Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,044 --> 00:00:48,758
I'M STILL HERE
4
00:00:54,513 --> 00:00:59,059
UNDER MILITARY DICTATORSHIP
5
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Go for it, Marcelo! Go.
6
00:01:26,253 --> 00:01:27,338
Good header.
7
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
Good one, Eliana!
8
00:01:37,223 --> 00:01:38,265
Go, go, go!
9
00:01:44,230 --> 00:01:45,231
My ball!
10
00:01:48,484 --> 00:01:50,361
Nice!
11
00:01:54,031 --> 00:01:55,199
Whose mutt is that?
12
00:01:56,158 --> 00:01:57,909
Get it off the court!
13
00:01:57,910 --> 00:01:59,410
It's been around
for a week.
14
00:01:59,411 --> 00:02:00,621
Get him out!
15
00:02:03,165 --> 00:02:04,374
Is he yours?
16
00:02:04,375 --> 00:02:05,459
No.
17
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
Marcelo!
18
00:02:10,798 --> 00:02:13,132
Hold him.
He's messing up the game.
19
00:02:13,133 --> 00:02:15,593
- So cute!
- What a sweetie!
20
00:02:15,594 --> 00:02:17,095
We could keep him.
21
00:02:17,096 --> 00:02:18,389
Yeah, right.
22
00:02:21,141 --> 00:02:23,601
Who's that cute guy--
23
00:02:23,602 --> 00:02:24,853
Marcelo!
24
00:02:24,854 --> 00:02:27,146
Check out our new puppy!
25
00:02:27,147 --> 00:02:29,941
Mom won't let you keep
that fleabag.
26
00:02:29,942 --> 00:02:31,609
- Where is she?
- Don't know.
27
00:02:31,610 --> 00:02:32,862
Can I get a bit more?
28
00:02:33,529 --> 00:02:37,365
Dalal will kill us if we show up
tanned at the ballet.
29
00:02:37,366 --> 00:02:39,952
That's what face powder's for.
30
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Let's go! C'mon, c'mon!
31
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
Careful on the street, Marcelo!
32
00:03:01,265 --> 00:03:03,017
Let's go!
33
00:03:07,062 --> 00:03:08,731
Excuse me!
34
00:03:12,151 --> 00:03:15,653
Wipe your feet!
I just swept the house.
35
00:03:15,654 --> 00:03:17,072
Can I hold him?
36
00:03:17,907 --> 00:03:19,616
ZEZÉ: What on earth is this now?
37
00:03:19,617 --> 00:03:20,533
Our new puppy.
38
00:03:20,534 --> 00:03:23,995
It's filthy!
Does your mom know about this?
39
00:03:23,996 --> 00:03:25,079
Is Dad here?
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
ZEZÉ: In the office,
with Mr. Boca.
41
00:03:26,916 --> 00:03:28,542
Don't bother him.
42
00:03:29,126 --> 00:03:30,209
It's urgent.
43
00:03:30,210 --> 00:03:31,295
I'll be blamed!
44
00:03:33,923 --> 00:03:34,924
So cute!
45
00:03:35,549 --> 00:03:39,677
It was crazy
to take on a project this size.
46
00:03:39,678 --> 00:03:41,554
If it were easy,
we wouldn't take it.
47
00:03:41,555 --> 00:03:43,765
- I would.
- I know you would!
48
00:03:43,766 --> 00:03:45,224
Of course I would.
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
- Dad?
- Come in!
50
00:03:48,437 --> 00:03:51,856
No dog in the house. No way!
51
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
Can we keep him?
Please?
52
00:03:54,360 --> 00:03:56,695
- What did Mom say?
- She said to ask you.
53
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
What have I got to do with this?
54
00:04:00,783 --> 00:04:04,160
- You take him.
- Me? No way.
55
00:04:04,161 --> 00:04:05,536
I've got a tunnel to build.
56
00:04:05,537 --> 00:04:07,957
Dalal will kick me out!
57
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
I think
this little rascal here...
58
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
looks like a...
59
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
Pimpão!
60
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Let me see.
61
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
I know how to do it.
62
00:05:23,449 --> 00:05:25,324
PIMPÃO: Hold on, guys.
63
00:05:25,325 --> 00:05:26,492
What's that?
64
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Kill the joint, Reyna.
65
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Line up, line up.
- Single file.
66
00:05:33,167 --> 00:05:35,794
- I said single file.
- Pull over.
67
00:05:36,837 --> 00:05:37,962
To the left.
68
00:05:37,963 --> 00:05:39,715
Two suspects on a motorcycle.
69
00:05:40,883 --> 00:05:42,968
Check the list of reported cars.
70
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
Attention all units.
Suspect vehicle.
71
00:05:56,315 --> 00:05:58,566
Up against the wall!
72
00:05:58,567 --> 00:06:01,402
Against the wall! Show your ID.
73
00:06:01,403 --> 00:06:03,488
I gave you my ID!
What else do you want?
74
00:06:03,489 --> 00:06:04,615
Shut up!
75
00:06:05,115 --> 00:06:06,407
Next
to the yellow car.
76
00:06:06,408 --> 00:06:07,618
There, next to the yellow!
77
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
You, pull over here! Right here.
78
00:06:17,086 --> 00:06:18,087
Cut the engine.
79
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Put that camera down, damn it.
80
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
Move it!
81
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Out of the car.
82
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Hands on the wall.
- Hands on the hood.
83
00:06:32,351 --> 00:06:34,227
- To the wall, hippie.
- Face the wall.
84
00:06:34,228 --> 00:06:36,395
Face the wall.
85
00:06:36,396 --> 00:06:37,605
Let go!
86
00:06:37,606 --> 00:06:39,066
Shut your trap, kid.
87
00:06:40,692 --> 00:06:41,819
Turn forward.
88
00:06:46,782 --> 00:06:48,449
WANTED
TERRORISTS AND MURDERERS
89
00:06:48,450 --> 00:06:49,660
Your IDs.
90
00:06:51,203 --> 00:06:54,038
- Don't push him!
- IDs!
91
00:06:54,039 --> 00:06:56,707
It's in the car. Can I get it?
92
00:06:56,708 --> 00:06:57,876
Move!
93
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Hair out of your face.
94
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
Hair out of your face!
95
00:07:50,095 --> 00:07:51,512
Babiu, red or silver?
96
00:07:51,513 --> 00:07:53,265
Red looks better.
97
00:07:55,142 --> 00:07:57,768
What time did
Veroca's movie end?
98
00:07:57,769 --> 00:07:59,562
Relax.
She'll be home soon.
99
00:07:59,563 --> 00:08:02,274
Pimpão must have taken
the others home first.
100
00:08:04,693 --> 00:08:06,903
Kidnapping
in Rio de Janeiro.
101
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
Eliana, turn it up.
102
00:08:08,780 --> 00:08:10,615
Giovanni Bucher
103
00:08:10,616 --> 00:08:14,285
had his car intercepted en route
to the embassy
104
00:08:14,286 --> 00:08:17,246
just before 9 a.m. today.
105
00:08:17,247 --> 00:08:19,624
The kidnappers captured
the Swiss ambassador
106
00:08:19,625 --> 00:08:21,918
after injuring his bodyguard,
107
00:08:21,919 --> 00:08:26,965
who was shot in the head
and is in serious condition.
108
00:08:28,133 --> 00:08:30,426
In a quick
and violent operation,
109
00:08:30,427 --> 00:08:34,722
eight men and one woman
used a Willys Aero
110
00:08:34,723 --> 00:08:38,435
to block the ambassador's car
in Laranjeiras.
111
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
Didn't they let that guy go?
112
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
No, that was
the German ambassador.
113
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
This guy's Swiss.
114
00:08:46,860 --> 00:08:49,362
...said that,
after hearing shots,
115
00:08:49,363 --> 00:08:52,114
they saw a two-door Volkswagen
116
00:08:52,115 --> 00:08:55,326
at high speed
heading towards Flamengo.
117
00:08:55,327 --> 00:08:58,788
Pamphlets were left at the scene
118
00:08:58,789 --> 00:09:01,749
signed by the kidnappers,
119
00:09:01,750 --> 00:09:05,044
self-proclaimed
National Liberation Alliance.
120
00:09:05,045 --> 00:09:06,629
He's so cute.
121
00:09:06,630 --> 00:09:09,800
But who's going to take care
of him? Help me out!
122
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
What happened?
123
00:09:14,137 --> 00:09:16,889
I'm still shaking.
It was fucked up.
124
00:09:16,890 --> 00:09:18,015
What happened?
125
00:09:18,016 --> 00:09:19,517
Watch
your language, Veroca!
126
00:09:19,518 --> 00:09:20,726
Where were you?
127
00:09:20,727 --> 00:09:24,689
Taking Helena home,
there was a military roadblock.
128
00:09:24,690 --> 00:09:27,776
They were really aggressive,
frisking everyone.
129
00:09:28,402 --> 00:09:29,402
It was awful.
130
00:09:29,403 --> 00:09:31,070
They kidnapped
another ambassador.
131
00:09:31,071 --> 00:09:32,154
Another one?
132
00:09:32,155 --> 00:09:34,074
It was on TV just now.
133
00:09:34,783 --> 00:09:37,285
Luckily, Pimpão
had his dad's BBA card.
134
00:09:37,286 --> 00:09:38,369
What does BBA mean?
135
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
It's good to have a lawyer
in the family.
136
00:09:42,082 --> 00:09:44,417
Brazilian Bar Association.
137
00:09:44,418 --> 00:09:46,002
Something to eat?
138
00:09:46,003 --> 00:09:48,087
Not hungry,
Zezé, thanks.
139
00:09:48,088 --> 00:09:51,549
- She's not eating at all.
- You're screwed.
140
00:09:51,550 --> 00:09:54,343
Go talk to your dad.
He was worried.
141
00:09:54,344 --> 00:09:55,429
Here.
142
00:09:56,638 --> 00:09:58,973
This ambassador thing is crazy.
143
00:09:58,974 --> 00:10:00,559
Veroca!
144
00:10:01,393 --> 00:10:03,561
Dad named him Pimpão.
145
00:10:03,562 --> 00:10:05,146
Don't tell him.
146
00:10:05,147 --> 00:10:08,274
Is he gone? He said
I could ride in the Dodge.
147
00:10:08,275 --> 00:10:09,817
- Some other day...
- Hey, kid!
148
00:10:09,818 --> 00:10:13,071
No riding in that playboy's car.
149
00:10:13,196 --> 00:10:15,532
Funny.
150
00:10:16,033 --> 00:10:18,534
I thought a playboy
was someone who drank whiskey
151
00:10:18,535 --> 00:10:20,619
and smoked cigars all day...
152
00:10:20,620 --> 00:10:23,957
No, sweetie. I'm the guy
who pays for your matinées.
153
00:10:24,624 --> 00:10:25,751
What did you "not see"?
154
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Blow-Up. The sound was shitty.
155
00:10:30,005 --> 00:10:32,048
Your mom gets worried sick...
156
00:10:32,049 --> 00:10:33,632
What,
are you going to lock me up?
157
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
Goddamn tell her!
158
00:10:35,719 --> 00:10:36,635
Is it my fault
159
00:10:36,636 --> 00:10:39,389
the military harasses people?
160
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
How many prisoners
did they ask for now?
161
00:10:44,811 --> 00:10:47,396
- I don't know.
- Everyone to bed. Now.
162
00:10:47,397 --> 00:10:48,731
I wanna finish watching
the news.
163
00:10:48,732 --> 00:10:50,233
No. Bedtime.
164
00:10:50,942 --> 00:10:54,112
Nice try, Marcelo.
The dog goes in the garage.
165
00:10:57,949 --> 00:11:00,659
I'll call Dalva to see
if Helena got in all right.
166
00:11:00,660 --> 00:11:02,579
Sounds like it wasn't pretty.
167
00:11:29,648 --> 00:11:33,568
Dalva's still trying to get us
to move to London with them.
168
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
But then she offered
to take Veroca.
169
00:11:39,783 --> 00:11:41,117
Might be good.
170
00:11:41,118 --> 00:11:42,201
Really?
171
00:11:42,202 --> 00:11:45,955
Next year she'll start college.
You know how that goes.
172
00:11:45,956 --> 00:11:47,040
Do I?
173
00:11:47,749 --> 00:11:52,295
The way she is, she'll get
involved in student politics.
174
00:11:54,089 --> 00:11:57,551
I think we should wait a bit.
Let them settle down first.
175
00:11:59,594 --> 00:12:01,680
Then we'll see. No rush.
176
00:12:03,723 --> 00:12:07,351
Why are Gaspa and Dalva
leaving all of a sudden, then?
177
00:12:07,352 --> 00:12:09,813
Gaspa's paranoid,
thinks he's being watched.
178
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
Let's send her with them.
179
00:12:15,193 --> 00:12:17,362
At least
until this phase is over.
180
00:12:18,321 --> 00:12:19,823
It'll pass soon.
181
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
Remember the macrobiotic phase?
182
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
Lasted two weeks.
183
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic.
184
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
You're right.
185
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
I'll talk to Gaspa.
186
00:12:36,756 --> 00:12:37,923
Yeah?
187
00:12:37,924 --> 00:12:39,176
It'll be fine.
188
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Hello?
189
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
- Rubens, can you talk?
- Yes.
190
00:12:46,266 --> 00:12:47,600
It's about the delivery.
191
00:12:47,601 --> 00:12:48,560
Just a minute.
192
00:12:49,269 --> 00:12:51,646
Work. I'll take it downstairs.
Hang up for me.
193
00:12:52,481 --> 00:12:53,315
Mm-hmm.
194
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Go ahead.
195
00:13:15,837 --> 00:13:17,213
Delfim Moreira, 80.
196
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
- The corner house?
- Exactly.
197
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Will you
be there all day?
198
00:13:21,384 --> 00:13:24,094
No.
You can leave it at the office.
199
00:13:24,095 --> 00:13:25,596
Near Cinelândia?
200
00:13:25,597 --> 00:13:27,723
Downtown.
You have the address, right?
201
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
I do.
Quite a few envelopes this time.
202
00:13:32,062 --> 00:13:33,938
- Talk tomorrow.
- Okay.
203
00:13:33,939 --> 00:13:35,022
All right.
204
00:13:35,023 --> 00:13:36,233
Bye.
205
00:13:38,485 --> 00:13:41,195
What's a little squirrel
doing up now?
206
00:13:41,196 --> 00:13:44,115
- I smelled your cigar.
- Better nose than the dog.
207
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
What's this for?
208
00:13:50,455 --> 00:13:52,665
This is for doing math,
209
00:13:52,666 --> 00:13:54,793
or measuring a liar's nose.
210
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
And who were you talking to?
211
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Dad's on a secret mission.
212
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Know what it is?
213
00:14:04,678 --> 00:14:07,930
We concluded that
you can't beat me at foosball.
214
00:14:07,931 --> 00:14:09,015
Your chance is zero.
215
00:14:10,183 --> 00:14:12,977
- Can I prove you wrong?
- You want to prove it now?
216
00:14:12,978 --> 00:14:14,061
Well...
217
00:14:14,062 --> 00:14:15,604
Will you cry
and wake up the house?
218
00:14:15,605 --> 00:14:16,772
Please?
219
00:14:16,773 --> 00:14:18,774
- After you, big-mouth.
- Go!
220
00:14:18,775 --> 00:14:20,526
- Cry quietly.
- Crybabies first.
221
00:14:20,527 --> 00:14:22,904
Don't you wake up your sisters.
222
00:14:23,488 --> 00:14:24,738
- One to one.
- No way, man!
223
00:14:24,739 --> 00:14:26,324
Watch out! One to one!
224
00:14:26,866 --> 00:14:28,367
Before the eyes of a nation!
225
00:14:28,368 --> 00:14:30,953
What the fuck, guys!
Trying to sleep!
226
00:14:30,954 --> 00:14:34,582
- What a stunning comeback!
- That's a save!
227
00:14:34,583 --> 00:14:37,877
Wash him good.
Put your back into it, guys.
228
00:14:38,503 --> 00:14:39,878
Now he's going to smell nice.
229
00:14:39,879 --> 00:14:41,547
Scrub, scrub.
230
00:14:41,548 --> 00:14:44,717
Your bed must be so gross
231
00:14:44,718 --> 00:14:47,596
after the dog slept in it.
232
00:14:48,805 --> 00:14:50,014
Ah!
233
00:14:50,015 --> 00:14:51,808
So, you slept with...
234
00:16:06,383 --> 00:16:08,342
You'll meet an English boy.
235
00:16:08,343 --> 00:16:12,888
The next John Lennon!
You'll never come back.
236
00:16:12,889 --> 00:16:15,557
Guys, I am coming back!
I want to major in sociology.
237
00:16:15,558 --> 00:16:18,143
But you don't have
to decide now.
238
00:16:18,144 --> 00:16:20,479
Decide when you come back.
239
00:16:20,480 --> 00:16:21,939
I've decided, Mom.
240
00:16:21,940 --> 00:16:26,944
Rum raisin for my Mediterranean.
241
00:16:26,945 --> 00:16:29,196
What did you call Mom?
242
00:16:29,197 --> 00:16:30,322
Mediterranean, son.
243
00:16:30,323 --> 00:16:33,534
A mix of Italian, Spanish,
Greek and Turkish.
244
00:16:33,535 --> 00:16:35,161
The most beautiful woman
there is.
245
00:16:35,870 --> 00:16:36,871
That's me.
246
00:16:38,331 --> 00:16:40,249
Veroca...
247
00:16:40,250 --> 00:16:41,959
...find me an English boyfriend.
248
00:16:41,960 --> 00:16:45,170
- Nalu, you can't date yet.
- Of course I can.
249
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
Will you miss me?
250
00:16:47,090 --> 00:16:50,008
Of course I'll miss you,
my love!
251
00:16:50,009 --> 00:16:51,344
- What about me?
- No!
252
00:16:52,846 --> 00:16:53,679
Stop it.
253
00:16:53,680 --> 00:16:55,389
Poor thing!
254
00:16:55,390 --> 00:16:57,224
Veroca.
255
00:16:57,225 --> 00:16:58,643
I will, I will.
256
00:17:10,071 --> 00:17:11,572
This one's for you.
257
00:17:11,573 --> 00:17:14,032
Thank you, Dalva!
258
00:17:14,033 --> 00:17:16,368
Veroca promised
not to give you any trouble.
259
00:17:16,369 --> 00:17:18,871
She'll be no trouble at all.
260
00:17:18,872 --> 00:17:22,207
I can always go in her place.
261
00:17:22,208 --> 00:17:25,544
I'd love it
if you all went with us.
262
00:17:25,545 --> 00:17:29,506
When the house
gets off the ground, we'll go.
263
00:17:29,507 --> 00:17:31,675
Yeah, right, Eunice!
264
00:17:31,676 --> 00:17:35,013
Once you move into that house,
you'll never leave Rio.
265
00:17:35,972 --> 00:17:36,972
Is this for Babiu?
266
00:17:36,973 --> 00:17:39,517
That one's for her.
And this one...
267
00:17:40,143 --> 00:17:41,602
I set aside for you.
268
00:17:41,603 --> 00:17:42,812
Wow!
269
00:17:43,563 --> 00:17:46,315
It's gotten
too dangerous here, Rubens.
270
00:17:46,316 --> 00:17:48,233
We are sitting ducks.
271
00:17:48,234 --> 00:17:51,403
You should really come with us.
272
00:17:51,404 --> 00:17:54,365
I'm sending Veroca first
to see if it's not a scam.
273
00:17:54,491 --> 00:17:55,991
Who knows.
274
00:17:55,992 --> 00:17:58,411
Offering shelter
for a whole family in London?
275
00:17:59,037 --> 00:18:02,665
- You bought Buckingham Palace?
- You're my family, too.
276
00:18:05,460 --> 00:18:06,669
You'll be back soon.
277
00:18:08,129 --> 00:18:10,840
You'll reopen the bookstore,
the publishing house...
278
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
It won't be long.
279
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
You'll see.
280
00:18:18,264 --> 00:18:19,933
Son of a bitch.
281
00:18:23,895 --> 00:18:25,355
- Love you, man.
- Love you.
282
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
- Are you taking them all?
- No.
283
00:18:53,508 --> 00:18:54,509
Just this one.
284
00:18:57,345 --> 00:18:58,346
Here.
285
00:18:59,013 --> 00:19:00,097
Seriously?
286
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
Just don't let
Eliana touch them.
287
00:19:06,396 --> 00:19:07,522
Vera.
288
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
Wow!
289
00:19:12,068 --> 00:19:14,820
Don't spend it all on records.
290
00:19:14,821 --> 00:19:18,532
Buy some boots. You'll need
a good pair in the cold.
291
00:19:18,533 --> 00:19:19,784
Thank you.
292
00:19:21,160 --> 00:19:23,662
Do you still have
that brown coat?
293
00:19:23,663 --> 00:19:25,915
- Which one?
- The fur-lined one.
294
00:19:26,374 --> 00:19:27,208
Ah.
295
00:19:31,087 --> 00:19:32,422
This one.
296
00:19:35,800 --> 00:19:37,467
But it's so old.
297
00:19:37,468 --> 00:19:38,887
Looks brand new.
298
00:19:39,637 --> 00:19:43,141
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.
299
00:19:44,517 --> 00:19:45,602
Can I borrow it?
300
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
You'd better behave there.
301
00:19:56,237 --> 00:19:59,656
Dalva has enough on her mind,
don't cause trouble.
302
00:19:59,657 --> 00:20:01,200
I can take care of myself, Mom.
303
00:20:02,994 --> 00:20:04,746
Take care of my coat, then.
304
00:20:05,872 --> 00:20:08,124
- I'll want it back.
- I promise.
305
00:20:10,668 --> 00:20:13,503
Don't run off.
I'm making soufflé for you.
306
00:20:13,504 --> 00:20:15,173
Oui, oui, madame.
307
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Nalu!
308
00:20:26,684 --> 00:20:27,893
Goal!
309
00:20:27,894 --> 00:20:30,563
One-nil!
310
00:20:32,398 --> 00:20:34,943
Did you see that?
311
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
Better than his dad.
Which isn't hard!
312
00:21:15,692 --> 00:21:18,026
Anyone interested in this house?
313
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
You, right?
314
00:21:19,112 --> 00:21:22,030
I'm looking for a place
like this, around here.
315
00:21:22,031 --> 00:21:25,409
Rubens hasn't even started
the new house.
316
00:21:25,410 --> 00:21:28,662
But I can introduce you
to a great realtor.
317
00:21:28,663 --> 00:21:32,499
Please. Our space can't handle
the new students.
318
00:21:32,500 --> 00:21:35,961
I don't know how Dalal
manages to run a school alone.
319
00:21:35,962 --> 00:21:37,796
I don't have five kids, right?
320
00:21:37,797 --> 00:21:40,466
- Six, if you count...
- Rubens!
321
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
What a delicious smell.
322
00:21:44,012 --> 00:21:47,973
How do you keep it
from sticking to the pan?
323
00:21:47,974 --> 00:21:49,391
I told you!
324
00:21:49,392 --> 00:21:52,185
You run a knife around the edge,
325
00:21:52,186 --> 00:21:56,023
put it in a very hot oven
and don't open it.
326
00:21:56,024 --> 00:21:57,190
- No way.
- That's it!
327
00:21:57,191 --> 00:21:59,277
Look how sweet,
the girls dancing.
328
00:21:59,944 --> 00:22:02,613
I'm glad
they don't understand French.
329
00:22:07,910 --> 00:22:09,911
I was just showing Cris.
330
00:22:09,912 --> 00:22:11,204
Seen your sister?
331
00:22:11,205 --> 00:22:12,623
- Not in the bedroom?
- No.
332
00:22:13,166 --> 00:22:14,958
- Don't touch it!
- It's nearly out!
333
00:22:14,959 --> 00:22:18,003
Let it fall out on its own.
Anybody upstairs?
334
00:22:18,004 --> 00:22:19,297
No.
335
00:22:21,340 --> 00:22:24,301
Brasília is a ticking time bomb.
336
00:22:24,302 --> 00:22:26,136
The military will hit hard.
337
00:22:26,137 --> 00:22:28,055
Seventy prisoners
for one ambassador.
338
00:22:28,056 --> 00:22:29,348
It's playing with fire.
339
00:22:30,975 --> 00:22:33,643
- How are things at the paper?
- Really bad.
340
00:22:33,644 --> 00:22:37,105
They never asked
for the release of so many.
341
00:22:37,106 --> 00:22:39,525
If the military say no,
will they kill him?
342
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
No, honey.
343
00:22:45,073 --> 00:22:48,700
Right now,
the ambassador's probably...
344
00:22:48,701 --> 00:22:50,243
How's he doing, Baby?
345
00:22:50,244 --> 00:22:51,870
Felix, show her.
346
00:22:51,871 --> 00:22:54,373
The ambassador
has a big cigar in his mouth.
347
00:22:54,499 --> 00:22:56,876
He's practically in Geneva!
348
00:22:57,418 --> 00:23:00,630
Soufflé's in the oven.
Who's hungry?
349
00:23:02,048 --> 00:23:03,257
A Swiss cheese soufflé.
350
00:23:06,552 --> 00:23:09,638
Wet bikini on the couch, Eliana?
Go change.
351
00:23:09,639 --> 00:23:11,098
- It's so hot.
- No.
352
00:23:11,099 --> 00:23:12,182
I told her.
353
00:23:12,183 --> 00:23:14,810
- Veroca's disappeared.
- Let her be.
354
00:23:14,811 --> 00:23:16,770
- I almost broke my arm.
- How?
355
00:23:16,771 --> 00:23:19,314
I fell on top of my arm--
356
00:23:19,315 --> 00:23:22,067
Your stories
are long and confusing.
357
00:23:22,068 --> 00:23:25,737
Tell us this new long,
confusing story!
358
00:23:25,738 --> 00:23:27,573
I need prayers!
359
00:23:29,534 --> 00:23:32,536
Babiu is calmer. But this one...
360
00:23:32,537 --> 00:23:33,621
I feel like...
361
00:23:34,580 --> 00:23:36,039
- Is this your first?
- You got seconds!
362
00:23:36,040 --> 00:23:37,416
I'm having thirds!
363
00:23:39,961 --> 00:23:42,296
Every time I have
to pretend I like soufflé.
364
00:23:55,268 --> 00:23:59,187
Hey, Dad, isn't this my party?
I choose the songs!
365
00:23:59,188 --> 00:24:01,899
What's Miss Peace
and Love whining about?
366
00:24:02,900 --> 00:24:05,694
You'll get tired
of gringo music.
367
00:24:05,695 --> 00:24:07,654
Can I take the lady?
368
00:24:07,655 --> 00:24:09,156
Why ask him?
369
00:24:09,157 --> 00:24:10,365
Now I'm asking the lady.
370
00:24:10,366 --> 00:24:11,367
Fat chance.
371
00:25:20,519 --> 00:25:23,231
Can you believe
she's going away?
372
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
Soon it's just the two of us.
373
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
My tooth fell out!
374
00:25:40,331 --> 00:25:43,208
- Babiu! Babiu!
- Show him.
375
00:25:43,209 --> 00:25:46,212
Babiu! Babiu!
376
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
What if someone finds it?
377
00:25:51,259 --> 00:25:53,426
Not a chance, sweetheart.
378
00:25:53,427 --> 00:25:55,346
Look at the size of the beach.
379
00:25:55,846 --> 00:25:58,598
- What if we don't find it?
- We will.
380
00:25:58,599 --> 00:26:01,352
I counted the steps
from home to here.
381
00:26:10,403 --> 00:26:11,861
Let's take a photo!
382
00:26:11,862 --> 00:26:12,947
Babiu!
383
00:26:13,489 --> 00:26:14,490
Babiu!
384
00:26:15,408 --> 00:26:16,741
Come, let's take a photo.
385
00:26:16,742 --> 00:26:18,034
Come, Rubens!
386
00:26:18,035 --> 00:26:21,247
Round up!
387
00:26:23,124 --> 00:26:24,542
Let's do it!
388
00:26:29,588 --> 00:26:30,797
Eunice.
389
00:26:30,798 --> 00:26:33,134
I'll take it!
You have to be in the photo.
390
00:26:35,136 --> 00:26:36,137
Attention.
391
00:26:37,471 --> 00:26:38,805
Ready, everyone?
392
00:26:38,806 --> 00:26:40,683
Nobody serious, okay?
393
00:26:41,392 --> 00:26:42,393
Go.
394
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Attention.
"Ditch the Dictators!"
395
00:26:46,480 --> 00:26:48,190
1, 2, 3 and...
396
00:26:49,900 --> 00:26:51,736
Veroca!
397
00:26:58,951 --> 00:27:02,329
The Swiss
ambassador, Giovanni Bucher,
398
00:27:02,330 --> 00:27:07,585
was released today in exchange
for 70 political prisoners...
399
00:27:07,710 --> 00:27:10,462
...who were flown to Chile.
400
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
I'll take it, Zezé.
401
00:27:14,216 --> 00:27:15,342
Hello?
402
00:27:15,343 --> 00:27:16,885
Is Mr. Paiva there?
403
00:27:16,886 --> 00:27:18,095
He's not at home.
404
00:27:20,014 --> 00:27:21,015
Who's this?
405
00:27:24,518 --> 00:27:25,519
Hello?
406
00:27:49,752 --> 00:27:50,795
Rubens,
407
00:27:51,545 --> 00:27:53,421
this came for you.
408
00:27:53,422 --> 00:27:54,507
Okay, Geraldo. Thanks.
409
00:28:01,847 --> 00:28:03,057
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
410
00:28:14,777 --> 00:28:17,279
"Guys, this is
no ordinary letter.
411
00:28:18,072 --> 00:28:21,617
It's a sensory experience,
like a Mutantes concert.
412
00:28:23,160 --> 00:28:24,786
"This is our house.
413
00:28:24,787 --> 00:28:28,039
"It's quite funny,
just like in Blow-Up.
414
00:28:28,040 --> 00:28:29,332
The houses are all alike."
415
00:28:29,333 --> 00:28:30,834
I'd get lost there!
416
00:28:30,835 --> 00:28:32,544
Looks boring to me.
417
00:28:32,545 --> 00:28:34,088
"The doors
are different.
418
00:28:36,507 --> 00:28:38,592
"Christmas without the beach
is weird.
419
00:28:39,260 --> 00:28:41,845
"But the snow is cool, too.
420
00:28:41,846 --> 00:28:43,764
"We even made our first snowman.
421
00:28:45,558 --> 00:28:48,601
"Remind you of someone?"
422
00:28:48,602 --> 00:28:50,938
A new and improved Dad.
423
00:28:53,107 --> 00:28:54,775
"And
how about this street?"
424
00:28:56,193 --> 00:28:57,528
How exciting!
425
00:28:58,863 --> 00:29:00,029
"Nalu,
426
00:29:00,030 --> 00:29:03,491
my feet touched the same ground
as John Lennon!"
427
00:29:03,492 --> 00:29:04,951
No freaking way!
428
00:29:04,952 --> 00:29:07,454
"The Beatles
recorded here!"
429
00:29:07,455 --> 00:29:10,708
Watch out for the bus!
430
00:29:11,709 --> 00:29:13,168
My English boyfriend!
431
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
You don't even speak English!
432
00:29:17,882 --> 00:29:19,883
"Look
at this record store.
433
00:29:19,884 --> 00:29:21,594
I could live in it, I swear.
434
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
We stayed there
till closing time.
435
00:29:26,891 --> 00:29:29,184
I only bought one single,
okay, Mom?
436
00:29:29,185 --> 00:29:30,852
I doubt it.
437
00:29:30,853 --> 00:29:34,022
And it's not even for me.
It's for Pimpão."
438
00:29:34,023 --> 00:29:35,398
Consolation prize!
439
00:29:35,399 --> 00:29:37,026
"He'll dig it.
440
00:29:37,610 --> 00:29:39,445
That's how my first letter ends.
441
00:29:40,738 --> 00:29:43,031
I hope you're all well.
442
00:29:43,032 --> 00:29:45,659
Kisses. Miss you all.
443
00:29:46,160 --> 00:29:47,328
Vera Lennon."
444
00:29:53,375 --> 00:29:54,584
Put it on again.
445
00:29:54,585 --> 00:29:57,505
Again? Hold on.
I have to rewind.
446
00:29:58,214 --> 00:29:59,423
It's going back.
447
00:30:00,424 --> 00:30:02,717
Wait... Done.
448
00:30:02,718 --> 00:30:04,845
- Can I read it this time?
- Sure.
449
00:30:05,554 --> 00:30:08,097
- Can we?
- Let me get the lights.
450
00:30:08,098 --> 00:30:09,183
Can I start?
451
00:30:11,018 --> 00:30:12,478
"This is our house.
452
00:30:13,103 --> 00:30:17,774
It's quite funny,
the houses are all alike.
453
00:30:17,775 --> 00:30:19,235
Just like in Blow-Up.
454
00:30:21,695 --> 00:30:23,238
"The doors are different..."
455
00:30:23,239 --> 00:30:24,823
- Expecting someone?
- Just a sec.
456
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
Out of the way!
457
00:30:29,745 --> 00:30:32,038
"Christmas without
the beach is weird.
458
00:30:32,039 --> 00:30:33,957
But the snow is cool, too.
459
00:30:33,958 --> 00:30:36,417
We even made our first snowman.
460
00:30:36,418 --> 00:30:38,671
Remind you of someone?
461
00:30:39,380 --> 00:30:41,882
And how about this street?"
462
00:30:56,522 --> 00:30:58,690
I have to
organize the photos,
463
00:30:58,691 --> 00:31:00,609
or I'll get hopelessly mixed up.
464
00:31:03,279 --> 00:31:06,948
Honey, can't we put air
conditioning in the kids' room?
465
00:31:06,949 --> 00:31:09,868
No need.
The house will be breezy.
466
00:31:11,203 --> 00:31:14,164
There's a cobogó wall,
a big veranda...
467
00:31:15,958 --> 00:31:16,959
Can you pick it up?
468
00:31:17,459 --> 00:31:18,627
It's my turn.
469
00:31:25,718 --> 00:31:27,218
- Hello?
- Mr. Paiva?
470
00:31:27,219 --> 00:31:29,053
I have a delivery to make.
471
00:31:29,054 --> 00:31:30,138
Okay.
472
00:31:30,139 --> 00:31:33,099
- Delfim Moreira?
- Corner of Almirante Guimarães.
473
00:31:33,100 --> 00:31:35,476
We'll be here all afternoon.
474
00:31:35,477 --> 00:31:37,021
- I'll be right there.
- Mm-hmm.
475
00:31:37,938 --> 00:31:38,981
Thank you.
476
00:31:41,317 --> 00:31:42,900
Is there a good movie
at the Pax?
477
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
We have dinner at Dalal's.
Baby didn't say?
478
00:31:46,030 --> 00:31:47,740
We'll go afterwards.
479
00:31:48,532 --> 00:31:49,908
- Ooh.
- Ooh.
480
00:31:50,743 --> 00:31:52,368
Ready for my move?
481
00:31:52,369 --> 00:31:54,204
- I was born ready.
- Aw.
482
00:31:54,955 --> 00:31:56,165
Aw.
483
00:31:57,625 --> 00:32:00,252
- Where are you going?
- To check on lunch.
484
00:32:01,670 --> 00:32:03,338
Mr. Paiva,
485
00:32:03,339 --> 00:32:04,715
there are some men here...
486
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
What's going on?
487
00:32:09,178 --> 00:32:10,679
Congressman Rubens Paiva?
488
00:32:11,930 --> 00:32:14,098
This is a mistake.
Been out of congress for years.
489
00:32:14,099 --> 00:32:16,726
No mistake.
You're coming with us.
490
00:32:16,727 --> 00:32:19,229
- Where?
- To give a deposition.
491
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
It's routine.
492
00:32:21,482 --> 00:32:22,899
A deposition about what, Rubens?
493
00:32:22,900 --> 00:32:23,984
It's okay.
494
00:32:24,985 --> 00:32:26,904
- I just need to change.
- Of course.
495
00:32:27,905 --> 00:32:29,073
Escort Mr. Paiva.
496
00:32:31,992 --> 00:32:33,202
Anyone else at home?
497
00:32:35,287 --> 00:32:38,456
No. Just my children.
498
00:32:38,457 --> 00:32:41,293
They're upstairs.
There's no need for weapons.
499
00:33:06,485 --> 00:33:08,111
- Hi, Mom.
- Hi, dear.
500
00:33:08,112 --> 00:33:09,363
Where's Dad?
501
00:33:10,489 --> 00:33:11,656
He's upstairs.
502
00:33:11,657 --> 00:33:14,826
- Okay.
- I'll just get a glass of water.
503
00:33:14,827 --> 00:33:16,160
I'll get it.
504
00:33:16,161 --> 00:33:17,246
Good morning.
505
00:33:20,999 --> 00:33:22,334
- Dad!
- Hey!
506
00:33:23,502 --> 00:33:24,920
- Dad.
- That's me.
507
00:33:27,256 --> 00:33:28,424
Can I borrow this?
508
00:33:30,426 --> 00:33:32,553
Do I have a choice, Nalu?
Go ahead.
509
00:33:35,431 --> 00:33:36,432
And where's my kiss?
510
00:33:37,975 --> 00:33:38,976
Right.
511
00:33:41,687 --> 00:33:46,942
Where are you going
all dressed up like that, huh?
512
00:33:48,402 --> 00:33:49,403
I'm going to the office.
513
00:33:50,112 --> 00:33:51,572
But it's a holiday.
514
00:33:53,157 --> 00:33:54,950
I'm just helping
these gentlemen.
515
00:33:56,493 --> 00:33:57,745
I'll be back soon, sweetie.
516
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
Okay.
517
00:34:17,306 --> 00:34:18,140
Hmm.
518
00:34:26,398 --> 00:34:28,483
I changed my mind.
519
00:34:28,484 --> 00:34:32,112
Sleep at Cris's house. Tomorrow
you go to ballet together.
520
00:34:32,988 --> 00:34:33,988
Thank you!
521
00:34:33,989 --> 00:34:36,783
Cristina, tell Sebastião
to drop by.
522
00:34:36,784 --> 00:34:37,868
I'll tell him.
523
00:34:38,869 --> 00:34:40,036
Can I go with him?
524
00:34:40,037 --> 00:34:41,663
Your husband will be home soon.
525
00:34:52,925 --> 00:34:54,218
I'll be back for the soufflé.
526
00:35:04,144 --> 00:35:05,562
Where's the deposition?
527
00:35:06,188 --> 00:35:07,689
I don't have that information.
528
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
What about you?
529
00:35:37,427 --> 00:35:39,555
We'll keep you company.
530
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
- Hi.
- Hi, honey.
531
00:36:00,784 --> 00:36:03,411
- Did you sleep well?
- Who are these guys?
532
00:36:03,412 --> 00:36:05,330
They're from pest control.
533
00:36:05,914 --> 00:36:06,957
Are you hungry?
534
00:36:07,708 --> 00:36:09,960
Sit here.
I'll fetch you breakfast.
535
00:36:11,837 --> 00:36:12,838
Chocolate milk?
536
00:36:13,714 --> 00:36:15,132
Is Dad at the beach?
537
00:36:16,174 --> 00:36:19,845
He went out for a bit.
He'll be back soon.
538
00:36:30,022 --> 00:36:33,400
Good Lord. What's going on?
539
00:36:39,823 --> 00:36:41,116
Where's the extension?
540
00:36:41,909 --> 00:36:45,537
One in the office
and another upstairs.
541
00:36:52,711 --> 00:36:55,589
If it's for your husband,
say he's traveling.
542
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
Hello?
543
00:37:03,430 --> 00:37:04,514
Hi, Dalal.
544
00:37:06,141 --> 00:37:08,100
Yeah, but today won't work.
545
00:37:08,101 --> 00:37:10,979
Rubens had to travel
last minute.
546
00:37:12,147 --> 00:37:13,982
Nothing serious.
547
00:37:15,108 --> 00:37:17,736
It's a family matter,
he'll be back tomorrow.
548
00:37:19,112 --> 00:37:20,322
Okay. I will.
549
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Give Baby my best.
550
00:37:30,290 --> 00:37:32,125
We haven't been introduced yet.
551
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
I'm Eunice.
552
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Schneider.
553
00:37:39,800 --> 00:37:41,801
Are you staying for lunch?
554
00:37:41,802 --> 00:37:43,804
Don't worry about it.
555
00:37:45,263 --> 00:37:46,431
Please, I insist.
556
00:37:47,224 --> 00:37:49,558
A car
with an unlocked door
557
00:37:49,559 --> 00:37:51,269
is an invitation to crime.
558
00:38:07,744 --> 00:38:09,246
Psst. Babiu.
559
00:38:09,746 --> 00:38:10,747
ZEZÉ: Eat.
560
00:38:23,218 --> 00:38:26,263
What exactly do you do,
Mr. Schneider?
561
00:38:28,306 --> 00:38:30,225
I'm a parapsychologist.
562
00:38:33,103 --> 00:38:34,396
A parapsychologist?
563
00:38:39,109 --> 00:38:40,943
Mom, why is the house closed up?
564
00:38:40,944 --> 00:38:42,987
Eliana, go take a bath.
565
00:38:42,988 --> 00:38:45,698
After the game.
I came to get the ball.
566
00:38:45,699 --> 00:38:47,534
Not now, honey.
567
00:38:48,493 --> 00:38:49,493
What's this?
568
00:38:49,494 --> 00:38:51,329
No one leaves
till your dad comes back.
569
00:38:52,914 --> 00:38:55,207
- Where's Dad?
- Let's go to your room.
570
00:38:55,208 --> 00:38:58,627
- They're waiting for me!
- You can play later.
571
00:38:58,628 --> 00:39:01,005
But I've got the ball!
572
00:39:01,006 --> 00:39:02,382
No!
573
00:39:03,675 --> 00:39:05,259
Who are these guys?
574
00:39:05,260 --> 00:39:06,510
Why can't I leave?
575
00:39:06,511 --> 00:39:08,429
They took your dad.
576
00:39:08,430 --> 00:39:10,848
- Where to?
- I don't know, honey.
577
00:39:10,849 --> 00:39:13,642
They said he had
to answer some questions.
578
00:39:13,643 --> 00:39:15,103
Are they policemen?
579
00:39:15,979 --> 00:39:17,314
I think they're from the army.
580
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Calm down, honey.
581
00:39:23,236 --> 00:39:24,488
Come here.
582
00:39:28,450 --> 00:39:29,618
It'll be okay.
583
00:39:33,163 --> 00:39:34,873
Just don't tell the little ones.
584
00:39:46,051 --> 00:39:50,222
Babiu, can you help me
in the kitchen?
585
00:40:16,373 --> 00:40:18,583
Go, go, go.
586
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
Enough!
587
00:40:25,215 --> 00:40:26,215
Just a sec.
588
00:40:26,216 --> 00:40:29,052
No, your sister's in bed. Now.
589
00:40:31,179 --> 00:40:32,721
We'll finish tomorrow.
590
00:40:32,722 --> 00:40:35,058
These gentlemen
won't be here tomorrow.
591
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
You win.
592
00:40:39,813 --> 00:40:42,481
Anything else I can do for you?
593
00:40:42,482 --> 00:40:46,027
There's food in the fridge.
You can help yourselves.
594
00:40:46,570 --> 00:40:48,280
We'll manage. Thank you.
595
00:40:51,741 --> 00:40:55,661
Can you check
if Rubens is on his way back?
596
00:40:55,662 --> 00:40:57,997
It's late. I'm worried.
597
00:40:57,998 --> 00:40:59,499
I can't do that.
598
00:41:00,375 --> 00:41:01,585
Unfortunately.
599
00:41:06,840 --> 00:41:07,841
Let's go to bed.
600
00:41:18,143 --> 00:41:20,186
- They're armed.
- I know, honey.
601
00:41:20,187 --> 00:41:21,520
Can I sleep with you?
602
00:41:21,521 --> 00:41:23,982
Stay with the little ones.
Please.
603
00:42:28,713 --> 00:42:30,257
Shift change.
604
00:42:31,633 --> 00:42:32,926
You can go back to sleep.
605
00:42:35,220 --> 00:42:36,429
I'm not tired.
606
00:43:44,497 --> 00:43:45,498
Eliana.
607
00:43:46,499 --> 00:43:47,500
Honey.
608
00:43:48,710 --> 00:43:49,711
Is Dad back?
609
00:43:50,211 --> 00:43:51,212
No, honey.
610
00:43:51,921 --> 00:43:55,133
They want to question us, too.
611
00:43:55,967 --> 00:43:57,552
- Me too?
- Yes, dear.
612
00:43:58,136 --> 00:43:59,386
Put this on.
613
00:43:59,387 --> 00:44:02,015
But don't worry,
we'll be back soon.
614
00:44:20,909 --> 00:44:22,494
Take care of the kids for me.
615
00:45:35,108 --> 00:45:36,276
Put this on, please.
616
00:46:13,021 --> 00:46:14,271
Where's my daughter?
617
00:46:14,272 --> 00:46:17,609
Eliana's outside.
Sorry about the hood.
618
00:46:18,485 --> 00:46:19,527
Cigarette?
619
00:46:21,070 --> 00:46:22,572
Where's my husband?
620
00:46:27,494 --> 00:46:28,994
CONFIDENTIAL DOSSIER
MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA
621
00:46:28,995 --> 00:46:30,955
How long
have you been married?
622
00:46:31,664 --> 00:46:32,998
I want to see him.
623
00:46:32,999 --> 00:46:34,876
Here it says 18 years.
624
00:46:36,211 --> 00:46:39,047
Was he already associating
with communists?
625
00:46:42,217 --> 00:46:45,136
My husband was
in the Labor Party,
626
00:46:46,387 --> 00:46:48,431
and I'd like to speak
to my lawyer.
627
00:46:49,432 --> 00:46:51,975
No need.
These are routine questions.
628
00:46:51,976 --> 00:46:53,268
I'll answer them
629
00:46:53,269 --> 00:46:55,980
after I see my daughter
and my husband.
630
00:47:02,529 --> 00:47:03,946
He's upstairs.
631
00:47:03,947 --> 00:47:06,615
He told us everything.
You just need to confirm.
632
00:47:06,616 --> 00:47:07,784
Confirm what?
633
00:47:08,952 --> 00:47:10,327
That he left
the country in '64
634
00:47:10,328 --> 00:47:12,038
for conspiring
against the revolution.
635
00:47:17,544 --> 00:47:19,796
Rubens was a congressman.
636
00:47:21,256 --> 00:47:22,298
He was ousted.
637
00:47:23,675 --> 00:47:25,133
Had to go into exile.
638
00:47:25,134 --> 00:47:28,012
Since he came back, he hasn't
been involved in politics.
639
00:47:28,805 --> 00:47:31,140
Why does he still associate
with terrorists?
640
00:47:32,433 --> 00:47:34,185
He's got nothing to do
with terrorists.
641
00:47:37,522 --> 00:47:40,900
You're
gonna kill me!
642
00:47:50,660 --> 00:47:54,330
We've been watching the comings
and goings at your house.
643
00:47:55,498 --> 00:47:59,544
We like having friends over.
644
00:48:11,306 --> 00:48:14,183
Are any of those friends
in here?
645
00:48:43,546 --> 00:48:44,547
No.
646
00:48:50,470 --> 00:48:51,763
Eunice.
647
00:48:53,431 --> 00:48:54,681
I'm trying to ensure
648
00:48:54,682 --> 00:48:57,685
that you can keep taking care
of your home,
649
00:48:58,645 --> 00:49:00,812
taking your kids to school,
650
00:49:00,813 --> 00:49:02,774
and playing your backgammon.
651
00:49:04,484 --> 00:49:05,777
That's my job.
652
00:49:13,534 --> 00:49:15,328
How's Vera doing in London?
653
00:49:16,245 --> 00:49:18,038
Did you do something to her?
654
00:49:18,039 --> 00:49:19,164
She did
something wrong?
655
00:49:19,165 --> 00:49:20,875
- No!
- No need to worry then.
656
00:49:32,970 --> 00:49:34,263
Shall we try again?
657
00:49:40,436 --> 00:49:41,479
Who's this here?
658
00:49:43,523 --> 00:49:44,565
Rubens.
659
00:49:46,275 --> 00:49:48,236
See? It's not hard.
660
00:49:49,529 --> 00:49:51,072
Who else do you recognize?
661
00:49:54,784 --> 00:49:55,993
Look carefully.
662
00:50:02,250 --> 00:50:03,875
That's Martha.
663
00:50:03,876 --> 00:50:05,669
My daughters' teacher.
664
00:50:05,670 --> 00:50:07,630
I don't know
what she's doing here.
665
00:50:11,759 --> 00:50:13,927
She was intercepted
at the airport.
666
00:50:13,928 --> 00:50:17,765
Her son provides logistics
for the subversives in Chile.
667
00:50:21,144 --> 00:50:23,062
Can't be
the same person.
668
00:50:23,563 --> 00:50:25,523
She brought letters to Rubens.
669
00:50:26,149 --> 00:50:30,236
I want to know how he delivers
the letters to the terrorists.
670
00:50:33,656 --> 00:50:37,743
I just said, Rubens has no
connection with any terrorists.
671
00:50:37,744 --> 00:50:41,998
Eunice, you need to start
rethinking your attitude.
672
00:50:49,964 --> 00:50:51,507
Will I see my daughter now?
673
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
- What on earth?
- Protocol.
674
00:50:57,430 --> 00:51:00,140
You said if I answered,
I'd see my family.
675
00:51:00,141 --> 00:51:01,517
We're not done yet.
676
00:51:07,732 --> 00:51:08,941
Is my daughter here?
677
00:51:10,485 --> 00:51:12,444
- Is my daughter here?
- Mom?
678
00:51:12,445 --> 00:51:13,820
- Eliana.
- What's happening?
679
00:51:13,821 --> 00:51:15,239
Sit down!
680
00:51:15,907 --> 00:51:18,742
Just a few questions,
then we'll go home.
681
00:51:18,743 --> 00:51:19,951
Let's go, lady.
682
00:51:19,952 --> 00:51:21,037
Let me...
683
00:51:21,662 --> 00:51:22,914
My daughter!
684
00:51:24,916 --> 00:51:26,584
She's just a child!
685
00:51:27,376 --> 00:51:28,836
Just a child.
686
00:51:54,153 --> 00:51:56,364
Don't let them do
anything to her.
687
00:51:57,615 --> 00:51:58,616
Quiet.
688
00:51:59,242 --> 00:52:00,785
You'll just rile 'em up.
689
00:52:35,653 --> 00:52:37,071
Eliana.
690
00:52:37,780 --> 00:52:38,781
Your turn.
691
00:53:04,807 --> 00:53:05,808
Name?
692
00:53:08,477 --> 00:53:09,686
How long have I been here?
693
00:53:09,687 --> 00:53:10,771
Say your name.
694
00:53:12,231 --> 00:53:13,398
Eunice Paiva.
695
00:53:13,399 --> 00:53:14,609
Full name.
696
00:53:16,027 --> 00:53:19,655
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
697
00:53:20,698 --> 00:53:22,241
I want to talk to my husband.
698
00:53:28,915 --> 00:53:30,082
Look again.
699
00:53:43,262 --> 00:53:45,013
I told you what I know.
700
00:53:45,014 --> 00:53:47,933
I just want
to change my clothes...
701
00:53:47,934 --> 00:53:49,018
Again.
702
00:54:07,828 --> 00:54:08,829
My daughter.
703
00:54:09,830 --> 00:54:10,831
Where is she?
704
00:54:11,374 --> 00:54:13,084
Don't have that information.
705
00:54:16,295 --> 00:54:17,755
Recognize anyone else?
706
00:54:33,604 --> 00:54:34,688
Eliana.
707
00:54:34,689 --> 00:54:36,314
- Shut up!
- Eliana!
708
00:54:36,315 --> 00:54:37,608
- Quiet!
- Eliana!
709
00:54:39,151 --> 00:54:40,611
Your daughter's not here.
710
00:54:47,368 --> 00:54:48,703
She only stayed one night.
711
00:54:49,245 --> 00:54:51,496
- How long have I been here?
- Five days.
712
00:54:51,497 --> 00:54:52,665
And my husband?
713
00:54:53,791 --> 00:54:55,668
His name is Rubens.
Did you see him?
714
00:55:40,921 --> 00:55:43,174
♪ Samba ♪
715
00:55:44,008 --> 00:55:48,137
♪ Black, strong and bold ♪
716
00:55:49,013 --> 00:55:52,808
♪ Hounded wherever you went ♪
717
00:55:53,601 --> 00:55:58,688
♪ On the corner
In the bar, at worship ♪
718
00:55:58,689 --> 00:56:00,733
Shut up, damn it!
719
00:56:26,425 --> 00:56:29,386
I don't know anything!
720
00:56:30,429 --> 00:56:32,181
Murderers!
721
00:56:36,310 --> 00:56:37,812
Stop!
722
00:56:56,622 --> 00:56:57,872
Full name.
723
00:56:57,873 --> 00:57:01,836
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
724
00:57:33,492 --> 00:57:34,493
Where am I going?
725
00:57:35,161 --> 00:57:37,580
I want you to know
that I don't approve.
726
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
Sweetie.
727
01:01:11,210 --> 01:01:12,336
Come here.
728
01:01:19,301 --> 01:01:20,761
Where were you?
729
01:01:23,931 --> 01:01:24,973
Sweetie...
730
01:01:26,642 --> 01:01:27,643
Shush.
731
01:01:32,022 --> 01:01:33,524
Want something to eat?
732
01:01:37,820 --> 01:01:38,904
Mom...
733
01:01:40,697 --> 01:01:43,617
just needs some sleep.
734
01:01:44,827 --> 01:01:45,828
Okay?
735
01:01:46,703 --> 01:01:48,831
In the morning,
we'll have breakfast.
736
01:01:52,626 --> 01:01:54,545
What's going on?
737
01:02:13,439 --> 01:02:14,440
Eliana?
738
01:02:17,234 --> 01:02:18,235
Eliana?
739
01:02:22,030 --> 01:02:23,031
What?
740
01:02:23,532 --> 01:02:24,616
Mom's back.
741
01:02:26,535 --> 01:02:27,536
What about Dad?
742
01:02:28,162 --> 01:02:29,163
No.
743
01:02:30,497 --> 01:02:32,165
- Is she in their room?
- Mm-mmm.
744
01:02:32,166 --> 01:02:33,917
She said nobody should go in.
745
01:02:41,467 --> 01:02:42,801
Can I sleep with you?
746
01:02:45,345 --> 01:02:46,346
Sure.
747
01:03:24,510 --> 01:03:26,094
I wanted
to wait for you.
748
01:03:26,637 --> 01:03:27,930
But they didn't let me.
749
01:03:28,639 --> 01:03:29,640
I'm sorry.
750
01:03:36,772 --> 01:03:38,690
Did they do anything to you?
751
01:03:42,152 --> 01:03:44,237
They asked lots of questions.
752
01:03:44,238 --> 01:03:45,822
But I said
I didn't know anything.
753
01:03:50,285 --> 01:03:51,828
Did you see your father there?
754
01:03:57,125 --> 01:03:58,877
The papers say he escaped.
755
01:03:59,545 --> 01:04:00,546
Escaped?
756
01:04:01,088 --> 01:04:02,673
But Lino said it's a lie.
757
01:04:03,465 --> 01:04:04,549
Lino was here?
758
01:04:04,550 --> 01:04:06,259
No. At Baby's house.
759
01:04:06,260 --> 01:04:08,303
I go there every day
after school.
760
01:04:08,804 --> 01:04:11,014
They are all there,
trying to find you.
761
01:04:13,308 --> 01:04:14,309
Mom, no.
762
01:04:14,935 --> 01:04:17,771
We don't use the phone.
Let's go. I'll go with you.
763
01:04:18,772 --> 01:04:20,356
No. You go to school.
764
01:04:20,357 --> 01:04:22,358
I need to know...
765
01:04:22,359 --> 01:04:24,151
Eliana,
you're going to school.
766
01:04:24,152 --> 01:04:25,236
I'm helping them.
767
01:04:25,237 --> 01:04:27,447
Eliana,
your mom takes care of this now.
768
01:04:30,200 --> 01:04:31,409
- Mom!
- Mommy!
769
01:04:31,410 --> 01:04:32,869
My babies!
770
01:04:37,916 --> 01:04:39,001
Where's Daddy?
771
01:04:41,253 --> 01:04:42,753
This rescue story
is fabricated.
772
01:04:42,754 --> 01:04:46,632
But they can't deny
the arrest now.
773
01:04:46,633 --> 01:04:48,509
They denied Rubens' arrest?
774
01:04:48,510 --> 01:04:50,845
Said it had nothing to do
with the army.
775
01:04:50,846 --> 01:04:53,764
The same happened to
the Pasquim guys, they're fine.
776
01:04:53,765 --> 01:04:57,394
Exactly. Vanished
for two months, then released.
777
01:04:57,978 --> 01:05:01,063
The international
community is watching closely.
778
01:05:01,064 --> 01:05:03,775
What about a photo of the family
without the father?
779
01:05:04,568 --> 01:05:06,068
- Good idea.
- Of course it is.
780
01:05:06,069 --> 01:05:08,571
- Put it on the cover!
- We can't do that.
781
01:05:08,572 --> 01:05:09,655
Why not?
782
01:05:09,656 --> 01:05:12,618
The paper publishes
what the military says.
783
01:05:13,160 --> 01:05:16,079
I'm thinking New York Times,
le Monde.
784
01:05:16,580 --> 01:05:18,956
- How's your French?
- Don't know what to say.
785
01:05:18,957 --> 01:05:21,918
Talk about your arrest.
Eliana's too.
786
01:05:22,502 --> 01:05:25,463
- Didn't she want to come?
- I sent her to school.
787
01:05:25,464 --> 01:05:28,050
- Is she well?
- Yes. She's fine.
788
01:05:28,550 --> 01:05:30,927
A little scared. That's normal.
789
01:05:32,638 --> 01:05:35,389
Relax.
He's a former congressman.
790
01:05:35,390 --> 01:05:37,892
He's safe.
It'd make too much of a splash.
791
01:05:37,893 --> 01:05:40,353
We keep up pressure,
keep watching.
792
01:05:40,354 --> 01:05:42,146
We have to do more than that.
793
01:05:42,147 --> 01:05:46,568
We need concrete proof
of his arrest.
794
01:05:47,152 --> 01:05:49,029
Or there's not much more
we can do.
795
01:05:50,947 --> 01:05:52,698
- His car.
- What about it?
796
01:05:52,699 --> 01:05:55,661
It's parked in the army lot.
797
01:05:56,203 --> 01:05:57,537
I saw it yesterday.
798
01:06:07,923 --> 01:06:09,966
ZEZÉ: Eunice. Lino's here.
799
01:06:10,509 --> 01:06:12,051
Should I make coffee?
800
01:06:12,052 --> 01:06:13,470
No, I'm on my way out.
801
01:06:14,096 --> 01:06:16,431
I'll pick up
the kids from school.
802
01:06:17,391 --> 01:06:19,517
Just take care of lunch, please.
803
01:06:19,518 --> 01:06:21,853
- What would you like?
- Whatever there is.
804
01:06:31,947 --> 01:06:34,699
♪ Toss in some tear gas ♪
805
01:06:34,700 --> 01:06:40,496
♪ To fix the herd for good
So they won't whine no more ♪
806
01:06:40,497 --> 01:06:46,293
♪ Batons on heads
And gas to burn it down ♪
807
01:06:46,294 --> 01:06:49,214
♪ Smash those bandits' bones
To dust ♪
808
01:06:51,007 --> 01:06:53,926
This is a change of clothes
and medicine.
809
01:06:53,927 --> 01:06:56,637
My husband is diabetic,
he needs this.
810
01:06:56,638 --> 01:06:58,889
There's no Rubens here.
811
01:06:58,890 --> 01:07:02,143
Can you tell us
where he's been transferred?
812
01:07:02,144 --> 01:07:05,062
You have to make a request
to the Federal Police.
813
01:07:05,063 --> 01:07:06,440
All right. Thank you.
814
01:07:06,982 --> 01:07:08,650
Can we have the receipt, please?
815
01:07:10,527 --> 01:07:11,528
Thank you.
816
01:07:20,162 --> 01:07:22,371
Where do you make that request?
817
01:07:22,372 --> 01:07:26,084
No use. They'll just deny it.
We'll go through the courts.
818
01:07:26,585 --> 01:07:28,462
But at least now, with this,
819
01:07:29,004 --> 01:07:31,506
I can file the habeas corpus.
820
01:07:32,132 --> 01:07:34,091
I'd like to read it.
821
01:07:34,092 --> 01:07:35,177
Can I keep it?
822
01:07:35,802 --> 01:07:38,305
It's worse than Greek.
Are you sure?
823
01:07:39,431 --> 01:07:40,432
I am.
824
01:07:43,477 --> 01:07:46,437
I'll pick up the kids
from school,
825
01:07:46,438 --> 01:07:49,231
then I'll stop by the office
to return it.
826
01:07:49,232 --> 01:07:50,984
No need. I have a copy.
827
01:07:51,735 --> 01:07:53,904
If there's any news,
I'll let you know.
828
01:08:01,036 --> 01:08:04,664
Just one thing. I didn't know
Rubens was diabetic.
829
01:08:05,707 --> 01:08:06,958
He's not.
830
01:08:50,669 --> 01:08:54,171
I found out who the letters were
for when I met your husband.
831
01:08:54,172 --> 01:08:56,007
So you saw Rubens there?
832
01:08:56,716 --> 01:08:58,592
We were put in the same car.
833
01:08:58,593 --> 01:09:00,177
And taken where?
834
01:09:00,178 --> 01:09:01,263
I don't know.
835
01:09:02,430 --> 01:09:04,683
- They covered our heads with...
- Hoods.
836
01:09:05,308 --> 01:09:06,518
They did the same to me.
837
01:09:08,979 --> 01:09:11,690
What's so hard
about putting them back?
838
01:09:13,149 --> 01:09:15,652
You've got to tell the police.
839
01:09:16,236 --> 01:09:17,820
The police arrested us.
840
01:09:17,821 --> 01:09:20,240
I know. But now they're saying
they didn't.
841
01:09:22,659 --> 01:09:26,079
I'm sorry.
I can't get involved in this.
842
01:09:26,705 --> 01:09:29,416
You're the only person
who saw him in there.
843
01:09:30,542 --> 01:09:31,918
You have to help me.
844
01:09:33,086 --> 01:09:34,880
If I can't prove
he was arrested...
845
01:09:40,760 --> 01:09:42,846
Please, you've got to leave.
846
01:09:42,971 --> 01:09:45,974
My husband's in danger, Martha.
847
01:09:47,559 --> 01:09:49,352
We're all in danger.
848
01:10:06,995 --> 01:10:10,039
- I can walk there!
- That's enough, Nalu!
849
01:10:10,040 --> 01:10:12,207
Why's Daddy's car back,
but not him?
850
01:10:12,208 --> 01:10:13,876
He's still on a trip.
851
01:10:13,877 --> 01:10:15,753
But this is his bag!
852
01:10:15,754 --> 01:10:17,296
Leave it there.
853
01:10:17,297 --> 01:10:20,758
I've missed rehearsals.
Cris said I can go with her!
854
01:10:20,759 --> 01:10:23,427
From now on, you go
straight home from school.
855
01:10:23,428 --> 01:10:25,221
And nobody goes out
on their own.
856
01:10:26,765 --> 01:10:27,765
What about
Eliana's volleyball?
857
01:10:27,766 --> 01:10:28,725
I quit.
858
01:10:29,309 --> 01:10:30,310
Why?
859
01:10:30,810 --> 01:10:32,270
I don't feel like practicing.
860
01:10:32,854 --> 01:10:34,146
The search
861
01:10:34,147 --> 01:10:36,274
for the Swiss ambassador's
kidnappers...
862
01:10:36,983 --> 01:10:38,609
It's about the ambassador!
863
01:10:38,610 --> 01:10:40,987
Not for children's ears, honey.
864
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
Zezé, come in.
865
01:11:22,570 --> 01:11:24,863
Where's the key to this gate?
866
01:11:24,864 --> 01:11:26,491
Does it even have a key?
867
01:11:26,992 --> 01:11:28,576
Let me see if it's in here...
868
01:11:38,878 --> 01:11:40,587
Pimpão. Pimpão!
869
01:11:40,588 --> 01:11:42,424
Come on.
Come, you little rascal.
870
01:11:45,218 --> 01:11:46,844
You little rascal!
871
01:11:46,845 --> 01:11:50,140
No! Bad boy! Oh!
872
01:11:54,310 --> 01:11:57,271
What about that car
with those men in it?
873
01:11:57,272 --> 01:11:59,107
It's been there for days.
874
01:11:59,774 --> 01:12:01,317
But do they do anything?
875
01:12:01,943 --> 01:12:02,944
They just sit there.
876
01:12:03,528 --> 01:12:05,363
Staring over here all day.
877
01:12:09,701 --> 01:12:11,202
Your apron's frayed.
878
01:12:12,078 --> 01:12:14,288
I said you should buy a new one.
879
01:12:14,289 --> 01:12:18,375
I used the reserve money
to buy groceries...
880
01:12:18,376 --> 01:12:19,753
There wasn't enough
for a new one.
881
01:12:20,754 --> 01:12:22,046
Of course.
882
01:12:22,047 --> 01:12:25,175
I'll stop by the bank
and I'll replace it, okay?
883
01:12:25,759 --> 01:12:27,010
Eunice...
884
01:12:28,053 --> 01:12:30,637
Could you see about my pay, too?
885
01:12:30,638 --> 01:12:32,431
You've got a lot on your mind,
886
01:12:32,432 --> 01:12:34,851
but Mr. Paiva only paid me
till December.
887
01:12:36,186 --> 01:12:37,561
I'm sorry, Zezé.
888
01:12:37,562 --> 01:12:39,229
I'll sort it out.
889
01:12:39,230 --> 01:12:40,607
Thank you.
890
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
- Thank you.
- Please have a seat.
891
01:13:00,335 --> 01:13:02,878
Rubens can call
to authorize the withdrawal.
892
01:13:02,879 --> 01:13:04,798
There's no phone where he is.
893
01:13:05,465 --> 01:13:08,802
He had to stay a few more days
to oversee the construction.
894
01:13:09,886 --> 01:13:13,055
Is there really no way
you can help me, Ritor?
895
01:13:13,056 --> 01:13:16,017
Without his signature,
I can't do it.
896
01:13:22,398 --> 01:13:24,734
And Miriam? How's she doing?
897
01:13:25,235 --> 01:13:26,236
She's fine.
898
01:13:26,986 --> 01:13:29,781
We should go out
one of these days.
899
01:13:30,615 --> 01:13:31,699
We should.
900
01:13:34,035 --> 01:13:35,370
Well, I brought some...
901
01:13:37,122 --> 01:13:40,041
dollars and pounds
I had at home.
902
01:13:41,251 --> 01:13:43,920
Can you exchange them for me?
903
01:13:44,462 --> 01:13:47,631
Of course.
I'll get someone to help you.
904
01:13:47,632 --> 01:13:49,551
- Thank you.
- Excuse me.
905
01:14:06,568 --> 01:14:07,569
Mom?
906
01:15:04,000 --> 01:15:05,001
Hi.
907
01:15:05,543 --> 01:15:06,544
Hi.
908
01:15:08,046 --> 01:15:09,297
Do you know where Mom is?
909
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
No.
910
01:15:13,301 --> 01:15:14,469
Can I have a drag?
911
01:15:16,763 --> 01:15:17,763
No.
912
01:15:17,764 --> 01:15:19,224
- Come on!
- No.
913
01:15:22,227 --> 01:15:23,603
You show-off!
914
01:15:27,690 --> 01:15:29,733
Gilda called
Varig again.
915
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
She'll get Vera
on a standby list for next week.
916
01:15:33,363 --> 01:15:34,948
By the way,
917
01:15:35,573 --> 01:15:36,616
here's Veroca's letter.
918
01:15:38,618 --> 01:15:40,077
I'll read it later.
919
01:15:40,078 --> 01:15:43,289
I think it'd be better
if she stayed a while longer.
920
01:15:44,415 --> 01:15:46,667
Do you know
how much the ticket is?
921
01:15:46,668 --> 01:15:48,961
I'll work it out with Rubens
when he's back.
922
01:15:48,962 --> 01:15:51,756
I hope he'll be back soon,
to deal with this mess!
923
01:15:55,385 --> 01:15:56,219
Ah.
924
01:15:56,844 --> 01:15:57,845
Son of a bitch!
925
01:16:09,565 --> 01:16:10,817
Want to come over?
926
01:16:11,985 --> 01:16:13,152
Everyone's there.
927
01:16:13,778 --> 01:16:14,862
See friends again.
928
01:16:17,240 --> 01:16:19,200
Why was Rubens arrested?
929
01:16:20,660 --> 01:16:21,661
I don't know.
930
01:16:23,579 --> 01:16:25,039
The military are shooting blind,
931
01:16:25,707 --> 01:16:26,874
going after anyone.
932
01:16:31,212 --> 01:16:32,880
Don't do that.
933
01:16:35,383 --> 01:16:37,093
I was there, in that place.
934
01:16:38,720 --> 01:16:39,721
I saw it.
935
01:16:42,140 --> 01:16:46,060
I have the right to know
what Rubens was up to.
936
01:16:47,270 --> 01:16:48,271
Don't you think?
937
01:16:50,481 --> 01:16:51,482
I do.
938
01:16:56,863 --> 01:16:57,864
Eunice.
939
01:16:59,699 --> 01:17:02,327
We can't just do nothing.
940
01:17:04,662 --> 01:17:05,662
Especially us.
941
01:17:05,663 --> 01:17:06,831
We know everyone,
942
01:17:08,374 --> 01:17:10,543
and we have the means to help.
943
01:17:13,629 --> 01:17:16,382
So, me, Rubens, Gaspa, Raul...
944
01:17:19,344 --> 01:17:21,137
One talks to the foreign press,
945
01:17:21,804 --> 01:17:24,307
another provides shelter
for people,
946
01:17:25,099 --> 01:17:27,727
another delivers letters
to families with no news.
947
01:17:29,479 --> 01:17:30,897
We do what we can.
948
01:17:33,066 --> 01:17:35,068
But we're not involved
in the armed struggle.
949
01:17:35,985 --> 01:17:37,111
Much less Rubens.
950
01:17:41,532 --> 01:17:44,035
So you decided
not to say a word to me,
951
01:17:44,911 --> 01:17:46,788
to Dalal, to Dalva...
952
01:17:48,539 --> 01:17:49,791
to protect us.
953
01:17:49,916 --> 01:17:51,709
Mm-hmm. Of course.
954
01:17:59,509 --> 01:18:01,676
And you think
Rubens will be released?
955
01:18:01,677 --> 01:18:02,762
I do.
956
01:18:04,389 --> 01:18:05,807
He'll be back soon.
957
01:18:09,560 --> 01:18:11,104
Come have dinner with us.
958
01:18:11,938 --> 01:18:13,189
Dalal will love to see you.
959
01:18:13,689 --> 01:18:15,066
Sorry, I'm not up to it.
960
01:18:16,567 --> 01:18:17,902
Too many kids to raise.
961
01:18:19,904 --> 01:18:20,905
Thank you.
962
01:18:25,576 --> 01:18:28,120
"These photos are on the subway.
963
01:18:28,121 --> 01:18:30,373
One out front,
one inside the train.
964
01:18:33,418 --> 01:18:36,878
We were going to a party
at the Arraes' house."
965
01:18:36,879 --> 01:18:38,338
Pass it on.
966
01:18:38,339 --> 01:18:40,715
"You won't believe
who was there!"
967
01:18:40,716 --> 01:18:42,717
- Who?
- Who?
968
01:18:42,718 --> 01:18:44,387
- Tell us!
- Guess.
969
01:18:45,680 --> 01:18:46,722
Caetano!
970
01:18:48,057 --> 01:18:50,268
- Gil.
- Gilberto Gil.
971
01:18:52,520 --> 01:18:55,814
"He was wearing
polka-dot velvet pants,
972
01:18:55,815 --> 01:18:58,108
a Bob Marley song
started playing,
973
01:18:58,109 --> 01:19:00,402
and Gil asked me to dance."
974
01:19:00,403 --> 01:19:01,945
- No way.
- Liar.
975
01:19:01,946 --> 01:19:03,156
"It was amazing!
976
01:19:03,656 --> 01:19:07,618
I miss the beach,
the soufflé, and you all.
977
01:19:08,911 --> 01:19:10,371
I miss everything.
978
01:19:12,123 --> 01:19:13,124
Vera."
979
01:19:13,249 --> 01:19:15,209
Is that it?
980
01:19:16,252 --> 01:19:17,253
Can I see it?
981
01:19:24,260 --> 01:19:25,595
Everyone stay here.
982
01:19:27,638 --> 01:19:28,639
Marcelo.
983
01:19:55,249 --> 01:19:57,043
Pimpão!
984
01:20:06,677 --> 01:20:07,762
What are you looking at?
985
01:20:10,973 --> 01:20:12,266
What do you want?
986
01:20:14,477 --> 01:20:15,770
Where's my husband?
987
01:20:16,270 --> 01:20:18,021
Go away!
988
01:20:18,022 --> 01:20:19,940
Get out of here! Go away!
989
01:20:19,941 --> 01:20:21,067
Get out!
990
01:20:49,470 --> 01:20:50,471
Zezé?
991
01:20:51,097 --> 01:20:53,641
Get me a blanket, please.
992
01:21:31,721 --> 01:21:35,307
"The Brazilian exiles
were asking about Dad,
993
01:21:35,308 --> 01:21:37,476
Mom and Eliana.
994
01:21:38,102 --> 01:21:39,686
I didn't know what to say.
995
01:21:39,687 --> 01:21:41,731
I got this awful feeling.
996
01:21:42,565 --> 01:21:44,317
Why don't you tell me anything?
997
01:21:45,359 --> 01:21:48,321
I found out about your arrests
from the papers.
998
01:21:49,071 --> 01:21:52,033
What's going on?
I want to come home."
999
01:21:53,868 --> 01:21:55,328
You didn't read the whole thing.
1000
01:21:56,329 --> 01:21:57,580
Give me that letter, honey.
1001
01:21:58,414 --> 01:22:02,292
No. You skipped the part where
Vera talks about Dad and me.
1002
01:22:02,293 --> 01:22:04,794
- They all talk about us.
- Give it to me.
1003
01:22:04,795 --> 01:22:06,463
Vera doesn't know anything!
1004
01:22:06,464 --> 01:22:08,799
- Give it to me!
- You're lying to us!
1005
01:22:11,385 --> 01:22:12,470
Go to your room.
1006
01:22:39,205 --> 01:22:42,958
SUPREME MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
1007
01:22:46,587 --> 01:22:48,171
EUNICE PAIVA IS RELEASED
1008
01:22:48,172 --> 01:22:50,675
LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL
FOR RUBENS PAIVA
1009
01:23:10,903 --> 01:23:17,868
HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN
1010
01:24:12,298 --> 01:24:14,048
I still can't describe
1011
01:24:14,049 --> 01:24:16,969
the excruciating hours
I spent in prison,
1012
01:24:17,762 --> 01:24:20,765
but I can assure you
that your husband was there.
1013
01:24:22,683 --> 01:24:25,560
Though I couldn't see him,
I heard him say:
1014
01:24:25,561 --> 01:24:27,730
"Rubens Beyrodt Paiva."
1015
01:24:29,732 --> 01:24:31,524
Before I was transferred,
1016
01:24:31,525 --> 01:24:35,029
I heard his voice one last time,
asking for water.
1017
01:24:37,948 --> 01:24:41,786
I hope the family
will be reunited soon.
1018
01:24:42,661 --> 01:24:44,913
Give my best to my old students
1019
01:24:44,914 --> 01:24:47,875
Vera, Eliana and Nalu.
1020
01:25:02,681 --> 01:25:04,682
Lino?
1021
01:25:04,683 --> 01:25:06,726
It's me.
Sorry to call this late.
1022
01:25:06,727 --> 01:25:09,103
What's up? Did something happen?
1023
01:25:09,104 --> 01:25:12,691
We have proof
that Rubens was arrested.
1024
01:25:18,239 --> 01:25:20,949
There's still time for a swim.
Anyone?
1025
01:25:20,950 --> 01:25:23,368
- It's kind of late.
- I'm hungry.
1026
01:25:23,369 --> 01:25:24,452
Zezé.
1027
01:25:24,453 --> 01:25:28,331
No need to cook.
We're going for ice cream.
1028
01:25:28,332 --> 01:25:29,499
Wow!
1029
01:25:29,500 --> 01:25:30,667
Okay, Marcelo?
1030
01:25:30,668 --> 01:25:32,210
I want French fries.
1031
01:25:32,211 --> 01:25:33,628
A strawberry sundae.
1032
01:25:33,629 --> 01:25:34,713
Sit here.
1033
01:26:01,031 --> 01:26:02,241
Mom!
1034
01:26:04,952 --> 01:26:06,203
Mom!
1035
01:26:10,833 --> 01:26:11,876
Died in combat.
1036
01:26:12,877 --> 01:26:13,961
The president said.
1037
01:26:14,879 --> 01:26:15,880
That's all.
1038
01:26:24,054 --> 01:26:26,348
Can you
publish that?
1039
01:26:27,057 --> 01:26:28,893
No, not yet.
1040
01:26:30,019 --> 01:26:31,687
They won't admit it officially.
1041
01:26:35,608 --> 01:26:37,276
We have to talk to Lino.
1042
01:26:39,236 --> 01:26:40,738
He'll know what to do.
1043
01:26:41,739 --> 01:26:43,908
There's nothing
we can do now.
1044
01:26:44,909 --> 01:26:45,951
What do you mean?
1045
01:26:47,953 --> 01:26:51,164
We have to force them
to admit it publicly.
1046
01:26:51,165 --> 01:26:53,918
A subpoena, a court order.
1047
01:26:54,627 --> 01:26:55,753
We believe
1048
01:26:56,378 --> 01:26:58,631
we have to keep asking
for his release,
1049
01:26:59,882 --> 01:27:01,759
as if we didn't know
what happened to him.
1050
01:27:03,552 --> 01:27:04,553
Why?
1051
01:27:06,931 --> 01:27:08,890
So my house
can keep being watched,
1052
01:27:08,891 --> 01:27:10,684
a car parked at the door?
1053
01:27:11,644 --> 01:27:14,146
My phone tapped? My family...
1054
01:27:21,236 --> 01:27:22,780
You're not alone in this.
1055
01:27:32,373 --> 01:27:33,457
What about the body?
1056
01:27:36,877 --> 01:27:38,504
All I know is what I told you.
1057
01:27:40,297 --> 01:27:42,424
But what do you think happened?
1058
01:27:47,846 --> 01:27:48,930
Say it.
1059
01:27:48,931 --> 01:27:50,473
I've heard
different things.
1060
01:27:50,474 --> 01:27:54,269
Buried in the forest, dropped
into the sea from a helicopter.
1061
01:27:54,812 --> 01:27:57,356
Mass graves.
1062
01:27:58,440 --> 01:28:00,484
It's all rumors. There's no way
to know, 'cause...
1063
01:28:01,360 --> 01:28:03,862
Nobody will talk.
They're too afraid.
1064
01:28:13,414 --> 01:28:16,166
Do you mind
if I don't walk you out?
1065
01:28:21,714 --> 01:28:22,715
I'm sorry.
1066
01:28:24,341 --> 01:28:26,135
I wish I'd brought better news.
1067
01:28:27,177 --> 01:28:28,178
I know.
1068
01:28:41,984 --> 01:28:43,527
- Bye, everyone.
- Bye.
1069
01:28:44,236 --> 01:28:45,612
What were you talking about?
1070
01:28:46,363 --> 01:28:48,489
I brought something to your mom.
1071
01:28:48,490 --> 01:28:50,075
Did you find out
where my dad is?
1072
01:28:50,826 --> 01:28:52,411
No. Not yet.
1073
01:28:53,328 --> 01:28:54,329
Take care, okay?
1074
01:29:01,211 --> 01:29:02,503
The news is boring!
1075
01:29:02,504 --> 01:29:03,838
Then go play
with your stupid doll!
1076
01:29:03,839 --> 01:29:05,006
Marcelo.
1077
01:29:05,007 --> 01:29:06,091
You pest!
1078
01:29:06,633 --> 01:29:07,926
Marcelo.
1079
01:29:10,596 --> 01:29:11,597
Mom.
1080
01:29:13,182 --> 01:29:14,224
What is it, honey?
1081
01:29:14,892 --> 01:29:16,477
Marcelo broke my doll.
1082
01:29:17,227 --> 01:29:18,353
Sit down.
1083
01:29:27,321 --> 01:29:28,614
Were you crying?
1084
01:29:30,699 --> 01:29:31,700
No.
1085
01:29:35,954 --> 01:29:36,955
There.
1086
01:29:39,792 --> 01:29:42,251
- Ready for ice cream?
- Sure.
1087
01:29:42,252 --> 01:29:44,880
Tell the others to get dressed.
1088
01:29:50,761 --> 01:29:52,346
- What about you?
- T.
1089
01:29:55,641 --> 01:29:56,642
G.
1090
01:29:58,602 --> 01:29:59,561
Mm-hmm.
1091
01:30:04,191 --> 01:30:05,734
- S?
- No.
1092
01:30:07,486 --> 01:30:08,487
Go, Babiu.
1093
01:30:09,863 --> 01:30:11,614
- R.
- R?
1094
01:30:11,615 --> 01:30:12,825
Mm-hmm.
1095
01:31:47,294 --> 01:31:48,294
Are you sure?
1096
01:31:48,295 --> 01:31:49,338
Mm-hmm.
1097
01:31:51,840 --> 01:31:54,842
If we wait
to get the deed in order,
1098
01:31:54,843 --> 01:31:56,511
we'll get a much better price.
1099
01:31:57,596 --> 01:31:59,806
I've got too much to do.
1100
01:32:00,515 --> 01:32:01,974
I prefer it this way.
1101
01:32:01,975 --> 01:32:04,645
I can loan you money.
No problem.
1102
01:32:06,480 --> 01:32:07,981
This property is a find.
1103
01:32:08,732 --> 01:32:10,359
You can still
build the house there.
1104
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
Thanks for managing to sell it
without the proper papers.
1105
01:32:26,041 --> 01:32:27,251
I'm sorry.
1106
01:32:31,922 --> 01:32:33,674
I wish I could have done more.
1107
01:32:39,721 --> 01:32:40,806
It wasn't your fault.
1108
01:32:42,641 --> 01:32:44,142
If you need anything,
1109
01:32:45,310 --> 01:32:46,436
anything at all...
1110
01:32:46,937 --> 01:32:48,563
for you and the kids,
1111
01:32:49,439 --> 01:32:50,524
will you let me know?
1112
01:32:53,860 --> 01:32:54,861
Of course.
1113
01:33:00,367 --> 01:33:01,659
Deposit?
1114
01:33:01,660 --> 01:33:02,744
Withdrawal.
1115
01:33:17,509 --> 01:33:18,510
Thank you.
1116
01:33:42,492 --> 01:33:43,869
- Hi.
- Hi.
1117
01:33:44,494 --> 01:33:45,495
Can I come in?
1118
01:33:46,621 --> 01:33:47,622
Sure.
1119
01:34:34,252 --> 01:34:35,253
Miss.
1120
01:34:59,986 --> 01:35:01,112
Aw!
1121
01:35:01,113 --> 01:35:02,696
I missed you so much!
1122
01:35:02,697 --> 01:35:04,949
You guys got so big!
1123
01:35:04,950 --> 01:35:06,283
Honey...
1124
01:35:06,284 --> 01:35:08,745
- I missed you.
- Me too.
1125
01:35:11,331 --> 01:35:13,166
- Did you know Pimpão died?
- Marcelo!
1126
01:35:14,126 --> 01:35:15,167
The dog.
1127
01:35:15,168 --> 01:35:16,670
Oh, poor thing!
1128
01:35:17,379 --> 01:35:18,587
Can I have a pin?
1129
01:35:18,588 --> 01:35:20,715
Take
as many as you want.
1130
01:35:22,008 --> 01:35:23,300
Where are Nalu and Eliana?
1131
01:35:23,301 --> 01:35:25,887
At home, with the journalists
from Manchete.
1132
01:35:26,680 --> 01:35:28,973
What's that tabloid
doing at our house?
1133
01:35:28,974 --> 01:35:31,726
Taking a family photo
for the next edition.
1134
01:35:45,282 --> 01:35:46,283
Mom.
1135
01:35:47,784 --> 01:35:48,827
Go ahead, sweetie.
1136
01:35:49,619 --> 01:35:51,287
I left your coat in London.
1137
01:35:51,288 --> 01:35:53,707
Helena begged me for it,
I left it there.
1138
01:35:56,334 --> 01:35:57,335
It's okay.
1139
01:35:58,336 --> 01:35:59,337
Really?
1140
01:36:00,464 --> 01:36:01,465
Really.
1141
01:36:02,382 --> 01:36:05,343
She'll need a coat more than me,
over in London.
1142
01:36:07,429 --> 01:36:08,597
Are you okay, Mom?
1143
01:36:10,098 --> 01:36:11,099
I am, dear.
1144
01:36:11,808 --> 01:36:12,809
I'm okay.
1145
01:36:14,478 --> 01:36:16,855
- Have you heard any news?
- Vera.
1146
01:36:19,357 --> 01:36:20,941
In London,
it's in all the papers.
1147
01:36:20,942 --> 01:36:22,026
Not here?
1148
01:36:22,027 --> 01:36:23,778
Honey.
1149
01:36:28,992 --> 01:36:30,993
A little closer.
Get closer in, please.
1150
01:36:30,994 --> 01:36:33,621
- Is everyone in?
- Shall we?
1151
01:36:33,622 --> 01:36:35,539
Move in a little more, please.
1152
01:36:35,540 --> 01:36:38,000
Closer. That's it.
1153
01:36:38,001 --> 01:36:40,461
- Good?
- Yes. Let's go.
1154
01:36:40,462 --> 01:36:42,588
Three, two, one.
1155
01:36:42,589 --> 01:36:43,715
No need to smile.
1156
01:36:44,591 --> 01:36:45,674
Why not?
1157
01:36:45,675 --> 01:36:47,343
The editor
asked for it.
1158
01:36:47,344 --> 01:36:48,344
For what?
1159
01:36:48,345 --> 01:36:50,514
He asked for a photo
that's more...
1160
01:36:50,972 --> 01:36:53,141
You know, less happy.
1161
01:36:54,809 --> 01:36:56,895
He wants it sad.
1162
01:36:57,646 --> 01:37:01,274
It doesn't have to be sad.
Just... No smiles.
1163
01:37:01,858 --> 01:37:02,859
He wants us sad.
1164
01:37:04,986 --> 01:37:06,196
We'll smile.
1165
01:37:07,030 --> 01:37:08,240
Smile!
1166
01:37:08,823 --> 01:37:10,784
Let's try a bit more serious.
1167
01:37:11,785 --> 01:37:12,785
Smile!
1168
01:37:12,786 --> 01:37:13,995
Look over here, please.
1169
01:37:14,829 --> 01:37:15,871
Smile.
1170
01:37:15,872 --> 01:37:18,375
Three, two, one.
1171
01:37:19,417 --> 01:37:20,418
One more.
1172
01:37:24,714 --> 01:37:30,303
...I really don't
understand, how in a country
1173
01:37:31,179 --> 01:37:35,475
with an allegedly functioning
justice system...
1174
01:37:36,059 --> 01:37:38,353
someone can come
into your house,
1175
01:37:38,937 --> 01:37:40,563
take your husband away...
1176
01:37:40,564 --> 01:37:43,482
a family man, an engineer...
1177
01:37:43,483 --> 01:37:46,027
throw him in jail,
and then say...
1178
01:37:47,028 --> 01:37:48,029
"He's gone."
1179
01:37:48,989 --> 01:37:52,158
The inquiry
was recently archived, right?
1180
01:37:52,909 --> 01:37:57,038
My lawyer has filed
a request to reopen it.
1181
01:37:58,248 --> 01:38:01,292
This is unacceptable behavior
by the state,
1182
01:38:01,293 --> 01:38:04,670
which is protected
by a system of false news
1183
01:38:04,671 --> 01:38:08,507
designed to cover up
the unlawful acts
1184
01:38:08,508 --> 01:38:10,969
committed by its own agents.
1185
01:38:14,306 --> 01:38:15,973
Is Zezé off today?
1186
01:38:15,974 --> 01:38:17,933
She doesn't work here anymore.
1187
01:38:17,934 --> 01:38:19,018
Why?
1188
01:38:19,019 --> 01:38:21,395
We can't afford
to pay her anymore.
1189
01:38:21,396 --> 01:38:23,356
She's at Dalal's school now.
1190
01:38:24,399 --> 01:38:26,191
Let me help you, then.
1191
01:38:26,192 --> 01:38:28,903
No need.
Tomorrow, you join the rotation.
1192
01:38:32,657 --> 01:38:35,534
I can do the dishes for you.
1193
01:38:35,535 --> 01:38:37,078
If you insist.
1194
01:38:39,998 --> 01:38:41,291
How are you doing?
1195
01:38:45,462 --> 01:38:47,339
I know they took you and Mom.
1196
01:38:49,174 --> 01:38:51,800
What's going on?
Nobody says anything!
1197
01:38:51,801 --> 01:38:53,345
We don't talk about it here.
1198
01:38:54,095 --> 01:38:56,890
I wish I could've made
a soufflé for you.
1199
01:38:58,850 --> 01:38:59,892
That's okay.
1200
01:38:59,893 --> 01:39:02,604
There wasn't time.
Shall we have lunch?
1201
01:39:03,730 --> 01:39:07,274
What do we do now that Veroca's
back, and I'm in her room?
1202
01:39:07,275 --> 01:39:08,359
I don't care.
1203
01:39:08,360 --> 01:39:11,820
Eliana could sleep
with Marcelo and Babiu...
1204
01:39:11,821 --> 01:39:14,156
- No way.
- You're already there!
1205
01:39:14,157 --> 01:39:16,325
My stuff is in the other room!
1206
01:39:16,326 --> 01:39:19,203
- My things won't fit.
- They will!
1207
01:39:19,204 --> 01:39:22,123
Hey!
There's no point in arguing.
1208
01:39:23,375 --> 01:39:25,542
Nobody's going to have
their own room.
1209
01:39:25,543 --> 01:39:26,753
Why?
1210
01:39:29,673 --> 01:39:30,923
Because we're moving
1211
01:39:30,924 --> 01:39:32,549
- to São Paulo.
- What?
1212
01:39:32,550 --> 01:39:34,511
- Are you serious?
- I am.
1213
01:39:35,970 --> 01:39:38,889
Grandma and Grandpa are there.
1214
01:39:38,890 --> 01:39:40,100
The cousins.
1215
01:39:41,142 --> 01:39:44,645
And sometimes, I'll have to
leave you with them a bit,
1216
01:39:44,646 --> 01:39:46,980
because I'm going
back to college.
1217
01:39:46,981 --> 01:39:48,065
You what?
1218
01:39:48,066 --> 01:39:51,568
- I'm not going!
- Eliana.
1219
01:39:51,569 --> 01:39:52,737
What about the new house?
1220
01:39:53,738 --> 01:39:56,115
It'll have to wait
a little, sweetie.
1221
01:39:56,116 --> 01:39:57,200
What about Dad?
1222
01:39:59,786 --> 01:40:02,747
This will be a long process.
1223
01:40:04,749 --> 01:40:07,793
It's hard to understand,
but we have to be patient.
1224
01:40:07,794 --> 01:40:10,130
What if he comes back
and we're not here?
1225
01:40:11,214 --> 01:40:12,966
This house
is already rented out.
1226
01:40:14,718 --> 01:40:16,261
It's going to become
a restaurant.
1227
01:40:17,512 --> 01:40:20,515
I want each of you
to pack your own suitcase,
1228
01:40:21,099 --> 01:40:25,144
and on Friday, a truck
is going to pull up out front.
1229
01:40:25,145 --> 01:40:27,439
We're going back to São Paulo.
1230
01:40:36,489 --> 01:40:37,824
Pass the salt.
1231
01:41:02,515 --> 01:41:04,058
GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST
1232
01:42:06,830 --> 01:42:08,372
Goodbye, ace.
1233
01:42:08,373 --> 01:42:09,457
Bye.
1234
01:42:10,959 --> 01:42:12,460
Bye, Luquinhas!
1235
01:42:17,966 --> 01:42:21,093
- Keep this for me?
- You'll be back, right?
1236
01:42:21,094 --> 01:42:22,178
Yep.
1237
01:43:15,481 --> 01:43:16,900
How did you find it?
1238
01:43:17,609 --> 01:43:19,235
Only Dad knew.
1239
01:43:19,819 --> 01:43:21,529
I know a lot of things, too.
1240
01:43:23,656 --> 01:43:24,657
Let's go?
1241
01:43:27,535 --> 01:43:29,621
- Nalu, have you seen Eliana?
- No.
1242
01:43:32,749 --> 01:43:33,750
Get in the car.
1243
01:43:36,502 --> 01:43:37,503
Eliana?
1244
01:43:41,174 --> 01:43:42,175
Eliana.
1245
01:43:47,889 --> 01:43:48,890
Eliana.
1246
01:43:56,606 --> 01:43:57,732
Eliana.
1247
01:44:04,447 --> 01:44:05,448
Honey?
1248
01:46:11,824 --> 01:46:17,747
25 YEARS LATER
1249
01:48:05,313 --> 01:48:06,522
You got in early.
1250
01:48:07,064 --> 01:48:08,566
Hi, honey.
1251
01:48:09,192 --> 01:48:11,902
I rescheduled my flight.
1252
01:48:11,903 --> 01:48:12,987
Good.
1253
01:48:14,447 --> 01:48:16,948
I'm gonna dine out with Daniel.
Wanna come?
1254
01:48:16,949 --> 01:48:20,452
I can't, Babiu.
I'll just heat something up.
1255
01:48:20,453 --> 01:48:21,787
- Mmm.
- Thanks.
1256
01:48:26,000 --> 01:48:27,001
Was that just now?
1257
01:48:27,627 --> 01:48:28,461
Mm-hmm.
1258
01:48:30,129 --> 01:48:32,797
I can't handle you
in those little airplanes.
1259
01:48:32,798 --> 01:48:34,717
By land, it's impossible.
1260
01:48:35,426 --> 01:48:39,554
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
1261
01:48:39,555 --> 01:48:42,016
I thought you kicked them out
last time.
1262
01:48:42,808 --> 01:48:43,935
Yeah, me too.
1263
01:48:45,436 --> 01:48:46,437
Well...
1264
01:48:47,813 --> 01:48:49,522
When do you leave tomorrow?
1265
01:48:49,523 --> 01:48:52,150
Manuela will pick me up at 6:40.
1266
01:48:52,151 --> 01:48:54,694
I haven't even started preparing
my talk.
1267
01:48:54,695 --> 01:48:56,613
I'll have breakfast
with you.
1268
01:48:56,614 --> 01:48:57,698
Okay.
1269
01:49:07,166 --> 01:49:10,293
The legal tools we have
to try to prevent
1270
01:49:10,294 --> 01:49:13,213
the illegal occupation
of these areas,
1271
01:49:13,214 --> 01:49:17,468
and the entire region affected
by the Trans-Amazonian highway.
1272
01:49:18,761 --> 01:49:20,679
First, file for the annulment
1273
01:49:20,680 --> 01:49:24,517
of fraudulent contracts
by land grabbers,
1274
01:49:25,142 --> 01:49:28,229
which Manuela and I did
for the Pataxó.
1275
01:49:28,896 --> 01:49:33,108
And enforce
the 1988 Constitution,
1276
01:49:33,109 --> 01:49:34,651
since it requires the government
1277
01:49:34,652 --> 01:49:38,488
to guarantee Indigenous peoples'
rights to their land.
1278
01:49:38,489 --> 01:49:40,116
Urgent phone call for you.
1279
01:49:43,828 --> 01:49:44,829
Hello?
1280
01:50:06,267 --> 01:50:08,727
Couldn't you comb your hair,
Marcelo?
1281
01:50:08,728 --> 01:50:10,438
I already put on a tie, Mom.
1282
01:50:15,109 --> 01:50:16,901
Do you have
your ID on you?
1283
01:50:16,902 --> 01:50:17,820
Yes.
1284
01:50:18,446 --> 01:50:19,321
Right here
in my pocket.
1285
01:50:19,322 --> 01:50:20,239
Okay.
1286
01:50:20,781 --> 01:50:21,781
Hello, Marlon.
1287
01:50:21,782 --> 01:50:23,576
- Hello.
- Excuse me!
1288
01:50:24,535 --> 01:50:26,369
These are
my children, Marcelo...
1289
01:50:26,370 --> 01:50:27,829
How's it going?
1290
01:50:27,830 --> 01:50:28,914
Beatriz.
1291
01:50:29,540 --> 01:50:32,083
- Is your little one better?
- Yes, back to school.
1292
01:50:32,084 --> 01:50:35,045
- Give Ivone my best.
- Sure.
1293
01:50:35,046 --> 01:50:36,463
Mrs. Paiva?
1294
01:50:36,464 --> 01:50:37,548
Congratulations.
1295
01:50:40,801 --> 01:50:41,886
Let's go, Marcelo.
1296
01:50:43,387 --> 01:50:45,348
- Is it really here?
- Yes.
1297
01:50:45,848 --> 01:50:48,726
Can you fetch
Mrs. Paiva's case file?
1298
01:50:57,026 --> 01:51:01,154
Sorry to bother, your mom said
you'd be coming in...
1299
01:51:01,155 --> 01:51:02,907
- Do you mind?
- Of course not.
1300
01:51:05,159 --> 01:51:07,370
- It's Carla, right?
- Carla with a C.
1301
01:51:07,870 --> 01:51:08,871
Did you like it?
1302
01:51:09,372 --> 01:51:10,747
I cried a lot.
1303
01:51:10,748 --> 01:51:11,832
Really?
1304
01:51:12,708 --> 01:51:14,584
It was supposed to be funny.
1305
01:51:14,585 --> 01:51:17,630
The story of your accident,
I was touched.
1306
01:51:18,672 --> 01:51:21,092
Were there too many
swear words in the book?
1307
01:51:21,717 --> 01:51:22,842
- No.
- No?
1308
01:51:22,843 --> 01:51:24,803
- No.
- See?
1309
01:51:24,804 --> 01:51:26,806
She picks on my language.
1310
01:51:38,359 --> 01:51:41,362
DEATH CERTIFICATE
1311
01:51:53,249 --> 01:51:54,834
The press is here.
1312
01:51:56,168 --> 01:51:57,169
Can I let them up?
1313
01:51:57,920 --> 01:51:59,213
Sure.
1314
01:52:00,840 --> 01:52:02,883
It's odd, you know,
1315
01:52:03,634 --> 01:52:06,178
to feel relief
with a death certificate.
1316
01:52:06,762 --> 01:52:07,887
How did you deal
1317
01:52:07,888 --> 01:52:10,307
with the void
left by your husband?
1318
01:52:12,768 --> 01:52:14,060
Forced disappearances were
1319
01:52:14,061 --> 01:52:16,856
one of the cruelest acts
of the regime,
1320
01:52:17,606 --> 01:52:19,190
because you kill one person
1321
01:52:19,191 --> 01:52:23,195
but condemn all the others to
eternal psychological torture.
1322
01:52:24,405 --> 01:52:27,157
After
the return of democracy,
1323
01:52:27,158 --> 01:52:28,825
doesn't the government have
1324
01:52:28,826 --> 01:52:30,953
more urgent issues
than fixing the past?
1325
01:52:31,412 --> 01:52:32,413
No.
1326
01:52:33,372 --> 01:52:36,458
I think it's necessary
to compensate the families
1327
01:52:36,459 --> 01:52:38,252
and do the most important thing,
1328
01:52:38,878 --> 01:52:40,628
clarify and judge
1329
01:52:40,629 --> 01:52:43,089
all crimes committed
during the dictatorship.
1330
01:52:43,090 --> 01:52:44,717
If that doesn't happen,
1331
01:52:45,134 --> 01:52:48,471
they will continue
to be committed with impunity.
1332
01:52:49,763 --> 01:52:50,764
Photo!
1333
01:53:01,567 --> 01:53:04,278
Mom, not the fake scotch, eh?
1334
01:53:04,904 --> 01:53:05,987
Is that the real one?
1335
01:53:05,988 --> 01:53:08,115
After the third shot,
who can tell?
1336
01:53:12,244 --> 01:53:14,913
Now that it's finally over, retirement?
1337
01:53:14,914 --> 01:53:17,373
- What retirement?
- Take a break.
1338
01:53:17,374 --> 01:53:21,336
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest...
1339
01:53:21,337 --> 01:53:23,671
To rest,
I have to be at the beach.
1340
01:53:23,672 --> 01:53:24,757
Then go for it.
1341
01:53:27,593 --> 01:53:29,553
Mom, you did it.
1342
01:53:40,439 --> 01:53:41,440
It's the good one!
1343
01:53:42,483 --> 01:53:43,651
- Yep.
- I told you.
1344
01:53:44,985 --> 01:53:47,529
- Not opening that now.
- I just did.
1345
01:53:47,530 --> 01:53:49,572
I have to organize this.
1346
01:53:49,573 --> 01:53:51,367
The paper asked
for a photo of Dad.
1347
01:53:53,786 --> 01:53:57,163
I'll call Vera. The kids must be
back from school.
1348
01:53:57,164 --> 01:53:58,248
Send my love.
1349
01:53:58,249 --> 01:53:59,667
Send my best to George.
1350
01:54:05,464 --> 01:54:08,008
Look at Pimpão and Zezé!
1351
01:54:09,969 --> 01:54:11,637
Remember what this was?
1352
01:54:14,223 --> 01:54:18,059
Was it Nalu's birthday?
1353
01:54:18,060 --> 01:54:20,728
No.
Dalva and Gaspa aren't in it.
1354
01:54:20,729 --> 01:54:21,647
Hmm.
1355
01:54:25,025 --> 01:54:26,485
Me, you and Dad.
1356
01:54:40,916 --> 01:54:42,585
When did you bury him?
1357
01:54:45,337 --> 01:54:46,338
What do you mean?
1358
01:54:50,718 --> 01:54:53,053
The day you realized
he wasn't coming back.
1359
01:55:01,145 --> 01:55:03,814
I think when I saw Mom
donating his clothes.
1360
01:55:06,150 --> 01:55:07,901
About a year and a half later.
1361
01:55:09,403 --> 01:55:10,863
- Really?
- Hmm.
1362
01:55:14,491 --> 01:55:15,576
What about you?
1363
01:55:18,704 --> 01:55:20,873
I think it was when we left Rio.
1364
01:55:21,582 --> 01:55:23,250
That soon?
1365
01:55:25,169 --> 01:55:26,295
I think so.
1366
01:55:28,130 --> 01:55:29,673
Seeing the house all empty.
1367
01:55:38,182 --> 01:55:39,767
Vera sends her love.
1368
01:55:41,518 --> 01:55:44,354
Shall we take a photo
for your sisters?
1369
01:55:44,355 --> 01:55:45,438
Let's!
1370
01:55:45,439 --> 01:55:47,316
- When was this?
- This?
1371
01:55:52,237 --> 01:55:54,448
- I think it was Vera's birthday.
- Mmm.
1372
01:56:01,288 --> 01:56:02,747
Can she use the timer?
1373
01:56:02,748 --> 01:56:04,833
We're about to find out.
1374
01:56:05,376 --> 01:56:06,377
- Is it going?
- Hmm.
1375
01:56:10,422 --> 01:56:11,632
Smile!
1376
01:56:39,368 --> 01:56:40,577
Need help, Mom?
1377
01:56:42,496 --> 01:56:43,372
Ah.
1378
01:56:43,956 --> 01:56:45,874
Check it.
I think it's all in order.
1379
01:56:47,084 --> 01:56:50,044
As soon as I get
the grant, I'll pay you back.
1380
01:56:50,045 --> 01:56:52,506
- Ah. It's all set out here.
- Mm-hmm.
1381
01:56:54,633 --> 01:56:57,927
Let's go,
before rush hour.
1382
01:56:57,928 --> 01:57:00,513
Oh, Mom,
you really don't need to.
1383
01:57:00,514 --> 01:57:01,681
Mmm?
1384
01:57:01,682 --> 01:57:03,433
Daniel's coming
to pick me up.
1385
01:57:03,434 --> 01:57:04,518
Oh, okay.
1386
01:57:17,573 --> 01:57:19,575
Call me when you get in?
1387
01:57:20,284 --> 01:57:21,910
I will.
1388
01:57:22,578 --> 01:57:24,830
- Will you behave?
- No.
1389
01:57:27,916 --> 01:57:29,041
Mmm.
1390
01:57:29,042 --> 01:57:30,377
I'll miss you.
1391
01:57:33,088 --> 01:57:34,089
Me too, honey.
1392
01:57:37,468 --> 01:57:38,594
Go get ready.
1393
01:57:39,094 --> 01:57:40,763
I will.
1394
01:58:48,247 --> 01:58:53,919
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1395
01:59:00,384 --> 01:59:03,387
THE TRUTH
1396
01:59:13,647 --> 01:59:16,065
RUBENS PAIVA CASE
1397
01:59:16,066 --> 01:59:19,987
A JOURNEY
INTO THE WORLD OF TORTURE
1398
02:00:30,557 --> 02:00:35,979
VEROCA'S SEND-OFF PARTY
DECEMBER
1399
02:02:23,378 --> 02:02:24,880
Blow a kiss to Daddy!
1400
02:02:26,423 --> 02:02:28,425
Not you, Juca!
1401
02:02:29,217 --> 02:02:31,927
Oh, Marcelo, I have the one
from Manchete,
1402
02:02:31,928 --> 02:02:33,012
one at the beach...
1403
02:02:33,013 --> 02:02:35,181
I have the ones from college.
1404
02:02:35,182 --> 02:02:37,768
Ah, and from Brasília,
are there any left?
1405
02:02:38,310 --> 02:02:42,480
No, I don't think so.
None survived.
1406
02:02:42,481 --> 02:02:44,023
There is the one
with the pigeons.
1407
02:02:44,024 --> 02:02:47,443
- Great for the cover!
- That's up to the publisher.
1408
02:02:47,444 --> 02:02:50,863
I'll check what I have,
scan and send it to you.
1409
02:02:50,864 --> 02:02:53,365
Eliana, put them
on a pen drive for me, please.
1410
02:02:53,366 --> 02:02:56,995
We have soufflé!
1411
02:02:57,496 --> 02:03:00,247
A total failure!
1412
02:03:00,248 --> 02:03:02,124
It deflated!
1413
02:03:02,125 --> 02:03:03,375
Careful, it's hot.
1414
02:03:03,376 --> 02:03:05,295
No jokes, okay, Veroca?
1415
02:03:07,172 --> 02:03:08,881
I brought some ice cream.
1416
02:03:08,882 --> 02:03:11,092
Sorry sight, eh, Mrs. Paiva?
1417
02:03:11,093 --> 02:03:14,053
If she had written down
the recipe...
1418
02:03:14,054 --> 02:03:15,137
Now it's Mom's fault...
1419
02:03:15,138 --> 02:03:16,640
Mom, are you full?
1420
02:03:17,599 --> 02:03:20,102
Babiu brought ice cream,
want some?
1421
02:03:21,436 --> 02:03:24,438
- Chico, you want some, right?
- I do.
1422
02:03:24,439 --> 02:03:27,024
- I want some too.
- Here you go.
1423
02:03:27,025 --> 02:03:28,110
Juca.
1424
02:03:29,236 --> 02:03:31,863
Are you guys
going to take your friends?
1425
02:03:33,156 --> 02:03:34,949
No way for us to plan.
1426
02:03:34,950 --> 02:03:37,159
It's a holiday!
We talked about it.
1427
02:03:37,160 --> 02:03:38,411
When's the holiday?
1428
02:04:41,600 --> 02:04:43,184
Raquel,
can you bring Mom out, please?
1429
02:04:43,185 --> 02:04:44,394
Sure.
1430
02:04:47,314 --> 02:04:49,399
Some more wine? No?
1431
02:04:51,234 --> 02:04:52,276
Here, cousin.
1432
02:04:52,277 --> 02:04:54,613
You're trying to get me drunk...
1433
02:04:57,449 --> 02:04:58,574
Thanks.
1434
02:04:58,575 --> 02:05:00,702
Mom seems less irritated,
doesn't she?
1435
02:05:01,620 --> 02:05:03,580
Calmer.
1436
02:05:04,206 --> 02:05:05,290
I thought so, too.
1437
02:05:05,957 --> 02:05:07,667
Juca does her good.
1438
02:05:08,460 --> 02:05:09,376
Four months,
1439
02:05:09,377 --> 02:05:11,212
but I don't know
if it's official yet.
1440
02:05:11,213 --> 02:05:13,547
He said
she's the best kiss in town.
1441
02:05:13,548 --> 02:05:14,673
Come on, Juca!
1442
02:05:14,674 --> 02:05:16,842
A solid 7,
I'd say.
1443
02:05:16,843 --> 02:05:18,719
Son of a bitch.
1444
02:05:18,720 --> 02:05:20,971
- What do you mean, man?
- You kissed her, too?
1445
02:05:20,972 --> 02:05:22,264
No. I'm teasing.
1446
02:05:22,265 --> 02:05:23,766
- It was just him.
- Ah.
1447
02:05:23,767 --> 02:05:25,435
How did she do this week?
1448
02:05:26,061 --> 02:05:28,103
Ah, some days she's fine,
1449
02:05:28,104 --> 02:05:30,732
some days
she's completely adrift...
1450
02:05:40,617 --> 02:05:41,742
Twenty-one years
1451
02:05:41,743 --> 02:05:43,327
of military dictatorship
in Brazil
1452
02:05:43,328 --> 02:05:44,870
and the countless crimes
1453
02:05:44,871 --> 02:05:47,457
committed against those
who opposed it.
1454
02:05:48,583 --> 02:05:51,585
The Commission heard
over 1200 witnesses,
1455
02:05:51,586 --> 02:05:55,423
including regime officials
and victims of the dictatorship.
1456
02:05:56,341 --> 02:06:00,219
The document reveals
systematic torture and murder
1457
02:06:00,220 --> 02:06:03,305
that victimized
over 20,000 people
1458
02:06:03,306 --> 02:06:06,184
and left hundreds more missing.
1459
02:06:07,352 --> 02:06:09,937
The report identifies
230 locations
1460
02:06:09,938 --> 02:06:12,648
where these crimes
were committed,
1461
02:06:12,649 --> 02:06:15,401
such as army barracks,
1462
02:06:15,402 --> 02:06:18,737
as well as areas
used for disposing bodies,
1463
02:06:18,738 --> 02:06:21,366
such as Marambaia,
in Rio de Janeiro.
1464
02:06:21,866 --> 02:06:26,120
Some of these victims
became icons of resistance
1465
02:06:26,121 --> 02:06:28,456
against the military regime,
1466
02:06:29,040 --> 02:06:31,709
like the journalist
Vladimir Herzog,
1467
02:06:31,710 --> 02:06:34,086
the student Stuart Angel,
1468
02:06:34,087 --> 02:06:36,006
and Congressman Rubens Paiva.
1469
02:06:40,760 --> 02:06:42,553
Paiva's body,
1470
02:06:42,554 --> 02:06:45,681
like those
of at least 200 others,
1471
02:06:45,682 --> 02:06:47,559
has never been found.
1472
02:07:16,421 --> 02:07:17,839
Let's take our photo.
1473
02:07:18,340 --> 02:07:20,674
Let's go, folks, picture time!
1474
02:07:20,675 --> 02:07:23,053
Come on, Facciolla family!
1475
02:07:41,196 --> 02:07:44,199
Come on, Facciollas,
photo of the year!
1476
02:07:46,242 --> 02:07:47,243
Are you all right?
1477
02:07:49,579 --> 02:07:51,164
Juca, where'd you go?
1478
02:07:52,457 --> 02:07:55,584
Everyone here?
1479
02:07:55,585 --> 02:07:57,295
Let's go, Facciollas!
1480
02:07:58,671 --> 02:07:59,964
- Ah.
- Here!
1481
02:08:00,840 --> 02:08:02,008
Oh, Mom.
1482
02:08:02,842 --> 02:08:04,302
Mom, look over there!
1483
02:08:09,766 --> 02:08:10,975
Let's do this, folks.
1484
02:08:11,684 --> 02:08:12,685
Smile!
1485
02:09:00,024 --> 02:09:01,442
The Brazilian government
admitted
1486
02:09:01,443 --> 02:09:02,943
that Rubens Paiva was murdered
1487
02:09:02,944 --> 02:09:04,445
inside the barracks of
1488
02:09:04,446 --> 02:09:06,155
the First Army Division
in Rio de Janeiro
1489
02:09:06,156 --> 02:09:07,656
between January 21 and 22, 1971.
1490
02:09:07,657 --> 02:09:09,324
In 2014, five military officers
1491
02:09:09,325 --> 02:09:11,743
were charged
with his torture and death.
1492
02:09:11,744 --> 02:09:15,039
None of them have been arrested
or punished to this day.
1493
02:09:35,059 --> 02:09:37,478
Eunice Paiva got her law degree
at the age of 48
1494
02:09:37,479 --> 02:09:40,189
and dedicated her career
to the defense of human rights.
1495
02:09:40,190 --> 02:09:42,483
She became one of the few
experts in indigenous rights
1496
02:09:42,484 --> 02:09:44,568
and a consultant for the
Brazilian federal government,
1497
02:09:44,569 --> 02:09:46,863
the World Bank and the UN.
1498
02:10:06,299 --> 02:10:09,927
Eunice died in 2018,
at the age of 89, in São Paulo,
1499
02:10:09,928 --> 02:10:13,223
after living with Alzheimer's
disease for 15 years.
1500
02:13:17,865 --> 02:13:22,495
BASED ON THE BIOGRAPHY
BY MARCELO RUBENS PAIVA
92824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.