Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,462 --> 00:03:41,340
- Would you like something else?
- That's fine, thanks.
2
00:03:54,615 --> 00:03:57,224
- I'll get you another amphora.
- Thanks.
3
00:04:11,453 --> 00:04:12,496
Very good.
4
00:04:32,814 --> 00:04:34,936
Your father should help us.
5
00:04:41,537 --> 00:04:44,390
Androcles is right.
Come help us, Dad.
6
00:04:44,596 --> 00:04:45,744
For what?
7
00:05:04,650 --> 00:05:06,215
Ah! This one?
8
00:05:41,423 --> 00:05:44,867
- Will you help or not? Father
- I didn't finish my meal.
9
00:05:46,538 --> 00:05:47,580
thank you
10
00:06:05,684 --> 00:06:07,876
Let me go!
I am the king of Thebes!
11
00:06:40,545 --> 00:06:42,144
Quick, come!
12
00:06:56,429 --> 00:06:58,029
Enough for now!
13
00:07:01,332 --> 00:07:02,967
Let's go.
14
00:07:20,168 --> 00:07:22,533
In his hair there was
the smell of the sea.
15
00:07:22,776 --> 00:07:24,758
His eyes were honey.
16
00:07:24,965 --> 00:07:27,296
His hips were curved
like a Tyrian amphora...
17
00:07:27,501 --> 00:07:29,066
and supported the marble legs.
18
00:07:29,275 --> 00:07:32,927
His skin was sweet.
The sun drew his shadow.
19
00:07:33,341 --> 00:07:35,672
- And then? Later?
- Timothy.
20
00:07:36,677 --> 00:07:39,077
- I just talked.
- You tell me, Androcles.
21
00:07:39,389 --> 00:07:42,381
I can't spend my life
tethered to a horse.
22
00:07:43,177 --> 00:07:45,195
You can't spend your
life getting into trouble.
23
00:07:45,401 --> 00:07:47,245
Because his father is always
the one to get him out of trouble.
24
00:07:47,452 --> 00:07:48,565
And even?
25
00:07:48,773 --> 00:07:51,765
He forced the king of Thebes
to fight like anyone else.
26
00:07:51,971 --> 00:07:54,442
That's true. By Pandora's vase!
27
00:07:54,681 --> 00:07:56,177
And it still smells like wine!
28
00:07:56,385 --> 00:07:58,855
Of course! It's the only
remedy for my ailment, wine.
29
00:07:59,825 --> 00:08:00,868
Good!
30
00:08:01,077 --> 00:08:03,164
And that dancer
wasn't bad at all!
31
00:08:03,371 --> 00:08:06,920
Enough! My son will
marry a king's daughter!
32
00:08:07,124 --> 00:08:08,655
The King of Callia.
33
00:08:08,863 --> 00:08:11,159
Callia is a kingdom
like all others.
34
00:08:11,365 --> 00:08:14,252
Be quiet. I should be ashamed.
35
00:08:14,563 --> 00:08:18,111
As if I didn't know
you mess with women.
36
00:08:18,318 --> 00:08:19,953
A beautiful example you are!
37
00:08:20,159 --> 00:08:22,559
I know. It's my weakness.
38
00:08:22,765 --> 00:08:24,295
This was the last time.
39
00:08:24,504 --> 00:08:27,530
When we return, I will
lock you in the palace.
40
00:08:27,735 --> 00:08:30,206
- Damn you!
- I said nothing!
41
00:08:54,767 --> 00:08:55,879
Look, the sun!
42
00:09:02,228 --> 00:09:04,350
Stop! Where are you going?
43
00:09:04,576 --> 00:09:08,368
Greece is bloodied!
Our poor homeland! Run away!
44
00:09:08,390 --> 00:09:10,337
What it says? Who hurt you?
45
00:09:10,824 --> 00:09:14,547
Look, this blood doesn't come
from a wound, but from heaven!
46
00:09:14,752 --> 00:09:17,814
Strange phenomena
devastate Helade...
47
00:09:18,101 --> 00:09:22,972
in all your cities the people
flee from the endless night!
48
00:09:23,583 --> 00:09:27,201
And from heaven, look!
It rains blood from the sky!
49
00:09:27,813 --> 00:09:29,935
Death is upon us!
50
00:09:30,142 --> 00:09:31,951
It is the ruin of the
cities of Helade!
51
00:09:59,404 --> 00:10:00,831
What happens?
What does that mean?
52
00:10:00,852 --> 00:10:03,079
I do not know! It can
only be signs from heaven.
53
00:10:03,610 --> 00:10:05,767
Only Tiresias the soothsayer
can reveal this mystery.
54
00:10:06,056 --> 00:10:07,204
Let's go to Thebes.
55
00:10:32,827 --> 00:10:35,366
The gods spoke.
56
00:10:35,816 --> 00:10:38,599
With the lightning, with
the heart, with the winds...
57
00:10:38,805 --> 00:10:40,509
they said.
58
00:10:41,063 --> 00:10:43,672
But not to threaten or punish.
59
00:10:43,879 --> 00:10:47,393
To still help men. They said.
60
00:10:48,015 --> 00:10:50,902
Tell me Tiresias,
what threatens us?
61
00:10:51,317 --> 00:10:54,065
One being, one thing.
62
00:10:54,827 --> 00:10:58,097
A danger threatens Helade.
63
00:10:58,651 --> 00:11:00,355
A new danger...
64
00:11:00,597 --> 00:11:02,162
that comes from far away.
65
00:11:02,509 --> 00:11:04,108
Who wants to attack us?
66
00:11:04,316 --> 00:11:06,264
Who dares to face the Greeks?
67
00:11:06,470 --> 00:11:08,452
The forces of evil.
68
00:11:08,695 --> 00:11:12,244
The terrible forces of
a new evil in the West.
69
00:11:12,450 --> 00:11:17,042
Beyond the seas and the
straits from which no ships left.
70
00:11:23,710 --> 00:11:25,658
Beyond the seas...
71
00:11:26,073 --> 00:11:30,769
beyond the strait
from which no ship left.
72
00:11:33,060 --> 00:11:35,042
Beyond the strait,
Tiresias said.
73
00:11:35,250 --> 00:11:36,398
Beyond the strait.
74
00:11:36,604 --> 00:11:39,318
The great danger that threatens
us comes from the great seas.
75
00:11:39,525 --> 00:11:43,316
I tell you that we must
attack these forces...
76
00:11:43,522 --> 00:11:45,574
before they reach our city.
77
00:11:45,781 --> 00:11:46,964
Attack them and destroy them.
78
00:11:48,875 --> 00:11:51,797
But if we don't even know who
they are and where they are!
79
00:11:52,003 --> 00:11:53,568
- Isn't that true, brother?
- That's right.
80
00:11:53,810 --> 00:11:56,002
We cannot face something
in uncharted seas.
81
00:11:56,208 --> 00:11:57,878
- Isn't that true, brother?
- That's right.
82
00:11:58,085 --> 00:12:01,494
And in lands never traveled.
83
00:12:01,734 --> 00:12:03,160
- Isn't that true, brother?
- That's right.
84
00:12:03,369 --> 00:12:06,951
If I could decide, I would
not hesitate to join you.
85
00:12:07,226 --> 00:12:09,348
But it is the Council of
Thirty that rules my kingdom.
86
00:12:09,555 --> 00:12:12,825
It is difficult for the
30 advisors to agree.
87
00:12:13,030 --> 00:12:15,569
But I'm in control
of my kingdom.
88
00:12:15,777 --> 00:12:18,873
I will use reason.
It is better to attack than defend.
89
00:12:19,078 --> 00:12:21,906
Persenope!
90
00:12:22,740 --> 00:12:23,788
Yes mom.
91
00:12:28,289 --> 00:12:31,420
Let's split up.
Some attack, others defend.
92
00:12:31,764 --> 00:12:34,721
- And you'll be one of the defenders.
- Truth.
93
00:12:34,927 --> 00:12:39,171
No doubt. Attack,
and I'll cover you.
94
00:12:39,794 --> 00:12:40,872
Very good!
95
00:12:41,080 --> 00:12:44,594
And take advantage of our
absence to take over our kingdoms.
96
00:12:44,799 --> 00:12:46,642
- Right, brother?
- What did you insinuate?
97
00:12:46,849 --> 00:12:49,770
That your wounds have
not yet healed from defeat.
98
00:12:49,977 --> 00:12:51,263
True?
99
00:12:51,507 --> 00:12:53,385
And who lives
waiting for revenge.
100
00:12:54,043 --> 00:12:55,747
- I challenge you!
- Challenge me?
101
00:12:55,955 --> 00:12:57,833
He challenges you. To you.
102
00:12:58,840 --> 00:13:00,683
Well, he is ready to
take up the challenge.
103
00:13:00,892 --> 00:13:03,048
I challenge you to sustain
the insult with weapons!
104
00:13:03,359 --> 00:13:06,002
He's ready anytime
and with any weapon.
105
00:13:06,209 --> 00:13:07,635
- Truth?
- Not.
106
00:13:07,843 --> 00:13:09,895
If he said no, it's no.
107
00:13:10,797 --> 00:13:15,597
Friends, we don't get
together to vent our grudges...
108
00:13:15,802 --> 00:13:18,376
but to unite us against the
enemy that threatens us.
109
00:13:18,790 --> 00:13:22,304
How can you expect
the enemy to attack...
110
00:13:22,510 --> 00:13:25,015
that destroys our cities?
111
00:13:25,256 --> 00:13:26,717
Passively.
112
00:13:28,106 --> 00:13:29,845
- Passively.
- Passively.
113
00:13:30,330 --> 00:13:31,825
But with weapons ready!
114
00:13:32,033 --> 00:13:34,155
Of course, ready to kill
anyone who dares attack us.
115
00:13:34,362 --> 00:13:36,797
- Truth?
- Right.
116
00:13:38,151 --> 00:13:40,551
My army is invincible!
117
00:13:40,791 --> 00:13:43,574
My ships can carry it.
118
00:13:43,885 --> 00:13:45,311
Persenope!
119
00:13:45,623 --> 00:13:49,137
But it would be
crazy to leave town.
120
00:13:49,342 --> 00:13:52,160
Look at the map of Greece.
121
00:13:52,366 --> 00:13:54,001
See the borders of my kingdom.
122
00:13:54,208 --> 00:13:58,313
I swear by all the gods that
no one will dare to cross them.
123
00:13:58,935 --> 00:13:59,944
From here...
124
00:14:04,600 --> 00:14:06,131
until here.
125
00:14:08,528 --> 00:14:11,764
If you think you impressed me
with this spectacle, you are wrong!
126
00:14:13,011 --> 00:14:16,141
Luck gets tired of
seeing a bragging king.
127
00:14:16,349 --> 00:14:20,592
The tribute it owes for the
last war has not yet been paid.
128
00:14:21,006 --> 00:14:23,302
If you think you're going to
fill your vault with my gold...
129
00:14:23,508 --> 00:14:26,499
for a wrong alliance... no!
130
00:14:26,776 --> 00:14:28,132
He arrives!
131
00:14:29,313 --> 00:14:33,000
I thought they would be
united, ready to defend our land.
132
00:14:33,240 --> 00:14:35,258
You are very impulsive!
133
00:14:36,194 --> 00:14:39,152
Facing an unknown
enemy is very dangerous.
134
00:14:39,357 --> 00:14:40,714
It is true.
135
00:14:40,922 --> 00:14:43,461
Are none of you
willing to follow me?
136
00:14:43,668 --> 00:14:45,754
- You?
- I am not.
137
00:14:47,178 --> 00:14:48,395
Whatever.
138
00:14:48,603 --> 00:14:51,177
I will leave alone
with my warriors.
139
00:14:51,869 --> 00:14:55,452
I leave my house
to defend others.
140
00:14:56,040 --> 00:14:59,554
Sorry, but who will rule your
kingdom in your absence?
141
00:14:59,761 --> 00:15:01,291
The advice. I have decided.
142
00:15:01,498 --> 00:15:03,516
We forgot about it.
143
00:15:03,792 --> 00:15:06,471
Who will succeed
him on the throne if...?
144
00:15:08,901 --> 00:15:10,396
In case of death?
145
00:15:11,647 --> 00:15:14,568
Say openly, do not
be afraid, dear cousin.
146
00:15:14,879 --> 00:15:16,236
Of death.
147
00:15:16,444 --> 00:15:19,853
I haven't even left yet and they're
already thinking about dividing my kingdom.
148
00:15:20,058 --> 00:15:22,493
- Let's split it. - I and he.
149
00:15:23,255 --> 00:15:26,351
- Pigs!
- Fear not, Androcles!
150
00:15:26,871 --> 00:15:29,446
I will make it so that no
one sits on his throne...
151
00:15:29,790 --> 00:15:31,668
during his absence!
152
00:15:47,967 --> 00:15:51,167
It will be rebuilt the
day Androcles returns!
153
00:15:52,312 --> 00:15:54,399
What a pity!
It was a beautiful throne!
154
00:15:54,850 --> 00:15:57,042
It was carved by Darius of Tyre.
155
00:15:58,478 --> 00:16:01,643
I'll have an even more beautiful
one built to celebrate his return.
156
00:16:02,150 --> 00:16:04,098
My return?
Ours, I wanted to say.
157
00:16:06,459 --> 00:16:10,181
Will you leave again?
Will you abandon me as usual?
158
00:16:10,387 --> 00:16:12,022
But I didn't say anything.
159
00:16:12,228 --> 00:16:14,593
No, but I know him very well.
160
00:16:15,078 --> 00:16:17,617
I wouldn't let
Androcles go alone.
161
00:16:18,404 --> 00:16:23,866
You'd rather glory
than live with your wife.
162
00:16:24,324 --> 00:16:27,350
Beside your son, who you barely
know, after so much traveling...
163
00:16:27,803 --> 00:16:29,507
to fight, to fight.
164
00:16:30,648 --> 00:16:35,310
Is that you? Even so, judging
me so badly, do you still love me?
165
00:16:36,559 --> 00:16:38,889
Sometimes I barely say my love.
166
00:16:40,137 --> 00:16:43,199
But it would be easier
to set the sea on fire...
167
00:16:43,439 --> 00:16:45,143
that smother it in you.
168
00:16:45,351 --> 00:16:48,690
No, Dejanira. I love her too.
169
00:16:49,522 --> 00:16:52,583
- And you know this.
- That's why I suffer.
170
00:16:55,396 --> 00:16:59,293
This time, I will not leave.
I had already decided before.
171
00:17:00,123 --> 00:17:03,601
But if I had any
doubts, now I don't.
172
00:17:03,911 --> 00:17:06,137
I don't want you to
suffer because of me.
173
00:17:06,588 --> 00:17:10,310
- Are you speaking sincerely?
- Interest.
174
00:17:11,662 --> 00:17:15,349
The time has come for
me to rest peacefully...
175
00:17:15,555 --> 00:17:17,677
like any man.
176
00:17:23,167 --> 00:17:26,715
- Hercules.
- What you want?
177
00:17:27,919 --> 00:17:30,389
Forgive me, but I expected
an answer from Hercules...
178
00:17:30,758 --> 00:17:31,836
for our departure.
179
00:17:32,080 --> 00:17:35,802
I give it to you.
Hercules is in Thebes.
180
00:17:36,214 --> 00:17:38,753
But how? Don't you see?
181
00:17:39,029 --> 00:17:43,377
You must come. We cannot
stay here, waiting. Think.
182
00:17:43,909 --> 00:17:46,518
I am thinking very well.
That's why I stay in Thebes.
183
00:17:46,642 --> 00:17:49,043
Here I have my
house, my wife, my son.
184
00:17:49,087 --> 00:17:50,791
It's time to finally
enjoy and live in peace.
185
00:17:51,487 --> 00:17:55,243
You are our friend. You can't
take him away from me again.
186
00:17:56,014 --> 00:17:57,196
Everything is fine.
187
00:17:57,472 --> 00:18:00,219
When he asked me to
accompany him, I went...
188
00:18:00,426 --> 00:18:02,269
even in the riskiest campaigns.
189
00:18:02,477 --> 00:18:04,216
It's not that I wasn't afraid.
190
00:18:05,849 --> 00:18:08,041
But Dejanira is right.
191
00:18:09,061 --> 00:18:12,331
Maybe if I had a wife
and a kid, I'd act like you.
192
00:18:13,206 --> 00:18:16,198
See you soon.
I await you at the palace.
193
00:18:16,220 --> 00:18:18,690
To drink the old wine of Tyre...
194
00:18:19,548 --> 00:18:22,470
for the success of my mission.
195
00:18:26,251 --> 00:18:27,259
But...
196
00:18:53,674 --> 00:18:55,726
Do you think you
will be very angry?
197
00:18:56,259 --> 00:18:59,981
It's hard to predict.
But now it's done.
198
00:19:00,546 --> 00:19:03,294
If he only knew I put the
sleeping pill in the wine.
199
00:19:03,409 --> 00:19:04,974
He is waking up.
200
00:19:05,461 --> 00:19:08,591
I'm walking. Imagine
if he finds me on board.
201
00:19:13,107 --> 00:19:15,089
- Wait, I'll go with you!
- Stay here!
202
00:19:47,965 --> 00:19:51,026
- Nice day.
- Not bad.
203
00:19:58,421 --> 00:20:00,856
- How long have we been at sea?
- Since dawn.
204
00:20:06,901 --> 00:20:07,944
Where is your fleet?
205
00:20:12,434 --> 00:20:14,834
Where are your warriors?
206
00:20:15,284 --> 00:20:18,519
That's why I needed you.
207
00:20:19,176 --> 00:20:20,602
I understand.
208
00:20:24,251 --> 00:20:26,199
And this would be the crew?
209
00:20:28,333 --> 00:20:30,907
Sailors and condemned to death.
210
00:20:34,006 --> 00:20:36,615
- Nice company.
- The best I could find.
211
00:20:37,285 --> 00:20:38,537
A question:
212
00:20:38,744 --> 00:20:41,806
Were you not the king of
Thebes, or am I mistaken?
213
00:20:42,185 --> 00:20:47,299
The generals and elders were
against me. It's democracy.
214
00:20:47,608 --> 00:20:49,068
Very good.
215
00:20:49,520 --> 00:20:52,755
So I didn't go wrong in
breaking the throne, it seems.
216
00:20:56,367 --> 00:21:00,228
Sorry, but how do you
intend to defeat the enemy?
217
00:21:01,267 --> 00:21:04,467
Do we count on Timothy?
218
00:21:05,195 --> 00:21:06,726
No ironies.
219
00:21:07,315 --> 00:21:09,507
An unknown enemy
is twice as strong.
220
00:21:10,408 --> 00:21:12,600
We must find out who it is...
221
00:21:13,015 --> 00:21:15,137
and from what unknown
land threatens us.
222
00:21:15,344 --> 00:21:17,604
What is its potency.
What are your weapons...
223
00:21:17,812 --> 00:21:20,628
what are their plans,
how they intend to attack.
224
00:21:24,728 --> 00:21:29,353
- Hercules, what are you doing?
- I'm going to sleep.
225
00:21:37,964 --> 00:21:41,130
Did not like. I wish
he had been angry.
226
00:22:23,541 --> 00:22:26,985
Illus, wake up!
I brought you food.
227
00:22:27,916 --> 00:22:33,343
I can not take it anymore.
I've been here for six days.
228
00:22:34,546 --> 00:22:37,920
I'm sick. I'm going up.
229
00:22:37,964 --> 00:22:41,929
Do not move!
What if Hercules finds out?
230
00:22:42,388 --> 00:22:45,762
He asked if you had
stayed in Thebes.
231
00:22:46,897 --> 00:22:48,844
- What did you say?
- What question!
232
00:22:49,516 --> 00:22:53,377
- What else did he say?
- Nothing. He eats and sleeps.
233
00:22:53,569 --> 00:22:55,447
-And when he doesn't sleep, he fishes.
- Fishing?
234
00:22:55,469 --> 00:22:56,511
Fishing.
235
00:22:57,534 --> 00:22:59,308
- And catch fish?
- Not.
236
00:23:30,410 --> 00:23:33,436
Hercules sleeps.
Androcles stays at the wheel.
237
00:23:33,850 --> 00:23:36,841
Rest assured.
The land is close.
238
00:23:37,117 --> 00:23:39,447
Nobody will surprise us.
239
00:24:23,517 --> 00:24:24,716
Fast!
240
00:24:52,609 --> 00:24:55,356
The water shouldn't be far away.
Soon the men will return...
241
00:24:55,807 --> 00:24:57,963
and we can leave
with the sun still high.
242
00:25:02,619 --> 00:25:06,793
Look, behind the horizon is
the mystery we're looking for.
243
00:25:06,999 --> 00:25:09,017
Let's find out what it is...
244
00:25:09,466 --> 00:25:11,380
and the Greeks will know
the danger that threatens us.
245
00:25:12,156 --> 00:25:13,896
Do you think the
gods will help you?
246
00:25:19,015 --> 00:25:20,232
I will join the men.
247
00:25:20,441 --> 00:25:22,458
I don't like them
stuffed in caves.
248
00:25:22,502 --> 00:25:24,206
You never know what's in there.
249
00:25:24,496 --> 00:25:27,035
And it's not the best
crew for such a mission.
250
00:25:30,475 --> 00:25:33,745
Sleep, don't worry.
It will be agreed upon, prior to departure.
251
00:26:20,330 --> 00:26:22,278
Everyone went down,
but you can't go down.
252
00:26:22,484 --> 00:26:24,258
I can't take it anymore,
let me go up for a moment.
253
00:26:24,465 --> 00:26:28,152
It's not time for your father
to know you're on board yet.
254
00:26:28,359 --> 00:26:31,350
- After the straits.
- I can not take it anymore! I am going out!
255
00:26:31,557 --> 00:26:33,574
Shut up, the sailors are back!
256
00:26:39,167 --> 00:26:44,177
Help! Hercules! Hercules!
257
00:26:45,980 --> 00:26:48,659
Help! Help-me!
258
00:27:12,830 --> 00:27:14,081
Now, Hoist the sail!
259
00:27:18,751 --> 00:27:20,316
Hoist the sail!
260
00:27:29,009 --> 00:27:30,330
Faster!
261
00:27:44,719 --> 00:27:46,215
Let's go with the oars!
262
00:27:52,018 --> 00:27:53,584
Stronger!
263
00:27:54,730 --> 00:27:56,365
Even stronger!
264
00:27:57,719 --> 00:27:59,214
Force!
265
00:28:02,794 --> 00:28:07,351
Eoles, god of
winds, stop the wind.
266
00:28:12,665 --> 00:28:14,056
Thanks.
267
00:28:16,853 --> 00:28:18,174
Stronger!
268
00:28:21,041 --> 00:28:22,224
Force!
269
00:28:41,234 --> 00:28:43,947
Wine would be better.
Come. Come.
270
00:28:44,989 --> 00:28:47,250
Wait here for our return...
271
00:28:47,491 --> 00:28:49,300
or by some other passing ship.
272
00:28:49,506 --> 00:28:54,829
- Think it's a good idea?
- Even though they are criminals...
273
00:28:55,033 --> 00:28:58,095
it cannot force
them to meet death.
274
00:28:58,509 --> 00:28:59,621
I'm talking about us.
275
00:28:59,899 --> 00:29:03,900
Is different.
We choose this freely.
276
00:29:04,174 --> 00:29:05,948
How will we maneuver
the ship in three?
277
00:29:06,468 --> 00:29:11,443
In three? I mean two.
One on the sail, one on the wheel.
278
00:29:11,891 --> 00:29:13,317
It's enough.
279
00:29:18,182 --> 00:29:19,608
Go to the wheel.
280
00:29:57,979 --> 00:30:01,005
He said that the movement
of the sea helps him to sleep.
281
00:30:03,227 --> 00:30:04,409
Come here!
282
00:30:15,531 --> 00:30:18,731
- Can you hold the wheel?
- Sure.
283
00:30:25,019 --> 00:30:27,837
Wake up. We are in
the middle of a storm.
284
00:30:28,043 --> 00:30:31,348
- Need to lower the candles.
- Excellent. Do it.
285
00:30:52,442 --> 00:30:54,668
- He said he could.
- I was wrong.
286
00:30:54,875 --> 00:30:56,162
Bring that rope!
287
00:31:02,313 --> 00:31:04,017
Put it down!
288
00:31:05,198 --> 00:31:06,380
Help-me!
289
00:31:06,728 --> 00:31:08,780
Hercules, help him,
or do I have to go?
290
00:32:05,484 --> 00:32:07,745
- I'm going on deck!
- Are you crazy?
291
00:32:10,263 --> 00:32:13,463
I can't stay closed any longer,
I prefer to face my father.
292
00:32:14,504 --> 00:32:15,790
I can help.
293
00:32:16,068 --> 00:32:20,938
How foolish! Just now that
Hercules has decided to help us.
294
00:32:21,246 --> 00:32:22,811
The glare illuminated something.
295
00:32:23,019 --> 00:32:24,896
- Go see.
- Stay on the wheel.
296
00:32:25,801 --> 00:32:26,983
Go fast!
297
00:32:29,067 --> 00:32:30,320
Go fast!
298
00:32:50,233 --> 00:32:52,042
There are rocks here.
299
00:32:52,840 --> 00:32:53,848
What you're seeing?
300
00:32:54,057 --> 00:32:55,970
Rocks. Turn right!
301
00:32:56,490 --> 00:32:57,916
A little more.
302
00:32:58,819 --> 00:33:00,280
We're on top!
303
00:33:03,893 --> 00:33:06,258
Androcles! Androcles!
304
00:33:08,168 --> 00:33:09,803
Hercules!
305
00:33:51,927 --> 00:33:53,597
Hercules!
306
00:33:56,307 --> 00:33:57,767
Hercules!
307
00:34:00,339 --> 00:34:02,112
Hercules!
308
00:34:11,405 --> 00:34:12,448
Hercules
309
00:34:15,804 --> 00:34:16,847
Hercules
310
00:34:20,706 --> 00:34:25,994
Zeus, omnipotent!
Zeus, my father!
311
00:34:28,318 --> 00:34:29,917
Listen me.
312
00:34:31,550 --> 00:34:37,360
If Androcles is still alive, if
that's what you wanted to tell me...
313
00:34:37,562 --> 00:34:39,997
let me review it.
314
00:34:41,666 --> 00:34:44,449
I want to help you. Save him.
315
00:34:45,662 --> 00:34:47,819
Zeus, my father!
316
00:35:26,328 --> 00:35:29,981
Kill me. Kill me, I beg you!
317
00:35:30,741 --> 00:35:32,271
Do not fear.
I don't want to harm you.
318
00:35:32,618 --> 00:35:36,026
End this torment. Kill me!
319
00:35:36,719 --> 00:35:38,945
Who is it?
That God pursues her?
320
00:35:39,291 --> 00:35:40,960
Escape, Alien, Escape!
321
00:35:41,168 --> 00:35:42,803
But who imprisoned her?
322
00:35:43,011 --> 00:35:46,107
He was a man like you,
then turned into water...
323
00:35:46,347 --> 00:35:48,886
then in a snake,
he is everywhere.
324
00:35:49,093 --> 00:35:51,389
In the air we breathe,
in the land we step on.
325
00:35:51,595 --> 00:35:54,621
Go away! It is not known
in what form it may appear!
326
00:35:54,826 --> 00:35:57,539
- Who is the monster that threatens her?
- Proteus.
327
00:35:59,917 --> 00:36:03,813
Run away! Run away! It's him!
328
00:36:05,027 --> 00:36:08,541
He's good advice,
foreigner, go away.
329
00:36:09,718 --> 00:36:12,466
I don't want intruders
on my island.
330
00:36:13,797 --> 00:36:16,615
If you don't leave, you will die.
331
00:38:45,104 --> 00:38:47,540
- I'm safe.
- Yes, Proteus is dead.
332
00:38:47,917 --> 00:38:49,482
That's his blood.
333
00:38:49,691 --> 00:38:52,404
As he said, this
island, this rock...
334
00:38:52,819 --> 00:38:55,289
it was where he
sacrificed his victims.
335
00:38:56,607 --> 00:38:59,737
- But now its over.
- Can you believe it?
336
00:39:01,022 --> 00:39:03,178
It was my people who sacrificed
me and handed me over to him...
337
00:39:03,385 --> 00:39:05,438
to protect my country.
338
00:39:05,643 --> 00:39:08,391
Killing him was against
the will of the Gods.
339
00:39:08,598 --> 00:39:11,208
No, without the help of the Gods...
340
00:39:11,413 --> 00:39:13,674
I could never kill that monster.
341
00:39:14,183 --> 00:39:16,548
And they themselves
will still help us.
342
00:39:27,639 --> 00:39:30,526
That's my land! Atlantis!
343
00:40:16,306 --> 00:40:17,941
Today is the day
dedicated to Uranus.
344
00:40:18,494 --> 00:40:20,964
The queen is in the temple
for the sacred ceremony.
345
00:40:41,504 --> 00:40:43,381
No, no, my son, no.
346
00:40:43,867 --> 00:40:46,963
No, no, my son, no.
347
00:40:51,517 --> 00:40:53,709
Children are offered
to the cult of Uranus...
348
00:40:54,030 --> 00:40:56,012
and led to the sacred mountain.
349
00:41:40,695 --> 00:41:44,348
Antinea, forgive me if I
interrupt the ceremony...
350
00:41:44,587 --> 00:41:48,379
but the mist that protects
our island has dissipated.
351
00:41:48,793 --> 00:41:50,462
I saw it from the mountain.
352
00:41:50,774 --> 00:41:53,765
Nothing else hides Atlantis
from the eyes of mortals.
353
00:41:55,469 --> 00:41:59,087
Uranus has abandoned us.
This is his reason for anger.
354
00:41:59,557 --> 00:42:02,723
Do you hear the sounds
coming from the mountain?
355
00:42:02,745 --> 00:42:05,215
We will make other
sacrifices to Proteus.
356
00:42:05,584 --> 00:42:09,203
No, Proteus no longer needs
any more human victims.
357
00:42:09,442 --> 00:42:11,460
What you mean? Who are you?
358
00:42:11,772 --> 00:42:13,337
I am Hercules from Thebes...
359
00:42:13,904 --> 00:42:16,896
my father, Zeus, guided me here.
360
00:42:25,291 --> 00:42:26,994
Leave him.
361
00:42:28,153 --> 00:42:30,832
No mortal has ever
dared to set foot...
362
00:42:31,446 --> 00:42:32,837
in the lands of Atlantis.
363
00:42:34,409 --> 00:42:36,183
Why are you here?
364
00:42:36,959 --> 00:42:40,367
Why did you challenge
the wrath of our God?
365
00:42:40,814 --> 00:42:44,606
I don't believe in bad Gods,
I've always fought this idea...
366
00:42:44,628 --> 00:42:47,306
that they want human
sacrifices to satiate...
367
00:42:47,429 --> 00:42:48,925
his thirst for blood and death.
368
00:42:49,216 --> 00:42:51,233
So I killed Proteus.
369
00:42:51,767 --> 00:42:55,977
So I saved the girl destined
for the monster's wrath.
370
00:42:56,516 --> 00:42:57,664
Mind.
371
00:43:06,544 --> 00:43:07,623
Mom...
372
00:43:10,021 --> 00:43:11,760
forgive me.
373
00:43:20,100 --> 00:43:21,873
Why all this silence?
374
00:43:22,151 --> 00:43:25,212
Her daughter is alive, and
there is no joy in her eyes.
375
00:43:25,766 --> 00:43:27,957
She committed the
greatest of sacrilege.
376
00:43:28,163 --> 00:43:30,563
She killed the creature
of Uranus: Proteus.
377
00:43:30,840 --> 00:43:34,458
And with her death, the fog that
protected Atlantis was dissipated.
378
00:43:34,942 --> 00:43:37,899
What are you hiding so
that other men cannot see?
379
00:43:38,313 --> 00:43:42,348
What are you looking for in
Atlantis, Hercules of Thebes?
380
00:43:42,761 --> 00:43:44,847
Brought Ismenia back to her mother.
381
00:43:45,055 --> 00:43:48,707
And if the gods were
against it, I wouldn't be here.
382
00:43:49,051 --> 00:43:50,929
They would not have
helped me to destroy Proteus.
383
00:43:52,007 --> 00:43:54,128
Maybe you're right,
maybe we were wrong...
384
00:43:54,335 --> 00:43:55,587
Mom.
385
00:43:56,073 --> 00:44:01,153
If we make a mistake, let's fix
the mistake and we'll thank you.
386
00:44:06,282 --> 00:44:07,430
Come, my daughter.
387
00:44:18,770 --> 00:44:23,362
I'm glad she's back. All that remains
is for me to ask your forgiveness.
388
00:44:24,782 --> 00:44:27,112
And thank the man who saved her.
389
00:44:27,946 --> 00:44:29,267
Don't thank me.
390
00:44:29,474 --> 00:44:31,979
Chance brought me
here, looking for a friend.
391
00:44:32,221 --> 00:44:37,300
Chance gave my daughter
more luck than her friend...
392
00:44:38,024 --> 00:44:40,181
if I brought you to this island.
393
00:44:40,458 --> 00:44:43,624
No foreigners have
ever landed here.
394
00:44:44,107 --> 00:44:47,132
My friend Androcles
disappeared at sea during a storm.
395
00:44:47,339 --> 00:44:49,565
I know he's alive,
but he's in danger.
396
00:44:50,155 --> 00:44:52,416
If his friend were
here, I would tell him.
397
00:44:53,145 --> 00:44:55,858
I would do anything
to reward you...
398
00:44:56,063 --> 00:44:58,255
for saving my daughter's life.
399
00:44:58,774 --> 00:45:01,731
But now let's celebrate
his victory over Proteus.
400
00:45:02,215 --> 00:45:04,790
And let us hope
that this augurs well.
401
00:45:05,309 --> 00:45:07,431
You will be my guest.
402
00:45:08,625 --> 00:45:13,251
Order whatever you want
to recover from your fatigue.
403
00:45:47,956 --> 00:45:49,208
- Mom...
404
00:45:50,458 --> 00:45:53,450
I seem to have woken
up from a nightmare.
405
00:45:53,865 --> 00:45:57,517
I shudder when I think of
the death that awaited me.
406
00:45:58,104 --> 00:46:03,636
I love her so much.
Even more than before.
407
00:46:04,222 --> 00:46:08,049
Okay, I understand
you too, my daughter.
408
00:46:08,905 --> 00:46:13,357
And yet, if Hercules
hadn't saved her...
409
00:46:14,616 --> 00:46:17,086
her fate would
have been less cruel.
410
00:46:19,867 --> 00:46:23,067
Less cruel? What you mean?
411
00:46:26,883 --> 00:46:32,554
When I set her up as a victim of
Proteus, I suffered a great deal.
412
00:46:33,522 --> 00:46:36,897
To satisfy the cruelty
of that damn monster...
413
00:46:37,484 --> 00:46:41,311
there was no need to
sacrifice a queen's daughter.
414
00:46:43,498 --> 00:46:47,881
You are the daughter of Antinea.
My daughter...
415
00:46:49,094 --> 00:46:55,147
and if she were to die, it would
be for an imperative reason.
416
00:46:55,350 --> 00:46:56,463
But...
417
00:46:58,860 --> 00:47:00,077
I do not understand.
418
00:47:00,633 --> 00:47:03,555
Her fate is linked
to mine, like mine...
419
00:47:03,761 --> 00:47:06,266
is connected to my kingdom.
420
00:47:07,376 --> 00:47:09,672
I never told you the truth,
because death is the truth...
421
00:47:09,878 --> 00:47:14,296
has the same meaning.
And yet, nothing has changed.
422
00:47:15,265 --> 00:47:17,735
The day a female
spawned by me...
423
00:47:18,348 --> 00:47:21,374
survive me, Atlantis
will be destroyed.
424
00:47:22,093 --> 00:47:24,249
But I... so...
425
00:47:24,442 --> 00:47:26,077
You must die.
426
00:47:31,835 --> 00:47:36,183
I do not wanna die!
I do not wanna die!
427
00:47:42,654 --> 00:47:44,185
Take her away!
428
00:47:47,487 --> 00:47:50,617
No, I don't want to die!
429
00:48:21,061 --> 00:48:22,730
Androcles!
430
00:48:39,765 --> 00:48:40,913
Androcles, stop!
431
00:48:42,679 --> 00:48:44,210
Androcles, why...?
432
00:48:52,515 --> 00:48:55,333
- It's not possible.
- What is not possible?
433
00:48:57,833 --> 00:49:02,321
This man. I saw Androcles.
434
00:49:02,803 --> 00:49:05,063
Androcles?
I do not understand you.
435
00:49:06,035 --> 00:49:07,600
Me neither.
436
00:49:08,365 --> 00:49:10,556
I'm sure I saw my friend.
437
00:49:11,737 --> 00:49:12,849
But now?
438
00:49:13,057 --> 00:49:15,110
I don't doubt his word, but...
439
00:49:16,219 --> 00:49:19,489
Do you think I dreamed? It also
seems to me to have dreamed.
440
00:49:19,696 --> 00:49:22,583
No, our desires
lead us to mistakes.
441
00:49:22,893 --> 00:49:26,058
The hope of seeing a loved
one makes us see them...
442
00:49:26,265 --> 00:49:27,760
where she is not.
443
00:49:27,967 --> 00:49:29,567
You're right.
444
00:49:29,809 --> 00:49:32,418
You must be tired
from the long journey.
445
00:49:32,660 --> 00:49:35,721
He saw only death
and pain on his way.
446
00:49:36,031 --> 00:49:39,788
It would be better if he distracted
himself by seeing more pleasant things.
447
00:49:49,228 --> 00:49:51,803
Wake up, the knights are coming.
448
00:49:52,093 --> 00:49:53,379
Leave me alone.
449
00:49:53,667 --> 00:49:56,172
We've been looking for land for days.
Now I want to sleep.
450
00:49:57,501 --> 00:50:00,807
Wake up! They are close,
and I saw a woman with them.
451
00:50:01,093 --> 00:50:02,902
- She must be in danger.
- A woman!
452
00:50:25,750 --> 00:50:29,159
Secure her here.
Let's wait for twilight.
453
00:50:41,223 --> 00:50:42,754
Why wait for twilight?
454
00:50:43,613 --> 00:50:45,352
These are orders from Antinea.
455
00:50:45,888 --> 00:50:48,912
I wish somebody else
has received that order
456
00:50:48,965 --> 00:50:51,783
At dusk, it will be
thrown over the rocks.
457
00:50:52,140 --> 00:50:55,306
And she doesn't look at me like that.
It's your mother who wants her dead.
458
00:50:55,730 --> 00:50:57,122
If it were for me...
459
00:50:57,849 --> 00:50:58,997
What do you want to do?
460
00:50:59,205 --> 00:51:00,700
Save that woman.
Will I let you die?
461
00:51:00,907 --> 00:51:02,855
But I don't want
to die, to save her.
462
00:51:03,063 --> 00:51:04,349
Get down!
463
00:52:11,881 --> 00:52:14,073
- There is more?
- No, the last one died.
464
00:52:14,696 --> 00:52:16,052
Quick, girl!
465
00:52:22,273 --> 00:52:26,134
Courage, there is no more
danger. We will protect you.
466
00:52:26,409 --> 00:52:28,496
It's useless.
467
00:52:28,703 --> 00:52:31,034
- Why?
- They'll find me.
468
00:52:33,047 --> 00:52:37,221
I can't run away from my destiny.
I must die.
469
00:52:38,191 --> 00:52:39,930
Explain. Who wants to kill her?
470
00:52:40,138 --> 00:52:43,129
- What kind of country is this?
- An unwelcoming country.
471
00:52:43,474 --> 00:52:46,883
Run away.
They'll kill them, too.
472
00:52:47,090 --> 00:52:49,664
Perhaps by now they
have already killed Hercules.
473
00:52:50,252 --> 00:52:52,339
Hercules? Is Hercules here?
474
00:52:53,102 --> 00:52:55,154
- Do you know him?
-He IS my father.
475
00:52:56,404 --> 00:52:59,152
Stay calm. If he's
here, he'll fix everything.
476
00:53:33,177 --> 00:53:36,969
In Greece we like
dancers more than magic.
477
00:53:38,182 --> 00:53:40,513
It's not magic.
It's nature itself.
478
00:53:40,720 --> 00:53:44,651
We, in Atlantis,
try to beat nature...
479
00:53:44,856 --> 00:53:46,142
for it to serve us.
480
00:53:46,350 --> 00:53:48,054
Nature pleases me as it is.
481
00:53:48,539 --> 00:53:52,122
Wild and yet sweet.
Cruel and generous.
482
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
Perhaps because your
strength and courage allow you...
483
00:53:55,526 --> 00:53:58,204
not be afraid of the
mysteries of the universe.
484
00:53:58,690 --> 00:54:00,221
Why? You are afraid?
485
00:54:02,373 --> 00:54:03,451
Maybe.
486
00:54:26,425 --> 00:54:30,565
Why do you want to leave?
Stay with me.
487
00:54:31,708 --> 00:54:35,395
- Doesn't my company please you?
- I need to find Androcles.
488
00:54:35,600 --> 00:54:37,931
I will have no peace
until I know where he is.
489
00:54:38,137 --> 00:54:39,389
Maybe he died...
490
00:54:39,598 --> 00:54:41,824
and his body is in
the depths of the sea.
491
00:54:42,308 --> 00:54:46,726
I would like to be with
you, but now I can't.
492
00:54:47,418 --> 00:54:48,913
What a pity!
493
00:54:50,546 --> 00:54:55,173
If you like, I will give you a
ship to continue your search.
494
00:54:55,933 --> 00:55:00,908
But one thing I ask of you.
Promise you will come back.
495
00:55:03,431 --> 00:55:06,248
I will come back, I promise.
496
00:56:11,703 --> 00:56:13,303
Androcles!
497
00:56:23,139 --> 00:56:26,165
I hate him! I hate him!
498
00:56:28,074 --> 00:56:29,848
Why did you come to Atlantis?
499
00:56:30,958 --> 00:56:32,489
What do you want from us?
500
00:56:32,766 --> 00:56:35,237
What do you say, Androcles?
Got mad?
501
00:56:37,907 --> 00:56:44,899
You're crazy if you
think you'll fight Atlantis...
502
00:56:44,921 --> 00:56:46,903
with the meager
strength of your muscles.
503
00:56:47,330 --> 00:56:53,765
You can kill me, but
she will destroy you!
504
00:56:55,323 --> 00:56:58,245
It will destroy all
beings like you.
505
00:56:58,451 --> 00:57:01,721
All who oppose
our will and power.
506
00:57:02,762 --> 00:57:04,884
There will be no
more hope for you.
507
00:57:05,750 --> 00:57:10,377
- Listen me.
- No. You listen to me.
508
00:57:11,415 --> 00:57:12,876
Gonna die...
509
00:57:13,675 --> 00:57:16,388
how will all Greeks
die in a bloodbath...
510
00:57:16,594 --> 00:57:18,125
that will cleanse the earth.
511
00:57:18,437 --> 00:57:21,220
A fiery sky will
light our victory.
512
00:57:21,426 --> 00:57:24,105
And the useless temples
of their Gods will crumble.
513
00:57:24,310 --> 00:57:26,154
A great God will
come out of nowhere...
514
00:57:26,361 --> 00:57:28,832
Uranus will rule the heavens!
515
00:57:29,038 --> 00:57:30,465
Don't blaspheme!
516
00:57:54,723 --> 00:57:56,880
Sorry, I didn't want...
517
00:57:57,087 --> 00:57:58,618
Because lied?
518
00:57:58,964 --> 00:58:00,982
Why didn't you say
Androcles was here?
519
00:58:01,188 --> 00:58:02,649
You are always suspicious.
520
00:58:03,030 --> 00:58:06,126
Who knows what ignoble
feelings he attributes to my soul.
521
00:58:06,679 --> 00:58:09,009
Perhaps he was
fooled by the visions...
522
00:58:09,217 --> 00:58:10,643
of your sick mind.
523
00:58:10,920 --> 00:58:15,059
I believe in what I see and feel.
You can't deny that you lied to me!
524
00:58:15,647 --> 00:58:18,222
He said that Androcles
was not in Atlantis.
525
00:58:18,671 --> 00:58:21,593
Perhaps you recognize that madman
from the Senate as being your friend...
526
00:58:21,822 --> 00:58:25,927
the one he took the risk
of to know what happened.
527
00:58:26,422 --> 00:58:30,075
- Why didn't you tell me?
- I wanted to save you the pain.
528
00:58:31,392 --> 00:58:35,289
Androcles had
disappeared for you.
529
00:58:36,744 --> 00:58:40,745
Since he's dead, I don't know
if it's better to have pity on him...
530
00:58:40,951 --> 00:58:42,516
as I had, or else...
531
00:58:42,722 --> 00:58:48,879
No, if you felt sorry for him,
please continue to do so.
532
00:58:49,848 --> 00:58:52,909
And forgive me for
suspecting his feelings.
533
00:58:58,884 --> 00:59:01,180
Take him away
and take care of him.
534
00:59:07,817 --> 00:59:09,626
Do not worry.
535
00:59:10,388 --> 00:59:13,380
If you stay here,
together we can cure you.
536
00:59:15,985 --> 00:59:17,654
Whenever you want.
537
00:59:20,816 --> 00:59:25,442
Drink this wine, it
will help you to rest.
538
00:59:42,088 --> 00:59:45,045
I hope that tomorrow
you decide to stay here...
539
00:59:46,610 --> 00:59:50,924
as long as you want.
Even for life.
540
01:00:55,598 --> 01:00:58,137
No one from Atlantis
would dare attack us.
541
01:00:58,344 --> 01:01:01,232
And two men managed
to get them to flee?
542
01:01:01,438 --> 01:01:05,091
If you give us more
men, they won't escape.
543
01:01:05,679 --> 01:01:09,193
I will arrest them. I swear it will
be the last time it will happen...
544
01:01:09,397 --> 01:01:10,649
something like that.
545
01:01:10,857 --> 01:01:13,814
You're right.
It will be the last time.
546
01:01:17,599 --> 01:01:20,973
Not! Not! Let me go!
547
01:01:21,214 --> 01:01:22,640
Let me go!
548
01:01:22,848 --> 01:01:26,953
No, no! Let me go! Let me go!
549
01:01:28,897 --> 01:01:31,157
Let me go!
550
01:01:48,742 --> 01:01:53,855
We have to get rid of him.
It got out of your control.
551
01:01:54,164 --> 01:01:57,017
- He's become dangerous.
- Dangerous for whom?
552
01:01:57,326 --> 01:01:59,135
To Atlantis.
553
01:01:59,749 --> 01:02:03,715
I am the queen of Atlantis
and who decides life and death.
554
01:02:05,489 --> 01:02:06,845
Open up!
555
01:02:18,286 --> 01:02:19,921
Poor Androcles.
556
01:02:20,323 --> 01:02:23,315
Too fragile for the
weight it should bear.
557
01:02:23,755 --> 01:02:26,990
Another will ascend the
throne that was meant for you.
558
01:02:28,331 --> 01:02:29,792
Hercules!
559
01:02:33,802 --> 01:02:36,759
Take him to the valley and
let him die like all the weak.
560
01:02:40,200 --> 01:02:45,592
Find Ismenia and kill her!
Kill her!
561
01:04:02,904 --> 01:04:05,200
It can't have left here.
The bars are intact.
562
01:04:05,895 --> 01:04:08,296
Wherever you are?
It can't have disappeared.
563
01:04:08,826 --> 01:04:10,740
Look for him! Find him!
564
01:04:29,597 --> 01:04:30,814
The soldiers!
565
01:05:01,817 --> 01:05:03,835
It's Androcles, let's go!
566
01:05:04,041 --> 01:05:05,432
Is he crazy? With so many soldiers!
567
01:05:05,641 --> 01:05:08,145
I just want to follow them.
See where they will take you!
568
01:05:10,207 --> 01:05:11,702
Others are coming!
569
01:05:20,386 --> 01:05:23,064
- Got hurt?
- Not.
570
01:05:23,338 --> 01:05:24,904
It's Hercules!
571
01:05:30,839 --> 01:05:33,830
Hercules! Hercules!
572
01:05:44,394 --> 01:05:47,455
- Stop
- Stop
573
01:05:48,599 --> 01:05:52,147
- Did you bring us another guest?
- Yeah, that one over there.
574
01:05:52,770 --> 01:05:54,856
Put him down in the ditch!
575
01:05:55,691 --> 01:05:58,161
Feed those bastards!
576
01:07:31,690 --> 01:07:33,950
Eat, otherwise it'll be over soon!
577
01:08:01,153 --> 01:08:05,292
Hercules, I'm here!
578
01:08:06,114 --> 01:08:07,156
Timotheus
579
01:08:09,157 --> 01:08:13,331
Zeus, I thank you. I
thought you died on the ship.
580
01:08:14,405 --> 01:08:16,562
We think that too.
581
01:08:16,768 --> 01:08:18,750
And then when
Ilus saved that girl...
582
01:08:18,958 --> 01:08:21,428
Illus? And how did he get here?
583
01:08:21,880 --> 01:08:23,862
He was with us on the
ship. Don't be angry.
584
01:08:34,078 --> 01:08:35,956
Illus, what do you want to do?
585
01:08:44,991 --> 01:08:46,730
No, there are many.
586
01:08:46,938 --> 01:08:49,721
If we released those people,
we could face them better.
587
01:08:49,927 --> 01:08:51,040
Like?
588
01:08:51,247 --> 01:08:53,786
Downstairs is a palisade.
We should take it down.
589
01:09:00,736 --> 01:09:02,301
It's absurd, what you're doing.
590
01:09:02,509 --> 01:09:04,874
Even if you make it
through, the guards will come.
591
01:09:05,081 --> 01:09:06,994
We'd better hide.
592
01:09:07,722 --> 01:09:10,192
If my father finds me
hiding with a woman...
593
01:09:10,399 --> 01:09:11,964
it breaks me down.
594
01:09:12,276 --> 01:09:14,710
He needs to find me
doing something useful.
595
01:09:14,918 --> 01:09:16,727
And we hide later.
596
01:10:00,589 --> 01:10:03,719
Come quickly!
They are tearing down the stockade!
597
01:10:16,124 --> 01:10:17,863
The soldiers are coming!
598
01:11:05,687 --> 01:11:08,574
Father Zeus, thank you.
He is alive.
599
01:11:08,851 --> 01:11:11,981
To the stockade!
Foreigners fled.
600
01:11:12,186 --> 01:11:14,168
They're releasing the prisoners!
601
01:11:21,655 --> 01:11:23,811
The soldiers! Let's go!
602
01:11:24,943 --> 01:11:26,438
Courage!
603
01:11:41,001 --> 01:11:44,583
See the wounds we have
on our body, on our face?
604
01:11:45,032 --> 01:11:48,406
It was Antinea who, with
leprosy, sentenced us to death!
605
01:11:48,821 --> 01:11:51,604
Until today, we cursed
the fate that kept us alive...
606
01:11:51,809 --> 01:11:53,723
and the crazy hope
that we had to escape it.
607
01:11:54,000 --> 01:11:57,478
- Why does she do this?
- To create a new race.
608
01:11:58,415 --> 01:12:01,336
In the sacred mountain
there is a stone that lives...
609
01:12:01,543 --> 01:12:03,804
and who has the
power to transform man.
610
01:12:04,010 --> 01:12:07,176
- What does it mean?
- I do not know.
611
01:12:07,520 --> 01:12:09,537
I just know we died.
612
01:12:09,919 --> 01:12:12,702
Antinea's guards
look for the children...
613
01:12:12,907 --> 01:12:15,308
destined to the mysterious
influence of that stone.
614
01:12:16,535 --> 01:12:19,388
Some resist. Others do not.
615
01:12:19,893 --> 01:12:21,736
The children we saw...
616
01:12:21,945 --> 01:12:24,449
We were like them when we
were taken to the mountain...
617
01:12:24,655 --> 01:12:27,194
many years ago. Look at us now.
618
01:12:28,061 --> 01:12:30,740
Those who resist, I don't
know which end they lead.
619
01:12:30,947 --> 01:12:33,174
Nobody saw the
ones that survived.
620
01:12:33,448 --> 01:12:36,195
They say they transform
into supernatural beings.
621
01:12:36,403 --> 01:12:38,246
Very strong, invincible.
622
01:12:41,582 --> 01:12:44,156
- I'll go to the mountain.
- It's better to attack Atlantis!
623
01:12:44,363 --> 01:12:45,545
Hercules is right.
624
01:12:45,753 --> 01:12:49,127
We will not be free without
destroying the powers of that stone.
625
01:12:49,751 --> 01:12:51,524
I accompany you.
626
01:12:55,276 --> 01:12:57,641
Wait for me here and
take care of Androcles.
627
01:12:57,849 --> 01:12:59,414
When I get back,
we'll decide what to do.
628
01:12:59,691 --> 01:13:00,733
Yes father.
629
01:13:01,568 --> 01:13:02,924
Let's go.
630
01:13:23,673 --> 01:13:27,743
Do not Cry.
You will see, it will all be over soon.
631
01:13:29,339 --> 01:13:33,304
I'm taking her to Greece.
It's different there.
632
01:13:33,787 --> 01:13:35,805
And this season, it's beautiful.
633
01:13:38,410 --> 01:13:41,645
Young people only think about love.
634
01:13:46,160 --> 01:13:48,977
Foreigner, my companions
want to march to Atlantis.
635
01:13:51,663 --> 01:13:55,907
Are you crazy? Stop!
Didn't you hear my father?
636
01:13:56,031 --> 01:13:59,127
We are grateful to him, but in this
matter, he cannot give us orders.
637
01:13:59,334 --> 01:14:01,107
He cannot stop our revenge!
638
01:14:01,315 --> 01:14:04,062
If you're afraid, stay
here and obey your father.
639
01:14:09,935 --> 01:14:13,065
I will try to stop them.
Take care of Ismenia and Androcles.
640
01:14:13,840 --> 01:14:14,848
Illus!
641
01:15:04,677 --> 01:15:08,191
This is the origin of good and evil!
642
01:15:08,500 --> 01:15:13,335
At the bottom is the stone
that generates force or death.
643
01:15:14,235 --> 01:15:15,626
Do not believe me?
644
01:15:17,467 --> 01:15:21,885
Do you think I'm crazy?
After all I've endured?
645
01:15:22,089 --> 01:15:23,829
Crazy, isn't it?
646
01:15:24,071 --> 01:15:27,202
You cannot believe that a
stone destroys men and things...
647
01:15:27,686 --> 01:15:30,990
transform bodies and minds!
648
01:15:31,196 --> 01:15:34,501
He does not believe that all the
power of heaven is enclosed in a stone...
649
01:15:34,706 --> 01:15:36,167
and all the evil on Earth!
650
01:15:36,445 --> 01:15:39,889
It is a stone of light,
but also of death!
651
01:15:50,035 --> 01:15:54,661
He was doomed.
He ended your pain!
652
01:15:54,866 --> 01:15:58,693
The light touched him
and the man disappeared.
653
01:15:59,281 --> 01:16:01,820
Light does not only give life.
654
01:16:02,199 --> 01:16:03,277
Who is it, priest?
655
01:16:04,006 --> 01:16:07,311
There are no years in your
face, no time in your eyes.
656
01:16:07,517 --> 01:16:10,647
Many years ago,
before Zeus, his father...
657
01:16:10,855 --> 01:16:12,733
reign on Earth and over men...
658
01:16:12,940 --> 01:16:17,358
another God, immense,
powerful, dominated Olympus.
659
01:16:17,561 --> 01:16:18,918
Uranus.
660
01:16:20,378 --> 01:16:25,318
But betrayed by his children, Uranus was
wounded and descended into nothingness.
661
01:16:25,521 --> 01:16:30,252
The blood from his wounds fell
into the sea and was swallowed.
662
01:16:30,457 --> 01:16:33,309
Only one drop fell to the earth.
663
01:16:33,516 --> 01:16:35,429
On an island lost at sea...
664
01:16:35,636 --> 01:16:38,593
a drop of the precious
blood of Uranus fell.
665
01:16:39,390 --> 01:16:41,754
And this blood turned to stone.
666
01:16:41,962 --> 01:16:44,988
A living stone that
gives light and darkness.
667
01:16:45,438 --> 01:16:47,247
Life and death.
668
01:16:48,010 --> 01:16:51,941
Antinea, the queen, wants to
use the strength of this stone.
669
01:16:52,145 --> 01:16:56,215
Years passed.
Years of sacrifice and death.
670
01:16:56,698 --> 01:17:00,177
And now, Antinea has
attracted the curse of Uranus...
671
01:17:00,382 --> 01:17:04,139
and she will use the stone
to be invincible against men.
672
01:17:04,415 --> 01:17:07,963
He's a priest. How can you
speak of destruction and death?
673
01:17:08,308 --> 01:17:11,195
I am the last priest of Uranus.
674
01:17:12,165 --> 01:17:16,026
I love the last drop of your
blood, the memory of him.
675
01:17:16,301 --> 01:17:19,676
Uranus was a just
God, not revenge.
676
01:17:20,020 --> 01:17:23,428
If what you say is true, this
stone must be destroyed...
677
01:17:23,635 --> 01:17:24,783
it has done a lot of harm.
678
01:17:25,095 --> 01:17:27,217
No one can destroy
the blood of Uranus.
679
01:17:27,423 --> 01:17:28,780
Nobody on Earth.
680
01:17:28,988 --> 01:17:31,353
Just something
outside and above us...
681
01:17:31,559 --> 01:17:35,108
that by touching it, he will
be able to dissolve the stone.
682
01:17:35,730 --> 01:17:38,026
Reveal to me the
secret of that strength.
683
01:17:42,404 --> 01:17:45,604
Only to the one who
is stronger than stone...
684
01:17:45,810 --> 01:17:48,593
I will be able to reveal the
mystery of the end of Uranus.
685
01:17:50,181 --> 01:17:53,555
Take that iron, Hercules
and prove your strength.
686
01:18:20,081 --> 01:18:22,864
Zeus, my father, listen to me.
687
01:18:23,903 --> 01:18:27,173
It's not pride that I do
this and you know it.
688
01:18:27,970 --> 01:18:30,335
It's just to soften
your stone hearts...
689
01:18:30,542 --> 01:18:32,177
and that they may have mercy.
690
01:18:32,385 --> 01:18:36,176
Drop your eyes, hard as crystal.
691
01:18:37,216 --> 01:18:39,372
Don't leave me on this test.
692
01:18:53,967 --> 01:18:56,263
Listen, Hercules of Thebes...
693
01:18:56,470 --> 01:18:59,218
only the sun can
dissolve Uranus' blood.
694
01:18:59,529 --> 01:19:01,302
When a man destroys the rock...
695
01:19:01,510 --> 01:19:03,632
and a ray of sunlight
touches the stone...
696
01:19:03,838 --> 01:19:06,551
it will be the end of the
kingdom of Antinea and Atlantis...
697
01:19:06,758 --> 01:19:08,601
and its inhabitants.
698
01:19:09,190 --> 01:19:13,678
Thank you, and fear not.
I will beat Antinea...
699
01:19:14,438 --> 01:19:16,769
without destroying
Atlantis and its people.
700
01:19:17,509 --> 01:19:20,152
I will put an end to your domain,
with the help of my companions.
701
01:21:44,973 --> 01:21:46,016
Antinea
702
01:21:49,473 --> 01:21:50,515
Antinea
703
01:21:52,500 --> 01:21:55,491
Where is my son?
Where is Androk?
704
01:21:56,058 --> 01:21:59,120
His son is alive.
Fear not, Hercules.
705
01:21:59,709 --> 01:22:01,065
He is saved.
706
01:22:01,829 --> 01:22:05,237
What has he done to you?
Where is it? Why did he spare you?
707
01:22:11,004 --> 01:22:14,518
I did it for you,
Hercules Listen to me.
708
01:22:14,862 --> 01:22:18,271
It could kill your son
and all your friends.
709
01:22:18,478 --> 01:22:20,147
I could have killed you.
710
01:22:22,474 --> 01:22:24,352
That's what I should have done.
711
01:22:25,220 --> 01:22:27,306
That's what my
people advised me.
712
01:22:27,966 --> 01:22:30,297
But I refused their advice.
713
01:22:35,021 --> 01:22:39,996
I wanted him alive
because I love him.
714
01:22:41,034 --> 01:22:45,418
If you want, you will be by my
side for the conquest of the world.
715
01:22:45,901 --> 01:22:49,379
All men on earth will
recognize me as queen...
716
01:22:49,793 --> 01:22:52,194
and they will worship
him as their only God.
717
01:22:52,783 --> 01:22:57,688
Love me and we will reign
over all men and Gods.
718
01:23:13,011 --> 01:23:16,490
And what are your weapons
to conquer the world?
719
01:23:34,908 --> 01:23:38,004
These are my
soldiers, to whom...
720
01:23:38,209 --> 01:23:40,470
no force in the world
will be able to oppose it.
721
01:23:40,747 --> 01:23:43,739
It is the chosen race, born
from the blood of Uranus.
722
01:23:45,995 --> 01:23:50,587
Lift that table and throw
it as far as you can.
723
01:24:13,949 --> 01:24:16,802
With this new race,
I will rule the world.
724
01:24:17,312 --> 01:24:19,086
And you will be by my side.
725
01:24:19,549 --> 01:24:22,749
You're crazy, but I'm going
to put an end to your madness.
726
01:26:21,672 --> 01:26:22,959
Father!
727
01:26:23,549 --> 01:26:24,766
Illus!
728
01:26:24,974 --> 01:26:26,295
Father!
729
01:26:27,441 --> 01:26:29,737
Why didn't you wait
for me to return?
730
01:26:30,083 --> 01:26:32,727
You're right, but they
wanted to attack the city.
731
01:26:32,933 --> 01:26:34,811
I did everything to
stop them, but I couldn't.
732
01:26:35,018 --> 01:26:36,688
- Where are the others?
- I do not know.
733
01:26:36,895 --> 01:26:39,226
Timothy is safe with
Ismenia and Androcles.
734
01:26:39,433 --> 01:26:41,590
They must be safe.
735
01:26:42,596 --> 01:26:45,587
I was struck by a warrior.
736
01:26:46,454 --> 01:26:49,097
When I woke up, I was here.
737
01:26:49,895 --> 01:26:52,017
They were too strong for us.
738
01:27:03,752 --> 01:27:05,248
Father, look!
739
01:27:10,773 --> 01:27:14,704
I understand.
That's what this place is.
740
01:27:16,056 --> 01:27:20,683
With the mist rising,
Androcles called for my help.
741
01:27:22,392 --> 01:27:26,045
It was here that he lost
knowledge and memory.
742
01:27:26,494 --> 01:27:29,207
It's the same thing
Antinea wants to do to us.
743
01:28:09,976 --> 01:28:11,054
Look!
744
01:30:27,264 --> 01:30:30,290
That gallery connects to the temple.
From there you reach the sea.
745
01:30:30,497 --> 01:30:32,410
Find a boat and run away.
746
01:30:32,722 --> 01:30:35,296
- Is that you?
- I'll catch up if I can.
747
01:30:35,710 --> 01:30:39,119
Obey this time and
if I don't come back...
748
01:30:41,549 --> 01:30:43,463
take care of your mother.
749
01:30:46,311 --> 01:30:48,503
They discovered our escape.
Let's go!
750
01:31:23,694 --> 01:31:24,980
To the horses!
751
01:33:15,818 --> 01:33:17,209
Follow me!
752
01:33:33,752 --> 01:33:35,073
Quick, follow me!
753
01:35:18,494 --> 01:35:20,512
- Help!
- It is me!
754
01:35:21,482 --> 01:35:22,839
Illus!
755
01:35:28,434 --> 01:35:29,965
It's still me!
756
01:35:30,171 --> 01:35:33,824
- Where is Ismenia?
-She was arrested, like Androcles.
757
01:35:34,621 --> 01:35:38,169
I tried to stop it.
I threw myself at the soldiers.
758
01:35:38,374 --> 01:35:42,758
I fought like a lion.
I killed I don't even know how many.
759
01:35:42,962 --> 01:35:44,389
Timothy, you ran away.
760
01:35:45,152 --> 01:35:46,404
Where are they now?
761
01:35:46,612 --> 01:35:49,395
On that ship, to be sacrificed
to the gods of the sea.
762
01:35:49,601 --> 01:35:53,150
They will set the ship on fire
and abandon it to the winds.
763
01:35:53,632 --> 01:35:55,858
We must get on board the ship.
764
01:35:56,310 --> 01:35:58,119
- What?
- Scream.
765
01:35:58,918 --> 01:35:59,996
Shout out?
766
01:36:00,018 --> 01:36:01,722
- Call for help!
- But are you crazy?
767
01:36:01,931 --> 01:36:03,114
Scream.
768
01:36:03,798 --> 01:36:07,312
Leave me alone! Help!
He's gone crazy!
769
01:36:19,250 --> 01:36:22,380
- Scream.
- He is well. Help!
770
01:36:23,107 --> 01:36:24,706
Leave me alone!
771
01:36:25,296 --> 01:36:28,532
I bring a prisoner.
You can hoist the anchor!
772
01:36:28,876 --> 01:36:31,623
- They haven't given the signal yet.
- I'm in charge.
773
01:36:31,830 --> 01:36:32,942
Let's go!
774
01:36:35,168 --> 01:36:37,915
Don't scream, Ismenia.
I am Illus.
775
01:36:38,122 --> 01:36:39,513
- Illus!
- Quiet.
776
01:36:40,438 --> 01:36:42,977
- You scream!
- Help!
777
01:37:21,360 --> 01:37:23,620
The sun is not standing still, Hercules.
778
01:37:23,897 --> 01:37:26,749
And where there is now
shadow, soon there will be light.
779
01:37:45,667 --> 01:37:49,354
Get out of this place.
Fate doesn't want you to die.
780
01:38:13,043 --> 01:38:15,025
The ship will burn...
781
01:38:15,232 --> 01:38:18,989
and the waves of the sea,
appeased, will not seek other victims.
782
01:38:19,195 --> 01:38:22,186
Thus, they will protect
our warriors' journey.
783
01:38:23,227 --> 01:38:25,558
The sign. Get
down and I'll set fire.
784
01:38:35,183 --> 01:38:36,853
What are you doing? Come down!
785
01:38:37,756 --> 01:38:39,599
But what does it do?
786
01:39:06,151 --> 01:39:07,438
Illus!
787
01:39:08,793 --> 01:39:10,462
Release Timothy.
788
01:39:14,979 --> 01:39:16,301
Come on!
789
01:39:25,859 --> 01:39:27,180
Look, Hercules!
790
01:43:14,351 --> 01:43:15,638
Hercules!
791
01:43:18,522 --> 01:43:21,409
What was there? What
ship is this? Where are we?
792
01:43:22,414 --> 01:43:24,188
Don't remember anything?
793
01:43:25,230 --> 01:43:28,013
The storm. I fell into the sea.
794
01:43:28,323 --> 01:43:29,540
I called him.
795
01:43:29,749 --> 01:43:33,923
Then I clung to a rock and I
don't remember anything else.
796
01:43:34,802 --> 01:43:38,524
- You don't know what you've done?
- What did I do?
797
01:43:40,593 --> 01:43:42,611
He managed to save Greece.
798
01:44:00,045 --> 01:44:02,828
In the great strait I
will build two columns.
799
01:44:04,581 --> 01:44:07,155
they will remind men
800
01:44:07,177 --> 01:44:09,314
not to venture into the unknown
801
01:44:09,580 --> 01:44:12,620
and not challenge the Gods.
60147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.