All language subtitles for Karl.Denke.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,280 based on a true story 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,200 --> 00:00:22,960 “After all we will have to view Karl Denke not as the abominable monster, but as a hapless soul, who could not but fulfil what was inherent to his being." 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:58,120 --> 00:00:58,960 Madam, 6 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 do you have a... 7 00:01:08,400 --> 00:01:09,720 Excuse me , you don’t happen to have 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 a spare penny for me? 9 00:01:11,120 --> 00:01:12,520 That's very kind of you. 10 00:01:12,520 --> 00:01:14,320 Thank you very, very much. Thanks. 11 00:01:14,320 --> 00:01:15,720 Could you spare a penny? 12 00:01:15,720 --> 00:01:16,480 Thank you. 13 00:01:16,480 --> 00:01:17,080 Thanks a lot. 14 00:01:17,080 --> 00:01:19,360 That's very generous. 15 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 Madam, could you spare some change, 16 00:01:41,480 --> 00:01:42,880 a penny or two for me? 17 00:01:42,880 --> 00:01:45,240 Alas, I do not carry cash today. 18 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 No, but are you looking for work? 19 00:01:47,640 --> 00:01:48,600 yes! 20 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Just go to Father Denke. 21 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Father Denke? 22 00:01:51,680 --> 00:01:54,040 He's got something to eat for you, and work. 23 00:01:54,040 --> 00:01:55,680 That sounds good. 24 00:01:55,680 --> 00:01:59,080 Down that street, on the left-hand side, Teichstraße 10. 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,560 Teichstraße 10. 26 00:02:00,560 --> 00:02:01,480 Thank you, Madam. 27 00:02:01,480 --> 00:02:02,760 You're welcome. 28 00:02:02,760 --> 00:02:03,680 Thanks. 29 00:02:03,720 --> 00:02:05,640 And give him regards from Misses Grass. 30 00:02:05,640 --> 00:02:06,560 I will. 31 00:02:06,560 --> 00:02:07,200 Thanks. 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,160 Bye! 33 00:02:11,520 --> 00:02:13,400 Teichstraße 10 34 00:02:13,400 --> 00:02:16,680 Teichstraße 10, - Teichstraße 10, 35 00:02:20,280 --> 00:02:22,240 Teichsstraße 10. Yes! 36 00:02:33,800 --> 00:02:34,960 Good afternoon! 37 00:02:34,960 --> 00:02:37,280 Are you Father Denke? 38 00:02:37,280 --> 00:02:38,080 Yes. 39 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 Do you have work for me? 40 00:02:41,320 --> 00:02:42,640 Are you able to write? 41 00:02:42,640 --> 00:02:43,720 Of course. 42 00:02:43,720 --> 00:02:45,240 Come in. 43 00:02:57,040 --> 00:02:57,960 Come In. 44 00:02:59,520 --> 00:03:00,400 Where to? 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,680 On the bed. 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,160 What do we have here? 47 00:03:13,240 --> 00:03:15,080 Robinson Crusoe. 48 00:03:15,280 --> 00:03:16,960 Robinson Crusoe. 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,160 A children's book. 50 00:03:36,120 --> 00:03:38,920 You're pretty well off, good Sir. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,440 Name? 52 00:03:42,440 --> 00:03:43,280 Vincent. 53 00:03:43,280 --> 00:03:45,080 Vincent Oliver. 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,800 Vincent 55 00:03:47,800 --> 00:03:50,120 Oliver. 56 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 Weight. 57 00:03:51,920 --> 00:03:53,080 Weight. 58 00:03:53,080 --> 00:03:55,040 Why Weight? 59 00:03:55,040 --> 00:03:57,240 Just so! 60 00:03:57,240 --> 00:03:59,200 78 Kilograms. 61 00:03:59,280 --> 00:04:02,400 78 Kilograms. 62 00:04:03,120 --> 00:04:04,320 Profession? 63 00:04:04,320 --> 00:04:05,480 Carpenter. 64 00:04:08,600 --> 00:04:10,120 My rabbit hutch needs fixing. 65 00:04:10,120 --> 00:04:12,080 Maybe you can.... 66 00:04:13,720 --> 00:04:16,320 If it is not too much of a hassle... 67 00:04:16,960 --> 00:04:18,200 Then write. 68 00:04:19,960 --> 00:04:22,000 I can spell, yes. 69 00:04:31,640 --> 00:04:35,800 Adolf, you fat brat. 70 00:04:36,880 --> 00:04:43,760 Peter Filmproduktion presents 71 00:04:43,840 --> 00:04:46,120 Are you mad? 72 00:05:23,160 --> 00:05:24,680 help,- help 73 00:05:24,680 --> 00:05:37,640 Karl Denke - the cannibal next-door 74 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 Mister Denke. 75 00:05:44,600 --> 00:05:46,680 Are you Karl Denke? Mister Denke! 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,080 Yes, yes, that's him. 77 00:05:48,080 --> 00:05:51,800 Karl Denke, strike me, he wanted to strike me dead! 78 00:05:51,800 --> 00:05:52,960 Alright. Alright. 79 00:05:52,960 --> 00:05:54,800 We took your point. 80 00:06:03,600 --> 00:06:05,240 Mister Denke. 81 00:06:17,880 --> 00:06:19,000 Yes? 82 00:06:20,200 --> 00:06:21,960 Are you Karl Denke? 83 00:06:24,920 --> 00:06:26,160 Yes. 84 00:06:28,760 --> 00:06:29,920 Lead him off. 85 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 Come. 86 00:06:43,560 --> 00:06:44,840 May I? 87 00:07:03,000 --> 00:07:09,440 Detention cell Münsterberg town hall 88 00:07:29,800 --> 00:07:31,200 Did we catch you! 89 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 You are arrested, Mister Denke! 90 00:07:39,960 --> 00:07:40,920 Tomorrow. 91 00:07:40,920 --> 00:07:42,200 Your hearing. 92 00:07:42,200 --> 00:07:42,840 Now, off! 93 00:08:04,720 --> 00:08:05,920 Caught. 94 00:08:10,960 --> 00:08:12,880 Arrested. 95 00:09:13,480 --> 00:09:15,360 Nonsense... 96 00:09:23,760 --> 00:09:26,360 Because of nothing... 97 00:09:34,920 --> 00:09:36,520 Or is it... 98 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 But how? 99 00:09:47,680 --> 00:09:49,880 Ate it all up! 100 00:10:01,040 --> 00:10:03,200 Hearing... 101 00:10:27,800 --> 00:10:32,040 Lullaby and good night, 102 00:10:32,040 --> 00:10:37,000 With pink roses bedight 103 00:10:38,120 --> 00:10:42,000 With lilies o'er spread 104 00:10:43,280 --> 00:10:47,240 Is my baby's sweet head. 105 00:10:50,800 --> 00:10:54,960 Lay thee down now and rest, 106 00:10:56,520 --> 00:10:59,840 May thy slumber be blessed. 107 00:11:02,800 --> 00:11:14,280 Lay thee down now and rest, May thy slumber be blessed... 108 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 Hearing 109 00:12:33,520 --> 00:12:38,880 December 23rd 110 00:12:39,480 --> 00:12:42,560 1924. 111 00:12:44,480 --> 00:12:45,640 Particulars: 112 00:12:45,640 --> 00:12:46,760 Name? 113 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Denke. 114 00:12:50,480 --> 00:12:51,160 Denke. 115 00:12:51,160 --> 00:12:52,400 Given name? 116 00:12:52,400 --> 00:12:53,080 Karl. 117 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Karl. 118 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 Birthday? 119 00:13:01,080 --> 00:13:01,920 Eleventh of 120 00:13:01,920 --> 00:13:03,640 February 121 00:13:03,640 --> 00:13:06,080 February. 122 00:13:06,080 --> 00:13:07,920 1860. 123 00:13:08,080 --> 00:13:10,480 1860. 124 00:13:10,480 --> 00:13:12,440 Place of birth? 125 00:13:12,440 --> 00:13:14,160 Oberkunzendorf. 126 00:13:17,360 --> 00:13:19,400 Well... 127 00:13:19,400 --> 00:13:20,960 Parents: 128 00:13:25,040 --> 00:13:26,520 Your parents' names? 129 00:13:27,840 --> 00:13:28,920 Mother Denke. 130 00:13:39,960 --> 00:13:41,720 Unknown. 131 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 Father? 132 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 Sir. 133 00:13:46,000 --> 00:13:47,640 Father, Sir. 134 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 Unknown. 135 00:14:01,200 --> 00:14:02,680 Mister Denke, 136 00:14:08,360 --> 00:14:10,360 why are you here? 137 00:14:13,560 --> 00:14:15,200 The residency? 138 00:14:22,760 --> 00:14:24,360 Resident in...? 139 00:14:24,600 --> 00:14:26,480 Münsterberg 140 00:14:30,680 --> 00:14:32,560 Münsterberg 141 00:14:32,960 --> 00:14:34,360 Teichstraße 10 142 00:14:37,480 --> 00:14:41,200 Teichstraße 10 143 00:14:50,840 --> 00:14:53,240 You heard my question! 144 00:14:54,600 --> 00:14:55,800 Which one? 145 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Why are you here? 146 00:15:03,800 --> 00:15:06,080 They brought me here. 147 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 Do you have any idea why? 148 00:15:13,920 --> 00:15:15,800 I have been attacked. 149 00:15:16,840 --> 00:15:17,880 By? 150 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 By a tramp. 151 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 Name? 152 00:15:28,280 --> 00:15:29,080 Oliver... 153 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 Vincent? 154 00:15:32,400 --> 00:15:33,160 Yes.. 155 00:15:43,520 --> 00:15:46,720 What happened during the attack? 156 00:15:49,080 --> 00:15:50,240 He wanted to rob me. 157 00:15:50,240 --> 00:15:51,680 Yes. He, rob you? 158 00:15:51,680 --> 00:15:52,600 Yes! 159 00:15:52,600 --> 00:15:54,040 What did you do? 160 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 Defended myself. 161 00:15:56,880 --> 00:15:58,080 How far? 162 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 As far as I could. 163 00:16:03,640 --> 00:16:05,040 What does that mean? 164 00:16:08,920 --> 00:16:10,280 With the pickaxe... 165 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 You wanted to kill him. 166 00:16:17,280 --> 00:16:19,200 I wanted to defend myself. 167 00:16:20,440 --> 00:16:21,360 Someone wants to rob you, 168 00:16:21,360 --> 00:16:23,920 and you try to kill him with a pickaxe? 169 00:16:23,920 --> 00:16:25,200 As defence? 170 00:16:25,200 --> 00:16:27,080 Why didn't you tie him up, bring him to me? 171 00:16:27,080 --> 00:16:28,000 I could have arrested him. 172 00:16:32,560 --> 00:16:34,400 He was stronger than me. 173 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 Mister Denke, you are strong. 174 00:16:38,520 --> 00:16:39,840 He was stronger. 175 00:16:47,000 --> 00:16:48,160 In church, 176 00:16:48,160 --> 00:16:50,680 you are a well-liked man. 177 00:16:52,080 --> 00:16:57,680 And you know your Bible. 178 00:16:59,000 --> 00:17:02,680 Does the Bible quotation: "An eye for an eye, a tooth for a tooth" ring a bell? 179 00:17:02,680 --> 00:17:03,880 Certainly. 180 00:17:05,000 --> 00:17:06,760 Theft for theft? 181 00:17:10,920 --> 00:17:12,200 Theft for theft. 182 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Theft for life? 183 00:17:19,160 --> 00:17:20,440 Mister Denke, 184 00:17:43,640 --> 00:17:45,280 you got here 185 00:17:48,040 --> 00:17:50,880 a neatly kept booklet. 186 00:17:55,200 --> 00:17:56,360 Mister Denke, 187 00:18:03,120 --> 00:18:05,360 thirty names - Which explanation? 188 00:18:09,560 --> 00:18:11,480 Can I refresh myself quickly? 189 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 Why? 190 00:18:15,040 --> 00:18:16,120 I feel like it. 191 00:18:16,120 --> 00:18:16,880 Not yet. 192 00:18:22,720 --> 00:18:24,240 Who are those 30 people? 193 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Good friends. 194 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 Why did you write them down? 195 00:18:33,360 --> 00:18:34,760 Because they... 196 00:18:36,200 --> 00:18:37,320 are good friends. 197 00:18:37,320 --> 00:18:39,760 Are you afraid to forget your friends? 198 00:18:42,440 --> 00:18:43,000 No. 199 00:18:48,360 --> 00:18:49,440 Mister Denke, 200 00:18:49,440 --> 00:18:50,320 Yes 201 00:18:52,760 --> 00:18:54,040 Do you want to wash yourself? 202 00:18:54,040 --> 00:18:54,960 Gladly. 203 00:18:57,920 --> 00:18:59,640 Go ahead. 204 00:19:23,720 --> 00:19:25,000 And then I gave him a slap 205 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 left and right 206 00:19:26,440 --> 00:19:28,840 and left again. 207 00:19:28,840 --> 00:19:31,520 And as that moron lay on the ground 208 00:19:31,520 --> 00:19:33,800 I took his money off him. 209 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Here, 210 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 two marks. 211 00:19:36,680 --> 00:19:38,720 Now, pass the grub. 212 00:19:45,360 --> 00:19:46,600 Here you are. 213 00:19:46,680 --> 00:19:48,000 What's that? 214 00:19:48,000 --> 00:19:48,920 Rhubarb! 215 00:19:49,200 --> 00:19:50,040 Pardon? 216 00:19:50,040 --> 00:19:51,680 What, no meat soup? 217 00:19:52,160 --> 00:19:53,080 Meat soup? 218 00:19:55,560 --> 00:19:56,160 Later! 219 00:19:59,840 --> 00:20:01,040 First you write! 220 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 Write? 221 00:20:05,040 --> 00:20:06,600 Pen and paper. 222 00:20:07,520 --> 00:20:09,400 Cannot write yourself, can you? 223 00:20:09,400 --> 00:20:10,640 Dimwit! 224 00:20:11,320 --> 00:20:12,600 Dimwit... 225 00:20:13,040 --> 00:20:13,760 Write! 226 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 Dear Misses von Grass, 227 00:20:18,280 --> 00:20:19,520 The meat for the wedding 228 00:20:19,520 --> 00:20:21,560 will shortly be ready for you. 229 00:21:52,720 --> 00:21:54,760 Clodhopper. 230 00:29:33,480 --> 00:29:35,520 Quiet! We want to sleep! 231 00:33:20,440 --> 00:33:23,440 Did I finally catch you. 232 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 You don't have a good taste. 233 00:34:57,320 --> 00:34:59,520 Farewell, little mouse. 234 00:35:32,720 --> 00:35:34,320 Are you done? 235 00:35:36,600 --> 00:35:37,560 Yes. 236 00:35:37,560 --> 00:35:38,720 Sit down! 237 00:35:47,400 --> 00:35:48,200 So, 238 00:35:49,560 --> 00:35:51,480 summing-up. 239 00:35:54,200 --> 00:35:57,480 Hearing on the 23rd of December 1924. 240 00:35:57,480 --> 00:36:00,040 Name: Karl Denke 241 00:36:00,040 --> 00:36:03,040 Born on 11.02.1860. 242 00:36:03,680 --> 00:36:04,560 1860 243 00:36:04,960 --> 00:36:06,360 1860 244 00:36:07,240 --> 00:36:09,280 Place of birth: 245 00:36:09,280 --> 00:36:11,000 Oberkunzendorf. 246 00:36:11,240 --> 00:36:12,520 Oberkunzendorf. 247 00:36:12,920 --> 00:36:15,200 Parents unknown. 248 00:36:15,520 --> 00:36:17,000 Residency... 249 00:36:27,720 --> 00:36:29,600 You are thorough. 250 00:36:37,120 --> 00:36:38,240 Resident in 251 00:36:39,920 --> 00:36:40,760 Münsterberg. 252 00:36:40,960 --> 00:36:41,880 Right! 253 00:36:43,920 --> 00:36:45,320 Teichstraße 10 254 00:36:45,320 --> 00:36:46,440 Yes. 255 00:37:01,920 --> 00:37:04,720 What will I get out now, Mister Denke? 256 00:37:37,560 --> 00:37:38,480 Go ahead. 257 00:37:38,480 --> 00:37:39,280 Cloth. 258 00:37:39,920 --> 00:37:40,840 Go on. 259 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 Folded. 260 00:37:42,200 --> 00:37:42,760 Go on. 261 00:37:44,200 --> 00:37:45,240 Wrapped. 262 00:37:45,760 --> 00:37:46,640 Why? 263 00:37:53,560 --> 00:37:56,000 So, my friends are always with me. 264 00:37:58,040 --> 00:37:59,400 Those friends? 265 00:37:59,400 --> 00:38:00,120 Yes. 266 00:38:03,320 --> 00:38:05,600 How are your friends always with you? 267 00:38:05,600 --> 00:38:07,240 In that way? 268 00:38:11,120 --> 00:38:12,360 Don't touch! 269 00:38:19,200 --> 00:38:21,800 In every bundle... 270 00:38:22,800 --> 00:38:25,040 there is a piece of them. 271 00:38:25,920 --> 00:38:27,480 Essence. 272 00:38:34,400 --> 00:38:35,880 They gave it to me, 273 00:38:39,400 --> 00:38:41,840 before they moved on. 274 00:38:43,520 --> 00:38:45,520 Where are your friends now? 275 00:38:45,880 --> 00:38:47,040 Don't know. 276 00:38:47,360 --> 00:38:49,640 Where did they move on to? 277 00:38:50,720 --> 00:38:52,080 Into the world. 278 00:38:55,400 --> 00:38:57,120 Into which world? 279 00:38:59,440 --> 00:39:01,600 There are so many. 280 00:39:03,960 --> 00:39:05,520 Alright Mister Denke. 281 00:39:10,200 --> 00:39:11,880 You like to craft, don't you. 282 00:39:11,880 --> 00:39:12,800 Yes! 283 00:39:21,760 --> 00:39:22,640 Friedhelm. 284 00:39:25,520 --> 00:39:26,800 That's Friedhelm? 285 00:39:27,160 --> 00:39:28,120 No, no... 286 00:39:29,240 --> 00:39:31,480 a piece of cloth from his clothes. 287 00:39:45,200 --> 00:39:46,640 Mister Denke, you know the saying - 288 00:39:46,640 --> 00:39:48,320 we had it just before: 289 00:39:50,400 --> 00:39:52,720 An eye for an eye, 290 00:39:55,800 --> 00:39:59,440 a tooth for a tooth. 291 00:40:09,640 --> 00:40:10,560 Teeth. 292 00:40:12,200 --> 00:40:15,160 If I assume correctly and 293 00:40:16,600 --> 00:40:19,120 for every tooth here 294 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 there must be 295 00:40:25,000 --> 00:40:26,800 one of your teeth. 296 00:40:28,600 --> 00:40:30,280 Mister Denke, look. 297 00:40:31,200 --> 00:40:32,800 And now, do as I do! 298 00:40:34,080 --> 00:40:35,000 Come on, do it! 299 00:40:36,560 --> 00:40:38,320 You still have all your teeth. 300 00:40:39,360 --> 00:40:41,200 But you should not have any. 301 00:40:41,200 --> 00:40:42,160 Why? 302 00:40:47,440 --> 00:40:49,600 Because you pulled these teeth, 303 00:40:51,280 --> 00:40:52,920 and not from your mouth. 304 00:40:56,600 --> 00:40:59,520 A dentist pulls teeth as well. 305 00:40:59,520 --> 00:41:00,800 Mister Denke! 306 00:41:31,760 --> 00:41:32,960 A dog's skin 307 00:41:34,960 --> 00:41:37,200 of stray dogs. 308 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Mister Denke, 309 00:41:41,560 --> 00:41:42,840 Mister Denke! 310 00:41:44,040 --> 00:41:45,160 Human skin? 311 00:41:46,640 --> 00:41:48,200 A pair of braces. 312 00:41:56,080 --> 00:41:58,880 So, you're of use after all! 313 00:43:11,840 --> 00:43:15,600 Wrapped, like so.... Right, that's nice! 314 00:43:32,000 --> 00:43:34,640 There, next to Friedhelm! Yes. 315 00:43:35,720 --> 00:43:37,240 Now that's good! 316 00:44:11,720 --> 00:44:13,160 Friends. 317 00:45:01,960 --> 00:45:04,200 So many! Handcrafted. 318 00:45:08,680 --> 00:45:09,880 Oh yes. 319 00:45:12,640 --> 00:45:14,240 Weigh it! 320 00:45:14,440 --> 00:45:15,760 Weigh it! 321 00:45:22,280 --> 00:45:24,520 For the soup 322 00:45:58,080 --> 00:46:04,720 Thirteen... Six, seven, three... Yield: 76 323 00:46:16,280 --> 00:46:20,200 76 kg yield. 324 00:46:21,720 --> 00:46:23,920 Pretty good! 325 00:46:31,120 --> 00:46:33,000 Now this 326 00:46:33,800 --> 00:46:35,640 Salt... 327 00:46:49,800 --> 00:46:53,680 salt. There 328 00:47:01,040 --> 00:47:02,880 For later! 329 00:47:11,600 --> 00:47:12,360 This.... 330 00:47:14,600 --> 00:47:15,560 This.... 331 00:47:23,560 --> 00:47:25,240 Wait! 332 00:47:35,840 --> 00:47:37,600 Just a moment! 333 00:47:51,760 --> 00:47:53,320 Come in! 334 00:47:55,240 --> 00:47:56,200 Greetings Karl. 335 00:47:56,200 --> 00:47:57,360 Misses von Grass... 336 00:47:57,360 --> 00:47:59,680 I wanted to pick up the meat for the wedding. 337 00:47:59,680 --> 00:48:01,600 Oh, wedding meat... 338 00:48:18,680 --> 00:48:19,560 Here you are. 339 00:48:19,560 --> 00:48:20,560 Wedding meat. 340 00:48:20,560 --> 00:48:22,760 Yes, well that's a good portion. 341 00:48:25,200 --> 00:48:26,920 Did you slaughter a dog again? 342 00:48:27,280 --> 00:48:27,920 Dog? 343 00:48:27,920 --> 00:48:28,960 Well... 344 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 But, that's forbidden. 345 00:48:31,920 --> 00:48:33,160 Yes, I know. 346 00:48:36,920 --> 00:48:37,560 Thank you. 347 00:48:37,560 --> 00:48:38,320 You're welcome. 348 00:48:41,120 --> 00:48:43,000 Oh well, Karl, 349 00:48:44,480 --> 00:48:46,920 I don't mind, but the neighbours. 350 00:48:47,440 --> 00:48:48,800 They complained. 351 00:48:48,800 --> 00:48:49,720 What about? 352 00:48:50,600 --> 00:48:51,520 About the smell 353 00:48:51,520 --> 00:48:52,920 coming from your flat. 354 00:48:52,920 --> 00:48:53,560 Smell. 355 00:48:53,560 --> 00:48:54,280 Yes... 356 00:48:56,320 --> 00:48:58,800 Maybe you should air it a bit more often. 357 00:48:59,400 --> 00:49:00,680 Air it... 358 00:49:01,560 --> 00:49:03,880 And one other thing... 359 00:49:03,880 --> 00:49:05,280 There are strange sounds 360 00:49:05,280 --> 00:49:06,680 coming from your flat at night. 361 00:49:06,680 --> 00:49:09,880 I know you work a lot. 362 00:49:09,880 --> 00:49:11,360 And it's good you work a lot. 363 00:49:11,360 --> 00:49:12,640 But maybe you could 364 00:49:12,640 --> 00:49:14,880 try and do it in the mornings? 365 00:49:17,800 --> 00:49:19,240 Morning? 366 00:49:19,600 --> 00:49:20,960 Yes, well the neighbours 367 00:49:20,960 --> 00:49:24,000 have to rise early. They can't sleep. 368 00:49:24,120 --> 00:49:26,720 Yes, well, that's what I wanted to tell you. 369 00:49:26,720 --> 00:49:28,040 Thanks, Misses Grass. 370 00:49:28,040 --> 00:49:29,160 My pleasure! 371 00:49:29,160 --> 00:49:30,720 Von Grass Nevermind. 372 00:49:30,720 --> 00:49:32,280 Nevermind 373 00:49:32,880 --> 00:49:35,320 Oh, and another thing. 374 00:49:35,320 --> 00:49:37,640 Should you need help with your shirts, 375 00:49:39,360 --> 00:49:42,360 you can happily get in touch with me. 376 00:49:42,440 --> 00:49:43,880 Thanks. 377 00:49:43,880 --> 00:49:44,520 Farewell! 378 00:49:44,640 --> 00:49:45,280 Farewell! 379 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Mister Denke, we go about this pragmatically now. 380 00:50:25,240 --> 00:50:29,640 In your meticulously kept booklet 381 00:50:29,640 --> 00:50:31,920 there is one name crossed out. 382 00:50:32,520 --> 00:50:33,480 I hear. 383 00:50:34,880 --> 00:50:36,360 Mister Weber? 384 00:50:36,360 --> 00:50:37,320 Yes! 385 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 Special friend! 386 00:50:42,240 --> 00:50:43,240 Because...? 387 00:50:45,360 --> 00:50:47,160 He liked my meat soup. 388 00:50:50,680 --> 00:50:51,880 Poor guy. 389 00:50:51,880 --> 00:50:54,040 He told me everything. 390 00:50:54,440 --> 00:50:55,480 He had been beaten 391 00:50:55,480 --> 00:50:58,280 as a child by his father. 392 00:50:59,320 --> 00:51:01,360 The mother looked the other way. 393 00:51:04,480 --> 00:51:06,160 I assume, you have also been beaten 394 00:51:06,160 --> 00:51:07,480 as a child. 395 00:51:09,200 --> 00:51:10,400 You look like it. 396 00:51:12,880 --> 00:51:15,120 Which consequences do you draw from this? 397 00:51:19,920 --> 00:51:21,080 None. 398 00:51:24,800 --> 00:51:26,280 On the front line 399 00:51:26,280 --> 00:51:28,560 he really showed the French what he was made of! 400 00:51:32,360 --> 00:51:33,800 What a lough we had! 401 00:51:37,240 --> 00:51:39,040 What we have eaten! 402 00:51:39,640 --> 00:51:40,760 Meat soup! 403 00:51:48,400 --> 00:51:49,560 He had to go. 404 00:51:51,000 --> 00:51:51,800 Why? 405 00:51:55,280 --> 00:51:57,520 He was my equal... 406 00:52:06,640 --> 00:52:08,520 Did he help you? 407 00:52:10,200 --> 00:52:11,680 With what? 408 00:52:14,720 --> 00:52:16,080 What does it mean to say: 409 00:52:16,080 --> 00:52:17,800 "He was my equal"? 410 00:52:20,680 --> 00:52:22,800 He liked the meat soup. 411 00:52:22,800 --> 00:52:24,680 He always loved meat. 412 00:52:26,160 --> 00:52:28,560 Did you ever eat meat soup? Yes. 413 00:52:28,560 --> 00:52:29,440 Is it good? 414 00:52:29,440 --> 00:52:30,000 Very! 415 00:52:30,000 --> 00:52:30,600 Meat? 416 00:52:30,600 --> 00:52:31,120 Very! 417 00:52:31,120 --> 00:52:31,640 Yes! 418 00:52:31,640 --> 00:52:33,040 Oh, yes! 419 00:52:33,920 --> 00:52:34,800 Mister Denke, 420 00:52:37,200 --> 00:52:40,760 the booklet smells of blood. 421 00:52:41,080 --> 00:52:41,960 Blood. 422 00:52:42,960 --> 00:52:45,360 There's blood on that booklet. 423 00:52:45,840 --> 00:52:46,520 Blood. 424 00:52:49,680 --> 00:52:51,200 I got here 425 00:52:51,200 --> 00:52:53,320 items crafted by you. 426 00:52:53,320 --> 00:52:55,640 These are your friends. 427 00:52:55,640 --> 00:52:59,520 These teeth here are... Mister Denke... 428 00:53:01,480 --> 00:53:02,480 Yes. 429 00:53:04,440 --> 00:53:06,480 There's a part of you 430 00:53:06,480 --> 00:53:07,680 I do understand. 431 00:53:10,040 --> 00:53:12,400 And something else 432 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 tells me you will have to die. 433 00:53:14,800 --> 00:53:16,760 And die you will. 434 00:53:18,160 --> 00:53:20,160 We'll all have to die one day. 435 00:53:20,160 --> 00:53:21,720 But not in that way. 436 00:53:21,720 --> 00:53:23,960 Herr Denke, I`ll bring you before the judge; 437 00:53:23,960 --> 00:53:26,080 the committing magistrate, my superior. 438 00:53:26,080 --> 00:53:28,160 I will recount your situation. 439 00:53:28,160 --> 00:53:30,120 I will show all of the things I have here. 440 00:53:30,120 --> 00:53:33,720 And I give it to you under hand and seal... 441 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 Hand and seal: 442 00:53:38,680 --> 00:53:41,400 People like you need to go. 443 00:53:45,120 --> 00:53:48,600 Who is he, this Mister Weber? 444 00:53:52,000 --> 00:53:53,840 Mister Weber. 445 00:53:57,480 --> 00:53:59,320 Hey there, get up! 446 00:53:59,320 --> 00:54:01,600 Lodging House “Zur Heimat” 447 00:54:01,840 --> 00:54:04,480 This man wants to talk to you. 448 00:54:04,480 --> 00:54:07,280 He might have work for you. 449 00:54:08,480 --> 00:54:10,240 Can you write? 450 00:54:10,240 --> 00:54:11,400 Yes, Sir. 451 00:54:11,400 --> 00:54:13,600 I can spell very well. 452 00:54:13,600 --> 00:54:15,800 Can you write something for me? 453 00:54:15,800 --> 00:54:18,320 Yes. Yes, Sir. Gladly so. 454 00:54:18,760 --> 00:54:23,200 I do have some rich soup. Well then, come. 455 00:54:23,200 --> 00:54:25,160 Yes, Sir. 456 00:54:41,120 --> 00:54:41,960 Marie! 457 00:54:42,080 --> 00:54:43,200 Farewell! 458 00:54:50,000 --> 00:54:51,360 Come in. 459 00:55:12,520 --> 00:55:13,680 Hungry? 460 00:55:13,680 --> 00:55:14,920 Oh yes. 461 00:55:17,400 --> 00:55:18,960 One moment. 462 00:55:35,200 --> 00:55:37,040 Thanks for taking me with you. 463 00:55:37,040 --> 00:55:38,360 You're welcome. 464 00:55:59,920 --> 00:56:01,000 Bon appetit! 465 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 Thanks. 466 00:56:18,360 --> 00:56:19,000 You like it? 467 00:56:19,000 --> 00:56:19,440 Yes! 468 00:56:21,200 --> 00:56:22,000 Meat soup! 469 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Yes, meat. 470 00:56:26,080 --> 00:56:27,960 I think, I haven't eaten a piece of 471 00:56:27,960 --> 00:56:30,040 meat in six weeks. 472 00:56:31,240 --> 00:56:32,080 Your name? 473 00:56:32,200 --> 00:56:33,320 Heinrich Weber! 474 00:56:36,680 --> 00:56:38,320 Weber... 475 00:56:40,080 --> 00:56:41,000 Weight? 476 00:56:42,400 --> 00:56:44,240 68 kilograms, 477 00:56:45,520 --> 00:56:46,600 I think... 478 00:56:52,600 --> 00:56:54,040 Where are you from, anyway? 479 00:56:54,720 --> 00:56:56,360 From Krakeln, Memel Land. 480 00:56:58,080 --> 00:57:00,680 Yes, from East Prussia, 481 00:57:01,680 --> 00:57:02,880 but I Can't go back there. 482 00:57:03,360 --> 00:57:04,040 Why? 483 00:57:05,400 --> 00:57:07,000 Now, the French are sitting there. 484 00:57:07,000 --> 00:57:08,720 They've occupied everything. 485 00:57:09,880 --> 00:57:12,600 But it's even more because of my father. 486 00:57:13,160 --> 00:57:14,320 The pig. 487 00:57:15,040 --> 00:57:16,360 That pig! 488 00:57:24,080 --> 00:57:26,240 You useless thing! 489 00:57:26,240 --> 00:57:29,160 You only have yourself to blame for that. 490 00:57:30,640 --> 00:57:31,600 Head down! 491 00:57:40,640 --> 00:57:44,040 You dumb bitch, you brought a moron into this world. 492 00:57:44,040 --> 00:57:46,360 You're too stupid, even for that. 493 00:57:46,720 --> 00:57:52,640 What did I do wrong to be punished like that!? 494 00:57:52,760 --> 00:57:55,280 You are all mad... 495 00:58:08,480 --> 00:58:10,800 Are you still not ready, Karl? 496 00:58:10,800 --> 00:58:14,000 Hurry, it'll start to rain soon! 497 00:58:21,240 --> 00:58:22,600 After all, we didn't have anything. 498 00:58:22,600 --> 00:58:24,240 Father was a drunkard. 499 00:58:24,520 --> 00:58:25,440 Drunkard... 500 00:58:25,440 --> 00:58:27,400 He was unpredictable. 501 00:58:29,080 --> 00:58:32,280 I was seven years old, a little boy. 502 00:58:32,280 --> 00:58:35,000 I spilled his beer by accident. 503 00:58:36,680 --> 00:58:38,560 He hit me in the face so hard 504 00:58:38,560 --> 00:58:41,560 I fell off the bench, 505 00:58:41,560 --> 00:58:43,960 and woke up but later in my tiny bed. 506 00:58:45,600 --> 00:58:48,200 Mother sat next to me, crying. 507 00:58:48,200 --> 00:58:49,400 Crying... 508 00:58:49,400 --> 00:58:51,160 Blood trickled from my ears. 509 00:58:52,960 --> 00:58:53,880 Blood... 510 00:58:55,440 --> 00:58:57,400 I just wanted to get away! 511 00:58:57,400 --> 00:58:59,600 Away from my father, 512 00:58:59,960 --> 00:59:01,760 away from his drunkenness. 513 00:59:02,120 --> 00:59:03,200 Drunkenness... 514 00:59:04,160 --> 00:59:06,320 Away from the beatings and 515 00:59:06,320 --> 00:59:07,920 away from the hunger. 516 00:59:12,240 --> 00:59:13,800 Is there any more soup left? 517 00:59:14,560 --> 00:59:15,440 Gladly! 518 00:59:33,760 --> 00:59:34,600 Here you are. 519 00:59:34,600 --> 00:59:35,320 Thank you. 520 00:59:37,200 --> 00:59:38,880 And it's nice and hot. 521 00:59:38,880 --> 00:59:39,920 Meat soup! 522 00:59:39,920 --> 00:59:41,960 Yes, meat soup! 523 00:59:50,440 --> 00:59:52,120 I learned at the farm. 524 00:59:53,920 --> 00:59:55,160 Farming. 525 00:59:58,600 --> 01:00:01,080 Yes, but I went to the military then. 526 01:00:01,080 --> 01:00:03,480 I couldn’t stand it anymore at home... 527 01:00:07,640 --> 01:00:09,520 Military basic training first, 528 01:00:09,520 --> 01:00:11,440 then military service. 529 01:00:12,040 --> 01:00:16,560 And finally, a real bed for me. 530 01:00:18,600 --> 01:00:21,520 And something decent to eat. 531 01:00:24,560 --> 01:00:25,560 Meat soup? 532 01:00:25,560 --> 01:00:27,560 Yes, meat soup. 533 01:00:30,280 --> 01:00:32,560 1914 then 534 01:00:32,560 --> 01:00:34,840 came the war. 535 01:00:36,680 --> 01:00:39,440 "We'll be in Paris by Christmas", we all cheered. 536 01:00:41,680 --> 01:00:43,160 As if. 537 01:00:43,560 --> 01:00:44,760 As if... 538 01:00:45,520 --> 01:00:48,640 After a few kilometres it was the end of the road. 539 01:00:56,320 --> 01:00:58,880 And every Frenchman, 540 01:00:58,880 --> 01:01:01,440 who came before my carbine 541 01:01:02,600 --> 01:01:04,960 had the face of my father. 542 01:01:06,240 --> 01:01:07,720 Yes... 543 01:01:10,200 --> 01:01:12,960 He grinned at me. Yes, as if... 544 01:01:12,960 --> 01:01:15,320 as if to say: 545 01:01:15,320 --> 01:01:18,160 Come on! Shoot, 546 01:01:18,160 --> 01:01:20,000 fire away! 547 01:01:20,000 --> 01:01:22,840 Then I pulled the trigger... 548 01:01:24,920 --> 01:01:27,480 again, again and again 549 01:01:27,480 --> 01:01:29,240 and over again... 550 01:01:32,840 --> 01:01:34,760 It just never stopped. 551 01:01:35,560 --> 01:01:37,160 ...never stopped... 552 01:01:37,160 --> 01:01:38,920 It just wouldn't stop. 553 01:01:47,240 --> 01:01:48,520 Wouldn't stop... 554 01:01:49,640 --> 01:01:51,920 It wouldn't stop... 555 01:01:52,720 --> 01:01:57,720 What became of my brothers, and my mother, I do not know. 556 01:01:59,040 --> 01:02:00,640 No idea. 557 01:02:07,680 --> 01:02:09,680 Nobody gives me anything, 558 01:02:11,920 --> 01:02:12,920 No one. 559 01:02:15,920 --> 01:02:17,600 Just You. 560 01:02:17,600 --> 01:02:22,080 You give me such a tasty soup. 561 01:02:24,960 --> 01:02:28,440 Denke, you're really a good man. 562 01:02:29,040 --> 01:02:30,080 Thanks, 563 01:02:39,280 --> 01:02:40,440 Out. 564 01:02:40,440 --> 01:02:42,120 Did I do wrong...? 565 01:02:42,120 --> 01:02:43,520 Out! 566 01:03:39,080 --> 01:03:41,800 Whoever feeds on my flesh 567 01:03:41,800 --> 01:03:44,720 and drinks my blood 568 01:03:44,720 --> 01:03:47,480 has eternal life, 569 01:03:47,480 --> 01:03:49,760 and I will raise him up 570 01:03:49,760 --> 01:03:52,600 on the last day. 571 01:03:58,040 --> 01:03:59,560 Fraud 572 01:04:05,600 --> 01:04:07,920 outrageous fraud! 573 01:04:10,400 --> 01:04:11,440 seduced,.. 574 01:04:14,040 --> 01:04:15,240 tempted... 575 01:04:22,000 --> 01:04:22,880 Oh well. 576 01:04:32,720 --> 01:04:37,160 Forgive me. Sorry. Sorry. 577 01:04:59,120 --> 01:05:02,760 For my flesh is true food, 578 01:05:02,760 --> 01:05:04,840 and my blood 579 01:05:04,840 --> 01:05:06,600 is true drink. 580 01:05:09,360 --> 01:05:11,840 Whoever feeds on my flesh 581 01:05:11,840 --> 01:05:15,680 and drinks my blood abides in me 582 01:05:15,680 --> 01:05:19,160 and I in him... 583 01:05:39,680 --> 01:05:42,120 Our father in heaven 584 01:05:42,120 --> 01:05:44,600 hallowed be thy name. 585 01:05:44,600 --> 01:05:46,800 Thy kingdom come. 586 01:05:46,800 --> 01:05:49,040 Thy will be done 587 01:05:49,040 --> 01:05:52,120 in earth as it is in heaven. 588 01:05:52,120 --> 01:05:53,720 Give us this day 589 01:05:53,720 --> 01:05:57,880 our daily bread. And forgive us our debts, 590 01:05:57,880 --> 01:06:01,760 as we forgive our debtors. 591 01:06:01,760 --> 01:06:04,680 And lead us not into temptation, 592 01:06:04,680 --> 01:06:07,760 but deliver us from evil. 593 01:06:08,280 --> 01:06:09,880 My dear Karl, welcome. 594 01:06:09,880 --> 01:06:11,200 It's great you're here. 595 01:06:11,200 --> 01:06:12,440 Good morning, Father. 596 01:06:13,240 --> 01:06:14,200 My dear Karl, 597 01:06:14,200 --> 01:06:16,120 I am truly happy, you will carry the cross 598 01:06:16,120 --> 01:06:17,120 at tomorrow's procession. 599 01:06:17,120 --> 01:06:19,440 I would like to thank you for that on behalf of 600 01:06:19,440 --> 01:06:20,720 the whole community. 601 01:06:20,720 --> 01:06:22,680 A matter of course, father. 602 01:06:22,680 --> 01:06:25,880 Well, sadly, it's not, in this time and age. 603 01:06:25,880 --> 01:06:29,360 Even within our community, godless avarice 604 01:06:29,360 --> 01:06:31,360 and greed are rampant. 605 01:06:32,440 --> 01:06:35,840 And the command of charity 606 01:06:35,840 --> 01:06:38,080 is buried in oblivion. 607 01:06:38,080 --> 01:06:39,160 Well Karl, 608 01:06:39,960 --> 01:06:42,160 the world is changing. 609 01:06:42,160 --> 01:06:45,120 Does the world change, 610 01:06:45,120 --> 01:06:49,120 and we change with it? Or do we change, 611 01:06:49,120 --> 01:06:52,200 and the world changes with us? 612 01:06:54,520 --> 01:06:56,760 Oh, what a question, 613 01:06:57,840 --> 01:07:00,400 no one can answer that. 614 01:07:01,200 --> 01:07:04,880 But if by good deeds something turns 615 01:07:04,880 --> 01:07:09,880 for the better, it is the consequence of our faith. 616 01:07:10,280 --> 01:07:12,720 And who no longer just revolves around himself 617 01:07:12,720 --> 01:07:13,960 has an open heart 618 01:07:13,960 --> 01:07:16,600 for other people and for God as well. 619 01:07:16,600 --> 01:07:19,000 Just like you, Karl. 620 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Thank you, Father! 621 01:07:20,160 --> 01:07:21,560 You're welcome. 622 01:07:21,560 --> 01:07:24,440 Oh you, I've heard that - despite these lean times 623 01:07:24,440 --> 01:07:28,080 you donated something for the bride and groom. 624 01:07:28,080 --> 01:07:30,800 Yes, I gifted them some meat. How nice. 625 01:07:30,800 --> 01:07:32,440 It was really my pleasure. 626 01:07:33,880 --> 01:07:36,440 Oh, and Karl, 627 01:07:39,160 --> 01:07:40,800 have you ever thought 628 01:07:40,800 --> 01:07:42,920 about marrying a woman yourself? 629 01:07:42,920 --> 01:07:44,280 You are alone, aren't you? 630 01:07:45,880 --> 01:07:47,360 And your neighbour, 631 01:07:47,360 --> 01:07:50,040 the widow, the widow of the late Captain von Grass, 632 01:07:50,040 --> 01:07:53,960 she truly is a righteous woman, 633 01:07:53,960 --> 01:07:58,080 pious and gracious. 634 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 And since her husband - may God rest his soul 635 01:08:00,280 --> 01:08:04,680 fell at Verdun in 1915 she is all alone. 636 01:08:04,680 --> 01:08:07,160 No, no, no, 637 01:08:07,160 --> 01:08:09,040 I'm not ready yet for marriage. 638 01:08:09,880 --> 01:08:13,080 But Father, may I ask, 639 01:08:13,080 --> 01:08:15,200 a theological question? 640 01:08:16,320 --> 01:08:18,440 Yes, sure. 641 01:08:18,440 --> 01:08:20,680 I came across a passage in the bible, 642 01:08:20,680 --> 01:08:22,680 and now, I can’t get it out of my head. 643 01:08:22,680 --> 01:08:27,240 Here, John 6:55, For my flesh 644 01:08:27,240 --> 01:08:29,680 is true food. 645 01:08:29,680 --> 01:08:31,480 And my blood 646 01:08:31,480 --> 01:08:33,920 is true drink. 647 01:08:33,920 --> 01:08:37,760 56: Whoever feeds on my flesh 648 01:08:37,760 --> 01:08:41,480 and drinks my blood, abides in me 649 01:08:41,480 --> 01:08:43,880 and I in him. 650 01:08:45,080 --> 01:08:47,240 hoc est enim corpus deum 651 01:08:47,240 --> 01:08:49,560 Jesus Christ speaks: This is my body 652 01:08:49,560 --> 01:08:51,440 which is given for you. 653 01:08:51,440 --> 01:08:56,360 So, it is true, salvation lies within the flesh. 654 01:08:56,360 --> 01:08:59,840 The blood is the wine that quenches our thirst 655 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 in this world. 656 01:09:02,840 --> 01:09:07,160 Yes, yes, that's the idea. 657 01:09:07,160 --> 01:09:09,840 The pope supports the 658 01:09:09,840 --> 01:09:12,800 belief that by priestly consecration 659 01:09:12,800 --> 01:09:16,560 the altar wine truly becomes the blood of Jesus 660 01:09:16,560 --> 01:09:19,160 and the eucharistic bread truly is 661 01:09:19,160 --> 01:09:24,480 flesh from the body of Jesus Christ. 662 01:09:25,000 --> 01:09:27,720 a piece of flesh from the body of Christ 663 01:09:27,720 --> 01:09:30,760 Blood of the Saviour, Piece of meat... 664 01:09:30,760 --> 01:09:32,880 Well Karl, Karl 665 01:09:32,880 --> 01:09:36,680 don't worry about it now, yes? 666 01:09:36,960 --> 01:09:38,080 And I... 667 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 I have to get going. 668 01:09:39,720 --> 01:09:42,280 Yes, the municipal council awaits me. 669 01:09:42,280 --> 01:09:45,520 There's so much to organise for tomorrow. 670 01:09:45,520 --> 01:09:49,400 Piece of meat - body of Christ 671 01:09:49,400 --> 01:09:54,240 Altar wine, blood. 672 01:10:02,800 --> 01:10:06,760 Salvation, salvation... 673 01:10:13,840 --> 01:10:15,320 Blood... 674 01:10:44,120 --> 01:10:45,680 Blood God is love, 675 01:10:45,680 --> 01:10:46,680 you wrote. 676 01:10:49,920 --> 01:10:51,080 You go to church? 677 01:10:51,080 --> 01:10:52,320 I've seen you there before 678 01:10:52,320 --> 01:10:53,520 on Sundays. 679 01:10:56,160 --> 01:10:57,040 Of course. 680 01:10:59,120 --> 01:11:02,280 Mister Denke, how can this be reconciled? 681 01:11:02,280 --> 01:11:03,240 Talk! 682 01:11:05,360 --> 01:11:07,000 Maybe your friend can help you, 683 01:11:07,000 --> 01:11:08,680 do you want to have him with you? 684 01:11:08,680 --> 01:11:10,120 Friedhelm Erdmann? 685 01:11:10,120 --> 01:11:11,160 Just take him. 686 01:11:11,160 --> 01:11:12,120 Friedhelm? 687 01:11:12,120 --> 01:11:13,200 Go on! 688 01:11:15,240 --> 01:11:16,760 Now come! Talk. 689 01:11:20,040 --> 01:11:21,120 Jesus 690 01:11:22,680 --> 01:11:24,280 Yes, go on, come on, come! 691 01:11:24,280 --> 01:11:25,360 died at the cross. 692 01:11:25,360 --> 01:11:26,000 Yes! 693 01:11:28,240 --> 01:11:29,440 His blood, 694 01:11:29,440 --> 01:11:30,000 Yes. 695 01:11:32,240 --> 01:11:33,920 and his flesh 696 01:11:35,240 --> 01:11:37,120 nourish the community. 697 01:11:38,000 --> 01:11:39,400 since time immemorial. 698 01:11:40,440 --> 01:11:41,480 Go on. 699 01:11:44,920 --> 01:11:47,800 So, blood and meat 700 01:11:47,800 --> 01:11:50,720 are the key to God. 701 01:11:52,080 --> 01:11:54,000 And you think, you are god's equal. 702 01:11:54,000 --> 01:11:55,120 Is that what you think? 703 01:11:55,120 --> 01:11:56,920 No! Do you want to absorb God? 704 01:11:56,920 --> 01:11:59,360 No!! Do you wish to incorporate God? 705 01:11:59,360 --> 01:12:00,600 No... 706 01:12:01,080 --> 01:12:02,760 Whoever drinks my blood, 707 01:12:02,760 --> 01:12:04,680 and feeds on my flesh 708 01:12:07,000 --> 01:12:08,320 Faster! 709 01:12:09,400 --> 01:12:12,680 abides in me and I in him. 710 01:12:13,240 --> 01:12:15,040 Do you try to absorb God? 711 01:12:15,040 --> 01:12:16,240 Do you try to eat God? 712 01:12:16,240 --> 01:12:17,520 Do you try to become God? 713 01:12:17,520 --> 01:12:19,000 Mister Denke, talk! 714 01:12:21,880 --> 01:12:22,880 Come on! 715 01:12:22,880 --> 01:12:24,840 Come, Come, come, come, come. 716 01:12:24,840 --> 01:12:26,400 Head up, talk! 717 01:12:30,520 --> 01:12:31,160 Mister, Denke, 718 01:12:31,160 --> 01:12:32,880 did you kill those people? 719 01:12:32,880 --> 01:12:36,960 Did you absorb your friends? 720 01:12:36,960 --> 01:12:39,720 You bound them - in skin! 721 01:12:45,640 --> 01:12:48,080 I delivered them all. 722 01:12:48,080 --> 01:12:51,600 Their senseless and useless lives, 723 01:12:51,600 --> 01:12:54,640 I gave them use and sense. 724 01:12:55,720 --> 01:12:57,640 For the community! 725 01:12:57,640 --> 01:12:58,960 For you! 726 01:13:01,160 --> 01:13:04,640 Mister Denke, now just say: I have killed them. 727 01:13:04,640 --> 01:13:06,520 Did you kill them? 728 01:13:06,520 --> 01:13:08,680 Mister Denke, just say it, now! 729 01:13:10,560 --> 01:13:11,720 Say it! 730 01:13:11,720 --> 01:13:13,720 I have them. 731 01:13:13,720 --> 01:13:17,040 I have them... Friedhelm! Friedhelm Erdmann... 732 01:13:17,040 --> 01:13:20,600 Friedhelm... 733 01:13:23,480 --> 01:13:25,640 You are imbecile. 734 01:13:30,400 --> 01:13:32,240 Mister Denke, you will die. 735 01:13:32,240 --> 01:13:33,720 Definitely. 736 01:13:34,240 --> 01:13:36,360 Give that to me. Friedhelm? 737 01:13:36,360 --> 01:13:38,120 Give it to me! Friedhelm. 738 01:13:38,240 --> 01:13:39,640 Give him to me! 739 01:13:42,240 --> 01:13:43,720 Give him to me! 740 01:13:45,960 --> 01:13:49,520 Mister Denke, very quickly, 741 01:13:49,520 --> 01:13:51,840 you will be executed very quickly. 742 01:13:53,680 --> 01:13:55,840 Then we will have peace from you. 743 01:13:57,520 --> 01:13:58,640 Mister Denke, 744 01:14:00,320 --> 01:14:01,920 in and of itself 745 01:14:01,920 --> 01:14:05,160 I'm fascinated by what you’ve written here. 746 01:14:05,160 --> 01:14:07,960 But if that is not evidence enough 747 01:14:08,440 --> 01:14:11,000 I just don't know, 748 01:14:11,000 --> 01:14:12,760 how it proceeds. 749 01:14:12,760 --> 01:14:17,160 Dead 122 kilograms, naked 750 01:14:17,160 --> 01:14:19,160 106 kilograms 751 01:14:19,160 --> 01:14:20,760 disembowelled, 752 01:14:20,760 --> 01:14:22,520 Eighty-six... 753 01:14:24,280 --> 01:14:25,960 Yield 754 01:14:25,960 --> 01:14:28,680 86 kilograms yield. 755 01:14:38,960 --> 01:14:41,080 You like meat. 756 01:14:42,680 --> 01:14:46,600 You cooked soup from the meat. 757 01:14:46,600 --> 01:14:50,160 You offered the meat to people. 758 01:14:50,840 --> 01:14:54,080 And did you also - 759 01:14:54,080 --> 01:14:56,720 people who ate the meat 760 01:14:56,720 --> 01:14:58,720 that you prepared so nicely - 761 01:14:58,720 --> 01:15:01,880 did you kill them also? 762 01:15:05,080 --> 01:15:07,320 Did you feed human flesh to human 763 01:15:07,320 --> 01:15:09,440 so that a human nourishes the human 764 01:15:09,440 --> 01:15:11,640 you then proceed to butcher? 765 01:15:13,880 --> 01:15:18,400 I...it ...my God. 766 01:15:18,400 --> 01:15:19,280 Did you? 767 01:15:19,280 --> 01:15:20,840 My God. 768 01:15:22,480 --> 01:15:24,320 Did you, Mister Denke? 769 01:15:27,800 --> 01:15:30,920 Undetected, always undetected... 770 01:15:51,800 --> 01:15:53,040 My coins. 771 01:16:01,520 --> 01:16:05,720 Is that the legendary price, 772 01:16:05,920 --> 01:16:07,240 one has to pay? 773 01:16:08,840 --> 01:16:12,560 Currency, currency, currency... 774 01:16:19,840 --> 01:16:21,520 That, too, smells. 775 01:16:27,880 --> 01:16:31,640 Herr Denke, the sheer number of people perpetuated here. 776 01:16:40,280 --> 01:16:42,960 I would lie if I wasn't to say 777 01:16:42,960 --> 01:16:48,360 that it fascinates me rather a lot. 778 01:16:48,360 --> 01:16:50,520 Numbers on coins. 779 01:16:50,520 --> 01:16:52,680 Divine currency.. 780 01:16:53,520 --> 01:16:54,320 yes... 781 01:17:02,520 --> 01:17:04,640 In the kingdom of heaven, 782 01:17:04,640 --> 01:17:07,320 currency, divine. 783 01:17:09,680 --> 01:17:11,320 Mister Denke, you... 784 01:17:13,640 --> 01:17:16,280 and I tell you that personally - 785 01:17:19,520 --> 01:17:22,320 do you know why you have to die? 786 01:17:22,640 --> 01:17:23,440 Everyone.... 787 01:17:23,440 --> 01:17:25,040 You have to... 788 01:17:25,040 --> 01:17:26,720 I am the law 789 01:17:27,600 --> 01:17:29,840 and you fascinate me. 790 01:17:35,200 --> 01:17:37,440 And that must not be allowed to happen. 791 01:17:40,400 --> 01:17:41,760 You understand? 792 01:17:41,760 --> 01:17:43,640 That must not happen... 793 01:17:45,720 --> 01:17:48,120 That you understand me? 794 01:17:54,040 --> 01:17:55,440 You have to die. 795 01:17:55,440 --> 01:17:57,520 You will die. 796 01:18:06,880 --> 01:18:07,880 Yes... 797 01:18:39,960 --> 01:18:41,080 In! 798 01:19:04,200 --> 01:19:08,080 So, let's have a look, what my colleague brought me. 799 01:19:22,600 --> 01:19:26,240 The file of Emma Sander. 800 01:19:28,160 --> 01:19:29,600 Emma? 801 01:19:30,960 --> 01:19:32,560 Do you know her? 802 01:19:35,520 --> 01:19:37,360 She was in love with me. 803 01:19:40,960 --> 01:19:43,400 She was everywhere I went. 804 01:19:43,400 --> 01:19:44,920 What did you do to her? 805 01:19:44,920 --> 01:19:47,160 She was obsessed with me. 806 01:19:47,160 --> 01:19:48,440 Always wanted to be near me. 807 01:19:50,640 --> 01:19:51,600 What did you do to her? 808 01:19:51,600 --> 01:19:52,960 She made eyes at me. 809 01:19:52,960 --> 01:19:53,560 Go on! 810 01:19:56,640 --> 01:19:57,800 Then we danced. 811 01:19:57,800 --> 01:19:58,840 And then? 812 01:19:59,680 --> 01:20:00,560 Danced... 813 01:20:01,320 --> 01:20:03,000 What did you do to her then? 814 01:20:07,080 --> 01:20:08,880 Emma Sandner died. 815 01:20:08,880 --> 01:20:12,920 Trautmann, a butcher, is doing time for her murder. 816 01:20:12,920 --> 01:20:14,200 Twelve years 817 01:20:15,400 --> 01:20:16,520 in your place. 818 01:20:18,800 --> 01:20:20,320 She made eyes at me. 819 01:20:23,840 --> 01:20:24,880 And then... 820 01:20:26,880 --> 01:20:28,640 we danced... 821 01:21:29,280 --> 01:21:30,840 Greetings, Karl! 822 01:21:30,840 --> 01:21:31,400 Emma? 823 01:21:33,120 --> 01:21:33,840 Greetings! 824 01:21:35,720 --> 01:21:38,480 Emma - again. 825 01:21:44,880 --> 01:21:46,000 Emma. 826 01:21:47,000 --> 01:21:47,800 What is it? 827 01:21:51,040 --> 01:21:51,920 Where to? 828 01:21:51,920 --> 01:21:53,440 I go to work. 829 01:21:54,040 --> 01:21:55,520 You stalk me. 830 01:21:55,920 --> 01:21:58,480 I do not stalk you. I come by here every day. 831 01:21:58,480 --> 01:21:59,840 At Richter's Bakery? 832 01:22:01,200 --> 01:22:01,800 Coincidence! 833 01:22:01,800 --> 01:22:03,040 At the fisher's festival? 834 01:22:03,040 --> 01:22:03,960 Happenstance! 835 01:22:04,960 --> 01:22:06,720 Karl, we're living in the same town. 836 01:22:06,720 --> 01:22:09,120 On the field, near the willow tree. 837 01:22:09,120 --> 01:22:10,160 Coincidence! 838 01:22:10,920 --> 01:22:12,360 You're making eyes at me. 839 01:22:12,360 --> 01:22:14,280 Come on. You're imagining things. 840 01:22:14,920 --> 01:22:16,040 You love me, don't you. 841 01:22:16,040 --> 01:22:17,760 No! Please! - I do not love you. 842 01:22:18,640 --> 01:22:19,360 You do love me! 843 01:22:19,360 --> 01:22:20,320 No! 844 01:22:20,320 --> 01:22:22,520 I am sorry you thought it was this way, but... 845 01:22:22,520 --> 01:22:23,480 Give me the basket! 846 01:22:23,480 --> 01:22:25,360 Karl, let go of the basket! 847 01:22:25,360 --> 01:22:27,440 Give it to me! 848 01:22:28,520 --> 01:22:30,440 You're off your head! 849 01:22:30,440 --> 01:22:32,640 Let go of the basket, let go! 850 01:22:32,640 --> 01:22:33,960 You're mad! 851 01:22:48,280 --> 01:22:49,480 Help! 852 01:22:49,640 --> 01:22:50,240 Emma! 853 01:22:52,520 --> 01:22:53,120 Emma! 854 01:22:56,360 --> 01:22:56,960 Emma! 855 01:25:03,120 --> 01:25:06,240 Emma? - Can't you die? 856 01:25:08,800 --> 01:25:09,880 come! 857 01:25:11,760 --> 01:25:13,240 Come on, 858 01:25:13,560 --> 01:25:14,640 come! 859 01:25:21,160 --> 01:25:24,120 Karl, I do love you after all. 860 01:25:24,120 --> 01:25:26,680 You love me? Yes, I love you,Karl 861 01:25:26,680 --> 01:25:29,160 Me? Yes! Only you. 862 01:25:30,080 --> 01:25:31,120 Dance? 863 01:25:31,120 --> 01:25:34,240 Yes, I'll dance with you. Let's be together, Karl. 864 01:25:51,920 --> 01:25:53,080 For ever...? 865 01:25:53,080 --> 01:25:55,320 Yes, yes Karl... 866 01:25:56,720 --> 01:25:59,200 For ever...? 867 01:25:59,200 --> 01:26:01,240 Yes, for ever! For ever. 868 01:27:57,880 --> 01:28:03,760 For ever, Emma, for ever! 869 01:28:07,600 --> 01:28:09,640 Then we danced... 870 01:28:09,640 --> 01:28:12,280 Does the ring belong to Emma Sander? 871 01:28:12,280 --> 01:28:15,240 Give me that ring, it's evidence. Pass the ring to me. 872 01:28:15,240 --> 01:28:16,120 No! 873 01:28:16,400 --> 01:28:17,600 Pass it over. No! 874 01:28:17,600 --> 01:28:19,520 Give it to me, now! No! 875 01:28:19,520 --> 01:28:20,560 Mister Denke! 876 01:28:28,840 --> 01:28:31,960 Did you kill Emma Sander? 877 01:28:31,960 --> 01:28:35,040 Did you kill Emma Sander? No! 878 01:28:35,800 --> 01:28:37,360 What did you do to her? 879 01:28:37,360 --> 01:28:38,360 Danced ! 880 01:28:38,360 --> 01:28:39,840 What else did you do to her? 881 01:28:39,840 --> 01:28:40,520 Only danced! 882 01:28:40,520 --> 01:28:42,200 And then? 883 01:28:43,000 --> 01:28:44,520 Further! 884 01:28:44,760 --> 01:28:45,680 Just Danced. 885 01:28:45,680 --> 01:28:48,080 What did you do? 886 01:28:50,080 --> 01:28:53,080 written here, no surname, just Emma. 887 01:28:58,360 --> 01:29:01,600 Mister Denke, did you kill all those people? 888 01:29:01,600 --> 01:29:03,280 Yes or no? 889 01:29:05,000 --> 01:29:07,800 I am talking to you! 890 01:29:07,800 --> 01:29:10,720 Mister Denke, we've got all these things lying here. 891 01:29:10,720 --> 01:29:11,840 My God. 892 01:29:11,840 --> 01:29:14,480 Did you kill those people or didn't you? 893 01:29:18,080 --> 01:29:21,120 Here, look at this. 894 01:29:21,120 --> 01:29:23,800 And do you know what this is? 895 01:29:23,800 --> 01:29:26,160 These are links to all the 896 01:29:26,160 --> 01:29:29,360 people you wrote down there. 897 01:29:29,360 --> 01:29:30,880 It's their passports. 898 01:29:30,880 --> 01:29:33,320 Mister Denke, these people are no longer alive. 899 01:29:33,320 --> 01:29:34,720 They are missing. 900 01:29:34,720 --> 01:29:35,760 I have their passports. 901 01:29:35,760 --> 01:29:38,600 Everything fits together!! 902 01:29:43,120 --> 01:29:46,120 You will die, Mister Denke. 903 01:29:46,120 --> 01:29:47,560 Believe me. 904 01:29:50,480 --> 01:29:51,960 How did you manage 905 01:29:51,960 --> 01:29:54,720 to bring all the population to your side? 906 01:29:54,720 --> 01:29:56,000 Fascinating! 907 01:29:56,320 --> 01:29:57,800 Meat! 908 01:29:59,640 --> 01:30:02,000 They always wanted some meat. 909 01:30:02,000 --> 01:30:03,640 Every one of them. 910 01:30:15,760 --> 01:30:17,880 Did they eat your meat? 911 01:30:18,640 --> 01:30:20,040 Of course, 912 01:30:22,600 --> 01:30:24,440 all of them wanted meat. 913 01:30:25,680 --> 01:30:26,560 All of them. 914 01:30:27,600 --> 01:30:29,600 And they got meat from you. 915 01:30:32,720 --> 01:30:36,160 Mister Denke, I will tell those people, 916 01:30:36,160 --> 01:30:39,120 they ate human flesh. 917 01:30:41,960 --> 01:30:43,920 What do you think is going to happen? 918 01:30:54,560 --> 01:30:56,360 Mister Denke, did you kill those people. 919 01:30:56,360 --> 01:30:57,760 Yes or no? 920 01:31:12,080 --> 01:31:12,880 Mister Denke! 921 01:31:13,080 --> 01:31:13,880 Yes 922 01:31:18,400 --> 01:31:21,080 No man is replaceable. 923 01:31:22,000 --> 01:31:23,240 No. 924 01:31:23,600 --> 01:31:25,400 But meat is... 925 01:32:54,840 --> 01:32:56,880 They won't understand. 926 01:33:00,160 --> 01:33:02,480 Nobody understands. 927 01:33:06,360 --> 01:33:08,360 They will throw stones! 928 01:33:12,320 --> 01:33:13,480 Stones... 929 01:33:23,360 --> 01:33:24,960 Mister Denke, 930 01:33:26,200 --> 01:33:27,920 it is time... 931 01:35:47,880 --> 01:35:50,440 They will throw stones... 932 01:35:57,720 --> 01:36:00,720 That shall not be granted to you... 933 01:37:58,000 --> 01:38:46,800 It was only after Karl Denke comitted suicide on December 21st 1924 that his flat was searched by the police and all the evidence was found. We remember the victims. 55994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.