All language subtitles for Kalvarija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 2 00:01:11,826 --> 00:01:16,248 CALVARY 3 00:03:29,568 --> 00:03:31,868 What are you doing here? 4 00:03:32,101 --> 00:03:34,831 Why aren't you sleeping? -I can't sleep. 5 00:03:34,931 --> 00:03:38,659 I'm worried. Do you know the municipal employees came here 6 00:03:38,759 --> 00:03:40,868 to examine the castle? Do you know that? 7 00:03:40,968 --> 00:03:45,265 What are we going to do? You just wander around with that accordian of yours 8 00:03:45,365 --> 00:03:49,783 and you don't give a fuck about us! I can't sleep at night. 9 00:03:49,883 --> 00:03:55,663 I keep wondering whether they'll confiscate the castle. -This castle is not ours! It was only given to your father 10 00:03:55,763 --> 00:03:59,659 by the communists for safekeeping. We have no right to call it our property! 11 00:03:59,759 --> 00:04:05,742 We've been living in this castle for 50 years! The owner and his children were killed by communists. 12 00:04:05,842 --> 00:04:10,234 We've kept this place from falling apart all these years so there must be a way for us to keep it! 13 00:04:10,334 --> 00:04:14,904 I don't want to lose this castle! -If the municipal folks find out your father was one 14 00:04:15,004 --> 00:04:18,551 of those communists, they'll kick you out of this castle like an old bucket. 15 00:04:18,651 --> 00:04:22,051 We're not suitcases so they can just chug us out! 16 00:04:22,151 --> 00:04:26,700 Call your pets to aid you. They used to rock the world. 17 00:04:29,259 --> 00:04:31,559 Get out! 18 00:04:31,833 --> 00:04:36,114 I was up all night playing this accordian and trying to make a living. I need to get some sleep! 19 00:04:36,214 --> 00:04:41,381 Leave me alone. I don't need this shit so early in the morning. 20 00:04:45,416 --> 00:04:48,916 Go back to sleep! What are you waiting for? 21 00:04:53,054 --> 00:04:56,542 You bitch! You can never have me! 22 00:05:16,010 --> 00:05:19,167 Veronica, please, help me. 23 00:05:33,431 --> 00:05:35,176 Hello? 24 00:05:35,276 --> 00:05:37,219 Hello? 25 00:05:37,319 --> 00:05:39,160 Yes. 26 00:05:39,260 --> 00:05:41,402 Yes. 27 00:05:41,502 --> 00:05:43,802 He sleep in the bed. 28 00:05:45,540 --> 00:05:47,840 Yes. 29 00:05:47,984 --> 00:05:50,284 Yes. 30 00:05:51,242 --> 00:05:54,645 Oh, my god! Is it possible? 31 00:06:05,068 --> 00:06:07,368 Come in. 32 00:06:08,551 --> 00:06:12,782 I'm sorry to disturb you, sir. You got a phone call from London. 33 00:06:12,882 --> 00:06:19,126 They asked did you leave for Vienna to attend the European Folklore convention. 34 00:06:19,226 --> 00:06:21,526 What convention? 35 00:06:22,837 --> 00:06:26,075 I'm crazy. I'm crazy. 36 00:06:27,898 --> 00:06:32,079 I'll kill myself. I'm really going to kill myself. 37 00:06:32,270 --> 00:06:35,770 Quickly, give me that clean cloth, please. 38 00:06:36,698 --> 00:06:40,115 Every time I have dinner with that bitch, 39 00:06:40,682 --> 00:06:42,982 I become forgetful. 40 00:06:44,549 --> 00:06:46,849 It's because I get drunk. 41 00:06:47,879 --> 00:06:51,893 Quickly, call me a cab. I have to catch that flight. 42 00:06:51,993 --> 00:06:56,137 I'm sorry, but the plane took off at 7 o'clock. -Oooooh... 43 00:06:56,237 --> 00:06:58,537 What am I going to do? 44 00:06:59,061 --> 00:07:03,024 I have to be in Vienna tonight. -Well, there's the bus. 45 00:07:03,124 --> 00:07:05,726 It leaves at 10. -That's awful. 46 00:07:05,826 --> 00:07:09,064 It's a five hour drive. -Not five. Ten. 47 00:07:09,164 --> 00:07:11,464 Ten?! 48 00:07:14,520 --> 00:07:19,715 The Croatiatrans bus just arrived. 49 00:08:08,160 --> 00:08:11,675 Why aren't you drinking? I'm trying to get you drunk. 50 00:08:11,775 --> 00:08:16,782 That's the only way to persuade you to get me a job in your magazine. 51 00:08:16,882 --> 00:08:19,965 Yes... I noticed your evil intentions. 52 00:08:20,470 --> 00:08:23,523 But... What is a society page journalist going to write 53 00:08:23,623 --> 00:08:29,286 about in my magazine? My magazine writes about people from all over the world, about their cultures. 54 00:08:29,386 --> 00:08:34,951 I'll fit in very quickly. I'd love to travel all around the world, just like you. 55 00:08:35,051 --> 00:08:39,584 I read your article about Tibet. And the one about the Amazon forests is beautiful. 56 00:08:39,684 --> 00:08:45,110 Did you really eat meatrolls with worms? Oh, how I envy you. 57 00:08:45,242 --> 00:08:47,542 Then try to get me drunk. 58 00:08:48,036 --> 00:08:53,119 Maybe you'll make me change my opinion on society journalists. 59 00:08:57,923 --> 00:09:01,847 You ought to read the article on Spain in our next edition. 60 00:09:01,947 --> 00:09:04,247 It's great. 61 00:09:04,528 --> 00:09:10,611 I walked the same road as Ernest Hemingway. I saw a bullfight in Valencia. 62 00:09:10,945 --> 00:09:15,785 I learned to dance flamenco. -Please, get me a job in your publication. 63 00:09:15,885 --> 00:09:18,185 I'll be forever greatful. 64 00:09:19,693 --> 00:09:24,556 Over my naked body, as the director said to the amateur actress. 65 00:09:24,656 --> 00:09:28,274 You bastard! Please, get me that job. 66 00:09:28,823 --> 00:09:34,042 Okay, I surrender. I'll talk to the editor in London tomorrow. 67 00:09:34,142 --> 00:09:38,927 But I can't promise anything. I'm leaving for another cover story tomorrow. 68 00:09:39,027 --> 00:09:40,810 Can I come with you? 69 00:09:40,910 --> 00:09:44,624 Of course you can't. -I hate you! But... 70 00:09:44,724 --> 00:09:47,024 Let's have another drink. 71 00:09:50,934 --> 00:09:53,362 I don't think you can do it. 72 00:09:54,120 --> 00:09:56,548 A woman's place is next to the stove. And with the children. 73 00:09:56,648 --> 00:10:00,065 They shouldn't roam all around the world. 74 00:10:00,444 --> 00:10:04,500 The Bible says God created woman so she can serve the man. 75 00:10:04,600 --> 00:10:08,007 You chauvinistic pig! I'll never marry you! 76 00:10:09,238 --> 00:10:12,071 But I never asked you to marry me. 77 00:10:12,596 --> 00:10:17,402 What would I do with a feminist monster like you? I want to live life to the fullest. 78 00:10:17,502 --> 00:10:21,835 And that'd be like commiting suicide. -Knock it off! 79 00:10:49,883 --> 00:10:52,183 Hi, how are you? 80 00:10:54,876 --> 00:10:56,990 You're finally here. 81 00:10:57,090 --> 00:10:59,507 Here, let me give you a hand. 82 00:10:59,871 --> 00:11:04,072 That's where I live. -So, you're an aristocrat? 83 00:11:04,351 --> 00:11:10,593 No. My father-in-law got this castle from the communists, for safekeeping. 84 00:11:11,175 --> 00:11:14,903 It hasn't been restored since. And we're still here. 85 00:11:15,003 --> 00:11:18,735 Is the castle haunted? -Yes, of course. 86 00:11:18,883 --> 00:11:22,800 It's haunted by the ghost of Veronica Desinich. 87 00:11:23,176 --> 00:11:26,009 Good afternoon, how are you doing? 88 00:11:26,708 --> 00:11:30,978 We say "Praise the Lord" around here. Nobody'll respond to "Good afternoon". 89 00:11:31,078 --> 00:11:35,183 Praise the Lord, good people. How are you doing? -Praise the Lord. 90 00:11:35,283 --> 00:11:39,130 This is my wife, Rose. -Nice to meet you, Rose. 91 00:11:39,230 --> 00:11:41,859 This is my daughter, Mara. -Hello. 92 00:11:41,959 --> 00:11:47,193 This is my son, Ivan. -Hello, Ivan. Here's a present for you. 93 00:11:47,522 --> 00:11:50,189 The whole village will envy you. 94 00:11:51,613 --> 00:11:55,897 That's my wife's sister. We call her auntie. 95 00:12:12,665 --> 00:12:18,148 That's the road that led you here. I used to come here all the time. 96 00:12:18,248 --> 00:12:20,548 And look at this valley, 97 00:12:21,964 --> 00:12:26,479 waiting for you to come. My heart was with you. 98 00:13:04,877 --> 00:13:08,306 Why are those poor people tied to the cross? 99 00:13:08,406 --> 00:13:10,823 They willingly got crucified. 100 00:13:11,627 --> 00:13:16,278 They repent the deaths of their sons who were killed in the Fatherland War. 101 00:13:16,378 --> 00:13:19,461 They'll stay up there for a few days. 102 00:13:20,360 --> 00:13:22,660 Do you want some water? 103 00:13:28,393 --> 00:13:30,720 I never saw 104 00:13:31,831 --> 00:13:34,294 anything like this before. 105 00:13:38,385 --> 00:13:41,919 I think this might be a cover story. 106 00:13:43,887 --> 00:13:48,006 This is the calvary of wishes and regrets. 107 00:13:48,198 --> 00:13:51,865 In this place, you can talk directly to God. 108 00:13:52,833 --> 00:13:57,000 My wife prayed to God for us to have a son. Honest. 109 00:13:58,656 --> 00:14:05,910 My wife can talk to angels, holy Mary... sometimes even to God himself. 110 00:14:07,937 --> 00:14:09,925 It's true. 111 00:14:10,025 --> 00:14:12,411 Everybody in the village knows that. 112 00:14:12,511 --> 00:14:17,648 We had three daughters. Two died as babies. 113 00:14:18,349 --> 00:14:20,649 Only Mara's left. 114 00:14:22,573 --> 00:14:28,762 I wanted a son so bad... Then my wife came here, prayed to God 115 00:14:28,862 --> 00:14:33,727 and all the saints. Nine months after, Ivan was born. 116 00:14:33,990 --> 00:14:36,290 Was it a virgin birth? 117 00:14:37,769 --> 00:14:39,704 Of course not. 118 00:14:39,804 --> 00:14:43,137 After the prayer, we sinned all day long. 119 00:14:44,214 --> 00:14:49,122 But... the legend says this calvary fulfills people's wishes. 120 00:14:49,589 --> 00:14:57,791 What a coincidence! I have a few wishes right now. -God grants wishes only to those who obey his laws. 121 00:15:00,285 --> 00:15:04,202 Then he won't grant a single wish to you or me. 122 00:15:04,450 --> 00:15:08,168 I hated my father from the bottom of my heart. 123 00:15:08,268 --> 00:15:12,168 For as long as I can remember, he was drunk. 124 00:15:13,821 --> 00:15:23,015 When I was 5, he promised to buy me a teddybear. I wanted a huge teddybear so bad. 125 00:15:24,360 --> 00:15:26,943 God knows how much I wanted it. 126 00:15:27,815 --> 00:15:29,805 We were poor. 127 00:15:29,905 --> 00:15:32,205 I didn't have any toys. 128 00:15:42,853 --> 00:15:47,547 Daddy, did you buy me a teddybear? -What teddybear? What teddybear?! 129 00:15:47,647 --> 00:15:53,331 I won't spend my money on that bullshit! I'm working my ass off and this is what I get?! 130 00:15:53,431 --> 00:15:59,014 Leave him alone, you drunk! -You can't tell me what to do! Get out! 131 00:16:00,443 --> 00:16:04,887 Those punks! Trying to tell me what I can and cannot do in my own house! 132 00:16:04,987 --> 00:16:09,865 Telling me what to do! I work my ass off all the time... 133 00:16:11,241 --> 00:16:13,541 [indistinct] 134 00:16:15,716 --> 00:16:19,595 I'm in charge here! I'm the boss! 135 00:16:19,989 --> 00:16:22,503 I'll show them who's in charge! 136 00:16:28,637 --> 00:16:35,054 We stayed out in the snow all night... watching him destroy everything we had. 137 00:16:35,306 --> 00:16:37,606 I could never forgive him. 138 00:16:39,567 --> 00:16:42,400 He never bought me that teddybear. 139 00:16:47,307 --> 00:16:54,640 Now when I'm looking at the stars, I feel as if was looking for you for a thousand years. 140 00:16:55,631 --> 00:16:59,053 A few weeks ago, I was in Spain. 141 00:17:00,245 --> 00:17:04,662 I spent one night at the orange plantation in Cordoba. 142 00:17:05,752 --> 00:17:09,669 I was looking at the stars and thinking of you. 143 00:17:11,279 --> 00:17:17,733 I was wandering... how come our destiny led us to that bus two months ago? 144 00:17:18,868 --> 00:17:24,855 What were you doing at that orange plantation? Enjoying some Spanish guy's arms? 145 00:17:24,955 --> 00:17:27,255 I didn't hear that. 146 00:17:32,897 --> 00:17:36,803 My car broke down in a village near Cordoba. 147 00:17:37,550 --> 00:17:40,731 I had to wait all night for a mechanic. 148 00:17:40,831 --> 00:17:46,144 So my wish to observe a Spanish village came true. 149 00:17:46,568 --> 00:17:50,429 My great wish was to see Venice. 150 00:17:50,990 --> 00:17:56,907 I'm curious. What does it look like... when the houses float on the sea. 151 00:17:57,764 --> 00:18:03,189 I always wanted to take a ride in one of their boats. -Their boats are called gondolas. 152 00:18:03,289 --> 00:18:11,657 Well... I'll take you there some time. Can you explain to me what that skull's doing in auntie's room? 153 00:18:11,757 --> 00:18:18,034 The legend says a girl named Veronica lived here. He made her pay for her passionate love with her life. 154 00:18:18,134 --> 00:18:20,529 Where did you come up with that about a thousand years? 155 00:18:20,629 --> 00:18:22,740 I'm confused. 156 00:18:22,840 --> 00:18:27,693 Do you think of me as an illiterate redneck? I used to work in Germany. 157 00:18:27,793 --> 00:18:30,199 I read books in my free time. 158 00:18:30,299 --> 00:18:34,809 I read every novel written by Ernest Hemingway, Agatha Christie... 159 00:18:34,909 --> 00:18:37,585 You read Hemingway's work? -Yes. 160 00:18:38,337 --> 00:18:44,837 The Old Man And The Sea, For Whom The Bell Tolls, The Sun Also Rises, Fiesta... 161 00:18:45,279 --> 00:18:47,579 Congratulations! 162 00:18:47,836 --> 00:18:54,003 What a coincidence! He's my favourite author. This calls for a celebration. 163 00:19:14,644 --> 00:19:18,947 Congratulations once again. I could tell you were a true intellectual the first 164 00:19:19,047 --> 00:19:21,355 time I saw you on that bus. 165 00:19:22,259 --> 00:19:28,009 When I saw you for the first time, I felt goosebumps all over my body. 166 00:19:28,555 --> 00:19:32,644 To Venice. -To goosebumps. 167 00:19:44,611 --> 00:19:48,611 That's how friendships are made in Greece. -Huh? 168 00:19:52,181 --> 00:19:57,848 Why does auntie have that black bandage on her arm? -I have no idea. 169 00:19:58,961 --> 00:20:03,539 She's been wearing it for 25 years now. She never said why. 170 00:20:03,639 --> 00:20:09,963 But... I'll unwrap it. And look what's under it. -That's out of the question. We're good, calm people, 171 00:20:10,063 --> 00:20:12,459 who respect the secrets of others. 172 00:20:12,559 --> 00:20:18,142 We're not savages like you townspeople. -But I like being a savage. 173 00:20:20,334 --> 00:20:22,917 Yeah, you're really calm folks. 174 00:20:25,587 --> 00:20:33,587 I'll kill you, you punk! You worthless drunk! I'll squash you like a bug if I ever see you again! 175 00:20:35,665 --> 00:20:37,987 Praise the Lord. -Praise Him. 176 00:20:38,159 --> 00:20:42,802 So, that's the journalist you've been waiting for? -Yes, that's me. 177 00:20:42,902 --> 00:20:46,405 Come on in. I just got a free weekend from the service, I came 178 00:20:46,505 --> 00:20:50,640 here with the guys and found out I've got a son. Drinks are on me. 179 00:20:50,740 --> 00:20:53,040 My broter couldn't come. 180 00:21:04,264 --> 00:21:06,949 I put 10 on her. -Come on, eat it. 181 00:21:07,049 --> 00:21:10,587 Here's 20. -Come on folks, place your bets. 182 00:21:12,082 --> 00:21:14,382 Can you beat her? 183 00:21:16,594 --> 00:21:21,749 Come on, at, let's go. -Come on folks, place your bets. 184 00:21:23,238 --> 00:21:25,538 Here, I put 20 on Shtef. 185 00:21:27,745 --> 00:21:32,233 Come on, more, more! Come on, hurry up. 186 00:21:34,108 --> 00:21:38,313 Come on, come on. Pero puts 10 on Shtef. 187 00:21:38,619 --> 00:21:43,681 Come on, place your bets. Franjo gives 30. 188 00:21:43,952 --> 00:21:46,252 Come on, keep going! 189 00:21:58,202 --> 00:22:00,318 Come on, eat some more! 190 00:22:00,418 --> 00:22:04,966 Marko gives 10. Shtef, he believes in you. 191 00:22:10,547 --> 00:22:12,905 Eat it. Come on, eat it! 192 00:22:15,374 --> 00:22:17,254 Come on, Marko. 193 00:22:17,354 --> 00:22:21,679 You can't give up now. Sit back there. 194 00:22:26,983 --> 00:22:36,473 Eat! Eat! Eat it! 195 00:22:38,817 --> 00:22:41,447 Eat it! -Come on, Marko. 196 00:22:41,593 --> 00:22:47,922 She's almost finished. Eat it! 197 00:22:49,529 --> 00:22:51,829 There goes my 100 kunas. 198 00:22:58,658 --> 00:23:02,119 Take this swine back home so he can get some rest. 199 00:23:02,219 --> 00:23:04,757 Come on, let's go. 200 00:23:07,818 --> 00:23:11,862 Come on, more, more. Come on, come on. 201 00:23:13,515 --> 00:23:16,896 Get me to the bathroom! -Come on, just a little more. 202 00:23:16,996 --> 00:23:20,033 Come on, eat some more! -I can't... 203 00:23:21,076 --> 00:23:24,086 I'll faint. 204 00:23:36,868 --> 00:23:46,665 I was dreaming, my dear dove, of the kiss of your sweet lips 205 00:23:47,884 --> 00:24:01,210 I was dreaming, my dear dove, of the kiss of your sweet lips 206 00:24:02,224 --> 00:24:04,524 Okay, that's it. And now... 207 00:24:05,071 --> 00:24:11,856 Now we'll sing under your wife's window. -I never sang anything for my wife. 208 00:24:12,996 --> 00:24:22,598 Well, now it's time to start. Women love shit like that. She'll love you more. Come on, music. 209 00:24:23,374 --> 00:24:33,178 Rose, dear Rose, were you kissed recently? Were you kissed recently, oh my Rose? 210 00:24:34,666 --> 00:24:44,191 Rose, dear Rose, were you kissed recently? Were you kissed recently, oh my Rose? 211 00:24:45,102 --> 00:24:49,229 They both look drunk. They're singing the same two songs the whole time. 212 00:24:49,329 --> 00:24:51,629 But they sing nicely. 213 00:24:51,970 --> 00:24:55,053 I wish somebody sang to me like that. 214 00:24:56,645 --> 00:25:05,598 Rose, dear Rose, I want to kiss you on the cheek I want to kiss you on the cheek Rose, dear Rose. 215 00:25:07,007 --> 00:25:16,601 Rose, dear Rose, I want to kiss you on the cheek I want to kiss you on the cheek Rose, dear Rose. 216 00:25:19,031 --> 00:25:24,251 Drop it already. It's time to go to sleep. You'll wake up the whole village with your howling. 217 00:25:24,351 --> 00:25:26,765 Does everybody have to know you got drunk? 218 00:25:26,865 --> 00:25:30,618 Look... Look what women are like! 219 00:25:31,427 --> 00:25:36,360 You give them everything... and they're ungrateful. 220 00:25:37,720 --> 00:25:45,780 So, as I was saying, if you want to live in the city, if you want pretty dresses and jewellery, then 221 00:25:45,880 --> 00:25:50,197 get it on with that journalist. He's your golden chance. 222 00:25:50,297 --> 00:25:54,947 I just feel he's perfect. -But I know nothing about him. 223 00:25:56,616 --> 00:26:01,256 And I still like him a lot. Maybe I could fall in love with him. 224 00:26:01,356 --> 00:26:05,875 Well, let him know that. -But how? He doesn't even notice me. 225 00:26:05,975 --> 00:26:12,867 Smile at him. Make conversation. Don't be a mute. Put a bug in his ear. 226 00:26:13,006 --> 00:26:18,756 Men are idiots. Give him a carrot, and he'll follow you like a donkey. 227 00:26:19,484 --> 00:26:20,822 Hey... 228 00:26:20,922 --> 00:26:25,826 Please, don't tell anyone about this. I couldn't stand the shame if the whole village knew. 229 00:26:25,926 --> 00:26:28,593 Don't worry. Nobody'll find out. 230 00:26:29,881 --> 00:26:33,048 Your donkey already wants that carrot. 231 00:27:34,449 --> 00:27:37,024 God... Oh God... 232 00:27:37,443 --> 00:27:44,193 Why are you punishing me like this? Why Lord, why? Answer me! 233 00:27:45,462 --> 00:27:48,045 That bitch finally calmed down. 234 00:27:50,330 --> 00:27:53,497 I hope the journalist didn't hear her. 235 00:28:57,967 --> 00:29:06,050 You have nice a ring. Where did you get it? -My father bought it while he was working in Germany. 236 00:29:08,849 --> 00:29:13,214 I love you so bad 237 00:29:13,314 --> 00:29:16,411 I could die 238 00:29:16,680 --> 00:29:25,068 You have no idea how I love you 239 00:30:14,974 --> 00:30:17,274 Do you love me? -Uh-huh. 240 00:30:17,689 --> 00:30:20,881 Will you marry me? -Yes. 241 00:30:22,799 --> 00:30:29,216 This calvary has great power. It grants the wish before it was even requested. 242 00:30:40,794 --> 00:30:45,211 These aren't proper champagne glasses, but they'll do. 243 00:30:52,945 --> 00:30:55,245 To us. 244 00:30:59,743 --> 00:31:01,760 These bubbles irritate me. 245 00:31:01,860 --> 00:31:04,288 I've never drunk champagne before. 246 00:31:04,388 --> 00:31:09,490 Well, you better get used to it. Once you marry me, we'll start every day 247 00:31:09,590 --> 00:31:13,953 with a glass of champagne. -While I was still a kid, I dreamed 248 00:31:14,053 --> 00:31:21,195 of marrying a guy like you. I never liked wimps and faggots. 249 00:31:22,201 --> 00:31:24,155 What do you mean? 250 00:31:24,255 --> 00:31:27,373 Those guys just show off. I read about them in the magazines. 251 00:31:27,473 --> 00:31:30,556 They walk around all high and mighty. 252 00:31:37,566 --> 00:31:42,350 You're all I want. -You're my sweetest carrot. 253 00:31:42,825 --> 00:31:46,109 A carrot I'll be nibbling on for the rest of my life. 254 00:31:46,209 --> 00:31:52,905 I'm your donkey, and you can ride me anytime you want. Until my skin starts peeling off. 255 00:31:53,005 --> 00:31:54,854 Hey, I heard that story about the donkey and the carrot before. 256 00:31:54,954 --> 00:31:57,254 Me too, last night. 257 00:31:57,448 --> 00:32:01,237 Do you really want to marry me? -Yes. 258 00:32:05,861 --> 00:32:11,505 I thought this was all a big joke. I just met you, I don't know anything about you. 259 00:32:11,605 --> 00:32:16,772 Who are you? Where do you come from? -I came from your dreams. 260 00:32:17,159 --> 00:32:23,736 I traveled all around the world, and I can tell what people are really like at first sight. 261 00:32:23,836 --> 00:32:30,590 This is love at first sight. And that love lasts forever. Until the end of our days. 262 00:33:29,075 --> 00:33:33,379 I did nothing wrong. That's not true! -How could you do that!? 263 00:33:33,479 --> 00:33:38,321 I knew that stranger would bring us evil. I knew that. 264 00:33:38,819 --> 00:33:45,536 I saw his wretchedness in my dreams. We need to get rid of the journalist today! 265 00:33:45,636 --> 00:33:49,642 Shut up, you illiterate idiot. Where's your pride!? 266 00:33:49,742 --> 00:33:54,710 Where's your dignity? You've brought great shame upon this house! 267 00:33:54,810 --> 00:33:58,096 Do you want people to laugh at us!? -You know you're promised to another man. 268 00:33:58,196 --> 00:34:02,579 Forget about that stranger! -Shut up, you damned snake! You traitor! 269 00:34:02,679 --> 00:34:08,142 Shut up! How dare you talk back to us?! -Stop it. Why are you beating her? 270 00:34:08,242 --> 00:34:16,242 This is all your fault. You brought the journalist here. -That doesn't mean she has to fuck him! 271 00:34:16,365 --> 00:34:21,258 She's been promised to another man! -I don't love that man and I'll never marry him! 272 00:34:21,358 --> 00:34:26,274 Of course. Not after what you did yesterday. And on my carpet, no less. 273 00:34:26,374 --> 00:34:28,183 I hate you. -Shut up! 274 00:34:28,283 --> 00:34:31,166 What's the matter with you? Are you trying to make me miserable for the rest of my life? 275 00:34:31,266 --> 00:34:36,031 I don't love that man and I won't marry him! I love the journalist. Do you understand!? 276 00:34:36,131 --> 00:34:39,038 Shut up! My reputation is at stake here. -What reputation!? I never let you promise me 277 00:34:39,138 --> 00:34:41,438 to anybody. 278 00:34:47,590 --> 00:34:51,023 Praise the Lord, good people. How are you doing? 279 00:34:51,123 --> 00:34:56,265 Praise Him. -I happened to be walking by, and I heard you 280 00:34:56,365 --> 00:35:01,645 arguing like Gypsies. Yes, it's true. I spent the whole day with Mara. It was 281 00:35:01,745 --> 00:35:06,466 the best day of my life. It's the day I'll treasure for the rest of my days. I can understand how you 282 00:35:06,566 --> 00:35:14,066 feel, Slavko. You promised your daughter to another man. But you did that against her will. 283 00:35:14,289 --> 00:35:19,773 She loves me. And I love her. I'll marry her and take her to the city. 284 00:35:19,873 --> 00:35:24,491 And you get yourself out of this mess on your own. -It isn't that simple. 285 00:35:24,591 --> 00:35:27,258 I know. But that's your problem. 286 00:35:28,307 --> 00:35:34,701 And don't hit her again. Otherwise, I'll bring up a few things from your private life you won't like. 287 00:35:34,801 --> 00:35:37,894 I knew you'd bring us evil! 288 00:35:39,193 --> 00:35:43,761 You're Satan! -You shut up. If you were any good, you'd 289 00:35:43,872 --> 00:35:48,455 be married by now... Instead of biting pillows at night. 290 00:35:48,900 --> 00:35:54,393 Now that we're finally alone, tell me... How could you do that to me? 291 00:35:54,493 --> 00:35:58,070 Do what? -I loved you so much... 292 00:35:59,055 --> 00:36:03,112 I never thought you'd do something like this to me. 293 00:36:03,212 --> 00:36:07,074 But... I only came to love her because of you. -What the fuck are you talking about? 294 00:36:07,174 --> 00:36:12,019 You made my life a living hell! -Calm down. You should be happy it turned out 295 00:36:12,119 --> 00:36:18,607 like this. I don't love you any less than her. Besides, we'll be family now. 296 00:36:26,856 --> 00:36:30,773 You won't marry Mara. I won't let you have her! 297 00:36:36,518 --> 00:36:40,136 We're not animals! We have rules here! 298 00:36:40,935 --> 00:36:43,235 What rules, you old moron? 299 00:36:43,603 --> 00:36:48,628 I want to have a family. You have one too. I don't bust your ass over that. 300 00:36:48,728 --> 00:36:52,013 I have nothing against you getting married. 301 00:36:52,113 --> 00:36:55,275 But why do you want to marry my daughter? 302 00:36:55,375 --> 00:37:01,958 I want us to be together. -It's for the best that I should marry your daughter. 303 00:37:05,752 --> 00:37:10,902 I invited you to my home! You can stay for as long as you like. 304 00:37:12,087 --> 00:37:18,413 But I beg you, promise me you'll stay away from Mara! 305 00:37:19,596 --> 00:37:21,896 I promise. 306 00:37:22,309 --> 00:37:27,863 I'll deny you my hospitality! You won't be able to stay at my castle! 307 00:37:27,963 --> 00:37:30,263 I'll throw you out! 308 00:37:31,469 --> 00:37:37,676 I can go away, but you... You'll miss me every day. Every second of every 309 00:37:37,791 --> 00:37:45,257 day you'll be thinking about me, and that'll create a hell in your soul. 310 00:37:47,242 --> 00:37:50,813 You're right! Damn you! 311 00:37:52,222 --> 00:37:54,522 You're right. 312 00:37:56,417 --> 00:37:59,334 I love you more than I love myself! 313 00:38:02,212 --> 00:38:04,512 I'll kill you! 314 00:38:42,403 --> 00:38:44,703 Where are you going? 315 00:38:44,994 --> 00:38:49,077 Nowhere. Ivan's taking me to see the the pastures. 316 00:39:09,316 --> 00:39:12,307 Auntie, auntie... bathe me. 317 00:39:16,853 --> 00:39:23,528 God... God just gave me a sign. -Auntie, wash me between my legs. 318 00:39:27,390 --> 00:39:32,939 You little rascal. You mean the world to your auntie. 319 00:39:37,908 --> 00:39:42,721 Did you hear that laughter? -No, I didn't. 320 00:39:43,634 --> 00:39:45,934 What laughter? 321 00:39:52,201 --> 00:39:54,501 Somebody'll die tonight. 322 00:39:57,608 --> 00:39:59,908 It's the owl. 323 00:40:01,077 --> 00:40:03,816 An owl's call announces death. 324 00:40:34,555 --> 00:40:38,222 I know who's about to die tonight. It's you. 325 00:40:39,095 --> 00:40:41,204 Why me? 326 00:40:41,304 --> 00:40:48,432 I have a hunch that your wife will come in here and find us... naked in bed. And then... 327 00:40:48,954 --> 00:40:52,954 Then she'll take a chainsaw and cut you in half. 328 00:40:54,400 --> 00:40:59,386 Just imagine a newspaper article: "Revenge of a cheated wife!" 329 00:40:59,486 --> 00:41:04,945 "Famous journalist found butchered in bed along with his gay lover, who's old enough to be his father." 330 00:41:05,045 --> 00:41:08,748 "They were hiding in a godforsaken village! Here, buy the papers!" 331 00:41:08,848 --> 00:41:13,099 "Latest news!" Oh god, what a perversion... 332 00:41:22,397 --> 00:41:28,147 Do you want me to go and shoot that owl since you're so superstitious? 333 00:41:36,589 --> 00:41:39,770 Oh, God! Oh my God! 334 00:41:39,958 --> 00:41:45,344 Why are you punishing me like this? Why are you letting me live to see this? 335 00:41:45,444 --> 00:41:48,226 God... God! 336 00:41:54,388 --> 00:41:57,159 Why did you go against God's laws? 337 00:41:57,754 --> 00:42:00,223 You ruined my life! 338 00:42:00,560 --> 00:42:07,193 Now... Now I understand everything. I've loved you for 30 years. For 30 years I've 339 00:42:07,293 --> 00:42:11,775 been living in your shadow. I never told you that. 340 00:42:12,962 --> 00:42:21,604 I was afraid of God. I entered your room to inhale the smell of your lust. 341 00:42:21,724 --> 00:42:31,501 I loved you since the day we met. Because of my passion for you, I ate dirt and worms. I punished 342 00:42:31,628 --> 00:42:35,282 myself for loving a married man. 343 00:42:41,667 --> 00:42:46,474 I was crazy with love! -What's the matter with you, you idiot!? 344 00:42:46,574 --> 00:42:53,551 Are you crazy? Get out! -Crazy? Me? I'm not crazy! 345 00:42:53,769 --> 00:42:59,495 You never knew of my love for you. You're the reason I never got married. 346 00:42:59,595 --> 00:43:07,166 Your marriage to your wife was holy to me. I respected that regardless of my suffering. 347 00:43:07,290 --> 00:43:11,729 And now... Now I see that's all a lie! 348 00:43:15,488 --> 00:43:24,873 And you... You cheated on your wife! You lied to me! God won't forgive you that! 349 00:43:25,034 --> 00:43:29,491 God will punish you through my hand! I'll slay you. 350 00:43:29,591 --> 00:43:33,998 Hold it, you stupid woman! Let me explain! 351 00:43:34,102 --> 00:43:39,313 I don't need your explanations! My body and soul have been ruined! 352 00:43:39,535 --> 00:43:47,014 If that's your only problem, then come over here, pussycat. Lie between us two. We'll fill all 353 00:43:47,126 --> 00:43:52,556 your holes. It'll be so good it'll make up for all the lost years. 354 00:43:55,110 --> 00:44:00,221 Oh my God! That's... That's... 355 00:44:00,321 --> 00:44:04,992 That's living your life. Get over here pussycat, and enjoy. 356 00:44:05,535 --> 00:44:08,202 Were you chaste all these years? 357 00:44:08,674 --> 00:44:13,757 She's a virgin! You even can't see shit like this in cartoons! 358 00:44:14,673 --> 00:44:20,456 Don't laugh at me! Don't laugh at me, damn you! 359 00:44:20,907 --> 00:44:26,450 Nobody laughs at me! I'm a miserable and humiliated woman! 360 00:44:26,581 --> 00:44:28,881 I'll slay you too! 361 00:44:30,521 --> 00:44:33,148 Wait... Wait! 362 00:44:33,493 --> 00:44:38,654 I wasn't laughing. I was merely saying that Slavko should take your virginity. 363 00:44:38,754 --> 00:44:41,054 This is all his fault. 364 00:44:41,297 --> 00:44:48,296 Come here, pussycat. Take it in your hand. You'll feel your heart pumping faster. 365 00:44:48,548 --> 00:44:55,698 Your heart will go tick tock. Like a swiss watch. You'll feel young again. 366 00:44:55,859 --> 00:45:05,875 Satans! You Satans! You'll end up in hell! I'll slay you both! And then... 367 00:45:05,988 --> 00:45:13,299 And then I'll slay your son! I'll end your damned bloodline forever! 368 00:45:29,957 --> 00:45:32,404 Water... water... 369 00:45:35,462 --> 00:45:40,836 Water... water... My heart... 370 00:45:42,664 --> 00:45:46,041 Hey! She's dying on us, man! 371 00:45:49,496 --> 00:45:54,704 God fulfilled her wish after all. She died looking at the male genitalia. 372 00:45:54,804 --> 00:46:00,804 This is great. I didn't have to shoot her. -What are we going to do now? 373 00:46:01,208 --> 00:46:02,992 Nothing. 374 00:46:03,092 --> 00:46:05,392 It's God's will. 375 00:46:18,561 --> 00:46:24,948 Looks like this was her most important treasure. This must be your pubic hair. 376 00:46:27,117 --> 00:46:32,707 My brothers and sisters, today's sermon will be a sequel to the last week's one. 377 00:46:32,807 --> 00:46:40,568 Jesus chose 12 apostles from among his followers and sent them out saying "Go forth and preach. 378 00:46:40,872 --> 00:46:44,104 Be not afraid." 379 00:46:48,531 --> 00:46:54,605 Not here. Somebody'll see us. -Where were they hiding you from me, darling? 380 00:46:54,705 --> 00:46:57,005 I can't live without you. 381 00:46:58,825 --> 00:47:01,408 I think about you all the time. 382 00:47:02,422 --> 00:47:04,755 You're like a beautiful poem. 383 00:47:10,123 --> 00:47:14,123 Only God knows how happy I am when I'm with you. 384 00:47:14,964 --> 00:47:18,547 But I can't come back home until you leave. 385 00:47:21,195 --> 00:47:24,945 I'll come and get you. When are we going to... 386 00:47:30,320 --> 00:47:35,403 Mara! Mara! You have to get back. Everybody's looking for you. 387 00:47:35,638 --> 00:47:39,039 Let me go! Let me go! I didn't do anything! 388 00:47:39,147 --> 00:47:42,099 Let go of me! What have I done? Let me go! 389 00:47:42,199 --> 00:47:47,103 Come on people, what did I do? I'm not guilty! Let me go! 390 00:47:47,505 --> 00:47:50,828 No! No! No! 391 00:47:53,413 --> 00:48:03,360 People, we're the order of the Holy Sacrament. Our holy duty, given to us by God, is to rid the Earth of 392 00:48:03,460 --> 00:48:07,717 heretics, atheists, godless men and all other blasphemous vermin. 393 00:48:07,817 --> 00:48:14,586 We captured a blasphemer who defies God's laws. He doesn't acknowledge Nature's laws. 394 00:48:14,686 --> 00:48:20,669 He made a deal with the Devil. According to the Holy Bible, he should get a death penalty. 395 00:48:20,769 --> 00:48:29,678 Let's kill this Satan. We need to clean the world of this evil, of this horrible plague that destroys 396 00:48:29,778 --> 00:48:33,295 our youth, our families and our country. 397 00:48:49,494 --> 00:48:53,514 They're crazy. They're crazy. 398 00:48:53,664 --> 00:49:00,194 I need to get out of here. I need to get out. Let me go. 399 00:49:01,482 --> 00:49:03,782 Let me go! 400 00:49:18,646 --> 00:49:20,946 Calm down. 401 00:49:24,989 --> 00:49:27,289 It was just a bad dream. 402 00:49:39,943 --> 00:49:45,707 God almighty, punish them! Punish them, oh dear God! 403 00:49:46,069 --> 00:49:52,891 They humiliated me! Me, a holy woman! A mother! A martyr! 404 00:49:53,037 --> 00:50:00,742 God almighty, give me faith! And bring revelation to my husband. 405 00:50:01,228 --> 00:50:08,991 Enter his heart and clean it of sin. And punish the journalist! 406 00:50:09,602 --> 00:50:14,639 God, hear my plea! Destroy that male scum! 407 00:52:01,914 --> 00:52:07,686 Don't! You'll only ruin your life. Revenge is a dish best served cold. 408 00:52:08,194 --> 00:52:13,234 Besides, you'll scare off those girls that are swimming down there. 409 00:52:13,334 --> 00:52:15,634 She must be mine! 410 00:53:24,650 --> 00:53:26,950 Yeehaw. 411 00:53:31,036 --> 00:53:33,197 Barmaid! 412 00:53:33,297 --> 00:53:35,597 TV isn't working. 413 00:53:36,941 --> 00:53:39,241 Get over here and fix it. 414 00:53:49,647 --> 00:53:57,280 Oh? You like my tushy? Huh? -It's great, babe. 415 00:54:05,154 --> 00:54:07,177 You morons! 416 00:54:07,277 --> 00:54:09,577 Calm down! 417 00:54:10,824 --> 00:54:14,984 I'll kick all of you out! 418 00:54:17,525 --> 00:54:22,248 Barmaid! The TV isn't working! Get your fat ass over here! 419 00:54:23,508 --> 00:54:28,062 Move away, you idiot. I'll fix it! 420 00:54:33,222 --> 00:54:36,201 Hey you! What game are you trying to play here? 421 00:54:36,301 --> 00:54:39,997 Why did you bring the journalist? Are you trying to make us look like complete idiots? 422 00:54:40,097 --> 00:54:45,683 I'll slay you like a pig. You promised Mara, and we're holding you to that. 423 00:54:45,783 --> 00:54:51,235 If you don't, we'll burn your house. Do you understand!? 424 00:54:52,040 --> 00:54:56,957 This was just a warning. The journalist must leave tomorrow! 425 00:55:04,402 --> 00:55:08,064 Why did you promise your daughter to those punks? 426 00:55:08,164 --> 00:55:10,464 Answer me! 427 00:55:11,237 --> 00:55:13,926 Take the knife away. You'll cut me. 428 00:55:14,026 --> 00:55:19,451 If I cut you, I'll give you a kiss. -Josip was working with me back in Germany. 429 00:55:19,551 --> 00:55:24,444 And he found out about your dirty desires, huh? -Now he's blackmailing me. 430 00:55:24,544 --> 00:55:28,044 He wants Mara to marry his brother Nikola. 431 00:55:28,431 --> 00:55:33,916 He promised to keep the castle mine. He has influential friends. 432 00:55:35,478 --> 00:55:39,756 Damn them! Nothing good can come of it. 433 00:55:40,458 --> 00:55:48,239 I traveled all over haunted places in Europe trying to make a pact with the Devil. And nothing. 434 00:55:49,517 --> 00:55:56,588 I sold my soul to the Devil the day I met you. -Not just your soul. Your body, too. 435 00:56:02,049 --> 00:56:10,410 My mother keeps telling me I should forget about him 436 00:56:11,163 --> 00:56:12,376 but... 437 00:56:12,476 --> 00:56:14,776 What's the matter? 438 00:56:24,200 --> 00:56:25,460 Hit him! Come on, get him! 439 00:56:25,560 --> 00:56:28,839 Hit him! -Hold it! 440 00:56:28,939 --> 00:56:31,522 What do you think you're doing? 441 00:56:32,409 --> 00:56:36,646 This is none of your business, fatso. -Fatso!? Fatso!? 442 00:56:36,746 --> 00:56:41,927 I'm not fat, you rude fuck! Get out! This is my inn! 443 00:56:43,639 --> 00:56:50,711 What? What are you looking at, you motherfucker!? Get out, now! Move! 444 00:56:57,479 --> 00:57:03,131 What's the matter? What are you staring at, you sons of bitches? Do I have to save the 445 00:57:03,231 --> 00:57:07,096 reputation of our village? Do you want the journalist to write a crappy article on us 446 00:57:07,196 --> 00:57:10,762 because of those three savages? Shame on you! 447 00:57:14,512 --> 00:57:19,262 Drinks for everybody! The journalist's buying. -Right on! 448 00:57:25,965 --> 00:57:30,798 You illiterate idiot! You'll listen to me! You'll marry me! 449 00:57:31,402 --> 00:57:36,047 Let me go! Let me go! Get away from me! 450 00:58:00,669 --> 00:58:03,002 I'll kill you! I'll kill you! 451 00:58:04,524 --> 00:58:06,824 You bastard! 452 00:58:12,525 --> 00:58:14,825 (indistinct) 453 00:58:28,280 --> 00:58:30,697 Have you finished your story? 454 00:58:31,338 --> 00:58:36,222 I have to take a few pictures, and then I'll be on my way. 455 00:58:39,578 --> 00:58:43,826 I'm not trying to get rid of you. You can stay as long as you like. 456 00:58:43,926 --> 00:58:46,589 But you can see for yourself that you're not used to living in a village. 457 00:58:46,689 --> 00:58:51,384 If you fall again, you might break your leg. You'll come back for Christmas, and you can 458 00:58:51,484 --> 00:58:54,628 stay here the whole winter. -I'm leaving for Norway this winter. 459 00:58:54,728 --> 00:58:57,978 I'm writing a story about polar wolves. 460 00:58:59,007 --> 00:59:05,216 When I finish that story, I'll invite you to come and be my guest. You'll see my home. 461 00:59:05,316 --> 00:59:09,922 We'll go to Venice. -Deal. 462 00:59:11,005 --> 00:59:15,436 After you're done with Norway, you'll come here. There are a lot of rabbits here. We can go hunting 463 00:59:15,536 --> 00:59:17,836 every day. 464 00:59:18,621 --> 00:59:23,042 Mara'll get married before Christmas. There won't be any problems with her. 465 00:59:23,142 --> 00:59:27,392 Yes, sure, she'll get married. I can tell you that. 466 00:59:53,489 --> 00:59:58,564 Are you drunk or something? God must be punishing you for something. 467 00:59:58,664 --> 01:00:02,247 I could've got hurt. -But God protects you. 468 01:00:03,835 --> 01:00:06,082 Yes? 469 01:00:06,182 --> 01:00:10,739 Good afternoon and bon appetit. The tourists are here to take a tour of the castle. 470 01:00:10,839 --> 01:00:13,139 I'll be right there. 471 01:00:38,932 --> 01:00:42,589 Why are you crying? -Did your lover kick you out of the bed? 472 01:00:42,689 --> 01:00:44,808 Who? 473 01:00:44,908 --> 01:00:51,491 What are you talking about? -I know everything. I saw you getting into his bed. 474 01:00:51,631 --> 01:00:58,185 I never thought you'd do something like this to me. Your perversion has crossed every possbile boundary. 475 01:00:58,285 --> 01:01:00,585 God will punish you. 476 01:01:01,636 --> 01:01:06,222 Is that what you thought? You stupid woman. 477 01:01:06,322 --> 01:01:13,121 I love you, and only you. How could you think something like that? I only went to his bed to 478 01:01:13,221 --> 01:01:24,247 tell vulgar jokes. You know that a holy woman, who speaks with God, mustn't listen to such vulgar language. 479 01:01:26,003 --> 01:01:30,528 What would the angels say? -We don't make love anymore. 480 01:01:30,628 --> 01:01:35,786 But we're getting old. Do you want me? 481 01:01:44,066 --> 01:01:47,421 I love you. I never cheated on you. 482 01:01:47,521 --> 01:01:49,921 Do you believe me? -Do you swear it? 483 01:01:50,021 --> 01:01:53,890 Yes. -Forgive me, I was stupid. 484 01:01:55,552 --> 01:01:57,678 I forgive you. 485 01:01:57,778 --> 01:02:00,078 All women are stupid. 486 01:02:11,690 --> 01:02:14,185 It's so hard. Feel it. 487 01:02:55,924 --> 01:03:02,406 I'm leaving soon. I'm going to write a story about wheat fields in Ukraine. 488 01:03:04,761 --> 01:03:07,665 I really want to visit that country. 489 01:03:07,765 --> 01:03:11,848 Look, your property now belongs to somebody else. 490 01:03:11,969 --> 01:03:15,969 Look at the way she eats her food. It's horrible. 491 01:03:16,150 --> 01:03:18,373 I knew God would punish him eventually. 492 01:03:18,473 --> 01:03:23,529 So, what do you do for a living? Are you still in school? 493 01:03:25,206 --> 01:03:27,760 No, I didn't go to school. 494 01:03:29,494 --> 01:03:32,494 Well, what have you been doing then? 495 01:03:33,790 --> 01:03:38,373 I was a shepherd. I used to watch over horses and sheep. 496 01:03:41,515 --> 01:03:43,815 That's a good one. 497 01:03:49,921 --> 01:03:52,221 Hello. 498 01:03:54,495 --> 01:03:56,795 Hi. -Have a seat. 499 01:03:57,950 --> 01:04:01,326 I'm with somebody. -You don't have a moment to join us for a glass 500 01:04:01,426 --> 01:04:03,726 of this exquisite wine? 501 01:04:13,701 --> 01:04:17,749 Hm... Traminac. From '67. 502 01:04:20,337 --> 01:04:24,837 Everything I know about wines I learned from my father. 503 01:04:27,446 --> 01:04:31,724 What have you done, you moron!? You bastard! You did it on purpose! 504 01:04:31,824 --> 01:04:34,124 Just look at me! 505 01:04:35,267 --> 01:04:38,120 What's the matter? What are you laughing at, you illiterate shepherd? 506 01:04:38,220 --> 01:04:41,518 You'll be sorry you left your pastures. 507 01:04:43,146 --> 01:04:46,368 Calm down. People are looking at us. I won't calm down! 508 01:04:46,468 --> 01:04:49,885 I don't care if those morons are looking! 509 01:04:51,036 --> 01:04:53,371 I'll kill you, you bastard! 510 01:04:54,447 --> 01:04:59,765 You have a dinner scheduled for today. With mister Father and miss Mother. 511 01:04:59,865 --> 01:05:05,865 Will the young lady be coming with you? -I won't be going anywhere. 512 01:05:07,222 --> 01:05:11,222 I have to finish my story and send it to London. 513 01:05:11,556 --> 01:05:16,799 But it's miss Mother's birthday. She'll be sad if you don't come. 514 01:05:18,443 --> 01:05:21,026 I completely forgot about that. 515 01:05:22,643 --> 01:05:24,943 It's okay. 516 01:05:25,487 --> 01:05:27,787 I'll buy her a present. 517 01:05:28,331 --> 01:05:33,342 Can you please teach Mara the basics of table manners? 518 01:05:34,328 --> 01:05:41,328 How to hold a fork and a knife, which glass is used for which drink, stuff like that. 519 01:05:43,013 --> 01:05:46,384 And please... Don't be mad. 520 01:05:46,689 --> 01:05:49,389 She really didn't have the opportunity to learn that. 521 01:05:49,489 --> 01:05:53,593 There's nothing to be upset about, sir. The important thing is she's here with you. 522 01:05:53,693 --> 01:05:58,177 In a short while, we'll make a true lady out of her. 523 01:06:02,464 --> 01:06:05,107 Good morning. How did you sleep? 524 01:06:06,605 --> 01:06:10,938 Wonderful. That's because I was sleeping next to you. 525 01:06:11,629 --> 01:06:16,796 Are you happy here? -Thank you for making my dreams come true. 526 01:06:17,218 --> 01:06:20,051 I'll love you until the day I die. 527 01:06:27,666 --> 01:06:32,116 Is that your parents' house? -It's our family castle. 528 01:06:33,290 --> 01:06:36,127 It's been in our family's posession for 300 years. 529 01:06:36,227 --> 01:06:39,784 The communists took it for a while, but it has been returned to us. 530 01:06:39,884 --> 01:06:42,688 Do you like it? -M-hm. 531 01:06:43,370 --> 01:06:47,533 I'm scared. Maybe I should've stayed home. 532 01:06:52,358 --> 01:06:55,108 Good afternoon. How are you doing? 533 01:06:55,336 --> 01:06:57,787 What a beautiful surprise! 534 01:06:58,649 --> 01:07:03,154 Dear mom, I wish you a happy birthday, and many, many more to come. 535 01:07:03,254 --> 01:07:05,554 Thank you, son. 536 01:07:10,458 --> 01:07:14,757 This is my future wife. -Finally. 537 01:07:15,359 --> 01:07:20,609 I hoped for that all these years. This is my best ever birthday. 538 01:07:22,119 --> 01:07:25,452 I wish you all the best. Happy birthday. 539 01:07:26,095 --> 01:07:28,395 Thank you. 540 01:07:43,774 --> 01:07:48,941 Dear dad, there's something I have to tell you about that girl. 541 01:07:50,420 --> 01:07:53,511 I know you expect me to get married. 542 01:07:55,625 --> 01:07:58,042 We expect you to get married. 543 01:07:58,822 --> 01:08:02,354 We hope to have grandchildren some day. Nothing more. 544 01:08:02,454 --> 01:08:04,954 We wish you all the best, son. 545 01:08:20,173 --> 01:08:22,955 Gentleman, your dinner is ready. 546 01:08:26,372 --> 01:08:29,039 Our family has a long tradition. 547 01:08:30,746 --> 01:08:35,879 You'll learn many new things here. There's plenty of time. 548 01:08:37,359 --> 01:08:42,390 All it takes is some effort. I'm so glad my son met you. 549 01:08:43,279 --> 01:08:47,396 Oh, how wonderful. If you'll excuse me, I would like to skip dinner. 550 01:08:47,496 --> 01:08:51,727 I'm not hungry. -There, there. Just be brave. 551 01:08:52,061 --> 01:08:56,318 Your learning has just begun. This table was set for us, 552 01:08:56,418 --> 01:08:59,835 and there's no reason to be afraid of it. 553 01:09:24,764 --> 01:09:27,064 Yes? 554 01:09:27,992 --> 01:09:30,529 A letter for you, sir. 555 01:09:30,938 --> 01:09:33,791 It's marked "urgent". 556 01:10:04,401 --> 01:10:06,701 Yes? 557 01:10:08,026 --> 01:10:11,607 Praise the Lord. -Praise Him! Welcome! 558 01:10:11,707 --> 01:10:15,464 The guests are here. Hello, Ivan. 559 01:10:17,561 --> 01:10:19,861 Greetings, madam. 560 01:10:21,416 --> 01:10:26,313 I'm glad you took Mara to the city. She had a tough life here. 561 01:10:26,940 --> 01:10:30,700 Slavko's upset. But he'll accept it eventually. 562 01:10:30,800 --> 01:10:34,800 Where's Slavko? -He went to the baptismal fetes. 563 01:10:34,934 --> 01:10:39,422 Don't worry. I'll calm him down. -I'm not afraid of him. 564 01:10:39,522 --> 01:10:41,822 Slavko's a good man. 565 01:10:56,723 --> 01:10:59,023 Yes? 566 01:11:01,222 --> 01:11:03,522 Praise the Lord. 567 01:11:04,324 --> 01:11:08,491 Where's your brother, Nikola? -He's in the pantry. 568 01:11:08,593 --> 01:11:13,295 Has the journalist arrived? I didn't think he'd be that stupid. 569 01:11:13,395 --> 01:11:17,478 That letter you sent him in Slavko's name worked. 570 01:11:21,830 --> 01:11:26,132 You're such a macho man. -What we're doing is a sin. 571 01:11:26,232 --> 01:11:30,411 No, it's not. God knows my husband can't satisfy me. 572 01:11:30,511 --> 01:11:34,328 I can't even feel him. I need a big one. 573 01:11:35,056 --> 01:11:39,100 What vulgar language! You're not as innocent as people say. 574 01:11:39,200 --> 01:11:43,210 You bastard! -You said such things don't exist. 575 01:11:43,681 --> 01:11:47,588 And now when he has a lover, you're going all schizo. 576 01:11:47,688 --> 01:11:51,788 I'll kill them. -Oh, this is so good. I'm on fire. 577 01:11:52,068 --> 01:11:55,851 I'm burning with desire. -You might want to ease off on the fire. 578 01:11:55,951 --> 01:11:59,701 You're sitting on a barrell full of gasoline. 579 01:12:06,044 --> 01:12:08,428 He insulted you as a man. 580 01:12:10,898 --> 01:12:13,840 The whole village is laughing at you. 581 01:12:13,940 --> 01:12:16,855 It's an insult that can only be washed away with blood. 582 01:12:16,955 --> 01:12:22,129 You must take your revenge. He robbed you of your pride, your dignity. 583 01:12:22,229 --> 01:12:27,381 He took the woman who was promised to you! You must take revenge! 584 01:12:27,481 --> 01:12:33,330 Kill him! Slay him! That's the only way to save your soul from 585 01:12:33,430 --> 01:12:39,267 eternal humiliation! I'll go to the Calvary and pray to God to forgive you. 586 01:12:39,367 --> 01:12:46,647 He'll forgive you because he hears my cries for justice! God must forgive you! 587 01:12:46,881 --> 01:12:52,743 You're only defending your honor as a man. Kill that immoral bastard! 588 01:13:17,127 --> 01:13:19,427 Oh, God... 589 01:13:19,761 --> 01:13:22,726 How I want to see him tonight. 590 01:13:23,540 --> 01:13:25,840 And he's not here. 591 01:13:36,145 --> 01:13:38,650 Praise the Lord. -Praise Him. 592 01:13:48,147 --> 01:13:52,264 What are you doing still awake? -You're home early. 593 01:13:54,409 --> 01:13:59,505 The guys went home. Poor folks. 594 01:14:02,551 --> 01:14:07,690 Oh, we had guests? -Your loverboy's here. 595 01:14:07,890 --> 01:14:11,845 I already told you not to say such stupid things. 596 01:14:11,945 --> 01:14:16,630 He's not my loverboy! He's my friend. 597 01:14:17,615 --> 01:14:19,915 And now my son-in-law. 598 01:14:23,714 --> 01:14:28,454 Don't let it happen ever again. Ever! Do you understand? 599 01:14:28,554 --> 01:14:30,854 I'll squash you like a bug. 600 01:14:32,480 --> 01:14:36,264 God will punish you. -Well, he's already punished you. Giving you that 601 01:14:36,364 --> 01:14:41,558 stupid head full of woman bullshit. "I'm God's pet." 602 01:14:43,007 --> 01:14:45,307 You're an idiot! 603 01:15:10,501 --> 01:15:15,704 Thank you, my dear friend, for bringing me a present I've wanted for 40 years. 604 01:15:15,804 --> 01:15:22,578 I was looking at the stars just now, and they told me that this night is going to be the happiest night of my life. 605 01:15:22,678 --> 01:15:24,978 Thank you, Lord. 606 01:15:34,617 --> 01:15:37,876 Oh my God! This is a nightmare! 607 01:15:41,177 --> 01:15:43,991 Oh my God! Dear God! 608 01:15:44,838 --> 01:15:49,277 Dear God, please no! Everything but this! 609 01:15:49,769 --> 01:16:02,805 Son! My son! Ivan, my son! Ivan! Ivan! Ivan! 610 01:16:03,441 --> 01:16:07,286 Oh, God... God... 611 01:16:08,157 --> 01:16:10,438 Son? Ivan? 612 01:16:10,538 --> 01:16:14,206 Ivan! -Ivan! 613 01:16:14,306 --> 01:16:16,839 Ivan! My son! Son! 614 01:16:16,939 --> 01:16:21,761 What happened!? -You dare to ask? You dare to ask!? 615 01:16:22,022 --> 01:16:27,019 You killed my son! Murderer! What are you waiting for!? Get the gun! 616 01:16:27,119 --> 01:16:33,913 He killed our son! Murderer! Murderer! -Ivan... Ivan, my son! 617 01:16:36,535 --> 01:16:43,175 You won't get away! We'll kill you! God will punish you! 618 01:16:48,064 --> 01:16:51,559 Folks, we have to search the village thoroughly. 619 01:16:51,659 --> 01:16:57,326 One group will head to the valley. It's the only way he could escape. 620 01:16:58,019 --> 01:17:02,661 Be careful. He has a knife. He used it to kill a child. 621 01:17:03,516 --> 01:17:08,439 Don't have mercy on him. -Wait a minute. Wait a minute! 622 01:17:08,828 --> 01:17:13,857 We have no right to kill him! We must catch him first. Then we'll tie him up 623 01:17:13,957 --> 01:17:19,070 and call the police. I don't want his life on my conscience. Am I right? 624 01:17:19,170 --> 01:17:22,579 That's right! -People, let's go. 625 01:17:36,519 --> 01:17:38,506 Stop! 626 01:17:38,606 --> 01:17:40,926 You go that way. -Which way? 627 01:17:41,194 --> 01:17:43,494 He probably went that way. 628 01:17:49,456 --> 01:17:52,068 We must find him and kill him at any cost. 629 01:17:52,168 --> 01:17:58,418 If he gets to the police, he'll tell them you killed Ivan. You bloody idiot. 630 01:18:32,948 --> 01:18:38,362 Hey, journalist! Journalist! I know you're here somewhere. 631 01:18:38,783 --> 01:18:44,174 Come to me. I'll protect you. The whole village is hunting you. 632 01:18:44,306 --> 01:18:49,415 They're armed with machine guns and grenades. They'll kill you. 633 01:18:49,764 --> 01:18:54,368 Journalist! Where are you, you city scumbag!? 634 01:18:55,108 --> 01:18:59,878 You promised to publish my photo on the cover of your magazine. 635 01:18:59,978 --> 01:19:02,278 Journalist! 636 01:19:38,510 --> 01:19:43,330 Our Father who art in heaven Hallowed be thy name 637 01:19:43,637 --> 01:19:47,427 Thy kingdom come Thy will be done 638 01:19:47,680 --> 01:19:53,042 On earth as it is in heaven Give us this day our daily bread 639 01:19:53,308 --> 01:19:58,176 And forgive us our debts As we have also forgiven our debtors 640 01:19:58,709 --> 01:20:02,420 And lead us not into temptation But deliver us from evil 641 01:20:02,520 --> 01:20:04,820 Amen. 642 01:20:05,379 --> 01:20:08,770 Stop! Let's get back to the village. -Okay. 643 01:20:08,870 --> 01:20:11,019 I heard an explosion back that way. 644 01:20:11,119 --> 01:20:16,967 The journalist won't dare wander through these hills at night. He'll hide in the village. 645 01:20:17,067 --> 01:20:22,481 Guys, look! A fire! People, let's get back to the village. 646 01:20:22,587 --> 01:20:24,870 That devil will burn our homes. 647 01:20:24,970 --> 01:20:27,620 The journalist is in the village. Let's go protect our homes. 648 01:20:27,720 --> 01:20:35,470 But... wait... The brothers will kill him. -I'll kill him, if he tries to burn my house down. 649 01:20:52,405 --> 01:20:55,374 That's our house! -The bastard knew it was our house. 650 01:20:55,474 --> 01:21:02,011 My wife and my whole family is in there! -Stop! You don't know what it's like in there. Stop! 651 01:21:02,111 --> 01:21:06,876 Stop! You don't know what's in there. Stop! 652 01:21:11,646 --> 01:21:13,823 Our father is dead! -They're all dead! 653 01:21:13,923 --> 01:21:17,482 Damn you, journalist. -Everybody's dead! 654 01:21:17,909 --> 01:21:21,380 We'll kill you! We'll find you! 655 01:21:21,688 --> 01:21:24,912 Where are you!? -Damn you, journalist! I'll kill you! 656 01:21:25,012 --> 01:21:31,264 I'll kill you, you bastard! -Journalist, damn you! Damn your whole family! 657 01:21:32,118 --> 01:21:36,840 Journalist! Journalist! -I'll kill you, journalist! 658 01:21:42,337 --> 01:21:49,432 The journalist will definitely try to escape after this. -We'll get him. Let's split. If you catch him, tie him up. 659 01:21:49,532 --> 01:21:51,832 I want to kill him myself. 660 01:22:50,503 --> 01:22:55,493 God please, bring him back to life. I prayed for him to be born. 661 01:22:55,593 --> 01:23:00,595 He's your son! Please, dear God, hear my prayer! 662 01:23:41,152 --> 01:23:43,452 No! 663 01:24:17,834 --> 01:24:24,482 So, God wanted me to be the one who'll kill you. He stopped me once before, but he won't stop me now. 664 01:24:24,582 --> 01:24:30,393 There's no way he'll stop me. -You bastard. You killed Ivan. 665 01:24:31,255 --> 01:24:38,114 I'm sorry. I didn't know you weren't in the room. But nothing can save you now. 666 01:24:38,705 --> 01:24:42,582 Fuck you! -Don't worry, I won't kill you. 667 01:24:43,466 --> 01:24:49,748 I'll call Josip, and then... Then you'll die slowly and painfully. 668 01:24:51,620 --> 01:24:53,920 Josip! 669 01:24:54,099 --> 01:24:57,190 Josip! He's here! 670 01:24:58,543 --> 01:25:00,312 Josip! 671 01:25:00,412 --> 01:25:02,289 Josip! 672 01:25:02,389 --> 01:25:04,689 He's here! I got him! 673 01:25:23,135 --> 01:25:25,827 I did not kill your son. 674 01:25:26,440 --> 01:25:28,740 I know. 675 01:25:29,012 --> 01:25:34,234 This is all your fault! If it wasn't for you, none of this would've happened. 676 01:25:34,334 --> 01:25:37,825 You old moron! This is not my fault. 677 01:25:40,001 --> 01:25:43,680 It's that ticket-seller's fault. 678 01:25:45,400 --> 01:25:49,584 The one who sold me a ticket for the same bus as you. 679 01:25:49,684 --> 01:25:52,184 She's the one you should kill. 680 01:25:53,044 --> 01:26:01,461 Or maybe it's your fault? Why did you take the international bus line? You could've taken a local one. 681 01:26:04,637 --> 01:26:05,997 Besides... 682 01:26:06,097 --> 01:26:11,421 you could have walked to your castle. And we would have never met. 683 01:26:11,521 --> 01:26:16,438 Don't mock me! -You're the village intellectual, after all. 684 01:26:16,940 --> 01:26:22,273 In a situation like this, I can only ask For whom the bell tolls? 685 01:26:22,455 --> 01:26:25,381 For you! And then for me! 686 01:26:26,319 --> 01:26:29,534 I'll kill you! Then I'll kill myself! 687 01:26:31,874 --> 01:26:36,902 It's a hard thing to do. When I remember the bus... 688 01:26:37,306 --> 01:26:43,156 It was so crowded. I forgave you for taking Mara away from me. 689 01:26:44,449 --> 01:26:51,346 But my son... I don't have a son anymore! Oh, God... 690 01:26:53,870 --> 01:26:56,295 That child was my whole life! 691 01:26:59,662 --> 01:27:03,329 With him gone, I don't want to live anymore! 692 01:27:03,642 --> 01:27:07,059 I'm not responsible for your son's death. 693 01:27:07,951 --> 01:27:13,868 But if you think that my death will bring him back to life... 694 01:27:17,886 --> 01:27:20,186 Then kill me. 695 01:27:23,441 --> 01:27:36,309 Oh God, dear God! Have mercy on me! Resurrect my son! Resurrect my son, dear God! 696 01:27:36,490 --> 01:27:39,918 Take my life, but give him his back! 697 01:27:40,325 --> 01:27:44,785 God, please! God, answer me! 698 01:27:45,871 --> 01:27:49,503 Decide already. We're wasting our time here. 699 01:27:51,150 --> 01:27:56,483 Besides, I have a story to write. -You'll never get to write it! 700 01:27:56,748 --> 01:27:59,048 No! 701 01:28:00,339 --> 01:28:05,863 Don't kill him, dad. I'm pregnant with his child. Please! 702 01:28:07,946 --> 01:28:10,578 Don't make my child an orphan. 703 01:28:13,070 --> 01:28:15,987 Freeze! Police! Hold it! Don't move! 704 01:28:31,480 --> 01:28:33,780 Forgive me. 705 01:28:36,677 --> 01:28:39,061 Is it true? -Yes. 706 01:28:40,516 --> 01:28:47,802 Good evening, sir. I came to wake you up from a bad sleep. 707 01:28:47,902 --> 01:28:53,819 It's great you're here. You'll get to meet all these interesting people. 708 01:28:57,954 --> 01:28:59,459 I'll kill you! 709 01:28:59,559 --> 01:29:03,726 You burned my father! I'll kill you! I'll kill you! 710 01:29:08,041 --> 01:29:11,120 Mommy. -Does it hurt? 711 01:29:13,222 --> 01:29:15,522 It's nothing. 712 01:29:17,010 --> 01:29:19,510 The bullet just scratched you. 713 01:29:20,067 --> 01:29:24,400 You'll be jumping around like a rabbit in a few days. 714 01:29:25,592 --> 01:29:31,509 You'll only have this little scar to remind you that it happened at all. 715 01:29:47,866 --> 01:29:52,438 (indistinct) 716 01:29:54,715 --> 01:30:02,215 A murder... one dead... Have you seen... you saw... 717 01:30:06,481 --> 01:30:09,776 Do you know who commited the murder? 718 01:30:58,976 --> 01:31:00,874 Calm down. 719 01:31:00,974 --> 01:31:04,346 Things'll get better. It's a new day. 720 01:31:04,536 --> 01:31:12,014 And... Venice is waiting for us. -Will Ivan be coming with us? 721 01:31:12,722 --> 01:31:15,968 Sure. He'll be with us always. 722 01:31:23,655 --> 01:31:36,604 Subbed by: Menta Proofread by: 15jugglers 8{> 63666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.