All language subtitles for Im.Still.Here.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloadet fra YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officielle Yify Movies Site: YTS.MX 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 Jeg er stadig her 4 00:00:54,513 --> 00:00:59,059 Under militært diktatur 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Gå efter det, Marcelo! Gå. 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 God header. 7 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 God en, Eliana! 8 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Gå, gå, gå! 9 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 Min bold! 10 00:01:48,484 --> 00:01:50,361 Pæn! 11 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 Hvis mutt er det? 12 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 Få det væk fra banen! 13 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 Det har eksisteret i en uge. 14 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 Få ham ud! 15 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Er han din? 16 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 Ingen. 17 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,132 Hold ham. Han ødelægger spillet. 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 - Så sød! - Hvilken skat! 20 00:02:15,594 --> 00:02:17,095 Vi kunne beholde ham. 21 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Ja, rigtigt. 22 00:02:21,141 --> 00:02:23,601 Hvem er den søde fyr-- 23 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Marcelo! 24 00:02:24,854 --> 00:02:27,146 Tjek vores nye hvalp! 25 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 Mor vil ikke lade dig beholde den loppe. 26 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 - Hvor er hun? - Ved det ikke. 27 00:02:31,610 --> 00:02:32,862 Kan jeg få lidt mere? 28 00:02:33,529 --> 00:02:37,365 Dalal dræber os, hvis vi dukker op Garvet ved balletten. 29 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 Det er det, ansigtspulver til. 30 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Lad os gå! Kom, kom! 31 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Omhyggelig på gaden, Marcelo! 32 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Lad os gå! 33 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 Undskyld mig! 34 00:03:12,151 --> 00:03:15,653 Tør dine fødder! Jeg fejede bare huset. 35 00:03:15,654 --> 00:03:17,072 Kan jeg holde ham? 36 00:03:17,907 --> 00:03:19,616 Zezé: Hvad i alverden er dette nu? 37 00:03:19,617 --> 00:03:20,533 Vores nye hvalp. 38 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 Det er beskidt! Ved din mor om dette? 39 00:03:23,996 --> 00:03:25,079 Er far her? 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 Zezé: På kontoret, med Mr. Boca. 41 00:03:26,916 --> 00:03:28,542 Gør ham ikke. 42 00:03:29,126 --> 00:03:30,209 Det er presserende. 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Jeg får skylden! 44 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 Så sød! 45 00:03:35,549 --> 00:03:39,677 Det var skør At påtage sig et projekt i denne størrelse. 46 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 Hvis det var let, Vi ville ikke tage det. 47 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 - Det ville jeg. - Jeg ved, at du ville! 48 00:03:43,766 --> 00:03:45,224 Selvfølgelig ville jeg. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 - Far? - Kom ind! 50 00:03:48,437 --> 00:03:51,856 Ingen hund i huset. På ingen måde! 51 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 Kan vi beholde ham? Behage? 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - Hvad sagde mor? - Hun sagde at spørge dig. 53 00:03:57,196 --> 00:03:58,781 Hvad har jeg at gøre med dette? 54 00:04:00,783 --> 00:04:04,160 - Du tager ham. - mig? På ingen måde. 55 00:04:04,161 --> 00:04:05,536 Jeg har en tunnel at bygge. 56 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 Dalal vil sparke mig ud! 57 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Jeg tror Denne lille rascal her ... 58 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 Ser ud som en ... 59 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 Pimpão! 60 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Lad mig se. 61 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Jeg ved, hvordan man gør det. 62 00:05:23,449 --> 00:05:25,324 Pimpão: Hold fast, fyre. 63 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 Hvad er det? 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Dræb leddet, Reyna. 65 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Line up, linje op. - enkelt fil. 66 00:05:33,167 --> 00:05:35,794 - Jeg sagde en enkelt fil. - Træk over. 67 00:05:36,837 --> 00:05:37,962 Til venstre. 68 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 To mistænkte på en motorcykel. 69 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 Kontroller listen over rapporterede biler. 70 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Opmærksomhed Alle enheder. Mistænkt køretøj. 71 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 Op mod væggen! 72 00:05:58,567 --> 00:06:01,402 Mod væggen! Vis dit id. 73 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 Jeg gav dig mit id! Hvad vil du ellers? 74 00:06:03,489 --> 00:06:04,615 Hold kæft! 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,407 Næste til den gule bil. 76 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 Der, ved siden af ​​det gule! 77 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 Du, træk her! Lige her. 78 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Skær motoren. 79 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Sæt det kamera ned, forbandet det. 80 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Flyt det! 81 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Ud af bilen. 82 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands på væggen. - Hands på hætten. 83 00:06:32,351 --> 00:06:34,227 - til væggen, hippie. - Anvend væggen. 84 00:06:34,228 --> 00:06:36,395 Står over for muren. 85 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 Slip! 86 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 Luk din fælde, barn. 87 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Drej fremad. 88 00:06:46,782 --> 00:06:48,449 Ønsket Terrorister og mordere 89 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Dine id'er. 90 00:06:51,203 --> 00:06:54,038 - Skub ikke ham! - Ids! 91 00:06:54,039 --> 00:06:56,707 Det er i bilen. Kan jeg få det? 92 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Flytte! 93 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Hår ud af dit ansigt. 94 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Hår ud af dit ansigt! 95 00:07:50,095 --> 00:07:51,512 Babiu, rød eller sølv? 96 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 Rød ser bedre ud. 97 00:07:55,142 --> 00:07:57,768 Hvad tid gjorde det Verocas film slutter? 98 00:07:57,769 --> 00:07:59,562 Slappe af. Hun vil snart være hjemme. 99 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Pimpão må have taget de andre hjem først. 100 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 Kidnapning I Rio de Janeiro. 101 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Eliana, vend den op. 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Giovanni Bucher 103 00:08:10,616 --> 00:08:14,285 Havde hans bil opfanget undervejs til ambassaden 104 00:08:14,286 --> 00:08:17,246 Lige før kl. 9 i dag. 105 00:08:17,247 --> 00:08:19,624 Kidnapperne fanget Den schweiziske ambassadør 106 00:08:19,625 --> 00:08:21,918 Efter at have skadet hans livvagt, 107 00:08:21,919 --> 00:08:26,965 Hvem blev skudt i hovedet og er i alvorlig tilstand. 108 00:08:28,133 --> 00:08:30,426 I en hurtig og voldelig operation, 109 00:08:30,427 --> 00:08:34,722 Otte mænd og en kvinde Brugte en Willys aero 110 00:08:34,723 --> 00:08:38,435 At blokere ambassadørens bil I Laranjeiras. 111 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 Lad de ikke den fyr gå? 112 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 Nej, det var Den tyske ambassadør. 113 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Denne fyr er schweizisk. 114 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 ... sagde det, Efter at have hørt skud, 115 00:08:49,363 --> 00:08:52,114 De så en to-dørs Volkswagen 116 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 i høj hastighed På vej mod Flamengo. 117 00:08:55,327 --> 00:08:58,788 Pjecer blev efterladt på scenen 118 00:08:58,789 --> 00:09:01,749 underskrevet af kidnapperne, 119 00:09:01,750 --> 00:09:05,044 selvudnævnt National Liberation Alliance. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,629 Han er så sød. 121 00:09:06,630 --> 00:09:09,800 Men hvem skal passe af ham? Hjælp mig! 122 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 Hvad skete der? 123 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 Jeg ryster stadig. Det blev kneppet op. 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,015 Hvad skete der? 125 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 Ur Dit sprog, Veroca! 126 00:09:19,518 --> 00:09:20,726 Hvor var du? 127 00:09:20,727 --> 00:09:24,689 At tage Helena hjem, Der var en militær vejspærring. 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,776 De var virkelig aggressive, Friskende alle. 129 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 Det var forfærdeligt. 130 00:09:29,403 --> 00:09:31,070 De kidnappede En anden ambassadør. 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,154 En anden? 132 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 Det var på tv lige nu. 133 00:09:34,783 --> 00:09:37,285 Heldigvis Pimpão Havde hans fars BBA -kort. 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,369 Hvad betyder BBA? 135 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Det er godt at have en advokat i familien. 136 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 Brasiliansk Bar Association. 137 00:09:44,418 --> 00:09:46,002 Noget at spise? 138 00:09:46,003 --> 00:09:48,087 Ikke sulten, Zezé, tak. 139 00:09:48,088 --> 00:09:51,549 - Hun spiser slet ikke. - Du er skruet fast. 140 00:09:51,550 --> 00:09:54,343 Gå og snak med din far. Han var bekymret. 141 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 Her. 142 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 Denne ambassadør ting er skør. 143 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 Veroca! 144 00:10:01,393 --> 00:10:03,561 Far navngav ham Pimpão. 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 Fortæl ham ikke. 146 00:10:05,147 --> 00:10:08,274 Er han væk? Sagde han Jeg kunne ride i Dodge. 147 00:10:08,275 --> 00:10:09,817 - en anden dag ... - Hej, barn! 148 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 Ingen ridning i den Playboys bil. 149 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 Sjov. 150 00:10:16,033 --> 00:10:18,534 Jeg tænkte en playboy var nogen, der drak whisky 151 00:10:18,535 --> 00:10:20,619 Og røget cigarer hele dagen ... 152 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 Nej, skat. Jeg er fyren der betaler for dine matinéer. 153 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 Hvad så du ikke "? 154 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-up. Lyden var shitty. 155 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Din mor bliver bekymret syg ... 156 00:10:32,049 --> 00:10:33,632 Hvad, Skal du låse mig op? 157 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 Goddamn fortæl hende! 158 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 Er det min skyld 159 00:10:36,636 --> 00:10:39,389 Militæret chikanerer folk? 160 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 Hvor mange fanger Spurgte de om nu? 161 00:10:44,811 --> 00:10:47,396 - Jeg ved det ikke. - Alle i seng. Nu. 162 00:10:47,397 --> 00:10:48,731 Jeg vil afslutte at se nyheden. 163 00:10:48,732 --> 00:10:50,233 Nej. Bedtid. 164 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Dejligt forsøg, Marcelo. Hunden går i garagen. 165 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 Jeg ringer til Dalva for at se Hvis Helena kom i orden. 166 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 Det lyder som om det ikke var smukt. 167 00:11:29,648 --> 00:11:33,568 Dalva forsøger stadig at få os at flytte til London med dem. 168 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 Men så tilbød hun at tage Veroca. 169 00:11:39,783 --> 00:11:41,117 Kan være god. 170 00:11:41,118 --> 00:11:42,201 Virkelig? 171 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 Næste år starter hun college. Du ved, hvordan det går. 172 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 Gør jeg? 173 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 Som hun er, får hun involveret i studerendes politik. 174 00:11:54,089 --> 00:11:57,551 Jeg synes, vi skal vente lidt. Lad dem slå sig ned først. 175 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Så får vi se. Intet hast. 176 00:12:03,723 --> 00:12:07,351 Hvorfor er gaspa og dalva Efterlader pludselig pludselig? 177 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Gaspas paranoide, Tror, at han bliver overvåget. 178 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Lad os sende hende med dem. 179 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 I det mindste Indtil denne fase er forbi. 180 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 Det går snart. 181 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Kan du huske den makrobiotiske fase? 182 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Varede i to uger. 183 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Ja, men ingen bliver arresteret for at være makrobiotisk. 184 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 Du har ret. 185 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 Jeg taler med Gaspa. 186 00:12:36,756 --> 00:12:37,923 Ja? 187 00:12:37,924 --> 00:12:39,176 Det vil være fint. 188 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hej? 189 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - Rubens, kan du tale? - Ja. 190 00:12:46,266 --> 00:12:47,600 Det handler om levering. 191 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Bare et minut. 192 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Arbejde. Jeg tager det nedenunder. Hæng op for mig. 193 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 Mm-hmm. 194 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Gå videre. 195 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 Delfim Moreira, 80. 196 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 - Hjørnehuset? - Præcis. 197 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Vil du være der hele dagen? 198 00:13:21,384 --> 00:13:24,094 Ingen. Du kan forlade det på kontoret. 199 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 I nærheden af ​​Cinelândia? 200 00:13:25,597 --> 00:13:27,723 Downtown. Du har adressen, ikke? 201 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 Det gør jeg. En hel del konvolutter denne gang. 202 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 - Tal i morgen. - Okay. 203 00:13:33,939 --> 00:13:35,022 Okay. 204 00:13:35,023 --> 00:13:36,233 Farvel. 205 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 Hvad er lidt egern gør op nu? 206 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 - Jeg lugtede din cigar. - Bedre næse end hunden. 207 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 Hvad er dette til? 208 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 Dette er til at lave matematik, 209 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 Eller måle en løgner næse. 210 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 Og hvem talte du med? 211 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Far er på en hemmelig mission. 212 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Ved du hvad det er? 213 00:14:04,678 --> 00:14:07,930 Vi konkluderede det Du kan ikke slå mig på Foosball. 214 00:14:07,931 --> 00:14:09,015 Din chance er nul. 215 00:14:10,183 --> 00:14:12,977 - Kan jeg bevise dig forkert? - Vil du bevise det nu? 216 00:14:12,978 --> 00:14:14,061 Godt... 217 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Vil du græde Og vågne op i huset? 218 00:14:15,605 --> 00:14:16,772 Behage? 219 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 - Efter dig, Big-Mouth. - Gå! 220 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 - Græd stille. - Krybabies først. 221 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 Vågner du ikke dine søstre. 222 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 - En til en. - På ingen måde, mand! 223 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 Pas på! En til en! 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 Før en lands øjne! 225 00:14:28,368 --> 00:14:30,953 Hvad fanden, fyre! Forsøger at sove! 226 00:14:30,954 --> 00:14:34,582 - Hvilket fantastisk comeback! - Det er en redning! 227 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Vask ham godt. Sæt dig tilbage i det, fyre. 228 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 Nu vil han lugte godt. 229 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Skrub, krat. 230 00:14:41,548 --> 00:14:44,717 Din seng skal være så grov 231 00:14:44,718 --> 00:14:47,596 Efter at hunden sov i den. 232 00:14:48,805 --> 00:14:50,014 Ah! 233 00:14:50,015 --> 00:14:51,808 Så du sov med ... 234 00:16:06,383 --> 00:16:08,342 Du møder en engelsk dreng. 235 00:16:08,343 --> 00:16:12,888 Den næste John Lennon! Du kommer aldrig tilbage. 236 00:16:12,889 --> 00:16:15,557 Gutter, jeg kommer tilbage! Jeg vil have hovedfag i sociologi. 237 00:16:15,558 --> 00:16:18,143 Men du har ikke at beslutte nu. 238 00:16:18,144 --> 00:16:20,479 Beslut, hvornår du kommer tilbage. 239 00:16:20,480 --> 00:16:21,939 Jeg har besluttet, mor. 240 00:16:21,940 --> 00:16:26,944 Rum Raisin til mit Middelhav. 241 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 Hvad kaldte du mor? 242 00:16:29,197 --> 00:16:30,322 Middelhavet, søn. 243 00:16:30,323 --> 00:16:33,534 En blanding af italiensk, spansk, Græsk og tyrkisk. 244 00:16:33,535 --> 00:16:35,161 Den smukkeste kvinde der er. 245 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 Det er mig. 246 00:16:38,331 --> 00:16:40,249 Veroca ... 247 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 ... Find mig en engelsk kæreste. 248 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, du kan ikke date endnu. - Selvfølgelig kan jeg. 249 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Vil du savne mig? 250 00:16:47,090 --> 00:16:50,008 Selvfølgelig vil jeg savne dig, Min kærlighed! 251 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 - Hvad med mig? - Nej! 252 00:16:52,846 --> 00:16:53,679 Stop det. 253 00:16:53,680 --> 00:16:55,389 Stakkels ting! 254 00:16:55,390 --> 00:16:57,224 Veroca. 255 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 Det vil jeg. 256 00:17:10,071 --> 00:17:11,572 Denne er til dig. 257 00:17:11,573 --> 00:17:14,032 Tak, Dalva! 258 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Veroca lovede Ikke for at give dig nogen problemer. 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 Hun vil overhovedet ikke være problemer. 260 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 Jeg kan altid gå på hendes sted. 261 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 Jeg ville elske det Hvis I alle gik med os. 262 00:17:25,545 --> 00:17:29,506 Når huset Gå af jorden, vi går. 263 00:17:29,507 --> 00:17:31,675 Ja, højre, Eunice! 264 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 Når du flytter ind i huset, Du forlader aldrig Rio. 265 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 Er dette for Babiu? 266 00:17:36,973 --> 00:17:39,517 Den ene er for hende. Og denne ... 267 00:17:40,143 --> 00:17:41,602 Jeg afsatte til dig. 268 00:17:41,603 --> 00:17:42,812 Wow! 269 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 Det er blevet For farlig her, Rubens. 270 00:17:46,316 --> 00:17:48,233 Vi sidder ænder. 271 00:17:48,234 --> 00:17:51,403 Du skulle virkelig komme med os. 272 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 Jeg sender først Veroca For at se, om det ikke er en fidus. 273 00:17:54,491 --> 00:17:55,991 Hvem ved. 274 00:17:55,992 --> 00:17:58,411 Tilbyder husly For en hel familie i London? 275 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - købte du Buckingham Palace? - Du er også min familie. 276 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 Du kommer snart tilbage. 277 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 Du åbner boghandlen igen, Forlaget ... 278 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 Det vil ikke vare længe. 279 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Du ser. 280 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 Søn af en tæve. 281 00:18:23,895 --> 00:18:25,355 - Elsker dig, mand. - Elsker dig. 282 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - Tager du dem alle? - Nej. 283 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Bare denne. 284 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 Her. 285 00:18:59,013 --> 00:19:00,097 Seriøst? 286 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Lad bare ikke Eliana rører ved dem. 287 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 Vera. 288 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 289 00:19:12,068 --> 00:19:14,820 Brug ikke det hele på poster. 290 00:19:14,821 --> 00:19:18,532 Køb nogle støvler. Du har brug for Et godt par i kulden. 291 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Tak. 292 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 Har du stadig Den brune frakke? 293 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - Hvilken? - Den pelsforede. 294 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 Ah. 295 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 Denne. 296 00:19:35,800 --> 00:19:37,467 Men den er så gammel. 297 00:19:37,468 --> 00:19:38,887 Ser helt ny ud. 298 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 En gave fra din far. Bryllupsrejse i Bariloche. 299 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Kan jeg låne det? 300 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 Du skulle hellere opføre dig der. 301 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 Dalva har nok i sindet, forårsager ikke problemer. 302 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 Jeg kan passe på mig selv, mor. 303 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Pas på min frakke. 304 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - Jeg vil have det tilbage. - Jeg lover. 305 00:20:10,668 --> 00:20:13,503 Kør ikke af. Jeg laver soufflé til dig. 306 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Oui, Oui, Madame. 307 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 308 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 Mål! 309 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 En-nil! 310 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Så du det? 311 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Bedre end hans far. Hvilket ikke er svært! 312 00:21:15,692 --> 00:21:18,026 Er der nogen, der er interesseret i dette hus? 313 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 Du, ikke? 314 00:21:19,112 --> 00:21:22,030 Jeg leder efter et sted Som dette her omkring. 315 00:21:22,031 --> 00:21:25,409 Rubens er ikke engang startet Det nye hus. 316 00:21:25,410 --> 00:21:28,662 Men jeg kan introducere dig til en stor ejendomsmægler. 317 00:21:28,663 --> 00:21:32,499 Behage. Vores plads kan ikke klare de nye studerende. 318 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 Jeg ved ikke, hvor dalal formår at køre en skole alene. 319 00:21:35,962 --> 00:21:37,796 Jeg har ikke fem børn, ikke? 320 00:21:37,797 --> 00:21:40,466 - Seks, hvis du tæller ... - Rubens! 321 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Hvilken lækker lugt. 322 00:21:44,012 --> 00:21:47,973 Hvordan holder du det Fra at holde sig til gryden? 323 00:21:47,974 --> 00:21:49,391 Jeg fortalte dig! 324 00:21:49,392 --> 00:21:52,185 Du løber en kniv rundt om kanten, 325 00:21:52,186 --> 00:21:56,023 Sæt det i en meget varm ovn Og åbn det ikke. 326 00:21:56,024 --> 00:21:57,190 - På ingen måde. - Det er det! 327 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 Se hvor sød, Pigerne danser. 328 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 Jeg er glad De forstår ikke fransk. 329 00:22:07,910 --> 00:22:09,911 Jeg viste bare Cris. 330 00:22:09,912 --> 00:22:11,204 Har du set din søster? 331 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 - Ikke i soveværelset? - Nej. 332 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 - Rør ikke ved det! - Det er næsten ude! 333 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Lad det falde ud på egen hånd. Er der nogen ovenpå? 334 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 Ingen. 335 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Brasília er en tikkende tidsbombe. 336 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 Militæret rammer hårdt. 337 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 Halvfjerds fanger For en ambassadør. 338 00:22:28,056 --> 00:22:29,348 Det leger med ild. 339 00:22:30,975 --> 00:22:33,643 - Hvordan går det med papiret? - Virkelig dårlig. 340 00:22:33,644 --> 00:22:37,105 De spurgte aldrig til frigivelse af så mange. 341 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 Hvis militæret siger nej, Vil de dræbe ham? 342 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 Nej, skat. 343 00:22:45,073 --> 00:22:48,700 Lige nu, Ambassadøren er sandsynligvis ... 344 00:22:48,701 --> 00:22:50,243 Hvordan har han det, skat? 345 00:22:50,244 --> 00:22:51,870 Felix, vis hende. 346 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 Ambassadøren har en stor cigar i munden. 347 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 Han er praktisk talt i Genève! 348 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 Soufflé er i ovnen. Hvem er sulten? 349 00:23:02,048 --> 00:23:03,257 En schweizisk ost soufflé. 350 00:23:06,552 --> 00:23:09,638 Våd bikini på sofaen, Eliana? Gå skift. 351 00:23:09,639 --> 00:23:11,098 - Det er så varmt. - Nej. 352 00:23:11,099 --> 00:23:12,182 Jeg fortalte hende. 353 00:23:12,183 --> 00:23:14,810 - Veroca forsvandt. - Lad hende være. 354 00:23:14,811 --> 00:23:16,770 - Jeg knækkede næsten min arm. - Hvordan? 355 00:23:16,771 --> 00:23:19,314 Jeg faldt på toppen af ​​min arm-- 356 00:23:19,315 --> 00:23:22,067 Dine historier er lange og forvirrende. 357 00:23:22,068 --> 00:23:25,737 Fortæl os denne nye længe, Forvirrende historie! 358 00:23:25,738 --> 00:23:27,573 Jeg har brug for bønner! 359 00:23:29,534 --> 00:23:32,536 Babiu er roligere. Men denne ... 360 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 Jeg har lyst til ... 361 00:23:34,580 --> 00:23:36,039 - Er dette din første? - Du har sekunder! 362 00:23:36,040 --> 00:23:37,416 Jeg har tredjedele! 363 00:23:39,961 --> 00:23:42,296 Hver gang jeg har At foregive, at jeg kan lide Soufflé. 364 00:23:55,268 --> 00:23:59,187 Hej, far, er det ikke min fest? Jeg vælger sangene! 365 00:23:59,188 --> 00:24:01,899 Hvad er Miss Peace Og elsker at klynke over? 366 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 Du bliver træt af gringo musik. 367 00:24:05,695 --> 00:24:07,654 Kan jeg tage damen? 368 00:24:07,655 --> 00:24:09,156 Hvorfor spørge ham? 369 00:24:09,157 --> 00:24:10,365 Nu spørger jeg damen. 370 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Fed chance. 371 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 Kan du tro hun går væk? 372 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Snart er det bare os to. 373 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 Min tand faldt ud! 374 00:25:40,331 --> 00:25:43,208 - Babiu! Babiu! - Vis ham. 375 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 Babiu! Babiu! 376 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 Hvad hvis nogen finder det? 377 00:25:51,259 --> 00:25:53,426 Ikke en chance, skat. 378 00:25:53,427 --> 00:25:55,346 Se på størrelsen på stranden. 379 00:25:55,846 --> 00:25:58,598 - Hvad hvis vi ikke finder det? - Det vil vi. 380 00:25:58,599 --> 00:26:01,352 Jeg tællede trinnene hjemmefra til her. 381 00:26:10,403 --> 00:26:11,861 Lad os tage et foto! 382 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 Babiu! 383 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 384 00:26:15,408 --> 00:26:16,741 Kom, lad os tage et foto. 385 00:26:16,742 --> 00:26:18,034 Kom, Rubens! 386 00:26:18,035 --> 00:26:21,247 Rund op! 387 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Lad os gøre det! 388 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 Eunice. 389 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 Jeg tager det! Du skal være på billedet. 390 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Opmærksomhed. 391 00:26:37,471 --> 00:26:38,805 Klar, alle? 392 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Ingen seriøse, okay? 393 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Gå. 394 00:26:43,019 --> 00:26:45,438 Opmærksomhed. "Grøft diktatorerne!" 395 00:26:46,480 --> 00:26:48,190 1, 2, 3 og ... 396 00:26:49,900 --> 00:26:51,736 Veroca! 397 00:26:58,951 --> 00:27:02,329 Schweizerne Ambassadør, Giovanni Bucher, 398 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 blev frigivet i dag i bytte For 70 politiske fanger ... 399 00:27:07,710 --> 00:27:10,462 ... der blev fløjet til Chile. 400 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 Jeg tager det, Zezé. 401 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 Hej? 402 00:27:15,343 --> 00:27:16,885 Er Mr. Paiva der? 403 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 Han er ikke hjemme. 404 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Hvem er dette? 405 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Hej? 406 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 Rubens, 407 00:27:51,545 --> 00:27:53,421 Dette kom for dig. 408 00:27:53,422 --> 00:27:54,507 Okay, Geraldo. Tak. 409 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 Til Rubens Paiva Fra Vera Lennon 410 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 "Fyrene, det er det Intet almindeligt brev. 411 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 Det er en sensorisk oplevelse, Som en Mutantes -koncert. 412 00:28:23,160 --> 00:28:24,786 ”Dette er vores hus. 413 00:28:24,787 --> 00:28:28,039 "Det er ret sjovt, Ligesom i opblæsning. 414 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 Husene er alle ens. " 415 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 Jeg ville gå tabt der! 416 00:28:30,835 --> 00:28:32,544 Ser kedeligt ud for mig. 417 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 "Dørene er forskellige. 418 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Jul uden stranden er underlig. 419 00:28:39,260 --> 00:28:41,845 ”Men sneen er også cool. 420 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 ”Vi lavede endda vores første snemand. 421 00:28:45,558 --> 00:28:48,601 "Mind dig om nogen?" 422 00:28:48,602 --> 00:28:50,938 En ny og forbedret far. 423 00:28:53,107 --> 00:28:54,775 "Og Hvad med denne gade? " 424 00:28:56,193 --> 00:28:57,528 Hvor spændende! 425 00:28:58,863 --> 00:29:00,029 "Nalu, 426 00:29:00,030 --> 00:29:03,491 Mine fødder rørte ved den samme grund Som John Lennon! " 427 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 Ingen freaking måde! 428 00:29:04,952 --> 00:29:07,454 "The Beatles Optaget her! " 429 00:29:07,455 --> 00:29:10,708 Pas på bussen! 430 00:29:11,709 --> 00:29:13,168 Min engelske kæreste! 431 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 Du taler ikke engang engelsk! 432 00:29:17,882 --> 00:29:19,883 "Se i denne rekordbutik. 433 00:29:19,884 --> 00:29:21,594 Jeg kunne leve i det, jeg sværger. 434 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Vi blev der Indtil lukketid. 435 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 Jeg købte kun en enkelt, Okay, mor? 436 00:29:29,185 --> 00:29:30,852 Jeg tvivler på det. 437 00:29:30,853 --> 00:29:34,022 Og det er ikke engang for mig. Det er til Pimpão. " 438 00:29:34,023 --> 00:29:35,398 Trøstpris! 439 00:29:35,399 --> 00:29:37,026 ”Han vil grave det. 440 00:29:37,610 --> 00:29:39,445 Sådan slutter mit første brev. 441 00:29:40,738 --> 00:29:43,031 Jeg håber, du har det godt. 442 00:29:43,032 --> 00:29:45,659 Kys. Savner jer alle. 443 00:29:46,160 --> 00:29:47,328 Vera Lennon. " 444 00:29:53,375 --> 00:29:54,584 Sæt det på igen. 445 00:29:54,585 --> 00:29:57,505 Igen? Hold fast. Jeg er nødt til at spole tilbage. 446 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Det går tilbage. 447 00:30:00,424 --> 00:30:02,717 Vent ... færdig. 448 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 - Kan jeg læse det denne gang? - Sikker på. 449 00:30:05,554 --> 00:30:08,097 - Kan vi? - Lad mig få lysene. 450 00:30:08,098 --> 00:30:09,183 Kan jeg starte? 451 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 ”Dette er vores hus. 452 00:30:13,103 --> 00:30:17,774 Det er ret sjovt, Husene er alle ens. 453 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 Ligesom i opblæsning. 454 00:30:21,695 --> 00:30:23,238 "Dørene er forskellige ..." 455 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 - forventer nogen? - Bare et sekund. 456 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Ude af vejen! 457 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 "Jul uden Stranden er underlig. 458 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 Men sneen er også cool. 459 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 Vi lavede endda vores første snemand. 460 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 Mind dig om nogen? 461 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 Og hvad med denne gade? " 462 00:30:56,522 --> 00:30:58,690 Jeg er nødt til det organisere billederne, 463 00:30:58,691 --> 00:31:00,609 Eller jeg bliver håbløst blandet. 464 00:31:03,279 --> 00:31:06,948 Skat, kan vi ikke lægge luft Konditionering i børnenes værelse? 465 00:31:06,949 --> 00:31:09,868 Intet behov. Huset vil være blæsende. 466 00:31:11,203 --> 00:31:14,164 Der er en cobogó mur, En stor veranda ... 467 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Kan du hente det? 468 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 Det er min tur. 469 00:31:25,718 --> 00:31:27,218 - Hej? - Mr. Paiva? 470 00:31:27,219 --> 00:31:29,053 Jeg har en levering at foretage. 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 Okay. 472 00:31:30,139 --> 00:31:33,099 - Delfim Moreira? - Hjørne af Almirante Guimarães. 473 00:31:33,100 --> 00:31:35,476 Vi vil være her hele eftermiddagen. 474 00:31:35,477 --> 00:31:37,021 - Jeg er lige der. - mm-hmm. 475 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Tak. 476 00:31:41,317 --> 00:31:42,900 Er der en god film På Pax? 477 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Vi spiser middag hos Dalal's. Baby sagde ikke? 478 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 Vi går bagefter. 479 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 - ooh. - ooh. 480 00:31:50,743 --> 00:31:52,368 Klar til min bevægelse? 481 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 - Jeg blev født klar. - aw. 482 00:31:54,955 --> 00:31:56,165 Aw. 483 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Hvor skal du hen? - At tjekke frokosten. 484 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 Mr. Paiva, 485 00:32:03,339 --> 00:32:04,715 Der er nogle mænd her ... 486 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 Hvad sker der? 487 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Kongresmedlem Rubens Paiva? 488 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 Dette er en fejltagelse. Har været ude af kongressen i årevis. 489 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 Ingen fejl. Du kommer med os. 490 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 - Hvor? - At give en deponering. 491 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Det er rutine. 492 00:32:21,482 --> 00:32:22,899 En deponering om hvad, Rubens? 493 00:32:22,900 --> 00:32:23,984 Det er okay. 494 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 - Jeg har bare brug for at ændre mig. - Selvfølgelig. 495 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escort Mr. Paiva. 496 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Er der nogen andre derhjemme? 497 00:32:35,287 --> 00:32:38,456 Nej. Bare mine børn. 498 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 De er ovenpå. Der er ikke behov for våben. 499 00:33:06,485 --> 00:33:08,111 - Hej mor. - Hej, kære. 500 00:33:08,112 --> 00:33:09,363 Hvor er far? 501 00:33:10,489 --> 00:33:11,656 Han er ovenpå. 502 00:33:11,657 --> 00:33:14,826 - Okay. - Jeg får bare et glas vand. 503 00:33:14,827 --> 00:33:16,160 Jeg får det. 504 00:33:16,161 --> 00:33:17,246 Godmorgen. 505 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - Far! - Hej! 506 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Far. - Det er mig. 507 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Kan jeg låne dette? 508 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Har jeg et valg, Nalu? Gå videre. 509 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 Og hvor er mit kys? 510 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Højre. 511 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Hvor skal du hen Alle klædt ud som det, ikke? 512 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 Jeg går på kontoret. 513 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Men det er en ferie. 514 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 Jeg hjælper bare Disse herrer. 515 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 Jeg kommer snart tilbage, skat. 516 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Okay. 517 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Hmm. 518 00:34:26,398 --> 00:34:28,483 Jeg skiftede mening. 519 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Sov i Cris's hus. I morgen Du går til ballet sammen. 520 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 Tak! 521 00:34:33,989 --> 00:34:36,783 Cristina, fortæl Sebastião at komme forbi. 522 00:34:36,784 --> 00:34:37,868 Jeg fortæller ham. 523 00:34:38,869 --> 00:34:40,036 Kan jeg gå med ham? 524 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Din mand vil snart være hjemme. 525 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 Jeg kommer tilbage til Soufflé. 526 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Hvor er deponeringen? 527 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 Jeg har ikke disse oplysninger. 528 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 Hvad med dig? 529 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 Vi holder dig selskab. 530 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Hej. - Hej skat. 531 00:36:00,784 --> 00:36:03,411 - sov du godt? - Hvem er disse fyre? 532 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 De er fra skadedyrsbekæmpelse. 533 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Er du sulten? 534 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Sid her. Jeg henter dig morgenmad. 535 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Chokolademælk? 536 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Er far på stranden? 537 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 Han gik lidt ud. Han kommer snart tilbage. 538 00:36:30,022 --> 00:36:33,400 God herre. Hvad sker der? 539 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Hvor er udvidelsen? 540 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 En på kontoret og en anden ovenpå. 541 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 Hvis det er til din mand, Sig, at han rejser. 542 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Hej? 543 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Hej, Dalal. 544 00:37:06,141 --> 00:37:08,100 Ja, men i dag fungerer ikke. 545 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 Rubens måtte rejse sidste øjeblik. 546 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Intet alvorligt. 547 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 Det er en familiesag, Han kommer tilbage i morgen. 548 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Okay. Jeg vil. 549 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Giv baby mit bedste. 550 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 Vi er ikke blevet introduceret endnu. 551 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Jeg er Eunice. 552 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 553 00:37:39,800 --> 00:37:41,801 Opholder du dig til frokost? 554 00:37:41,802 --> 00:37:43,804 Du skal ikke bekymre dig om det. 555 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Vær venlig, jeg insisterer. 556 00:37:47,224 --> 00:37:49,558 En bil med en ulåst dør 557 00:37:49,559 --> 00:37:51,269 er en invitation til kriminalitet. 558 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 Psst. Babiu. 559 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 Zezé: Spis. 560 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 Hvad gør du nøjagtigt, Mr. Schneider? 561 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 Jeg er parapsykolog. 562 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 En parapsykolog? 563 00:38:39,109 --> 00:38:40,943 Mor, hvorfor er huset lukket op? 564 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 Eliana, tag et bad. 565 00:38:42,988 --> 00:38:45,698 Efter spillet. Jeg kom for at få bolden. 566 00:38:45,699 --> 00:38:47,534 Ikke nu, skat. 567 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 Hvad er dette? 568 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 Ingen forlader Indtil din far kommer tilbage. 569 00:38:52,914 --> 00:38:55,207 - Hvor er far? - Lad os gå til dit værelse. 570 00:38:55,208 --> 00:38:58,627 - De venter på mig! - Du kan spille senere. 571 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 Men jeg har bolden! 572 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 Ingen! 573 00:39:03,675 --> 00:39:05,259 Hvem er disse fyre? 574 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 Hvorfor kan jeg ikke forlade? 575 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 De tog din far. 576 00:39:08,430 --> 00:39:10,848 - Hvor skal man? - Jeg ved ikke, skat. 577 00:39:10,849 --> 00:39:13,642 De sagde, at han havde at besvare nogle spørgsmål. 578 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 Er de politimænd? 579 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 Jeg tror, ​​de er fra hæren. 580 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Slap af, skat. 581 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Kom her. 582 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 Det vil være okay. 583 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Bare fortæl ikke de små. 584 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, kan du hjælpe mig I køkkenet? 585 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Gå, gå, gå. 586 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Nok! 587 00:40:25,215 --> 00:40:26,215 Bare et sekund. 588 00:40:26,216 --> 00:40:29,052 Nej, din søster er i sengen. Nu. 589 00:40:31,179 --> 00:40:32,721 Vi er færdige i morgen. 590 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 Disse herrer vil ikke være her i morgen. 591 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 Du vinder. 592 00:40:39,813 --> 00:40:42,481 Noget andet jeg kan gøre for dig? 593 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 Der er mad i køleskabet. Du kan hjælpe jer selv. 594 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 Vi klarer os. Tak. 595 00:40:51,741 --> 00:40:55,661 Kan du tjekke Hvis Rubens er på vej tilbage? 596 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 Det er sent. Jeg er bekymret. 597 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 Jeg kan ikke gøre det. 598 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Desværre. 599 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Lad os gå i seng. 600 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 - De er bevæbnede. - Jeg ved, skat. 601 00:41:20,187 --> 00:41:21,520 Kan jeg sove med dig? 602 00:41:21,521 --> 00:41:23,982 Bliv hos de små. Behage. 603 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Skiftændring. 604 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 Du kan gå tilbage i dvale. 605 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 Jeg er ikke træt. 606 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 Eliana. 607 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Honning. 608 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Er far tilbage? 609 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 Nej, skat. 610 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 De vil også stille spørgsmålstegn ved os. 611 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - mig også? - Ja, kære. 612 00:43:58,136 --> 00:43:59,386 Sæt dette på. 613 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 Men rolig, Vi kommer snart tilbage. 614 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Pas på børnene for mig. 615 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Sæt dette på, tak. 616 00:46:13,021 --> 00:46:14,271 Hvor er min datter? 617 00:46:14,272 --> 00:46:17,609 Eliana er udenfor. Beklager hætten. 618 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Cigaret? 619 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Hvor er min mand? 620 00:46:27,494 --> 00:46:28,994 Fortroligt dossier Maria Eunice facciolla paiva 621 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 Hvor længe Har du været gift? 622 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 Jeg vil se ham. 623 00:46:32,999 --> 00:46:34,876 Her siger det 18 år. 624 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Var han allerede tilknyttet med kommunister? 625 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 Min mand var det I Arbejderpartiet, 626 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 Og jeg vil gerne tale til min advokat. 627 00:46:49,432 --> 00:46:51,975 Intet behov. Dette er rutinemæssige spørgsmål. 628 00:46:51,976 --> 00:46:53,268 Jeg svarer dem 629 00:46:53,269 --> 00:46:55,980 Efter at jeg ser min datter Og min mand. 630 00:47:02,529 --> 00:47:03,946 Han er ovenpå. 631 00:47:03,947 --> 00:47:06,615 Han fortalte os alt. Du skal bare bekræfte. 632 00:47:06,616 --> 00:47:07,784 Bekræft hvad? 633 00:47:08,952 --> 00:47:10,327 At han forlod landet i '64 634 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 til sammensværgelse mod revolutionen. 635 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens var en kongresmedlem. 636 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 Han blev fjernet. 637 00:47:23,675 --> 00:47:25,133 Måtte gå i eksil. 638 00:47:25,134 --> 00:47:28,012 Siden han kom tilbage, har han ikke været involveret i politik. 639 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Hvorfor forbinder han stadig med terrorister? 640 00:47:32,433 --> 00:47:34,185 Han har intet at gøre med terrorister. 641 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 Du er vil dræbe mig! 642 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 Vi har set kombindingerne Og går i dit hus. 643 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 Vi kan godt lide at have venner over. 644 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Er nogen af ​​disse venner herinde? 645 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 Ingen. 646 00:48:50,470 --> 00:48:51,763 Eunice. 647 00:48:53,431 --> 00:48:54,681 Jeg prøver at sikre 648 00:48:54,682 --> 00:48:57,685 At du kan fortsætte med at passe af dit hjem, 649 00:48:58,645 --> 00:49:00,812 At tage dine børn i skole, 650 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 og spiller din backgammon. 651 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 Det er mit job. 652 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 Hvordan har Vera det i London? 653 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 Gjorde du noget mod hende? 654 00:49:18,039 --> 00:49:19,164 Det gjorde hun noget galt? 655 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 - Nej! - Ingen grund til at bekymre dig da. 656 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Skal vi prøve igen? 657 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Hvem er dette her? 658 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 659 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 Se? Det er ikke svært. 660 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Hvem ellers genkender du? 661 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Se omhyggeligt. 662 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 Det er Martha. 663 00:50:03,876 --> 00:50:05,669 Mine døtre lærer. 664 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 Jeg ved det ikke Hvad hun laver her. 665 00:50:11,759 --> 00:50:13,927 Hun blev opfanget i lufthavnen. 666 00:50:13,928 --> 00:50:17,765 Hendes søn leverer logistik For undergravene i Chile. 667 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 Kan ikke være den samme person. 668 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 Hun bragte breve til Rubens. 669 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 Jeg vil vide, hvordan han leverer Brevene til terroristerne. 670 00:50:33,656 --> 00:50:37,743 Jeg sagde lige, Rubens har ingen forbindelse med eventuelle terrorister. 671 00:50:37,744 --> 00:50:41,998 Eunice, du skal starte Rethinking din holdning. 672 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Vil jeg se min datter nu? 673 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - Hvad i alverden? - Protokol. 674 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 Du sagde, hvis jeg svarede, Jeg ville se min familie. 675 00:51:00,141 --> 00:51:01,517 Vi er ikke færdige endnu. 676 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 Er min datter her? 677 00:51:10,485 --> 00:51:12,444 - Er min datter her? - Mor? 678 00:51:12,445 --> 00:51:13,820 - Eliana. - Hvad sker der? 679 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 Sæt dig ned! 680 00:51:15,907 --> 00:51:18,742 Bare et par spørgsmål, Så går vi hjem. 681 00:51:18,743 --> 00:51:19,951 Lad os gå, Lady. 682 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Lad mig ... 683 00:51:21,662 --> 00:51:22,914 Min datter! 684 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 Hun er bare et barn! 685 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Bare et barn. 686 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 Lad dem ikke gøre noget for hende. 687 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Stille. 688 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 Du vil bare rile dem op. 689 00:52:35,653 --> 00:52:37,071 Eliana. 690 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 Din tur. 691 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 Navn? 692 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 Hvor længe har jeg været her? 693 00:53:09,687 --> 00:53:10,771 Sig dit navn. 694 00:53:12,231 --> 00:53:13,398 Eunice Paiva. 695 00:53:13,399 --> 00:53:14,609 Fuldt navn. 696 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice facciolla paiva. 697 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 Jeg vil tale med min mand. 698 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 Se igen. 699 00:53:43,262 --> 00:53:45,013 Jeg fortalte dig, hvad jeg ved. 700 00:53:45,014 --> 00:53:47,933 Jeg vil bare At skifte tøj ... 701 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 Igen. 702 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 Min datter. 703 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Hvor er hun? 704 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Har ikke disse oplysninger. 705 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Genkende nogen anden? 706 00:54:33,604 --> 00:54:34,688 Eliana. 707 00:54:34,689 --> 00:54:36,314 - Hold kæft! - Eliana! 708 00:54:36,315 --> 00:54:37,608 - stille! - Eliana! 709 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 Din datter er ikke her. 710 00:54:47,368 --> 00:54:48,703 Hun blev kun en nat. 711 00:54:49,245 --> 00:54:51,496 - Hvor længe har jeg været her? - Fem dage. 712 00:54:51,497 --> 00:54:52,665 Og min mand? 713 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 Hans navn er Rubens. Så du ham? 714 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 ♪ samba ♪ 715 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 ♪ Sort, stærk og dristig ♪ 716 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 ♪ hounded uanset hvor du gik ♪ 717 00:55:53,601 --> 00:55:58,688 ♪ på hjørnet I baren, ved tilbedelse ♪ 718 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 Hold kæft, forbandet det! 719 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 Jeg ved ikke noget! 720 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Mordere! 721 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Stop! 722 00:56:56,622 --> 00:56:57,872 Fuldt navn. 723 00:56:57,873 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice facciolla paiva. 724 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 Hvor skal jeg hen? 725 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 Jeg vil have dig til at vide det at jeg ikke godkender. 726 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Skat. 727 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Kom her. 728 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Hvor var du? 729 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Skat ... 730 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Shush. 731 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Vil du have noget at spise? 732 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Mor ... 733 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 Brug bare lidt søvn. 734 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Okay? 735 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 Om morgenen, Vi spiser morgenmad. 736 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 Hvad sker der? 737 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 738 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 739 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 Hvad? 740 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Mor er tilbage. 741 01:02:26,535 --> 01:02:27,536 Hvad med far? 742 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 Ingen. 743 01:02:30,497 --> 01:02:32,165 - Er hun på deres værelse? - mm-mmm. 744 01:02:32,166 --> 01:02:33,917 Hun sagde, at ingen skulle gå ind. 745 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Kan jeg sove med dig? 746 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Sikker. 747 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 Jeg ville at vente på dig. 748 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 Men de lod mig ikke. 749 01:03:28,639 --> 01:03:29,640 Jeg er ked af det. 750 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Gjorde de noget mod dig? 751 01:03:42,152 --> 01:03:44,237 De stillede mange spørgsmål. 752 01:03:44,238 --> 01:03:45,822 Men jeg sagde Jeg vidste ikke noget. 753 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Så du din far der? 754 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 Papirerne siger, at han slap væk. 755 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Slap? 756 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 Men Lino sagde, at det er en løgn. 757 01:04:03,465 --> 01:04:04,549 Lino var her? 758 01:04:04,550 --> 01:04:06,259 Nej. Hos Baby's House. 759 01:04:06,260 --> 01:04:08,303 Jeg går der hver dag Efter skolen. 760 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 De er alle der, forsøger at finde dig. 761 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mor, nej. 762 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 Vi bruger ikke telefonen. Lad os gå. Jeg går med dig. 763 01:04:18,772 --> 01:04:20,356 Nej. Du går i skole. 764 01:04:20,357 --> 01:04:22,358 Jeg har brug for at vide ... 765 01:04:22,359 --> 01:04:24,151 Eliana, Du går i skole. 766 01:04:24,152 --> 01:04:25,236 Jeg hjælper dem. 767 01:04:25,237 --> 01:04:27,447 Eliana, Din mor tager sig af dette nu. 768 01:04:30,200 --> 01:04:31,409 - Mor! - Mor! 769 01:04:31,410 --> 01:04:32,869 Mine babyer! 770 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Hvor er far? 771 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 Denne redningshistorie er fremstillet. 772 01:04:42,754 --> 01:04:46,632 Men de kan ikke benægte Anholdelsen nu. 773 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 De nægtede Rubens arrestation? 774 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 Sagde, at det ikke havde noget at gøre med hæren. 775 01:04:50,846 --> 01:04:53,764 Det samme skete med Pasquim -fyre, de har det godt. 776 01:04:53,765 --> 01:04:57,394 Nøjagtig. Forsvandt I to måneder blev derefter frigivet. 777 01:04:57,978 --> 01:05:01,063 Den internationale Fællesskabet holder øje med. 778 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 Hvad med et foto af familien uden faren? 779 01:05:04,568 --> 01:05:06,068 - God idé. - Selvfølgelig er det. 780 01:05:06,069 --> 01:05:08,571 - Sæt det på forsiden! - Vi kan ikke gøre det. 781 01:05:08,572 --> 01:05:09,655 Hvorfor ikke? 782 01:05:09,656 --> 01:05:12,618 Papiret udgiver Hvad militæret siger. 783 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 Jeg tænker New York Times, Le Monde. 784 01:05:16,580 --> 01:05:18,956 - Hvordan har din fransk? - Ved ikke hvad jeg skal sige. 785 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 Tal om din arrestation. Eliana er også. 786 01:05:22,502 --> 01:05:25,463 - Ønskede hun ikke at komme? - Jeg sendte hende i skole. 787 01:05:25,464 --> 01:05:28,050 - har hun det godt? - Ja. Hun har det godt. 788 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 Lidt bange. Det er normalt. 789 01:05:32,638 --> 01:05:35,389 Slappe af. Han er en tidligere kongresmedlem. 790 01:05:35,390 --> 01:05:37,892 Han er sikker. Det ville gøre for meget af en stænk. 791 01:05:37,893 --> 01:05:40,353 Vi holder presset op, Bliv ved med at se på. 792 01:05:40,354 --> 01:05:42,146 Vi er nødt til at gøre mere end det. 793 01:05:42,147 --> 01:05:46,568 Vi har brug for konkret bevis af hans arrestation. 794 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 Eller der er ikke meget mere Vi kan gøre. 795 01:05:50,947 --> 01:05:52,698 - Hans bil. - Hvad med det? 796 01:05:52,699 --> 01:05:55,661 Det er parkeret på hærens parti. 797 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 Jeg så det i går. 798 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 Zezé: Eunice. Lino er her. 799 01:06:10,509 --> 01:06:12,051 Skal jeg lave kaffe? 800 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 Nej, jeg er på vej ud. 801 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 Jeg henter børnene fra skolen. 802 01:06:17,391 --> 01:06:19,517 Bare pas på frokost, tak. 803 01:06:19,518 --> 01:06:21,853 - Hvad vil du have? - Uanset hvad der er. 804 01:06:31,947 --> 01:06:34,699 ♪ Kast i en vis tåregas ♪ 805 01:06:34,700 --> 01:06:40,496 ♪ For at fikse flokken for godt Så de klynker ikke mere ♪ 806 01:06:40,497 --> 01:06:46,293 ♪ Batons på hoveder Og gas for at brænde den ned ♪ 807 01:06:46,294 --> 01:06:49,214 ♪ smadre disse bandits 'knogler Til støv ♪ 808 01:06:51,007 --> 01:06:53,926 Dette er en ændring af tøj og medicin. 809 01:06:53,927 --> 01:06:56,637 Min mand er diabetiker, Han har brug for dette. 810 01:06:56,638 --> 01:06:58,889 Der er ingen Rubens her. 811 01:06:58,890 --> 01:07:02,143 Kan du fortælle os Hvor er han blevet overført? 812 01:07:02,144 --> 01:07:05,062 Du skal fremsætte en anmodning til det føderale politi. 813 01:07:05,063 --> 01:07:06,440 Okay. Tak. 814 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Kan vi få kvitteringen, tak? 815 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Tak. 816 01:07:20,162 --> 01:07:22,371 Hvor fremsætter du den anmodning? 817 01:07:22,372 --> 01:07:26,084 Ingen brug. De vil bare benægte det. Vi går gennem domstolene. 818 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 Men i det mindste nu med dette, 819 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 Jeg kan arkivere habeas corpus. 820 01:07:32,132 --> 01:07:34,091 Jeg vil gerne læse det. 821 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Kan jeg beholde det? 822 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 Det er værre end græsk. Er du sikker? 823 01:07:39,431 --> 01:07:40,432 Det er jeg. 824 01:07:43,477 --> 01:07:46,437 Jeg henter børnene Fra skolen, 825 01:07:46,438 --> 01:07:49,231 Så stopper jeg ved kontoret at returnere det. 826 01:07:49,232 --> 01:07:50,984 Intet behov. Jeg har en kopi. 827 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 Hvis der er nogen nyheder, Jeg giver dig besked. 828 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Bare en ting. Jeg vidste det ikke Rubens var diabetiker. 829 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 Det er han ikke. 830 01:08:50,669 --> 01:08:54,171 Jeg fandt ud af, hvem breve var for da jeg mødte din mand. 831 01:08:54,172 --> 01:08:56,007 Så du så Rubens der? 832 01:08:56,716 --> 01:08:58,592 Vi blev sat i den samme bil. 833 01:08:58,593 --> 01:09:00,177 Og taget hvor? 834 01:09:00,178 --> 01:09:01,263 Jeg ved det ikke. 835 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - De dækkede vores hoveder med ... - hætter. 836 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 De gjorde det samme mod mig. 837 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 Hvad er så svært om at sætte dem tilbage? 838 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 Du skal fortælle politiet. 839 01:09:16,236 --> 01:09:17,820 Politiet arresterede os. 840 01:09:17,821 --> 01:09:20,240 Jeg ved det. Men nu siger de Det gjorde de ikke. 841 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 Jeg er ked af det. Jeg kan ikke blive involveret i dette. 842 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 Du er den eneste person der så ham derinde. 843 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 Du er nødt til at hjælpe mig. 844 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 Hvis jeg ikke kan bevise Han blev arresteret ... 845 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Vær venlig, du er nødt til at forlade. 846 01:09:42,971 --> 01:09:45,974 Min mand er i fare, Martha. 847 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 Vi er alle i fare. 848 01:10:06,995 --> 01:10:10,039 - Jeg kan gå der! - Det er nok, Nalu! 849 01:10:10,040 --> 01:10:12,207 Hvorfor er fars bil tilbage, Men ikke ham? 850 01:10:12,208 --> 01:10:13,876 Han er stadig på en tur. 851 01:10:13,877 --> 01:10:15,753 Men dette er hans taske! 852 01:10:15,754 --> 01:10:17,296 Lad det være der. 853 01:10:17,297 --> 01:10:20,758 Jeg har gået glip af repetitioner. Cris sagde, at jeg kan gå med hende! 854 01:10:20,759 --> 01:10:23,427 Fra nu af går du lige hjem fra skolen. 855 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 Og ingen går ud på egen hånd. 856 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 Hvad med Elianas volleyball? 857 01:10:27,766 --> 01:10:28,725 Jeg holder op. 858 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Hvorfor? 859 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 Jeg har ikke lyst til at øve. 860 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 Søgningen 861 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 til den schweiziske ambassadør Kidnappere ... 862 01:10:36,983 --> 01:10:38,609 Det handler om ambassadøren! 863 01:10:38,610 --> 01:10:40,987 Ikke for børns ører, skat. 864 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, kom ind. 865 01:11:22,570 --> 01:11:24,863 Hvor er nøglen til denne port? 866 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 Har det endda en nøgle? 867 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Lad mig se, om det er herinde ... 868 01:11:38,878 --> 01:11:40,587 Pimpão. Pimpão! 869 01:11:40,588 --> 01:11:42,424 Kom nu. Kom, din lille rascal. 870 01:11:45,218 --> 01:11:46,844 Din lille rascal! 871 01:11:46,845 --> 01:11:50,140 Ingen! Dårlig dreng! Åh! 872 01:11:54,310 --> 01:11:57,271 Hvad med den bil med de mænd i det? 873 01:11:57,272 --> 01:11:59,107 Det har været der i flere dage. 874 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 Men gør de noget? 875 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 De sidder bare der. 876 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Stirrer herover hele dagen. 877 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 Din forklædning er flosset. 878 01:12:12,078 --> 01:12:14,288 Jeg sagde, du skulle købe en ny. 879 01:12:14,289 --> 01:12:18,375 Jeg brugte reservepenge At købe dagligvarer ... 880 01:12:18,376 --> 01:12:19,753 Der var ikke nok til en ny. 881 01:12:20,754 --> 01:12:22,046 Selvfølgelig. 882 01:12:22,047 --> 01:12:25,175 Jeg stopper ved banken Og jeg erstatter det, okay? 883 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice ... 884 01:12:28,053 --> 01:12:30,637 Kunne du også se om min løn? 885 01:12:30,638 --> 01:12:32,431 Du har meget på dit sind, 886 01:12:32,432 --> 01:12:34,851 Men Mr. Paiva betalte mig kun indtil december. 887 01:12:36,186 --> 01:12:37,561 Jeg er ked af det, Zezé. 888 01:12:37,562 --> 01:12:39,229 Jeg sorterer det. 889 01:12:39,230 --> 01:12:40,607 Tak. 890 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - Tak. - Sid et sæde. 891 01:13:00,335 --> 01:13:02,878 Rubens kan ringe at godkende tilbagetrækningen. 892 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 Der er ingen telefon, hvor han er. 893 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 Han måtte blive et par dage mere at føre tilsyn med konstruktionen. 894 01:13:09,886 --> 01:13:13,055 Er der virkelig ingen måde Du kan hjælpe mig, ritor? 895 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Uden hans underskrift, Jeg kan ikke gøre det. 896 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 Og Miriam? Hvordan har hun det? 897 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 Hun har det godt. 898 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 Vi skulle gå ud en af ​​disse dage. 899 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 Vi burde. 900 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Nå, jeg bragte nogle ... 901 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 dollars og pund Jeg havde derhjemme. 902 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Kan du udveksle dem med mig? 903 01:13:44,462 --> 01:13:47,631 Selvfølgelig. Jeg får nogen til at hjælpe dig. 904 01:13:47,632 --> 01:13:49,551 - Tak. - Undskyld mig. 905 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 Mor? 906 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 Hej. 907 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Hej. 908 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Ved du, hvor mor er? 909 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 Ingen. 910 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Kan jeg få et træk? 911 01:15:16,763 --> 01:15:17,763 Ingen. 912 01:15:17,764 --> 01:15:19,224 - Kom nu! - Nej. 913 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 Du viser dig! 914 01:15:27,690 --> 01:15:29,733 Gilda ringede Varig igen. 915 01:15:29,734 --> 01:15:32,612 Hun får Vera På en standby -liste til næste uge. 916 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 Forresten, 917 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 Her er Verocas brev. 918 01:15:38,618 --> 01:15:40,077 Jeg læser det senere. 919 01:15:40,078 --> 01:15:43,289 Jeg tror, ​​det ville være bedre Hvis hun blev et stykke tid længere. 920 01:15:44,415 --> 01:15:46,667 Ved du det Hvor meget er billetten? 921 01:15:46,668 --> 01:15:48,961 Jeg træner det med Rubens Når han er tilbage. 922 01:15:48,962 --> 01:15:51,756 Jeg håber, at han snart kommer tilbage, At håndtere dette rod! 923 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 Ah. 924 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Søn af en tæve! 925 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Vil du komme over? 926 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Alle er der. 927 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 Se venner igen. 928 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Hvorfor blev Rubens arresteret? 929 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 Jeg ved det ikke. 930 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 Militæret skyder blindt, 931 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 går efter nogen. 932 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 Gør det ikke. 933 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 Jeg var der på det sted. 934 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 Jeg så det. 935 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 Jeg har ret til at vide det Hvad Rubens var op til. 936 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Tror du ikke? 937 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 Det gør jeg. 938 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 939 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 Vi kan ikke bare gøre noget. 940 01:17:04,662 --> 01:17:05,662 Især os. 941 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 Vi kender alle, 942 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 Og vi har midlerne til at hjælpe. 943 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 Så mig, Rubens, Gaspa, Raul ... 944 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 Man taler med den udenlandske presse, 945 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 En anden giver husly For mennesker, 946 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 En anden leverer breve til familier uden nyheder. 947 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 Vi gør hvad vi kan. 948 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 Men vi er ikke involveret i den væbnede kamp. 949 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Meget mindre Rubens. 950 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 Så du besluttede ikke at sige et ord til mig, 951 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 til Dalal, til Dalva ... 952 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 for at beskytte os. 953 01:17:49,916 --> 01:17:51,709 Mm-hmm. Selvfølgelig. 954 01:17:59,509 --> 01:18:01,676 Og du tror Rubens vil blive frigivet? 955 01:18:01,677 --> 01:18:02,762 Det gør jeg. 956 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 Han kommer snart tilbage. 957 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Kom spis middag med os. 958 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal vil elske at se dig. 959 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Undskyld, jeg er ikke klar til det. 960 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 For mange børn til at opdrage. 961 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Tak. 962 01:18:25,576 --> 01:18:28,120 "Disse fotos er på metroen. 963 01:18:28,121 --> 01:18:30,373 En ud foran, en inde i toget. 964 01:18:33,418 --> 01:18:36,878 Vi skulle til en fest ved Arraes 'hus. " 965 01:18:36,879 --> 01:18:38,338 Videregive det. 966 01:18:38,339 --> 01:18:40,715 "Du vil ikke tro Hvem var der! " 967 01:18:40,716 --> 01:18:42,717 - WHO? - WHO? 968 01:18:42,718 --> 01:18:44,387 - Fortæl os! - Gæt. 969 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano! 970 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - Gil. - Gilberto Gil. 971 01:18:52,520 --> 01:18:55,814 ”Han var iført polka-dot fløjlbukser, 972 01:18:55,815 --> 01:18:58,108 En Bob Marley -sang begyndte at spille, 973 01:18:58,109 --> 01:19:00,402 Og Gil bad mig om at danse. " 974 01:19:00,403 --> 01:19:01,945 - På ingen måde. - Løgner. 975 01:19:01,946 --> 01:19:03,156 "Det var fantastisk! 976 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 Jeg savner stranden, Soufflé, og I alle sammen. 977 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 Jeg savner alt. 978 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera. " 979 01:19:13,249 --> 01:19:15,209 Er det det? 980 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Kan jeg se det? 981 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 Alle bliver her. 982 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 983 01:19:55,249 --> 01:19:57,043 Pimpão! 984 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 Hvad ser du på? 985 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 Hvad vil du have? 986 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Hvor er min mand? 987 01:20:16,270 --> 01:20:18,021 Gå væk! 988 01:20:18,022 --> 01:20:19,940 Gå ud herfra! Gå væk! 989 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Gå ud! 990 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 991 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Få mig et tæppe, tak. 992 01:21:31,721 --> 01:21:35,307 "De brasilianske eksil spurgte om far, 993 01:21:35,308 --> 01:21:37,476 Mor og Eliana. 994 01:21:38,102 --> 01:21:39,686 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 995 01:21:39,687 --> 01:21:41,731 Jeg fik denne forfærdelige følelse. 996 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 Hvorfor fortæller du mig ikke noget? 997 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 Jeg fandt ud af dine arrestationer fra papirerne. 998 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 Hvad sker der? Jeg vil komme hjem. " 999 01:21:53,868 --> 01:21:55,328 Du læste ikke det hele. 1000 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Giv mig det brev, skat. 1001 01:21:58,414 --> 01:22:02,292 Nej. Du sprang over den del, hvor Vera taler om far og mig. 1002 01:22:02,293 --> 01:22:04,794 - De taler alle om os. - Giv det til mig. 1003 01:22:04,795 --> 01:22:06,463 Vera ved ikke noget! 1004 01:22:06,464 --> 01:22:08,799 - Giv det til mig! - Du lyver for os! 1005 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Gå til dit værelse. 1006 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 Supreme Military Court Habeas corpus 1007 01:22:46,587 --> 01:22:48,171 Eunice Paiva frigives 1008 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 Advokat anmoder om privat celle For Rubens Paiva 1009 01:23:10,903 --> 01:23:17,868 Hans opholdssted er ukendt 1010 01:24:12,298 --> 01:24:14,048 Jeg kan stadig ikke beskrive 1011 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 De uærlige timer Jeg tilbragte i fængsel, 1012 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 Men jeg kan forsikre dig At din mand var der. 1013 01:24:22,683 --> 01:24:25,560 Selvom jeg ikke kunne se ham, Jeg hørte ham sige: 1014 01:24:25,561 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 1015 01:24:29,732 --> 01:24:31,524 Før jeg blev overført, 1016 01:24:31,525 --> 01:24:35,029 Jeg hørte hans stemme en sidste gang, beder om vand. 1017 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 Jeg håber familien vil blive genforenet snart. 1018 01:24:42,661 --> 01:24:44,913 Giv mit bedste til mine gamle studerende 1019 01:24:44,914 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana og Nalu. 1020 01:25:02,681 --> 01:25:04,682 Lino? 1021 01:25:04,683 --> 01:25:06,726 Det er mig. Undskyld at ringe til dette sent. 1022 01:25:06,727 --> 01:25:09,103 Hvad sker der? Skete der noget? 1023 01:25:09,104 --> 01:25:12,691 Vi har bevis Det Rubens blev arresteret. 1024 01:25:18,239 --> 01:25:20,949 Der er stadig tid til svømmetur. Nogen? 1025 01:25:20,950 --> 01:25:23,368 - Det er lidt sent. - Jeg er sulten. 1026 01:25:23,369 --> 01:25:24,452 Zezé. 1027 01:25:24,453 --> 01:25:28,331 Ingen grund til at lave mad. Vi går efter is. 1028 01:25:28,332 --> 01:25:29,499 Wow! 1029 01:25:29,500 --> 01:25:30,667 Okay, Marcelo? 1030 01:25:30,668 --> 01:25:32,210 Jeg vil have pommes frites. 1031 01:25:32,211 --> 01:25:33,628 En jordbærsundae. 1032 01:25:33,629 --> 01:25:34,713 Sid her. 1033 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 Mor! 1034 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Mor! 1035 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 Døde i kamp. 1036 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 Sagde præsidenten. 1037 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 Det er alt. 1038 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 Kan du offentliggøre det? 1039 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 Nej, endnu ikke. 1040 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 De indrømmer ikke det officielt. 1041 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 Vi er nødt til at tale med Lino. 1042 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 Han ved, hvad han skal gøre. 1043 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 Der er intet Vi kan gøre nu. 1044 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 Hvad mener du? 1045 01:26:47,953 --> 01:26:51,164 Vi er nødt til at tvinge dem At indrømme det offentligt. 1046 01:26:51,165 --> 01:26:53,918 En stævning, en retsafgørelse. 1047 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 Vi tror 1048 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 Vi er nødt til at fortsætte med at spørge til hans frigivelse, 1049 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 Som om vi ikke vidste det Hvad skete der med ham. 1050 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Hvorfor? 1051 01:27:06,931 --> 01:27:08,890 Så mit hus kan fortsætte med at blive overvåget, 1052 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 En bil parkeret ved døren? 1053 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 Min telefon tappet? Min familie ... 1054 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 Du er ikke alene om dette. 1055 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 Hvad med kroppen? 1056 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 Alt, hvad jeg ved, er, hvad jeg fortalte dig. 1057 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 Men hvad tror du skete? 1058 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 Sig det. 1059 01:27:48,931 --> 01:27:50,473 Jeg har hørt forskellige ting. 1060 01:27:50,474 --> 01:27:54,269 Begravet i skoven, faldt ind i havet fra en helikopter. 1061 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Massegrav. 1062 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 Det hele er rygter. Der er ingen måde at vide, 'fordi ... 1063 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Ingen vil tale. De er for bange. 1064 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Har du noget imod det Hvis jeg ikke går dig ud? 1065 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 Jeg er ked af det. 1066 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 Jeg ville ønske, at jeg havde bragt bedre nyheder. 1067 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 Jeg ved det. 1068 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Farvel, alle sammen. - farvel. 1069 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 Hvad talte du om? 1070 01:28:46,363 --> 01:28:48,489 Jeg bragte noget til din mor. 1071 01:28:48,490 --> 01:28:50,075 Fandt du ud af det Hvor er min far? 1072 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 Nej. Ikke endnu. 1073 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Pas på, okay? 1074 01:29:01,211 --> 01:29:02,503 Nyheden er kedelig! 1075 01:29:02,504 --> 01:29:03,838 Gå derefter til at spille Med din dumme dukke! 1076 01:29:03,839 --> 01:29:05,006 Marcelo. 1077 01:29:05,007 --> 01:29:06,091 Din skadedyr! 1078 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1079 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mor. 1080 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 Hvad er det, skat? 1081 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo brød min dukke. 1082 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Sæt dig ned. 1083 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Græder du? 1084 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 Ingen. 1085 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 Der. 1086 01:29:39,792 --> 01:29:42,251 - Klar til is? - Sikker på. 1087 01:29:42,252 --> 01:29:44,880 Bed de andre om at blive klædt. 1088 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - Hvad med dig? - T. 1089 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1090 01:29:58,602 --> 01:29:59,561 Mm-hmm. 1091 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - s? - Nej. 1092 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Gå, Babiu. 1093 01:30:09,863 --> 01:30:11,614 - R. - R? 1094 01:30:11,615 --> 01:30:12,825 Mm-hmm. 1095 01:31:47,294 --> 01:31:48,294 Er du sikker? 1096 01:31:48,295 --> 01:31:49,338 Mm-hmm. 1097 01:31:51,840 --> 01:31:54,842 Hvis vi venter At få gerningen i orden, 1098 01:31:54,843 --> 01:31:56,511 Vi får en meget bedre pris. 1099 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 Jeg har for meget at gøre. 1100 01:32:00,515 --> 01:32:01,974 Jeg foretrækker det på denne måde. 1101 01:32:01,975 --> 01:32:04,645 Jeg kan låne dig penge. Intet problem. 1102 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 Denne egenskab er et fund. 1103 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 Du kan stadig Byg huset der. 1104 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Tak for at have formået at sælge det uden de rette papirer. 1105 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 Jeg er ked af det. 1106 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 Jeg ville ønske, jeg kunne have gjort mere. 1107 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 Det var ikke din skyld. 1108 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 Hvis du har brug for noget, 1109 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 Noget overhovedet ... 1110 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 for dig og børnene, 1111 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 Vil du fortælle mig det? 1112 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Selvfølgelig. 1113 01:33:00,367 --> 01:33:01,659 Depositum? 1114 01:33:01,660 --> 01:33:02,744 Tilbagetrækning. 1115 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Tak. 1116 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Hej. - Hej. 1117 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Kan jeg komme ind? 1118 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Sikker. 1119 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 Gå glip af. 1120 01:34:59,986 --> 01:35:01,112 Aw! 1121 01:35:01,113 --> 01:35:02,696 Jeg savnede dig så meget! 1122 01:35:02,697 --> 01:35:04,949 I blev så store! 1123 01:35:04,950 --> 01:35:06,283 Honning... 1124 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 - Jeg savnede dig. - mig også. 1125 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Vidste du, at Pimpão døde? - Marcelo! 1126 01:35:14,126 --> 01:35:15,167 Hunden. 1127 01:35:15,168 --> 01:35:16,670 Åh, stakkels ting! 1128 01:35:17,379 --> 01:35:18,587 Kan jeg have en pin? 1129 01:35:18,588 --> 01:35:20,715 Tage Så mange som du vil. 1130 01:35:22,008 --> 01:35:23,300 Hvor er Nalu og Eliana? 1131 01:35:23,301 --> 01:35:25,887 Derhjemme med journalisterne fra Manchete. 1132 01:35:26,680 --> 01:35:28,973 Hvad er den tabloid Gør ved vores hus? 1133 01:35:28,974 --> 01:35:31,726 At tage et familiebillede til den næste udgave. 1134 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mor. 1135 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Gå videre, skat. 1136 01:35:49,619 --> 01:35:51,287 Jeg forlod din frakke i London. 1137 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 Helena bad mig om det, Jeg forlod det der. 1138 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 Det er okay. 1139 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Virkelig? 1140 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Virkelig. 1141 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 Hun har brug for en frakke mere end mig, over i London. 1142 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Er du okay, mor? 1143 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 Jeg er, kære. 1144 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 Jeg er okay. 1145 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Har du hørt nogen nyheder? - Vera. 1146 01:36:19,357 --> 01:36:20,941 I London, Det er i alle papirer. 1147 01:36:20,942 --> 01:36:22,026 Ikke her? 1148 01:36:22,027 --> 01:36:23,778 Honning. 1149 01:36:28,992 --> 01:36:30,993 Lidt tættere. Kom nærmere, tak. 1150 01:36:30,994 --> 01:36:33,621 - Er alle i? - Skal vi? 1151 01:36:33,622 --> 01:36:35,539 Flyt lidt mere ind, tak. 1152 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Tættere. Det er det. 1153 01:36:38,001 --> 01:36:40,461 - Godt? - Ja. Lad os gå. 1154 01:36:40,462 --> 01:36:42,588 Tre, to, en. 1155 01:36:42,589 --> 01:36:43,715 Ingen grund til at smile. 1156 01:36:44,591 --> 01:36:45,674 Hvorfor ikke? 1157 01:36:45,675 --> 01:36:47,343 Redaktøren bedt om det. 1158 01:36:47,344 --> 01:36:48,344 For hvad? 1159 01:36:48,345 --> 01:36:50,514 Han bad om et foto Det er mere ... 1160 01:36:50,972 --> 01:36:53,141 Du ved, mindre glad. 1161 01:36:54,809 --> 01:36:56,895 Han vil have det trist. 1162 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 Det behøver ikke være trist. Bare ... ingen smil. 1163 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 Han vil have os triste. 1164 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 Vi smiler. 1165 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Smil! 1166 01:37:08,823 --> 01:37:10,784 Lad os prøve lidt mere seriøse. 1167 01:37:11,785 --> 01:37:12,785 Smil! 1168 01:37:12,786 --> 01:37:13,995 Se her, tak. 1169 01:37:14,829 --> 01:37:15,871 Smil. 1170 01:37:15,872 --> 01:37:18,375 Tre, to, en. 1171 01:37:19,417 --> 01:37:20,418 En mere. 1172 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 ... Jeg gør det virkelig ikke forstå, hvordan i et land 1173 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 med en angiveligt fungerende Justice System ... 1174 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 Nogen kan komme ind i dit hus, 1175 01:37:38,937 --> 01:37:40,563 Tag din mand væk ... 1176 01:37:40,564 --> 01:37:43,482 En familie mand, en ingeniør ... 1177 01:37:43,483 --> 01:37:46,027 smid ham i fængsel, Og så sig ... 1178 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "Han er væk." 1179 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 Undersøgelsen blev for nylig arkiveret, ikke? 1180 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 Min advokat har indgivet En anmodning om at genåbne den. 1181 01:37:58,248 --> 01:38:01,292 Dette er uacceptabel opførsel af staten, 1182 01:38:01,293 --> 01:38:04,670 som er beskyttet af et system med falske nyheder 1183 01:38:04,671 --> 01:38:08,507 designet til at dække op de ulovlige handlinger 1184 01:38:08,508 --> 01:38:10,969 begået af sine egne agenter. 1185 01:38:14,306 --> 01:38:15,973 Er Zezé væk i dag? 1186 01:38:15,974 --> 01:38:17,933 Hun arbejder ikke her mere. 1187 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 Hvorfor? 1188 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 Vi har ikke råd til at betale hende mere. 1189 01:38:21,396 --> 01:38:23,356 Hun er på Dalals skole nu. 1190 01:38:24,399 --> 01:38:26,191 Lad mig så hjælpe dig. 1191 01:38:26,192 --> 01:38:28,903 Intet behov. I morgen slutter du dig til rotationen. 1192 01:38:32,657 --> 01:38:35,534 Jeg kan gøre opvasken for dig. 1193 01:38:35,535 --> 01:38:37,078 Hvis du insisterer. 1194 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 Hvordan har du det? 1195 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 Jeg ved, at de tog dig og mor. 1196 01:38:49,174 --> 01:38:51,800 Hvad sker der? Ingen siger noget! 1197 01:38:51,801 --> 01:38:53,345 Vi taler ikke om det her. 1198 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 Jeg ville ønske, jeg kunne have lavet En soufflé til dig. 1199 01:38:58,850 --> 01:38:59,892 Det er okay. 1200 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 Der var ikke tid. Skal vi spise frokost? 1201 01:39:03,730 --> 01:39:07,274 Hvad gør vi nu, at Veroca's Tilbage, og jeg er på hendes værelse? 1202 01:39:07,275 --> 01:39:08,359 Jeg er ligeglad. 1203 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana kunne sove Med Marcelo og Babiu ... 1204 01:39:11,821 --> 01:39:14,156 - På ingen måde. - Du er allerede der! 1205 01:39:14,157 --> 01:39:16,325 Mine ting er i det andet rum! 1206 01:39:16,326 --> 01:39:19,203 - Mine ting passer ikke. - Det vil de! 1207 01:39:19,204 --> 01:39:22,123 Hej! Der er ingen mening i at argumentere. 1208 01:39:23,375 --> 01:39:25,542 Ingen vil have deres eget værelse. 1209 01:39:25,543 --> 01:39:26,753 Hvorfor? 1210 01:39:29,673 --> 01:39:30,923 Fordi vi bevæger os 1211 01:39:30,924 --> 01:39:32,549 - Til São Paulo. - Hvad? 1212 01:39:32,550 --> 01:39:34,511 - Er du seriøs? - Det er jeg. 1213 01:39:35,970 --> 01:39:38,889 Bedstemor og bedstefar er der. 1214 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 Fætterne. 1215 01:39:41,142 --> 01:39:44,645 Og nogle gange bliver jeg nødt til det Efterlad dig lidt med dem, 1216 01:39:44,646 --> 01:39:46,980 Fordi jeg går Tilbage til college. 1217 01:39:46,981 --> 01:39:48,065 Dig hvad? 1218 01:39:48,066 --> 01:39:51,568 - Jeg går ikke! - Eliana. 1219 01:39:51,569 --> 01:39:52,737 Hvad med det nye hus? 1220 01:39:53,738 --> 01:39:56,115 Det bliver nødt til at vente Lidt, skat. 1221 01:39:56,116 --> 01:39:57,200 Hvad med far? 1222 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 Dette vil være en lang proces. 1223 01:40:04,749 --> 01:40:07,793 Det er svært at forstå, Men vi skal være tålmodige. 1224 01:40:07,794 --> 01:40:10,130 Hvad hvis han kommer tilbage Og vi er ikke her? 1225 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 Dette hus er allerede lejet ud. 1226 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 Det bliver en restaurant. 1227 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 Jeg vil have hver af jer at pakke din egen kuffert, 1228 01:40:21,099 --> 01:40:25,144 Og på fredag, en lastbil vil trække op foran. 1229 01:40:25,145 --> 01:40:27,439 Vi går tilbage til São Paulo. 1230 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Passere saltet. 1231 01:41:02,515 --> 01:41:04,058 Regeringen benægter Paivas arrestation 1232 01:42:06,830 --> 01:42:08,372 Farvel, ess. 1233 01:42:08,373 --> 01:42:09,457 Farvel. 1234 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Bye, Luquinhas! 1235 01:42:17,966 --> 01:42:21,093 - Hold dette for mig? - Du kommer tilbage, ikke? 1236 01:42:21,094 --> 01:42:22,178 Ja. 1237 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 Hvordan fandt du det? 1238 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Kun far vidste det. 1239 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 Jeg ved også en masse ting. 1240 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Lad os gå? 1241 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, har du set Eliana? - Nej. 1242 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Kom ind i bilen. 1243 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1244 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1245 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana. 1246 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana. 1247 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Honning? 1248 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 år senere 1249 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 Du kom tidligt ind. 1250 01:48:07,064 --> 01:48:08,566 Hej skat. 1251 01:48:09,192 --> 01:48:11,902 Jeg planlagde min flyvning. 1252 01:48:11,903 --> 01:48:12,987 God. 1253 01:48:14,447 --> 01:48:16,948 Jeg spiser ude med Daniel. Vil du komme? 1254 01:48:16,949 --> 01:48:20,452 Jeg kan ikke, Babiu. Jeg vil bare varme noget op. 1255 01:48:20,453 --> 01:48:21,787 - mmm. - Tak. 1256 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 Var det lige nu? 1257 01:48:27,627 --> 01:48:28,461 Mm-hmm. 1258 01:48:30,129 --> 01:48:32,797 Jeg kan ikke klare dig I de små fly. 1259 01:48:32,798 --> 01:48:34,717 Ved land er det umuligt. 1260 01:48:35,426 --> 01:48:39,554 Det tager tre dage og området svermer med landgribere. 1261 01:48:39,555 --> 01:48:42,016 Jeg troede, du sparkede dem ud Sidste gang. 1262 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Ja, også mig. 1263 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Godt... 1264 01:48:47,813 --> 01:48:49,522 Hvornår rejser du i morgen? 1265 01:48:49,523 --> 01:48:52,150 Manuela henter mig kl. 6:40. 1266 01:48:52,151 --> 01:48:54,694 Jeg er ikke engang begyndt at forberede mig min tale. 1267 01:48:54,695 --> 01:48:56,613 Jeg spiser morgenmad med dig. 1268 01:48:56,614 --> 01:48:57,698 Okay. 1269 01:49:07,166 --> 01:49:10,293 De juridiske værktøjer, vi har at forsøge at forhindre 1270 01:49:10,294 --> 01:49:13,213 den ulovlige besættelse af disse områder, 1271 01:49:13,214 --> 01:49:17,468 og hele den berørte region ved den trans-amazonske motorvej. 1272 01:49:18,761 --> 01:49:20,679 Først fil til annullering 1273 01:49:20,680 --> 01:49:24,517 af falske kontrakter ved land grabbebere, 1274 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 Hvilken Manuela og jeg gjorde For Pataxó. 1275 01:49:28,896 --> 01:49:33,108 Og håndhæve forfatningen fra 1988, 1276 01:49:33,109 --> 01:49:34,651 da det kræver regeringen 1277 01:49:34,652 --> 01:49:38,488 At garantere oprindelige folk ' rettigheder til deres land. 1278 01:49:38,489 --> 01:49:40,116 Hastende telefonopkald til dig. 1279 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Hej? 1280 01:50:06,267 --> 01:50:08,727 Kunne du ikke kæmme dit hår, Marcelo? 1281 01:50:08,728 --> 01:50:10,438 Jeg har allerede lagt et slips, mor. 1282 01:50:15,109 --> 01:50:16,901 Har du det Dit id på dig? 1283 01:50:16,902 --> 01:50:17,820 Ja. 1284 01:50:18,446 --> 01:50:19,321 Lige her i lommen. 1285 01:50:19,322 --> 01:50:20,239 Okay. 1286 01:50:20,781 --> 01:50:21,781 Hej, Marlon. 1287 01:50:21,782 --> 01:50:23,576 - Hej. - Undskyld mig! 1288 01:50:24,535 --> 01:50:26,369 Disse er Mine børn, Marcelo ... 1289 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 Hvordan går det? 1290 01:50:27,830 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1291 01:50:29,540 --> 01:50:32,083 - Er din lille bedre? - Ja, tilbage til skolen. 1292 01:50:32,084 --> 01:50:35,045 - Giv Ivone mit bedste. - Sikker på. 1293 01:50:35,046 --> 01:50:36,463 Fru Paiva? 1294 01:50:36,464 --> 01:50:37,548 Tillykke. 1295 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 Lad os gå, Marcelo. 1296 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Er det virkelig her? - Ja. 1297 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Kan du hente Fru Paivas sagsfil? 1298 01:50:57,026 --> 01:51:01,154 Undskyld at gider, sagde din mor Du kommer ind ... 1299 01:51:01,155 --> 01:51:02,907 - Har du noget imod det? - Selvfølgelig ikke. 1300 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - Det er Carla, ikke? - Carla med en C. 1301 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Kan du lide det? 1302 01:51:09,372 --> 01:51:10,747 Jeg græd meget. 1303 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 Virkelig? 1304 01:51:12,708 --> 01:51:14,584 Det skulle være sjovt. 1305 01:51:14,585 --> 01:51:17,630 Historien om din ulykke, Jeg blev rørt. 1306 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 Var der for mange sværger ord i bogen? 1307 01:51:21,717 --> 01:51:22,842 - Nej. - Nej? 1308 01:51:22,843 --> 01:51:24,803 - Nej. - Se? 1309 01:51:24,804 --> 01:51:26,806 Hun vælger mit sprog. 1310 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 Dødsattest 1311 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 Pressen er her. 1312 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Kan jeg lade dem op? 1313 01:51:57,920 --> 01:51:59,213 Sikker. 1314 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 Det er underligt, du ved, 1315 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 at føle lettelse med et dødsattest. 1316 01:52:06,762 --> 01:52:07,887 Hvordan handlede du 1317 01:52:07,888 --> 01:52:10,307 med tomrummet efterladt af din mand? 1318 01:52:12,768 --> 01:52:14,060 Tvungen forsvinden var 1319 01:52:14,061 --> 01:52:16,856 en af ​​de grusomste handlinger af regimet, 1320 01:52:17,606 --> 01:52:19,190 Fordi du dræber en person 1321 01:52:19,191 --> 01:52:23,195 men fordøm alle de andre til Evig psykologisk tortur. 1322 01:52:24,405 --> 01:52:27,157 Efter Demokratiets tilbagevenden, 1323 01:52:27,158 --> 01:52:28,825 Har regeringen ikke 1324 01:52:28,826 --> 01:52:30,953 mere presserende problemer end at fikse fortiden? 1325 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 Ingen. 1326 01:52:33,372 --> 01:52:36,458 Jeg synes, det er nødvendigt At kompensere familierne 1327 01:52:36,459 --> 01:52:38,252 Og gør det vigtigste, 1328 01:52:38,878 --> 01:52:40,628 afklar og dommer 1329 01:52:40,629 --> 01:52:43,089 Alle forbrydelser begået Under diktaturet. 1330 01:52:43,090 --> 01:52:44,717 Hvis det ikke sker, 1331 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 De vil fortsætte at være engageret med straffrihed. 1332 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 Foto! 1333 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mor, ikke den falske skotsk, ikke? 1334 01:53:04,904 --> 01:53:05,987 Er det den rigtige? 1335 01:53:05,988 --> 01:53:08,115 Efter det tredje skud, Hvem kan fortælle? 1336 01:53:12,244 --> 01:53:14,913 Nu hvor det endelig er forbi, pensionering? 1337 01:53:14,914 --> 01:53:17,373 - Hvilken pensionering? - Tag en pause. 1338 01:53:17,374 --> 01:53:21,336 Kom og besøg mig og Daniel I Bern, tag lidt hvile ... 1339 01:53:21,337 --> 01:53:23,671 At hvile, Jeg skal være på stranden. 1340 01:53:23,672 --> 01:53:24,757 Gå derefter efter det. 1341 01:53:27,593 --> 01:53:29,553 Mor, du gjorde det. 1342 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 Det er den gode! 1343 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Jepp. - Jeg fortalte dig det. 1344 01:53:44,985 --> 01:53:47,529 - åbner ikke det nu. - Det gjorde jeg bare. 1345 01:53:47,530 --> 01:53:49,572 Jeg er nødt til at organisere dette. 1346 01:53:49,573 --> 01:53:51,367 Spurgte papiret til et foto af far. 1347 01:53:53,786 --> 01:53:57,163 Jeg ringer til Vera. Børnene skal være Tilbage fra skolen. 1348 01:53:57,164 --> 01:53:58,248 Send min kærlighed. 1349 01:53:58,249 --> 01:53:59,667 Send mit bedste til George. 1350 01:54:05,464 --> 01:54:08,008 Se på Pimpão og Zezé! 1351 01:54:09,969 --> 01:54:11,637 Kan du huske, hvad dette var? 1352 01:54:14,223 --> 01:54:18,059 Var det Nalus fødselsdag? 1353 01:54:18,060 --> 01:54:20,728 Ingen. Dalva og Gaspa er ikke i det. 1354 01:54:20,729 --> 01:54:21,647 Hmm. 1355 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 Mig, du og far. 1356 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 Hvornår begravede du ham? 1357 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 Hvad mener du? 1358 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 Den dag, du indså Han kom ikke tilbage. 1359 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 Jeg tror, ​​da jeg så mor donerer sit tøj. 1360 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 Cirka halvandet år senere. 1361 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 - Virkelig? - Hmm. 1362 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 Hvad med dig? 1363 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 Jeg tror, ​​det var, da vi forlod Rio. 1364 01:55:21,582 --> 01:55:23,250 Det snart? 1365 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 Jeg tror det. 1366 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Ser huset alt tomt. 1367 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera sender sin kærlighed. 1368 01:55:41,518 --> 01:55:44,354 Skal vi tage et foto For dine søstre? 1369 01:55:44,355 --> 01:55:45,438 Lad os! 1370 01:55:45,439 --> 01:55:47,316 - Hvornår var dette? - dette? 1371 01:55:52,237 --> 01:55:54,448 - Jeg tror, ​​det var Veras fødselsdag. - mmm. 1372 01:56:01,288 --> 01:56:02,747 Kan hun bruge timeren? 1373 01:56:02,748 --> 01:56:04,833 Vi er ved at finde ud af det. 1374 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 - går det? - Hmm. 1375 01:56:10,422 --> 01:56:11,632 Smil! 1376 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Brug for hjælp, mor? 1377 01:56:42,496 --> 01:56:43,372 Ah. 1378 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Kontroller det. Jeg tror, ​​det hele er i orden. 1379 01:56:47,084 --> 01:56:50,044 Så snart jeg får Tilskuddet betaler jeg dig tilbage. 1380 01:56:50,045 --> 01:56:52,506 - Ah. Det hele er beskrevet her. - mm-hmm. 1381 01:56:54,633 --> 01:56:57,927 Lad os gå, Før rushtiden. 1382 01:56:57,928 --> 01:57:00,513 Åh, mor, Du behøver virkelig ikke. 1383 01:57:00,514 --> 01:57:01,681 Mmm? 1384 01:57:01,682 --> 01:57:03,433 Daniel kommer at hente mig. 1385 01:57:03,434 --> 01:57:04,518 Åh, okay. 1386 01:57:17,573 --> 01:57:19,575 Ring til mig, når du kommer ind? 1387 01:57:20,284 --> 01:57:21,910 Jeg vil. 1388 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Vil du opføre dig? - Nej. 1389 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Mmm. 1390 01:57:29,042 --> 01:57:30,377 Jeg vil savne dig. 1391 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Mig også, skat. 1392 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 Gå klar. 1393 01:57:39,094 --> 01:57:40,763 Jeg vil. 1394 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 Hvem dræbte Rubens Paiva? 1395 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 Sandheden 1396 01:59:13,647 --> 01:59:16,065 Rubens Paiva -sag 1397 01:59:16,066 --> 01:59:19,987 En rejse Ind i torturverdenen 1398 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 Verocas afsendelsesfest DECEMBER 1399 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Blæs et kys til far! 1400 02:02:26,423 --> 02:02:28,425 Ikke dig, JUCA! 1401 02:02:29,217 --> 02:02:31,927 Åh, Marcelo, jeg har den ene fra Manchete, 1402 02:02:31,928 --> 02:02:33,012 en på stranden ... 1403 02:02:33,013 --> 02:02:35,181 Jeg har dem fra college. 1404 02:02:35,182 --> 02:02:37,768 Ah, og fra Brasília, Er der nogen tilbage? 1405 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 Nej, jeg tror ikke det. Ingen overlevede. 1406 02:02:42,481 --> 02:02:44,023 Der er den ene med duer. 1407 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 - Fantastisk til omslaget! - Det er op til udgiveren. 1408 02:02:47,444 --> 02:02:50,863 Jeg tjekker hvad jeg har, Scan og send den til dig. 1409 02:02:50,864 --> 02:02:53,365 Eliana, læg dem På et pendrev for mig, tak. 1410 02:02:53,366 --> 02:02:56,995 Vi har Soufflé! 1411 02:02:57,496 --> 02:03:00,247 En total fiasko! 1412 02:03:00,248 --> 02:03:02,124 Det deflede! 1413 02:03:02,125 --> 02:03:03,375 Omhyggelig, det er varmt. 1414 02:03:03,376 --> 02:03:05,295 Ingen vittigheder, okay, Veroca? 1415 02:03:07,172 --> 02:03:08,881 Jeg bragte lidt is. 1416 02:03:08,882 --> 02:03:11,092 Undskyld syn, eh, fru Paiva? 1417 02:03:11,093 --> 02:03:14,053 Hvis hun havde skrevet ned Opskriften ... 1418 02:03:14,054 --> 02:03:15,137 Nu er det mors skyld ... 1419 02:03:15,138 --> 02:03:16,640 Mor, er du fuld? 1420 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu bragte is, Vil du have nogle? 1421 02:03:21,436 --> 02:03:24,438 - Chico, vil du have nogle, ikke? - Det gør jeg. 1422 02:03:24,439 --> 02:03:27,024 - Jeg vil også have nogle. - Her går du. 1423 02:03:27,025 --> 02:03:28,110 JUCA. 1424 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 Er I fyre Vil du tage dine venner? 1425 02:03:33,156 --> 02:03:34,949 Ingen måde for os at planlægge. 1426 02:03:34,950 --> 02:03:37,159 Det er en ferie! Vi talte om det. 1427 02:03:37,160 --> 02:03:38,411 Hvornår er ferien? 1428 02:04:41,600 --> 02:04:43,184 Raquel, Kan du bringe mor ud, tak? 1429 02:04:43,185 --> 02:04:44,394 Sikker. 1430 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Noget mere vin? Ingen? 1431 02:04:51,234 --> 02:04:52,276 Her, fætter. 1432 02:04:52,277 --> 02:04:54,613 Du prøver at få mig fuld ... 1433 02:04:57,449 --> 02:04:58,574 Tak. 1434 02:04:58,575 --> 02:05:00,702 Mor virker mindre irriteret, Er hun ikke? 1435 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 Roligere. 1436 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 Jeg troede også det. 1437 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca gør hende godt. 1438 02:05:08,460 --> 02:05:09,376 Fire måneder, 1439 02:05:09,377 --> 02:05:11,212 Men jeg ved det ikke Hvis det er officielt endnu. 1440 02:05:11,213 --> 02:05:13,547 Sagde han Hun er det bedste kys i byen. 1441 02:05:13,548 --> 02:05:14,673 Kom nu, JUCA! 1442 02:05:14,674 --> 02:05:16,842 En solid 7, Jeg ville sige. 1443 02:05:16,843 --> 02:05:18,719 Søn af en tæve. 1444 02:05:18,720 --> 02:05:20,971 - Hvad mener du, mand? - Har du også kysset hende? 1445 02:05:20,972 --> 02:05:22,264 Nej. Jeg driller. 1446 02:05:22,265 --> 02:05:23,766 - Det var bare ham. - Ah. 1447 02:05:23,767 --> 02:05:25,435 Hvordan gjorde hun denne uge? 1448 02:05:26,061 --> 02:05:28,103 Ah, nogle dage har hun det godt, 1449 02:05:28,104 --> 02:05:30,732 nogle dage Hun er helt sparsom ... 1450 02:05:40,617 --> 02:05:41,742 21 år 1451 02:05:41,743 --> 02:05:43,327 af militært diktatur i Brasilien 1452 02:05:43,328 --> 02:05:44,870 og de utallige forbrydelser 1453 02:05:44,871 --> 02:05:47,457 begået mod dem der modsatte sig det. 1454 02:05:48,583 --> 02:05:51,585 Kommissionen hørte over 1200 vidner, 1455 02:05:51,586 --> 02:05:55,423 inklusive regimets embedsmænd og ofre for diktaturet. 1456 02:05:56,341 --> 02:06:00,219 Dokumentet afslører Systematisk tortur og mord 1457 02:06:00,220 --> 02:06:03,305 det offer over 20.000 mennesker 1458 02:06:03,306 --> 02:06:06,184 Og efterlod hundreder mere manglende. 1459 02:06:07,352 --> 02:06:09,937 Rapporten identificerer 230 lokationer 1460 02:06:09,938 --> 02:06:12,648 hvor disse forbrydelser blev begået, 1461 02:06:12,649 --> 02:06:15,401 såsom hær kaserner, 1462 02:06:15,402 --> 02:06:18,737 såvel som områder Bruges til bortskaffelse af organer, 1463 02:06:18,738 --> 02:06:21,366 såsom marambaia, I Rio de Janeiro. 1464 02:06:21,866 --> 02:06:26,120 Nogle af disse ofre blev ikoner for modstand 1465 02:06:26,121 --> 02:06:28,456 mod det militære regime, 1466 02:06:29,040 --> 02:06:31,709 som journalisten Vladimir Herzog, 1467 02:06:31,710 --> 02:06:34,086 Student Stuart Angel, 1468 02:06:34,087 --> 02:06:36,006 og kongresmedlem Rubens Paiva. 1469 02:06:40,760 --> 02:06:42,553 Paivas krop, 1470 02:06:42,554 --> 02:06:45,681 Som dem af mindst 200 andre, 1471 02:06:45,682 --> 02:06:47,559 er aldrig blevet fundet. 1472 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Lad os tage vores foto. 1473 02:07:18,340 --> 02:07:20,674 Lad os gå, folk, billedtid! 1474 02:07:20,675 --> 02:07:23,053 Kom nu, Facciolla -familie! 1475 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 Kom nu, facciollas, Årets foto! 1476 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Har du det godt? 1477 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, hvor gik du hen? 1478 02:07:52,457 --> 02:07:55,584 Alle her? 1479 02:07:55,585 --> 02:07:57,295 Lad os gå, facciollas! 1480 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 - Ah. - her! 1481 02:08:00,840 --> 02:08:02,008 Åh, mor. 1482 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mor, se derovre! 1483 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Lad os gøre dette, folkens. 1484 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Smil! 1485 02:09:00,024 --> 02:09:01,442 Den brasilianske regering optaget 1486 02:09:01,443 --> 02:09:02,943 Det Rubens Paiva blev myrdet 1487 02:09:02,944 --> 02:09:04,445 Inde i kaserne af 1488 02:09:04,446 --> 02:09:06,155 Den første hærafdeling I Rio de Janeiro 1489 02:09:06,156 --> 02:09:07,656 Mellem 21. og 22. januar 1971. 1490 02:09:07,657 --> 02:09:09,324 I 2014 er fem militære officerer 1491 02:09:09,325 --> 02:09:11,743 blev tiltalt med hans tortur og død. 1492 02:09:11,744 --> 02:09:15,039 Ingen af ​​dem er blevet arresteret eller straffet til i dag. 1493 02:09:35,059 --> 02:09:37,478 Eunice Paiva fik sin juridiske grad I en alder af 48 1494 02:09:37,479 --> 02:09:40,189 og dedikerede sin karriere Til forsvar af menneskerettigheder. 1495 02:09:40,190 --> 02:09:42,483 Hun blev en af ​​de få Eksperter i oprindelige rettigheder 1496 02:09:42,484 --> 02:09:44,568 og en konsulent for Brasiliansk føderal regering, 1497 02:09:44,569 --> 02:09:46,863 Verdensbanken og FN. 1498 02:10:06,299 --> 02:10:09,927 Eunice døde i 2018, I en alder af 89, i São Paulo, 1499 02:10:09,928 --> 02:10:13,223 Efter at have boet med Alzheimers sygdom i 15 år. 1500 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 Baseret på biografien Af Marcelo Rubens Paiva 94879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.