Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloadet fra
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officielle Yify Movies Site:
YTS.MX
3
00:00:44,044 --> 00:00:48,758
Jeg er stadig her
4
00:00:54,513 --> 00:00:59,059
Under militært diktatur
5
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Gå efter det, Marcelo! Gå.
6
00:01:26,253 --> 00:01:27,338
God header.
7
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
God en, Eliana!
8
00:01:37,223 --> 00:01:38,265
Gå, gå, gå!
9
00:01:44,230 --> 00:01:45,231
Min bold!
10
00:01:48,484 --> 00:01:50,361
Pæn!
11
00:01:54,031 --> 00:01:55,199
Hvis mutt er det?
12
00:01:56,158 --> 00:01:57,909
Få det væk fra banen!
13
00:01:57,910 --> 00:01:59,410
Det har eksisteret
i en uge.
14
00:01:59,411 --> 00:02:00,621
Få ham ud!
15
00:02:03,165 --> 00:02:04,374
Er han din?
16
00:02:04,375 --> 00:02:05,459
Ingen.
17
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
Marcelo!
18
00:02:10,798 --> 00:02:13,132
Hold ham.
Han ødelægger spillet.
19
00:02:13,133 --> 00:02:15,593
- Så sød!
- Hvilken skat!
20
00:02:15,594 --> 00:02:17,095
Vi kunne beholde ham.
21
00:02:17,096 --> 00:02:18,389
Ja, rigtigt.
22
00:02:21,141 --> 00:02:23,601
Hvem er den søde fyr--
23
00:02:23,602 --> 00:02:24,853
Marcelo!
24
00:02:24,854 --> 00:02:27,146
Tjek vores nye hvalp!
25
00:02:27,147 --> 00:02:29,941
Mor vil ikke lade dig beholde
den loppe.
26
00:02:29,942 --> 00:02:31,609
- Hvor er hun?
- Ved det ikke.
27
00:02:31,610 --> 00:02:32,862
Kan jeg få lidt mere?
28
00:02:33,529 --> 00:02:37,365
Dalal dræber os, hvis vi dukker op
Garvet ved balletten.
29
00:02:37,366 --> 00:02:39,952
Det er det, ansigtspulver til.
30
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Lad os gå! Kom, kom!
31
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
Omhyggelig på gaden, Marcelo!
32
00:03:01,265 --> 00:03:03,017
Lad os gå!
33
00:03:07,062 --> 00:03:08,731
Undskyld mig!
34
00:03:12,151 --> 00:03:15,653
Tør dine fødder!
Jeg fejede bare huset.
35
00:03:15,654 --> 00:03:17,072
Kan jeg holde ham?
36
00:03:17,907 --> 00:03:19,616
Zezé: Hvad i alverden er dette nu?
37
00:03:19,617 --> 00:03:20,533
Vores nye hvalp.
38
00:03:20,534 --> 00:03:23,995
Det er beskidt!
Ved din mor om dette?
39
00:03:23,996 --> 00:03:25,079
Er far her?
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
Zezé: På kontoret,
med Mr. Boca.
41
00:03:26,916 --> 00:03:28,542
Gør ham ikke.
42
00:03:29,126 --> 00:03:30,209
Det er presserende.
43
00:03:30,210 --> 00:03:31,295
Jeg får skylden!
44
00:03:33,923 --> 00:03:34,924
Så sød!
45
00:03:35,549 --> 00:03:39,677
Det var skør
At påtage sig et projekt i denne størrelse.
46
00:03:39,678 --> 00:03:41,554
Hvis det var let,
Vi ville ikke tage det.
47
00:03:41,555 --> 00:03:43,765
- Det ville jeg.
- Jeg ved, at du ville!
48
00:03:43,766 --> 00:03:45,224
Selvfølgelig ville jeg.
49
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
- Far?
- Kom ind!
50
00:03:48,437 --> 00:03:51,856
Ingen hund i huset. På ingen måde!
51
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
Kan vi beholde ham?
Behage?
52
00:03:54,360 --> 00:03:56,695
- Hvad sagde mor?
- Hun sagde at spørge dig.
53
00:03:57,196 --> 00:03:58,781
Hvad har jeg at gøre med dette?
54
00:04:00,783 --> 00:04:04,160
- Du tager ham.
- mig? På ingen måde.
55
00:04:04,161 --> 00:04:05,536
Jeg har en tunnel at bygge.
56
00:04:05,537 --> 00:04:07,957
Dalal vil sparke mig ud!
57
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
Jeg tror
Denne lille rascal her ...
58
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
Ser ud som en ...
59
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
Pimpão!
60
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Lad mig se.
61
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Jeg ved, hvordan man gør det.
62
00:05:23,449 --> 00:05:25,324
Pimpão: Hold fast, fyre.
63
00:05:25,325 --> 00:05:26,492
Hvad er det?
64
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Dræb leddet, Reyna.
65
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Line up, linje op.
- enkelt fil.
66
00:05:33,167 --> 00:05:35,794
- Jeg sagde en enkelt fil.
- Træk over.
67
00:05:36,837 --> 00:05:37,962
Til venstre.
68
00:05:37,963 --> 00:05:39,715
To mistænkte på en motorcykel.
69
00:05:40,883 --> 00:05:42,968
Kontroller listen over rapporterede biler.
70
00:05:45,971 --> 00:05:48,557
Opmærksomhed Alle enheder.
Mistænkt køretøj.
71
00:05:56,315 --> 00:05:58,566
Op mod væggen!
72
00:05:58,567 --> 00:06:01,402
Mod væggen! Vis dit id.
73
00:06:01,403 --> 00:06:03,488
Jeg gav dig mit id!
Hvad vil du ellers?
74
00:06:03,489 --> 00:06:04,615
Hold kæft!
75
00:06:05,115 --> 00:06:06,407
Næste
til den gule bil.
76
00:06:06,408 --> 00:06:07,618
Der, ved siden af det gule!
77
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
Du, træk her! Lige her.
78
00:06:17,086 --> 00:06:18,087
Skær motoren.
79
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Sæt det kamera ned, forbandet det.
80
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
Flyt det!
81
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Ud af bilen.
82
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Hands på væggen.
- Hands på hætten.
83
00:06:32,351 --> 00:06:34,227
- til væggen, hippie.
- Anvend væggen.
84
00:06:34,228 --> 00:06:36,395
Står over for muren.
85
00:06:36,396 --> 00:06:37,605
Slip!
86
00:06:37,606 --> 00:06:39,066
Luk din fælde, barn.
87
00:06:40,692 --> 00:06:41,819
Drej fremad.
88
00:06:46,782 --> 00:06:48,449
Ønsket
Terrorister og mordere
89
00:06:48,450 --> 00:06:49,660
Dine id'er.
90
00:06:51,203 --> 00:06:54,038
- Skub ikke ham!
- Ids!
91
00:06:54,039 --> 00:06:56,707
Det er i bilen. Kan jeg få det?
92
00:06:56,708 --> 00:06:57,876
Flytte!
93
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Hår ud af dit ansigt.
94
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
Hår ud af dit ansigt!
95
00:07:50,095 --> 00:07:51,512
Babiu, rød eller sølv?
96
00:07:51,513 --> 00:07:53,265
Rød ser bedre ud.
97
00:07:55,142 --> 00:07:57,768
Hvad tid gjorde det
Verocas film slutter?
98
00:07:57,769 --> 00:07:59,562
Slappe af.
Hun vil snart være hjemme.
99
00:07:59,563 --> 00:08:02,274
Pimpão må have taget
de andre hjem først.
100
00:08:04,693 --> 00:08:06,903
Kidnapning
I Rio de Janeiro.
101
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
Eliana, vend den op.
102
00:08:08,780 --> 00:08:10,615
Giovanni Bucher
103
00:08:10,616 --> 00:08:14,285
Havde hans bil opfanget undervejs
til ambassaden
104
00:08:14,286 --> 00:08:17,246
Lige før kl. 9 i dag.
105
00:08:17,247 --> 00:08:19,624
Kidnapperne fanget
Den schweiziske ambassadør
106
00:08:19,625 --> 00:08:21,918
Efter at have skadet hans livvagt,
107
00:08:21,919 --> 00:08:26,965
Hvem blev skudt i hovedet
og er i alvorlig tilstand.
108
00:08:28,133 --> 00:08:30,426
I en hurtig
og voldelig operation,
109
00:08:30,427 --> 00:08:34,722
Otte mænd og en kvinde
Brugte en Willys aero
110
00:08:34,723 --> 00:08:38,435
At blokere ambassadørens bil
I Laranjeiras.
111
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
Lad de ikke den fyr gå?
112
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
Nej, det var
Den tyske ambassadør.
113
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
Denne fyr er schweizisk.
114
00:08:46,860 --> 00:08:49,362
... sagde det,
Efter at have hørt skud,
115
00:08:49,363 --> 00:08:52,114
De så en to-dørs Volkswagen
116
00:08:52,115 --> 00:08:55,326
i høj hastighed
På vej mod Flamengo.
117
00:08:55,327 --> 00:08:58,788
Pjecer blev efterladt på scenen
118
00:08:58,789 --> 00:09:01,749
underskrevet af kidnapperne,
119
00:09:01,750 --> 00:09:05,044
selvudnævnt
National Liberation Alliance.
120
00:09:05,045 --> 00:09:06,629
Han er så sød.
121
00:09:06,630 --> 00:09:09,800
Men hvem skal passe
af ham? Hjælp mig!
122
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
Hvad skete der?
123
00:09:14,137 --> 00:09:16,889
Jeg ryster stadig.
Det blev kneppet op.
124
00:09:16,890 --> 00:09:18,015
Hvad skete der?
125
00:09:18,016 --> 00:09:19,517
Ur
Dit sprog, Veroca!
126
00:09:19,518 --> 00:09:20,726
Hvor var du?
127
00:09:20,727 --> 00:09:24,689
At tage Helena hjem,
Der var en militær vejspærring.
128
00:09:24,690 --> 00:09:27,776
De var virkelig aggressive,
Friskende alle.
129
00:09:28,402 --> 00:09:29,402
Det var forfærdeligt.
130
00:09:29,403 --> 00:09:31,070
De kidnappede
En anden ambassadør.
131
00:09:31,071 --> 00:09:32,154
En anden?
132
00:09:32,155 --> 00:09:34,074
Det var på tv lige nu.
133
00:09:34,783 --> 00:09:37,285
Heldigvis Pimpão
Havde hans fars BBA -kort.
134
00:09:37,286 --> 00:09:38,369
Hvad betyder BBA?
135
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Det er godt at have en advokat
i familien.
136
00:09:42,082 --> 00:09:44,417
Brasiliansk Bar Association.
137
00:09:44,418 --> 00:09:46,002
Noget at spise?
138
00:09:46,003 --> 00:09:48,087
Ikke sulten,
Zezé, tak.
139
00:09:48,088 --> 00:09:51,549
- Hun spiser slet ikke.
- Du er skruet fast.
140
00:09:51,550 --> 00:09:54,343
Gå og snak med din far.
Han var bekymret.
141
00:09:54,344 --> 00:09:55,429
Her.
142
00:09:56,638 --> 00:09:58,973
Denne ambassadør ting er skør.
143
00:09:58,974 --> 00:10:00,559
Veroca!
144
00:10:01,393 --> 00:10:03,561
Far navngav ham Pimpão.
145
00:10:03,562 --> 00:10:05,146
Fortæl ham ikke.
146
00:10:05,147 --> 00:10:08,274
Er han væk? Sagde han
Jeg kunne ride i Dodge.
147
00:10:08,275 --> 00:10:09,817
- en anden dag ...
- Hej, barn!
148
00:10:09,818 --> 00:10:13,071
Ingen ridning i den Playboys bil.
149
00:10:13,196 --> 00:10:15,532
Sjov.
150
00:10:16,033 --> 00:10:18,534
Jeg tænkte en playboy
var nogen, der drak whisky
151
00:10:18,535 --> 00:10:20,619
Og røget cigarer hele dagen ...
152
00:10:20,620 --> 00:10:23,957
Nej, skat. Jeg er fyren
der betaler for dine matinéer.
153
00:10:24,624 --> 00:10:25,751
Hvad så du ikke "?
154
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Blow-up. Lyden var shitty.
155
00:10:30,005 --> 00:10:32,048
Din mor bliver bekymret syg ...
156
00:10:32,049 --> 00:10:33,632
Hvad,
Skal du låse mig op?
157
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
Goddamn fortæl hende!
158
00:10:35,719 --> 00:10:36,635
Er det min skyld
159
00:10:36,636 --> 00:10:39,389
Militæret chikanerer folk?
160
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
Hvor mange fanger
Spurgte de om nu?
161
00:10:44,811 --> 00:10:47,396
- Jeg ved det ikke.
- Alle i seng. Nu.
162
00:10:47,397 --> 00:10:48,731
Jeg vil afslutte at se
nyheden.
163
00:10:48,732 --> 00:10:50,233
Nej. Bedtid.
164
00:10:50,942 --> 00:10:54,112
Dejligt forsøg, Marcelo.
Hunden går i garagen.
165
00:10:57,949 --> 00:11:00,659
Jeg ringer til Dalva for at se
Hvis Helena kom i orden.
166
00:11:00,660 --> 00:11:02,579
Det lyder som om det ikke var smukt.
167
00:11:29,648 --> 00:11:33,568
Dalva forsøger stadig at få os
at flytte til London med dem.
168
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
Men så tilbød hun
at tage Veroca.
169
00:11:39,783 --> 00:11:41,117
Kan være god.
170
00:11:41,118 --> 00:11:42,201
Virkelig?
171
00:11:42,202 --> 00:11:45,955
Næste år starter hun college.
Du ved, hvordan det går.
172
00:11:45,956 --> 00:11:47,040
Gør jeg?
173
00:11:47,749 --> 00:11:52,295
Som hun er, får hun
involveret i studerendes politik.
174
00:11:54,089 --> 00:11:57,551
Jeg synes, vi skal vente lidt.
Lad dem slå sig ned først.
175
00:11:59,594 --> 00:12:01,680
Så får vi se. Intet hast.
176
00:12:03,723 --> 00:12:07,351
Hvorfor er gaspa og dalva
Efterlader pludselig pludselig?
177
00:12:07,352 --> 00:12:09,813
Gaspas paranoide,
Tror, at han bliver overvåget.
178
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
Lad os sende hende med dem.
179
00:12:15,193 --> 00:12:17,362
I det mindste
Indtil denne fase er forbi.
180
00:12:18,321 --> 00:12:19,823
Det går snart.
181
00:12:21,741 --> 00:12:23,743
Kan du huske den makrobiotiske fase?
182
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
Varede i to uger.
183
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
Ja, men ingen bliver arresteret
for at være makrobiotisk.
184
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
Du har ret.
185
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
Jeg taler med Gaspa.
186
00:12:36,756 --> 00:12:37,923
Ja?
187
00:12:37,924 --> 00:12:39,176
Det vil være fint.
188
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Hej?
189
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
- Rubens, kan du tale?
- Ja.
190
00:12:46,266 --> 00:12:47,600
Det handler om levering.
191
00:12:47,601 --> 00:12:48,560
Bare et minut.
192
00:12:49,269 --> 00:12:51,646
Arbejde. Jeg tager det nedenunder.
Hæng op for mig.
193
00:12:52,481 --> 00:12:53,315
Mm-hmm.
194
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Gå videre.
195
00:13:15,837 --> 00:13:17,213
Delfim Moreira, 80.
196
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
- Hjørnehuset?
- Præcis.
197
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Vil du
være der hele dagen?
198
00:13:21,384 --> 00:13:24,094
Ingen.
Du kan forlade det på kontoret.
199
00:13:24,095 --> 00:13:25,596
I nærheden af Cinelândia?
200
00:13:25,597 --> 00:13:27,723
Downtown.
Du har adressen, ikke?
201
00:13:27,724 --> 00:13:30,602
Det gør jeg.
En hel del konvolutter denne gang.
202
00:13:32,062 --> 00:13:33,938
- Tal i morgen.
- Okay.
203
00:13:33,939 --> 00:13:35,022
Okay.
204
00:13:35,023 --> 00:13:36,233
Farvel.
205
00:13:38,485 --> 00:13:41,195
Hvad er lidt egern
gør op nu?
206
00:13:41,196 --> 00:13:44,115
- Jeg lugtede din cigar.
- Bedre næse end hunden.
207
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
Hvad er dette til?
208
00:13:50,455 --> 00:13:52,665
Dette er til at lave matematik,
209
00:13:52,666 --> 00:13:54,793
Eller måle en løgner næse.
210
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Og hvem talte du med?
211
00:14:00,257 --> 00:14:01,841
Far er på en hemmelig mission.
212
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Ved du hvad det er?
213
00:14:04,678 --> 00:14:07,930
Vi konkluderede det
Du kan ikke slå mig på Foosball.
214
00:14:07,931 --> 00:14:09,015
Din chance er nul.
215
00:14:10,183 --> 00:14:12,977
- Kan jeg bevise dig forkert?
- Vil du bevise det nu?
216
00:14:12,978 --> 00:14:14,061
Godt...
217
00:14:14,062 --> 00:14:15,604
Vil du græde
Og vågne op i huset?
218
00:14:15,605 --> 00:14:16,772
Behage?
219
00:14:16,773 --> 00:14:18,774
- Efter dig, Big-Mouth.
- Gå!
220
00:14:18,775 --> 00:14:20,526
- Græd stille.
- Krybabies først.
221
00:14:20,527 --> 00:14:22,904
Vågner du ikke dine søstre.
222
00:14:23,488 --> 00:14:24,738
- En til en.
- På ingen måde, mand!
223
00:14:24,739 --> 00:14:26,324
Pas på! En til en!
224
00:14:26,866 --> 00:14:28,367
Før en lands øjne!
225
00:14:28,368 --> 00:14:30,953
Hvad fanden, fyre!
Forsøger at sove!
226
00:14:30,954 --> 00:14:34,582
- Hvilket fantastisk comeback!
- Det er en redning!
227
00:14:34,583 --> 00:14:37,877
Vask ham godt.
Sæt dig tilbage i det, fyre.
228
00:14:38,503 --> 00:14:39,878
Nu vil han lugte godt.
229
00:14:39,879 --> 00:14:41,547
Skrub, krat.
230
00:14:41,548 --> 00:14:44,717
Din seng skal være så grov
231
00:14:44,718 --> 00:14:47,596
Efter at hunden sov i den.
232
00:14:48,805 --> 00:14:50,014
Ah!
233
00:14:50,015 --> 00:14:51,808
Så du sov med ...
234
00:16:06,383 --> 00:16:08,342
Du møder en engelsk dreng.
235
00:16:08,343 --> 00:16:12,888
Den næste John Lennon!
Du kommer aldrig tilbage.
236
00:16:12,889 --> 00:16:15,557
Gutter, jeg kommer tilbage!
Jeg vil have hovedfag i sociologi.
237
00:16:15,558 --> 00:16:18,143
Men du har ikke
at beslutte nu.
238
00:16:18,144 --> 00:16:20,479
Beslut, hvornår du kommer tilbage.
239
00:16:20,480 --> 00:16:21,939
Jeg har besluttet, mor.
240
00:16:21,940 --> 00:16:26,944
Rum Raisin til mit Middelhav.
241
00:16:26,945 --> 00:16:29,196
Hvad kaldte du mor?
242
00:16:29,197 --> 00:16:30,322
Middelhavet, søn.
243
00:16:30,323 --> 00:16:33,534
En blanding af italiensk, spansk,
Græsk og tyrkisk.
244
00:16:33,535 --> 00:16:35,161
Den smukkeste kvinde
der er.
245
00:16:35,870 --> 00:16:36,871
Det er mig.
246
00:16:38,331 --> 00:16:40,249
Veroca ...
247
00:16:40,250 --> 00:16:41,959
... Find mig en engelsk kæreste.
248
00:16:41,960 --> 00:16:45,170
- Nalu, du kan ikke date endnu.
- Selvfølgelig kan jeg.
249
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
Vil du savne mig?
250
00:16:47,090 --> 00:16:50,008
Selvfølgelig vil jeg savne dig,
Min kærlighed!
251
00:16:50,009 --> 00:16:51,344
- Hvad med mig?
- Nej!
252
00:16:52,846 --> 00:16:53,679
Stop det.
253
00:16:53,680 --> 00:16:55,389
Stakkels ting!
254
00:16:55,390 --> 00:16:57,224
Veroca.
255
00:16:57,225 --> 00:16:58,643
Det vil jeg.
256
00:17:10,071 --> 00:17:11,572
Denne er til dig.
257
00:17:11,573 --> 00:17:14,032
Tak, Dalva!
258
00:17:14,033 --> 00:17:16,368
Veroca lovede
Ikke for at give dig nogen problemer.
259
00:17:16,369 --> 00:17:18,871
Hun vil overhovedet ikke være problemer.
260
00:17:18,872 --> 00:17:22,207
Jeg kan altid gå på hendes sted.
261
00:17:22,208 --> 00:17:25,544
Jeg ville elske det
Hvis I alle gik med os.
262
00:17:25,545 --> 00:17:29,506
Når huset
Gå af jorden, vi går.
263
00:17:29,507 --> 00:17:31,675
Ja, højre, Eunice!
264
00:17:31,676 --> 00:17:35,013
Når du flytter ind i huset,
Du forlader aldrig Rio.
265
00:17:35,972 --> 00:17:36,972
Er dette for Babiu?
266
00:17:36,973 --> 00:17:39,517
Den ene er for hende.
Og denne ...
267
00:17:40,143 --> 00:17:41,602
Jeg afsatte til dig.
268
00:17:41,603 --> 00:17:42,812
Wow!
269
00:17:43,563 --> 00:17:46,315
Det er blevet
For farlig her, Rubens.
270
00:17:46,316 --> 00:17:48,233
Vi sidder ænder.
271
00:17:48,234 --> 00:17:51,403
Du skulle virkelig komme med os.
272
00:17:51,404 --> 00:17:54,365
Jeg sender først Veroca
For at se, om det ikke er en fidus.
273
00:17:54,491 --> 00:17:55,991
Hvem ved.
274
00:17:55,992 --> 00:17:58,411
Tilbyder husly
For en hel familie i London?
275
00:17:59,037 --> 00:18:02,665
- købte du Buckingham Palace?
- Du er også min familie.
276
00:18:05,460 --> 00:18:06,669
Du kommer snart tilbage.
277
00:18:08,129 --> 00:18:10,840
Du åbner boghandlen igen,
Forlaget ...
278
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
Det vil ikke vare længe.
279
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Du ser.
280
00:18:18,264 --> 00:18:19,933
Søn af en tæve.
281
00:18:23,895 --> 00:18:25,355
- Elsker dig, mand.
- Elsker dig.
282
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
- Tager du dem alle?
- Nej.
283
00:18:53,508 --> 00:18:54,509
Bare denne.
284
00:18:57,345 --> 00:18:58,346
Her.
285
00:18:59,013 --> 00:19:00,097
Seriøst?
286
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
Lad bare ikke
Eliana rører ved dem.
287
00:19:06,396 --> 00:19:07,522
Vera.
288
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
Wow!
289
00:19:12,068 --> 00:19:14,820
Brug ikke det hele på poster.
290
00:19:14,821 --> 00:19:18,532
Køb nogle støvler. Du har brug for
Et godt par i kulden.
291
00:19:18,533 --> 00:19:19,784
Tak.
292
00:19:21,160 --> 00:19:23,662
Har du stadig
Den brune frakke?
293
00:19:23,663 --> 00:19:25,915
- Hvilken?
- Den pelsforede.
294
00:19:26,374 --> 00:19:27,208
Ah.
295
00:19:31,087 --> 00:19:32,422
Denne.
296
00:19:35,800 --> 00:19:37,467
Men den er så gammel.
297
00:19:37,468 --> 00:19:38,887
Ser helt ny ud.
298
00:19:39,637 --> 00:19:43,141
En gave fra din far.
Bryllupsrejse i Bariloche.
299
00:19:44,517 --> 00:19:45,602
Kan jeg låne det?
300
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
Du skulle hellere opføre dig der.
301
00:19:56,237 --> 00:19:59,656
Dalva har nok i sindet,
forårsager ikke problemer.
302
00:19:59,657 --> 00:20:01,200
Jeg kan passe på mig selv, mor.
303
00:20:02,994 --> 00:20:04,746
Pas på min frakke.
304
00:20:05,872 --> 00:20:08,124
- Jeg vil have det tilbage.
- Jeg lover.
305
00:20:10,668 --> 00:20:13,503
Kør ikke af.
Jeg laver soufflé til dig.
306
00:20:13,504 --> 00:20:15,173
Oui, Oui, Madame.
307
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Nalu!
308
00:20:26,684 --> 00:20:27,893
Mål!
309
00:20:27,894 --> 00:20:30,563
En-nil!
310
00:20:32,398 --> 00:20:34,943
Så du det?
311
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
Bedre end hans far.
Hvilket ikke er svært!
312
00:21:15,692 --> 00:21:18,026
Er der nogen, der er interesseret i dette hus?
313
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
Du, ikke?
314
00:21:19,112 --> 00:21:22,030
Jeg leder efter et sted
Som dette her omkring.
315
00:21:22,031 --> 00:21:25,409
Rubens er ikke engang startet
Det nye hus.
316
00:21:25,410 --> 00:21:28,662
Men jeg kan introducere dig
til en stor ejendomsmægler.
317
00:21:28,663 --> 00:21:32,499
Behage. Vores plads kan ikke klare
de nye studerende.
318
00:21:32,500 --> 00:21:35,961
Jeg ved ikke, hvor dalal
formår at køre en skole alene.
319
00:21:35,962 --> 00:21:37,796
Jeg har ikke fem børn, ikke?
320
00:21:37,797 --> 00:21:40,466
- Seks, hvis du tæller ...
- Rubens!
321
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Hvilken lækker lugt.
322
00:21:44,012 --> 00:21:47,973
Hvordan holder du det
Fra at holde sig til gryden?
323
00:21:47,974 --> 00:21:49,391
Jeg fortalte dig!
324
00:21:49,392 --> 00:21:52,185
Du løber en kniv rundt om kanten,
325
00:21:52,186 --> 00:21:56,023
Sæt det i en meget varm ovn
Og åbn det ikke.
326
00:21:56,024 --> 00:21:57,190
- På ingen måde.
- Det er det!
327
00:21:57,191 --> 00:21:59,277
Se hvor sød,
Pigerne danser.
328
00:21:59,944 --> 00:22:02,613
Jeg er glad
De forstår ikke fransk.
329
00:22:07,910 --> 00:22:09,911
Jeg viste bare Cris.
330
00:22:09,912 --> 00:22:11,204
Har du set din søster?
331
00:22:11,205 --> 00:22:12,623
- Ikke i soveværelset?
- Nej.
332
00:22:13,166 --> 00:22:14,958
- Rør ikke ved det!
- Det er næsten ude!
333
00:22:14,959 --> 00:22:18,003
Lad det falde ud på egen hånd.
Er der nogen ovenpå?
334
00:22:18,004 --> 00:22:19,297
Ingen.
335
00:22:21,340 --> 00:22:24,301
Brasília er en tikkende tidsbombe.
336
00:22:24,302 --> 00:22:26,136
Militæret rammer hårdt.
337
00:22:26,137 --> 00:22:28,055
Halvfjerds fanger
For en ambassadør.
338
00:22:28,056 --> 00:22:29,348
Det leger med ild.
339
00:22:30,975 --> 00:22:33,643
- Hvordan går det med papiret?
- Virkelig dårlig.
340
00:22:33,644 --> 00:22:37,105
De spurgte aldrig
til frigivelse af så mange.
341
00:22:37,106 --> 00:22:39,525
Hvis militæret siger nej,
Vil de dræbe ham?
342
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
Nej, skat.
343
00:22:45,073 --> 00:22:48,700
Lige nu,
Ambassadøren er sandsynligvis ...
344
00:22:48,701 --> 00:22:50,243
Hvordan har han det, skat?
345
00:22:50,244 --> 00:22:51,870
Felix, vis hende.
346
00:22:51,871 --> 00:22:54,373
Ambassadøren
har en stor cigar i munden.
347
00:22:54,499 --> 00:22:56,876
Han er praktisk talt i Genève!
348
00:22:57,418 --> 00:23:00,630
Soufflé er i ovnen.
Hvem er sulten?
349
00:23:02,048 --> 00:23:03,257
En schweizisk ost soufflé.
350
00:23:06,552 --> 00:23:09,638
Våd bikini på sofaen, Eliana?
Gå skift.
351
00:23:09,639 --> 00:23:11,098
- Det er så varmt.
- Nej.
352
00:23:11,099 --> 00:23:12,182
Jeg fortalte hende.
353
00:23:12,183 --> 00:23:14,810
- Veroca forsvandt.
- Lad hende være.
354
00:23:14,811 --> 00:23:16,770
- Jeg knækkede næsten min arm.
- Hvordan?
355
00:23:16,771 --> 00:23:19,314
Jeg faldt på toppen af min arm--
356
00:23:19,315 --> 00:23:22,067
Dine historier
er lange og forvirrende.
357
00:23:22,068 --> 00:23:25,737
Fortæl os denne nye længe,
Forvirrende historie!
358
00:23:25,738 --> 00:23:27,573
Jeg har brug for bønner!
359
00:23:29,534 --> 00:23:32,536
Babiu er roligere. Men denne ...
360
00:23:32,537 --> 00:23:33,621
Jeg har lyst til ...
361
00:23:34,580 --> 00:23:36,039
- Er dette din første?
- Du har sekunder!
362
00:23:36,040 --> 00:23:37,416
Jeg har tredjedele!
363
00:23:39,961 --> 00:23:42,296
Hver gang jeg har
At foregive, at jeg kan lide Soufflé.
364
00:23:55,268 --> 00:23:59,187
Hej, far, er det ikke min fest?
Jeg vælger sangene!
365
00:23:59,188 --> 00:24:01,899
Hvad er Miss Peace
Og elsker at klynke over?
366
00:24:02,900 --> 00:24:05,694
Du bliver træt
af gringo musik.
367
00:24:05,695 --> 00:24:07,654
Kan jeg tage damen?
368
00:24:07,655 --> 00:24:09,156
Hvorfor spørge ham?
369
00:24:09,157 --> 00:24:10,365
Nu spørger jeg damen.
370
00:24:10,366 --> 00:24:11,367
Fed chance.
371
00:25:20,519 --> 00:25:23,231
Kan du tro
hun går væk?
372
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
Snart er det bare os to.
373
00:25:32,406 --> 00:25:33,449
Min tand faldt ud!
374
00:25:40,331 --> 00:25:43,208
- Babiu! Babiu!
- Vis ham.
375
00:25:43,209 --> 00:25:46,212
Babiu! Babiu!
376
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
Hvad hvis nogen finder det?
377
00:25:51,259 --> 00:25:53,426
Ikke en chance, skat.
378
00:25:53,427 --> 00:25:55,346
Se på størrelsen på stranden.
379
00:25:55,846 --> 00:25:58,598
- Hvad hvis vi ikke finder det?
- Det vil vi.
380
00:25:58,599 --> 00:26:01,352
Jeg tællede trinnene
hjemmefra til her.
381
00:26:10,403 --> 00:26:11,861
Lad os tage et foto!
382
00:26:11,862 --> 00:26:12,947
Babiu!
383
00:26:13,489 --> 00:26:14,490
Babiu!
384
00:26:15,408 --> 00:26:16,741
Kom, lad os tage et foto.
385
00:26:16,742 --> 00:26:18,034
Kom, Rubens!
386
00:26:18,035 --> 00:26:21,247
Rund op!
387
00:26:23,124 --> 00:26:24,542
Lad os gøre det!
388
00:26:29,588 --> 00:26:30,797
Eunice.
389
00:26:30,798 --> 00:26:33,134
Jeg tager det!
Du skal være på billedet.
390
00:26:35,136 --> 00:26:36,137
Opmærksomhed.
391
00:26:37,471 --> 00:26:38,805
Klar, alle?
392
00:26:38,806 --> 00:26:40,683
Ingen seriøse, okay?
393
00:26:41,392 --> 00:26:42,393
Gå.
394
00:26:43,019 --> 00:26:45,438
Opmærksomhed.
"Grøft diktatorerne!"
395
00:26:46,480 --> 00:26:48,190
1, 2, 3 og ...
396
00:26:49,900 --> 00:26:51,736
Veroca!
397
00:26:58,951 --> 00:27:02,329
Schweizerne
Ambassadør, Giovanni Bucher,
398
00:27:02,330 --> 00:27:07,585
blev frigivet i dag i bytte
For 70 politiske fanger ...
399
00:27:07,710 --> 00:27:10,462
... der blev fløjet til Chile.
400
00:27:10,463 --> 00:27:11,756
Jeg tager det, Zezé.
401
00:27:14,216 --> 00:27:15,342
Hej?
402
00:27:15,343 --> 00:27:16,885
Er Mr. Paiva der?
403
00:27:16,886 --> 00:27:18,095
Han er ikke hjemme.
404
00:27:20,014 --> 00:27:21,015
Hvem er dette?
405
00:27:24,518 --> 00:27:25,519
Hej?
406
00:27:49,752 --> 00:27:50,795
Rubens,
407
00:27:51,545 --> 00:27:53,421
Dette kom for dig.
408
00:27:53,422 --> 00:27:54,507
Okay, Geraldo. Tak.
409
00:28:01,847 --> 00:28:03,057
Til Rubens Paiva
Fra Vera Lennon
410
00:28:14,777 --> 00:28:17,279
"Fyrene, det er det
Intet almindeligt brev.
411
00:28:18,072 --> 00:28:21,617
Det er en sensorisk oplevelse,
Som en Mutantes -koncert.
412
00:28:23,160 --> 00:28:24,786
”Dette er vores hus.
413
00:28:24,787 --> 00:28:28,039
"Det er ret sjovt,
Ligesom i opblæsning.
414
00:28:28,040 --> 00:28:29,332
Husene er alle ens. "
415
00:28:29,333 --> 00:28:30,834
Jeg ville gå tabt der!
416
00:28:30,835 --> 00:28:32,544
Ser kedeligt ud for mig.
417
00:28:32,545 --> 00:28:34,088
"Dørene
er forskellige.
418
00:28:36,507 --> 00:28:38,592
"Jul uden stranden
er underlig.
419
00:28:39,260 --> 00:28:41,845
”Men sneen er også cool.
420
00:28:41,846 --> 00:28:43,764
”Vi lavede endda vores første snemand.
421
00:28:45,558 --> 00:28:48,601
"Mind dig om nogen?"
422
00:28:48,602 --> 00:28:50,938
En ny og forbedret far.
423
00:28:53,107 --> 00:28:54,775
"Og
Hvad med denne gade? "
424
00:28:56,193 --> 00:28:57,528
Hvor spændende!
425
00:28:58,863 --> 00:29:00,029
"Nalu,
426
00:29:00,030 --> 00:29:03,491
Mine fødder rørte ved den samme grund
Som John Lennon! "
427
00:29:03,492 --> 00:29:04,951
Ingen freaking måde!
428
00:29:04,952 --> 00:29:07,454
"The Beatles
Optaget her! "
429
00:29:07,455 --> 00:29:10,708
Pas på bussen!
430
00:29:11,709 --> 00:29:13,168
Min engelske kæreste!
431
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
Du taler ikke engang engelsk!
432
00:29:17,882 --> 00:29:19,883
"Se
i denne rekordbutik.
433
00:29:19,884 --> 00:29:21,594
Jeg kunne leve i det, jeg sværger.
434
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Vi blev der
Indtil lukketid.
435
00:29:26,891 --> 00:29:29,184
Jeg købte kun en enkelt,
Okay, mor?
436
00:29:29,185 --> 00:29:30,852
Jeg tvivler på det.
437
00:29:30,853 --> 00:29:34,022
Og det er ikke engang for mig.
Det er til Pimpão. "
438
00:29:34,023 --> 00:29:35,398
Trøstpris!
439
00:29:35,399 --> 00:29:37,026
”Han vil grave det.
440
00:29:37,610 --> 00:29:39,445
Sådan slutter mit første brev.
441
00:29:40,738 --> 00:29:43,031
Jeg håber, du har det godt.
442
00:29:43,032 --> 00:29:45,659
Kys. Savner jer alle.
443
00:29:46,160 --> 00:29:47,328
Vera Lennon. "
444
00:29:53,375 --> 00:29:54,584
Sæt det på igen.
445
00:29:54,585 --> 00:29:57,505
Igen? Hold fast.
Jeg er nødt til at spole tilbage.
446
00:29:58,214 --> 00:29:59,423
Det går tilbage.
447
00:30:00,424 --> 00:30:02,717
Vent ... færdig.
448
00:30:02,718 --> 00:30:04,845
- Kan jeg læse det denne gang?
- Sikker på.
449
00:30:05,554 --> 00:30:08,097
- Kan vi?
- Lad mig få lysene.
450
00:30:08,098 --> 00:30:09,183
Kan jeg starte?
451
00:30:11,018 --> 00:30:12,478
”Dette er vores hus.
452
00:30:13,103 --> 00:30:17,774
Det er ret sjovt,
Husene er alle ens.
453
00:30:17,775 --> 00:30:19,235
Ligesom i opblæsning.
454
00:30:21,695 --> 00:30:23,238
"Dørene er forskellige ..."
455
00:30:23,239 --> 00:30:24,823
- forventer nogen?
- Bare et sekund.
456
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
Ude af vejen!
457
00:30:29,745 --> 00:30:32,038
"Jul uden
Stranden er underlig.
458
00:30:32,039 --> 00:30:33,957
Men sneen er også cool.
459
00:30:33,958 --> 00:30:36,417
Vi lavede endda vores første snemand.
460
00:30:36,418 --> 00:30:38,671
Mind dig om nogen?
461
00:30:39,380 --> 00:30:41,882
Og hvad med denne gade? "
462
00:30:56,522 --> 00:30:58,690
Jeg er nødt til det
organisere billederne,
463
00:30:58,691 --> 00:31:00,609
Eller jeg bliver håbløst blandet.
464
00:31:03,279 --> 00:31:06,948
Skat, kan vi ikke lægge luft
Konditionering i børnenes værelse?
465
00:31:06,949 --> 00:31:09,868
Intet behov.
Huset vil være blæsende.
466
00:31:11,203 --> 00:31:14,164
Der er en cobogó mur,
En stor veranda ...
467
00:31:15,958 --> 00:31:16,959
Kan du hente det?
468
00:31:17,459 --> 00:31:18,627
Det er min tur.
469
00:31:25,718 --> 00:31:27,218
- Hej?
- Mr. Paiva?
470
00:31:27,219 --> 00:31:29,053
Jeg har en levering at foretage.
471
00:31:29,054 --> 00:31:30,138
Okay.
472
00:31:30,139 --> 00:31:33,099
- Delfim Moreira?
- Hjørne af Almirante Guimarães.
473
00:31:33,100 --> 00:31:35,476
Vi vil være her hele eftermiddagen.
474
00:31:35,477 --> 00:31:37,021
- Jeg er lige der.
- mm-hmm.
475
00:31:37,938 --> 00:31:38,981
Tak.
476
00:31:41,317 --> 00:31:42,900
Er der en god film
På Pax?
477
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Vi spiser middag hos Dalal's.
Baby sagde ikke?
478
00:31:46,030 --> 00:31:47,740
Vi går bagefter.
479
00:31:48,532 --> 00:31:49,908
- ooh.
- ooh.
480
00:31:50,743 --> 00:31:52,368
Klar til min bevægelse?
481
00:31:52,369 --> 00:31:54,204
- Jeg blev født klar.
- aw.
482
00:31:54,955 --> 00:31:56,165
Aw.
483
00:31:57,625 --> 00:32:00,252
- Hvor skal du hen?
- At tjekke frokosten.
484
00:32:01,670 --> 00:32:03,338
Mr. Paiva,
485
00:32:03,339 --> 00:32:04,715
Der er nogle mænd her ...
486
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
Hvad sker der?
487
00:32:09,178 --> 00:32:10,679
Kongresmedlem Rubens Paiva?
488
00:32:11,930 --> 00:32:14,098
Dette er en fejltagelse.
Har været ude af kongressen i årevis.
489
00:32:14,099 --> 00:32:16,726
Ingen fejl.
Du kommer med os.
490
00:32:16,727 --> 00:32:19,229
- Hvor?
- At give en deponering.
491
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
Det er rutine.
492
00:32:21,482 --> 00:32:22,899
En deponering om hvad, Rubens?
493
00:32:22,900 --> 00:32:23,984
Det er okay.
494
00:32:24,985 --> 00:32:26,904
- Jeg har bare brug for at ændre mig.
- Selvfølgelig.
495
00:32:27,905 --> 00:32:29,073
Escort Mr. Paiva.
496
00:32:31,992 --> 00:32:33,202
Er der nogen andre derhjemme?
497
00:32:35,287 --> 00:32:38,456
Nej. Bare mine børn.
498
00:32:38,457 --> 00:32:41,293
De er ovenpå.
Der er ikke behov for våben.
499
00:33:06,485 --> 00:33:08,111
- Hej mor.
- Hej, kære.
500
00:33:08,112 --> 00:33:09,363
Hvor er far?
501
00:33:10,489 --> 00:33:11,656
Han er ovenpå.
502
00:33:11,657 --> 00:33:14,826
- Okay.
- Jeg får bare et glas vand.
503
00:33:14,827 --> 00:33:16,160
Jeg får det.
504
00:33:16,161 --> 00:33:17,246
Godmorgen.
505
00:33:20,999 --> 00:33:22,334
- Far!
- Hej!
506
00:33:23,502 --> 00:33:24,920
- Far.
- Det er mig.
507
00:33:27,256 --> 00:33:28,424
Kan jeg låne dette?
508
00:33:30,426 --> 00:33:32,553
Har jeg et valg, Nalu?
Gå videre.
509
00:33:35,431 --> 00:33:36,432
Og hvor er mit kys?
510
00:33:37,975 --> 00:33:38,976
Højre.
511
00:33:41,687 --> 00:33:46,942
Hvor skal du hen
Alle klædt ud som det, ikke?
512
00:33:48,402 --> 00:33:49,403
Jeg går på kontoret.
513
00:33:50,112 --> 00:33:51,572
Men det er en ferie.
514
00:33:53,157 --> 00:33:54,950
Jeg hjælper bare
Disse herrer.
515
00:33:56,493 --> 00:33:57,745
Jeg kommer snart tilbage, skat.
516
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
Okay.
517
00:34:17,306 --> 00:34:18,140
Hmm.
518
00:34:26,398 --> 00:34:28,483
Jeg skiftede mening.
519
00:34:28,484 --> 00:34:32,112
Sov i Cris's hus. I morgen
Du går til ballet sammen.
520
00:34:32,988 --> 00:34:33,988
Tak!
521
00:34:33,989 --> 00:34:36,783
Cristina, fortæl Sebastião
at komme forbi.
522
00:34:36,784 --> 00:34:37,868
Jeg fortæller ham.
523
00:34:38,869 --> 00:34:40,036
Kan jeg gå med ham?
524
00:34:40,037 --> 00:34:41,663
Din mand vil snart være hjemme.
525
00:34:52,925 --> 00:34:54,218
Jeg kommer tilbage til Soufflé.
526
00:35:04,144 --> 00:35:05,562
Hvor er deponeringen?
527
00:35:06,188 --> 00:35:07,689
Jeg har ikke disse oplysninger.
528
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
Hvad med dig?
529
00:35:37,427 --> 00:35:39,555
Vi holder dig selskab.
530
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
- Hej.
- Hej skat.
531
00:36:00,784 --> 00:36:03,411
- sov du godt?
- Hvem er disse fyre?
532
00:36:03,412 --> 00:36:05,330
De er fra skadedyrsbekæmpelse.
533
00:36:05,914 --> 00:36:06,957
Er du sulten?
534
00:36:07,708 --> 00:36:09,960
Sid her.
Jeg henter dig morgenmad.
535
00:36:11,837 --> 00:36:12,838
Chokolademælk?
536
00:36:13,714 --> 00:36:15,132
Er far på stranden?
537
00:36:16,174 --> 00:36:19,845
Han gik lidt ud.
Han kommer snart tilbage.
538
00:36:30,022 --> 00:36:33,400
God herre. Hvad sker der?
539
00:36:39,823 --> 00:36:41,116
Hvor er udvidelsen?
540
00:36:41,909 --> 00:36:45,537
En på kontoret
og en anden ovenpå.
541
00:36:52,711 --> 00:36:55,589
Hvis det er til din mand,
Sig, at han rejser.
542
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
Hej?
543
00:37:03,430 --> 00:37:04,514
Hej, Dalal.
544
00:37:06,141 --> 00:37:08,100
Ja, men i dag fungerer ikke.
545
00:37:08,101 --> 00:37:10,979
Rubens måtte rejse
sidste øjeblik.
546
00:37:12,147 --> 00:37:13,982
Intet alvorligt.
547
00:37:15,108 --> 00:37:17,736
Det er en familiesag,
Han kommer tilbage i morgen.
548
00:37:19,112 --> 00:37:20,322
Okay. Jeg vil.
549
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Giv baby mit bedste.
550
00:37:30,290 --> 00:37:32,125
Vi er ikke blevet introduceret endnu.
551
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
Jeg er Eunice.
552
00:37:36,672 --> 00:37:37,673
Schneider.
553
00:37:39,800 --> 00:37:41,801
Opholder du dig til frokost?
554
00:37:41,802 --> 00:37:43,804
Du skal ikke bekymre dig om det.
555
00:37:45,263 --> 00:37:46,431
Vær venlig, jeg insisterer.
556
00:37:47,224 --> 00:37:49,558
En bil
med en ulåst dør
557
00:37:49,559 --> 00:37:51,269
er en invitation til kriminalitet.
558
00:38:07,744 --> 00:38:09,246
Psst. Babiu.
559
00:38:09,746 --> 00:38:10,747
Zezé: Spis.
560
00:38:23,218 --> 00:38:26,263
Hvad gør du nøjagtigt,
Mr. Schneider?
561
00:38:28,306 --> 00:38:30,225
Jeg er parapsykolog.
562
00:38:33,103 --> 00:38:34,396
En parapsykolog?
563
00:38:39,109 --> 00:38:40,943
Mor, hvorfor er huset lukket op?
564
00:38:40,944 --> 00:38:42,987
Eliana, tag et bad.
565
00:38:42,988 --> 00:38:45,698
Efter spillet.
Jeg kom for at få bolden.
566
00:38:45,699 --> 00:38:47,534
Ikke nu, skat.
567
00:38:48,493 --> 00:38:49,493
Hvad er dette?
568
00:38:49,494 --> 00:38:51,329
Ingen forlader
Indtil din far kommer tilbage.
569
00:38:52,914 --> 00:38:55,207
- Hvor er far?
- Lad os gå til dit værelse.
570
00:38:55,208 --> 00:38:58,627
- De venter på mig!
- Du kan spille senere.
571
00:38:58,628 --> 00:39:01,005
Men jeg har bolden!
572
00:39:01,006 --> 00:39:02,382
Ingen!
573
00:39:03,675 --> 00:39:05,259
Hvem er disse fyre?
574
00:39:05,260 --> 00:39:06,510
Hvorfor kan jeg ikke forlade?
575
00:39:06,511 --> 00:39:08,429
De tog din far.
576
00:39:08,430 --> 00:39:10,848
- Hvor skal man?
- Jeg ved ikke, skat.
577
00:39:10,849 --> 00:39:13,642
De sagde, at han havde
at besvare nogle spørgsmål.
578
00:39:13,643 --> 00:39:15,103
Er de politimænd?
579
00:39:15,979 --> 00:39:17,314
Jeg tror, de er fra hæren.
580
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Slap af, skat.
581
00:39:23,236 --> 00:39:24,488
Kom her.
582
00:39:28,450 --> 00:39:29,618
Det vil være okay.
583
00:39:33,163 --> 00:39:34,873
Bare fortæl ikke de små.
584
00:39:46,051 --> 00:39:50,222
Babiu, kan du hjælpe mig
I køkkenet?
585
00:40:16,373 --> 00:40:18,583
Gå, gå, gå.
586
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
Nok!
587
00:40:25,215 --> 00:40:26,215
Bare et sekund.
588
00:40:26,216 --> 00:40:29,052
Nej, din søster er i sengen. Nu.
589
00:40:31,179 --> 00:40:32,721
Vi er færdige i morgen.
590
00:40:32,722 --> 00:40:35,058
Disse herrer
vil ikke være her i morgen.
591
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
Du vinder.
592
00:40:39,813 --> 00:40:42,481
Noget andet jeg kan gøre for dig?
593
00:40:42,482 --> 00:40:46,027
Der er mad i køleskabet.
Du kan hjælpe jer selv.
594
00:40:46,570 --> 00:40:48,280
Vi klarer os. Tak.
595
00:40:51,741 --> 00:40:55,661
Kan du tjekke
Hvis Rubens er på vej tilbage?
596
00:40:55,662 --> 00:40:57,997
Det er sent. Jeg er bekymret.
597
00:40:57,998 --> 00:40:59,499
Jeg kan ikke gøre det.
598
00:41:00,375 --> 00:41:01,585
Desværre.
599
00:41:06,840 --> 00:41:07,841
Lad os gå i seng.
600
00:41:18,143 --> 00:41:20,186
- De er bevæbnede.
- Jeg ved, skat.
601
00:41:20,187 --> 00:41:21,520
Kan jeg sove med dig?
602
00:41:21,521 --> 00:41:23,982
Bliv hos de små.
Behage.
603
00:42:28,713 --> 00:42:30,257
Skiftændring.
604
00:42:31,633 --> 00:42:32,926
Du kan gå tilbage i dvale.
605
00:42:35,220 --> 00:42:36,429
Jeg er ikke træt.
606
00:43:44,497 --> 00:43:45,498
Eliana.
607
00:43:46,499 --> 00:43:47,500
Honning.
608
00:43:48,710 --> 00:43:49,711
Er far tilbage?
609
00:43:50,211 --> 00:43:51,212
Nej, skat.
610
00:43:51,921 --> 00:43:55,133
De vil også stille spørgsmålstegn ved os.
611
00:43:55,967 --> 00:43:57,552
- mig også?
- Ja, kære.
612
00:43:58,136 --> 00:43:59,386
Sæt dette på.
613
00:43:59,387 --> 00:44:02,015
Men rolig,
Vi kommer snart tilbage.
614
00:44:20,909 --> 00:44:22,494
Pas på børnene for mig.
615
00:45:35,108 --> 00:45:36,276
Sæt dette på, tak.
616
00:46:13,021 --> 00:46:14,271
Hvor er min datter?
617
00:46:14,272 --> 00:46:17,609
Eliana er udenfor.
Beklager hætten.
618
00:46:18,485 --> 00:46:19,527
Cigaret?
619
00:46:21,070 --> 00:46:22,572
Hvor er min mand?
620
00:46:27,494 --> 00:46:28,994
Fortroligt dossier
Maria Eunice facciolla paiva
621
00:46:28,995 --> 00:46:30,955
Hvor længe
Har du været gift?
622
00:46:31,664 --> 00:46:32,998
Jeg vil se ham.
623
00:46:32,999 --> 00:46:34,876
Her siger det 18 år.
624
00:46:36,211 --> 00:46:39,047
Var han allerede tilknyttet
med kommunister?
625
00:46:42,217 --> 00:46:45,136
Min mand var det
I Arbejderpartiet,
626
00:46:46,387 --> 00:46:48,431
Og jeg vil gerne tale
til min advokat.
627
00:46:49,432 --> 00:46:51,975
Intet behov.
Dette er rutinemæssige spørgsmål.
628
00:46:51,976 --> 00:46:53,268
Jeg svarer dem
629
00:46:53,269 --> 00:46:55,980
Efter at jeg ser min datter
Og min mand.
630
00:47:02,529 --> 00:47:03,946
Han er ovenpå.
631
00:47:03,947 --> 00:47:06,615
Han fortalte os alt.
Du skal bare bekræfte.
632
00:47:06,616 --> 00:47:07,784
Bekræft hvad?
633
00:47:08,952 --> 00:47:10,327
At han forlod
landet i '64
634
00:47:10,328 --> 00:47:12,038
til sammensværgelse
mod revolutionen.
635
00:47:17,544 --> 00:47:19,796
Rubens var en kongresmedlem.
636
00:47:21,256 --> 00:47:22,298
Han blev fjernet.
637
00:47:23,675 --> 00:47:25,133
Måtte gå i eksil.
638
00:47:25,134 --> 00:47:28,012
Siden han kom tilbage, har han ikke
været involveret i politik.
639
00:47:28,805 --> 00:47:31,140
Hvorfor forbinder han stadig
med terrorister?
640
00:47:32,433 --> 00:47:34,185
Han har intet at gøre
med terrorister.
641
00:47:37,522 --> 00:47:40,900
Du er
vil dræbe mig!
642
00:47:50,660 --> 00:47:54,330
Vi har set kombindingerne
Og går i dit hus.
643
00:47:55,498 --> 00:47:59,544
Vi kan godt lide at have venner over.
644
00:48:11,306 --> 00:48:14,183
Er nogen af disse venner
herinde?
645
00:48:43,546 --> 00:48:44,547
Ingen.
646
00:48:50,470 --> 00:48:51,763
Eunice.
647
00:48:53,431 --> 00:48:54,681
Jeg prøver at sikre
648
00:48:54,682 --> 00:48:57,685
At du kan fortsætte med at passe
af dit hjem,
649
00:48:58,645 --> 00:49:00,812
At tage dine børn i skole,
650
00:49:00,813 --> 00:49:02,774
og spiller din backgammon.
651
00:49:04,484 --> 00:49:05,777
Det er mit job.
652
00:49:13,534 --> 00:49:15,328
Hvordan har Vera det i London?
653
00:49:16,245 --> 00:49:18,038
Gjorde du noget mod hende?
654
00:49:18,039 --> 00:49:19,164
Det gjorde hun
noget galt?
655
00:49:19,165 --> 00:49:20,875
- Nej!
- Ingen grund til at bekymre dig da.
656
00:49:32,970 --> 00:49:34,263
Skal vi prøve igen?
657
00:49:40,436 --> 00:49:41,479
Hvem er dette her?
658
00:49:43,523 --> 00:49:44,565
Rubens.
659
00:49:46,275 --> 00:49:48,236
Se? Det er ikke svært.
660
00:49:49,529 --> 00:49:51,072
Hvem ellers genkender du?
661
00:49:54,784 --> 00:49:55,993
Se omhyggeligt.
662
00:50:02,250 --> 00:50:03,875
Det er Martha.
663
00:50:03,876 --> 00:50:05,669
Mine døtre lærer.
664
00:50:05,670 --> 00:50:07,630
Jeg ved det ikke
Hvad hun laver her.
665
00:50:11,759 --> 00:50:13,927
Hun blev opfanget
i lufthavnen.
666
00:50:13,928 --> 00:50:17,765
Hendes søn leverer logistik
For undergravene i Chile.
667
00:50:21,144 --> 00:50:23,062
Kan ikke være
den samme person.
668
00:50:23,563 --> 00:50:25,523
Hun bragte breve til Rubens.
669
00:50:26,149 --> 00:50:30,236
Jeg vil vide, hvordan han leverer
Brevene til terroristerne.
670
00:50:33,656 --> 00:50:37,743
Jeg sagde lige, Rubens har ingen
forbindelse med eventuelle terrorister.
671
00:50:37,744 --> 00:50:41,998
Eunice, du skal starte
Rethinking din holdning.
672
00:50:49,964 --> 00:50:51,507
Vil jeg se min datter nu?
673
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
- Hvad i alverden?
- Protokol.
674
00:50:57,430 --> 00:51:00,140
Du sagde, hvis jeg svarede,
Jeg ville se min familie.
675
00:51:00,141 --> 00:51:01,517
Vi er ikke færdige endnu.
676
00:51:07,732 --> 00:51:08,941
Er min datter her?
677
00:51:10,485 --> 00:51:12,444
- Er min datter her?
- Mor?
678
00:51:12,445 --> 00:51:13,820
- Eliana.
- Hvad sker der?
679
00:51:13,821 --> 00:51:15,239
Sæt dig ned!
680
00:51:15,907 --> 00:51:18,742
Bare et par spørgsmål,
Så går vi hjem.
681
00:51:18,743 --> 00:51:19,951
Lad os gå, Lady.
682
00:51:19,952 --> 00:51:21,037
Lad mig ...
683
00:51:21,662 --> 00:51:22,914
Min datter!
684
00:51:24,916 --> 00:51:26,584
Hun er bare et barn!
685
00:51:27,376 --> 00:51:28,836
Bare et barn.
686
00:51:54,153 --> 00:51:56,364
Lad dem ikke gøre
noget for hende.
687
00:51:57,615 --> 00:51:58,616
Stille.
688
00:51:59,242 --> 00:52:00,785
Du vil bare rile dem op.
689
00:52:35,653 --> 00:52:37,071
Eliana.
690
00:52:37,780 --> 00:52:38,781
Din tur.
691
00:53:04,807 --> 00:53:05,808
Navn?
692
00:53:08,477 --> 00:53:09,686
Hvor længe har jeg været her?
693
00:53:09,687 --> 00:53:10,771
Sig dit navn.
694
00:53:12,231 --> 00:53:13,398
Eunice Paiva.
695
00:53:13,399 --> 00:53:14,609
Fuldt navn.
696
00:53:16,027 --> 00:53:19,655
Maria Lucrécia
Eunice facciolla paiva.
697
00:53:20,698 --> 00:53:22,241
Jeg vil tale med min mand.
698
00:53:28,915 --> 00:53:30,082
Se igen.
699
00:53:43,262 --> 00:53:45,013
Jeg fortalte dig, hvad jeg ved.
700
00:53:45,014 --> 00:53:47,933
Jeg vil bare
At skifte tøj ...
701
00:53:47,934 --> 00:53:49,018
Igen.
702
00:54:07,828 --> 00:54:08,829
Min datter.
703
00:54:09,830 --> 00:54:10,831
Hvor er hun?
704
00:54:11,374 --> 00:54:13,084
Har ikke disse oplysninger.
705
00:54:16,295 --> 00:54:17,755
Genkende nogen anden?
706
00:54:33,604 --> 00:54:34,688
Eliana.
707
00:54:34,689 --> 00:54:36,314
- Hold kæft!
- Eliana!
708
00:54:36,315 --> 00:54:37,608
- stille!
- Eliana!
709
00:54:39,151 --> 00:54:40,611
Din datter er ikke her.
710
00:54:47,368 --> 00:54:48,703
Hun blev kun en nat.
711
00:54:49,245 --> 00:54:51,496
- Hvor længe har jeg været her?
- Fem dage.
712
00:54:51,497 --> 00:54:52,665
Og min mand?
713
00:54:53,791 --> 00:54:55,668
Hans navn er Rubens.
Så du ham?
714
00:55:40,921 --> 00:55:43,174
♪ samba ♪
715
00:55:44,008 --> 00:55:48,137
♪ Sort, stærk og dristig ♪
716
00:55:49,013 --> 00:55:52,808
♪ hounded uanset hvor du gik ♪
717
00:55:53,601 --> 00:55:58,688
♪ på hjørnet
I baren, ved tilbedelse ♪
718
00:55:58,689 --> 00:56:00,733
Hold kæft, forbandet det!
719
00:56:26,425 --> 00:56:29,386
Jeg ved ikke noget!
720
00:56:30,429 --> 00:56:32,181
Mordere!
721
00:56:36,310 --> 00:56:37,812
Stop!
722
00:56:56,622 --> 00:56:57,872
Fuldt navn.
723
00:56:57,873 --> 00:57:01,836
Maria Lucrécia
Eunice facciolla paiva.
724
00:57:33,492 --> 00:57:34,493
Hvor skal jeg hen?
725
00:57:35,161 --> 00:57:37,580
Jeg vil have dig til at vide det
at jeg ikke godkender.
726
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
Skat.
727
01:01:11,210 --> 01:01:12,336
Kom her.
728
01:01:19,301 --> 01:01:20,761
Hvor var du?
729
01:01:23,931 --> 01:01:24,973
Skat ...
730
01:01:26,642 --> 01:01:27,643
Shush.
731
01:01:32,022 --> 01:01:33,524
Vil du have noget at spise?
732
01:01:37,820 --> 01:01:38,904
Mor ...
733
01:01:40,697 --> 01:01:43,617
Brug bare lidt søvn.
734
01:01:44,827 --> 01:01:45,828
Okay?
735
01:01:46,703 --> 01:01:48,831
Om morgenen,
Vi spiser morgenmad.
736
01:01:52,626 --> 01:01:54,545
Hvad sker der?
737
01:02:13,439 --> 01:02:14,440
Eliana?
738
01:02:17,234 --> 01:02:18,235
Eliana?
739
01:02:22,030 --> 01:02:23,031
Hvad?
740
01:02:23,532 --> 01:02:24,616
Mor er tilbage.
741
01:02:26,535 --> 01:02:27,536
Hvad med far?
742
01:02:28,162 --> 01:02:29,163
Ingen.
743
01:02:30,497 --> 01:02:32,165
- Er hun på deres værelse?
- mm-mmm.
744
01:02:32,166 --> 01:02:33,917
Hun sagde, at ingen skulle gå ind.
745
01:02:41,467 --> 01:02:42,801
Kan jeg sove med dig?
746
01:02:45,345 --> 01:02:46,346
Sikker.
747
01:03:24,510 --> 01:03:26,094
Jeg ville
at vente på dig.
748
01:03:26,637 --> 01:03:27,930
Men de lod mig ikke.
749
01:03:28,639 --> 01:03:29,640
Jeg er ked af det.
750
01:03:36,772 --> 01:03:38,690
Gjorde de noget mod dig?
751
01:03:42,152 --> 01:03:44,237
De stillede mange spørgsmål.
752
01:03:44,238 --> 01:03:45,822
Men jeg sagde
Jeg vidste ikke noget.
753
01:03:50,285 --> 01:03:51,828
Så du din far der?
754
01:03:57,125 --> 01:03:58,877
Papirerne siger, at han slap væk.
755
01:03:59,545 --> 01:04:00,546
Slap?
756
01:04:01,088 --> 01:04:02,673
Men Lino sagde, at det er en løgn.
757
01:04:03,465 --> 01:04:04,549
Lino var her?
758
01:04:04,550 --> 01:04:06,259
Nej. Hos Baby's House.
759
01:04:06,260 --> 01:04:08,303
Jeg går der hver dag
Efter skolen.
760
01:04:08,804 --> 01:04:11,014
De er alle der,
forsøger at finde dig.
761
01:04:13,308 --> 01:04:14,309
Mor, nej.
762
01:04:14,935 --> 01:04:17,771
Vi bruger ikke telefonen.
Lad os gå. Jeg går med dig.
763
01:04:18,772 --> 01:04:20,356
Nej. Du går i skole.
764
01:04:20,357 --> 01:04:22,358
Jeg har brug for at vide ...
765
01:04:22,359 --> 01:04:24,151
Eliana,
Du går i skole.
766
01:04:24,152 --> 01:04:25,236
Jeg hjælper dem.
767
01:04:25,237 --> 01:04:27,447
Eliana,
Din mor tager sig af dette nu.
768
01:04:30,200 --> 01:04:31,409
- Mor!
- Mor!
769
01:04:31,410 --> 01:04:32,869
Mine babyer!
770
01:04:37,916 --> 01:04:39,001
Hvor er far?
771
01:04:41,253 --> 01:04:42,753
Denne redningshistorie
er fremstillet.
772
01:04:42,754 --> 01:04:46,632
Men de kan ikke benægte
Anholdelsen nu.
773
01:04:46,633 --> 01:04:48,509
De nægtede Rubens arrestation?
774
01:04:48,510 --> 01:04:50,845
Sagde, at det ikke havde noget at gøre
med hæren.
775
01:04:50,846 --> 01:04:53,764
Det samme skete med
Pasquim -fyre, de har det godt.
776
01:04:53,765 --> 01:04:57,394
Nøjagtig. Forsvandt
I to måneder blev derefter frigivet.
777
01:04:57,978 --> 01:05:01,063
Den internationale
Fællesskabet holder øje med.
778
01:05:01,064 --> 01:05:03,775
Hvad med et foto af familien
uden faren?
779
01:05:04,568 --> 01:05:06,068
- God idé.
- Selvfølgelig er det.
780
01:05:06,069 --> 01:05:08,571
- Sæt det på forsiden!
- Vi kan ikke gøre det.
781
01:05:08,572 --> 01:05:09,655
Hvorfor ikke?
782
01:05:09,656 --> 01:05:12,618
Papiret udgiver
Hvad militæret siger.
783
01:05:13,160 --> 01:05:16,079
Jeg tænker New York Times,
Le Monde.
784
01:05:16,580 --> 01:05:18,956
- Hvordan har din fransk?
- Ved ikke hvad jeg skal sige.
785
01:05:18,957 --> 01:05:21,918
Tal om din arrestation.
Eliana er også.
786
01:05:22,502 --> 01:05:25,463
- Ønskede hun ikke at komme?
- Jeg sendte hende i skole.
787
01:05:25,464 --> 01:05:28,050
- har hun det godt?
- Ja. Hun har det godt.
788
01:05:28,550 --> 01:05:30,927
Lidt bange. Det er normalt.
789
01:05:32,638 --> 01:05:35,389
Slappe af.
Han er en tidligere kongresmedlem.
790
01:05:35,390 --> 01:05:37,892
Han er sikker.
Det ville gøre for meget af en stænk.
791
01:05:37,893 --> 01:05:40,353
Vi holder presset op,
Bliv ved med at se på.
792
01:05:40,354 --> 01:05:42,146
Vi er nødt til at gøre mere end det.
793
01:05:42,147 --> 01:05:46,568
Vi har brug for konkret bevis
af hans arrestation.
794
01:05:47,152 --> 01:05:49,029
Eller der er ikke meget mere
Vi kan gøre.
795
01:05:50,947 --> 01:05:52,698
- Hans bil.
- Hvad med det?
796
01:05:52,699 --> 01:05:55,661
Det er parkeret på hærens parti.
797
01:05:56,203 --> 01:05:57,537
Jeg så det i går.
798
01:06:07,923 --> 01:06:09,966
Zezé: Eunice. Lino er her.
799
01:06:10,509 --> 01:06:12,051
Skal jeg lave kaffe?
800
01:06:12,052 --> 01:06:13,470
Nej, jeg er på vej ud.
801
01:06:14,096 --> 01:06:16,431
Jeg henter
børnene fra skolen.
802
01:06:17,391 --> 01:06:19,517
Bare pas på frokost, tak.
803
01:06:19,518 --> 01:06:21,853
- Hvad vil du have?
- Uanset hvad der er.
804
01:06:31,947 --> 01:06:34,699
♪ Kast i en vis tåregas ♪
805
01:06:34,700 --> 01:06:40,496
♪ For at fikse flokken for godt
Så de klynker ikke mere ♪
806
01:06:40,497 --> 01:06:46,293
♪ Batons på hoveder
Og gas for at brænde den ned ♪
807
01:06:46,294 --> 01:06:49,214
♪ smadre disse bandits 'knogler
Til støv ♪
808
01:06:51,007 --> 01:06:53,926
Dette er en ændring af tøj
og medicin.
809
01:06:53,927 --> 01:06:56,637
Min mand er diabetiker,
Han har brug for dette.
810
01:06:56,638 --> 01:06:58,889
Der er ingen Rubens her.
811
01:06:58,890 --> 01:07:02,143
Kan du fortælle os
Hvor er han blevet overført?
812
01:07:02,144 --> 01:07:05,062
Du skal fremsætte en anmodning
til det føderale politi.
813
01:07:05,063 --> 01:07:06,440
Okay. Tak.
814
01:07:06,982 --> 01:07:08,650
Kan vi få kvitteringen, tak?
815
01:07:10,527 --> 01:07:11,528
Tak.
816
01:07:20,162 --> 01:07:22,371
Hvor fremsætter du den anmodning?
817
01:07:22,372 --> 01:07:26,084
Ingen brug. De vil bare benægte det.
Vi går gennem domstolene.
818
01:07:26,585 --> 01:07:28,462
Men i det mindste nu med dette,
819
01:07:29,004 --> 01:07:31,506
Jeg kan arkivere habeas corpus.
820
01:07:32,132 --> 01:07:34,091
Jeg vil gerne læse det.
821
01:07:34,092 --> 01:07:35,177
Kan jeg beholde det?
822
01:07:35,802 --> 01:07:38,305
Det er værre end græsk.
Er du sikker?
823
01:07:39,431 --> 01:07:40,432
Det er jeg.
824
01:07:43,477 --> 01:07:46,437
Jeg henter børnene
Fra skolen,
825
01:07:46,438 --> 01:07:49,231
Så stopper jeg ved kontoret
at returnere det.
826
01:07:49,232 --> 01:07:50,984
Intet behov. Jeg har en kopi.
827
01:07:51,735 --> 01:07:53,904
Hvis der er nogen nyheder,
Jeg giver dig besked.
828
01:08:01,036 --> 01:08:04,664
Bare en ting. Jeg vidste det ikke
Rubens var diabetiker.
829
01:08:05,707 --> 01:08:06,958
Det er han ikke.
830
01:08:50,669 --> 01:08:54,171
Jeg fandt ud af, hvem breve var
for da jeg mødte din mand.
831
01:08:54,172 --> 01:08:56,007
Så du så Rubens der?
832
01:08:56,716 --> 01:08:58,592
Vi blev sat i den samme bil.
833
01:08:58,593 --> 01:09:00,177
Og taget hvor?
834
01:09:00,178 --> 01:09:01,263
Jeg ved det ikke.
835
01:09:02,430 --> 01:09:04,683
- De dækkede vores hoveder med ...
- hætter.
836
01:09:05,308 --> 01:09:06,518
De gjorde det samme mod mig.
837
01:09:08,979 --> 01:09:11,690
Hvad er så svært
om at sætte dem tilbage?
838
01:09:13,149 --> 01:09:15,652
Du skal fortælle politiet.
839
01:09:16,236 --> 01:09:17,820
Politiet arresterede os.
840
01:09:17,821 --> 01:09:20,240
Jeg ved det. Men nu siger de
Det gjorde de ikke.
841
01:09:22,659 --> 01:09:26,079
Jeg er ked af det.
Jeg kan ikke blive involveret i dette.
842
01:09:26,705 --> 01:09:29,416
Du er den eneste person
der så ham derinde.
843
01:09:30,542 --> 01:09:31,918
Du er nødt til at hjælpe mig.
844
01:09:33,086 --> 01:09:34,880
Hvis jeg ikke kan bevise
Han blev arresteret ...
845
01:09:40,760 --> 01:09:42,846
Vær venlig, du er nødt til at forlade.
846
01:09:42,971 --> 01:09:45,974
Min mand er i fare, Martha.
847
01:09:47,559 --> 01:09:49,352
Vi er alle i fare.
848
01:10:06,995 --> 01:10:10,039
- Jeg kan gå der!
- Det er nok, Nalu!
849
01:10:10,040 --> 01:10:12,207
Hvorfor er fars bil tilbage,
Men ikke ham?
850
01:10:12,208 --> 01:10:13,876
Han er stadig på en tur.
851
01:10:13,877 --> 01:10:15,753
Men dette er hans taske!
852
01:10:15,754 --> 01:10:17,296
Lad det være der.
853
01:10:17,297 --> 01:10:20,758
Jeg har gået glip af repetitioner.
Cris sagde, at jeg kan gå med hende!
854
01:10:20,759 --> 01:10:23,427
Fra nu af går du
lige hjem fra skolen.
855
01:10:23,428 --> 01:10:25,221
Og ingen går ud
på egen hånd.
856
01:10:26,765 --> 01:10:27,765
Hvad med
Elianas volleyball?
857
01:10:27,766 --> 01:10:28,725
Jeg holder op.
858
01:10:29,309 --> 01:10:30,310
Hvorfor?
859
01:10:30,810 --> 01:10:32,270
Jeg har ikke lyst til at øve.
860
01:10:32,854 --> 01:10:34,146
Søgningen
861
01:10:34,147 --> 01:10:36,274
til den schweiziske ambassadør
Kidnappere ...
862
01:10:36,983 --> 01:10:38,609
Det handler om ambassadøren!
863
01:10:38,610 --> 01:10:40,987
Ikke for børns ører, skat.
864
01:11:18,650 --> 01:11:20,360
Zezé, kom ind.
865
01:11:22,570 --> 01:11:24,863
Hvor er nøglen til denne port?
866
01:11:24,864 --> 01:11:26,491
Har det endda en nøgle?
867
01:11:26,992 --> 01:11:28,576
Lad mig se, om det er herinde ...
868
01:11:38,878 --> 01:11:40,587
Pimpão. Pimpão!
869
01:11:40,588 --> 01:11:42,424
Kom nu.
Kom, din lille rascal.
870
01:11:45,218 --> 01:11:46,844
Din lille rascal!
871
01:11:46,845 --> 01:11:50,140
Ingen! Dårlig dreng! Åh!
872
01:11:54,310 --> 01:11:57,271
Hvad med den bil
med de mænd i det?
873
01:11:57,272 --> 01:11:59,107
Det har været der i flere dage.
874
01:11:59,774 --> 01:12:01,317
Men gør de noget?
875
01:12:01,943 --> 01:12:02,944
De sidder bare der.
876
01:12:03,528 --> 01:12:05,363
Stirrer herover hele dagen.
877
01:12:09,701 --> 01:12:11,202
Din forklædning er flosset.
878
01:12:12,078 --> 01:12:14,288
Jeg sagde, du skulle købe en ny.
879
01:12:14,289 --> 01:12:18,375
Jeg brugte reservepenge
At købe dagligvarer ...
880
01:12:18,376 --> 01:12:19,753
Der var ikke nok
til en ny.
881
01:12:20,754 --> 01:12:22,046
Selvfølgelig.
882
01:12:22,047 --> 01:12:25,175
Jeg stopper ved banken
Og jeg erstatter det, okay?
883
01:12:25,759 --> 01:12:27,010
Eunice ...
884
01:12:28,053 --> 01:12:30,637
Kunne du også se om min løn?
885
01:12:30,638 --> 01:12:32,431
Du har meget på dit sind,
886
01:12:32,432 --> 01:12:34,851
Men Mr. Paiva betalte mig kun
indtil december.
887
01:12:36,186 --> 01:12:37,561
Jeg er ked af det, Zezé.
888
01:12:37,562 --> 01:12:39,229
Jeg sorterer det.
889
01:12:39,230 --> 01:12:40,607
Tak.
890
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
- Tak.
- Sid et sæde.
891
01:13:00,335 --> 01:13:02,878
Rubens kan ringe
at godkende tilbagetrækningen.
892
01:13:02,879 --> 01:13:04,798
Der er ingen telefon, hvor han er.
893
01:13:05,465 --> 01:13:08,802
Han måtte blive et par dage mere
at føre tilsyn med konstruktionen.
894
01:13:09,886 --> 01:13:13,055
Er der virkelig ingen måde
Du kan hjælpe mig, ritor?
895
01:13:13,056 --> 01:13:16,017
Uden hans underskrift,
Jeg kan ikke gøre det.
896
01:13:22,398 --> 01:13:24,734
Og Miriam? Hvordan har hun det?
897
01:13:25,235 --> 01:13:26,236
Hun har det godt.
898
01:13:26,986 --> 01:13:29,781
Vi skulle gå ud
en af disse dage.
899
01:13:30,615 --> 01:13:31,699
Vi burde.
900
01:13:34,035 --> 01:13:35,370
Nå, jeg bragte nogle ...
901
01:13:37,122 --> 01:13:40,041
dollars og pund
Jeg havde derhjemme.
902
01:13:41,251 --> 01:13:43,920
Kan du udveksle dem med mig?
903
01:13:44,462 --> 01:13:47,631
Selvfølgelig.
Jeg får nogen til at hjælpe dig.
904
01:13:47,632 --> 01:13:49,551
- Tak.
- Undskyld mig.
905
01:14:06,568 --> 01:14:07,569
Mor?
906
01:15:04,000 --> 01:15:05,001
Hej.
907
01:15:05,543 --> 01:15:06,544
Hej.
908
01:15:08,046 --> 01:15:09,297
Ved du, hvor mor er?
909
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
Ingen.
910
01:15:13,301 --> 01:15:14,469
Kan jeg få et træk?
911
01:15:16,763 --> 01:15:17,763
Ingen.
912
01:15:17,764 --> 01:15:19,224
- Kom nu!
- Nej.
913
01:15:22,227 --> 01:15:23,603
Du viser dig!
914
01:15:27,690 --> 01:15:29,733
Gilda ringede
Varig igen.
915
01:15:29,734 --> 01:15:32,612
Hun får Vera
På en standby -liste til næste uge.
916
01:15:33,363 --> 01:15:34,948
Forresten,
917
01:15:35,573 --> 01:15:36,616
Her er Verocas brev.
918
01:15:38,618 --> 01:15:40,077
Jeg læser det senere.
919
01:15:40,078 --> 01:15:43,289
Jeg tror, det ville være bedre
Hvis hun blev et stykke tid længere.
920
01:15:44,415 --> 01:15:46,667
Ved du det
Hvor meget er billetten?
921
01:15:46,668 --> 01:15:48,961
Jeg træner det med Rubens
Når han er tilbage.
922
01:15:48,962 --> 01:15:51,756
Jeg håber, at han snart kommer tilbage,
At håndtere dette rod!
923
01:15:55,385 --> 01:15:56,219
Ah.
924
01:15:56,844 --> 01:15:57,845
Søn af en tæve!
925
01:16:09,565 --> 01:16:10,817
Vil du komme over?
926
01:16:11,985 --> 01:16:13,152
Alle er der.
927
01:16:13,778 --> 01:16:14,862
Se venner igen.
928
01:16:17,240 --> 01:16:19,200
Hvorfor blev Rubens arresteret?
929
01:16:20,660 --> 01:16:21,661
Jeg ved det ikke.
930
01:16:23,579 --> 01:16:25,039
Militæret skyder blindt,
931
01:16:25,707 --> 01:16:26,874
går efter nogen.
932
01:16:31,212 --> 01:16:32,880
Gør det ikke.
933
01:16:35,383 --> 01:16:37,093
Jeg var der på det sted.
934
01:16:38,720 --> 01:16:39,721
Jeg så det.
935
01:16:42,140 --> 01:16:46,060
Jeg har ret til at vide det
Hvad Rubens var op til.
936
01:16:47,270 --> 01:16:48,271
Tror du ikke?
937
01:16:50,481 --> 01:16:51,482
Det gør jeg.
938
01:16:56,863 --> 01:16:57,864
Eunice.
939
01:16:59,699 --> 01:17:02,327
Vi kan ikke bare gøre noget.
940
01:17:04,662 --> 01:17:05,662
Især os.
941
01:17:05,663 --> 01:17:06,831
Vi kender alle,
942
01:17:08,374 --> 01:17:10,543
Og vi har midlerne til at hjælpe.
943
01:17:13,629 --> 01:17:16,382
Så mig, Rubens, Gaspa, Raul ...
944
01:17:19,344 --> 01:17:21,137
Man taler med den udenlandske presse,
945
01:17:21,804 --> 01:17:24,307
En anden giver husly
For mennesker,
946
01:17:25,099 --> 01:17:27,727
En anden leverer breve
til familier uden nyheder.
947
01:17:29,479 --> 01:17:30,897
Vi gør hvad vi kan.
948
01:17:33,066 --> 01:17:35,068
Men vi er ikke involveret
i den væbnede kamp.
949
01:17:35,985 --> 01:17:37,111
Meget mindre Rubens.
950
01:17:41,532 --> 01:17:44,035
Så du besluttede
ikke at sige et ord til mig,
951
01:17:44,911 --> 01:17:46,788
til Dalal, til Dalva ...
952
01:17:48,539 --> 01:17:49,791
for at beskytte os.
953
01:17:49,916 --> 01:17:51,709
Mm-hmm. Selvfølgelig.
954
01:17:59,509 --> 01:18:01,676
Og du tror
Rubens vil blive frigivet?
955
01:18:01,677 --> 01:18:02,762
Det gør jeg.
956
01:18:04,389 --> 01:18:05,807
Han kommer snart tilbage.
957
01:18:09,560 --> 01:18:11,104
Kom spis middag med os.
958
01:18:11,938 --> 01:18:13,189
Dalal vil elske at se dig.
959
01:18:13,689 --> 01:18:15,066
Undskyld, jeg er ikke klar til det.
960
01:18:16,567 --> 01:18:17,902
For mange børn til at opdrage.
961
01:18:19,904 --> 01:18:20,905
Tak.
962
01:18:25,576 --> 01:18:28,120
"Disse fotos er på metroen.
963
01:18:28,121 --> 01:18:30,373
En ud foran,
en inde i toget.
964
01:18:33,418 --> 01:18:36,878
Vi skulle til en fest
ved Arraes 'hus. "
965
01:18:36,879 --> 01:18:38,338
Videregive det.
966
01:18:38,339 --> 01:18:40,715
"Du vil ikke tro
Hvem var der! "
967
01:18:40,716 --> 01:18:42,717
- WHO?
- WHO?
968
01:18:42,718 --> 01:18:44,387
- Fortæl os!
- Gæt.
969
01:18:45,680 --> 01:18:46,722
Caetano!
970
01:18:48,057 --> 01:18:50,268
- Gil.
- Gilberto Gil.
971
01:18:52,520 --> 01:18:55,814
”Han var iført
polka-dot fløjlbukser,
972
01:18:55,815 --> 01:18:58,108
En Bob Marley -sang
begyndte at spille,
973
01:18:58,109 --> 01:19:00,402
Og Gil bad mig om at danse. "
974
01:19:00,403 --> 01:19:01,945
- På ingen måde.
- Løgner.
975
01:19:01,946 --> 01:19:03,156
"Det var fantastisk!
976
01:19:03,656 --> 01:19:07,618
Jeg savner stranden,
Soufflé, og I alle sammen.
977
01:19:08,911 --> 01:19:10,371
Jeg savner alt.
978
01:19:12,123 --> 01:19:13,124
Vera. "
979
01:19:13,249 --> 01:19:15,209
Er det det?
980
01:19:16,252 --> 01:19:17,253
Kan jeg se det?
981
01:19:24,260 --> 01:19:25,595
Alle bliver her.
982
01:19:27,638 --> 01:19:28,639
Marcelo.
983
01:19:55,249 --> 01:19:57,043
Pimpão!
984
01:20:06,677 --> 01:20:07,762
Hvad ser du på?
985
01:20:10,973 --> 01:20:12,266
Hvad vil du have?
986
01:20:14,477 --> 01:20:15,770
Hvor er min mand?
987
01:20:16,270 --> 01:20:18,021
Gå væk!
988
01:20:18,022 --> 01:20:19,940
Gå ud herfra! Gå væk!
989
01:20:19,941 --> 01:20:21,067
Gå ud!
990
01:20:49,470 --> 01:20:50,471
Zezé?
991
01:20:51,097 --> 01:20:53,641
Få mig et tæppe, tak.
992
01:21:31,721 --> 01:21:35,307
"De brasilianske eksil
spurgte om far,
993
01:21:35,308 --> 01:21:37,476
Mor og Eliana.
994
01:21:38,102 --> 01:21:39,686
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
995
01:21:39,687 --> 01:21:41,731
Jeg fik denne forfærdelige følelse.
996
01:21:42,565 --> 01:21:44,317
Hvorfor fortæller du mig ikke noget?
997
01:21:45,359 --> 01:21:48,321
Jeg fandt ud af dine arrestationer
fra papirerne.
998
01:21:49,071 --> 01:21:52,033
Hvad sker der?
Jeg vil komme hjem. "
999
01:21:53,868 --> 01:21:55,328
Du læste ikke det hele.
1000
01:21:56,329 --> 01:21:57,580
Giv mig det brev, skat.
1001
01:21:58,414 --> 01:22:02,292
Nej. Du sprang over den del, hvor
Vera taler om far og mig.
1002
01:22:02,293 --> 01:22:04,794
- De taler alle om os.
- Giv det til mig.
1003
01:22:04,795 --> 01:22:06,463
Vera ved ikke noget!
1004
01:22:06,464 --> 01:22:08,799
- Giv det til mig!
- Du lyver for os!
1005
01:22:11,385 --> 01:22:12,470
Gå til dit værelse.
1006
01:22:39,205 --> 01:22:42,958
Supreme Military Court
Habeas corpus
1007
01:22:46,587 --> 01:22:48,171
Eunice Paiva frigives
1008
01:22:48,172 --> 01:22:50,675
Advokat anmoder om privat celle
For Rubens Paiva
1009
01:23:10,903 --> 01:23:17,868
Hans opholdssted er ukendt
1010
01:24:12,298 --> 01:24:14,048
Jeg kan stadig ikke beskrive
1011
01:24:14,049 --> 01:24:16,969
De uærlige timer
Jeg tilbragte i fængsel,
1012
01:24:17,762 --> 01:24:20,765
Men jeg kan forsikre dig
At din mand var der.
1013
01:24:22,683 --> 01:24:25,560
Selvom jeg ikke kunne se ham,
Jeg hørte ham sige:
1014
01:24:25,561 --> 01:24:27,730
"Rubens Beyrodt Paiva."
1015
01:24:29,732 --> 01:24:31,524
Før jeg blev overført,
1016
01:24:31,525 --> 01:24:35,029
Jeg hørte hans stemme en sidste gang,
beder om vand.
1017
01:24:37,948 --> 01:24:41,786
Jeg håber familien
vil blive genforenet snart.
1018
01:24:42,661 --> 01:24:44,913
Giv mit bedste til mine gamle studerende
1019
01:24:44,914 --> 01:24:47,875
Vera, Eliana og Nalu.
1020
01:25:02,681 --> 01:25:04,682
Lino?
1021
01:25:04,683 --> 01:25:06,726
Det er mig.
Undskyld at ringe til dette sent.
1022
01:25:06,727 --> 01:25:09,103
Hvad sker der? Skete der noget?
1023
01:25:09,104 --> 01:25:12,691
Vi har bevis
Det Rubens blev arresteret.
1024
01:25:18,239 --> 01:25:20,949
Der er stadig tid til svømmetur.
Nogen?
1025
01:25:20,950 --> 01:25:23,368
- Det er lidt sent.
- Jeg er sulten.
1026
01:25:23,369 --> 01:25:24,452
Zezé.
1027
01:25:24,453 --> 01:25:28,331
Ingen grund til at lave mad.
Vi går efter is.
1028
01:25:28,332 --> 01:25:29,499
Wow!
1029
01:25:29,500 --> 01:25:30,667
Okay, Marcelo?
1030
01:25:30,668 --> 01:25:32,210
Jeg vil have pommes frites.
1031
01:25:32,211 --> 01:25:33,628
En jordbærsundae.
1032
01:25:33,629 --> 01:25:34,713
Sid her.
1033
01:26:01,031 --> 01:26:02,241
Mor!
1034
01:26:04,952 --> 01:26:06,203
Mor!
1035
01:26:10,833 --> 01:26:11,876
Døde i kamp.
1036
01:26:12,877 --> 01:26:13,961
Sagde præsidenten.
1037
01:26:14,879 --> 01:26:15,880
Det er alt.
1038
01:26:24,054 --> 01:26:26,348
Kan du
offentliggøre det?
1039
01:26:27,057 --> 01:26:28,893
Nej, endnu ikke.
1040
01:26:30,019 --> 01:26:31,687
De indrømmer ikke det officielt.
1041
01:26:35,608 --> 01:26:37,276
Vi er nødt til at tale med Lino.
1042
01:26:39,236 --> 01:26:40,738
Han ved, hvad han skal gøre.
1043
01:26:41,739 --> 01:26:43,908
Der er intet
Vi kan gøre nu.
1044
01:26:44,909 --> 01:26:45,951
Hvad mener du?
1045
01:26:47,953 --> 01:26:51,164
Vi er nødt til at tvinge dem
At indrømme det offentligt.
1046
01:26:51,165 --> 01:26:53,918
En stævning, en retsafgørelse.
1047
01:26:54,627 --> 01:26:55,753
Vi tror
1048
01:26:56,378 --> 01:26:58,631
Vi er nødt til at fortsætte med at spørge
til hans frigivelse,
1049
01:26:59,882 --> 01:27:01,759
Som om vi ikke vidste det
Hvad skete der med ham.
1050
01:27:03,552 --> 01:27:04,553
Hvorfor?
1051
01:27:06,931 --> 01:27:08,890
Så mit hus
kan fortsætte med at blive overvåget,
1052
01:27:08,891 --> 01:27:10,684
En bil parkeret ved døren?
1053
01:27:11,644 --> 01:27:14,146
Min telefon tappet? Min familie ...
1054
01:27:21,236 --> 01:27:22,780
Du er ikke alene om dette.
1055
01:27:32,373 --> 01:27:33,457
Hvad med kroppen?
1056
01:27:36,877 --> 01:27:38,504
Alt, hvad jeg ved, er, hvad jeg fortalte dig.
1057
01:27:40,297 --> 01:27:42,424
Men hvad tror du skete?
1058
01:27:47,846 --> 01:27:48,930
Sig det.
1059
01:27:48,931 --> 01:27:50,473
Jeg har hørt
forskellige ting.
1060
01:27:50,474 --> 01:27:54,269
Begravet i skoven, faldt
ind i havet fra en helikopter.
1061
01:27:54,812 --> 01:27:57,356
Massegrav.
1062
01:27:58,440 --> 01:28:00,484
Det hele er rygter. Der er ingen måde
at vide, 'fordi ...
1063
01:28:01,360 --> 01:28:03,862
Ingen vil tale.
De er for bange.
1064
01:28:13,414 --> 01:28:16,166
Har du noget imod det
Hvis jeg ikke går dig ud?
1065
01:28:21,714 --> 01:28:22,715
Jeg er ked af det.
1066
01:28:24,341 --> 01:28:26,135
Jeg ville ønske, at jeg havde bragt bedre nyheder.
1067
01:28:27,177 --> 01:28:28,178
Jeg ved det.
1068
01:28:41,984 --> 01:28:43,527
- Farvel, alle sammen.
- farvel.
1069
01:28:44,236 --> 01:28:45,612
Hvad talte du om?
1070
01:28:46,363 --> 01:28:48,489
Jeg bragte noget til din mor.
1071
01:28:48,490 --> 01:28:50,075
Fandt du ud af det
Hvor er min far?
1072
01:28:50,826 --> 01:28:52,411
Nej. Ikke endnu.
1073
01:28:53,328 --> 01:28:54,329
Pas på, okay?
1074
01:29:01,211 --> 01:29:02,503
Nyheden er kedelig!
1075
01:29:02,504 --> 01:29:03,838
Gå derefter til at spille
Med din dumme dukke!
1076
01:29:03,839 --> 01:29:05,006
Marcelo.
1077
01:29:05,007 --> 01:29:06,091
Din skadedyr!
1078
01:29:06,633 --> 01:29:07,926
Marcelo.
1079
01:29:10,596 --> 01:29:11,597
Mor.
1080
01:29:13,182 --> 01:29:14,224
Hvad er det, skat?
1081
01:29:14,892 --> 01:29:16,477
Marcelo brød min dukke.
1082
01:29:17,227 --> 01:29:18,353
Sæt dig ned.
1083
01:29:27,321 --> 01:29:28,614
Græder du?
1084
01:29:30,699 --> 01:29:31,700
Ingen.
1085
01:29:35,954 --> 01:29:36,955
Der.
1086
01:29:39,792 --> 01:29:42,251
- Klar til is?
- Sikker på.
1087
01:29:42,252 --> 01:29:44,880
Bed de andre om at blive klædt.
1088
01:29:50,761 --> 01:29:52,346
- Hvad med dig?
- T.
1089
01:29:55,641 --> 01:29:56,642
G.
1090
01:29:58,602 --> 01:29:59,561
Mm-hmm.
1091
01:30:04,191 --> 01:30:05,734
- s?
- Nej.
1092
01:30:07,486 --> 01:30:08,487
Gå, Babiu.
1093
01:30:09,863 --> 01:30:11,614
- R.
- R?
1094
01:30:11,615 --> 01:30:12,825
Mm-hmm.
1095
01:31:47,294 --> 01:31:48,294
Er du sikker?
1096
01:31:48,295 --> 01:31:49,338
Mm-hmm.
1097
01:31:51,840 --> 01:31:54,842
Hvis vi venter
At få gerningen i orden,
1098
01:31:54,843 --> 01:31:56,511
Vi får en meget bedre pris.
1099
01:31:57,596 --> 01:31:59,806
Jeg har for meget at gøre.
1100
01:32:00,515 --> 01:32:01,974
Jeg foretrækker det på denne måde.
1101
01:32:01,975 --> 01:32:04,645
Jeg kan låne dig penge.
Intet problem.
1102
01:32:06,480 --> 01:32:07,981
Denne egenskab er et fund.
1103
01:32:08,732 --> 01:32:10,359
Du kan stadig
Byg huset der.
1104
01:32:16,949 --> 01:32:20,202
Tak for at have formået at sælge det
uden de rette papirer.
1105
01:32:26,041 --> 01:32:27,251
Jeg er ked af det.
1106
01:32:31,922 --> 01:32:33,674
Jeg ville ønske, jeg kunne have gjort mere.
1107
01:32:39,721 --> 01:32:40,806
Det var ikke din skyld.
1108
01:32:42,641 --> 01:32:44,142
Hvis du har brug for noget,
1109
01:32:45,310 --> 01:32:46,436
Noget overhovedet ...
1110
01:32:46,937 --> 01:32:48,563
for dig og børnene,
1111
01:32:49,439 --> 01:32:50,524
Vil du fortælle mig det?
1112
01:32:53,860 --> 01:32:54,861
Selvfølgelig.
1113
01:33:00,367 --> 01:33:01,659
Depositum?
1114
01:33:01,660 --> 01:33:02,744
Tilbagetrækning.
1115
01:33:17,509 --> 01:33:18,510
Tak.
1116
01:33:42,492 --> 01:33:43,869
- Hej.
- Hej.
1117
01:33:44,494 --> 01:33:45,495
Kan jeg komme ind?
1118
01:33:46,621 --> 01:33:47,622
Sikker.
1119
01:34:34,252 --> 01:34:35,253
Gå glip af.
1120
01:34:59,986 --> 01:35:01,112
Aw!
1121
01:35:01,113 --> 01:35:02,696
Jeg savnede dig så meget!
1122
01:35:02,697 --> 01:35:04,949
I blev så store!
1123
01:35:04,950 --> 01:35:06,283
Honning...
1124
01:35:06,284 --> 01:35:08,745
- Jeg savnede dig.
- mig også.
1125
01:35:11,331 --> 01:35:13,166
- Vidste du, at Pimpão døde?
- Marcelo!
1126
01:35:14,126 --> 01:35:15,167
Hunden.
1127
01:35:15,168 --> 01:35:16,670
Åh, stakkels ting!
1128
01:35:17,379 --> 01:35:18,587
Kan jeg have en pin?
1129
01:35:18,588 --> 01:35:20,715
Tage
Så mange som du vil.
1130
01:35:22,008 --> 01:35:23,300
Hvor er Nalu og Eliana?
1131
01:35:23,301 --> 01:35:25,887
Derhjemme med journalisterne
fra Manchete.
1132
01:35:26,680 --> 01:35:28,973
Hvad er den tabloid
Gør ved vores hus?
1133
01:35:28,974 --> 01:35:31,726
At tage et familiebillede
til den næste udgave.
1134
01:35:45,282 --> 01:35:46,283
Mor.
1135
01:35:47,784 --> 01:35:48,827
Gå videre, skat.
1136
01:35:49,619 --> 01:35:51,287
Jeg forlod din frakke i London.
1137
01:35:51,288 --> 01:35:53,707
Helena bad mig om det,
Jeg forlod det der.
1138
01:35:56,334 --> 01:35:57,335
Det er okay.
1139
01:35:58,336 --> 01:35:59,337
Virkelig?
1140
01:36:00,464 --> 01:36:01,465
Virkelig.
1141
01:36:02,382 --> 01:36:05,343
Hun har brug for en frakke mere end mig,
over i London.
1142
01:36:07,429 --> 01:36:08,597
Er du okay, mor?
1143
01:36:10,098 --> 01:36:11,099
Jeg er, kære.
1144
01:36:11,808 --> 01:36:12,809
Jeg er okay.
1145
01:36:14,478 --> 01:36:16,855
- Har du hørt nogen nyheder?
- Vera.
1146
01:36:19,357 --> 01:36:20,941
I London,
Det er i alle papirer.
1147
01:36:20,942 --> 01:36:22,026
Ikke her?
1148
01:36:22,027 --> 01:36:23,778
Honning.
1149
01:36:28,992 --> 01:36:30,993
Lidt tættere.
Kom nærmere, tak.
1150
01:36:30,994 --> 01:36:33,621
- Er alle i?
- Skal vi?
1151
01:36:33,622 --> 01:36:35,539
Flyt lidt mere ind, tak.
1152
01:36:35,540 --> 01:36:38,000
Tættere. Det er det.
1153
01:36:38,001 --> 01:36:40,461
- Godt?
- Ja. Lad os gå.
1154
01:36:40,462 --> 01:36:42,588
Tre, to, en.
1155
01:36:42,589 --> 01:36:43,715
Ingen grund til at smile.
1156
01:36:44,591 --> 01:36:45,674
Hvorfor ikke?
1157
01:36:45,675 --> 01:36:47,343
Redaktøren
bedt om det.
1158
01:36:47,344 --> 01:36:48,344
For hvad?
1159
01:36:48,345 --> 01:36:50,514
Han bad om et foto
Det er mere ...
1160
01:36:50,972 --> 01:36:53,141
Du ved, mindre glad.
1161
01:36:54,809 --> 01:36:56,895
Han vil have det trist.
1162
01:36:57,646 --> 01:37:01,274
Det behøver ikke være trist.
Bare ... ingen smil.
1163
01:37:01,858 --> 01:37:02,859
Han vil have os triste.
1164
01:37:04,986 --> 01:37:06,196
Vi smiler.
1165
01:37:07,030 --> 01:37:08,240
Smil!
1166
01:37:08,823 --> 01:37:10,784
Lad os prøve lidt mere seriøse.
1167
01:37:11,785 --> 01:37:12,785
Smil!
1168
01:37:12,786 --> 01:37:13,995
Se her, tak.
1169
01:37:14,829 --> 01:37:15,871
Smil.
1170
01:37:15,872 --> 01:37:18,375
Tre, to, en.
1171
01:37:19,417 --> 01:37:20,418
En mere.
1172
01:37:24,714 --> 01:37:30,303
... Jeg gør det virkelig ikke
forstå, hvordan i et land
1173
01:37:31,179 --> 01:37:35,475
med en angiveligt fungerende
Justice System ...
1174
01:37:36,059 --> 01:37:38,353
Nogen kan komme
ind i dit hus,
1175
01:37:38,937 --> 01:37:40,563
Tag din mand væk ...
1176
01:37:40,564 --> 01:37:43,482
En familie mand, en ingeniør ...
1177
01:37:43,483 --> 01:37:46,027
smid ham i fængsel,
Og så sig ...
1178
01:37:47,028 --> 01:37:48,029
"Han er væk."
1179
01:37:48,989 --> 01:37:52,158
Undersøgelsen
blev for nylig arkiveret, ikke?
1180
01:37:52,909 --> 01:37:57,038
Min advokat har indgivet
En anmodning om at genåbne den.
1181
01:37:58,248 --> 01:38:01,292
Dette er uacceptabel opførsel
af staten,
1182
01:38:01,293 --> 01:38:04,670
som er beskyttet
af et system med falske nyheder
1183
01:38:04,671 --> 01:38:08,507
designet til at dække op
de ulovlige handlinger
1184
01:38:08,508 --> 01:38:10,969
begået af sine egne agenter.
1185
01:38:14,306 --> 01:38:15,973
Er Zezé væk i dag?
1186
01:38:15,974 --> 01:38:17,933
Hun arbejder ikke her mere.
1187
01:38:17,934 --> 01:38:19,018
Hvorfor?
1188
01:38:19,019 --> 01:38:21,395
Vi har ikke råd til
at betale hende mere.
1189
01:38:21,396 --> 01:38:23,356
Hun er på Dalals skole nu.
1190
01:38:24,399 --> 01:38:26,191
Lad mig så hjælpe dig.
1191
01:38:26,192 --> 01:38:28,903
Intet behov.
I morgen slutter du dig til rotationen.
1192
01:38:32,657 --> 01:38:35,534
Jeg kan gøre opvasken for dig.
1193
01:38:35,535 --> 01:38:37,078
Hvis du insisterer.
1194
01:38:39,998 --> 01:38:41,291
Hvordan har du det?
1195
01:38:45,462 --> 01:38:47,339
Jeg ved, at de tog dig og mor.
1196
01:38:49,174 --> 01:38:51,800
Hvad sker der?
Ingen siger noget!
1197
01:38:51,801 --> 01:38:53,345
Vi taler ikke om det her.
1198
01:38:54,095 --> 01:38:56,890
Jeg ville ønske, jeg kunne have lavet
En soufflé til dig.
1199
01:38:58,850 --> 01:38:59,892
Det er okay.
1200
01:38:59,893 --> 01:39:02,604
Der var ikke tid.
Skal vi spise frokost?
1201
01:39:03,730 --> 01:39:07,274
Hvad gør vi nu, at Veroca's
Tilbage, og jeg er på hendes værelse?
1202
01:39:07,275 --> 01:39:08,359
Jeg er ligeglad.
1203
01:39:08,360 --> 01:39:11,820
Eliana kunne sove
Med Marcelo og Babiu ...
1204
01:39:11,821 --> 01:39:14,156
- På ingen måde.
- Du er allerede der!
1205
01:39:14,157 --> 01:39:16,325
Mine ting er i det andet rum!
1206
01:39:16,326 --> 01:39:19,203
- Mine ting passer ikke.
- Det vil de!
1207
01:39:19,204 --> 01:39:22,123
Hej!
Der er ingen mening i at argumentere.
1208
01:39:23,375 --> 01:39:25,542
Ingen vil have
deres eget værelse.
1209
01:39:25,543 --> 01:39:26,753
Hvorfor?
1210
01:39:29,673 --> 01:39:30,923
Fordi vi bevæger os
1211
01:39:30,924 --> 01:39:32,549
- Til São Paulo.
- Hvad?
1212
01:39:32,550 --> 01:39:34,511
- Er du seriøs?
- Det er jeg.
1213
01:39:35,970 --> 01:39:38,889
Bedstemor og bedstefar er der.
1214
01:39:38,890 --> 01:39:40,100
Fætterne.
1215
01:39:41,142 --> 01:39:44,645
Og nogle gange bliver jeg nødt til det
Efterlad dig lidt med dem,
1216
01:39:44,646 --> 01:39:46,980
Fordi jeg går
Tilbage til college.
1217
01:39:46,981 --> 01:39:48,065
Dig hvad?
1218
01:39:48,066 --> 01:39:51,568
- Jeg går ikke!
- Eliana.
1219
01:39:51,569 --> 01:39:52,737
Hvad med det nye hus?
1220
01:39:53,738 --> 01:39:56,115
Det bliver nødt til at vente
Lidt, skat.
1221
01:39:56,116 --> 01:39:57,200
Hvad med far?
1222
01:39:59,786 --> 01:40:02,747
Dette vil være en lang proces.
1223
01:40:04,749 --> 01:40:07,793
Det er svært at forstå,
Men vi skal være tålmodige.
1224
01:40:07,794 --> 01:40:10,130
Hvad hvis han kommer tilbage
Og vi er ikke her?
1225
01:40:11,214 --> 01:40:12,966
Dette hus
er allerede lejet ud.
1226
01:40:14,718 --> 01:40:16,261
Det bliver
en restaurant.
1227
01:40:17,512 --> 01:40:20,515
Jeg vil have hver af jer
at pakke din egen kuffert,
1228
01:40:21,099 --> 01:40:25,144
Og på fredag, en lastbil
vil trække op foran.
1229
01:40:25,145 --> 01:40:27,439
Vi går tilbage til São Paulo.
1230
01:40:36,489 --> 01:40:37,824
Passere saltet.
1231
01:41:02,515 --> 01:41:04,058
Regeringen benægter Paivas arrestation
1232
01:42:06,830 --> 01:42:08,372
Farvel, ess.
1233
01:42:08,373 --> 01:42:09,457
Farvel.
1234
01:42:10,959 --> 01:42:12,460
Bye, Luquinhas!
1235
01:42:17,966 --> 01:42:21,093
- Hold dette for mig?
- Du kommer tilbage, ikke?
1236
01:42:21,094 --> 01:42:22,178
Ja.
1237
01:43:15,481 --> 01:43:16,900
Hvordan fandt du det?
1238
01:43:17,609 --> 01:43:19,235
Kun far vidste det.
1239
01:43:19,819 --> 01:43:21,529
Jeg ved også en masse ting.
1240
01:43:23,656 --> 01:43:24,657
Lad os gå?
1241
01:43:27,535 --> 01:43:29,621
- Nalu, har du set Eliana?
- Nej.
1242
01:43:32,749 --> 01:43:33,750
Kom ind i bilen.
1243
01:43:36,502 --> 01:43:37,503
Eliana?
1244
01:43:41,174 --> 01:43:42,175
Eliana.
1245
01:43:47,889 --> 01:43:48,890
Eliana.
1246
01:43:56,606 --> 01:43:57,732
Eliana.
1247
01:44:04,447 --> 01:44:05,448
Honning?
1248
01:46:11,824 --> 01:46:17,747
25 år senere
1249
01:48:05,313 --> 01:48:06,522
Du kom tidligt ind.
1250
01:48:07,064 --> 01:48:08,566
Hej skat.
1251
01:48:09,192 --> 01:48:11,902
Jeg planlagde min flyvning.
1252
01:48:11,903 --> 01:48:12,987
God.
1253
01:48:14,447 --> 01:48:16,948
Jeg spiser ude med Daniel.
Vil du komme?
1254
01:48:16,949 --> 01:48:20,452
Jeg kan ikke, Babiu.
Jeg vil bare varme noget op.
1255
01:48:20,453 --> 01:48:21,787
- mmm.
- Tak.
1256
01:48:26,000 --> 01:48:27,001
Var det lige nu?
1257
01:48:27,627 --> 01:48:28,461
Mm-hmm.
1258
01:48:30,129 --> 01:48:32,797
Jeg kan ikke klare dig
I de små fly.
1259
01:48:32,798 --> 01:48:34,717
Ved land er det umuligt.
1260
01:48:35,426 --> 01:48:39,554
Det tager tre dage og området
svermer med landgribere.
1261
01:48:39,555 --> 01:48:42,016
Jeg troede, du sparkede dem ud
Sidste gang.
1262
01:48:42,808 --> 01:48:43,935
Ja, også mig.
1263
01:48:45,436 --> 01:48:46,437
Godt...
1264
01:48:47,813 --> 01:48:49,522
Hvornår rejser du i morgen?
1265
01:48:49,523 --> 01:48:52,150
Manuela henter mig kl. 6:40.
1266
01:48:52,151 --> 01:48:54,694
Jeg er ikke engang begyndt at forberede mig
min tale.
1267
01:48:54,695 --> 01:48:56,613
Jeg spiser morgenmad
med dig.
1268
01:48:56,614 --> 01:48:57,698
Okay.
1269
01:49:07,166 --> 01:49:10,293
De juridiske værktøjer, vi har
at forsøge at forhindre
1270
01:49:10,294 --> 01:49:13,213
den ulovlige besættelse
af disse områder,
1271
01:49:13,214 --> 01:49:17,468
og hele den berørte region
ved den trans-amazonske motorvej.
1272
01:49:18,761 --> 01:49:20,679
Først fil til annullering
1273
01:49:20,680 --> 01:49:24,517
af falske kontrakter
ved land grabbebere,
1274
01:49:25,142 --> 01:49:28,229
Hvilken Manuela og jeg gjorde
For Pataxó.
1275
01:49:28,896 --> 01:49:33,108
Og håndhæve
forfatningen fra 1988,
1276
01:49:33,109 --> 01:49:34,651
da det kræver regeringen
1277
01:49:34,652 --> 01:49:38,488
At garantere oprindelige folk '
rettigheder til deres land.
1278
01:49:38,489 --> 01:49:40,116
Hastende telefonopkald til dig.
1279
01:49:43,828 --> 01:49:44,829
Hej?
1280
01:50:06,267 --> 01:50:08,727
Kunne du ikke kæmme dit hår,
Marcelo?
1281
01:50:08,728 --> 01:50:10,438
Jeg har allerede lagt et slips, mor.
1282
01:50:15,109 --> 01:50:16,901
Har du det
Dit id på dig?
1283
01:50:16,902 --> 01:50:17,820
Ja.
1284
01:50:18,446 --> 01:50:19,321
Lige her
i lommen.
1285
01:50:19,322 --> 01:50:20,239
Okay.
1286
01:50:20,781 --> 01:50:21,781
Hej, Marlon.
1287
01:50:21,782 --> 01:50:23,576
- Hej.
- Undskyld mig!
1288
01:50:24,535 --> 01:50:26,369
Disse er
Mine børn, Marcelo ...
1289
01:50:26,370 --> 01:50:27,829
Hvordan går det?
1290
01:50:27,830 --> 01:50:28,914
Beatriz.
1291
01:50:29,540 --> 01:50:32,083
- Er din lille bedre?
- Ja, tilbage til skolen.
1292
01:50:32,084 --> 01:50:35,045
- Giv Ivone mit bedste.
- Sikker på.
1293
01:50:35,046 --> 01:50:36,463
Fru Paiva?
1294
01:50:36,464 --> 01:50:37,548
Tillykke.
1295
01:50:40,801 --> 01:50:41,886
Lad os gå, Marcelo.
1296
01:50:43,387 --> 01:50:45,348
- Er det virkelig her?
- Ja.
1297
01:50:45,848 --> 01:50:48,726
Kan du hente
Fru Paivas sagsfil?
1298
01:50:57,026 --> 01:51:01,154
Undskyld at gider, sagde din mor
Du kommer ind ...
1299
01:51:01,155 --> 01:51:02,907
- Har du noget imod det?
- Selvfølgelig ikke.
1300
01:51:05,159 --> 01:51:07,370
- Det er Carla, ikke?
- Carla med en C.
1301
01:51:07,870 --> 01:51:08,871
Kan du lide det?
1302
01:51:09,372 --> 01:51:10,747
Jeg græd meget.
1303
01:51:10,748 --> 01:51:11,832
Virkelig?
1304
01:51:12,708 --> 01:51:14,584
Det skulle være sjovt.
1305
01:51:14,585 --> 01:51:17,630
Historien om din ulykke,
Jeg blev rørt.
1306
01:51:18,672 --> 01:51:21,092
Var der for mange
sværger ord i bogen?
1307
01:51:21,717 --> 01:51:22,842
- Nej.
- Nej?
1308
01:51:22,843 --> 01:51:24,803
- Nej.
- Se?
1309
01:51:24,804 --> 01:51:26,806
Hun vælger mit sprog.
1310
01:51:38,359 --> 01:51:41,362
Dødsattest
1311
01:51:53,249 --> 01:51:54,834
Pressen er her.
1312
01:51:56,168 --> 01:51:57,169
Kan jeg lade dem op?
1313
01:51:57,920 --> 01:51:59,213
Sikker.
1314
01:52:00,840 --> 01:52:02,883
Det er underligt, du ved,
1315
01:52:03,634 --> 01:52:06,178
at føle lettelse
med et dødsattest.
1316
01:52:06,762 --> 01:52:07,887
Hvordan handlede du
1317
01:52:07,888 --> 01:52:10,307
med tomrummet
efterladt af din mand?
1318
01:52:12,768 --> 01:52:14,060
Tvungen forsvinden var
1319
01:52:14,061 --> 01:52:16,856
en af de grusomste handlinger
af regimet,
1320
01:52:17,606 --> 01:52:19,190
Fordi du dræber en person
1321
01:52:19,191 --> 01:52:23,195
men fordøm alle de andre til
Evig psykologisk tortur.
1322
01:52:24,405 --> 01:52:27,157
Efter
Demokratiets tilbagevenden,
1323
01:52:27,158 --> 01:52:28,825
Har regeringen ikke
1324
01:52:28,826 --> 01:52:30,953
mere presserende problemer
end at fikse fortiden?
1325
01:52:31,412 --> 01:52:32,413
Ingen.
1326
01:52:33,372 --> 01:52:36,458
Jeg synes, det er nødvendigt
At kompensere familierne
1327
01:52:36,459 --> 01:52:38,252
Og gør det vigtigste,
1328
01:52:38,878 --> 01:52:40,628
afklar og dommer
1329
01:52:40,629 --> 01:52:43,089
Alle forbrydelser begået
Under diktaturet.
1330
01:52:43,090 --> 01:52:44,717
Hvis det ikke sker,
1331
01:52:45,134 --> 01:52:48,471
De vil fortsætte
at være engageret med straffrihed.
1332
01:52:49,763 --> 01:52:50,764
Foto!
1333
01:53:01,567 --> 01:53:04,278
Mor, ikke den falske skotsk, ikke?
1334
01:53:04,904 --> 01:53:05,987
Er det den rigtige?
1335
01:53:05,988 --> 01:53:08,115
Efter det tredje skud,
Hvem kan fortælle?
1336
01:53:12,244 --> 01:53:14,913
Nu hvor det endelig er forbi, pensionering?
1337
01:53:14,914 --> 01:53:17,373
- Hvilken pensionering?
- Tag en pause.
1338
01:53:17,374 --> 01:53:21,336
Kom og besøg mig og Daniel
I Bern, tag lidt hvile ...
1339
01:53:21,337 --> 01:53:23,671
At hvile,
Jeg skal være på stranden.
1340
01:53:23,672 --> 01:53:24,757
Gå derefter efter det.
1341
01:53:27,593 --> 01:53:29,553
Mor, du gjorde det.
1342
01:53:40,439 --> 01:53:41,440
Det er den gode!
1343
01:53:42,483 --> 01:53:43,651
- Jepp.
- Jeg fortalte dig det.
1344
01:53:44,985 --> 01:53:47,529
- åbner ikke det nu.
- Det gjorde jeg bare.
1345
01:53:47,530 --> 01:53:49,572
Jeg er nødt til at organisere dette.
1346
01:53:49,573 --> 01:53:51,367
Spurgte papiret
til et foto af far.
1347
01:53:53,786 --> 01:53:57,163
Jeg ringer til Vera. Børnene skal være
Tilbage fra skolen.
1348
01:53:57,164 --> 01:53:58,248
Send min kærlighed.
1349
01:53:58,249 --> 01:53:59,667
Send mit bedste til George.
1350
01:54:05,464 --> 01:54:08,008
Se på Pimpão og Zezé!
1351
01:54:09,969 --> 01:54:11,637
Kan du huske, hvad dette var?
1352
01:54:14,223 --> 01:54:18,059
Var det Nalus fødselsdag?
1353
01:54:18,060 --> 01:54:20,728
Ingen.
Dalva og Gaspa er ikke i det.
1354
01:54:20,729 --> 01:54:21,647
Hmm.
1355
01:54:25,025 --> 01:54:26,485
Mig, du og far.
1356
01:54:40,916 --> 01:54:42,585
Hvornår begravede du ham?
1357
01:54:45,337 --> 01:54:46,338
Hvad mener du?
1358
01:54:50,718 --> 01:54:53,053
Den dag, du indså
Han kom ikke tilbage.
1359
01:55:01,145 --> 01:55:03,814
Jeg tror, da jeg så mor
donerer sit tøj.
1360
01:55:06,150 --> 01:55:07,901
Cirka halvandet år senere.
1361
01:55:09,403 --> 01:55:10,863
- Virkelig?
- Hmm.
1362
01:55:14,491 --> 01:55:15,576
Hvad med dig?
1363
01:55:18,704 --> 01:55:20,873
Jeg tror, det var, da vi forlod Rio.
1364
01:55:21,582 --> 01:55:23,250
Det snart?
1365
01:55:25,169 --> 01:55:26,295
Jeg tror det.
1366
01:55:28,130 --> 01:55:29,673
Ser huset alt tomt.
1367
01:55:38,182 --> 01:55:39,767
Vera sender sin kærlighed.
1368
01:55:41,518 --> 01:55:44,354
Skal vi tage et foto
For dine søstre?
1369
01:55:44,355 --> 01:55:45,438
Lad os!
1370
01:55:45,439 --> 01:55:47,316
- Hvornår var dette?
- dette?
1371
01:55:52,237 --> 01:55:54,448
- Jeg tror, det var Veras fødselsdag.
- mmm.
1372
01:56:01,288 --> 01:56:02,747
Kan hun bruge timeren?
1373
01:56:02,748 --> 01:56:04,833
Vi er ved at finde ud af det.
1374
01:56:05,376 --> 01:56:06,377
- går det?
- Hmm.
1375
01:56:10,422 --> 01:56:11,632
Smil!
1376
01:56:39,368 --> 01:56:40,577
Brug for hjælp, mor?
1377
01:56:42,496 --> 01:56:43,372
Ah.
1378
01:56:43,956 --> 01:56:45,874
Kontroller det.
Jeg tror, det hele er i orden.
1379
01:56:47,084 --> 01:56:50,044
Så snart jeg får
Tilskuddet betaler jeg dig tilbage.
1380
01:56:50,045 --> 01:56:52,506
- Ah. Det hele er beskrevet her.
- mm-hmm.
1381
01:56:54,633 --> 01:56:57,927
Lad os gå,
Før rushtiden.
1382
01:56:57,928 --> 01:57:00,513
Åh, mor,
Du behøver virkelig ikke.
1383
01:57:00,514 --> 01:57:01,681
Mmm?
1384
01:57:01,682 --> 01:57:03,433
Daniel kommer
at hente mig.
1385
01:57:03,434 --> 01:57:04,518
Åh, okay.
1386
01:57:17,573 --> 01:57:19,575
Ring til mig, når du kommer ind?
1387
01:57:20,284 --> 01:57:21,910
Jeg vil.
1388
01:57:22,578 --> 01:57:24,830
- Vil du opføre dig?
- Nej.
1389
01:57:27,916 --> 01:57:29,041
Mmm.
1390
01:57:29,042 --> 01:57:30,377
Jeg vil savne dig.
1391
01:57:33,088 --> 01:57:34,089
Mig også, skat.
1392
01:57:37,468 --> 01:57:38,594
Gå klar.
1393
01:57:39,094 --> 01:57:40,763
Jeg vil.
1394
01:58:48,247 --> 01:58:53,919
Hvem dræbte Rubens Paiva?
1395
01:59:00,384 --> 01:59:03,387
Sandheden
1396
01:59:13,647 --> 01:59:16,065
Rubens Paiva -sag
1397
01:59:16,066 --> 01:59:19,987
En rejse
Ind i torturverdenen
1398
02:00:30,557 --> 02:00:35,979
Verocas afsendelsesfest
DECEMBER
1399
02:02:23,378 --> 02:02:24,880
Blæs et kys til far!
1400
02:02:26,423 --> 02:02:28,425
Ikke dig, JUCA!
1401
02:02:29,217 --> 02:02:31,927
Åh, Marcelo, jeg har den ene
fra Manchete,
1402
02:02:31,928 --> 02:02:33,012
en på stranden ...
1403
02:02:33,013 --> 02:02:35,181
Jeg har dem fra college.
1404
02:02:35,182 --> 02:02:37,768
Ah, og fra Brasília,
Er der nogen tilbage?
1405
02:02:38,310 --> 02:02:42,480
Nej, jeg tror ikke det.
Ingen overlevede.
1406
02:02:42,481 --> 02:02:44,023
Der er den ene
med duer.
1407
02:02:44,024 --> 02:02:47,443
- Fantastisk til omslaget!
- Det er op til udgiveren.
1408
02:02:47,444 --> 02:02:50,863
Jeg tjekker hvad jeg har,
Scan og send den til dig.
1409
02:02:50,864 --> 02:02:53,365
Eliana, læg dem
På et pendrev for mig, tak.
1410
02:02:53,366 --> 02:02:56,995
Vi har Soufflé!
1411
02:02:57,496 --> 02:03:00,247
En total fiasko!
1412
02:03:00,248 --> 02:03:02,124
Det deflede!
1413
02:03:02,125 --> 02:03:03,375
Omhyggelig, det er varmt.
1414
02:03:03,376 --> 02:03:05,295
Ingen vittigheder, okay, Veroca?
1415
02:03:07,172 --> 02:03:08,881
Jeg bragte lidt is.
1416
02:03:08,882 --> 02:03:11,092
Undskyld syn, eh, fru Paiva?
1417
02:03:11,093 --> 02:03:14,053
Hvis hun havde skrevet ned
Opskriften ...
1418
02:03:14,054 --> 02:03:15,137
Nu er det mors skyld ...
1419
02:03:15,138 --> 02:03:16,640
Mor, er du fuld?
1420
02:03:17,599 --> 02:03:20,102
Babiu bragte is,
Vil du have nogle?
1421
02:03:21,436 --> 02:03:24,438
- Chico, vil du have nogle, ikke?
- Det gør jeg.
1422
02:03:24,439 --> 02:03:27,024
- Jeg vil også have nogle.
- Her går du.
1423
02:03:27,025 --> 02:03:28,110
JUCA.
1424
02:03:29,236 --> 02:03:31,863
Er I fyre
Vil du tage dine venner?
1425
02:03:33,156 --> 02:03:34,949
Ingen måde for os at planlægge.
1426
02:03:34,950 --> 02:03:37,159
Det er en ferie!
Vi talte om det.
1427
02:03:37,160 --> 02:03:38,411
Hvornår er ferien?
1428
02:04:41,600 --> 02:04:43,184
Raquel,
Kan du bringe mor ud, tak?
1429
02:04:43,185 --> 02:04:44,394
Sikker.
1430
02:04:47,314 --> 02:04:49,399
Noget mere vin? Ingen?
1431
02:04:51,234 --> 02:04:52,276
Her, fætter.
1432
02:04:52,277 --> 02:04:54,613
Du prøver at få mig fuld ...
1433
02:04:57,449 --> 02:04:58,574
Tak.
1434
02:04:58,575 --> 02:05:00,702
Mor virker mindre irriteret,
Er hun ikke?
1435
02:05:01,620 --> 02:05:03,580
Roligere.
1436
02:05:04,206 --> 02:05:05,290
Jeg troede også det.
1437
02:05:05,957 --> 02:05:07,667
Juca gør hende godt.
1438
02:05:08,460 --> 02:05:09,376
Fire måneder,
1439
02:05:09,377 --> 02:05:11,212
Men jeg ved det ikke
Hvis det er officielt endnu.
1440
02:05:11,213 --> 02:05:13,547
Sagde han
Hun er det bedste kys i byen.
1441
02:05:13,548 --> 02:05:14,673
Kom nu, JUCA!
1442
02:05:14,674 --> 02:05:16,842
En solid 7,
Jeg ville sige.
1443
02:05:16,843 --> 02:05:18,719
Søn af en tæve.
1444
02:05:18,720 --> 02:05:20,971
- Hvad mener du, mand?
- Har du også kysset hende?
1445
02:05:20,972 --> 02:05:22,264
Nej. Jeg driller.
1446
02:05:22,265 --> 02:05:23,766
- Det var bare ham.
- Ah.
1447
02:05:23,767 --> 02:05:25,435
Hvordan gjorde hun denne uge?
1448
02:05:26,061 --> 02:05:28,103
Ah, nogle dage har hun det godt,
1449
02:05:28,104 --> 02:05:30,732
nogle dage
Hun er helt sparsom ...
1450
02:05:40,617 --> 02:05:41,742
21 år
1451
02:05:41,743 --> 02:05:43,327
af militært diktatur
i Brasilien
1452
02:05:43,328 --> 02:05:44,870
og de utallige forbrydelser
1453
02:05:44,871 --> 02:05:47,457
begået mod dem
der modsatte sig det.
1454
02:05:48,583 --> 02:05:51,585
Kommissionen hørte
over 1200 vidner,
1455
02:05:51,586 --> 02:05:55,423
inklusive regimets embedsmænd
og ofre for diktaturet.
1456
02:05:56,341 --> 02:06:00,219
Dokumentet afslører
Systematisk tortur og mord
1457
02:06:00,220 --> 02:06:03,305
det offer
over 20.000 mennesker
1458
02:06:03,306 --> 02:06:06,184
Og efterlod hundreder mere manglende.
1459
02:06:07,352 --> 02:06:09,937
Rapporten identificerer
230 lokationer
1460
02:06:09,938 --> 02:06:12,648
hvor disse forbrydelser
blev begået,
1461
02:06:12,649 --> 02:06:15,401
såsom hær kaserner,
1462
02:06:15,402 --> 02:06:18,737
såvel som områder
Bruges til bortskaffelse af organer,
1463
02:06:18,738 --> 02:06:21,366
såsom marambaia,
I Rio de Janeiro.
1464
02:06:21,866 --> 02:06:26,120
Nogle af disse ofre
blev ikoner for modstand
1465
02:06:26,121 --> 02:06:28,456
mod det militære regime,
1466
02:06:29,040 --> 02:06:31,709
som journalisten
Vladimir Herzog,
1467
02:06:31,710 --> 02:06:34,086
Student Stuart Angel,
1468
02:06:34,087 --> 02:06:36,006
og kongresmedlem Rubens Paiva.
1469
02:06:40,760 --> 02:06:42,553
Paivas krop,
1470
02:06:42,554 --> 02:06:45,681
Som dem
af mindst 200 andre,
1471
02:06:45,682 --> 02:06:47,559
er aldrig blevet fundet.
1472
02:07:16,421 --> 02:07:17,839
Lad os tage vores foto.
1473
02:07:18,340 --> 02:07:20,674
Lad os gå, folk, billedtid!
1474
02:07:20,675 --> 02:07:23,053
Kom nu, Facciolla -familie!
1475
02:07:41,196 --> 02:07:44,199
Kom nu, facciollas,
Årets foto!
1476
02:07:46,242 --> 02:07:47,243
Har du det godt?
1477
02:07:49,579 --> 02:07:51,164
Juca, hvor gik du hen?
1478
02:07:52,457 --> 02:07:55,584
Alle her?
1479
02:07:55,585 --> 02:07:57,295
Lad os gå, facciollas!
1480
02:07:58,671 --> 02:07:59,964
- Ah.
- her!
1481
02:08:00,840 --> 02:08:02,008
Åh, mor.
1482
02:08:02,842 --> 02:08:04,302
Mor, se derovre!
1483
02:08:09,766 --> 02:08:10,975
Lad os gøre dette, folkens.
1484
02:08:11,684 --> 02:08:12,685
Smil!
1485
02:09:00,024 --> 02:09:01,442
Den brasilianske regering
optaget
1486
02:09:01,443 --> 02:09:02,943
Det Rubens Paiva blev myrdet
1487
02:09:02,944 --> 02:09:04,445
Inde i kaserne af
1488
02:09:04,446 --> 02:09:06,155
Den første hærafdeling
I Rio de Janeiro
1489
02:09:06,156 --> 02:09:07,656
Mellem 21. og 22. januar 1971.
1490
02:09:07,657 --> 02:09:09,324
I 2014 er fem militære officerer
1491
02:09:09,325 --> 02:09:11,743
blev tiltalt
med hans tortur og død.
1492
02:09:11,744 --> 02:09:15,039
Ingen af dem er blevet arresteret
eller straffet til i dag.
1493
02:09:35,059 --> 02:09:37,478
Eunice Paiva fik sin juridiske grad
I en alder af 48
1494
02:09:37,479 --> 02:09:40,189
og dedikerede sin karriere
Til forsvar af menneskerettigheder.
1495
02:09:40,190 --> 02:09:42,483
Hun blev en af de få
Eksperter i oprindelige rettigheder
1496
02:09:42,484 --> 02:09:44,568
og en konsulent for
Brasiliansk føderal regering,
1497
02:09:44,569 --> 02:09:46,863
Verdensbanken og FN.
1498
02:10:06,299 --> 02:10:09,927
Eunice døde i 2018,
I en alder af 89, i São Paulo,
1499
02:10:09,928 --> 02:10:13,223
Efter at have boet med Alzheimers
sygdom i 15 år.
1500
02:13:17,865 --> 02:13:22,495
Baseret på biografien
Af Marcelo Rubens Paiva
94879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.