Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,280
based on a true story
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,200 --> 00:00:22,960
“After all we will have to view Karl Denke
not as the abominable monster,
but as a hapless soul, who could not
but fulfil what was inherent to his being."
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:58,120 --> 00:00:58,960
Madam,
6
00:00:58,960 --> 00:01:01,040
do you have a...
7
00:01:08,400 --> 00:01:09,720
Excuse me ,
you don’t happen to have
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
a spare penny for me?
9
00:01:11,120 --> 00:01:12,520
That's very kind of you.
10
00:01:12,520 --> 00:01:14,320
Thank you very, very much.
Thanks.
11
00:01:14,320 --> 00:01:15,720
Could you spare a penny?
12
00:01:15,720 --> 00:01:16,480
Thank you.
13
00:01:16,480 --> 00:01:17,080
Thanks a lot.
14
00:01:17,080 --> 00:01:19,360
That's very generous.
15
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
Madam,
could you spare some change,
16
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
a penny or two for me?
17
00:01:42,880 --> 00:01:45,240
Alas, I do not carry cash today.
18
00:01:45,240 --> 00:01:47,640
No, but are you looking for work?
19
00:01:47,640 --> 00:01:48,600
yes!
20
00:01:48,600 --> 00:01:50,560
Just go to Father Denke.
21
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
Father Denke?
22
00:01:51,680 --> 00:01:54,040
He's got something to eat for you,
and work.
23
00:01:54,040 --> 00:01:55,680
That sounds good.
24
00:01:55,680 --> 00:01:59,080
Down that street,
on the left-hand side, Teichstraße 10.
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,560
Teichstraße 10.
26
00:02:00,560 --> 00:02:01,480
Thank you, Madam.
27
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
You're welcome.
28
00:02:02,760 --> 00:02:03,680
Thanks.
29
00:02:03,720 --> 00:02:05,640
And give him regards from Misses Grass.
30
00:02:05,640 --> 00:02:06,560
I will.
31
00:02:06,560 --> 00:02:07,200
Thanks.
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,160
Bye!
33
00:02:11,520 --> 00:02:13,400
Teichstraße 10
34
00:02:13,400 --> 00:02:16,680
Teichstraße 10, - Teichstraße 10,
35
00:02:20,280 --> 00:02:22,240
Teichsstraße 10. Yes!
36
00:02:33,800 --> 00:02:34,960
Good afternoon!
37
00:02:34,960 --> 00:02:37,280
Are you Father Denke?
38
00:02:37,280 --> 00:02:38,080
Yes.
39
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
Do you have work for me?
40
00:02:41,320 --> 00:02:42,640
Are you able to write?
41
00:02:42,640 --> 00:02:43,720
Of course.
42
00:02:43,720 --> 00:02:45,240
Come in.
43
00:02:57,040 --> 00:02:57,960
Come In.
44
00:02:59,520 --> 00:03:00,400
Where to?
45
00:03:00,400 --> 00:03:01,680
On the bed.
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,160
What do we have here?
47
00:03:13,240 --> 00:03:15,080
Robinson Crusoe.
48
00:03:15,280 --> 00:03:16,960
Robinson Crusoe.
49
00:03:16,960 --> 00:03:18,160
A children's book.
50
00:03:36,120 --> 00:03:38,920
You're pretty well off, good Sir.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,440
Name?
52
00:03:42,440 --> 00:03:43,280
Vincent.
53
00:03:43,280 --> 00:03:45,080
Vincent Oliver.
54
00:03:45,080 --> 00:03:47,800
Vincent
55
00:03:47,800 --> 00:03:50,120
Oliver.
56
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
Weight.
57
00:03:51,920 --> 00:03:53,080
Weight.
58
00:03:53,080 --> 00:03:55,040
Why Weight?
59
00:03:55,040 --> 00:03:57,240
Just so!
60
00:03:57,240 --> 00:03:59,200
78 Kilograms.
61
00:03:59,280 --> 00:04:02,400
78 Kilograms.
62
00:04:03,120 --> 00:04:04,320
Profession?
63
00:04:04,320 --> 00:04:05,480
Carpenter.
64
00:04:08,600 --> 00:04:10,120
My rabbit hutch needs fixing.
65
00:04:10,120 --> 00:04:12,080
Maybe you can....
66
00:04:13,720 --> 00:04:16,320
If it is not too much of a hassle...
67
00:04:16,960 --> 00:04:18,200
Then write.
68
00:04:19,960 --> 00:04:22,000
I can spell, yes.
69
00:04:31,640 --> 00:04:35,800
Adolf, you fat brat.
70
00:04:36,880 --> 00:04:43,760
Peter Filmproduktion presents
71
00:04:43,840 --> 00:04:46,120
Are you mad?
72
00:05:23,160 --> 00:05:24,680
help,- help
73
00:05:24,680 --> 00:05:37,640
Karl Denke - the cannibal next-door
74
00:05:43,240 --> 00:05:44,600
Mister Denke.
75
00:05:44,600 --> 00:05:46,680
Are you Karl Denke? Mister Denke!
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,080
Yes, yes, that's him.
77
00:05:48,080 --> 00:05:51,800
Karl Denke, strike me,
he wanted to strike me dead!
78
00:05:51,800 --> 00:05:52,960
Alright. Alright.
79
00:05:52,960 --> 00:05:54,800
We took your point.
80
00:06:03,600 --> 00:06:05,240
Mister Denke.
81
00:06:17,880 --> 00:06:19,000
Yes?
82
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
Are you Karl Denke?
83
00:06:24,920 --> 00:06:26,160
Yes.
84
00:06:28,760 --> 00:06:29,920
Lead him off.
85
00:06:29,920 --> 00:06:30,800
Come.
86
00:06:43,560 --> 00:06:44,840
May I?
87
00:07:03,000 --> 00:07:09,440
Detention cell Münsterberg town hall
88
00:07:29,800 --> 00:07:31,200
Did we catch you!
89
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
You are arrested, Mister Denke!
90
00:07:39,960 --> 00:07:40,920
Tomorrow.
91
00:07:40,920 --> 00:07:42,200
Your hearing.
92
00:07:42,200 --> 00:07:42,840
Now, off!
93
00:08:04,720 --> 00:08:05,920
Caught.
94
00:08:10,960 --> 00:08:12,880
Arrested.
95
00:09:13,480 --> 00:09:15,360
Nonsense...
96
00:09:23,760 --> 00:09:26,360
Because of nothing...
97
00:09:34,920 --> 00:09:36,520
Or is it...
98
00:09:43,080 --> 00:09:44,880
But how?
99
00:09:47,680 --> 00:09:49,880
Ate it all up!
100
00:10:01,040 --> 00:10:03,200
Hearing...
101
00:10:27,800 --> 00:10:32,040
Lullaby and good night,
102
00:10:32,040 --> 00:10:37,000
With pink roses bedight
103
00:10:38,120 --> 00:10:42,000
With lilies o'er spread
104
00:10:43,280 --> 00:10:47,240
Is my baby's sweet head.
105
00:10:50,800 --> 00:10:54,960
Lay thee down now and rest,
106
00:10:56,520 --> 00:10:59,840
May thy slumber be blessed.
107
00:11:02,800 --> 00:11:14,280
Lay thee down now and rest,
May thy slumber be blessed...
108
00:12:29,360 --> 00:12:31,200
Hearing
109
00:12:33,520 --> 00:12:38,880
December 23rd
110
00:12:39,480 --> 00:12:42,560
1924.
111
00:12:44,480 --> 00:12:45,640
Particulars:
112
00:12:45,640 --> 00:12:46,760
Name?
113
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Denke.
114
00:12:50,480 --> 00:12:51,160
Denke.
115
00:12:51,160 --> 00:12:52,400
Given name?
116
00:12:52,400 --> 00:12:53,080
Karl.
117
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
Karl.
118
00:12:58,240 --> 00:13:00,080
Birthday?
119
00:13:01,080 --> 00:13:01,920
Eleventh of
120
00:13:01,920 --> 00:13:03,640
February
121
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
February.
122
00:13:06,080 --> 00:13:07,920
1860.
123
00:13:08,080 --> 00:13:10,480
1860.
124
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
Place of birth?
125
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
Oberkunzendorf.
126
00:13:17,360 --> 00:13:19,400
Well...
127
00:13:19,400 --> 00:13:20,960
Parents:
128
00:13:25,040 --> 00:13:26,520
Your parents' names?
129
00:13:27,840 --> 00:13:28,920
Mother Denke.
130
00:13:39,960 --> 00:13:41,720
Unknown.
131
00:13:41,720 --> 00:13:43,440
Father?
132
00:13:43,440 --> 00:13:44,840
Sir.
133
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
Father, Sir.
134
00:13:52,400 --> 00:13:54,160
Unknown.
135
00:14:01,200 --> 00:14:02,680
Mister Denke,
136
00:14:08,360 --> 00:14:10,360
why are you here?
137
00:14:13,560 --> 00:14:15,200
The residency?
138
00:14:22,760 --> 00:14:24,360
Resident in...?
139
00:14:24,600 --> 00:14:26,480
Münsterberg
140
00:14:30,680 --> 00:14:32,560
Münsterberg
141
00:14:32,960 --> 00:14:34,360
Teichstraße 10
142
00:14:37,480 --> 00:14:41,200
Teichstraße 10
143
00:14:50,840 --> 00:14:53,240
You heard my question!
144
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
Which one?
145
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
Why are you here?
146
00:15:03,800 --> 00:15:06,080
They brought me here.
147
00:15:08,800 --> 00:15:10,680
Do you have any idea why?
148
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
I have been attacked.
149
00:15:16,840 --> 00:15:17,880
By?
150
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
By a tramp.
151
00:15:23,400 --> 00:15:24,800
Name?
152
00:15:28,280 --> 00:15:29,080
Oliver...
153
00:15:31,200 --> 00:15:32,320
Vincent?
154
00:15:32,400 --> 00:15:33,160
Yes..
155
00:15:43,520 --> 00:15:46,720
What happened during the attack?
156
00:15:49,080 --> 00:15:50,240
He wanted to rob me.
157
00:15:50,240 --> 00:15:51,680
Yes. He, rob you?
158
00:15:51,680 --> 00:15:52,600
Yes!
159
00:15:52,600 --> 00:15:54,040
What did you do?
160
00:15:55,080 --> 00:15:56,520
Defended myself.
161
00:15:56,880 --> 00:15:58,080
How far?
162
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
As far as I could.
163
00:16:03,640 --> 00:16:05,040
What does that mean?
164
00:16:08,920 --> 00:16:10,280
With the pickaxe...
165
00:16:15,760 --> 00:16:17,280
You wanted to kill him.
166
00:16:17,280 --> 00:16:19,200
I wanted to defend myself.
167
00:16:20,440 --> 00:16:21,360
Someone wants to rob you,
168
00:16:21,360 --> 00:16:23,920
and you try to kill him
with a pickaxe?
169
00:16:23,920 --> 00:16:25,200
As defence?
170
00:16:25,200 --> 00:16:27,080
Why didn't you tie him up, bring him to me?
171
00:16:27,080 --> 00:16:28,000
I could have
arrested him.
172
00:16:32,560 --> 00:16:34,400
He was stronger than me.
173
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
Mister Denke, you are strong.
174
00:16:38,520 --> 00:16:39,840
He was stronger.
175
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
In church,
176
00:16:48,160 --> 00:16:50,680
you are a well-liked man.
177
00:16:52,080 --> 00:16:57,680
And you know your Bible.
178
00:16:59,000 --> 00:17:02,680
Does the Bible quotation:
"An eye for an eye, a tooth for a tooth" ring a bell?
179
00:17:02,680 --> 00:17:03,880
Certainly.
180
00:17:05,000 --> 00:17:06,760
Theft for theft?
181
00:17:10,920 --> 00:17:12,200
Theft for theft.
182
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Theft for life?
183
00:17:19,160 --> 00:17:20,440
Mister Denke,
184
00:17:43,640 --> 00:17:45,280
you got here
185
00:17:48,040 --> 00:17:50,880
a neatly kept
booklet.
186
00:17:55,200 --> 00:17:56,360
Mister Denke,
187
00:18:03,120 --> 00:18:05,360
thirty names - Which explanation?
188
00:18:09,560 --> 00:18:11,480
Can I refresh myself quickly?
189
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
Why?
190
00:18:15,040 --> 00:18:16,120
I feel like it.
191
00:18:16,120 --> 00:18:16,880
Not yet.
192
00:18:22,720 --> 00:18:24,240
Who are those 30 people?
193
00:18:26,760 --> 00:18:28,000
Good friends.
194
00:18:30,120 --> 00:18:32,200
Why did you write
them down?
195
00:18:33,360 --> 00:18:34,760
Because they...
196
00:18:36,200 --> 00:18:37,320
are good friends.
197
00:18:37,320 --> 00:18:39,760
Are you afraid to
forget your friends?
198
00:18:42,440 --> 00:18:43,000
No.
199
00:18:48,360 --> 00:18:49,440
Mister Denke,
200
00:18:49,440 --> 00:18:50,320
Yes
201
00:18:52,760 --> 00:18:54,040
Do you want to wash yourself?
202
00:18:54,040 --> 00:18:54,960
Gladly.
203
00:18:57,920 --> 00:18:59,640
Go ahead.
204
00:19:23,720 --> 00:19:25,000
And then I gave him a slap
205
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
left and right
206
00:19:26,440 --> 00:19:28,840
and left again.
207
00:19:28,840 --> 00:19:31,520
And as that moron lay
on the ground
208
00:19:31,520 --> 00:19:33,800
I took his money
off him.
209
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
Here,
210
00:19:35,240 --> 00:19:36,680
two marks.
211
00:19:36,680 --> 00:19:38,720
Now, pass the grub.
212
00:19:45,360 --> 00:19:46,600
Here you are.
213
00:19:46,680 --> 00:19:48,000
What's that?
214
00:19:48,000 --> 00:19:48,920
Rhubarb!
215
00:19:49,200 --> 00:19:50,040
Pardon?
216
00:19:50,040 --> 00:19:51,680
What, no meat soup?
217
00:19:52,160 --> 00:19:53,080
Meat soup?
218
00:19:55,560 --> 00:19:56,160
Later!
219
00:19:59,840 --> 00:20:01,040
First you write!
220
00:20:01,560 --> 00:20:02,440
Write?
221
00:20:05,040 --> 00:20:06,600
Pen and paper.
222
00:20:07,520 --> 00:20:09,400
Cannot write yourself, can you?
223
00:20:09,400 --> 00:20:10,640
Dimwit!
224
00:20:11,320 --> 00:20:12,600
Dimwit...
225
00:20:13,040 --> 00:20:13,760
Write!
226
00:20:16,000 --> 00:20:17,800
Dear Misses von Grass,
227
00:20:18,280 --> 00:20:19,520
The meat for the wedding
228
00:20:19,520 --> 00:20:21,560
will shortly be
ready for you.
229
00:21:52,720 --> 00:21:54,760
Clodhopper.
230
00:29:33,480 --> 00:29:35,520
Quiet! We want to sleep!
231
00:33:20,440 --> 00:33:23,440
Did I finally catch you.
232
00:33:58,280 --> 00:34:00,040
You don't have a good taste.
233
00:34:57,320 --> 00:34:59,520
Farewell, little mouse.
234
00:35:32,720 --> 00:35:34,320
Are you done?
235
00:35:36,600 --> 00:35:37,560
Yes.
236
00:35:37,560 --> 00:35:38,720
Sit down!
237
00:35:47,400 --> 00:35:48,200
So,
238
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
summing-up.
239
00:35:54,200 --> 00:35:57,480
Hearing on the 23rd of December 1924.
240
00:35:57,480 --> 00:36:00,040
Name: Karl Denke
241
00:36:00,040 --> 00:36:03,040
Born on 11.02.1860.
242
00:36:03,680 --> 00:36:04,560
1860
243
00:36:04,960 --> 00:36:06,360
1860
244
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
Place of birth:
245
00:36:09,280 --> 00:36:11,000
Oberkunzendorf.
246
00:36:11,240 --> 00:36:12,520
Oberkunzendorf.
247
00:36:12,920 --> 00:36:15,200
Parents unknown.
248
00:36:15,520 --> 00:36:17,000
Residency...
249
00:36:27,720 --> 00:36:29,600
You are thorough.
250
00:36:37,120 --> 00:36:38,240
Resident in
251
00:36:39,920 --> 00:36:40,760
Münsterberg.
252
00:36:40,960 --> 00:36:41,880
Right!
253
00:36:43,920 --> 00:36:45,320
Teichstraße 10
254
00:36:45,320 --> 00:36:46,440
Yes.
255
00:37:01,920 --> 00:37:04,720
What will I get out now, Mister Denke?
256
00:37:37,560 --> 00:37:38,480
Go ahead.
257
00:37:38,480 --> 00:37:39,280
Cloth.
258
00:37:39,920 --> 00:37:40,840
Go on.
259
00:37:40,960 --> 00:37:41,960
Folded.
260
00:37:42,200 --> 00:37:42,760
Go on.
261
00:37:44,200 --> 00:37:45,240
Wrapped.
262
00:37:45,760 --> 00:37:46,640
Why?
263
00:37:53,560 --> 00:37:56,000
So, my friends are always with me.
264
00:37:58,040 --> 00:37:59,400
Those friends?
265
00:37:59,400 --> 00:38:00,120
Yes.
266
00:38:03,320 --> 00:38:05,600
How are your friends always with you?
267
00:38:05,600 --> 00:38:07,240
In that way?
268
00:38:11,120 --> 00:38:12,360
Don't touch!
269
00:38:19,200 --> 00:38:21,800
In every bundle...
270
00:38:22,800 --> 00:38:25,040
there is a piece of them.
271
00:38:25,920 --> 00:38:27,480
Essence.
272
00:38:34,400 --> 00:38:35,880
They gave it to me,
273
00:38:39,400 --> 00:38:41,840
before they moved on.
274
00:38:43,520 --> 00:38:45,520
Where are your friends now?
275
00:38:45,880 --> 00:38:47,040
Don't know.
276
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
Where did they move on to?
277
00:38:50,720 --> 00:38:52,080
Into the world.
278
00:38:55,400 --> 00:38:57,120
Into which world?
279
00:38:59,440 --> 00:39:01,600
There are so many.
280
00:39:03,960 --> 00:39:05,520
Alright Mister Denke.
281
00:39:10,200 --> 00:39:11,880
You like to craft, don't you.
282
00:39:11,880 --> 00:39:12,800
Yes!
283
00:39:21,760 --> 00:39:22,640
Friedhelm.
284
00:39:25,520 --> 00:39:26,800
That's Friedhelm?
285
00:39:27,160 --> 00:39:28,120
No, no...
286
00:39:29,240 --> 00:39:31,480
a piece of cloth
from his clothes.
287
00:39:45,200 --> 00:39:46,640
Mister Denke, you know the saying -
288
00:39:46,640 --> 00:39:48,320
we had it just before:
289
00:39:50,400 --> 00:39:52,720
An eye for an eye,
290
00:39:55,800 --> 00:39:59,440
a tooth for a tooth.
291
00:40:09,640 --> 00:40:10,560
Teeth.
292
00:40:12,200 --> 00:40:15,160
If I assume correctly
and
293
00:40:16,600 --> 00:40:19,120
for every tooth here
294
00:40:20,400 --> 00:40:22,960
there must be
295
00:40:25,000 --> 00:40:26,800
one of your teeth.
296
00:40:28,600 --> 00:40:30,280
Mister Denke, look.
297
00:40:31,200 --> 00:40:32,800
And now,
do as I do!
298
00:40:34,080 --> 00:40:35,000
Come on, do it!
299
00:40:36,560 --> 00:40:38,320
You still have all your teeth.
300
00:40:39,360 --> 00:40:41,200
But you should not have any.
301
00:40:41,200 --> 00:40:42,160
Why?
302
00:40:47,440 --> 00:40:49,600
Because you pulled these teeth,
303
00:40:51,280 --> 00:40:52,920
and not from your mouth.
304
00:40:56,600 --> 00:40:59,520
A dentist pulls teeth as well.
305
00:40:59,520 --> 00:41:00,800
Mister Denke!
306
00:41:31,760 --> 00:41:32,960
A dog's skin
307
00:41:34,960 --> 00:41:37,200
of stray dogs.
308
00:41:37,840 --> 00:41:38,840
Mister Denke,
309
00:41:41,560 --> 00:41:42,840
Mister Denke!
310
00:41:44,040 --> 00:41:45,160
Human skin?
311
00:41:46,640 --> 00:41:48,200
A pair of braces.
312
00:41:56,080 --> 00:41:58,880
So, you're of use after all!
313
00:43:11,840 --> 00:43:15,600
Wrapped, like so....
Right, that's nice!
314
00:43:32,000 --> 00:43:34,640
There, next to Friedhelm! Yes.
315
00:43:35,720 --> 00:43:37,240
Now that's good!
316
00:44:11,720 --> 00:44:13,160
Friends.
317
00:45:01,960 --> 00:45:04,200
So many!
Handcrafted.
318
00:45:08,680 --> 00:45:09,880
Oh yes.
319
00:45:12,640 --> 00:45:14,240
Weigh it!
320
00:45:14,440 --> 00:45:15,760
Weigh it!
321
00:45:22,280 --> 00:45:24,520
For the soup
322
00:45:58,080 --> 00:46:04,720
Thirteen...
Six, seven, three... Yield: 76
323
00:46:16,280 --> 00:46:20,200
76 kg yield.
324
00:46:21,720 --> 00:46:23,920
Pretty good!
325
00:46:31,120 --> 00:46:33,000
Now this
326
00:46:33,800 --> 00:46:35,640
Salt...
327
00:46:49,800 --> 00:46:53,680
salt.
There
328
00:47:01,040 --> 00:47:02,880
For later!
329
00:47:11,600 --> 00:47:12,360
This....
330
00:47:14,600 --> 00:47:15,560
This....
331
00:47:23,560 --> 00:47:25,240
Wait!
332
00:47:35,840 --> 00:47:37,600
Just a moment!
333
00:47:51,760 --> 00:47:53,320
Come in!
334
00:47:55,240 --> 00:47:56,200
Greetings Karl.
335
00:47:56,200 --> 00:47:57,360
Misses von Grass...
336
00:47:57,360 --> 00:47:59,680
I wanted to pick up the meat for the wedding.
337
00:47:59,680 --> 00:48:01,600
Oh, wedding meat...
338
00:48:18,680 --> 00:48:19,560
Here you are.
339
00:48:19,560 --> 00:48:20,560
Wedding meat.
340
00:48:20,560 --> 00:48:22,760
Yes, well that's a good portion.
341
00:48:25,200 --> 00:48:26,920
Did you slaughter a dog again?
342
00:48:27,280 --> 00:48:27,920
Dog?
343
00:48:27,920 --> 00:48:28,960
Well...
344
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
But, that's forbidden.
345
00:48:31,920 --> 00:48:33,160
Yes, I know.
346
00:48:36,920 --> 00:48:37,560
Thank you.
347
00:48:37,560 --> 00:48:38,320
You're welcome.
348
00:48:41,120 --> 00:48:43,000
Oh well, Karl,
349
00:48:44,480 --> 00:48:46,920
I don't mind,
but the neighbours.
350
00:48:47,440 --> 00:48:48,800
They complained.
351
00:48:48,800 --> 00:48:49,720
What about?
352
00:48:50,600 --> 00:48:51,520
About the smell
353
00:48:51,520 --> 00:48:52,920
coming from your flat.
354
00:48:52,920 --> 00:48:53,560
Smell.
355
00:48:53,560 --> 00:48:54,280
Yes...
356
00:48:56,320 --> 00:48:58,800
Maybe you should air it a bit more often.
357
00:48:59,400 --> 00:49:00,680
Air it...
358
00:49:01,560 --> 00:49:03,880
And one other thing...
359
00:49:03,880 --> 00:49:05,280
There are strange sounds
360
00:49:05,280 --> 00:49:06,680
coming from your flat
at night.
361
00:49:06,680 --> 00:49:09,880
I know you work a lot.
362
00:49:09,880 --> 00:49:11,360
And it's good you work a lot.
363
00:49:11,360 --> 00:49:12,640
But maybe you could
364
00:49:12,640 --> 00:49:14,880
try and do it in the mornings?
365
00:49:17,800 --> 00:49:19,240
Morning?
366
00:49:19,600 --> 00:49:20,960
Yes, well the neighbours
367
00:49:20,960 --> 00:49:24,000
have to rise early.
They can't sleep.
368
00:49:24,120 --> 00:49:26,720
Yes, well, that's what I wanted to tell you.
369
00:49:26,720 --> 00:49:28,040
Thanks, Misses Grass.
370
00:49:28,040 --> 00:49:29,160
My pleasure!
371
00:49:29,160 --> 00:49:30,720
Von Grass
Nevermind.
372
00:49:30,720 --> 00:49:32,280
Nevermind
373
00:49:32,880 --> 00:49:35,320
Oh, and another thing.
374
00:49:35,320 --> 00:49:37,640
Should you need help with
your shirts,
375
00:49:39,360 --> 00:49:42,360
you can happily get in touch with me.
376
00:49:42,440 --> 00:49:43,880
Thanks.
377
00:49:43,880 --> 00:49:44,520
Farewell!
378
00:49:44,640 --> 00:49:45,280
Farewell!
379
00:50:18,920 --> 00:50:21,520
Mister Denke, we go about this pragmatically now.
380
00:50:25,240 --> 00:50:29,640
In your meticulously kept booklet
381
00:50:29,640 --> 00:50:31,920
there is one name crossed out.
382
00:50:32,520 --> 00:50:33,480
I hear.
383
00:50:34,880 --> 00:50:36,360
Mister Weber?
384
00:50:36,360 --> 00:50:37,320
Yes!
385
00:50:38,600 --> 00:50:40,400
Special friend!
386
00:50:42,240 --> 00:50:43,240
Because...?
387
00:50:45,360 --> 00:50:47,160
He liked my meat soup.
388
00:50:50,680 --> 00:50:51,880
Poor guy.
389
00:50:51,880 --> 00:50:54,040
He told me everything.
390
00:50:54,440 --> 00:50:55,480
He had been beaten
391
00:50:55,480 --> 00:50:58,280
as a child by his father.
392
00:50:59,320 --> 00:51:01,360
The mother looked the other way.
393
00:51:04,480 --> 00:51:06,160
I assume, you have also been beaten
394
00:51:06,160 --> 00:51:07,480
as a child.
395
00:51:09,200 --> 00:51:10,400
You look like it.
396
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Which consequences do you draw from this?
397
00:51:19,920 --> 00:51:21,080
None.
398
00:51:24,800 --> 00:51:26,280
On the front line
399
00:51:26,280 --> 00:51:28,560
he really showed the French what he was made of!
400
00:51:32,360 --> 00:51:33,800
What a lough we had!
401
00:51:37,240 --> 00:51:39,040
What we have eaten!
402
00:51:39,640 --> 00:51:40,760
Meat soup!
403
00:51:48,400 --> 00:51:49,560
He had to go.
404
00:51:51,000 --> 00:51:51,800
Why?
405
00:51:55,280 --> 00:51:57,520
He was my equal...
406
00:52:06,640 --> 00:52:08,520
Did he help you?
407
00:52:10,200 --> 00:52:11,680
With what?
408
00:52:14,720 --> 00:52:16,080
What does it mean to say:
409
00:52:16,080 --> 00:52:17,800
"He was my equal"?
410
00:52:20,680 --> 00:52:22,800
He liked the meat soup.
411
00:52:22,800 --> 00:52:24,680
He always loved meat.
412
00:52:26,160 --> 00:52:28,560
Did you ever eat meat soup?
Yes.
413
00:52:28,560 --> 00:52:29,440
Is it good?
414
00:52:29,440 --> 00:52:30,000
Very!
415
00:52:30,000 --> 00:52:30,600
Meat?
416
00:52:30,600 --> 00:52:31,120
Very!
417
00:52:31,120 --> 00:52:31,640
Yes!
418
00:52:31,640 --> 00:52:33,040
Oh, yes!
419
00:52:33,920 --> 00:52:34,800
Mister Denke,
420
00:52:37,200 --> 00:52:40,760
the booklet smells of blood.
421
00:52:41,080 --> 00:52:41,960
Blood.
422
00:52:42,960 --> 00:52:45,360
There's blood on that booklet.
423
00:52:45,840 --> 00:52:46,520
Blood.
424
00:52:49,680 --> 00:52:51,200
I got here
425
00:52:51,200 --> 00:52:53,320
items crafted by you.
426
00:52:53,320 --> 00:52:55,640
These are your friends.
427
00:52:55,640 --> 00:52:59,520
These
teeth here are... Mister Denke...
428
00:53:01,480 --> 00:53:02,480
Yes.
429
00:53:04,440 --> 00:53:06,480
There's a part of you
430
00:53:06,480 --> 00:53:07,680
I do understand.
431
00:53:10,040 --> 00:53:12,400
And something else
432
00:53:12,400 --> 00:53:14,800
tells me
you will have to die.
433
00:53:14,800 --> 00:53:16,760
And die you will.
434
00:53:18,160 --> 00:53:20,160
We'll all have to die one day.
435
00:53:20,160 --> 00:53:21,720
But not in that way.
436
00:53:21,720 --> 00:53:23,960
Herr Denke,
I`ll bring you before the judge;
437
00:53:23,960 --> 00:53:26,080
the committing magistrate,
my superior.
438
00:53:26,080 --> 00:53:28,160
I will recount your situation.
439
00:53:28,160 --> 00:53:30,120
I will show all of the things I have here.
440
00:53:30,120 --> 00:53:33,720
And I give it to you under
hand and seal...
441
00:53:34,120 --> 00:53:36,040
Hand and seal:
442
00:53:38,680 --> 00:53:41,400
People like you need to go.
443
00:53:45,120 --> 00:53:48,600
Who is he, this Mister Weber?
444
00:53:52,000 --> 00:53:53,840
Mister Weber.
445
00:53:57,480 --> 00:53:59,320
Hey there, get up!
446
00:53:59,320 --> 00:54:01,600
Lodging House “Zur Heimat”
447
00:54:01,840 --> 00:54:04,480
This man wants to talk to you.
448
00:54:04,480 --> 00:54:07,280
He might have work for you.
449
00:54:08,480 --> 00:54:10,240
Can you write?
450
00:54:10,240 --> 00:54:11,400
Yes, Sir.
451
00:54:11,400 --> 00:54:13,600
I can spell very well.
452
00:54:13,600 --> 00:54:15,800
Can you write something for me?
453
00:54:15,800 --> 00:54:18,320
Yes. Yes, Sir. Gladly so.
454
00:54:18,760 --> 00:54:23,200
I do have some rich soup.
Well then, come.
455
00:54:23,200 --> 00:54:25,160
Yes, Sir.
456
00:54:41,120 --> 00:54:41,960
Marie!
457
00:54:42,080 --> 00:54:43,200
Farewell!
458
00:54:50,000 --> 00:54:51,360
Come in.
459
00:55:12,520 --> 00:55:13,680
Hungry?
460
00:55:13,680 --> 00:55:14,920
Oh yes.
461
00:55:17,400 --> 00:55:18,960
One moment.
462
00:55:35,200 --> 00:55:37,040
Thanks for taking me with you.
463
00:55:37,040 --> 00:55:38,360
You're welcome.
464
00:55:59,920 --> 00:56:01,000
Bon appetit!
465
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
Thanks.
466
00:56:18,360 --> 00:56:19,000
You like it?
467
00:56:19,000 --> 00:56:19,440
Yes!
468
00:56:21,200 --> 00:56:22,000
Meat soup!
469
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Yes, meat.
470
00:56:26,080 --> 00:56:27,960
I think,
I haven't eaten a piece of
471
00:56:27,960 --> 00:56:30,040
meat in six weeks.
472
00:56:31,240 --> 00:56:32,080
Your name?
473
00:56:32,200 --> 00:56:33,320
Heinrich Weber!
474
00:56:36,680 --> 00:56:38,320
Weber...
475
00:56:40,080 --> 00:56:41,000
Weight?
476
00:56:42,400 --> 00:56:44,240
68 kilograms,
477
00:56:45,520 --> 00:56:46,600
I think...
478
00:56:52,600 --> 00:56:54,040
Where are you from, anyway?
479
00:56:54,720 --> 00:56:56,360
From Krakeln, Memel Land.
480
00:56:58,080 --> 00:57:00,680
Yes, from East Prussia,
481
00:57:01,680 --> 00:57:02,880
but I Can't go back there.
482
00:57:03,360 --> 00:57:04,040
Why?
483
00:57:05,400 --> 00:57:07,000
Now, the French are sitting there.
484
00:57:07,000 --> 00:57:08,720
They've occupied everything.
485
00:57:09,880 --> 00:57:12,600
But it's even more because of
my father.
486
00:57:13,160 --> 00:57:14,320
The pig.
487
00:57:15,040 --> 00:57:16,360
That pig!
488
00:57:24,080 --> 00:57:26,240
You useless thing!
489
00:57:26,240 --> 00:57:29,160
You only have yourself to blame for that.
490
00:57:30,640 --> 00:57:31,600
Head down!
491
00:57:40,640 --> 00:57:44,040
You dumb bitch, you brought a moron into this world.
492
00:57:44,040 --> 00:57:46,360
You're too stupid, even for that.
493
00:57:46,720 --> 00:57:52,640
What did I do wrong to be punished like that!?
494
00:57:52,760 --> 00:57:55,280
You are all mad...
495
00:58:08,480 --> 00:58:10,800
Are you still not ready, Karl?
496
00:58:10,800 --> 00:58:14,000
Hurry, it'll start to rain soon!
497
00:58:21,240 --> 00:58:22,600
After all, we didn't have anything.
498
00:58:22,600 --> 00:58:24,240
Father was a drunkard.
499
00:58:24,520 --> 00:58:25,440
Drunkard...
500
00:58:25,440 --> 00:58:27,400
He was unpredictable.
501
00:58:29,080 --> 00:58:32,280
I was seven years old, a little boy.
502
00:58:32,280 --> 00:58:35,000
I spilled his beer by accident.
503
00:58:36,680 --> 00:58:38,560
He hit me in the face so hard
504
00:58:38,560 --> 00:58:41,560
I fell off the bench,
505
00:58:41,560 --> 00:58:43,960
and woke up but later in my tiny bed.
506
00:58:45,600 --> 00:58:48,200
Mother sat next to me, crying.
507
00:58:48,200 --> 00:58:49,400
Crying...
508
00:58:49,400 --> 00:58:51,160
Blood
trickled from my ears.
509
00:58:52,960 --> 00:58:53,880
Blood...
510
00:58:55,440 --> 00:58:57,400
I just wanted to get away!
511
00:58:57,400 --> 00:58:59,600
Away from my father,
512
00:58:59,960 --> 00:59:01,760
away from his drunkenness.
513
00:59:02,120 --> 00:59:03,200
Drunkenness...
514
00:59:04,160 --> 00:59:06,320
Away from the beatings and
515
00:59:06,320 --> 00:59:07,920
away from the hunger.
516
00:59:12,240 --> 00:59:13,800
Is there any more soup left?
517
00:59:14,560 --> 00:59:15,440
Gladly!
518
00:59:33,760 --> 00:59:34,600
Here you are.
519
00:59:34,600 --> 00:59:35,320
Thank you.
520
00:59:37,200 --> 00:59:38,880
And it's nice and hot.
521
00:59:38,880 --> 00:59:39,920
Meat soup!
522
00:59:39,920 --> 00:59:41,960
Yes, meat soup!
523
00:59:50,440 --> 00:59:52,120
I learned at the farm.
524
00:59:53,920 --> 00:59:55,160
Farming.
525
00:59:58,600 --> 01:00:01,080
Yes, but I went to
the military then.
526
01:00:01,080 --> 01:00:03,480
I couldn’t stand it anymore
at home...
527
01:00:07,640 --> 01:00:09,520
Military basic training first,
528
01:00:09,520 --> 01:00:11,440
then military service.
529
01:00:12,040 --> 01:00:16,560
And finally, a real bed for me.
530
01:00:18,600 --> 01:00:21,520
And something decent to eat.
531
01:00:24,560 --> 01:00:25,560
Meat soup?
532
01:00:25,560 --> 01:00:27,560
Yes, meat soup.
533
01:00:30,280 --> 01:00:32,560
1914 then
534
01:00:32,560 --> 01:00:34,840
came the war.
535
01:00:36,680 --> 01:00:39,440
"We'll be in Paris by
Christmas", we all cheered.
536
01:00:41,680 --> 01:00:43,160
As if.
537
01:00:43,560 --> 01:00:44,760
As if...
538
01:00:45,520 --> 01:00:48,640
After a few kilometres
it was the end of the road.
539
01:00:56,320 --> 01:00:58,880
And every Frenchman,
540
01:00:58,880 --> 01:01:01,440
who came before my
carbine
541
01:01:02,600 --> 01:01:04,960
had the face of my father.
542
01:01:06,240 --> 01:01:07,720
Yes...
543
01:01:10,200 --> 01:01:12,960
He grinned at me. Yes, as if...
544
01:01:12,960 --> 01:01:15,320
as if to say:
545
01:01:15,320 --> 01:01:18,160
Come on! Shoot,
546
01:01:18,160 --> 01:01:20,000
fire away!
547
01:01:20,000 --> 01:01:22,840
Then I pulled the trigger...
548
01:01:24,920 --> 01:01:27,480
again, again and again
549
01:01:27,480 --> 01:01:29,240
and over again...
550
01:01:32,840 --> 01:01:34,760
It just never stopped.
551
01:01:35,560 --> 01:01:37,160
...never stopped...
552
01:01:37,160 --> 01:01:38,920
It just wouldn't stop.
553
01:01:47,240 --> 01:01:48,520
Wouldn't stop...
554
01:01:49,640 --> 01:01:51,920
It wouldn't stop...
555
01:01:52,720 --> 01:01:57,720
What became of my brothers, and my mother,
I do not know.
556
01:01:59,040 --> 01:02:00,640
No idea.
557
01:02:07,680 --> 01:02:09,680
Nobody gives me anything,
558
01:02:11,920 --> 01:02:12,920
No one.
559
01:02:15,920 --> 01:02:17,600
Just You.
560
01:02:17,600 --> 01:02:22,080
You give me such a tasty soup.
561
01:02:24,960 --> 01:02:28,440
Denke, you're really a good man.
562
01:02:29,040 --> 01:02:30,080
Thanks,
563
01:02:39,280 --> 01:02:40,440
Out.
564
01:02:40,440 --> 01:02:42,120
Did I do wrong...?
565
01:02:42,120 --> 01:02:43,520
Out!
566
01:03:39,080 --> 01:03:41,800
Whoever feeds on my flesh
567
01:03:41,800 --> 01:03:44,720
and drinks my blood
568
01:03:44,720 --> 01:03:47,480
has eternal life,
569
01:03:47,480 --> 01:03:49,760
and I will raise him up
570
01:03:49,760 --> 01:03:52,600
on the last day.
571
01:03:58,040 --> 01:03:59,560
Fraud
572
01:04:05,600 --> 01:04:07,920
outrageous fraud!
573
01:04:10,400 --> 01:04:11,440
seduced,..
574
01:04:14,040 --> 01:04:15,240
tempted...
575
01:04:22,000 --> 01:04:22,880
Oh well.
576
01:04:32,720 --> 01:04:37,160
Forgive me.
Sorry. Sorry.
577
01:04:59,120 --> 01:05:02,760
For my flesh
is true food,
578
01:05:02,760 --> 01:05:04,840
and my blood
579
01:05:04,840 --> 01:05:06,600
is true drink.
580
01:05:09,360 --> 01:05:11,840
Whoever feeds on my flesh
581
01:05:11,840 --> 01:05:15,680
and drinks my blood
abides in me
582
01:05:15,680 --> 01:05:19,160
and I in him...
583
01:05:39,680 --> 01:05:42,120
Our father in heaven
584
01:05:42,120 --> 01:05:44,600
hallowed be thy name.
585
01:05:44,600 --> 01:05:46,800
Thy kingdom come.
586
01:05:46,800 --> 01:05:49,040
Thy will be done
587
01:05:49,040 --> 01:05:52,120
in earth as it is in heaven.
588
01:05:52,120 --> 01:05:53,720
Give us this day
589
01:05:53,720 --> 01:05:57,880
our daily bread.
And forgive us our debts,
590
01:05:57,880 --> 01:06:01,760
as we forgive our debtors.
591
01:06:01,760 --> 01:06:04,680
And lead us not into
temptation,
592
01:06:04,680 --> 01:06:07,760
but deliver us from evil.
593
01:06:08,280 --> 01:06:09,880
My dear Karl,
welcome.
594
01:06:09,880 --> 01:06:11,200
It's great you're here.
595
01:06:11,200 --> 01:06:12,440
Good morning, Father.
596
01:06:13,240 --> 01:06:14,200
My dear Karl,
597
01:06:14,200 --> 01:06:16,120
I am truly happy,
you will carry the cross
598
01:06:16,120 --> 01:06:17,120
at tomorrow's procession.
599
01:06:17,120 --> 01:06:19,440
I would like to thank you for that
on behalf of
600
01:06:19,440 --> 01:06:20,720
the whole community.
601
01:06:20,720 --> 01:06:22,680
A matter of course, father.
602
01:06:22,680 --> 01:06:25,880
Well, sadly, it's not,
in this time and age.
603
01:06:25,880 --> 01:06:29,360
Even within our community,
godless avarice
604
01:06:29,360 --> 01:06:31,360
and greed are rampant.
605
01:06:32,440 --> 01:06:35,840
And the command of charity
606
01:06:35,840 --> 01:06:38,080
is buried in oblivion.
607
01:06:38,080 --> 01:06:39,160
Well Karl,
608
01:06:39,960 --> 01:06:42,160
the world is changing.
609
01:06:42,160 --> 01:06:45,120
Does the world change,
610
01:06:45,120 --> 01:06:49,120
and we change with it?
Or do we change,
611
01:06:49,120 --> 01:06:52,200
and the world
changes with us?
612
01:06:54,520 --> 01:06:56,760
Oh, what a question,
613
01:06:57,840 --> 01:07:00,400
no one can answer that.
614
01:07:01,200 --> 01:07:04,880
But if by good deeds
something turns
615
01:07:04,880 --> 01:07:09,880
for the better, it is the
consequence of our faith.
616
01:07:10,280 --> 01:07:12,720
And who no longer just
revolves around himself
617
01:07:12,720 --> 01:07:13,960
has an open heart
618
01:07:13,960 --> 01:07:16,600
for other people
and for God as well.
619
01:07:16,600 --> 01:07:19,000
Just like you, Karl.
620
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Thank you, Father!
621
01:07:20,160 --> 01:07:21,560
You're welcome.
622
01:07:21,560 --> 01:07:24,440
Oh you, I've heard that -
despite these lean times
623
01:07:24,440 --> 01:07:28,080
you donated something for the
bride and groom.
624
01:07:28,080 --> 01:07:30,800
Yes, I gifted them some meat.
How nice.
625
01:07:30,800 --> 01:07:32,440
It was really
my pleasure.
626
01:07:33,880 --> 01:07:36,440
Oh, and Karl,
627
01:07:39,160 --> 01:07:40,800
have you ever thought
628
01:07:40,800 --> 01:07:42,920
about marrying a woman
yourself?
629
01:07:42,920 --> 01:07:44,280
You are alone, aren't you?
630
01:07:45,880 --> 01:07:47,360
And your neighbour,
631
01:07:47,360 --> 01:07:50,040
the widow,
the widow of the late Captain von Grass,
632
01:07:50,040 --> 01:07:53,960
she truly is a righteous woman,
633
01:07:53,960 --> 01:07:58,080
pious and gracious.
634
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
And since her husband -
may God rest his soul
635
01:08:00,280 --> 01:08:04,680
fell at Verdun in 1915
she is all alone.
636
01:08:04,680 --> 01:08:07,160
No, no, no,
637
01:08:07,160 --> 01:08:09,040
I'm not ready yet for marriage.
638
01:08:09,880 --> 01:08:13,080
But Father,
may I ask,
639
01:08:13,080 --> 01:08:15,200
a theological question?
640
01:08:16,320 --> 01:08:18,440
Yes, sure.
641
01:08:18,440 --> 01:08:20,680
I came across a passage in the
bible,
642
01:08:20,680 --> 01:08:22,680
and now, I can’t get it out of my head.
643
01:08:22,680 --> 01:08:27,240
Here, John 6:55,
For my flesh
644
01:08:27,240 --> 01:08:29,680
is true food.
645
01:08:29,680 --> 01:08:31,480
And my blood
646
01:08:31,480 --> 01:08:33,920
is true drink.
647
01:08:33,920 --> 01:08:37,760
56: Whoever feeds on my flesh
648
01:08:37,760 --> 01:08:41,480
and drinks my blood,
abides in me
649
01:08:41,480 --> 01:08:43,880
and I in him.
650
01:08:45,080 --> 01:08:47,240
hoc est enim corpus deum
651
01:08:47,240 --> 01:08:49,560
Jesus Christ speaks:
This is my body
652
01:08:49,560 --> 01:08:51,440
which is given for you.
653
01:08:51,440 --> 01:08:56,360
So, it is true,
salvation lies within the flesh.
654
01:08:56,360 --> 01:08:59,840
The blood is the wine that quenches our thirst
655
01:08:59,840 --> 01:09:01,720
in this world.
656
01:09:02,840 --> 01:09:07,160
Yes, yes, that's the idea.
657
01:09:07,160 --> 01:09:09,840
The pope supports the
658
01:09:09,840 --> 01:09:12,800
belief that
by priestly consecration
659
01:09:12,800 --> 01:09:16,560
the altar wine
truly becomes the blood of Jesus
660
01:09:16,560 --> 01:09:19,160
and the eucharistic bread
truly is
661
01:09:19,160 --> 01:09:24,480
flesh from the body
of Jesus Christ.
662
01:09:25,000 --> 01:09:27,720
a piece of flesh from the
body of Christ
663
01:09:27,720 --> 01:09:30,760
Blood of the Saviour,
Piece of meat...
664
01:09:30,760 --> 01:09:32,880
Well Karl, Karl
665
01:09:32,880 --> 01:09:36,680
don't worry about it now, yes?
666
01:09:36,960 --> 01:09:38,080
And I...
667
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
I have to get going.
668
01:09:39,720 --> 01:09:42,280
Yes, the municipal council awaits me.
669
01:09:42,280 --> 01:09:45,520
There's so much to
organise for tomorrow.
670
01:09:45,520 --> 01:09:49,400
Piece of meat - body of Christ
671
01:09:49,400 --> 01:09:54,240
Altar wine, blood.
672
01:10:02,800 --> 01:10:06,760
Salvation, salvation...
673
01:10:13,840 --> 01:10:15,320
Blood...
674
01:10:44,120 --> 01:10:45,680
Blood
God is love,
675
01:10:45,680 --> 01:10:46,680
you wrote.
676
01:10:49,920 --> 01:10:51,080
You go to church?
677
01:10:51,080 --> 01:10:52,320
I've seen you there before
678
01:10:52,320 --> 01:10:53,520
on Sundays.
679
01:10:56,160 --> 01:10:57,040
Of course.
680
01:10:59,120 --> 01:11:02,280
Mister Denke, how can this be
reconciled?
681
01:11:02,280 --> 01:11:03,240
Talk!
682
01:11:05,360 --> 01:11:07,000
Maybe your friend can help you,
683
01:11:07,000 --> 01:11:08,680
do you want to have him with you?
684
01:11:08,680 --> 01:11:10,120
Friedhelm Erdmann?
685
01:11:10,120 --> 01:11:11,160
Just take him.
686
01:11:11,160 --> 01:11:12,120
Friedhelm?
687
01:11:12,120 --> 01:11:13,200
Go on!
688
01:11:15,240 --> 01:11:16,760
Now come! Talk.
689
01:11:20,040 --> 01:11:21,120
Jesus
690
01:11:22,680 --> 01:11:24,280
Yes, go on, come on, come!
691
01:11:24,280 --> 01:11:25,360
died at the cross.
692
01:11:25,360 --> 01:11:26,000
Yes!
693
01:11:28,240 --> 01:11:29,440
His blood,
694
01:11:29,440 --> 01:11:30,000
Yes.
695
01:11:32,240 --> 01:11:33,920
and his flesh
696
01:11:35,240 --> 01:11:37,120
nourish the community.
697
01:11:38,000 --> 01:11:39,400
since time immemorial.
698
01:11:40,440 --> 01:11:41,480
Go on.
699
01:11:44,920 --> 01:11:47,800
So, blood and meat
700
01:11:47,800 --> 01:11:50,720
are the key to God.
701
01:11:52,080 --> 01:11:54,000
And you think,
you are god's equal.
702
01:11:54,000 --> 01:11:55,120
Is that what you think?
703
01:11:55,120 --> 01:11:56,920
No!
Do you want to absorb God?
704
01:11:56,920 --> 01:11:59,360
No!!
Do you wish to incorporate God?
705
01:11:59,360 --> 01:12:00,600
No...
706
01:12:01,080 --> 01:12:02,760
Whoever drinks my blood,
707
01:12:02,760 --> 01:12:04,680
and feeds on my flesh
708
01:12:07,000 --> 01:12:08,320
Faster!
709
01:12:09,400 --> 01:12:12,680
abides in me and I in him.
710
01:12:13,240 --> 01:12:15,040
Do you try to
absorb God?
711
01:12:15,040 --> 01:12:16,240
Do you try to eat God?
712
01:12:16,240 --> 01:12:17,520
Do you try to become God?
713
01:12:17,520 --> 01:12:19,000
Mister Denke, talk!
714
01:12:21,880 --> 01:12:22,880
Come on!
715
01:12:22,880 --> 01:12:24,840
Come, Come, come, come, come.
716
01:12:24,840 --> 01:12:26,400
Head up, talk!
717
01:12:30,520 --> 01:12:31,160
Mister, Denke,
718
01:12:31,160 --> 01:12:32,880
did you kill those people?
719
01:12:32,880 --> 01:12:36,960
Did you absorb your friends?
720
01:12:36,960 --> 01:12:39,720
You bound them - in skin!
721
01:12:45,640 --> 01:12:48,080
I delivered them all.
722
01:12:48,080 --> 01:12:51,600
Their senseless
and useless lives,
723
01:12:51,600 --> 01:12:54,640
I gave them use and sense.
724
01:12:55,720 --> 01:12:57,640
For the community!
725
01:12:57,640 --> 01:12:58,960
For you!
726
01:13:01,160 --> 01:13:04,640
Mister Denke, now just say:
I have killed them.
727
01:13:04,640 --> 01:13:06,520
Did you kill them?
728
01:13:06,520 --> 01:13:08,680
Mister Denke, just say it, now!
729
01:13:10,560 --> 01:13:11,720
Say it!
730
01:13:11,720 --> 01:13:13,720
I have them.
731
01:13:13,720 --> 01:13:17,040
I have them...
Friedhelm! Friedhelm Erdmann...
732
01:13:17,040 --> 01:13:20,600
Friedhelm...
733
01:13:23,480 --> 01:13:25,640
You are imbecile.
734
01:13:30,400 --> 01:13:32,240
Mister Denke, you will die.
735
01:13:32,240 --> 01:13:33,720
Definitely.
736
01:13:34,240 --> 01:13:36,360
Give that to me.
Friedhelm?
737
01:13:36,360 --> 01:13:38,120
Give it to me!
Friedhelm.
738
01:13:38,240 --> 01:13:39,640
Give him to me!
739
01:13:42,240 --> 01:13:43,720
Give him to me!
740
01:13:45,960 --> 01:13:49,520
Mister Denke, very quickly,
741
01:13:49,520 --> 01:13:51,840
you will be executed very quickly.
742
01:13:53,680 --> 01:13:55,840
Then we will have peace from you.
743
01:13:57,520 --> 01:13:58,640
Mister Denke,
744
01:14:00,320 --> 01:14:01,920
in and of itself
745
01:14:01,920 --> 01:14:05,160
I'm fascinated by
what you’ve written here.
746
01:14:05,160 --> 01:14:07,960
But if that is not evidence enough
747
01:14:08,440 --> 01:14:11,000
I just don't know,
748
01:14:11,000 --> 01:14:12,760
how it proceeds.
749
01:14:12,760 --> 01:14:17,160
Dead 122 kilograms, naked
750
01:14:17,160 --> 01:14:19,160
106 kilograms
751
01:14:19,160 --> 01:14:20,760
disembowelled,
752
01:14:20,760 --> 01:14:22,520
Eighty-six...
753
01:14:24,280 --> 01:14:25,960
Yield
754
01:14:25,960 --> 01:14:28,680
86 kilograms yield.
755
01:14:38,960 --> 01:14:41,080
You like meat.
756
01:14:42,680 --> 01:14:46,600
You cooked soup from the meat.
757
01:14:46,600 --> 01:14:50,160
You offered the meat to people.
758
01:14:50,840 --> 01:14:54,080
And did you also -
759
01:14:54,080 --> 01:14:56,720
people who ate the meat
760
01:14:56,720 --> 01:14:58,720
that you prepared so nicely -
761
01:14:58,720 --> 01:15:01,880
did you kill them also?
762
01:15:05,080 --> 01:15:07,320
Did you feed human flesh to human
763
01:15:07,320 --> 01:15:09,440
so that a human nourishes the human
764
01:15:09,440 --> 01:15:11,640
you then proceed to butcher?
765
01:15:13,880 --> 01:15:18,400
I...it ...my God.
766
01:15:18,400 --> 01:15:19,280
Did you?
767
01:15:19,280 --> 01:15:20,840
My God.
768
01:15:22,480 --> 01:15:24,320
Did you, Mister Denke?
769
01:15:27,800 --> 01:15:30,920
Undetected,
always undetected...
770
01:15:51,800 --> 01:15:53,040
My coins.
771
01:16:01,520 --> 01:16:05,720
Is that the legendary price,
772
01:16:05,920 --> 01:16:07,240
one has to pay?
773
01:16:08,840 --> 01:16:12,560
Currency, currency, currency...
774
01:16:19,840 --> 01:16:21,520
That, too, smells.
775
01:16:27,880 --> 01:16:31,640
Herr Denke, the sheer number of people
perpetuated here.
776
01:16:40,280 --> 01:16:42,960
I would lie if I wasn't to say
777
01:16:42,960 --> 01:16:48,360
that it fascinates me rather a lot.
778
01:16:48,360 --> 01:16:50,520
Numbers on coins.
779
01:16:50,520 --> 01:16:52,680
Divine currency..
780
01:16:53,520 --> 01:16:54,320
yes...
781
01:17:02,520 --> 01:17:04,640
In the kingdom of heaven,
782
01:17:04,640 --> 01:17:07,320
currency, divine.
783
01:17:09,680 --> 01:17:11,320
Mister Denke, you...
784
01:17:13,640 --> 01:17:16,280
and I tell you that personally -
785
01:17:19,520 --> 01:17:22,320
do you know why you have to die?
786
01:17:22,640 --> 01:17:23,440
Everyone....
787
01:17:23,440 --> 01:17:25,040
You have to...
788
01:17:25,040 --> 01:17:26,720
I am the law
789
01:17:27,600 --> 01:17:29,840
and you fascinate me.
790
01:17:35,200 --> 01:17:37,440
And that must not be allowed to happen.
791
01:17:40,400 --> 01:17:41,760
You understand?
792
01:17:41,760 --> 01:17:43,640
That must not happen...
793
01:17:45,720 --> 01:17:48,120
That you understand me?
794
01:17:54,040 --> 01:17:55,440
You have to die.
795
01:17:55,440 --> 01:17:57,520
You will die.
796
01:18:06,880 --> 01:18:07,880
Yes...
797
01:18:39,960 --> 01:18:41,080
In!
798
01:19:04,200 --> 01:19:08,080
So, let's have a look,
what my colleague brought me.
799
01:19:22,600 --> 01:19:26,240
The file of Emma Sander.
800
01:19:28,160 --> 01:19:29,600
Emma?
801
01:19:30,960 --> 01:19:32,560
Do you know her?
802
01:19:35,520 --> 01:19:37,360
She was in love with me.
803
01:19:40,960 --> 01:19:43,400
She was everywhere I went.
804
01:19:43,400 --> 01:19:44,920
What did you do to her?
805
01:19:44,920 --> 01:19:47,160
She was obsessed with me.
806
01:19:47,160 --> 01:19:48,440
Always wanted to be near me.
807
01:19:50,640 --> 01:19:51,600
What did you do to her?
808
01:19:51,600 --> 01:19:52,960
She made eyes at me.
809
01:19:52,960 --> 01:19:53,560
Go on!
810
01:19:56,640 --> 01:19:57,800
Then we danced.
811
01:19:57,800 --> 01:19:58,840
And then?
812
01:19:59,680 --> 01:20:00,560
Danced...
813
01:20:01,320 --> 01:20:03,000
What did you do to her then?
814
01:20:07,080 --> 01:20:08,880
Emma Sandner died.
815
01:20:08,880 --> 01:20:12,920
Trautmann, a butcher, is doing time for her murder.
816
01:20:12,920 --> 01:20:14,200
Twelve years
817
01:20:15,400 --> 01:20:16,520
in your place.
818
01:20:18,800 --> 01:20:20,320
She made eyes at me.
819
01:20:23,840 --> 01:20:24,880
And then...
820
01:20:26,880 --> 01:20:28,640
we danced...
821
01:21:29,280 --> 01:21:30,840
Greetings, Karl!
822
01:21:30,840 --> 01:21:31,400
Emma?
823
01:21:33,120 --> 01:21:33,840
Greetings!
824
01:21:35,720 --> 01:21:38,480
Emma - again.
825
01:21:44,880 --> 01:21:46,000
Emma.
826
01:21:47,000 --> 01:21:47,800
What is it?
827
01:21:51,040 --> 01:21:51,920
Where to?
828
01:21:51,920 --> 01:21:53,440
I go to work.
829
01:21:54,040 --> 01:21:55,520
You stalk me.
830
01:21:55,920 --> 01:21:58,480
I do not stalk you. I come by here every day.
831
01:21:58,480 --> 01:21:59,840
At Richter's Bakery?
832
01:22:01,200 --> 01:22:01,800
Coincidence!
833
01:22:01,800 --> 01:22:03,040
At the fisher's festival?
834
01:22:03,040 --> 01:22:03,960
Happenstance!
835
01:22:04,960 --> 01:22:06,720
Karl, we're living in the same town.
836
01:22:06,720 --> 01:22:09,120
On the field, near the willow tree.
837
01:22:09,120 --> 01:22:10,160
Coincidence!
838
01:22:10,920 --> 01:22:12,360
You're making eyes at me.
839
01:22:12,360 --> 01:22:14,280
Come on. You're imagining things.
840
01:22:14,920 --> 01:22:16,040
You love me, don't you.
841
01:22:16,040 --> 01:22:17,760
No! Please! - I do not love you.
842
01:22:18,640 --> 01:22:19,360
You do love me!
843
01:22:19,360 --> 01:22:20,320
No!
844
01:22:20,320 --> 01:22:22,520
I am sorry you thought it was this way, but...
845
01:22:22,520 --> 01:22:23,480
Give me the basket!
846
01:22:23,480 --> 01:22:25,360
Karl, let go of the basket!
847
01:22:25,360 --> 01:22:27,440
Give it to me!
848
01:22:28,520 --> 01:22:30,440
You're off your head!
849
01:22:30,440 --> 01:22:32,640
Let go of the basket, let go!
850
01:22:32,640 --> 01:22:33,960
You're mad!
851
01:22:48,280 --> 01:22:49,480
Help!
852
01:22:49,640 --> 01:22:50,240
Emma!
853
01:22:52,520 --> 01:22:53,120
Emma!
854
01:22:56,360 --> 01:22:56,960
Emma!
855
01:25:03,120 --> 01:25:06,240
Emma? - Can't you die?
856
01:25:08,800 --> 01:25:09,880
come!
857
01:25:11,760 --> 01:25:13,240
Come on,
858
01:25:13,560 --> 01:25:14,640
come!
859
01:25:21,160 --> 01:25:24,120
Karl, I do love you after all.
860
01:25:24,120 --> 01:25:26,680
You love me?
Yes, I love you,Karl
861
01:25:26,680 --> 01:25:29,160
Me?
Yes! Only you.
862
01:25:30,080 --> 01:25:31,120
Dance?
863
01:25:31,120 --> 01:25:34,240
Yes, I'll dance with you.
Let's be together, Karl.
864
01:25:51,920 --> 01:25:53,080
For ever...?
865
01:25:53,080 --> 01:25:55,320
Yes, yes Karl...
866
01:25:56,720 --> 01:25:59,200
For ever...?
867
01:25:59,200 --> 01:26:01,240
Yes, for ever! For ever.
868
01:27:57,880 --> 01:28:03,760
For ever, Emma, for ever!
869
01:28:07,600 --> 01:28:09,640
Then we danced...
870
01:28:09,640 --> 01:28:12,280
Does the ring belong to Emma Sander?
871
01:28:12,280 --> 01:28:15,240
Give me that ring, it's evidence. Pass the ring to me.
872
01:28:15,240 --> 01:28:16,120
No!
873
01:28:16,400 --> 01:28:17,600
Pass it over.
No!
874
01:28:17,600 --> 01:28:19,520
Give it to me, now!
No!
875
01:28:19,520 --> 01:28:20,560
Mister Denke!
876
01:28:28,840 --> 01:28:31,960
Did you kill Emma Sander?
877
01:28:31,960 --> 01:28:35,040
Did you kill Emma Sander?
No!
878
01:28:35,800 --> 01:28:37,360
What did you do to her?
879
01:28:37,360 --> 01:28:38,360
Danced !
880
01:28:38,360 --> 01:28:39,840
What else did you do to her?
881
01:28:39,840 --> 01:28:40,520
Only danced!
882
01:28:40,520 --> 01:28:42,200
And then?
883
01:28:43,000 --> 01:28:44,520
Further!
884
01:28:44,760 --> 01:28:45,680
Just Danced.
885
01:28:45,680 --> 01:28:48,080
What did you do?
886
01:28:50,080 --> 01:28:53,080
written here, no surname, just Emma.
887
01:28:58,360 --> 01:29:01,600
Mister Denke, did you kill all those people?
888
01:29:01,600 --> 01:29:03,280
Yes or no?
889
01:29:05,000 --> 01:29:07,800
I am talking to you!
890
01:29:07,800 --> 01:29:10,720
Mister Denke, we've got all these things lying here.
891
01:29:10,720 --> 01:29:11,840
My God.
892
01:29:11,840 --> 01:29:14,480
Did you kill those people or didn't you?
893
01:29:18,080 --> 01:29:21,120
Here, look at this.
894
01:29:21,120 --> 01:29:23,800
And do you know what this is?
895
01:29:23,800 --> 01:29:26,160
These are links to all the
896
01:29:26,160 --> 01:29:29,360
people you wrote down there.
897
01:29:29,360 --> 01:29:30,880
It's their passports.
898
01:29:30,880 --> 01:29:33,320
Mister Denke, these people are no longer alive.
899
01:29:33,320 --> 01:29:34,720
They are missing.
900
01:29:34,720 --> 01:29:35,760
I have their passports.
901
01:29:35,760 --> 01:29:38,600
Everything fits together!!
902
01:29:43,120 --> 01:29:46,120
You will die, Mister Denke.
903
01:29:46,120 --> 01:29:47,560
Believe me.
904
01:29:50,480 --> 01:29:51,960
How did you manage
905
01:29:51,960 --> 01:29:54,720
to bring all the population to your side?
906
01:29:54,720 --> 01:29:56,000
Fascinating!
907
01:29:56,320 --> 01:29:57,800
Meat!
908
01:29:59,640 --> 01:30:02,000
They always wanted some meat.
909
01:30:02,000 --> 01:30:03,640
Every one of them.
910
01:30:15,760 --> 01:30:17,880
Did they eat your meat?
911
01:30:18,640 --> 01:30:20,040
Of course,
912
01:30:22,600 --> 01:30:24,440
all of them wanted meat.
913
01:30:25,680 --> 01:30:26,560
All of them.
914
01:30:27,600 --> 01:30:29,600
And they got meat from you.
915
01:30:32,720 --> 01:30:36,160
Mister Denke, I will tell those people,
916
01:30:36,160 --> 01:30:39,120
they ate human flesh.
917
01:30:41,960 --> 01:30:43,920
What do you think is going to happen?
918
01:30:54,560 --> 01:30:56,360
Mister Denke, did you kill those people.
919
01:30:56,360 --> 01:30:57,760
Yes or no?
920
01:31:12,080 --> 01:31:12,880
Mister Denke!
921
01:31:13,080 --> 01:31:13,880
Yes
922
01:31:18,400 --> 01:31:21,080
No man is replaceable.
923
01:31:22,000 --> 01:31:23,240
No.
924
01:31:23,600 --> 01:31:25,400
But meat is...
925
01:32:54,840 --> 01:32:56,880
They won't understand.
926
01:33:00,160 --> 01:33:02,480
Nobody understands.
927
01:33:06,360 --> 01:33:08,360
They will throw stones!
928
01:33:12,320 --> 01:33:13,480
Stones...
929
01:33:23,360 --> 01:33:24,960
Mister Denke,
930
01:33:26,200 --> 01:33:27,920
it is time...
931
01:35:47,880 --> 01:35:50,440
They will throw stones...
932
01:35:57,720 --> 01:36:00,720
That shall not be granted to you...
933
01:37:58,000 --> 01:38:46,800
It was only after Karl Denke comitted suicide on December 21st 1924 that his flat was searched by the police and all the evidence was found.
We remember the victims.
55994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.