1128 01:23:40,750 --> 01:23:42,083 Lo avevo immaginato. 1129 01:23:42,166 --> 01:23:44,708 - Vorrei che… - No, ti capisco. 1130 01:23:45,375 --> 01:23:48,166 Ci siamo lasciati trascinare dalla corrente, 1131 01:23:48,250 --> 01:23:51,791 ma il mio dovere è fare la sindaca. 1132 01:23:52,583 --> 01:23:55,541 Dovevamo rimanere dei professionisti professionali. 1133 01:23:56,125 --> 01:23:57,875 No. 1134 01:25:57,666 --> 01:26:01,083 Ehi. Sono pronto a partire. 1135 01:26:04,333 --> 01:26:06,916 - Mi mancherai. - Anche tu. 1136 01:26:08,000 --> 01:26:11,166 - Abbiamo passato dei bei momenti insieme. - Già. 1137 01:26:14,750 --> 01:26:16,625 Che fine farà Maltese? 1138 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 La prenderà Donata. Hanno lo stesso caratteraccio. 1139 01:26:21,458 --> 01:26:22,333 È vero. 1140 01:26:27,791 --> 01:26:30,833 Ti dispiace se non ti accompagno in stazione? 1141 01:26:32,083 --> 01:26:36,041 - Voglio fingere che tu sia ancora qui. - Tranquilla. 1142 01:28:34,833 --> 01:28:37,958 - Sei sceso dal treno. - No, non ci sono mai salito. 1143 01:28:39,958 --> 01:28:45,916 Il fatto è questo: non pensavo che mi sarei mai più sentito così, 1144 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 ma poi ti ho incontrata. 1145 01:28:50,458 --> 01:28:53,375 Non voglio perdere anche te, insieme alla villa. 1146 01:29:09,083 --> 01:29:12,083 - E non avete perso la villa. - Davvero? 1147 01:29:12,750 --> 01:29:14,541 Devo farti vedere una cosa. 1148 01:29:16,500 --> 01:29:18,500 È tutta colpa di una lettera? 1149 01:29:18,583 --> 01:29:21,708 C'è di buono che anche la famiglia Leone, non Leoni, 1150 01:29:21,791 --> 01:29:24,291 ha lasciato una proprietà a Montezara. 1151 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Che bello. 1152 01:29:25,791 --> 01:29:29,458 E in quanto legittimo erede, Larry, questa è tua. 1153 01:29:29,541 --> 01:29:31,958 Villa Leone / Longo. 1154 01:29:36,500 --> 01:29:40,333 - È un rudere. - Ma è il nostro rudere, tesoro. 1155 01:29:41,625 --> 01:29:44,291 Riesco a sentire la storia della mia famiglia. 1156 01:29:44,375 --> 01:29:47,500 - Esatto. Montezara è una sensazione. - Sì! 1157 01:29:48,083 --> 01:29:53,083 - Il vostro appaltatore è bravo? - Sì. È il migliore e l'unico del paese. 1158 01:29:53,583 --> 01:29:56,833 I permessi li gestirà il nostro nuovo geometra. 1159 01:29:56,916 --> 01:30:01,375 - Oh, e Bernardo? - Si è trasferito a Milano. 1160 01:30:01,458 --> 01:30:02,708 - Ci mancherà. - Già. 1161 01:30:02,791 --> 01:30:05,791 Allora, amore, che ne pensi? 1162 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Basta che ci sia una piscina. 1163 01:30:13,500 --> 01:30:15,250 Allora, che ne dite? 1164 01:30:15,875 --> 01:30:18,041 - Mi piace. - Beh, ci sto. 1165 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 Congratulazioni, co-presidenti 1166 01:30:20,125 --> 01:30:24,875 della neonata Main Course e Perfect Plate. Che nome complicato. 1167 01:30:24,958 --> 01:30:26,166 Cambieremo nome. 1168 01:30:26,250 --> 01:30:31,541 Intanto, devi subito metterti al lavoro per avviare la nostra divisione italiana. 1169 01:30:31,625 --> 01:30:33,416 Certo, capi. 1170 01:30:33,500 --> 01:30:35,666 Mi piace. 1171 01:31:40,291 --> 01:31:44,083 Ok! Ecco qui la pizza Olivia! 1172 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 Pizza! 1173 01:31:49,166 --> 01:31:50,916 È stupenda. 1174 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 E vai! 1175 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 Ehi! Ce l'avete fatta. 1176 01:32:17,625 --> 01:32:19,666 Mic drop! Bum! 1177 01:32:28,833 --> 01:32:31,791 Eric, ho imparato a cucinare. 1178 01:32:31,875 --> 01:32:33,791 - Davvero? - E sai che significa? 1179 01:32:33,875 --> 01:32:36,500 - Che io dovrò imparare a ballare. - Sì! 1180 01:37:21,083 --> 01:37:26,083 Sottotitoli: Stefania Morale 89159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.