Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,583 --> 00:00:23,500
Grazie.
2
00:00:38,875 --> 00:00:40,833
Montezara…
3
00:00:40,916 --> 00:00:42,375
Binario cinque.
4
00:00:54,208 --> 00:00:56,625
Vuole una mano a salire le scale?
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,833
Lo afferro dall'altra parte.
6
00:00:58,916 --> 00:01:02,250
Nessun problema. Ciao!
Oh, mio Dio, ma quanto sei bello!
7
00:01:18,125 --> 00:01:21,166
- Sei arrivato sano e salvo.
- Aspetta a dirlo.
8
00:01:21,250 --> 00:01:23,041
È un paesino sperduto.
9
00:01:23,125 --> 00:01:25,375
È la prima vacanza che fai da anni.
10
00:01:25,458 --> 00:01:28,375
Credimi, nessun viaggio in Italia
è una vacanza.
11
00:01:28,458 --> 00:01:31,208
- Non ricominciare con la "maledizione".
- Ehi.
12
00:01:31,291 --> 00:01:34,166
Ci venni dopo la laurea
e persi il passaporto,
13
00:01:34,250 --> 00:01:38,166
e in luna di miele ci ammalammo entrambi
e piovve ogni giorno.
14
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Non so come abbia resistito Liv.
15
00:01:40,333 --> 00:01:44,500
Per fortuna ho visto su IG
che vuole comprare una casa a 1 euro.
16
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
- Non l'ha già fatto?
- No, e proverò a fermarla.
17
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Troverò mia figlia e la riporterò a casa.
18
00:01:49,791 --> 00:01:53,166
Sei Eric Field in Italia,
non Liam Neeson in Taken.
19
00:01:53,250 --> 00:01:57,375
Giusto. Ti ho inviato la bozza
della presentazione per la Northstar.
20
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Ottimo, allora rilassati.
Goditi il panorama.
21
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
- Ok, ci sentiamo presto.
- Sì, a presto.
22
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
Dovevo rendere privato il mio account.
23
00:02:31,458 --> 00:02:34,750
Mia figlia mi avrebbe accolto
con: "Ciao, papà".
24
00:02:35,541 --> 00:02:36,708
Ciao, papà.
25
00:02:37,333 --> 00:02:39,875
Va già meglio. Non vieni ad abbracciarmi?
26
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Dai.
27
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Grazie.
28
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Perché sei qui?
Pensavo non saresti più venuto in Italia.
29
00:02:48,625 --> 00:02:53,125
Per la mia figlioletta, sparita
nelle tenebre, faccio un'eccezione.
30
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
- Volavo di notte.
- Di nascosto.
31
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
- Ti ho inviato un WhatsApp dettagliato.
- Un che?
32
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
- Sei sparita.
- Sono sui social.
33
00:03:00,208 --> 00:03:04,875
E, come se non bastasse, compri una villa?
Se volevi attirare la mia attenzione…
34
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
- Non volevo.
- …ci sei riuscita.
35
00:03:07,166 --> 00:03:09,166
Pensala come vuoi, papà.
36
00:03:09,250 --> 00:03:12,875
Ti porto in hotel.
Vado con la sindaca a scegliere la casa.
37
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
L'accordo non è ancora concluso?
Bene. Non è troppo tardi.
38
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Credi di potermi fermare?
39
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Ho bisogno di un caffè.
40
00:03:46,958 --> 00:03:51,458
Credevo ti saresti stufata dell'Italia
dopo aver mangiato pizza, visto rovine
41
00:03:51,541 --> 00:03:54,041
e sedotto i camerieri con il tuo italiano.
42
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
- Potevi chiedermelo.
- E come? Sei sparita.
43
00:03:57,041 --> 00:04:00,583
Stavo lavorando.
Ho insegnato inglese a Milano.
44
00:04:00,666 --> 00:04:03,833
Ho fatto la tata a Firenze.
Ho raccolto le olive.
45
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Due settimane fa,
andando a una festa del vino,
46
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
ho preso il treno sbagliato,
sono finita qui,
47
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
e, bum, è stato colpo di fulmine.
48
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
"Bum" cosa?
Devo essermi perso qualche passaggio.
49
00:04:17,083 --> 00:04:20,708
Difficile spiegarlo.
Montezara è una sensazione.
50
00:04:20,791 --> 00:04:25,208
Io sento solo il jet lag. Arriviamo
al punto in cui compri una villa?
51
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
I paesini vendono vecchie case
a un euro per attirare gente.
52
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
La sindaca mi ha illustrato il piano.
53
00:04:32,083 --> 00:04:33,625
Ammetti che c'è un piano.
54
00:04:34,208 --> 00:04:38,333
Ho fatto domanda, mi hanno accettata
e ora sono una montezarina.
55
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
- Ma credevo che saresti tornata in Ohio.
- Ci risiamo.
56
00:04:43,583 --> 00:04:48,333
Che avresti convissuto, avuto un lavoro
e un'assicurazione come tutti gli adulti.
57
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
E possedere una casa non è da adulti?
58
00:05:10,083 --> 00:05:11,166
Li conosci?
59
00:05:11,250 --> 00:05:14,666
Cesare e Donata si lasciano
puntualmente quasi ogni giorno.
60
00:05:38,291 --> 00:05:40,916
- Offro io.
- Oh, grazie.
61
00:05:41,000 --> 00:05:44,083
Ma una casa è più costosa di un caffè.
62
00:05:44,166 --> 00:05:48,125
- Userò i soldi che mi ha lasciato mamma.
- Sono in un conto titoli.
63
00:05:48,208 --> 00:05:52,083
Dovresti liquidarlo e pagare le tasse.
Un'altra cosa da adulti.
64
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
Non riuscirai a farmi cambiare idea
con questa storia.
65
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Se non sbaglio, sei un'adulta, Liv.
Ehi, dai…
66
00:06:05,250 --> 00:06:06,541
Questi ragazzi.
67
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Ti fanno diventare matto.
68
00:06:09,208 --> 00:06:11,500
Li lasci liberi di scegliere.
69
00:06:11,583 --> 00:06:15,750
Vuoi essere un padre tranquillo,
ma devi opporti alle idee stupide.
70
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Se mi avesse coinvolto,
71
00:06:17,625 --> 00:06:21,291
non sarebbe cascata
in questa truffa delle case a un euro.
72
00:06:21,375 --> 00:06:23,625
- Bene! Vi siete conosciuti.
- Cosa?
73
00:06:23,708 --> 00:06:26,958
Papà, lei è Francesca Pucci.
La sindaca di Montezara.
74
00:06:27,041 --> 00:06:28,958
Benvenuto in Italia, sig. Field.
75
00:06:29,041 --> 00:06:31,416
Oh, cavolo.
76
00:06:31,500 --> 00:06:34,916
- Papà, che hai combinato?
- Credo voglia tirarsi indietro.
77
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
- Esattamente.
- No, non ci tireremo indietro.
78
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Abbiamo già avviato le pratiche
e accettato il deposito di 5000 euro.
79
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
Ma la casa non costava un euro?
80
00:06:45,083 --> 00:06:49,291
È la procedura standard. Serve a garantire
che il lavoro verrà finito.
81
00:06:49,375 --> 00:06:52,750
Ho usato la mia carta,
ma il comune mi rimborserà.
82
00:06:52,833 --> 00:06:56,875
- È un'associazione a delinquere.
- Oggi vedrò delle case. Ok?
83
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Ci scusi un attimo.
84
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Perché ti sei incaponita?
85
00:07:05,958 --> 00:07:09,375
In ospedale, io e mamma vedevamo
online le ville a 1 €.
86
00:07:09,875 --> 00:07:13,833
Guardavamo i prima e dopo
e discutevamo di ciò che avremmo cambiato.
87
00:07:15,000 --> 00:07:16,625
Volevamo fare domanda.
88
00:07:17,250 --> 00:07:21,625
Pensavo fosse solo un sogno che vi aiutava
a superare un momento difficile.
89
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Era un sogno
ed è per questo che voglio realizzarlo.
90
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Mamma era orgogliosa
delle sue origini italiane,
91
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
e qui mi sento più vicina a lei.
92
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Perché non me lo hai mai detto?
93
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Giusto, perché non ascolto.
94
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Va bene.
95
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?
96
00:07:47,625 --> 00:07:50,625
Ok! Vediamo cosa si può comprare
con un euro.
97
00:07:54,125 --> 00:07:57,166
Casa numero uno.
98
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Ci sono quasi. Sì!
99
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Ora capisco perché costa un euro.
100
00:08:06,666 --> 00:08:09,000
Ti aspettavi forse la Cappella Sistina?
101
00:08:09,083 --> 00:08:11,375
Serve solo qualche ritocco qui e là.
102
00:08:12,416 --> 00:08:14,416
Direi che possiamo andare oltre.
103
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Prego.
104
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Casa numero due.
105
00:08:25,250 --> 00:08:27,708
Oh, è molto ampia e luminosa.
106
00:08:27,791 --> 00:08:31,708
Per un euro non mi aspetto
la Cappella Sistina, ma un soffitto sì.
107
00:08:34,416 --> 00:08:37,416
Ci sono degli inquilini.
Passiamo alla prossima.
108
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Sbrighiamoci.
109
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Sul serio?
110
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
Nino è il genio delle ristrutturazioni.
111
00:08:45,750 --> 00:08:48,125
Nino, suo cognato, è il mio appaltatore.
112
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
È un vero e proprio affare di famiglia.
113
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Scusatemi un attimo.
114
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Anche con un appaltatore geniale,
sai che dovrai fare tutto da sola?
115
00:08:58,750 --> 00:09:00,416
Imparerò facendo.
116
00:09:00,500 --> 00:09:04,250
Non è come fare la tata
o lavorare a una fiera rinascimentale.
117
00:09:04,333 --> 00:09:08,500
Sognare è bello,
ma poi bisogna fare i conti con la realtà.
118
00:09:43,875 --> 00:09:46,708
Considera i 5000 €
una costosa lezione di vita,
119
00:09:46,791 --> 00:09:48,125
e torniamocene a casa.
120
00:09:48,208 --> 00:09:50,250
Vorrei mostrarvi un'altra casa.
121
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
Non è sulla lista ufficiale,
ma, Olivia, sono certa che ti piacerà.
122
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Andiamo.
123
00:10:07,125 --> 00:10:11,791
La adoro. Wow, è bellissima.
Guarda quegli alberi di ulivo.
124
00:10:11,875 --> 00:10:15,708
- Perché non è un rudere?
- Il proprietario è morto l'anno scorso.
125
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Un uomo anziano eccentrico
che chiamavamo Mario il burbero.
126
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Oh, Maltese!
127
00:10:22,416 --> 00:10:26,041
Eccoti qua, capretta sciocchina.
Apparteneva a Mario.
128
00:10:26,125 --> 00:10:30,208
I cittadini le danno da mangiare a turno.
È inclusa nel prezzo.
129
00:10:31,041 --> 00:10:33,083
Vi do un euro se la fate sparire.
130
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
È bella grande.
131
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Già.
132
00:10:44,500 --> 00:10:45,791
Splendidi soffitti.
133
00:10:45,875 --> 00:10:50,833
La casa venne costruita da Greco,
un noto architetto locale. Seguitemi.
134
00:10:51,541 --> 00:10:52,958
Ci sono camere da letto.
135
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
C'è l'impianto elettrico
e quello idraulico.
136
00:10:55,875 --> 00:10:58,166
Sono un po' vecchi, ma funzionano.
137
00:10:58,250 --> 00:11:03,125
E c'è anche un affresco
dipinto da Mario il burbero in persona.
138
00:11:04,875 --> 00:11:05,958
È molto bello.
139
00:11:10,791 --> 00:11:12,166
Forte.
140
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Un'autentica stanza italiana con vista.
141
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
Scusi, questa sarebbe la cucina?
142
00:11:18,083 --> 00:11:22,750
Mario il burbero non era un gran cuoco.
Usava solo quel vecchio microonde.
143
00:11:22,833 --> 00:11:24,666
Quanto ti capisco, Mario.
144
00:11:24,750 --> 00:11:27,083
Quando vivi da solo, è un must.
145
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Che tristezza, papà.
146
00:11:29,583 --> 00:11:33,208
- Nemmeno tu cucini.
- Io no, ma tu sì. O almeno lo facevi.
147
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Papà ha un segreto.
148
00:11:35,000 --> 00:11:38,708
Prima di diventare un noioso consulente,
era uno chef.
149
00:11:38,791 --> 00:11:40,041
Sorprendente.
150
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Ma sono passato alla scrivania
per occuparmi della famiglia.
151
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Ma non hai più ripreso a cucinare.
152
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Preferisco farlo per te.
153
00:11:49,000 --> 00:11:51,708
Ma se non cucini per me da secoli.
154
00:11:51,791 --> 00:11:54,875
Beh, dovresti prima venire a cena da me.
155
00:11:57,500 --> 00:12:00,416
Ha lasciato il meglio alla fine.
156
00:12:00,500 --> 00:12:03,791
La villa
non è ancora sulla lista ufficiale.
157
00:12:03,875 --> 00:12:05,791
Mario non ha lasciato testamento
158
00:12:05,875 --> 00:12:09,041
e dovremmo chiudere
la successione prima di mostrarla.
159
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Non l'ha lasciata alla capra, vero?
160
00:12:11,500 --> 00:12:13,666
Ai parenti italiani non interessava.
161
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
Troppi problemi, troppo lontana.
162
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
E i parenti lontani non hanno mai risposto
alle chiamate o alle e-mail,
163
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
così è stata donata a Montezara.
164
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
È il posto giusto. Me lo sento.
165
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Allora, affare fatto?
166
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
Non potevi tatuarti come tutti i ventenni?
167
00:12:32,333 --> 00:12:34,375
Troppo tardi. Già fatto.
168
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
- Dove?
- Lascia perdere.
169
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Allora, e casa a un euro sia.
170
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Fantastico!
171
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Cosa? Resti lì?
172
00:12:45,750 --> 00:12:50,250
Due settimane, un mese al massimo.
Devo aiutare Liv con la ristrutturazione.
173
00:12:50,333 --> 00:12:53,250
Rischi di perdere
la presentazione alla Northstar.
174
00:12:53,333 --> 00:12:55,541
Ce la giochiamo con la Perfect Plate.
175
00:12:55,625 --> 00:13:00,416
Beh, potresti parlare tu con i dirigenti
della Northstar. Zola, sei pronta.
176
00:13:00,500 --> 00:13:04,041
Eric, sei tu l'esperto.
Si aspettano di vederti.
177
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
Prepareremo immagini e menu su Zoom.
Hai sempre avuto più fascino di me.
178
00:13:08,458 --> 00:13:13,125
Potresti anche comprarmi con le lusinghe,
ma ti conviene darti una mossa.
179
00:13:13,625 --> 00:13:17,750
Eric Field che se la spassa
in una villa italiana.
180
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
- Chi l'avrebbe detto?
- Di certo non Liv.
181
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
A domani. Ciao.
182
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Pensavo stessi disfacendo le valigie.
183
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Sì, ho appena finito.
184
00:13:32,875 --> 00:13:37,166
- Potresti mettere tutto a posto.
- Ma poi non riuscirei a trovare nulla.
185
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Hai ragione.
186
00:13:38,958 --> 00:13:42,958
In hotel non c'è il mio disordine.
Perché non vai lì?
187
00:13:43,041 --> 00:13:46,541
- Non mi va che resti sola.
- Tranquillo. Sto uscendo.
188
00:13:46,625 --> 00:13:51,583
Mi vedo con Donata per un altro capitolo
dei loro drammi di coppia.
189
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ok.
190
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Ok.
191
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
Non fare tardi. Domani si comincia presto.
192
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Certo.
193
00:14:46,333 --> 00:14:50,000
- È anche il mio preferito.
- È la prima volta che l'assaggio.
194
00:14:50,583 --> 00:14:54,666
Eric, ti presento Bernardo.
Bernardo, lui è Eric, il padre di Olivia.
195
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Domani sarò lì con Nino
per l'inizio dei lavori.
196
00:14:57,666 --> 00:14:59,666
Bernardo è il nostro geometra.
197
00:14:59,750 --> 00:15:03,708
- In America non esistono. È praticamente…
- Un esperto immobiliare.
198
00:15:04,208 --> 00:15:07,500
Supervisioniamo
ogni progetto edile in Italia.
199
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Ottimo. Più siamo e meglio è.
200
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
È l'ultima pallina di stracciatella.
201
00:15:12,708 --> 00:15:14,041
È tua, sindaca.
202
00:15:14,125 --> 00:15:18,916
No, è il gelato per eccellenza.
Sarei una pessima sindaca se lo prendessi.
203
00:15:19,000 --> 00:15:23,750
Prendilo, devo farmi perdonare.
Prima non mi sono comportato bene.
204
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
- A lei.
- Ok.
205
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
- Grazie.
- Di nulla.
206
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
Per me, al cioccolato. Se offre lei.
207
00:15:29,458 --> 00:15:30,666
Sì, certo.
208
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
Parli italiano…
209
00:15:35,958 --> 00:15:39,750
Visto che resterò qui per un po',
tanto vale fare uno sforzo, no?
210
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
Lui è Giovanni Rosata,
uno chef del posto davvero in gamba.
211
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
- Sediamoci.
- Sì.
212
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Qui.
213
00:16:01,833 --> 00:16:05,041
- Oh, hai un po' di…
- Un classico.
214
00:16:05,625 --> 00:16:07,958
- Dall'altra parte.
- Sono un disastro.
215
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Grazie.
216
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Saluti Olivia da parte mia.
217
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Hai fatto un po' di compere?
218
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Sì, è…
219
00:16:23,458 --> 00:16:26,083
merce preziosa. Meglio portarla a casa.
220
00:16:26,166 --> 00:16:30,250
Dicevi sul serio riguardo al microonde.
Sai che siamo in Italia, vero?
221
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
Sì, ma è pizza italiana surgelata.
222
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Ci vediamo.
223
00:17:23,833 --> 00:17:25,875
Buongiorno, raggio di sole.
224
00:17:26,500 --> 00:17:29,208
Dove mi trovo? Che ore sono?
225
00:17:29,291 --> 00:17:30,416
Le 8:30.
226
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
Nino è qui già da un'ora.
Dovevamo iniziare presto, ricordi?
227
00:17:34,083 --> 00:17:37,208
Sì, ma tra il fuso orario
e la sveglia che non ha…
228
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Ti stai divertendo, vero?
229
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
Sì. I pantaloni.
230
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
- Cosa?
- I pantaloni.
231
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Notte brava con il microonde?
232
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Mi conosci bene.
Non mi aspettavo di vederti.
233
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Ovvio, è come il primo giorno di scuola.
234
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
- Tu devi essere Eric.
- Sì.
235
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
- Nino.
- Salve.
236
00:17:59,750 --> 00:18:02,916
- È la villa migliore del paese!
- Lo dice di tutte?
237
00:18:04,541 --> 00:18:07,375
Ho buttato giù una tabella di marcia
e un budget.
238
00:18:07,458 --> 00:18:11,208
Rallenta.
Di chi è questa ristrutturazione?
239
00:18:11,291 --> 00:18:16,291
Beh, pensavo di anticiparti i soldi
finché non avrai chiuso il conto titoli.
240
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Ti servirà un piccolo anticipo.
241
00:18:19,458 --> 00:18:21,083
La mia carta è prosciugata.
242
00:18:21,625 --> 00:18:24,750
Ok, ma te li ridarò
il prima possibile. Grazie.
243
00:18:24,833 --> 00:18:28,208
E visto che pago,
posso contribuire con la mia esperienza.
244
00:18:28,291 --> 00:18:30,666
Ma tu ti occupi di cucine professionali.
245
00:18:30,750 --> 00:18:34,416
Io e Nino volevamo puntare
più sulle sensazioni.
246
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Pensavamo di svecchiarla
mantenendo il fascino originale.
247
00:18:39,583 --> 00:18:41,250
Mi piace il suo approccio.
248
00:18:41,333 --> 00:18:44,000
Mi occuperò io del giardino sul retro.
249
00:18:44,083 --> 00:18:45,166
- Venite.
- Ok.
250
00:18:46,416 --> 00:18:48,708
Questo punto è perfetto.
251
00:18:49,833 --> 00:18:52,208
A me sembra più una discarica.
252
00:18:52,291 --> 00:18:56,666
Mamma curava sempre il giardino.
Porterò avanti la tradizione di famiglia.
253
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
Sarà ecosostenibile
e le ristrutturazioni saranno green.
254
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
La sostenibilità è la mia priorità
qui a Montezara.
255
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Sì, ok, possiamo passare alle cose serie?
256
00:19:07,083 --> 00:19:10,291
Chi e cosa ci serve?
Un elettricista, un conciatetti.
257
00:19:10,375 --> 00:19:13,458
- Un idraulico.
- No, me ne occupo io.
258
00:19:13,541 --> 00:19:15,166
Nino è un tuttofare.
259
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Ci penso io.
260
00:19:20,625 --> 00:19:21,916
Ci pensa lui.
261
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
Capiremo cosa ci serve in corso d'opera.
Prenderò io in mano il timone.
262
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Papà. Mia la casa, mio il timone.
263
00:19:31,000 --> 00:19:35,125
La trasformeremo in una villa da sogno.
264
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
- Ma prima ci servono i permessi.
- Sì.
265
00:19:37,750 --> 00:19:41,416
La nostra famosa burocrazia
prevede moltissimi permessi.
266
00:19:41,500 --> 00:19:43,375
Per vostra fortuna, ci sono io.
267
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
- Ciao.
- Bernardo.
268
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Ma prima, mostratemi il progetto.
269
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Demolizione. Tubature. Intonaco.
Tinteggiatura. Restauro affresco.
270
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
E vogliamo una cucina vera.
271
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
È tutto fattibile.
Si tratta di permessi standard.
272
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Dovrebbero volerci solo sei mesi.
273
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
- Cosa?
- Cosa?
274
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
È pochissimo, vero?
275
00:20:11,458 --> 00:20:12,750
Che stanno dicendo?
276
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Potete mettervi all'opera.
277
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
Oh, la famigerata lavagna di Eric Field.
278
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
- Non voglio una tabella di marcia.
- Ti serve.
279
00:20:31,541 --> 00:20:35,333
Sarà la villa a dettare i tempi.
Io e Nino la asseconderemo.
280
00:20:35,416 --> 00:20:37,125
Allora, cosa mi sono persa?
281
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Adoro il calendario.
282
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
- Che organizzazione.
- A qualcuno piace.
283
00:20:42,250 --> 00:20:43,458
Nino, vieni qui.
284
00:20:43,541 --> 00:20:48,125
Vorrei mostrarvi questa riproduzione
che ho fatto con il mio software.
285
00:20:48,208 --> 00:20:50,041
Nino, ti prego, fammi lavorare.
286
00:20:50,125 --> 00:20:52,416
Salvami dal PowerPoint di mio padre.
287
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
- No, è una simulazione.
- Visto? Me ne vado.
288
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
- Ci penso io.
- Certo, volevo solo rendermi utile.
289
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Sì, ok.
290
00:21:10,416 --> 00:21:13,500
Ok, spostiamo la pagina della filiera
prima del menu…
291
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Ciao!
292
00:21:14,708 --> 00:21:17,083
- Scusa il disturbo.
- Sì.
293
00:21:17,166 --> 00:21:18,541
- Continuate.
- Grazie.
294
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
E lei chi è?
295
00:21:20,375 --> 00:21:22,041
È la sindaca.
296
00:21:22,125 --> 00:21:25,750
Davvero? Wow.
Ecco perché vuoi rimanere un mese.
297
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Cosa? No, è insopportabile.
298
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
- È una maniaca del controllo.
- Avete molto in comune.
299
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Passiamo alla prossima slide.
300
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Ciao! È divertentissimo barrare i giorni.
301
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Già. Non hai del lavoro da fare
in municipio?
302
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
Sì, sono venuta con Bernardo,
ma me ne sto andando.
303
00:21:50,291 --> 00:21:51,583
Già.
304
00:21:52,791 --> 00:21:55,375
Verificherete la sicurezza degli impianti?
305
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
L'UE ha standard molto elevati.
306
00:21:57,541 --> 00:21:59,875
Tu puoi valutare l'immobile, vero?
307
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Certo, perché?
308
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Beh, nel caso in cui Olivia
decidesse di vendere immediatamente.
309
00:22:06,041 --> 00:22:09,791
- Sarebbe l'ideale.
- Ma chi le convince Olivia o Francesca?
310
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Francesca. Viene qui spesso, vero?
311
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Più di quanto pensassi.
312
00:22:16,291 --> 00:22:19,250
Francesca vuole sempre avere il controllo.
313
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
- Vi conoscete molto bene?
- Sì.
314
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
È una donna speciale.
315
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Siete la coppia più potente di Montezara.
316
00:22:27,625 --> 00:22:28,708
In un certo senso.
317
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
- Con permesso.
- Prego.
318
00:22:34,041 --> 00:22:36,583
Il parquet ingegnerizzato è più naturale.
319
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Sì, e naturalmente più costoso
e difficile da posare.
320
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Non sarà necessario.
321
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Wow.
322
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
- È stupendo.
- Wow.
323
00:22:45,458 --> 00:22:48,458
- Gli acquirenti amano i dettagli vintage.
- Cosa?
324
00:22:48,541 --> 00:22:54,250
- Quali acquirenti? Non voglio vendere.
- Hai 24 anni. Che intenzioni hai?
325
00:22:54,333 --> 00:22:56,500
- Vuoi restare qui per sempre?
- Sì.
326
00:22:56,583 --> 00:22:59,625
La mia generazione
non ha grandi prospettive.
327
00:22:59,708 --> 00:23:02,958
Niente tutele sul lavoro o sulla salute.
No, grazie.
328
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
GIORNO 20
329
00:24:02,541 --> 00:24:03,500
Nino!
330
00:24:04,333 --> 00:24:05,250
Vieni.
331
00:24:07,000 --> 00:24:08,166
E quello cos'è?
332
00:24:09,291 --> 00:24:10,208
Un comignolo.
333
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Ma non ci sono camini
in quella parte della casa.
334
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Ci pensa l'orso grasso.
335
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
L'orso grasso?
336
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Sì.
337
00:24:34,500 --> 00:24:36,125
Olivia, attenta.
338
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
Tranquillo. Ci pensa l'orso grasso.
339
00:24:41,666 --> 00:24:42,791
Sì!
340
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Sì!
341
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Wow. Tutto bene?
342
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
Sì. Wow.
343
00:24:50,083 --> 00:24:54,666
- Perché l'hanno coperto?
- Spifferi. Nidi di uccelli.
344
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
È assurdo.
345
00:24:56,208 --> 00:25:02,250
Wow, è un autentico forno in pietra.
Forse faceva parte della cucina originale.
346
00:25:02,333 --> 00:25:04,666
- Senti di nuovo profumo di soldi?
- No.
347
00:25:04,750 --> 00:25:08,000
Stavo pensando
a come ristrutturare la cucina,
348
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
ma questo cambia tutto.
349
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
Avete i disegni originali?
Vorrei vedere se c'è qualcos'altro.
350
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
Forse. In municipio.
351
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
- In bocca al lupo.
- Adoro le sfide.
352
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Magari farò un salto dalla sindaca.
Come ci arrivo?
353
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
- Mario aveva una bici.
- Ok.
354
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Credo sia nel capanno sul retro.
La chiamava "Vecchia strega".
355
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
"Vecchia" in inglese è old, ma "strega?"
356
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Witch. Old Witch.
357
00:25:44,708 --> 00:25:47,500
Vecchia strega.
358
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Salve.
359
00:27:00,166 --> 00:27:01,291
C'è un…
360
00:27:06,333 --> 00:27:08,250
Sto parlando al vento, vero?
361
00:27:10,291 --> 00:27:11,416
Ho capito.
362
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Ciao!
363
00:27:23,208 --> 00:27:25,250
La leggenda torna alla ribalta.
364
00:27:25,333 --> 00:27:27,250
Ho un kit di riparazione. Vieni.
365
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
Grazie.
366
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
- Devi aver fatto un bel volo.
- Colpa della "maledizione".
367
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
- La maledizione?
- Storia lunga.
368
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Siamo lo spettacolo del giorno?
369
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
- Le Antonia?
- Cosa?
370
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Si chiamano tutte e tre Antonia
e adorano gli spettacoli.
371
00:27:46,541 --> 00:27:49,208
- Se ne stanno lì tutto il giorno?
- Esatto.
372
00:27:50,958 --> 00:27:52,916
Il dolce far niente.
373
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- Mai sentito.
- È molto diffuso qui in Italia.
374
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Ma non una mia abitudine.
375
00:27:58,708 --> 00:28:02,041
Ti capisco. Ho una società.
Bisogna essere stacanovisti.
376
00:28:02,125 --> 00:28:03,625
E poi che c'è di male?
377
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
- Già.
- Mandiamo avanti il mondo.
378
00:28:05,791 --> 00:28:07,750
Sì, mandiamo avanti il mondo.
379
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
Come nuova.
380
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Credo che questa bici non sia più nuova
da 50 anni, ma grazie.
381
00:28:15,166 --> 00:28:19,041
Cerco i disegni originali della villa.
Gara fino al municipio?
382
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
- Non durerebbe molto.
- Dai.
383
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
- Hai paura che ti batta?
- No, siamo già arrivati.
384
00:28:25,833 --> 00:28:27,458
Questo è il mio posto auto.
385
00:28:32,125 --> 00:28:34,833
Matteo, il mio assistente.
Il sig. Eric Field.
386
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Wow.
387
00:28:39,625 --> 00:28:41,750
Se è tutto a posto, non trovo nulla.
388
00:28:41,833 --> 00:28:43,333
Proprio come Olivia.
389
00:28:43,416 --> 00:28:45,833
Mi è piaciuta fin dall'inizio. Eccole.
390
00:28:45,916 --> 00:28:49,875
L'incontro con l'assessore provinciale
è tra dieci minuti.
391
00:28:49,958 --> 00:28:53,333
- Correggo il caffè con la grappa?
- Matteo, dai.
392
00:28:54,000 --> 00:28:55,166
Andiamo.
393
00:28:59,208 --> 00:29:00,416
- Prego.
- Ok.
394
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
In confronto,
il tuo ufficio è ben organizzato.
395
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
Dopo l'alluvione,
dovettero spostare tutto.
396
00:29:12,125 --> 00:29:15,000
Sarà qui da qualche parte.
In bocca al lupo.
397
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Che succede?
398
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
- Faccio una telefonata. Tranquilla.
- Impossibile. Non c'è campo.
399
00:29:28,875 --> 00:29:33,500
Non posso saltare la riunione,
l'assessore non è molto comprensivo.
400
00:29:33,583 --> 00:29:37,000
Ok. Ci penso io. Fammi provare…
401
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
- Ok.
- Sì, ti prego.
402
00:29:43,375 --> 00:29:46,416
Al tre. Uno. Due. Tre.
403
00:30:01,083 --> 00:30:02,125
Simpatici.
404
00:30:02,208 --> 00:30:05,250
Non ti farebbe male
un po' di grappa nel caffè.
405
00:30:16,041 --> 00:30:19,416
- Eric, come procede la ristrutturazione?
- È il caos.
406
00:30:19,916 --> 00:30:23,416
Tu e la scopa andate alla villa
e io resto qui a fare caffè.
407
00:30:23,500 --> 00:30:24,583
No, ci penso io.
408
00:30:24,666 --> 00:30:26,416
Ok, perfetto.
409
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Grazie. Non vediamo l'ora.
410
00:30:28,333 --> 00:30:29,291
- Ciao.
- Sì.
411
00:30:34,333 --> 00:30:36,500
La Northstar è nostra cliente!
412
00:30:36,583 --> 00:30:40,666
- Devi averli stesi tutti.
- Il mio telefono non smette di squillare.
413
00:30:40,750 --> 00:30:43,875
Si è congratulata anche Deb Welch
della Perfect Plate.
414
00:30:43,958 --> 00:30:45,458
Davvero? Non con me.
415
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
La concorrenza ti sta corteggiando?
416
00:30:48,083 --> 00:30:51,375
- Ti prego. Allora, quando torni?
- A questo proposito.
417
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
Credo…
418
00:30:53,458 --> 00:30:54,416
- Eric.
- Sì.
419
00:30:54,500 --> 00:30:56,375
- Ho bisogno di te qui.
- Lo so.
420
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Parli del diavolo… È Deb.
421
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
- Cosa?
- Tranquillo. La snobberò.
422
00:31:03,666 --> 00:31:04,625
Devo andare.
423
00:31:04,708 --> 00:31:06,541
Ok.
424
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Ok.
425
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Ehi, Nino, ancora niente disegni.
426
00:31:14,541 --> 00:31:17,875
Sostituiamo le tubature.
Prima rimuoviamo quelle vecchie.
427
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
All'opera.
428
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
All'opera? In che senso? Oh, io?
429
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Sì, ora tocca a te.
430
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
Io reggo e tu ti diverti.
431
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
- A segare.
- Segare sarebbe divertente?
432
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
- Coraggio.
- Ok. Va bene.
433
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
- Ok.
- Qui?
434
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
Sì.
435
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Francesca è tua cognata, giusto?
436
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
- Perché tu hai sposato…
- No.
437
00:31:39,125 --> 00:31:41,541
Era sposata con mio fratello Alessandro.
438
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
È morto cinque anni fa d'infarto.
439
00:31:48,208 --> 00:31:50,791
Mi dispiace. So cosa significa. Mia…
440
00:31:51,541 --> 00:31:55,291
moglie è morta tre anni fa.
È un club di merda di cui far parte.
441
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Sai,
442
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
tu sei single, Francesca è single…
443
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Oh, pensavo che lei e Bernardo…
444
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
Bernardo? Dopo Alessandro,
nessuno ha più conquistato il suo cuore.
445
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Interessante, ma non è il momento.
446
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Per cosa?
447
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Oh, Francesca.
448
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Sindaca. Che bello vederti.
Ti prego, salvami.
449
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Mi sembra divertente.
450
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Devo andare.
451
00:32:25,791 --> 00:32:27,333
Olivia mi sta chiamando.
452
00:32:28,333 --> 00:32:29,208
Non è vero.
453
00:32:31,291 --> 00:32:34,500
- Ti do una mano.
- No, sei tutta elegante…
454
00:32:34,583 --> 00:32:39,000
Ginger Rogers e Fred Astaire facevano
le stesse cose, ma lei era sui tacchi.
455
00:32:39,083 --> 00:32:42,541
D'accordo, sindaca, balliamo.
Vediamo cosa sai fare.
456
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
Sarò sincero.
Non sono un tipo da fai da te.
457
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Ci penso io.
458
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Per cacciare uno scoiattolo,
rimasi incastrato nel comignolo.
459
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
Quel giorno,
Liv capì che Babbo Natale non esisteva.
460
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Se papà non ci entrava,
figuriamoci Babbo Natale.
461
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
Oh, cavolo. Oddio, aspetta.
462
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
Tieni. Lo so.
463
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
- Grazie.
- Che coppia, eh?
464
00:33:17,916 --> 00:33:21,166
Avevo chiuso l'acqua.
Dev'essere rimasta nelle tubature.
465
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Mi dispiace, Francesca.
466
00:33:33,416 --> 00:33:37,541
Metti in vendita la villa
dopo tutti i discorsi che abbiamo fatto?
467
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
No, guardo solo le proprietà simili
nella zona.
468
00:33:41,291 --> 00:33:44,458
Tieni. Investimenti liquidati.
469
00:33:44,541 --> 00:33:47,666
Qui c'è tutto quello che ti devo
meno le tasse. Visto?
470
00:33:47,750 --> 00:33:49,333
Sono una persona adulta.
471
00:33:50,958 --> 00:33:54,000
- Grazie, Liv, ma credo…
- È ora che tu te ne vada.
472
00:33:57,125 --> 00:33:59,416
È passato solo un mese. Posso restare.
473
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Volevi farmi cambiare idea
474
00:34:01,458 --> 00:34:06,416
e, quando non ci sei riuscito,
hai cercato di convincermi a vendere.
475
00:34:06,500 --> 00:34:10,166
Perché, una volta finito, che farai?
Come pensi di mantenerti?
476
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
- Mi preoccupo.
- Troverò una soluzione.
477
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
- Che stai piantando?
- Questa è lavanda.
478
00:34:43,333 --> 00:34:45,625
E qui ci sarà il rosmarino.
479
00:34:45,708 --> 00:34:48,416
Sono commestibili
e amici degli impollinatori.
480
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Vuoi una mano?
481
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
- Pensavo…
- Possiamo non parlare?
482
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Per favore.
483
00:35:06,333 --> 00:35:08,791
Solo per un secondo. Possiamo solo…
484
00:35:09,625 --> 00:35:10,958
fare giardinaggio?
485
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
Voglio solo andare a dormire
486
00:35:30,958 --> 00:35:33,833
Il drink che ho bevuto un'ora fa
487
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
Mi ha dato alla testa
488
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Ovunque vada
489
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
Sulla terra, sulle acque
O sulla spuma marina
490
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
Mi sentirai cantare la stessa canzone
491
00:35:48,791 --> 00:35:54,541
Indicami la strada di
Indicami la strada di casa
492
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
- Sì!
- Cavolo.
493
00:35:57,666 --> 00:35:59,416
Non la cantavo da secoli.
494
00:36:01,458 --> 00:36:03,958
Forse hai ragione.
Sono rimasto fin troppo.
495
00:36:04,041 --> 00:36:06,958
E visto che il mio viaggio
è giunto al termine,
496
00:36:08,125 --> 00:36:11,458
posso rinunciare al lavoro
e alla pizza per una sera.
497
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Usciamo a cena.
498
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Io e te?
499
00:36:15,250 --> 00:36:18,166
Beh, Maltese si è fatta
una bella scorpacciata.
500
00:36:19,833 --> 00:36:20,666
Mi piacerebbe.
501
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Ok.
502
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Arrivati.
503
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Entriamo.
504
00:36:33,458 --> 00:36:34,291
Grazie.
505
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Grazie mille.
506
00:36:39,166 --> 00:36:44,083
Benvenuti nel mio ristorante.
Spostali al tavolo VIP vicino alla cucina.
507
00:36:44,166 --> 00:36:46,541
- Certo, seguitemi.
- Siamo VIP.
508
00:36:47,375 --> 00:36:49,750
- Bene.
- Bella mossa con mio padre, Gio.
509
00:36:50,375 --> 00:36:54,083
Visto che non vuoi prendere
un caffè con me, devo ingegnarmi.
510
00:36:55,583 --> 00:36:58,083
- Ecco a te.
- Grazie.
511
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
È un Brunello di Montalcino.
512
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Eric, ho saputo
che anche tu sei nella ristorazione.
513
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
- È vero?
- Sì, ma io faccio il consulente.
514
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Il consulente? In che senso?
515
00:37:12,125 --> 00:37:15,875
Suggerisco ai ristoratori
come migliorare le operazioni.
516
00:37:15,958 --> 00:37:18,291
Tutto, dai budget ai nuovi menu…
517
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Praticamente non cucina,
quando invece dovrebbe farlo.
518
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Ecco a voi il primo piatto.
Maltagliati con funghi porcini.
519
00:37:26,416 --> 00:37:28,541
- Una specialità locale.
- Grazie.
520
00:37:28,625 --> 00:37:30,125
Sei di queste parti?
521
00:37:30,208 --> 00:37:32,833
Sono cresciuto a Roma,
ma ho dei parenti qui.
522
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
- È per questo che hai l'attività qui?
- Finalmente la incuriosisco.
523
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Stiamo solo chiacchierando piacevolmente.
524
00:37:40,125 --> 00:37:44,208
Facevo il sous-chef a Roma,
ma sognavo un ristorante tutto mio
525
00:37:44,291 --> 00:37:46,958
in cui proporre
le ricette della mia famiglia.
526
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Questa pasta è leggerissima,
ma ricca di sapore.
527
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Nell'olio d'oliva
sono state sciolte le acciughe?
528
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
- Ottimo palato, Eric.
- Ci sai ancora fare.
529
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Grazie.
530
00:38:01,666 --> 00:38:06,625
Il secondo piatto è un branzino alle erbe
in crosta di sale.
531
00:38:10,458 --> 00:38:13,833
Conosco la tecnica,
ma sono ammirato da questi sapori.
532
00:38:14,416 --> 00:38:16,166
O estasiato, non saprei.
533
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Perché non passi un giorno
tra il pranzo e la cena?
534
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Potrei mostrarti dei trucchetti toscani.
535
00:38:22,708 --> 00:38:24,083
- Volentieri.
- Bene.
536
00:38:24,166 --> 00:38:25,875
- Ottimo. Grazie.
- A presto.
537
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
Eccezionale.
538
00:38:27,541 --> 00:38:28,416
- Ciao.
- Ciao.
539
00:38:30,291 --> 00:38:31,250
Ok.
540
00:38:32,333 --> 00:38:34,375
È un'altra tecnica di seduzione?
541
00:38:34,458 --> 00:38:36,583
Sta finalmente funzionando?
542
00:38:37,083 --> 00:38:38,250
Chissà.
543
00:38:41,541 --> 00:38:44,291
Ci siete tutti? Venite qui.
544
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Allora, qual è l'emergenza?
545
00:38:48,166 --> 00:38:51,416
Ieri abbiamo mangiato divinamente
alla Trattoria Rosada.
546
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
Bravo, hai assaggiato la vera pasta.
547
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
- Possiamo andare?
- Non ancora.
548
00:38:55,791 --> 00:38:57,791
Questa ristrutturazione mi ricorda
549
00:38:57,875 --> 00:39:02,000
una coppia di chef
che ha comprato un vecchio bungalow.
550
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Dove vuoi arrivare?
551
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
Hanno rinnovato totalmente la cucina
e ora ci tengono dei corsi.
552
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Vorresti fare
una cosa del genere in questa villa?
553
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
È fattibile?
554
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
No, non direi.
555
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Statemi a sentire.
556
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
Non solo butteremo quel microonde triste,
557
00:39:18,708 --> 00:39:22,916
ma costruiremo una cucina professionale
intorno al forno in pietra.
558
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
E chi insegnerà?
559
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Ti prego, non gli americani.
560
00:39:26,583 --> 00:39:29,416
Assumeremo chef locali. Faremo sul serio.
561
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Potrei assumerli io. È il mio lavoro.
562
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Chef e cibo locali. Potrebbe diventare
un'attrazione turistica.
563
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Sì, scoprirebbero Montezara
attraverso i nostri piatti.
564
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Ok, sì, l'idea mi piace.
565
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Bisognerà cambiare la destinazione d'uso
566
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
e non è per niente facile
ottenere quei permessi.
567
00:39:49,416 --> 00:39:54,875
Ed è qui che entri in gioco tu, Bernardo.
Hai in pugno l'ufficio permessi.
568
00:39:58,208 --> 00:39:59,166
Vedremo.
569
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
GIORNO 31
570
00:40:00,625 --> 00:40:04,125
Qui andrà l'area lavaggio,
lontana dall'angolo cottura.
571
00:40:04,208 --> 00:40:07,083
Avremo un frigo doppio,
un congelatore verticale,
572
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
un piano cottura a gas e due elettrici.
573
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
- Mi piace.
- Grazie.
574
00:40:13,416 --> 00:40:17,583
È fantastico, ma è davvero necessario?
Dubito di potermelo permettere.
575
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
Ho dei risparmi.
576
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
Non so perché,
ma ho messo da parte dei soldi.
577
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
Forse per comprare
i migliori elettrodomestici italiani.
578
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Non te ne andrai mai, vero?
579
00:40:29,416 --> 00:40:31,541
- Posso sempre farlo.
- No.
580
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Ho bisogno di te. Non so nulla di cucine.
581
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
Non per sempre. Ancora per un po'.
582
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Non facevo la pasta da secoli.
Di solito uso quella confezionata.
583
00:40:51,875 --> 00:40:53,958
No, ti prego, non dire così.
584
00:40:55,291 --> 00:40:59,583
- Il cartone non contiene niente di buono.
- Prima facevo tutto in casa.
585
00:40:59,666 --> 00:41:02,541
Olivia e mia moglie Mia
stavano con me in cucina.
586
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
Organizzavamo grandi cene,
587
00:41:05,000 --> 00:41:07,833
Olivia indossava baffi finti
588
00:41:07,916 --> 00:41:11,833
e scriveva il menu sulla lavagna.
Era la nostra direttrice di sala.
589
00:41:11,916 --> 00:41:14,666
- Non lo fate più?
- No.
590
00:41:15,166 --> 00:41:17,958
- Olivia è troppo grande per i baffi.
- Beh, sì.
591
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
E poi tutto è cambiato quando…
592
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
abbiamo scoperto che Mia aveva il cancro.
593
00:41:27,000 --> 00:41:29,375
Cucinare ha smesso di procurarmi gioia.
594
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
E cosa si prova a ricominciare a farlo?
595
00:41:35,666 --> 00:41:40,500
- Mi sento nel posto giusto.
- Bentornato a casa, Eric.
596
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Grazie.
597
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
I piani per la villa sono cambiati.
598
00:41:44,708 --> 00:41:48,791
Monteremo una cucina professionale
nella speranza di tenere dei corsi.
599
00:41:48,875 --> 00:41:53,041
- Magari potresti insegnare lì.
- Davvero? L'ha chiesto Olivia?
600
00:41:54,333 --> 00:41:58,583
Adora l'idea che la gente del posto
condivida il proprio sapere.
601
00:41:58,666 --> 00:42:00,916
Meraviglioso, sì. Contate su di me.
602
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Ottimo.
603
00:42:03,000 --> 00:42:05,125
Che ne dici di questa?
604
00:42:05,791 --> 00:42:06,750
Noiosa.
605
00:42:07,375 --> 00:42:09,750
Tu piaci davvero molto a Gio.
606
00:42:10,416 --> 00:42:12,958
- No, non mi piace.
- Gio o la piastrella?
607
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Dai, è un bravo ragazzo.
È in gamba e gentile.
608
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
È meglio del tuo ex, Frisbee Brad.
609
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
Voleva praticare l'Ultimate
a livello professionale, che c'è di male?
610
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Sì, ok. Che fa ora?
611
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
Insegue ancora quel sogno.
612
00:42:28,125 --> 00:42:29,458
Appunto.
613
00:42:31,666 --> 00:42:34,541
Perfetto. Rispecchia lo stile della villa.
614
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
- Moderno ma tradizionale.
- Sono d'accordo.
615
00:42:37,375 --> 00:42:39,500
Vado via finché sono in tempo. Ciao.
616
00:42:40,000 --> 00:42:44,541
Sei un talento naturale, Olivia.
Progetti, organizzi e dai un'anima.
617
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Grazie. Sei troppo gentile.
618
00:42:47,708 --> 00:42:51,625
La mia non è gentilezza.
Pensavi di specializzarti in questo campo?
619
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
No, non ci ho mai pensato.
620
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Fino a ora.
621
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Un mio amico di Roma fa il designer.
622
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Assume stagisti. Se ti interessa.
623
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Non lo so. Mi interessa?
624
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Forse sì.
625
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
Negli ultimi anni,
mi sono sentita un po' smarrita.
626
00:43:15,916 --> 00:43:18,875
Ho vagato in cerca della mia strada.
627
00:43:20,541 --> 00:43:23,416
Ora che sono riuscita
a convincere mio padre,
628
00:43:23,500 --> 00:43:24,916
dovrei tirarmi indietro?
629
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Nel dubbio, prendi l'onda.
630
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
- Perle di saggezza da surfista?
- Sì!
631
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
- Intendevi dire "cavalca l'onda?"
- Sì.
632
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Ok.
633
00:43:36,916 --> 00:43:40,333
- Ci penserò, va bene?
- Fammi sapere quando vuoi.
634
00:44:24,000 --> 00:44:26,625
Eric, sei qui per una questione urgente?
635
00:44:27,541 --> 00:44:30,750
Sì, molto urgente.
636
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Ho bisogno della sindaca.
637
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
Grazie.
638
00:44:44,875 --> 00:44:46,208
Nascondiglio perfetto.
639
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
Approfittiamone
per cercare i tuoi disegni.
640
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
- Lascio la porta socchiusa.
- Sì.
641
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Non dev'essere facile fare la sindaca qui.
642
00:45:01,875 --> 00:45:04,458
Siamo una rarità in Italia,
643
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
quindi far decollare i miei piani
è molto più difficile.
644
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
E perché lo fai?
645
00:45:09,541 --> 00:45:12,375
Il mio defunto marito,
Alessandro, era sindaco.
646
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
Molti anni fa.
647
00:45:14,750 --> 00:45:15,625
È lui?
648
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Non così tanto tempo fa.
649
00:45:20,291 --> 00:45:22,083
Parlami di Alessandro.
650
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Era gentile. Estroverso.
651
00:45:28,125 --> 00:45:28,958
Testardo.
652
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
Ci perdevamo sempre
e non chiedeva mai indicazioni.
653
00:45:32,875 --> 00:45:37,833
Tutti gli uomini cadrebbero da un burrone
prima di ammettere che sbagliamo.
654
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
- Ed era un grande ballerino.
- Questo non è da tutti.
655
00:45:42,041 --> 00:45:44,458
Non mi vedrai mai su una pista da ballo.
656
00:45:45,458 --> 00:45:46,875
Dopo la sua morte,
657
00:45:46,958 --> 00:45:52,083
mi chiesero di prendere il suo posto,
ma c'è troppa politica nella politica.
658
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Già. E perché cambiasti idea?
659
00:45:54,291 --> 00:45:58,833
Ero stufa di aspettare
che qualcuno salvasse Montezara.
660
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
All'inizio, mi chiedevo:
661
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
"Perché vuole controllare
questa ristrutturazione?"
662
00:46:05,083 --> 00:46:06,666
Non vi stavo controllando.
663
00:46:08,000 --> 00:46:10,041
Ok, sì, forse un po',
664
00:46:10,833 --> 00:46:13,958
ma solo perché voglio
che sia tutto perfetto.
665
00:46:14,458 --> 00:46:15,916
Perché ami questo paese.
666
00:46:16,000 --> 00:46:20,375
Sono preoccupata per questo paese.
Siamo quasi al verde, ma, sai?
667
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Se ami qualcosa, devi lottare.
668
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Sì.
669
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
E la madre di Olivia?
670
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Mia. Era…
671
00:46:32,541 --> 00:46:34,000
Era unica.
672
00:46:34,083 --> 00:46:37,625
Con lei ho fatto cose
che non credevo nemmeno possibili.
673
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
Come mangiare l'uvetta.
674
00:46:39,916 --> 00:46:43,166
- Galeotta fu l'uvetta?
- L'ho sempre odiata.
675
00:46:43,250 --> 00:46:46,083
Per il primo appuntamento,
facemmo un'escursione.
676
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
Feci colazione da lei.
Preparò il porridge con l'uvetta.
677
00:46:49,541 --> 00:46:51,291
E io lo mangiai tutto.
678
00:46:51,375 --> 00:46:56,041
- La strada dell'amore è accidentata.
- Già. La mia era lastricata d'uvetta.
679
00:46:57,125 --> 00:47:00,750
- Sapeva che l'amavi davvero.
- Era la mia "ragione di vite".
680
00:47:03,416 --> 00:47:05,166
- No.
- È un gioco di parole.
681
00:47:05,250 --> 00:47:07,750
- Ragione di vita.
- Lo so, ma è terribile.
682
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
Già. Ehi, forse ci siamo.
683
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
- Greco?
- Sì.
684
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
Sì, era l'architetto.
685
00:47:13,958 --> 00:47:16,833
Ecco. Leoni. Guarda qui.
686
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Dimmi che sei quello giusto.
687
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
Sì!
688
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Lo sapevo. In origine,
la villa aveva una cucina ampia.
689
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
Sembra destinata ad accogliere una scuola.
690
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Se mai dovessimo ottenere i permessi.
Bernardo è sparito.
691
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Davvero? Ci penso io.
692
00:47:40,666 --> 00:47:44,375
Una curiosità, ci sono altre case a 1 €
convertite in attività?
693
00:47:44,458 --> 00:47:48,750
Sì, ce n'è una a Cossari.
È un vecchio castello toscano.
694
00:47:48,833 --> 00:47:52,083
Dopo la ristrutturazione,
è diventato un boutique hotel.
695
00:47:52,166 --> 00:47:54,583
- Possiamo vederlo?
- Domani mattina?
696
00:47:55,208 --> 00:47:57,541
- Abbiamo un appuntamento.
- Davvero?
697
00:47:59,791 --> 00:48:04,250
È un nostro modo di dire.
In America si dice continuamente.
698
00:48:04,750 --> 00:48:06,791
Allora abbiamo un appuntamento.
699
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Ok, dunque.
700
00:48:57,833 --> 00:48:58,916
Gota, ok.
701
00:49:13,833 --> 00:49:16,166
Ok, credo di aver capito.
702
00:49:18,583 --> 00:49:20,166
Oh, è perfetto.
703
00:49:23,166 --> 00:49:27,416
Questi sono i colori approvati
per le case storiche di Montezara.
704
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Ok.
705
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
- Mi piace questa tonalità.
- Questa?
706
00:49:31,916 --> 00:49:34,416
Sì, è bella intensa. Vada per questa.
707
00:49:34,500 --> 00:49:36,958
Ottima scelta. Davvero.
708
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
Nino, riguardo a quello stage,
credo che prenderò l'onda e farò domanda.
709
00:49:41,875 --> 00:49:45,250
Ma è stupendo, Olivia.
Vi metterò in contatto.
710
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Quest'onda sembra essere quella giusta.
711
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
L'hai detto a tuo padre?
712
00:49:53,625 --> 00:49:55,875
No. A proposito, dov'è?
713
00:49:55,958 --> 00:49:58,166
Non lo so. Oggi è uscito presto.
714
00:50:02,125 --> 00:50:04,000
Vecchia Strega mi ha ispirata.
715
00:50:04,625 --> 00:50:07,625
Per fortuna, non può vederci.
È piuttosto gelosa.
716
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Quanto tempo abbiamo?
717
00:50:09,750 --> 00:50:13,750
Ho tutto il pomeriggio
pieno di riunioni finte.
718
00:50:14,333 --> 00:50:16,166
Ben fatto, sindaca.
719
00:50:38,750 --> 00:50:40,708
Wow, è un posto splendido.
720
00:50:41,291 --> 00:50:44,208
Vieni, ti offro
un caffè troppo costoso con vista.
721
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Il ferro battuto è perfetto
per questo posto.
722
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Scusate.
Siamo chiusi per un evento privato.
723
00:50:53,791 --> 00:50:54,791
Grazie.
724
00:50:56,791 --> 00:51:00,458
- Oggi visiteremo questo hotel.
- Siamo venuti fin qui in bici.
725
00:51:02,916 --> 00:51:04,000
Fai finta…
726
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
Grazie.
727
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Dove state andando?
728
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
- Potrei farci l'abitudine.
- Per 1000 € a notte, puoi.
729
00:51:16,416 --> 00:51:18,125
Entriamo qui. Presto.
730
00:51:33,083 --> 00:51:33,916
Scusi.
731
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Laggiù. Svelta.
732
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
L'evento privato.
È un servizio fotografico.
733
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Ehi, confondiamoci nella folla.
734
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
- Sì.
- Sì?
735
00:51:52,625 --> 00:51:57,250
Devono essere italiani. Come sto?
Sì. Mettiamoci dietro quelle persone.
736
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Oh, sì.
737
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Che meraviglia!
738
00:52:02,916 --> 00:52:04,125
Ehi, vieni.
739
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
È lassù. Scappiamo.
740
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Ecco il nostro caffè troppo costoso.
741
00:52:22,041 --> 00:52:22,875
Ottimo.
742
00:52:30,916 --> 00:52:31,791
Le doneranno.
743
00:52:43,875 --> 00:52:46,416
Potrei abituarmi al dolce far niente.
744
00:52:47,875 --> 00:52:49,666
È quello che stiamo facendo?
745
00:52:50,958 --> 00:52:53,833
Sì, approfittiamone
per fare un po' di pratica.
746
00:52:53,916 --> 00:52:55,458
Ok, cominciamo la lezione.
747
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Tocca a te. Io sono l'americano.
748
00:52:58,791 --> 00:53:00,125
Ok.
749
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Vediamo se mi ricordo.
750
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Prima ci rilassiamo.
751
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
Poi ci sdraiamo.
752
00:53:09,666 --> 00:53:10,625
Oh, ok.
753
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Sì. Fatto. E ora?
754
00:53:14,833 --> 00:53:19,041
Ci godiamo il momento.
Senza distrazioni. In relax.
755
00:53:33,916 --> 00:53:36,166
Non sono proprio capace di rilassarmi.
756
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Io non sono da meno.
757
00:53:39,416 --> 00:53:40,958
Oggi sono fiero di noi.
758
00:53:41,541 --> 00:53:46,458
Niente incidenti. Non ci siamo scontrati
e non siamo bagnati fradici.
759
00:53:46,541 --> 00:53:50,041
Abbiamo ancora un sacco di tempo
per finire nei guai.
760
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Cos'avevi in mente?
761
00:53:55,000 --> 00:53:56,708
Ho delle idee.
762
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
È il mio ufficio.
763
00:54:18,916 --> 00:54:24,541
Lo staff dell'assessore provinciale
vuole rivedere le mie nuove iniziative.
764
00:54:26,083 --> 00:54:27,000
Devo andare.
765
00:54:29,750 --> 00:54:30,916
Ok.
766
00:54:34,750 --> 00:54:37,708
Senti, riguardo a oggi…
767
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Sì, ti riferisci a prima.
768
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
Sì, dovremmo assolutamente…
769
00:54:45,041 --> 00:54:49,916
Non farci coinvolgere. In quanto sindaca,
la tua casa è una mia responsabilità.
770
00:54:50,750 --> 00:54:53,333
Tecnicamente, è la casa di Olivia.
771
00:54:53,416 --> 00:54:55,958
- È comunque un conflitto d'interessi.
- Ok.
772
00:54:56,041 --> 00:55:00,041
E la mia vita è fin troppo complicata.
Dovremmo essere professionali.
773
00:55:00,125 --> 00:55:04,000
Sì, saremo due professionisti
molto professionali.
774
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
- Professionali.
- Sì.
775
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
- Come siamo maturi.
- Beh…
776
00:55:09,791 --> 00:55:12,250
- Ora devo proprio andare.
- Sì, certo.
777
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
- Pensavo che… Devo ancora abituarmi…
- Tranquillo.
778
00:55:18,458 --> 00:55:19,625
- Ok.
- Allora…
779
00:55:20,583 --> 00:55:21,416
A presto.
780
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Ciao!
781
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Ehi, mi chiedevo dove fossi finito.
782
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Sì, sono…
783
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
- Era un appuntamento?
- Cosa? No.
784
00:55:36,375 --> 00:55:37,791
Nessun appuntamento.
785
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Non hai frequentato nessuna
nemmeno a casa?
786
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
No. Sì, no. Non…
787
00:55:44,625 --> 00:55:48,375
Non so che dirti in questo momento.
788
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
Beh, sì o no?
789
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Zola mi ha presentato delle persone,
ma non è scattata la scintilla.
790
00:55:54,958 --> 00:55:56,416
E le app mi spaventano.
791
00:55:56,500 --> 00:55:58,541
- Benvenuto nel club.
- Già.
792
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Sicuro che non fosse un appuntamento?
793
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
- Ho avuto quell'impressione.
- Solo affari.
794
00:56:04,041 --> 00:56:07,125
E poi credo che stia con Bernardo, quindi…
795
00:56:07,208 --> 00:56:08,875
E tu cosa hai fatto oggi?
796
00:56:09,416 --> 00:56:11,625
Ho verniciato le persiane.
797
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
- Tutto qui.
- Ok.
798
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Torno al lavoro.
799
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Non c'è niente di bello su Netflix?
800
00:57:37,125 --> 00:57:40,916
Io e Donata dovevamo andare a bere
un bicchiere di vino, ma…
801
00:57:41,458 --> 00:57:44,791
Stavo proprio per andare a bere
un po' di vino. Vieni?
802
00:57:46,666 --> 00:57:48,958
- Sì.
- Andiamo.
803
00:57:51,458 --> 00:57:56,208
Sei hai intenzione di rapirmi, sappi
che ero cintura nera di arti marziali.
804
00:57:56,708 --> 00:57:58,958
- Quindi…
- Non voglio rapirti.
805
00:57:59,041 --> 00:58:02,958
Ma ora che so che eri cintura nera,
sarò prudente.
806
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Wow.
807
00:58:07,583 --> 00:58:08,458
Wow.
808
00:58:10,541 --> 00:58:12,000
È bellissimo.
809
00:58:12,791 --> 00:58:15,416
A volte stento ancora a credere
810
00:58:16,250 --> 00:58:18,500
che adesso vivo in Italia.
811
00:58:19,541 --> 00:58:21,375
Montezara è un posto magico.
812
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Se andrò a Roma, mi mancherà.
813
00:58:31,125 --> 00:58:32,416
Cosa c'è a Roma?
814
00:58:33,750 --> 00:58:34,958
Posso fidarmi di te?
815
00:58:35,458 --> 00:58:39,541
Certo che puoi fidarti di me.
Fa parte del mio fascino.
816
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Farò un colloquio
per diventare stagista d'interior design.
817
00:58:46,416 --> 00:58:49,500
Non so
se mio padre sarà altrettanto entusiasta.
818
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
La sua missione è disapprovare
le mie scelte di vita.
819
00:58:52,791 --> 00:58:54,875
Davvero? Sembrate molto affiatati.
820
00:58:56,666 --> 00:58:58,958
Forse un tempo, quando ero piccola,
821
00:58:59,875 --> 00:59:00,791
ma…
822
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
A volte penso
che tutto potrebbe tornare come prima.
823
00:59:06,208 --> 00:59:10,041
Ho quasi 25 anni.
Perché ci tengo ancora al suo parere?
824
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Perché gli vuoi bene.
825
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
Sì.
826
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Lo adorerai. È stupendo.
827
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Nei disegni di Greco
c'era uno spazio per la legna del forno.
828
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Bravo, Greco. Ottima idea.
829
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
- Vero?
- Sì.
830
00:59:39,875 --> 00:59:40,708
Finalmente.
831
00:59:41,791 --> 00:59:43,291
Venite. Installiamolo.
832
00:59:43,375 --> 00:59:47,708
Oh, no, è un bellissimo frigo nuovo,
ma oggi non posso aiutarvi.
833
00:59:47,791 --> 00:59:51,541
- Vado a Roma.
- A Roma? Non è nel programma del giorno.
834
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
No, vado a trovare una vecchia amica.
835
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
A Roma.
836
00:59:57,166 --> 00:59:59,250
Rientri stasera? Potremmo mangiare…
837
00:59:59,333 --> 01:00:01,375
Mi fermo lì, ma tornerò presto.
838
01:00:01,458 --> 01:00:02,541
- Olivia…
- Ciao!
839
01:00:02,625 --> 01:00:03,916
- Stai attenta.
- Sì.
840
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Ciao, sindaca.
841
01:00:13,291 --> 01:00:14,833
- Ciao.
- Da quanto tempo.
842
01:00:14,916 --> 01:00:19,208
- Ci manca la tua mania del controllo.
- Ne dubito. Cucini con Gio oggi?
843
01:00:19,291 --> 01:00:22,250
- Sì. Tu? Pranzo?
- Non di lavoro.
844
01:00:22,916 --> 01:00:27,291
Mi sto allenando al dolce far niente.
Ho scritto un programma sul telefono.
845
01:00:27,375 --> 01:00:29,541
Ok, così vanifichi lo scopo,
846
01:00:29,625 --> 01:00:33,166
ma, in quanto tuo allenatore,
apprezzo lo sforzo. Dopo di te.
847
01:00:50,625 --> 01:00:51,458
Grazie.
848
01:01:12,708 --> 01:01:13,541
Allora?
849
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Non ho mai controllato il telefono.
Questo pranzo mi ha rapita.
850
01:01:17,625 --> 01:01:20,000
Abbiamo pensato ogni piatto solo per te.
851
01:01:20,083 --> 01:01:23,000
No, fa il modesto. Ha fatto tutto da solo.
852
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Grazie mille. Mi fa piacere.
853
01:01:30,750 --> 01:01:32,250
Posso dirti un segreto?
854
01:01:32,333 --> 01:01:35,708
Dopo aver mangiato la mia mozzarella,
non abbiamo segreti.
855
01:01:35,791 --> 01:01:39,583
- Io non so cucinare.
- Un'italiana che non sa cucinare?
856
01:01:39,666 --> 01:01:43,875
Il forno lo uso come libreria.
Non dirlo in giro o mi esilieranno.
857
01:01:43,958 --> 01:01:46,583
E mi hai preso in giro per il microonde.
858
01:01:46,666 --> 01:01:48,541
Parlavo per esperienza.
859
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
Grazie per avermi aiutato.
860
01:01:53,916 --> 01:01:56,666
- Vado. È la giornata della nonna.
- Che bello.
861
01:01:56,750 --> 01:01:59,416
- Che programmi avete?
- Perché non vieni?
862
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
- Sì?
- Sì.
863
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Tu e tua nonna bevete insieme?
864
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
È solo un aperitivo.
Un'usanza che ho portato da Roma.
865
01:02:08,250 --> 01:02:11,708
- Lei e le sue amiche lo pretendono.
- Lei e le sue amiche?
866
01:02:15,333 --> 01:02:16,833
Dovevo immaginarlo.
867
01:02:58,291 --> 01:02:59,125
Aspettate.
868
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Che succede? Topi? Chef arrabbiati?
869
01:03:16,250 --> 01:03:17,375
Spara.
870
01:03:17,458 --> 01:03:20,541
Non riuscivo a dormire,
così sono venuta in ufficio.
871
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
- Volevo dirtelo lunedì…
- Cosa?
872
01:03:23,750 --> 01:03:26,041
Deb Welch mi ha fatto un'offerta
873
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
alla Perfect Plate.
874
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
E, ovviamente, la Northstar ti seguirà.
875
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Ti interessa?
876
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Forse.
877
01:03:35,166 --> 01:03:38,666
Capisco perché sei andato in Italia
e perché ci sei rimasto,
878
01:03:38,750 --> 01:03:41,916
ma il mio capo
dev'essere nel mio stesso continente.
879
01:03:42,000 --> 01:03:44,666
Ultimamente, non sei stato molto presente.
880
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
Hai ragione.
881
01:03:45,833 --> 01:03:49,750
Da quando sono qui,
ho rivalutato alcune cose.
882
01:03:49,833 --> 01:03:52,166
Zola, ovviamente voglio che resti,
883
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
ma devi fare ciò che è meglio per te.
884
01:03:55,375 --> 01:03:57,375
Ho detto a Deb che devo pensarci.
885
01:03:57,458 --> 01:03:59,416
Bene. Fallo. Io sarò qui.
886
01:03:59,500 --> 01:04:03,416
- Sentiamoci prima di darle una risposta.
- Ok. Grazie.
887
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Figurati. Grazie a te.
888
01:04:32,750 --> 01:04:33,958
- Ciao!
- Ciao!
889
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
- Cos'ha Vecchia Strega?
- Un'altra gomma forata.
890
01:04:38,875 --> 01:04:43,375
È evidente che vuole mollarmi.
Ce l'ha con me per la nostra escursione.
891
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
- Che primadonna.
- Già.
892
01:04:45,000 --> 01:04:47,083
Chiederò a Matteo di rattopparla.
893
01:04:47,166 --> 01:04:51,208
Grazie mille. Oggi è il sabato casual?
Mi piace il tuo nuovo look.
894
01:04:51,291 --> 01:04:54,375
Una festa in spiaggia
per la mia amica Pina.
895
01:04:54,458 --> 01:04:58,083
Cerca sempre di distrarmi dal lavoro.
Di solito dico di no.
896
01:04:58,166 --> 01:05:01,208
Ma qualcuno ti ha allenata
al dolce far niente.
897
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Esatto.
898
01:05:03,458 --> 01:05:07,250
Potrei aver bisogno del mio allenatore.
Ti va di venire?
899
01:05:17,291 --> 01:05:18,375
Devi essere Eric.
900
01:05:19,000 --> 01:05:21,375
- Sì.
- Ho sentito tanto parlare di te.
901
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
- Non è vero.
- Sì, il tizio della pizza surgelata.
902
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Alla festeggiata!
903
01:05:44,000 --> 01:05:46,958
Ho letto un test sulla filosofia di vita.
904
01:05:48,083 --> 01:05:50,708
Cosa provi quando guardi l'oceano?
905
01:05:51,791 --> 01:05:55,125
La risposta rivela
la tua visione della vita.
906
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
E tu cosa provi?
907
01:05:57,708 --> 01:05:58,958
Cosa provo?
908
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
Tracci la tua rotta nella vita,
ma poi arriva una tempesta
909
01:06:05,500 --> 01:06:07,916
e la corrente ti trascina altrove,
910
01:06:08,833 --> 01:06:12,041
e non ti resta
che scoprire quella terra nuova.
911
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Tocca a te.
912
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
Vedo qualcosa
che va al di là della mia comprensione.
913
01:06:25,000 --> 01:06:27,166
Qualcosa che non posso controllare.
914
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
Poco importa se ho una barca grande
o se consulto la mia bussola,
915
01:06:34,875 --> 01:06:38,000
potrei annegare,
ma le onde possono sollevarmi
916
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
e portarmi in luoghi sconosciuti.
917
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
Mi sono lasciata trasportare.
918
01:06:46,916 --> 01:06:48,833
No, è stato incredibile.
919
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
Sapevo che si ballava.
920
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Oh, era una trappola!
921
01:07:23,333 --> 01:07:24,291
Ti va?
922
01:07:30,208 --> 01:07:31,250
Non…
923
01:07:32,875 --> 01:07:37,000
dovevamo comportarci
da "professionisti professionali?"
924
01:07:39,000 --> 01:07:40,916
Non do mai retta ai politici.
925
01:08:12,500 --> 01:08:13,833
Non sali?
926
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
E tu e Bernardo?
927
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
- Bernardo?
- Sì.
928
01:08:19,041 --> 01:08:20,541
È solo un amico.
929
01:08:21,125 --> 01:08:22,625
Ti ha detto il contrario?
930
01:08:22,708 --> 01:08:25,916
- Non esattamente, ma…
- È come un fratello per me.
931
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Tutto qui.
932
01:08:28,166 --> 01:08:31,166
Allora, sì, salgo volentieri.
933
01:08:56,958 --> 01:09:00,041
- Hai talento.
- No, ho osservato Cesare.
934
01:09:00,541 --> 01:09:02,708
Ecco fatto. Oh, Francesca.
935
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
Devo assolutamente saperlo. È importante.
936
01:09:07,916 --> 01:09:10,000
Usi davvero il forno come libreria?
937
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
Non era una bugia.
938
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
Ci tengo quelli che nessuno deve vedere.
939
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Oh, mio Dio. È adorabile.
940
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
Ok.
941
01:10:09,916 --> 01:10:11,833
Olivia lo adorava da bambina.
942
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
Questa roba beige è buona?
Il cibo italiano non è beige.
943
01:10:16,041 --> 01:10:18,458
Gli italiani non le preparerebbero così,
944
01:10:19,083 --> 01:10:20,000
ma assaggia.
945
01:10:29,000 --> 01:10:33,375
Queste fettuccine Alfredo non sono male,
946
01:10:34,166 --> 01:10:36,291
ma io non l'ho mai detto.
947
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
Fammi indovinare. Francesca?
948
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
- Come lo sai?
- Non la smetti di sorridere.
949
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
E significa solo una cosa.
950
01:10:50,500 --> 01:10:52,666
Ancora non so come dirlo a Olivia.
951
01:10:52,750 --> 01:10:56,708
Cosa? Oh, il giovedì a sorpresa di papà.
952
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
- Mi insegna la cucina americana.
- Sì?
953
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
- Vai di nuovo a Roma?
- Hai ottenuto quello stage?
954
01:11:04,875 --> 01:11:06,541
Quale stage?
955
01:11:07,458 --> 01:11:10,583
Olivia, pensavo che lo sapesse.
956
01:11:11,250 --> 01:11:13,333
Cosa? Di che sta parlando?
957
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Vieni.
958
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Parliamo.
959
01:11:24,541 --> 01:11:27,291
Ehi. Che sta succedendo?
960
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Sono andata a Roma per incontrare Carlo,
un collega di Nino.
961
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
È un interior designer
che cerca una stagista.
962
01:11:39,500 --> 01:11:43,500
Me. So che sembra
che mi stia tirando indietro, ma…
963
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
È una notizia meravigliosa, Liv.
964
01:11:48,708 --> 01:11:49,541
Ok.
965
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
Non me l'aspettavo.
966
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
Devo ammetterlo. Hai imparato facendo,
proprio come avevi detto.
967
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Avresti potuto dirmelo.
968
01:12:01,000 --> 01:12:02,375
Quando abbiamo smesso…
969
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
di confidarci?
970
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
Non lo so.
971
01:12:09,375 --> 01:12:12,250
Mamma è sempre stata il collante.
972
01:12:13,083 --> 01:12:14,500
- Sì.
- L'intermediaria.
973
01:12:15,000 --> 01:12:17,875
E quando se ne è andata…
974
01:12:20,250 --> 01:12:23,250
noi ci siamo scollati.
975
01:12:24,166 --> 01:12:28,083
È colpa mia.
Senza di lei, non sapevo come parlarti.
976
01:12:28,166 --> 01:12:29,166
No.
977
01:12:30,291 --> 01:12:33,500
Non è solo colpa tua.
Abbiamo sofferto in modo diverso.
978
01:12:34,000 --> 01:12:37,041
Non avevo capito
che soffrivi per mamma quando…
979
01:12:37,583 --> 01:12:40,791
Beh, ai miei occhi cazzeggiavi e basta,
980
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
ma forse eri solo confusa?
981
01:12:43,750 --> 01:12:45,833
Sì, e…
982
01:12:47,916 --> 01:12:50,458
tu soffrivi chiudendoti in te stesso.
983
01:12:50,958 --> 01:12:56,125
- Ci siamo persi così tanto e mi dispiace.
- Ora sei qui e sei rimasto.
984
01:12:56,208 --> 01:12:58,083
Anche quando non volevo.
985
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Sì, beh,
visto che siamo in vena di confidenze…
986
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
- Esci con Francesca?
- Cosa? Come fai a saperlo?
987
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Dai. L'ho capito quando sono tornata
da Roma e non avevi dormito qui.
988
01:13:12,750 --> 01:13:17,583
- Ok, è appena successo. Prometto…
- Papà, rilassati. Non sono arrabbiata.
989
01:13:17,666 --> 01:13:22,250
E poi, adoro Francesca. È fantastica.
990
01:13:22,958 --> 01:13:27,375
Il mio radar dev'essere rotto.
Temevo che pensassi che…
991
01:13:28,041 --> 01:13:29,958
io volessi rimpiazzare la mamma.
992
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Papà, sei ancora giovane. Più o meno.
993
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
Sapevo che sarebbe successo.
994
01:13:36,416 --> 01:13:39,375
Ma quello che c'era tra te e mamma
rimane speciale.
995
01:13:39,875 --> 01:13:41,958
Quello che c'era tra noi era unico.
996
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Ma hai ancora tutta la vita davanti.
997
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Lo so.
998
01:13:47,333 --> 01:13:48,208
Guardati.
999
01:13:49,000 --> 01:13:51,791
Hai ricominciato a cucinare e a uscire.
1000
01:13:52,875 --> 01:13:54,125
Sei felice.
1001
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
E mi pesa ammetterlo,
ma mi piace averti intorno.
1002
01:14:01,541 --> 01:14:03,166
Mi fa piacere.
1003
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Forse la "maledizione" è stata spezzata.
1004
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Aspetta.
1005
01:14:12,166 --> 01:14:15,166
E se rimanessi in Italia? Senti.
1006
01:14:15,250 --> 01:14:18,833
Lo stage dura un anno.
Avrò bisogno di qualcuno che gestisca
1007
01:14:18,916 --> 01:14:21,375
i corsi di cucina e che aiuti Gio.
1008
01:14:22,958 --> 01:14:24,416
Non posso farlo.
1009
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Ho pensato agli affari
per così tanto tempo che…
1010
01:14:29,125 --> 01:14:31,250
Questa scuola di cucina…
1011
01:14:31,750 --> 01:14:34,250
è un bel cambiamento. Ne sarò capace?
1012
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Alla mia età? Non lo so.
1013
01:14:38,125 --> 01:14:39,041
Perché no?
1014
01:14:42,916 --> 01:14:45,791
La villa che sognavamo io e la mamma
1015
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
non era solo per noi due.
1016
01:14:51,958 --> 01:14:53,583
Era per tutti e tre.
1017
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Lei è sempre con noi.
1018
01:15:00,250 --> 01:15:03,250
Ci sta ascoltando proprio ora,
in questo giardino.
1019
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- Mi piace l'idea.
- Anche a me.
1020
01:15:11,208 --> 01:15:14,458
Ma se le parli prima tu,
non dirle del mio tatuaggio.
1021
01:15:14,541 --> 01:15:15,916
No, non ne farò parola.
1022
01:16:45,625 --> 01:16:50,875
Ehi. Dov'è Donata?
È strano non vedere un mucchio di cocci.
1023
01:16:51,416 --> 01:16:53,500
È finita. Per sempre.
1024
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Oh, mi dispiace. Facevo il tifo per voi.
1025
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Una volta una donna saggia mi ha detto
1026
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
che, se ami qualcosa, devi lottare.
1027
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
Voi siete sempre in lotta, quindi…
1028
01:17:21,083 --> 01:17:22,291
Ok…
1029
01:17:33,041 --> 01:17:35,708
SCUOLA DI CUCINA CASALINGA
1030
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
- Bello.
- Sì.
1031
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Non farmene pentire, ragazza.
1032
01:17:44,875 --> 01:17:48,125
Signore e signori, il pezzo finale.
1033
01:17:51,666 --> 01:17:53,083
Wow!
1034
01:17:54,375 --> 01:17:56,416
- È meraviglioso.
- Che te ne pare?
1035
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
È bellissimo, vero?
1036
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Bellissimo.
1037
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
Oh, dobbiamo brindare.
1038
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
- Sì.
- Sì!
1039
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
- Ciao!
- Bernardo, ce l'hai fatta.
1040
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Scusate il ritardo. Sono andato a prendere
due ospiti dalla stazione.
1041
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Larry e Tracey Longo.
1042
01:18:15,583 --> 01:18:17,750
Oh, no. Non può essere vero.
1043
01:18:17,833 --> 01:18:18,875
Sì.
1044
01:18:18,958 --> 01:18:23,500
Gli eredi americani di Mario il burbero
e i legittimi proprietari della villa.
1045
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Ciao.
1046
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
Ok, ecco.
1047
01:18:26,708 --> 01:18:30,125
Questo documento attesta
che la mia bis bisnonna,
1048
01:18:30,208 --> 01:18:35,250
Maria Leoni, è di Montezara
ed è nata il 6 luglio 1867.
1049
01:18:35,333 --> 01:18:38,916
E il comune ci ha contattati
in quanto possibili eredi.
1050
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
Sì, diverse volte,
ma non avete mai risposto.
1051
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
Non sapevamo che fosse urgente.
1052
01:18:45,041 --> 01:18:48,375
Ma poi Bernardo
ci ha mostrato la villa ristrutturata.
1053
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Vediamo se ho capito.
Non ci avete degnati di una risposta
1054
01:18:57,708 --> 01:18:59,583
quando la casa era in rovina,
1055
01:18:59,666 --> 01:19:02,541
ma ora che è ristrutturata, vi interessa.
1056
01:19:03,250 --> 01:19:04,666
Ok, va bene.
1057
01:19:04,750 --> 01:19:09,166
Pazienza. La villa resta comunque nostra.
Abbiamo assunto un avvocato.
1058
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Oh, mio Dio, c'è una piscina?
1059
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Papà.
1060
01:19:12,958 --> 01:19:17,166
- Diamoci tutti una calmata, ok?
- Sì, signore e signora Longo.
1061
01:19:17,250 --> 01:19:21,916
Alloggerete in un hotel a spese del comune
mentre verifico i documenti.
1062
01:19:23,166 --> 01:19:24,791
Andiamo. Venite.
1063
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- Troverò una soluzione.
- Sì.
1064
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Le contestazioni sono un problema
nel programma delle case a un euro.
1065
01:19:59,791 --> 01:20:03,458
- Ma l'abbiamo ristrutturata noi.
- Con i soldi di Olivia.
1066
01:20:03,541 --> 01:20:06,500
- Possono prenderla?
- Purtroppo, probabilmente sì.
1067
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Le leggi italiane sono dalla loro parte.
1068
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
E che possiamo fare?
1069
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Potete fare causa
per avere il rimborso dei costi.
1070
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
Non c'è modo di tenerla?
1071
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
I Longo hanno dimostrato
la loro discendenza.
1072
01:20:18,291 --> 01:20:22,791
Questi casi vanno per le lunghe
con grande dispendio di tempo e denaro.
1073
01:20:22,875 --> 01:20:27,250
- Ok. Grazie mille per la tua consulenza.
- Avrei voluto fare di più.
1074
01:20:27,333 --> 01:20:28,166
- Sì.
- Ciao.
1075
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
Possiamo lottare.
1076
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
- Posso incassare il fondo pensione.
- No.
1077
01:20:33,500 --> 01:20:38,291
Ti ringrazio, ma non importa.
Questa strada finisce qui.
1078
01:20:39,583 --> 01:20:42,291
O tutte le strade portano a Roma.
1079
01:20:42,875 --> 01:20:44,750
Devi lo stage a questo posto.
1080
01:20:44,833 --> 01:20:46,291
Sì, ma…
1081
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
E tu che farai?
1082
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
Beh, anch'io andrò a Roma,
1083
01:20:52,416 --> 01:20:53,916
ma per prendere un aereo.
1084
01:20:54,666 --> 01:20:59,000
Tornerò a Columbus, al mio lavoro.
Magari Zola resterà se diventerà socia.
1085
01:20:59,083 --> 01:21:00,666
E tutto questo?
1086
01:21:01,708 --> 01:21:02,666
La tua cucina.
1087
01:21:03,208 --> 01:21:05,958
Liv, ero davvero convinto
1088
01:21:08,541 --> 01:21:13,083
che avremmo creato una nuova casa,
che avrei avuto una nuova vita,
1089
01:21:14,583 --> 01:21:16,416
ma chiaramente non era destino.
1090
01:21:17,291 --> 01:21:18,625
E Francesca?
1091
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Oh, non lo so.
1092
01:21:21,583 --> 01:21:25,125
Non stiamo insieme da molto.
1093
01:21:25,208 --> 01:21:28,000
È dura affezionarsi
a qualcuno tanto in fretta.
1094
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Ma voglio che tu sia felice.
1095
01:21:32,791 --> 01:21:38,083
Spetta a me assicurarmi che tu sia felice.
So che ormai sei grande,
1096
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
ma sarai sempre la mia bambina.
1097
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Ok?
1098
01:21:54,083 --> 01:21:55,166
Ciao.
1099
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
La tua chiamata ci ha sorpresi.
1100
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Sì, arriverò dritto al punto.
1101
01:22:02,208 --> 01:22:04,916
Non abbiamo voglia
di passare anni in tribunale
1102
01:22:05,000 --> 01:22:08,500
per questa villa che amiamo,
così vogliamo farvi un'offerta.
1103
01:22:09,000 --> 01:22:13,666
Per ristrutturala, Olivia ha investito
l'eredità della madre defunta.
1104
01:22:13,750 --> 01:22:17,041
Le nostre più sentite condoglianze.
1105
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Se la rimborserete,
sgombereremo immediatamente la villa.
1106
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
- È molto più di un euro.
- Ti prego.
1107
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Ma è comunque un affare.
1108
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Allora, ci state?
1109
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Eric!
1110
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Eccoti qua.
1111
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Sono andata dai Longo,
ma avevano già parlato con te.
1112
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Cos'è successo?
1113
01:22:49,000 --> 01:22:50,125
Ci siamo accordati.
1114
01:22:50,208 --> 01:22:53,958
Ridaranno a Olivia
i soldi della ristrutturazione
1115
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
e faremo il passaggio di proprietà.
1116
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Sono mortificata.
1117
01:22:58,916 --> 01:23:03,208
- È colpa mia. Mi odierai.
- No, la tua era una scommessa.
1118
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Vuoi salvare questo paese.
1119
01:23:06,125 --> 01:23:08,083
Ma era il sogno di Olivia.
1120
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Si riprenderà. È intelligente e tenace
1121
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
e andrà a Roma per quello stage, quindi…
1122
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Bene. Andrà a Roma?
1123
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
- Sì.
- Bene.
1124
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
E tu?
1125
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Penso…
1126
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Penso proprio che tornerò in Ohio.
1127
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Sì, lo capisco.
1128
01:23:40,750 --> 01:23:42,083
Lo avevo immaginato.
1129
01:23:42,166 --> 01:23:44,708
- Vorrei che…
- No, ti capisco.
1130
01:23:45,375 --> 01:23:48,166
Ci siamo lasciati trascinare
dalla corrente,
1131
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
ma il mio dovere è fare la sindaca.
1132
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Dovevamo rimanere
dei professionisti professionali.
1133
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
No.
1134
01:25:57,666 --> 01:26:01,083
Ehi. Sono pronto a partire.
1135
01:26:04,333 --> 01:26:06,916
- Mi mancherai.
- Anche tu.
1136
01:26:08,000 --> 01:26:11,166
- Abbiamo passato dei bei momenti insieme.
- Già.
1137
01:26:14,750 --> 01:26:16,625
Che fine farà Maltese?
1138
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
La prenderà Donata.
Hanno lo stesso caratteraccio.
1139
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
È vero.
1140
01:26:27,791 --> 01:26:30,833
Ti dispiace
se non ti accompagno in stazione?
1141
01:26:32,083 --> 01:26:36,041
- Voglio fingere che tu sia ancora qui.
- Tranquilla.
1142
01:28:34,833 --> 01:28:37,958
- Sei sceso dal treno.
- No, non ci sono mai salito.
1143
01:28:39,958 --> 01:28:45,916
Il fatto è questo: non pensavo
che mi sarei mai più sentito così,
1144
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
ma poi ti ho incontrata.
1145
01:28:50,458 --> 01:28:53,375
Non voglio perdere anche te,
insieme alla villa.
1146
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
- E non avete perso la villa.
- Davvero?
1147
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
Devo farti vedere una cosa.
1148
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
È tutta colpa di una lettera?
1149
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
C'è di buono
che anche la famiglia Leone, non Leoni,
1150
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
ha lasciato una proprietà a Montezara.
1151
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Che bello.
1152
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
E in quanto legittimo erede, Larry,
questa è tua.
1153
01:29:29,541 --> 01:29:31,958
Villa Leone / Longo.
1154
01:29:36,500 --> 01:29:40,333
- È un rudere.
- Ma è il nostro rudere, tesoro.
1155
01:29:41,625 --> 01:29:44,291
Riesco a sentire
la storia della mia famiglia.
1156
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
- Esatto. Montezara è una sensazione.
- Sì!
1157
01:29:48,083 --> 01:29:53,083
- Il vostro appaltatore è bravo?
- Sì. È il migliore e l'unico del paese.
1158
01:29:53,583 --> 01:29:56,833
I permessi li gestirà
il nostro nuovo geometra.
1159
01:29:56,916 --> 01:30:01,375
- Oh, e Bernardo?
- Si è trasferito a Milano.
1160
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
- Ci mancherà.
- Già.
1161
01:30:02,791 --> 01:30:05,791
Allora, amore, che ne pensi?
1162
01:30:08,375 --> 01:30:10,250
Basta che ci sia una piscina.
1163
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Allora, che ne dite?
1164
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
- Mi piace.
- Beh, ci sto.
1165
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
Congratulazioni, co-presidenti
1166
01:30:20,125 --> 01:30:24,875
della neonata Main Course e Perfect Plate.
Che nome complicato.
1167
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Cambieremo nome.
1168
01:30:26,250 --> 01:30:31,541
Intanto, devi subito metterti al lavoro
per avviare la nostra divisione italiana.
1169
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Certo, capi.
1170
01:30:33,500 --> 01:30:35,666
Mi piace.
1171
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Ok! Ecco qui la pizza Olivia!
1172
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizza!
1173
01:31:49,166 --> 01:31:50,916
È stupenda.
1174
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
E vai!
1175
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Ehi! Ce l'avete fatta.
1176
01:32:17,625 --> 01:32:19,666
Mic drop! Bum!
1177
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Eric, ho imparato a cucinare.
1178
01:32:31,875 --> 01:32:33,791
- Davvero?
- E sai che significa?
1179
01:32:33,875 --> 01:32:36,500
- Che io dovrò imparare a ballare.
- Sì!
1180
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
Sottotitoli: Stefania Morale
89159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.