All language subtitles for Im.Still.Here.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 I'M STILL HERE 4 00:00:54,513 --> 00:00:59,059 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Go for it, Marcelo! Go. 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Good header. 7 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Good one, Eliana! 8 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Go, go, go! 9 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 My ball! 10 00:01:48,484 --> 00:01:50,361 Nice! 11 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 Whose mutt is that? 12 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 Get it off the court! 13 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 It's been around for a week. 14 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 Get him out! 15 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Is he yours? 16 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 No. 17 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,132 Hold him. He's messing up the game. 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 - So cute! - What a sweetie! 20 00:02:15,594 --> 00:02:17,095 We could keep him. 21 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Yeah, right. 22 00:02:21,141 --> 00:02:23,601 Who's that cute guy-- 23 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Marcelo! 24 00:02:24,854 --> 00:02:27,146 Check out our new puppy! 25 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 Mom won't let you keep that fleabag. 26 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 - Where is she? - Don't know. 27 00:02:31,610 --> 00:02:32,862 Can I get a bit more? 28 00:02:33,529 --> 00:02:37,365 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 29 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 That's what face powder's for. 30 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Let's go! C'mon, c'mon! 31 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Careful on the street, Marcelo! 32 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Let's go! 33 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 Excuse me! 34 00:03:12,151 --> 00:03:15,653 Wipe your feet! I just swept the house. 35 00:03:15,654 --> 00:03:17,072 Can I hold him? 36 00:03:17,907 --> 00:03:19,616 ZEZÉ: What on earth is this now? 37 00:03:19,617 --> 00:03:20,533 Our new puppy. 38 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 It's filthy! Does your mom know about this? 39 00:03:23,996 --> 00:03:25,079 Is Dad here? 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 ZEZÉ: In the office, with Mr. Boca. 41 00:03:26,916 --> 00:03:28,542 Don't bother him. 42 00:03:29,126 --> 00:03:30,209 It's urgent. 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 I'll be blamed! 44 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 So cute! 45 00:03:35,549 --> 00:03:39,677 It was crazy to take on a project this size. 46 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 If it were easy, we wouldn't take it. 47 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 - I would. - I know you would! 48 00:03:43,766 --> 00:03:45,224 Of course I would. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 - Dad? - Come in! 50 00:03:48,437 --> 00:03:51,856 No dog in the house. No way! 51 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 Can we keep him? Please? 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - What did Mom say? - She said to ask you. 53 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 What have I got to do with this? 54 00:04:00,783 --> 00:04:04,160 - You take him. - Me? No way. 55 00:04:04,161 --> 00:04:05,536 I've got a tunnel to build. 56 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 Dalal will kick me out! 57 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 I think this little rascal here... 58 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 looks like a... 59 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Pimpão! 60 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Let me see. 61 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 I know how to do it. 62 00:05:23,449 --> 00:05:25,324 PIMPÃO: Hold on, guys. 63 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 What's that? 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Kill the joint, Reyna. 65 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Line up, line up. - Single file. 66 00:05:33,167 --> 00:05:35,794 - I said single file. - Pull over. 67 00:05:36,837 --> 00:05:37,962 To the left. 68 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 Two suspects on a motorcycle. 69 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 Check the list of reported cars. 70 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Attention all units. Suspect vehicle. 71 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 Up against the wall! 72 00:05:58,567 --> 00:06:01,402 Against the wall! Show your ID. 73 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 I gave you my ID! What else do you want? 74 00:06:03,489 --> 00:06:04,615 Shut up! 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,407 Next to the yellow car. 76 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 There, next to the yellow! 77 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 You, pull over here! Right here. 78 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Cut the engine. 79 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Put that camera down, damn it. 80 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Move it! 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Out of the car. 82 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 83 00:06:32,351 --> 00:06:34,227 - To the wall, hippie. - Face the wall. 84 00:06:34,228 --> 00:06:36,395 Face the wall. 85 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 Let go! 86 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 Shut your trap, kid. 87 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Turn forward. 88 00:06:46,782 --> 00:06:48,449 WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 89 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Your IDs. 90 00:06:51,203 --> 00:06:54,038 - Don't push him! - IDs! 91 00:06:54,039 --> 00:06:56,707 It's in the car. Can I get it? 92 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Move! 93 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Hair out of your face. 94 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Hair out of your face! 95 00:07:50,095 --> 00:07:51,512 Babiu, red or silver? 96 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 Red looks better. 97 00:07:55,142 --> 00:07:57,768 What time did Veroca's movie end? 98 00:07:57,769 --> 00:07:59,562 Relax. She'll be home soon. 99 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Pimpão must have taken the others home first. 100 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 Kidnapping in Rio de Janeiro. 101 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Giovanni Bucher 103 00:08:10,616 --> 00:08:14,285 had his car intercepted en route to the embassy 104 00:08:14,286 --> 00:08:17,246 just before 9 a.m. today. 105 00:08:17,247 --> 00:08:19,624 The kidnappers captured the Swiss ambassador 106 00:08:19,625 --> 00:08:21,918 after injuring his bodyguard, 107 00:08:21,919 --> 00:08:26,965 who was shot in the head and is in serious condition. 108 00:08:28,133 --> 00:08:30,426 In a quick and violent operation, 109 00:08:30,427 --> 00:08:34,722 eight men and one woman used a Willys Aero 110 00:08:34,723 --> 00:08:38,435 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 111 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 Didn't they let that guy go? 112 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, that was the German ambassador. 113 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 This guy's Swiss. 114 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 ...said that, after hearing shots, 115 00:08:49,363 --> 00:08:52,114 they saw a two-door Volkswagen 116 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 at high speed heading towards Flamengo. 117 00:08:55,327 --> 00:08:58,788 Pamphlets were left at the scene 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,749 signed by the kidnappers, 119 00:09:01,750 --> 00:09:05,044 self-proclaimed National Liberation Alliance. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,629 He's so cute. 121 00:09:06,630 --> 00:09:09,800 But who's going to take care of him? Help me out! 122 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 What happened? 123 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 I'm still shaking. It was fucked up. 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,015 What happened? 125 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 Watch your language, Veroca! 126 00:09:19,518 --> 00:09:20,726 Where were you? 127 00:09:20,727 --> 00:09:24,689 Taking Helena home, there was a military roadblock. 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,776 They were really aggressive, frisking everyone. 129 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 It was awful. 130 00:09:29,403 --> 00:09:31,070 They kidnapped another ambassador. 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,154 Another one? 132 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 It was on TV just now. 133 00:09:34,783 --> 00:09:37,285 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,369 What does BBA mean? 135 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 It's good to have a lawyer in the family. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 Brazilian Bar Association. 137 00:09:44,418 --> 00:09:46,002 Something to eat? 138 00:09:46,003 --> 00:09:48,087 Not hungry, Zezé, thanks. 139 00:09:48,088 --> 00:09:51,549 - She's not eating at all. - You're screwed. 140 00:09:51,550 --> 00:09:54,343 Go talk to your dad. He was worried. 141 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 Here. 142 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 This ambassador thing is crazy. 143 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 Veroca! 144 00:10:01,393 --> 00:10:03,561 Dad named him Pimpão. 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 Don't tell him. 146 00:10:05,147 --> 00:10:08,274 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 147 00:10:08,275 --> 00:10:09,817 - Some other day... - Hey, kid! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 No riding in that playboy's car. 149 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 Funny. 150 00:10:16,033 --> 00:10:18,534 I thought a playboy was someone who drank whiskey 151 00:10:18,535 --> 00:10:20,619 and smoked cigars all day... 152 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 153 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 What did you "not see"? 154 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. The sound was shitty. 155 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Your mom gets worried sick... 156 00:10:32,049 --> 00:10:33,632 What, are you going to lock me up? 157 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 Goddamn tell her! 158 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 Is it my fault 159 00:10:36,636 --> 00:10:39,389 the military harasses people? 160 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 How many prisoners did they ask for now? 161 00:10:44,811 --> 00:10:47,396 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 162 00:10:47,397 --> 00:10:48,731 I wanna finish watching the news. 163 00:10:48,732 --> 00:10:50,233 No. Bedtime. 164 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 165 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 166 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 Sounds like it wasn't pretty. 167 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 168 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 But then she offered to take Veroca. 169 00:11:39,783 --> 00:11:41,117 Might be good. 170 00:11:41,118 --> 00:11:42,201 Really? 171 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 Next year she'll start college. You know how that goes. 172 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 Do I? 173 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 The way she is, she'll get involved in student politics. 174 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 175 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 176 00:12:03,723 --> 00:12:07,351 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 177 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 178 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Let's send her with them. 179 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 At least until this phase is over. 180 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 It'll pass soon. 181 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Remember the macrobiotic phase? 182 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Lasted two weeks. 183 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 184 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 You're right. 185 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 I'll talk to Gaspa. 186 00:12:36,756 --> 00:12:37,923 Yeah? 187 00:12:37,924 --> 00:12:39,176 It'll be fine. 188 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hello? 189 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - Rubens, can you talk? - Yes. 190 00:12:46,266 --> 00:12:47,600 It's about the delivery. 191 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Just a minute. 192 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 193 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 Mm-hmm. 194 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Go ahead. 195 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 Delfim Moreira, 80. 196 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 - The corner house? - Exactly. 197 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Will you be there all day? 198 00:13:21,384 --> 00:13:24,094 No. You can leave it at the office. 199 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 Near Cinelândia? 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,723 Downtown. You have the address, right? 201 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 I do. Quite a few envelopes this time. 202 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 - Talk tomorrow. - Okay. 203 00:13:33,939 --> 00:13:35,022 All right. 204 00:13:35,023 --> 00:13:36,233 Bye. 205 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 What's a little squirrel doing up now? 206 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 207 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 What's this for? 208 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 This is for doing math, 209 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 or measuring a liar's nose. 210 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 And who were you talking to? 211 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Dad's on a secret mission. 212 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Know what it is? 213 00:14:04,678 --> 00:14:07,930 We concluded that you can't beat me at foosball. 214 00:14:07,931 --> 00:14:09,015 Your chance is zero. 215 00:14:10,183 --> 00:14:12,977 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 216 00:14:12,978 --> 00:14:14,061 Well... 217 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Will you cry and wake up the house? 218 00:14:15,605 --> 00:14:16,772 Please? 219 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 - After you, big-mouth. - Go! 220 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 - Cry quietly. - Crybabies first. 221 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 Don't you wake up your sisters. 222 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 - One to one. - No way, man! 223 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 Watch out! One to one! 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 Before the eyes of a nation! 225 00:14:28,368 --> 00:14:30,953 What the fuck, guys! Trying to sleep! 226 00:14:30,954 --> 00:14:34,582 - What a stunning comeback! - That's a save! 227 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Wash him good. Put your back into it, guys. 228 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 Now he's going to smell nice. 229 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Scrub, scrub. 230 00:14:41,548 --> 00:14:44,717 Your bed must be so gross 231 00:14:44,718 --> 00:14:47,596 after the dog slept in it. 232 00:14:48,805 --> 00:14:50,014 Ah! 233 00:14:50,015 --> 00:14:51,808 So, you slept with... 234 00:16:06,383 --> 00:16:08,342 You'll meet an English boy. 235 00:16:08,343 --> 00:16:12,888 The next John Lennon! You'll never come back. 236 00:16:12,889 --> 00:16:15,557 Guys, I am coming back! I want to major in sociology. 237 00:16:15,558 --> 00:16:18,143 But you don't have to decide now. 238 00:16:18,144 --> 00:16:20,479 Decide when you come back. 239 00:16:20,480 --> 00:16:21,939 I've decided, Mom. 240 00:16:21,940 --> 00:16:26,944 Rum raisin for my Mediterranean. 241 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 What did you call Mom? 242 00:16:29,197 --> 00:16:30,322 Mediterranean, son. 243 00:16:30,323 --> 00:16:33,534 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 244 00:16:33,535 --> 00:16:35,161 The most beautiful woman there is. 245 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 That's me. 246 00:16:38,331 --> 00:16:40,249 Veroca... 247 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 ...find me an English boyfriend. 248 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 249 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Will you miss me? 250 00:16:47,090 --> 00:16:50,008 Of course I'll miss you, my love! 251 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 - What about me? - No! 252 00:16:52,846 --> 00:16:53,679 Stop it. 253 00:16:53,680 --> 00:16:55,389 Poor thing! 254 00:16:55,390 --> 00:16:57,224 Veroca. 255 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 I will, I will. 256 00:17:10,071 --> 00:17:11,572 This one's for you. 257 00:17:11,573 --> 00:17:14,032 Thank you, Dalva! 258 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Veroca promised not to give you any trouble. 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 She'll be no trouble at all. 260 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 I can always go in her place. 261 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 I'd love it if you all went with us. 262 00:17:25,545 --> 00:17:29,506 When the house gets off the ground, we'll go. 263 00:17:29,507 --> 00:17:31,675 Yeah, right, Eunice! 264 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 265 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 Is this for Babiu? 266 00:17:36,973 --> 00:17:39,517 That one's for her. And this one... 267 00:17:40,143 --> 00:17:41,602 I set aside for you. 268 00:17:41,603 --> 00:17:42,812 Wow! 269 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 It's gotten too dangerous here, Rubens. 270 00:17:46,316 --> 00:17:48,233 We are sitting ducks. 271 00:17:48,234 --> 00:17:51,403 You should really come with us. 272 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 273 00:17:54,491 --> 00:17:55,991 Who knows. 274 00:17:55,992 --> 00:17:58,411 Offering shelter for a whole family in London? 275 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 276 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 You'll be back soon. 277 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 You'll reopen the bookstore, the publishing house... 278 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 It won't be long. 279 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 You'll see. 280 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 Son of a bitch. 281 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 - Love you, man. - Love you. 282 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - Are you taking them all? - No. 283 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Just this one. 284 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Here. 285 00:18:59,013 --> 00:19:00,097 Seriously? 286 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Just don't let Eliana touch them. 287 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 288 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 289 00:19:12,068 --> 00:19:14,820 Don't spend it all on records. 290 00:19:14,821 --> 00:19:18,532 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 291 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Thank you. 292 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 Do you still have that brown coat? 293 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - Which one? - The fur-lined one. 294 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Ah. 295 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 This one. 296 00:19:35,800 --> 00:19:37,467 But it's so old. 297 00:19:37,468 --> 00:19:38,887 Looks brand new. 298 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 299 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Can I borrow it? 300 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 You'd better behave there. 301 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 302 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 I can take care of myself, Mom. 303 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Take care of my coat, then. 304 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - I'll want it back. - I promise. 305 00:20:10,668 --> 00:20:13,503 Don't run off. I'm making soufflé for you. 306 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Oui, oui, madame. 307 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 308 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 Goal! 309 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 One-nil! 310 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Did you see that? 311 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Better than his dad. Which isn't hard! 312 00:21:15,692 --> 00:21:18,026 Anyone interested in this house? 313 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 You, right? 314 00:21:19,112 --> 00:21:22,030 I'm looking for a place like this, around here. 315 00:21:22,031 --> 00:21:25,409 Rubens hasn't even started the new house. 316 00:21:25,410 --> 00:21:28,662 But I can introduce you to a great realtor. 317 00:21:28,663 --> 00:21:32,499 Please. Our space can't handle the new students. 318 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 319 00:21:35,962 --> 00:21:37,796 I don't have five kids, right? 320 00:21:37,797 --> 00:21:40,466 - Six, if you count... - Rubens! 321 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 What a delicious smell. 322 00:21:44,012 --> 00:21:47,973 How do you keep it from sticking to the pan? 323 00:21:47,974 --> 00:21:49,391 I told you! 324 00:21:49,392 --> 00:21:52,185 You run a knife around the edge, 325 00:21:52,186 --> 00:21:56,023 put it in a very hot oven and don't open it. 326 00:21:56,024 --> 00:21:57,190 - No way. - That's it! 327 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 Look how sweet, the girls dancing. 328 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 I'm glad they don't understand French. 329 00:22:07,910 --> 00:22:09,911 I was just showing Cris. 330 00:22:09,912 --> 00:22:11,204 Seen your sister? 331 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 - Not in the bedroom? - No. 332 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 - Don't touch it! - It's nearly out! 333 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 334 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 No. 335 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Brasília is a ticking time bomb. 336 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 The military will hit hard. 337 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 Seventy prisoners for one ambassador. 338 00:22:28,056 --> 00:22:29,348 It's playing with fire. 339 00:22:30,975 --> 00:22:33,643 - How are things at the paper? - Really bad. 340 00:22:33,644 --> 00:22:37,105 They never asked for the release of so many. 341 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 If the military say no, will they kill him? 342 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 No, honey. 343 00:22:45,073 --> 00:22:48,700 Right now, the ambassador's probably... 344 00:22:48,701 --> 00:22:50,243 How's he doing, Baby? 345 00:22:50,244 --> 00:22:51,870 Felix, show her. 346 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 The ambassador has a big cigar in his mouth. 347 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 He's practically in Geneva! 348 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 349 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 A Swiss cheese soufflé. 350 00:23:06,552 --> 00:23:09,638 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 351 00:23:09,639 --> 00:23:11,098 - It's so hot. - No. 352 00:23:11,099 --> 00:23:12,182 I told her. 353 00:23:12,183 --> 00:23:14,810 - Veroca's disappeared. - Let her be. 354 00:23:14,811 --> 00:23:16,770 - I almost broke my arm. - How? 355 00:23:16,771 --> 00:23:19,314 I fell on top of my arm-- 356 00:23:19,315 --> 00:23:22,067 Your stories are long and confusing. 357 00:23:22,068 --> 00:23:25,737 Tell us this new long, confusing story! 358 00:23:25,738 --> 00:23:27,573 I need prayers! 359 00:23:29,534 --> 00:23:32,536 Babiu is calmer. But this one... 360 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 I feel like... 361 00:23:34,580 --> 00:23:36,039 - Is this your first? - You got seconds! 362 00:23:36,040 --> 00:23:37,416 I'm having thirds! 363 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Every time I have to pretend I like soufflé. 364 00:23:55,268 --> 00:23:59,187 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 365 00:23:59,188 --> 00:24:01,899 What's Miss Peace and Love whining about? 366 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 You'll get tired of gringo music. 367 00:24:05,695 --> 00:24:07,654 Can I take the lady? 368 00:24:07,655 --> 00:24:09,156 Why ask him? 369 00:24:09,157 --> 00:24:10,365 Now I'm asking the lady. 370 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Fat chance. 371 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 Can you believe she's going away? 372 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Soon it's just the two of us. 373 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 My tooth fell out! 374 00:25:40,331 --> 00:25:43,208 - Babiu! Babiu! - Show him. 375 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 Babiu! Babiu! 376 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 What if someone finds it? 377 00:25:51,259 --> 00:25:53,426 Not a chance, sweetheart. 378 00:25:53,427 --> 00:25:55,346 Look at the size of the beach. 379 00:25:55,846 --> 00:25:58,598 - What if we don't find it? - We will. 380 00:25:58,599 --> 00:26:01,352 I counted the steps from home to here. 381 00:26:10,403 --> 00:26:11,861 Let's take a photo! 382 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 Babiu! 383 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 384 00:26:15,408 --> 00:26:16,741 Come, let's take a photo. 385 00:26:16,742 --> 00:26:18,034 Come, Rubens! 386 00:26:18,035 --> 00:26:21,247 Round up! 387 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Let's do it! 388 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 Eunice. 389 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 I'll take it! You have to be in the photo. 390 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Attention. 391 00:26:37,471 --> 00:26:38,805 Ready, everyone? 392 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Nobody serious, okay? 393 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Go. 394 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Attention. "Ditch the Dictators!" 395 00:26:46,480 --> 00:26:48,190 1, 2, 3 and... 396 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 Veroca! 397 00:26:58,951 --> 00:27:02,329 The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 398 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 was released today in exchange for 70 political prisoners... 399 00:27:07,710 --> 00:27:10,462 ...who were flown to Chile. 400 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 I'll take it, Zezé. 401 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 Hello? 402 00:27:15,343 --> 00:27:16,885 Is Mr. Paiva there? 403 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 He's not at home. 404 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Who's this? 405 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Hello? 406 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 407 00:27:51,545 --> 00:27:53,421 this came for you. 408 00:27:53,422 --> 00:27:54,507 Okay, Geraldo. Thanks. 409 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 410 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Guys, this is no ordinary letter. 411 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 412 00:28:23,160 --> 00:28:24,786 "This is our house. 413 00:28:24,787 --> 00:28:28,039 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 414 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 The houses are all alike." 415 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 I'd get lost there! 416 00:28:30,835 --> 00:28:32,544 Looks boring to me. 417 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 "The doors are different. 418 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Christmas without the beach is weird. 419 00:28:39,260 --> 00:28:41,845 "But the snow is cool, too. 420 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 "We even made our first snowman. 421 00:28:45,558 --> 00:28:48,601 "Remind you of someone?" 422 00:28:48,602 --> 00:28:50,938 A new and improved Dad. 423 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "And how about this street?" 424 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 How exciting! 425 00:28:58,863 --> 00:29:00,029 "Nalu, 426 00:29:00,030 --> 00:29:03,491 my feet touched the same ground as John Lennon!" 427 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 No freaking way! 428 00:29:04,952 --> 00:29:07,454 "The Beatles recorded here!" 429 00:29:07,455 --> 00:29:10,708 Watch out for the bus! 430 00:29:11,709 --> 00:29:13,168 My English boyfriend! 431 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 You don't even speak English! 432 00:29:17,882 --> 00:29:19,883 "Look at this record store. 433 00:29:19,884 --> 00:29:21,594 I could live in it, I swear. 434 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 We stayed there till closing time. 435 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 I only bought one single, okay, Mom? 436 00:29:29,185 --> 00:29:30,852 I doubt it. 437 00:29:30,853 --> 00:29:34,022 And it's not even for me. It's for Pimpão." 438 00:29:34,023 --> 00:29:35,398 Consolation prize! 439 00:29:35,399 --> 00:29:37,026 "He'll dig it. 440 00:29:37,610 --> 00:29:39,445 That's how my first letter ends. 441 00:29:40,738 --> 00:29:43,031 I hope you're all well. 442 00:29:43,032 --> 00:29:45,659 Kisses. Miss you all. 443 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 Vera Lennon." 444 00:29:53,375 --> 00:29:54,584 Put it on again. 445 00:29:54,585 --> 00:29:57,505 Again? Hold on. I have to rewind. 446 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 It's going back. 447 00:30:00,424 --> 00:30:02,717 Wait... Done. 448 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 - Can I read it this time? - Sure. 449 00:30:05,554 --> 00:30:08,097 - Can we? - Let me get the lights. 450 00:30:08,098 --> 00:30:09,183 Can I start? 451 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "This is our house. 452 00:30:13,103 --> 00:30:17,774 It's quite funny, the houses are all alike. 453 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 Just like in Blow-Up. 454 00:30:21,695 --> 00:30:23,238 "The doors are different..." 455 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 - Expecting someone? - Just a sec. 456 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Out of the way! 457 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 "Christmas without the beach is weird. 458 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 But the snow is cool, too. 459 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 We even made our first snowman. 460 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 Remind you of someone? 461 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 And how about this street?" 462 00:30:56,522 --> 00:30:58,690 I have to organize the photos, 463 00:30:58,691 --> 00:31:00,609 or I'll get hopelessly mixed up. 464 00:31:03,279 --> 00:31:06,948 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 465 00:31:06,949 --> 00:31:09,868 No need. The house will be breezy. 466 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 There's a cobogó wall, a big veranda... 467 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Can you pick it up? 468 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 It's my turn. 469 00:31:25,718 --> 00:31:27,218 - Hello? - Mr. Paiva? 470 00:31:27,219 --> 00:31:29,053 I have a delivery to make. 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 Okay. 472 00:31:30,139 --> 00:31:33,099 - Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 473 00:31:33,100 --> 00:31:35,476 We'll be here all afternoon. 474 00:31:35,477 --> 00:31:37,021 - I'll be right there. - Mm-hmm. 475 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Thank you. 476 00:31:41,317 --> 00:31:42,900 Is there a good movie at the Pax? 477 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 478 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 We'll go afterwards. 479 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 - Ooh. - Ooh. 480 00:31:50,743 --> 00:31:52,368 Ready for my move? 481 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 - I was born ready. - Aw. 482 00:31:54,955 --> 00:31:56,165 Aw. 483 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Where are you going? - To check on lunch. 484 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 Mr. Paiva, 485 00:32:03,339 --> 00:32:04,715 there are some men here... 486 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 What's going on? 487 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Congressman Rubens Paiva? 488 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 This is a mistake. Been out of congress for years. 489 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 No mistake. You're coming with us. 490 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 - Where? - To give a deposition. 491 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 It's routine. 492 00:32:21,482 --> 00:32:22,899 A deposition about what, Rubens? 493 00:32:22,900 --> 00:32:23,984 It's okay. 494 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 - I just need to change. - Of course. 495 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escort Mr. Paiva. 496 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Anyone else at home? 497 00:32:35,287 --> 00:32:38,456 No. Just my children. 498 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 They're upstairs. There's no need for weapons. 499 00:33:06,485 --> 00:33:08,111 - Hi, Mom. - Hi, dear. 500 00:33:08,112 --> 00:33:09,363 Where's Dad? 501 00:33:10,489 --> 00:33:11,656 He's upstairs. 502 00:33:11,657 --> 00:33:14,826 - Okay. - I'll just get a glass of water. 503 00:33:14,827 --> 00:33:16,160 I'll get it. 504 00:33:16,161 --> 00:33:17,246 Good morning. 505 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - Dad! - Hey! 506 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Dad. - That's me. 507 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Can I borrow this? 508 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 509 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 And where's my kiss? 510 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Right. 511 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Where are you going all dressed up like that, huh? 512 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 I'm going to the office. 513 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 But it's a holiday. 514 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 I'm just helping these gentlemen. 515 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 I'll be back soon, sweetie. 516 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Okay. 517 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Hmm. 518 00:34:26,398 --> 00:34:28,483 I changed my mind. 519 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 520 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 Thank you! 521 00:34:33,989 --> 00:34:36,783 Cristina, tell Sebastião to drop by. 522 00:34:36,784 --> 00:34:37,868 I'll tell him. 523 00:34:38,869 --> 00:34:40,036 Can I go with him? 524 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Your husband will be home soon. 525 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 I'll be back for the soufflé. 526 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Where's the deposition? 527 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 I don't have that information. 528 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 What about you? 529 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 We'll keep you company. 530 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Hi. - Hi, honey. 531 00:36:00,784 --> 00:36:03,411 - Did you sleep well? - Who are these guys? 532 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 They're from pest control. 533 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Are you hungry? 534 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Sit here. I'll fetch you breakfast. 535 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Chocolate milk? 536 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Is Dad at the beach? 537 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 He went out for a bit. He'll be back soon. 538 00:36:30,022 --> 00:36:33,400 Good Lord. What's going on? 539 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Where's the extension? 540 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 One in the office and another upstairs. 541 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 If it's for your husband, say he's traveling. 542 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Hello? 543 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Hi, Dalal. 544 00:37:06,141 --> 00:37:08,100 Yeah, but today won't work. 545 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 Rubens had to travel last minute. 546 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Nothing serious. 547 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 548 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Okay. I will. 549 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Give Baby my best. 550 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 We haven't been introduced yet. 551 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 I'm Eunice. 552 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 553 00:37:39,800 --> 00:37:41,801 Are you staying for lunch? 554 00:37:41,802 --> 00:37:43,804 Don't worry about it. 555 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Please, I insist. 556 00:37:47,224 --> 00:37:49,558 A car with an unlocked door 557 00:37:49,559 --> 00:37:51,269 is an invitation to crime. 558 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 Psst. Babiu. 559 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 ZEZÉ: Eat. 560 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 What exactly do you do, Mr. Schneider? 561 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 I'm a parapsychologist. 562 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 A parapsychologist? 563 00:38:39,109 --> 00:38:40,943 Mom, why is the house closed up? 564 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 Eliana, go take a bath. 565 00:38:42,988 --> 00:38:45,698 After the game. I came to get the ball. 566 00:38:45,699 --> 00:38:47,534 Not now, honey. 567 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 What's this? 568 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 No one leaves till your dad comes back. 569 00:38:52,914 --> 00:38:55,207 - Where's Dad? - Let's go to your room. 570 00:38:55,208 --> 00:38:58,627 - They're waiting for me! - You can play later. 571 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 But I've got the ball! 572 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 No! 573 00:39:03,675 --> 00:39:05,259 Who are these guys? 574 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 Why can't I leave? 575 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 They took your dad. 576 00:39:08,430 --> 00:39:10,848 - Where to? - I don't know, honey. 577 00:39:10,849 --> 00:39:13,642 They said he had to answer some questions. 578 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 Are they policemen? 579 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 I think they're from the army. 580 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calm down, honey. 581 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Come here. 582 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 It'll be okay. 583 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Just don't tell the little ones. 584 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, can you help me in the kitchen? 585 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Go, go, go. 586 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Enough! 587 00:40:25,215 --> 00:40:26,215 Just a sec. 588 00:40:26,216 --> 00:40:29,052 No, your sister's in bed. Now. 589 00:40:31,179 --> 00:40:32,721 We'll finish tomorrow. 590 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 These gentlemen won't be here tomorrow. 591 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 You win. 592 00:40:39,813 --> 00:40:42,481 Anything else I can do for you? 593 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 There's food in the fridge. You can help yourselves. 594 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 We'll manage. Thank you. 595 00:40:51,741 --> 00:40:55,661 Can you check if Rubens is on his way back? 596 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 It's late. I'm worried. 597 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 I can't do that. 598 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Unfortunately. 599 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Let's go to bed. 600 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 - They're armed. - I know, honey. 601 00:41:20,187 --> 00:41:21,520 Can I sleep with you? 602 00:41:21,521 --> 00:41:23,982 Stay with the little ones. Please. 603 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Shift change. 604 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 You can go back to sleep. 605 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 I'm not tired. 606 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 607 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Honey. 608 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Is Dad back? 609 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 No, honey. 610 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 They want to question us, too. 611 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Me too? - Yes, dear. 612 00:43:58,136 --> 00:43:59,386 Put this on. 613 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 But don't worry, we'll be back soon. 614 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Take care of the kids for me. 615 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Put this on, please. 616 00:46:13,021 --> 00:46:14,271 Where's my daughter? 617 00:46:14,272 --> 00:46:17,609 Eliana's outside. Sorry about the hood. 618 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Cigarette? 619 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Where's my husband? 620 00:46:27,494 --> 00:46:28,994 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 621 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 How long have you been married? 622 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 I want to see him. 623 00:46:32,999 --> 00:46:34,876 Here it says 18 years. 624 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Was he already associating with communists? 625 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 My husband was in the Labor Party, 626 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 and I'd like to speak to my lawyer. 627 00:46:49,432 --> 00:46:51,975 No need. These are routine questions. 628 00:46:51,976 --> 00:46:53,268 I'll answer them 629 00:46:53,269 --> 00:46:55,980 after I see my daughter and my husband. 630 00:47:02,529 --> 00:47:03,946 He's upstairs. 631 00:47:03,947 --> 00:47:06,615 He told us everything. You just need to confirm. 632 00:47:06,616 --> 00:47:07,784 Confirm what? 633 00:47:08,952 --> 00:47:10,327 That he left the country in '64 634 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 for conspiring against the revolution. 635 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens was a congressman. 636 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 He was ousted. 637 00:47:23,675 --> 00:47:25,133 Had to go into exile. 638 00:47:25,134 --> 00:47:28,012 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 639 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Why does he still associate with terrorists? 640 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 He's got nothing to do with terrorists. 641 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 You're gonna kill me! 642 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 We've been watching the comings and goings at your house. 643 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 We like having friends over. 644 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Are any of those friends in here? 645 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 No. 646 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Eunice. 647 00:48:53,431 --> 00:48:54,681 I'm trying to ensure 648 00:48:54,682 --> 00:48:57,685 that you can keep taking care of your home, 649 00:48:58,645 --> 00:49:00,812 taking your kids to school, 650 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 and playing your backgammon. 651 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 That's my job. 652 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 How's Vera doing in London? 653 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 Did you do something to her? 654 00:49:18,039 --> 00:49:19,164 She did something wrong? 655 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 - No! - No need to worry then. 656 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Shall we try again? 657 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Who's this here? 658 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 659 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 See? It's not hard. 660 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Who else do you recognize? 661 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Look carefully. 662 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 That's Martha. 663 00:50:03,876 --> 00:50:05,669 My daughters' teacher. 664 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 I don't know what she's doing here. 665 00:50:11,759 --> 00:50:13,927 She was intercepted at the airport. 666 00:50:13,928 --> 00:50:17,765 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 667 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 Can't be the same person. 668 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 She brought letters to Rubens. 669 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 670 00:50:33,656 --> 00:50:37,743 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 671 00:50:37,744 --> 00:50:41,998 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 672 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Will I see my daughter now? 673 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - What on earth? - Protocol. 674 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 You said if I answered, I'd see my family. 675 00:51:00,141 --> 00:51:01,517 We're not done yet. 676 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 Is my daughter here? 677 00:51:10,485 --> 00:51:12,444 - Is my daughter here? - Mom? 678 00:51:12,445 --> 00:51:13,820 - Eliana. - What's happening? 679 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 Sit down! 680 00:51:15,907 --> 00:51:18,742 Just a few questions, then we'll go home. 681 00:51:18,743 --> 00:51:19,951 Let's go, lady. 682 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Let me... 683 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 My daughter! 684 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 She's just a child! 685 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Just a child. 686 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 Don't let them do anything to her. 687 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Quiet. 688 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 You'll just rile 'em up. 689 00:52:35,653 --> 00:52:37,071 Eliana. 690 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 Your turn. 691 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 Name? 692 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 How long have I been here? 693 00:53:09,687 --> 00:53:10,771 Say your name. 694 00:53:12,231 --> 00:53:13,398 Eunice Paiva. 695 00:53:13,399 --> 00:53:14,609 Full name. 696 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 697 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 I want to talk to my husband. 698 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Look again. 699 00:53:43,262 --> 00:53:45,013 I told you what I know. 700 00:53:45,014 --> 00:53:47,933 I just want to change my clothes... 701 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 Again. 702 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 My daughter. 703 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Where is she? 704 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Don't have that information. 705 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Recognize anyone else? 706 00:54:33,604 --> 00:54:34,688 Eliana. 707 00:54:34,689 --> 00:54:36,314 - Shut up! - Eliana! 708 00:54:36,315 --> 00:54:37,608 - Quiet! - Eliana! 709 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 Your daughter's not here. 710 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 She only stayed one night. 711 00:54:49,245 --> 00:54:51,496 - How long have I been here? - Five days. 712 00:54:51,497 --> 00:54:52,665 And my husband? 713 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 His name is Rubens. Did you see him? 714 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 ♪ Samba ♪ 715 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 ♪ Black, strong and bold ♪ 716 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 ♪ Hounded wherever you went ♪ 717 00:55:53,601 --> 00:55:58,688 ♪ On the corner In the bar, at worship ♪ 718 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 Shut up, damn it! 719 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 I don't know anything! 720 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Murderers! 721 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Stop! 722 00:56:56,622 --> 00:56:57,872 Full name. 723 00:56:57,873 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 724 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 Where am I going? 725 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 I want you to know that I don't approve. 726 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Sweetie. 727 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Come here. 728 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Where were you? 729 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Sweetie... 730 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Shush. 731 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Want something to eat? 732 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Mom... 733 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 just needs some sleep. 734 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Okay? 735 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 In the morning, we'll have breakfast. 736 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 What's going on? 737 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 738 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 739 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 What? 740 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Mom's back. 741 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 What about Dad? 742 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 No. 743 01:02:30,497 --> 01:02:32,165 - Is she in their room? - Mm-mmm. 744 01:02:32,166 --> 01:02:33,917 She said nobody should go in. 745 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Can I sleep with you? 746 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Sure. 747 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 I wanted to wait for you. 748 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 But they didn't let me. 749 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 I'm sorry. 750 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Did they do anything to you? 751 01:03:42,152 --> 01:03:44,237 They asked lots of questions. 752 01:03:44,238 --> 01:03:45,822 But I said I didn't know anything. 753 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Did you see your father there? 754 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 The papers say he escaped. 755 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Escaped? 756 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 But Lino said it's a lie. 757 01:04:03,465 --> 01:04:04,549 Lino was here? 758 01:04:04,550 --> 01:04:06,259 No. At Baby's house. 759 01:04:06,260 --> 01:04:08,303 I go there every day after school. 760 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 They are all there, trying to find you. 761 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mom, no. 762 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 763 01:04:18,772 --> 01:04:20,356 No. You go to school. 764 01:04:20,357 --> 01:04:22,358 I need to know... 765 01:04:22,359 --> 01:04:24,151 Eliana, you're going to school. 766 01:04:24,152 --> 01:04:25,236 I'm helping them. 767 01:04:25,237 --> 01:04:27,447 Eliana, your mom takes care of this now. 768 01:04:30,200 --> 01:04:31,409 - Mom! - Mommy! 769 01:04:31,410 --> 01:04:32,869 My babies! 770 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Where's Daddy? 771 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 This rescue story is fabricated. 772 01:04:42,754 --> 01:04:46,632 But they can't deny the arrest now. 773 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 They denied Rubens' arrest? 774 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 Said it had nothing to do with the army. 775 01:04:50,846 --> 01:04:53,764 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 776 01:04:53,765 --> 01:04:57,394 Exactly. Vanished for two months, then released. 777 01:04:57,978 --> 01:05:01,063 The international community is watching closely. 778 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 What about a photo of the family without the father? 779 01:05:04,568 --> 01:05:06,068 - Good idea. - Of course it is. 780 01:05:06,069 --> 01:05:08,571 - Put it on the cover! - We can't do that. 781 01:05:08,572 --> 01:05:09,655 Why not? 782 01:05:09,656 --> 01:05:12,618 The paper publishes what the military says. 783 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 I'm thinking New York Times, le Monde. 784 01:05:16,580 --> 01:05:18,956 - How's your French? - Don't know what to say. 785 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 Talk about your arrest. Eliana's too. 786 01:05:22,502 --> 01:05:25,463 - Didn't she want to come? - I sent her to school. 787 01:05:25,464 --> 01:05:28,050 - Is she well? - Yes. She's fine. 788 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 A little scared. That's normal. 789 01:05:32,638 --> 01:05:35,389 Relax. He's a former congressman. 790 01:05:35,390 --> 01:05:37,892 He's safe. It'd make too much of a splash. 791 01:05:37,893 --> 01:05:40,353 We keep up pressure, keep watching. 792 01:05:40,354 --> 01:05:42,146 We have to do more than that. 793 01:05:42,147 --> 01:05:46,568 We need concrete proof of his arrest. 794 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 Or there's not much more we can do. 795 01:05:50,947 --> 01:05:52,698 - His car. - What about it? 796 01:05:52,699 --> 01:05:55,661 It's parked in the army lot. 797 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 I saw it yesterday. 798 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 ZEZÉ: Eunice. Lino's here. 799 01:06:10,509 --> 01:06:12,051 Should I make coffee? 800 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 No, I'm on my way out. 801 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 I'll pick up the kids from school. 802 01:06:17,391 --> 01:06:19,517 Just take care of lunch, please. 803 01:06:19,518 --> 01:06:21,853 - What would you like? - Whatever there is. 804 01:06:31,947 --> 01:06:34,699 ♪ Toss in some tear gas ♪ 805 01:06:34,700 --> 01:06:40,496 ♪ To fix the herd for good So they won't whine no more ♪ 806 01:06:40,497 --> 01:06:46,293 ♪ Batons on heads And gas to burn it down ♪ 807 01:06:46,294 --> 01:06:49,214 ♪ Smash those bandits' bones To dust ♪ 808 01:06:51,007 --> 01:06:53,926 This is a change of clothes and medicine. 809 01:06:53,927 --> 01:06:56,637 My husband is diabetic, he needs this. 810 01:06:56,638 --> 01:06:58,889 There's no Rubens here. 811 01:06:58,890 --> 01:07:02,143 Can you tell us where he's been transferred? 812 01:07:02,144 --> 01:07:05,062 You have to make a request to the Federal Police. 813 01:07:05,063 --> 01:07:06,440 All right. Thank you. 814 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Can we have the receipt, please? 815 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Thank you. 816 01:07:20,162 --> 01:07:22,371 Where do you make that request? 817 01:07:22,372 --> 01:07:26,084 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 818 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 But at least now, with this, 819 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 I can file the habeas corpus. 820 01:07:32,132 --> 01:07:34,091 I'd like to read it. 821 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Can I keep it? 822 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 It's worse than Greek. Are you sure? 823 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 I am. 824 01:07:43,477 --> 01:07:46,437 I'll pick up the kids from school, 825 01:07:46,438 --> 01:07:49,231 then I'll stop by the office to return it. 826 01:07:49,232 --> 01:07:50,984 No need. I have a copy. 827 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 If there's any news, I'll let you know. 828 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 829 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 He's not. 830 01:08:50,669 --> 01:08:54,171 I found out who the letters were for when I met your husband. 831 01:08:54,172 --> 01:08:56,007 So you saw Rubens there? 832 01:08:56,716 --> 01:08:58,592 We were put in the same car. 833 01:08:58,593 --> 01:09:00,177 And taken where? 834 01:09:00,178 --> 01:09:01,263 I don't know. 835 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - They covered our heads with... - Hoods. 836 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 They did the same to me. 837 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 What's so hard about putting them back? 838 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 You've got to tell the police. 839 01:09:16,236 --> 01:09:17,820 The police arrested us. 840 01:09:17,821 --> 01:09:20,240 I know. But now they're saying they didn't. 841 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 I'm sorry. I can't get involved in this. 842 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 You're the only person who saw him in there. 843 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 You have to help me. 844 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 If I can't prove he was arrested... 845 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Please, you've got to leave. 846 01:09:42,971 --> 01:09:45,974 My husband's in danger, Martha. 847 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 We're all in danger. 848 01:10:06,995 --> 01:10:10,039 - I can walk there! - That's enough, Nalu! 849 01:10:10,040 --> 01:10:12,207 Why's Daddy's car back, but not him? 850 01:10:12,208 --> 01:10:13,876 He's still on a trip. 851 01:10:13,877 --> 01:10:15,753 But this is his bag! 852 01:10:15,754 --> 01:10:17,296 Leave it there. 853 01:10:17,297 --> 01:10:20,758 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 854 01:10:20,759 --> 01:10:23,427 From now on, you go straight home from school. 855 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 And nobody goes out on their own. 856 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 What about Eliana's volleyball? 857 01:10:27,766 --> 01:10:28,725 I quit. 858 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Why? 859 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 I don't feel like practicing. 860 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 The search 861 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 for the Swiss ambassador's kidnappers... 862 01:10:36,983 --> 01:10:38,609 It's about the ambassador! 863 01:10:38,610 --> 01:10:40,987 Not for children's ears, honey. 864 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, come in. 865 01:11:22,570 --> 01:11:24,863 Where's the key to this gate? 866 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 Does it even have a key? 867 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Let me see if it's in here... 868 01:11:38,878 --> 01:11:40,587 Pimpão. Pimpão! 869 01:11:40,588 --> 01:11:42,424 Come on. Come, you little rascal. 870 01:11:45,218 --> 01:11:46,844 You little rascal! 871 01:11:46,845 --> 01:11:50,140 No! Bad boy! Oh! 872 01:11:54,310 --> 01:11:57,271 What about that car with those men in it? 873 01:11:57,272 --> 01:11:59,107 It's been there for days. 874 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 But do they do anything? 875 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 They just sit there. 876 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Staring over here all day. 877 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 Your apron's frayed. 878 01:12:12,078 --> 01:12:14,288 I said you should buy a new one. 879 01:12:14,289 --> 01:12:18,375 I used the reserve money to buy groceries... 880 01:12:18,376 --> 01:12:19,753 There wasn't enough for a new one. 881 01:12:20,754 --> 01:12:22,046 Of course. 882 01:12:22,047 --> 01:12:25,175 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 883 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice... 884 01:12:28,053 --> 01:12:30,637 Could you see about my pay, too? 885 01:12:30,638 --> 01:12:32,431 You've got a lot on your mind, 886 01:12:32,432 --> 01:12:34,851 but Mr. Paiva only paid me till December. 887 01:12:36,186 --> 01:12:37,561 I'm sorry, Zezé. 888 01:12:37,562 --> 01:12:39,229 I'll sort it out. 889 01:12:39,230 --> 01:12:40,607 Thank you. 890 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Thank you. - Please have a seat. 891 01:13:00,335 --> 01:13:02,878 Rubens can call to authorize the withdrawal. 892 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 There's no phone where he is. 893 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 He had to stay a few more days to oversee the construction. 894 01:13:09,886 --> 01:13:13,055 Is there really no way you can help me, Ritor? 895 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Without his signature, I can't do it. 896 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 And Miriam? How's she doing? 897 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 She's fine. 898 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 We should go out one of these days. 899 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 We should. 900 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Well, I brought some... 901 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 dollars and pounds I had at home. 902 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Can you exchange them for me? 903 01:13:44,462 --> 01:13:47,631 Of course. I'll get someone to help you. 904 01:13:47,632 --> 01:13:49,551 - Thank you. - Excuse me. 905 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Mom? 906 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Hi. 907 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Hi. 908 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Do you know where Mom is? 909 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 No. 910 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Can I have a drag? 911 01:15:16,763 --> 01:15:17,763 No. 912 01:15:17,764 --> 01:15:19,224 - Come on! - No. 913 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 You show-off! 914 01:15:27,690 --> 01:15:29,733 Gilda called Varig again. 915 01:15:29,734 --> 01:15:32,612 She'll get Vera on a standby list for next week. 916 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 By the way, 917 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 here's Veroca's letter. 918 01:15:38,618 --> 01:15:40,077 I'll read it later. 919 01:15:40,078 --> 01:15:43,289 I think it'd be better if she stayed a while longer. 920 01:15:44,415 --> 01:15:46,667 Do you know how much the ticket is? 921 01:15:46,668 --> 01:15:48,961 I'll work it out with Rubens when he's back. 922 01:15:48,962 --> 01:15:51,756 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 923 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 Ah. 924 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Son of a bitch! 925 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Want to come over? 926 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Everyone's there. 927 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 See friends again. 928 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Why was Rubens arrested? 929 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 I don't know. 930 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 The military are shooting blind, 931 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 going after anyone. 932 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 Don't do that. 933 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 I was there, in that place. 934 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 I saw it. 935 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 I have the right to know what Rubens was up to. 936 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Don't you think? 937 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 I do. 938 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 939 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 We can't just do nothing. 940 01:17:04,662 --> 01:17:05,662 Especially us. 941 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 We know everyone, 942 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 and we have the means to help. 943 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 So, me, Rubens, Gaspa, Raul... 944 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 One talks to the foreign press, 945 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 another provides shelter for people, 946 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 another delivers letters to families with no news. 947 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 We do what we can. 948 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 But we're not involved in the armed struggle. 949 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Much less Rubens. 950 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 So you decided not to say a word to me, 951 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 to Dalal, to Dalva... 952 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 to protect us. 953 01:17:49,916 --> 01:17:51,709 Mm-hmm. Of course. 954 01:17:59,509 --> 01:18:01,676 And you think Rubens will be released? 955 01:18:01,677 --> 01:18:02,762 I do. 956 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 He'll be back soon. 957 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Come have dinner with us. 958 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal will love to see you. 959 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Sorry, I'm not up to it. 960 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 Too many kids to raise. 961 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Thank you. 962 01:18:25,576 --> 01:18:28,120 "These photos are on the subway. 963 01:18:28,121 --> 01:18:30,373 One out front, one inside the train. 964 01:18:33,418 --> 01:18:36,878 We were going to a party at the Arraes' house." 965 01:18:36,879 --> 01:18:38,338 Pass it on. 966 01:18:38,339 --> 01:18:40,715 "You won't believe who was there!" 967 01:18:40,716 --> 01:18:42,717 - Who? - Who? 968 01:18:42,718 --> 01:18:44,387 - Tell us! - Guess. 969 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano! 970 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - Gil. - Gilberto Gil. 971 01:18:52,520 --> 01:18:55,814 "He was wearing polka-dot velvet pants, 972 01:18:55,815 --> 01:18:58,108 a Bob Marley song started playing, 973 01:18:58,109 --> 01:19:00,402 and Gil asked me to dance." 974 01:19:00,403 --> 01:19:01,945 - No way. - Liar. 975 01:19:01,946 --> 01:19:03,156 "It was amazing! 976 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 I miss the beach, the soufflé, and you all. 977 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 I miss everything. 978 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera." 979 01:19:13,249 --> 01:19:15,209 Is that it? 980 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Can I see it? 981 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Everyone stay here. 982 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 983 01:19:55,249 --> 01:19:57,043 Pimpão! 984 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 What are you looking at? 985 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 What do you want? 986 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Where's my husband? 987 01:20:16,270 --> 01:20:18,021 Go away! 988 01:20:18,022 --> 01:20:19,940 Get out of here! Go away! 989 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Get out! 990 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 991 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Get me a blanket, please. 992 01:21:31,721 --> 01:21:35,307 "The Brazilian exiles were asking about Dad, 993 01:21:35,308 --> 01:21:37,476 Mom and Eliana. 994 01:21:38,102 --> 01:21:39,686 I didn't know what to say. 995 01:21:39,687 --> 01:21:41,731 I got this awful feeling. 996 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 Why don't you tell me anything? 997 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 I found out about your arrests from the papers. 998 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 What's going on? I want to come home." 999 01:21:53,868 --> 01:21:55,328 You didn't read the whole thing. 1000 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Give me that letter, honey. 1001 01:21:58,414 --> 01:22:02,292 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 1002 01:22:02,293 --> 01:22:04,794 - They all talk about us. - Give it to me. 1003 01:22:04,795 --> 01:22:06,463 Vera doesn't know anything! 1004 01:22:06,464 --> 01:22:08,799 - Give it to me! - You're lying to us! 1005 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Go to your room. 1006 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1007 01:22:46,587 --> 01:22:48,171 EUNICE PAIVA IS RELEASED 1008 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 1009 01:23:10,903 --> 01:23:17,868 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 1010 01:24:12,298 --> 01:24:14,048 I still can't describe 1011 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 the excruciating hours I spent in prison, 1012 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 but I can assure you that your husband was there. 1013 01:24:22,683 --> 01:24:25,560 Though I couldn't see him, I heard him say: 1014 01:24:25,561 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 1015 01:24:29,732 --> 01:24:31,524 Before I was transferred, 1016 01:24:31,525 --> 01:24:35,029 I heard his voice one last time, asking for water. 1017 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 I hope the family will be reunited soon. 1018 01:24:42,661 --> 01:24:44,913 Give my best to my old students 1019 01:24:44,914 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana and Nalu. 1020 01:25:02,681 --> 01:25:04,682 Lino? 1021 01:25:04,683 --> 01:25:06,726 It's me. Sorry to call this late. 1022 01:25:06,727 --> 01:25:09,103 What's up? Did something happen? 1023 01:25:09,104 --> 01:25:12,691 We have proof that Rubens was arrested. 1024 01:25:18,239 --> 01:25:20,949 There's still time for a swim. Anyone? 1025 01:25:20,950 --> 01:25:23,368 - It's kind of late. - I'm hungry. 1026 01:25:23,369 --> 01:25:24,452 Zezé. 1027 01:25:24,453 --> 01:25:28,331 No need to cook. We're going for ice cream. 1028 01:25:28,332 --> 01:25:29,499 Wow! 1029 01:25:29,500 --> 01:25:30,667 Okay, Marcelo? 1030 01:25:30,668 --> 01:25:32,210 I want French fries. 1031 01:25:32,211 --> 01:25:33,628 A strawberry sundae. 1032 01:25:33,629 --> 01:25:34,713 Sit here. 1033 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 Mom! 1034 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Mom! 1035 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Died in combat. 1036 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 The president said. 1037 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 That's all. 1038 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Can you publish that? 1039 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 No, not yet. 1040 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 They won't admit it officially. 1041 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 We have to talk to Lino. 1042 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 He'll know what to do. 1043 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 There's nothing we can do now. 1044 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 What do you mean? 1045 01:26:47,953 --> 01:26:51,164 We have to force them to admit it publicly. 1046 01:26:51,165 --> 01:26:53,918 A subpoena, a court order. 1047 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 We believe 1048 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 we have to keep asking for his release, 1049 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 as if we didn't know what happened to him. 1050 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Why? 1051 01:27:06,931 --> 01:27:08,890 So my house can keep being watched, 1052 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 a car parked at the door? 1053 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 My phone tapped? My family... 1054 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 You're not alone in this. 1055 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 What about the body? 1056 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 All I know is what I told you. 1057 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 But what do you think happened? 1058 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 Say it. 1059 01:27:48,931 --> 01:27:50,473 I've heard different things. 1060 01:27:50,474 --> 01:27:54,269 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1061 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Mass graves. 1062 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 It's all rumors. There's no way to know, 'cause... 1063 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Nobody will talk. They're too afraid. 1064 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Do you mind if I don't walk you out? 1065 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 I'm sorry. 1066 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 I wish I'd brought better news. 1067 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 I know. 1068 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Bye, everyone. - Bye. 1069 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 What were you talking about? 1070 01:28:46,363 --> 01:28:48,489 I brought something to your mom. 1071 01:28:48,490 --> 01:28:50,075 Did you find out where my dad is? 1072 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 No. Not yet. 1073 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Take care, okay? 1074 01:29:01,211 --> 01:29:02,503 The news is boring! 1075 01:29:02,504 --> 01:29:03,838 Then go play with your stupid doll! 1076 01:29:03,839 --> 01:29:05,006 Marcelo. 1077 01:29:05,007 --> 01:29:06,091 You pest! 1078 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1079 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mom. 1080 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 What is it, honey? 1081 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo broke my doll. 1082 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Sit down. 1083 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Were you crying? 1084 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 No. 1085 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 There. 1086 01:29:39,792 --> 01:29:42,251 - Ready for ice cream? - Sure. 1087 01:29:42,252 --> 01:29:44,880 Tell the others to get dressed. 1088 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - What about you? - T. 1089 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1090 01:29:58,602 --> 01:29:59,561 Mm-hmm. 1091 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - S? - No. 1092 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Go, Babiu. 1093 01:30:09,863 --> 01:30:11,614 - R. - R? 1094 01:30:11,615 --> 01:30:12,825 Mm-hmm. 1095 01:31:47,294 --> 01:31:48,294 Are you sure? 1096 01:31:48,295 --> 01:31:49,338 Mm-hmm. 1097 01:31:51,840 --> 01:31:54,842 If we wait to get the deed in order, 1098 01:31:54,843 --> 01:31:56,511 we'll get a much better price. 1099 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 I've got too much to do. 1100 01:32:00,515 --> 01:32:01,974 I prefer it this way. 1101 01:32:01,975 --> 01:32:04,645 I can loan you money. No problem. 1102 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 This property is a find. 1103 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 You can still build the house there. 1104 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1105 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 I'm sorry. 1106 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 I wish I could have done more. 1107 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 It wasn't your fault. 1108 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 If you need anything, 1109 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 anything at all... 1110 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 for you and the kids, 1111 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 will you let me know? 1112 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Of course. 1113 01:33:00,367 --> 01:33:01,659 Deposit? 1114 01:33:01,660 --> 01:33:02,744 Withdrawal. 1115 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Thank you. 1116 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Hi. - Hi. 1117 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Can I come in? 1118 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Sure. 1119 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Miss. 1120 01:34:59,986 --> 01:35:01,112 Aw! 1121 01:35:01,113 --> 01:35:02,696 I missed you so much! 1122 01:35:02,697 --> 01:35:04,949 You guys got so big! 1123 01:35:04,950 --> 01:35:06,283 Honey... 1124 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 - I missed you. - Me too. 1125 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Did you know Pimpão died? - Marcelo! 1126 01:35:14,126 --> 01:35:15,167 The dog. 1127 01:35:15,168 --> 01:35:16,670 Oh, poor thing! 1128 01:35:17,379 --> 01:35:18,587 Can I have a pin? 1129 01:35:18,588 --> 01:35:20,715 Take as many as you want. 1130 01:35:22,008 --> 01:35:23,300 Where are Nalu and Eliana? 1131 01:35:23,301 --> 01:35:25,887 At home, with the journalists from Manchete. 1132 01:35:26,680 --> 01:35:28,973 What's that tabloid doing at our house? 1133 01:35:28,974 --> 01:35:31,726 Taking a family photo for the next edition. 1134 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mom. 1135 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Go ahead, sweetie. 1136 01:35:49,619 --> 01:35:51,287 I left your coat in London. 1137 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 Helena begged me for it, I left it there. 1138 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 It's okay. 1139 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Really? 1140 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Really. 1141 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 She'll need a coat more than me, over in London. 1142 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Are you okay, Mom? 1143 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 I am, dear. 1144 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 I'm okay. 1145 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Have you heard any news? - Vera. 1146 01:36:19,357 --> 01:36:20,941 In London, it's in all the papers. 1147 01:36:20,942 --> 01:36:22,026 Not here? 1148 01:36:22,027 --> 01:36:23,778 Honey. 1149 01:36:28,992 --> 01:36:30,993 A little closer. Get closer in, please. 1150 01:36:30,994 --> 01:36:33,621 - Is everyone in? - Shall we? 1151 01:36:33,622 --> 01:36:35,539 Move in a little more, please. 1152 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Closer. That's it. 1153 01:36:38,001 --> 01:36:40,461 - Good? - Yes. Let's go. 1154 01:36:40,462 --> 01:36:42,588 Three, two, one. 1155 01:36:42,589 --> 01:36:43,715 No need to smile. 1156 01:36:44,591 --> 01:36:45,674 Why not? 1157 01:36:45,675 --> 01:36:47,343 The editor asked for it. 1158 01:36:47,344 --> 01:36:48,344 For what? 1159 01:36:48,345 --> 01:36:50,514 He asked for a photo that's more... 1160 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 You know, less happy. 1161 01:36:54,809 --> 01:36:56,895 He wants it sad. 1162 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 It doesn't have to be sad. Just... No smiles. 1163 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 He wants us sad. 1164 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 We'll smile. 1165 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Smile! 1166 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Let's try a bit more serious. 1167 01:37:11,785 --> 01:37:12,785 Smile! 1168 01:37:12,786 --> 01:37:13,995 Look over here, please. 1169 01:37:14,829 --> 01:37:15,871 Smile. 1170 01:37:15,872 --> 01:37:18,375 Three, two, one. 1171 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 One more. 1172 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 ...I really don't understand, how in a country 1173 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 with an allegedly functioning justice system... 1174 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 someone can come into your house, 1175 01:37:38,937 --> 01:37:40,563 take your husband away... 1176 01:37:40,564 --> 01:37:43,482 a family man, an engineer... 1177 01:37:43,483 --> 01:37:46,027 throw him in jail, and then say... 1178 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "He's gone." 1179 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 The inquiry was recently archived, right? 1180 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 My lawyer has filed a request to reopen it. 1181 01:37:58,248 --> 01:38:01,292 This is unacceptable behavior by the state, 1182 01:38:01,293 --> 01:38:04,670 which is protected by a system of false news 1183 01:38:04,671 --> 01:38:08,507 designed to cover up the unlawful acts 1184 01:38:08,508 --> 01:38:10,969 committed by its own agents. 1185 01:38:14,306 --> 01:38:15,973 Is Zezé off today? 1186 01:38:15,974 --> 01:38:17,933 She doesn't work here anymore. 1187 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 Why? 1188 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 We can't afford to pay her anymore. 1189 01:38:21,396 --> 01:38:23,356 She's at Dalal's school now. 1190 01:38:24,399 --> 01:38:26,191 Let me help you, then. 1191 01:38:26,192 --> 01:38:28,903 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1192 01:38:32,657 --> 01:38:35,534 I can do the dishes for you. 1193 01:38:35,535 --> 01:38:37,078 If you insist. 1194 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 How are you doing? 1195 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 I know they took you and Mom. 1196 01:38:49,174 --> 01:38:51,800 What's going on? Nobody says anything! 1197 01:38:51,801 --> 01:38:53,345 We don't talk about it here. 1198 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 I wish I could've made a soufflé for you. 1199 01:38:58,850 --> 01:38:59,892 That's okay. 1200 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 There wasn't time. Shall we have lunch? 1201 01:39:03,730 --> 01:39:07,274 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1202 01:39:07,275 --> 01:39:08,359 I don't care. 1203 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu... 1204 01:39:11,821 --> 01:39:14,156 - No way. - You're already there! 1205 01:39:14,157 --> 01:39:16,325 My stuff is in the other room! 1206 01:39:16,326 --> 01:39:19,203 - My things won't fit. - They will! 1207 01:39:19,204 --> 01:39:22,123 Hey! There's no point in arguing. 1208 01:39:23,375 --> 01:39:25,542 Nobody's going to have their own room. 1209 01:39:25,543 --> 01:39:26,753 Why? 1210 01:39:29,673 --> 01:39:30,923 Because we're moving 1211 01:39:30,924 --> 01:39:32,549 - to São Paulo. - What? 1212 01:39:32,550 --> 01:39:34,511 - Are you serious? - I am. 1213 01:39:35,970 --> 01:39:38,889 Grandma and Grandpa are there. 1214 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 The cousins. 1215 01:39:41,142 --> 01:39:44,645 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1216 01:39:44,646 --> 01:39:46,980 because I'm going back to college. 1217 01:39:46,981 --> 01:39:48,065 You what? 1218 01:39:48,066 --> 01:39:51,568 - I'm not going! - Eliana. 1219 01:39:51,569 --> 01:39:52,737 What about the new house? 1220 01:39:53,738 --> 01:39:56,115 It'll have to wait a little, sweetie. 1221 01:39:56,116 --> 01:39:57,200 What about Dad? 1222 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 This will be a long process. 1223 01:40:04,749 --> 01:40:07,793 It's hard to understand, but we have to be patient. 1224 01:40:07,794 --> 01:40:10,130 What if he comes back and we're not here? 1225 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 This house is already rented out. 1226 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 It's going to become a restaurant. 1227 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 I want each of you to pack your own suitcase, 1228 01:40:21,099 --> 01:40:25,144 and on Friday, a truck is going to pull up out front. 1229 01:40:25,145 --> 01:40:27,439 We're going back to São Paulo. 1230 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Pass the salt. 1231 01:41:02,515 --> 01:41:04,058 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1232 01:42:06,830 --> 01:42:08,372 Goodbye, ace. 1233 01:42:08,373 --> 01:42:09,457 Bye. 1234 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Bye, Luquinhas! 1235 01:42:17,966 --> 01:42:21,093 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1236 01:42:21,094 --> 01:42:22,178 Yep. 1237 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 How did you find it? 1238 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Only Dad knew. 1239 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 I know a lot of things, too. 1240 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Let's go? 1241 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, have you seen Eliana? - No. 1242 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Get in the car. 1243 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1244 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1245 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana. 1246 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana. 1247 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Honey? 1248 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 YEARS LATER 1249 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 You got in early. 1250 01:48:07,064 --> 01:48:08,566 Hi, honey. 1251 01:48:09,192 --> 01:48:11,902 I rescheduled my flight. 1252 01:48:11,903 --> 01:48:12,987 Good. 1253 01:48:14,447 --> 01:48:16,948 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1254 01:48:16,949 --> 01:48:20,452 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1255 01:48:20,453 --> 01:48:21,787 - Mmm. - Thanks. 1256 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 Was that just now? 1257 01:48:27,627 --> 01:48:28,461 Mm-hmm. 1258 01:48:30,129 --> 01:48:32,797 I can't handle you in those little airplanes. 1259 01:48:32,798 --> 01:48:34,717 By land, it's impossible. 1260 01:48:35,426 --> 01:48:39,554 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1261 01:48:39,555 --> 01:48:42,016 I thought you kicked them out last time. 1262 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Yeah, me too. 1263 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Well... 1264 01:48:47,813 --> 01:48:49,522 When do you leave tomorrow? 1265 01:48:49,523 --> 01:48:52,150 Manuela will pick me up at 6:40. 1266 01:48:52,151 --> 01:48:54,694 I haven't even started preparing my talk. 1267 01:48:54,695 --> 01:48:56,613 I'll have breakfast with you. 1268 01:48:56,614 --> 01:48:57,698 Okay. 1269 01:49:07,166 --> 01:49:10,293 The legal tools we have to try to prevent 1270 01:49:10,294 --> 01:49:13,213 the illegal occupation of these areas, 1271 01:49:13,214 --> 01:49:17,468 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1272 01:49:18,761 --> 01:49:20,679 First, file for the annulment 1273 01:49:20,680 --> 01:49:24,517 of fraudulent contracts by land grabbers, 1274 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 which Manuela and I did for the Pataxó. 1275 01:49:28,896 --> 01:49:33,108 And enforce the 1988 Constitution, 1276 01:49:33,109 --> 01:49:34,651 since it requires the government 1277 01:49:34,652 --> 01:49:38,488 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1278 01:49:38,489 --> 01:49:40,116 Urgent phone call for you. 1279 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Hello? 1280 01:50:06,267 --> 01:50:08,727 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1281 01:50:08,728 --> 01:50:10,438 I already put on a tie, Mom. 1282 01:50:15,109 --> 01:50:16,901 Do you have your ID on you? 1283 01:50:16,902 --> 01:50:17,820 Yes. 1284 01:50:18,446 --> 01:50:19,321 Right here in my pocket. 1285 01:50:19,322 --> 01:50:20,239 Okay. 1286 01:50:20,781 --> 01:50:21,781 Hello, Marlon. 1287 01:50:21,782 --> 01:50:23,576 - Hello. - Excuse me! 1288 01:50:24,535 --> 01:50:26,369 These are my children, Marcelo... 1289 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 How's it going? 1290 01:50:27,830 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1291 01:50:29,540 --> 01:50:32,083 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1292 01:50:32,084 --> 01:50:35,045 - Give Ivone my best. - Sure. 1293 01:50:35,046 --> 01:50:36,463 Mrs. Paiva? 1294 01:50:36,464 --> 01:50:37,548 Congratulations. 1295 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Let's go, Marcelo. 1296 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Is it really here? - Yes. 1297 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Can you fetch Mrs. Paiva's case file? 1298 01:50:57,026 --> 01:51:01,154 Sorry to bother, your mom said you'd be coming in... 1299 01:51:01,155 --> 01:51:02,907 - Do you mind? - Of course not. 1300 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1301 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Did you like it? 1302 01:51:09,372 --> 01:51:10,747 I cried a lot. 1303 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 Really? 1304 01:51:12,708 --> 01:51:14,584 It was supposed to be funny. 1305 01:51:14,585 --> 01:51:17,630 The story of your accident, I was touched. 1306 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 Were there too many swear words in the book? 1307 01:51:21,717 --> 01:51:22,842 - No. - No? 1308 01:51:22,843 --> 01:51:24,803 - No. - See? 1309 01:51:24,804 --> 01:51:26,806 She picks on my language. 1310 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 DEATH CERTIFICATE 1311 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 The press is here. 1312 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Can I let them up? 1313 01:51:57,920 --> 01:51:59,213 Sure. 1314 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 It's odd, you know, 1315 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 to feel relief with a death certificate. 1316 01:52:06,762 --> 01:52:07,887 How did you deal 1317 01:52:07,888 --> 01:52:10,307 with the void left by your husband? 1318 01:52:12,768 --> 01:52:14,060 Forced disappearances were 1319 01:52:14,061 --> 01:52:16,856 one of the cruelest acts of the regime, 1320 01:52:17,606 --> 01:52:19,190 because you kill one person 1321 01:52:19,191 --> 01:52:23,195 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1322 01:52:24,405 --> 01:52:27,157 After the return of democracy, 1323 01:52:27,158 --> 01:52:28,825 doesn't the government have 1324 01:52:28,826 --> 01:52:30,953 more urgent issues than fixing the past? 1325 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 No. 1326 01:52:33,372 --> 01:52:36,458 I think it's necessary to compensate the families 1327 01:52:36,459 --> 01:52:38,252 and do the most important thing, 1328 01:52:38,878 --> 01:52:40,628 clarify and judge 1329 01:52:40,629 --> 01:52:43,089 all crimes committed during the dictatorship. 1330 01:52:43,090 --> 01:52:44,717 If that doesn't happen, 1331 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 they will continue to be committed with impunity. 1332 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 Photo! 1333 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mom, not the fake scotch, eh? 1334 01:53:04,904 --> 01:53:05,987 Is that the real one? 1335 01:53:05,988 --> 01:53:08,115 After the third shot, who can tell? 1336 01:53:12,244 --> 01:53:14,913 Now that it's finally over, retirement? 1337 01:53:14,914 --> 01:53:17,373 - What retirement? - Take a break. 1338 01:53:17,374 --> 01:53:21,336 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest... 1339 01:53:21,337 --> 01:53:23,671 To rest, I have to be at the beach. 1340 01:53:23,672 --> 01:53:24,757 Then go for it. 1341 01:53:27,593 --> 01:53:29,553 Mom, you did it. 1342 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 It's the good one! 1343 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Yep. - I told you. 1344 01:53:44,985 --> 01:53:47,529 - Not opening that now. - I just did. 1345 01:53:47,530 --> 01:53:49,572 I have to organize this. 1346 01:53:49,573 --> 01:53:51,367 The paper asked for a photo of Dad. 1347 01:53:53,786 --> 01:53:57,163 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1348 01:53:57,164 --> 01:53:58,248 Send my love. 1349 01:53:58,249 --> 01:53:59,667 Send my best to George. 1350 01:54:05,464 --> 01:54:08,008 Look at Pimpão and Zezé! 1351 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 Remember what this was? 1352 01:54:14,223 --> 01:54:18,059 Was it Nalu's birthday? 1353 01:54:18,060 --> 01:54:20,728 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1354 01:54:20,729 --> 01:54:21,647 Hmm. 1355 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Me, you and Dad. 1356 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 When did you bury him? 1357 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 What do you mean? 1358 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 The day you realized he wasn't coming back. 1359 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 I think when I saw Mom donating his clothes. 1360 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 About a year and a half later. 1361 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 - Really? - Hmm. 1362 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 What about you? 1363 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 I think it was when we left Rio. 1364 01:55:21,582 --> 01:55:23,250 That soon? 1365 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 I think so. 1366 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Seeing the house all empty. 1367 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera sends her love. 1368 01:55:41,518 --> 01:55:44,354 Shall we take a photo for your sisters? 1369 01:55:44,355 --> 01:55:45,438 Let's! 1370 01:55:45,439 --> 01:55:47,316 - When was this? - This? 1371 01:55:52,237 --> 01:55:54,448 - I think it was Vera's birthday. - Mmm. 1372 01:56:01,288 --> 01:56:02,747 Can she use the timer? 1373 01:56:02,748 --> 01:56:04,833 We're about to find out. 1374 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 - Is it going? - Hmm. 1375 01:56:10,422 --> 01:56:11,632 Smile! 1376 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Need help, Mom? 1377 01:56:42,496 --> 01:56:43,372 Ah. 1378 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Check it. I think it's all in order. 1379 01:56:47,084 --> 01:56:50,044 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1380 01:56:50,045 --> 01:56:52,506 - Ah. It's all set out here. - Mm-hmm. 1381 01:56:54,633 --> 01:56:57,927 Let's go, before rush hour. 1382 01:56:57,928 --> 01:57:00,513 Oh, Mom, you really don't need to. 1383 01:57:00,514 --> 01:57:01,681 Mmm? 1384 01:57:01,682 --> 01:57:03,433 Daniel's coming to pick me up. 1385 01:57:03,434 --> 01:57:04,518 Oh, okay. 1386 01:57:17,573 --> 01:57:19,575 Call me when you get in? 1387 01:57:20,284 --> 01:57:21,910 I will. 1388 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Will you behave? - No. 1389 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Mmm. 1390 01:57:29,042 --> 01:57:30,377 I'll miss you. 1391 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Me too, honey. 1392 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 Go get ready. 1393 01:57:39,094 --> 01:57:40,763 I will. 1394 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1395 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 THE TRUTH 1396 01:59:13,647 --> 01:59:16,065 RUBENS PAIVA CASE 1397 01:59:16,066 --> 01:59:19,987 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1398 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1399 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Blow a kiss to Daddy! 1400 02:02:26,423 --> 02:02:28,425 Not you, Juca! 1401 02:02:29,217 --> 02:02:31,927 Oh, Marcelo, I have the one from Manchete, 1402 02:02:31,928 --> 02:02:33,012 one at the beach... 1403 02:02:33,013 --> 02:02:35,181 I have the ones from college. 1404 02:02:35,182 --> 02:02:37,768 Ah, and from Brasília, are there any left? 1405 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 No, I don't think so. None survived. 1406 02:02:42,481 --> 02:02:44,023 There is the one with the pigeons. 1407 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1408 02:02:47,444 --> 02:02:50,863 I'll check what I have, scan and send it to you. 1409 02:02:50,864 --> 02:02:53,365 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1410 02:02:53,366 --> 02:02:56,995 We have soufflé! 1411 02:02:57,496 --> 02:03:00,247 A total failure! 1412 02:03:00,248 --> 02:03:02,124 It deflated! 1413 02:03:02,125 --> 02:03:03,375 Careful, it's hot. 1414 02:03:03,376 --> 02:03:05,295 No jokes, okay, Veroca? 1415 02:03:07,172 --> 02:03:08,881 I brought some ice cream. 1416 02:03:08,882 --> 02:03:11,092 Sorry sight, eh, Mrs. Paiva? 1417 02:03:11,093 --> 02:03:14,053 If she had written down the recipe... 1418 02:03:14,054 --> 02:03:15,137 Now it's Mom's fault... 1419 02:03:15,138 --> 02:03:16,640 Mom, are you full? 1420 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu brought ice cream, want some? 1421 02:03:21,436 --> 02:03:24,438 - Chico, you want some, right? - I do. 1422 02:03:24,439 --> 02:03:27,024 - I want some too. - Here you go. 1423 02:03:27,025 --> 02:03:28,110 Juca. 1424 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Are you guys going to take your friends? 1425 02:03:33,156 --> 02:03:34,949 No way for us to plan. 1426 02:03:34,950 --> 02:03:37,159 It's a holiday! We talked about it. 1427 02:03:37,160 --> 02:03:38,411 When's the holiday? 1428 02:04:41,600 --> 02:04:43,184 Raquel, can you bring Mom out, please? 1429 02:04:43,185 --> 02:04:44,394 Sure. 1430 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Some more wine? No? 1431 02:04:51,234 --> 02:04:52,276 Here, cousin. 1432 02:04:52,277 --> 02:04:54,613 You're trying to get me drunk... 1433 02:04:57,449 --> 02:04:58,574 Thanks. 1434 02:04:58,575 --> 02:05:00,702 Mom seems less irritated, doesn't she? 1435 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 Calmer. 1436 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 I thought so, too. 1437 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca does her good. 1438 02:05:08,460 --> 02:05:09,376 Four months, 1439 02:05:09,377 --> 02:05:11,212 but I don't know if it's official yet. 1440 02:05:11,213 --> 02:05:13,547 He said she's the best kiss in town. 1441 02:05:13,548 --> 02:05:14,673 Come on, Juca! 1442 02:05:14,674 --> 02:05:16,842 A solid 7, I'd say. 1443 02:05:16,843 --> 02:05:18,719 Son of a bitch. 1444 02:05:18,720 --> 02:05:20,971 - What do you mean, man? - You kissed her, too? 1445 02:05:20,972 --> 02:05:22,264 No. I'm teasing. 1446 02:05:22,265 --> 02:05:23,766 - It was just him. - Ah. 1447 02:05:23,767 --> 02:05:25,435 How did she do this week? 1448 02:05:26,061 --> 02:05:28,103 Ah, some days she's fine, 1449 02:05:28,104 --> 02:05:30,732 some days she's completely adrift... 1450 02:05:40,617 --> 02:05:41,742 Twenty-one years 1451 02:05:41,743 --> 02:05:43,327 of military dictatorship in Brazil 1452 02:05:43,328 --> 02:05:44,870 and the countless crimes 1453 02:05:44,871 --> 02:05:47,457 committed against those who opposed it. 1454 02:05:48,583 --> 02:05:51,585 The Commission heard over 1200 witnesses, 1455 02:05:51,586 --> 02:05:55,423 including regime officials and victims of the dictatorship. 1456 02:05:56,341 --> 02:06:00,219 The document reveals systematic torture and murder 1457 02:06:00,220 --> 02:06:03,305 that victimized over 20,000 people 1458 02:06:03,306 --> 02:06:06,184 and left hundreds more missing. 1459 02:06:07,352 --> 02:06:09,937 The report identifies 230 locations 1460 02:06:09,938 --> 02:06:12,648 where these crimes were committed, 1461 02:06:12,649 --> 02:06:15,401 such as army barracks, 1462 02:06:15,402 --> 02:06:18,737 as well as areas used for disposing bodies, 1463 02:06:18,738 --> 02:06:21,366 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1464 02:06:21,866 --> 02:06:26,120 Some of these victims became icons of resistance 1465 02:06:26,121 --> 02:06:28,456 against the military regime, 1466 02:06:29,040 --> 02:06:31,709 like the journalist Vladimir Herzog, 1467 02:06:31,710 --> 02:06:34,086 the student Stuart Angel, 1468 02:06:34,087 --> 02:06:36,006 and Congressman Rubens Paiva. 1469 02:06:40,760 --> 02:06:42,553 Paiva's body, 1470 02:06:42,554 --> 02:06:45,681 like those of at least 200 others, 1471 02:06:45,682 --> 02:06:47,559 has never been found. 1472 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Let's take our photo. 1473 02:07:18,340 --> 02:07:20,674 Let's go, folks, picture time! 1474 02:07:20,675 --> 02:07:23,053 Come on, Facciolla family! 1475 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Come on, Facciollas, photo of the year! 1476 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Are you all right? 1477 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, where'd you go? 1478 02:07:52,457 --> 02:07:55,584 Everyone here? 1479 02:07:55,585 --> 02:07:57,295 Let's go, Facciollas! 1480 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 - Ah. - Here! 1481 02:08:00,840 --> 02:08:02,008 Oh, Mom. 1482 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mom, look over there! 1483 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Let's do this, folks. 1484 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Smile! 1485 02:09:00,024 --> 02:09:01,442 The Brazilian government admitted 1486 02:09:01,443 --> 02:09:02,943 that Rubens Paiva was murdered 1487 02:09:02,944 --> 02:09:04,445 inside the barracks of 1488 02:09:04,446 --> 02:09:06,155 the First Army Division in Rio de Janeiro 1489 02:09:06,156 --> 02:09:07,656 between January 21 and 22, 1971. 1490 02:09:07,657 --> 02:09:09,324 In 2014, five military officers 1491 02:09:09,325 --> 02:09:11,743 were charged with his torture and death. 1492 02:09:11,744 --> 02:09:15,039 None of them have been arrested or punished to this day. 1493 02:09:35,059 --> 02:09:37,478 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1494 02:09:37,479 --> 02:09:40,189 and dedicated her career to the defense of human rights. 1495 02:09:40,190 --> 02:09:42,483 She became one of the few experts in indigenous rights 1496 02:09:42,484 --> 02:09:44,568 and a consultant for the Brazilian federal government, 1497 02:09:44,569 --> 02:09:46,863 the World Bank and the UN. 1498 02:10:06,299 --> 02:10:09,927 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1499 02:10:09,928 --> 02:10:13,223 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1500 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA 92824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.