All language subtitles for Hercules Conquers Atlantis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,462 --> 00:03:41,340 - Would you like something else? - That's fine, thanks. 2 00:03:54,615 --> 00:03:57,224 - I'll get you another amphora. - Thanks. 3 00:04:11,453 --> 00:04:12,496 Very good. 4 00:04:32,814 --> 00:04:34,936 Your father should help us. 5 00:04:41,537 --> 00:04:44,390 Androcles is right. Come help us, Dad. 6 00:04:44,596 --> 00:04:45,744 For what? 7 00:05:04,650 --> 00:05:06,215 Ah! This one? 8 00:05:41,423 --> 00:05:44,867 - Will you help or not? Father - I didn't finish my meal. 9 00:05:46,538 --> 00:05:47,580 thank you 10 00:06:05,684 --> 00:06:07,876 Let me go! I am the king of Thebes! 11 00:06:40,545 --> 00:06:42,144 Quick, come! 12 00:06:56,429 --> 00:06:58,029 Enough for now! 13 00:07:01,332 --> 00:07:02,967 Let's go. 14 00:07:20,168 --> 00:07:22,533 In his hair there was the smell of the sea. 15 00:07:22,776 --> 00:07:24,758 His eyes were honey. 16 00:07:24,965 --> 00:07:27,296 His hips were curved like a Tyrian amphora... 17 00:07:27,501 --> 00:07:29,066 and supported the marble legs. 18 00:07:29,275 --> 00:07:32,927 His skin was sweet. The sun drew his shadow. 19 00:07:33,341 --> 00:07:35,672 - And then? Later? - Timothy. 20 00:07:36,677 --> 00:07:39,077 - I just talked. - You tell me, Androcles. 21 00:07:39,389 --> 00:07:42,381 I can't spend my life tethered to a horse. 22 00:07:43,177 --> 00:07:45,195 You can't spend your life getting into trouble. 23 00:07:45,401 --> 00:07:47,245 Because his father is always the one to get him out of trouble. 24 00:07:47,452 --> 00:07:48,565 And even? 25 00:07:48,773 --> 00:07:51,765 He forced the king of Thebes to fight like anyone else. 26 00:07:51,971 --> 00:07:54,442 That's true. By Pandora's vase! 27 00:07:54,681 --> 00:07:56,177 And it still smells like wine! 28 00:07:56,385 --> 00:07:58,855 Of course! It's the only remedy for my ailment, wine. 29 00:07:59,825 --> 00:08:00,868 Good! 30 00:08:01,077 --> 00:08:03,164 And that dancer wasn't bad at all! 31 00:08:03,371 --> 00:08:06,920 Enough! My son will marry a king's daughter! 32 00:08:07,124 --> 00:08:08,655 The King of Callia. 33 00:08:08,863 --> 00:08:11,159 Callia is a kingdom like all others. 34 00:08:11,365 --> 00:08:14,252 Be quiet. I should be ashamed. 35 00:08:14,563 --> 00:08:18,111 As if I didn't know you mess with women. 36 00:08:18,318 --> 00:08:19,953 A beautiful example you are! 37 00:08:20,159 --> 00:08:22,559 I know. It's my weakness. 38 00:08:22,765 --> 00:08:24,295 This was the last time. 39 00:08:24,504 --> 00:08:27,530 When we return, I will lock you in the palace. 40 00:08:27,735 --> 00:08:30,206 - Damn you! - I said nothing! 41 00:08:54,767 --> 00:08:55,879 Look, the sun! 42 00:09:02,228 --> 00:09:04,350 Stop! Where are you going? 43 00:09:04,576 --> 00:09:08,368 Greece is bloodied! Our poor homeland! Run away! 44 00:09:08,390 --> 00:09:10,337 What it says? Who hurt you? 45 00:09:10,824 --> 00:09:14,547 Look, this blood doesn't come from a wound, but from heaven! 46 00:09:14,752 --> 00:09:17,814 Strange phenomena devastate Helade... 47 00:09:18,101 --> 00:09:22,972 in all your cities the people flee from the endless night! 48 00:09:23,583 --> 00:09:27,201 And from heaven, look! It rains blood from the sky! 49 00:09:27,813 --> 00:09:29,935 Death is upon us! 50 00:09:30,142 --> 00:09:31,951 It is the ruin of the cities of Helade! 51 00:09:59,404 --> 00:10:00,831 What happens? What does that mean? 52 00:10:00,852 --> 00:10:03,079 I do not know! It can only be signs from heaven. 53 00:10:03,610 --> 00:10:05,767 Only Tiresias the soothsayer can reveal this mystery. 54 00:10:06,056 --> 00:10:07,204 Let's go to Thebes. 55 00:10:32,827 --> 00:10:35,366 The gods spoke. 56 00:10:35,816 --> 00:10:38,599 With the lightning, with the heart, with the winds... 57 00:10:38,805 --> 00:10:40,509 they said. 58 00:10:41,063 --> 00:10:43,672 But not to threaten or punish. 59 00:10:43,879 --> 00:10:47,393 To still help men. They said. 60 00:10:48,015 --> 00:10:50,902 Tell me Tiresias, what threatens us? 61 00:10:51,317 --> 00:10:54,065 One being, one thing. 62 00:10:54,827 --> 00:10:58,097 A danger threatens Helade. 63 00:10:58,651 --> 00:11:00,355 A new danger... 64 00:11:00,597 --> 00:11:02,162 that comes from far away. 65 00:11:02,509 --> 00:11:04,108 Who wants to attack us? 66 00:11:04,316 --> 00:11:06,264 Who dares to face the Greeks? 67 00:11:06,470 --> 00:11:08,452 The forces of evil. 68 00:11:08,695 --> 00:11:12,244 The terrible forces of a new evil in the West. 69 00:11:12,450 --> 00:11:17,042 Beyond the seas and the straits from which no ships left. 70 00:11:23,710 --> 00:11:25,658 Beyond the seas... 71 00:11:26,073 --> 00:11:30,769 beyond the strait from which no ship left. 72 00:11:33,060 --> 00:11:35,042 Beyond the strait, Tiresias said. 73 00:11:35,250 --> 00:11:36,398 Beyond the strait. 74 00:11:36,604 --> 00:11:39,318 The great danger that threatens us comes from the great seas. 75 00:11:39,525 --> 00:11:43,316 I tell you that we must attack these forces... 76 00:11:43,522 --> 00:11:45,574 before they reach our city. 77 00:11:45,781 --> 00:11:46,964 Attack them and destroy them. 78 00:11:48,875 --> 00:11:51,797 But if we don't even know who they are and where they are! 79 00:11:52,003 --> 00:11:53,568 - Isn't that true, brother? - That's right. 80 00:11:53,810 --> 00:11:56,002 We cannot face something in uncharted seas. 81 00:11:56,208 --> 00:11:57,878 - Isn't that true, brother? - That's right. 82 00:11:58,085 --> 00:12:01,494 And in lands never traveled. 83 00:12:01,734 --> 00:12:03,160 - Isn't that true, brother? - That's right. 84 00:12:03,369 --> 00:12:06,951 If I could decide, I would not hesitate to join you. 85 00:12:07,226 --> 00:12:09,348 But it is the Council of Thirty that rules my kingdom. 86 00:12:09,555 --> 00:12:12,825 It is difficult for the 30 advisors to agree. 87 00:12:13,030 --> 00:12:15,569 But I'm in control of my kingdom. 88 00:12:15,777 --> 00:12:18,873 I will use reason. It is better to attack than defend. 89 00:12:19,078 --> 00:12:21,906 Persenope! 90 00:12:22,740 --> 00:12:23,788 Yes mom. 91 00:12:28,289 --> 00:12:31,420 Let's split up. Some attack, others defend. 92 00:12:31,764 --> 00:12:34,721 - And you'll be one of the defenders. - Truth. 93 00:12:34,927 --> 00:12:39,171 No doubt. Attack, and I'll cover you. 94 00:12:39,794 --> 00:12:40,872 Very good! 95 00:12:41,080 --> 00:12:44,594 And take advantage of our absence to take over our kingdoms. 96 00:12:44,799 --> 00:12:46,642 - Right, brother? - What did you insinuate? 97 00:12:46,849 --> 00:12:49,770 That your wounds have not yet healed from defeat. 98 00:12:49,977 --> 00:12:51,263 True? 99 00:12:51,507 --> 00:12:53,385 And who lives waiting for revenge. 100 00:12:54,043 --> 00:12:55,747 - I challenge you! - Challenge me? 101 00:12:55,955 --> 00:12:57,833 He challenges you. To you. 102 00:12:58,840 --> 00:13:00,683 Well, he is ready to take up the challenge. 103 00:13:00,892 --> 00:13:03,048 I challenge you to sustain the insult with weapons! 104 00:13:03,359 --> 00:13:06,002 He's ready anytime and with any weapon. 105 00:13:06,209 --> 00:13:07,635 - Truth? - Not. 106 00:13:07,843 --> 00:13:09,895 If he said no, it's no. 107 00:13:10,797 --> 00:13:15,597 Friends, we don't get together to vent our grudges... 108 00:13:15,802 --> 00:13:18,376 but to unite us against the enemy that threatens us. 109 00:13:18,790 --> 00:13:22,304 How can you expect the enemy to attack... 110 00:13:22,510 --> 00:13:25,015 that destroys our cities? 111 00:13:25,256 --> 00:13:26,717 Passively. 112 00:13:28,106 --> 00:13:29,845 - Passively. - Passively. 113 00:13:30,330 --> 00:13:31,825 But with weapons ready! 114 00:13:32,033 --> 00:13:34,155 Of course, ready to kill anyone who dares attack us. 115 00:13:34,362 --> 00:13:36,797 - Truth? - Right. 116 00:13:38,151 --> 00:13:40,551 My army is invincible! 117 00:13:40,791 --> 00:13:43,574 My ships can carry it. 118 00:13:43,885 --> 00:13:45,311 Persenope! 119 00:13:45,623 --> 00:13:49,137 But it would be crazy to leave town. 120 00:13:49,342 --> 00:13:52,160 Look at the map of Greece. 121 00:13:52,366 --> 00:13:54,001 See the borders of my kingdom. 122 00:13:54,208 --> 00:13:58,313 I swear by all the gods that no one will dare to cross them. 123 00:13:58,935 --> 00:13:59,944 From here... 124 00:14:04,600 --> 00:14:06,131 until here. 125 00:14:08,528 --> 00:14:11,764 If you think you impressed me with this spectacle, you are wrong! 126 00:14:13,011 --> 00:14:16,141 Luck gets tired of seeing a bragging king. 127 00:14:16,349 --> 00:14:20,592 The tribute it owes for the last war has not yet been paid. 128 00:14:21,006 --> 00:14:23,302 If you think you're going to fill your vault with my gold... 129 00:14:23,508 --> 00:14:26,499 for a wrong alliance... no! 130 00:14:26,776 --> 00:14:28,132 He arrives! 131 00:14:29,313 --> 00:14:33,000 I thought they would be united, ready to defend our land. 132 00:14:33,240 --> 00:14:35,258 You are very impulsive! 133 00:14:36,194 --> 00:14:39,152 Facing an unknown enemy is very dangerous. 134 00:14:39,357 --> 00:14:40,714 It is true. 135 00:14:40,922 --> 00:14:43,461 Are none of you willing to follow me? 136 00:14:43,668 --> 00:14:45,754 - You? - I am not. 137 00:14:47,178 --> 00:14:48,395 Whatever. 138 00:14:48,603 --> 00:14:51,177 I will leave alone with my warriors. 139 00:14:51,869 --> 00:14:55,452 I leave my house to defend others. 140 00:14:56,040 --> 00:14:59,554 Sorry, but who will rule your kingdom in your absence? 141 00:14:59,761 --> 00:15:01,291 The advice. I have decided. 142 00:15:01,498 --> 00:15:03,516 We forgot about it. 143 00:15:03,792 --> 00:15:06,471 Who will succeed him on the throne if...? 144 00:15:08,901 --> 00:15:10,396 In case of death? 145 00:15:11,647 --> 00:15:14,568 Say openly, do not be afraid, dear cousin. 146 00:15:14,879 --> 00:15:16,236 Of death. 147 00:15:16,444 --> 00:15:19,853 I haven't even left yet and they're already thinking about dividing my kingdom. 148 00:15:20,058 --> 00:15:22,493 - Let's split it. - I and he. 149 00:15:23,255 --> 00:15:26,351 - Pigs! - Fear not, Androcles! 150 00:15:26,871 --> 00:15:29,446 I will make it so that no one sits on his throne... 151 00:15:29,790 --> 00:15:31,668 during his absence! 152 00:15:47,967 --> 00:15:51,167 It will be rebuilt the day Androcles returns! 153 00:15:52,312 --> 00:15:54,399 What a pity! It was a beautiful throne! 154 00:15:54,850 --> 00:15:57,042 It was carved by Darius of Tyre. 155 00:15:58,478 --> 00:16:01,643 I'll have an even more beautiful one built to celebrate his return. 156 00:16:02,150 --> 00:16:04,098 My return? Ours, I wanted to say. 157 00:16:06,459 --> 00:16:10,181 Will you leave again? Will you abandon me as usual? 158 00:16:10,387 --> 00:16:12,022 But I didn't say anything. 159 00:16:12,228 --> 00:16:14,593 No, but I know him very well. 160 00:16:15,078 --> 00:16:17,617 I wouldn't let Androcles go alone. 161 00:16:18,404 --> 00:16:23,866 You'd rather glory than live with your wife. 162 00:16:24,324 --> 00:16:27,350 Beside your son, who you barely know, after so much traveling... 163 00:16:27,803 --> 00:16:29,507 to fight, to fight. 164 00:16:30,648 --> 00:16:35,310 Is that you? Even so, judging me so badly, do you still love me? 165 00:16:36,559 --> 00:16:38,889 Sometimes I barely say my love. 166 00:16:40,137 --> 00:16:43,199 But it would be easier to set the sea on fire... 167 00:16:43,439 --> 00:16:45,143 that smother it in you. 168 00:16:45,351 --> 00:16:48,690 No, Dejanira. I love her too. 169 00:16:49,522 --> 00:16:52,583 - And you know this. - That's why I suffer. 170 00:16:55,396 --> 00:16:59,293 This time, I will not leave. I had already decided before. 171 00:17:00,123 --> 00:17:03,601 But if I had any doubts, now I don't. 172 00:17:03,911 --> 00:17:06,137 I don't want you to suffer because of me. 173 00:17:06,588 --> 00:17:10,310 - Are you speaking sincerely? - Interest. 174 00:17:11,662 --> 00:17:15,349 The time has come for me to rest peacefully... 175 00:17:15,555 --> 00:17:17,677 like any man. 176 00:17:23,167 --> 00:17:26,715 - Hercules. - What you want? 177 00:17:27,919 --> 00:17:30,389 Forgive me, but I expected an answer from Hercules... 178 00:17:30,758 --> 00:17:31,836 for our departure. 179 00:17:32,080 --> 00:17:35,802 I give it to you. Hercules is in Thebes. 180 00:17:36,214 --> 00:17:38,753 But how? Don't you see? 181 00:17:39,029 --> 00:17:43,377 You must come. We cannot stay here, waiting. Think. 182 00:17:43,909 --> 00:17:46,518 I am thinking very well. That's why I stay in Thebes. 183 00:17:46,642 --> 00:17:49,043 Here I have my house, my wife, my son. 184 00:17:49,087 --> 00:17:50,791 It's time to finally enjoy and live in peace. 185 00:17:51,487 --> 00:17:55,243 You are our friend. You can't take him away from me again. 186 00:17:56,014 --> 00:17:57,196 Everything is fine. 187 00:17:57,472 --> 00:18:00,219 When he asked me to accompany him, I went... 188 00:18:00,426 --> 00:18:02,269 even in the riskiest campaigns. 189 00:18:02,477 --> 00:18:04,216 It's not that I wasn't afraid. 190 00:18:05,849 --> 00:18:08,041 But Dejanira is right. 191 00:18:09,061 --> 00:18:12,331 Maybe if I had a wife and a kid, I'd act like you. 192 00:18:13,206 --> 00:18:16,198 See you soon. I await you at the palace. 193 00:18:16,220 --> 00:18:18,690 To drink the old wine of Tyre... 194 00:18:19,548 --> 00:18:22,470 for the success of my mission. 195 00:18:26,251 --> 00:18:27,259 But... 196 00:18:53,674 --> 00:18:55,726 Do you think you will be very angry? 197 00:18:56,259 --> 00:18:59,981 It's hard to predict. But now it's done. 198 00:19:00,546 --> 00:19:03,294 If he only knew I put the sleeping pill in the wine. 199 00:19:03,409 --> 00:19:04,974 He is waking up. 200 00:19:05,461 --> 00:19:08,591 I'm walking. Imagine if he finds me on board. 201 00:19:13,107 --> 00:19:15,089 - Wait, I'll go with you! - Stay here! 202 00:19:47,965 --> 00:19:51,026 - Nice day. - Not bad. 203 00:19:58,421 --> 00:20:00,856 - How long have we been at sea? - Since dawn. 204 00:20:06,901 --> 00:20:07,944 Where is your fleet? 205 00:20:12,434 --> 00:20:14,834 Where are your warriors? 206 00:20:15,284 --> 00:20:18,519 That's why I needed you. 207 00:20:19,176 --> 00:20:20,602 I understand. 208 00:20:24,251 --> 00:20:26,199 And this would be the crew? 209 00:20:28,333 --> 00:20:30,907 Sailors and condemned to death. 210 00:20:34,006 --> 00:20:36,615 - Nice company. - The best I could find. 211 00:20:37,285 --> 00:20:38,537 A question: 212 00:20:38,744 --> 00:20:41,806 Were you not the king of Thebes, or am I mistaken? 213 00:20:42,185 --> 00:20:47,299 The generals and elders were against me. It's democracy. 214 00:20:47,608 --> 00:20:49,068 Very good. 215 00:20:49,520 --> 00:20:52,755 So I didn't go wrong in breaking the throne, it seems. 216 00:20:56,367 --> 00:21:00,228 Sorry, but how do you intend to defeat the enemy? 217 00:21:01,267 --> 00:21:04,467 Do we count on Timothy? 218 00:21:05,195 --> 00:21:06,726 No ironies. 219 00:21:07,315 --> 00:21:09,507 An unknown enemy is twice as strong. 220 00:21:10,408 --> 00:21:12,600 We must find out who it is... 221 00:21:13,015 --> 00:21:15,137 and from what unknown land threatens us. 222 00:21:15,344 --> 00:21:17,604 What is its potency. What are your weapons... 223 00:21:17,812 --> 00:21:20,628 what are their plans, how they intend to attack. 224 00:21:24,728 --> 00:21:29,353 - Hercules, what are you doing? - I'm going to sleep. 225 00:21:37,964 --> 00:21:41,130 Did not like. I wish he had been angry. 226 00:22:23,541 --> 00:22:26,985 Illus, wake up! I brought you food. 227 00:22:27,916 --> 00:22:33,343 I can not take it anymore. I've been here for six days. 228 00:22:34,546 --> 00:22:37,920 I'm sick. I'm going up. 229 00:22:37,964 --> 00:22:41,929 Do not move! What if Hercules finds out? 230 00:22:42,388 --> 00:22:45,762 He asked if you had stayed in Thebes. 231 00:22:46,897 --> 00:22:48,844 - What did you say? - What question! 232 00:22:49,516 --> 00:22:53,377 - What else did he say? - Nothing. He eats and sleeps. 233 00:22:53,569 --> 00:22:55,447 -And when he doesn't sleep, he fishes. - Fishing? 234 00:22:55,469 --> 00:22:56,511 Fishing. 235 00:22:57,534 --> 00:22:59,308 - And catch fish? - Not. 236 00:23:30,410 --> 00:23:33,436 Hercules sleeps. Androcles stays at the wheel. 237 00:23:33,850 --> 00:23:36,841 Rest assured. The land is close. 238 00:23:37,117 --> 00:23:39,447 Nobody will surprise us. 239 00:24:23,517 --> 00:24:24,716 Fast! 240 00:24:52,609 --> 00:24:55,356 The water shouldn't be far away. Soon the men will return... 241 00:24:55,807 --> 00:24:57,963 and we can leave with the sun still high. 242 00:25:02,619 --> 00:25:06,793 Look, behind the horizon is the mystery we're looking for. 243 00:25:06,999 --> 00:25:09,017 Let's find out what it is... 244 00:25:09,466 --> 00:25:11,380 and the Greeks will know the danger that threatens us. 245 00:25:12,156 --> 00:25:13,896 Do you think the gods will help you? 246 00:25:19,015 --> 00:25:20,232 I will join the men. 247 00:25:20,441 --> 00:25:22,458 I don't like them stuffed in caves. 248 00:25:22,502 --> 00:25:24,206 You never know what's in there. 249 00:25:24,496 --> 00:25:27,035 And it's not the best crew for such a mission. 250 00:25:30,475 --> 00:25:33,745 Sleep, don't worry. It will be agreed upon, prior to departure. 251 00:26:20,330 --> 00:26:22,278 Everyone went down, but you can't go down. 252 00:26:22,484 --> 00:26:24,258 I can't take it anymore, let me go up for a moment. 253 00:26:24,465 --> 00:26:28,152 It's not time for your father to know you're on board yet. 254 00:26:28,359 --> 00:26:31,350 - After the straits. - I can not take it anymore! I am going out! 255 00:26:31,557 --> 00:26:33,574 Shut up, the sailors are back! 256 00:26:39,167 --> 00:26:44,177 Help! Hercules! Hercules! 257 00:26:45,980 --> 00:26:48,659 Help! Help-me! 258 00:27:12,830 --> 00:27:14,081 Now, Hoist the sail! 259 00:27:18,751 --> 00:27:20,316 Hoist the sail! 260 00:27:29,009 --> 00:27:30,330 Faster! 261 00:27:44,719 --> 00:27:46,215 Let's go with the oars! 262 00:27:52,018 --> 00:27:53,584 Stronger! 263 00:27:54,730 --> 00:27:56,365 Even stronger! 264 00:27:57,719 --> 00:27:59,214 Force! 265 00:28:02,794 --> 00:28:07,351 Eoles, god of winds, stop the wind. 266 00:28:12,665 --> 00:28:14,056 Thanks. 267 00:28:16,853 --> 00:28:18,174 Stronger! 268 00:28:21,041 --> 00:28:22,224 Force! 269 00:28:41,234 --> 00:28:43,947 Wine would be better. Come. Come. 270 00:28:44,989 --> 00:28:47,250 Wait here for our return... 271 00:28:47,491 --> 00:28:49,300 or by some other passing ship. 272 00:28:49,506 --> 00:28:54,829 - Think it's a good idea? - Even though they are criminals... 273 00:28:55,033 --> 00:28:58,095 it cannot force them to meet death. 274 00:28:58,509 --> 00:28:59,621 I'm talking about us. 275 00:28:59,899 --> 00:29:03,900 Is different. We choose this freely. 276 00:29:04,174 --> 00:29:05,948 How will we maneuver the ship in three? 277 00:29:06,468 --> 00:29:11,443 In three? I mean two. One on the sail, one on the wheel. 278 00:29:11,891 --> 00:29:13,317 It's enough. 279 00:29:18,182 --> 00:29:19,608 Go to the wheel. 280 00:29:57,979 --> 00:30:01,005 He said that the movement of the sea helps him to sleep. 281 00:30:03,227 --> 00:30:04,409 Come here! 282 00:30:15,531 --> 00:30:18,731 - Can you hold the wheel? - Sure. 283 00:30:25,019 --> 00:30:27,837 Wake up. We are in the middle of a storm. 284 00:30:28,043 --> 00:30:31,348 - Need to lower the candles. - Excellent. Do it. 285 00:30:52,442 --> 00:30:54,668 - He said he could. - I was wrong. 286 00:30:54,875 --> 00:30:56,162 Bring that rope! 287 00:31:02,313 --> 00:31:04,017 Put it down! 288 00:31:05,198 --> 00:31:06,380 Help-me! 289 00:31:06,728 --> 00:31:08,780 Hercules, help him, or do I have to go? 290 00:32:05,484 --> 00:32:07,745 - I'm going on deck! - Are you crazy? 291 00:32:10,263 --> 00:32:13,463 I can't stay closed any longer, I prefer to face my father. 292 00:32:14,504 --> 00:32:15,790 I can help. 293 00:32:16,068 --> 00:32:20,938 How foolish! Just now that Hercules has decided to help us. 294 00:32:21,246 --> 00:32:22,811 The glare illuminated something. 295 00:32:23,019 --> 00:32:24,896 - Go see. - Stay on the wheel. 296 00:32:25,801 --> 00:32:26,983 Go fast! 297 00:32:29,067 --> 00:32:30,320 Go fast! 298 00:32:50,233 --> 00:32:52,042 There are rocks here. 299 00:32:52,840 --> 00:32:53,848 What you're seeing? 300 00:32:54,057 --> 00:32:55,970 Rocks. Turn right! 301 00:32:56,490 --> 00:32:57,916 A little more. 302 00:32:58,819 --> 00:33:00,280 We're on top! 303 00:33:03,893 --> 00:33:06,258 Androcles! Androcles! 304 00:33:08,168 --> 00:33:09,803 Hercules! 305 00:33:51,927 --> 00:33:53,597 Hercules! 306 00:33:56,307 --> 00:33:57,767 Hercules! 307 00:34:00,339 --> 00:34:02,112 Hercules! 308 00:34:11,405 --> 00:34:12,448 Hercules 309 00:34:15,804 --> 00:34:16,847 Hercules 310 00:34:20,706 --> 00:34:25,994 Zeus, omnipotent! Zeus, my father! 311 00:34:28,318 --> 00:34:29,917 Listen me. 312 00:34:31,550 --> 00:34:37,360 If Androcles is still alive, if that's what you wanted to tell me... 313 00:34:37,562 --> 00:34:39,997 let me review it. 314 00:34:41,666 --> 00:34:44,449 I want to help you. Save him. 315 00:34:45,662 --> 00:34:47,819 Zeus, my father! 316 00:35:26,328 --> 00:35:29,981 Kill me. Kill me, I beg you! 317 00:35:30,741 --> 00:35:32,271 Do not fear. I don't want to harm you. 318 00:35:32,618 --> 00:35:36,026 End this torment. Kill me! 319 00:35:36,719 --> 00:35:38,945 Who is it? That God pursues her? 320 00:35:39,291 --> 00:35:40,960 Escape, Alien, Escape! 321 00:35:41,168 --> 00:35:42,803 But who imprisoned her? 322 00:35:43,011 --> 00:35:46,107 He was a man like you, then turned into water... 323 00:35:46,347 --> 00:35:48,886 then in a snake, he is everywhere. 324 00:35:49,093 --> 00:35:51,389 In the air we breathe, in the land we step on. 325 00:35:51,595 --> 00:35:54,621 Go away! It is not known in what form it may appear! 326 00:35:54,826 --> 00:35:57,539 - Who is the monster that threatens her? - Proteus. 327 00:35:59,917 --> 00:36:03,813 Run away! Run away! It's him! 328 00:36:05,027 --> 00:36:08,541 He's good advice, foreigner, go away. 329 00:36:09,718 --> 00:36:12,466 I don't want intruders on my island. 330 00:36:13,797 --> 00:36:16,615 If you don't leave, you will die. 331 00:38:45,104 --> 00:38:47,540 - I'm safe. - Yes, Proteus is dead. 332 00:38:47,917 --> 00:38:49,482 That's his blood. 333 00:38:49,691 --> 00:38:52,404 As he said, this island, this rock... 334 00:38:52,819 --> 00:38:55,289 it was where he sacrificed his victims. 335 00:38:56,607 --> 00:38:59,737 - But now its over. - Can you believe it? 336 00:39:01,022 --> 00:39:03,178 It was my people who sacrificed me and handed me over to him... 337 00:39:03,385 --> 00:39:05,438 to protect my country. 338 00:39:05,643 --> 00:39:08,391 Killing him was against the will of the Gods. 339 00:39:08,598 --> 00:39:11,208 No, without the help of the Gods... 340 00:39:11,413 --> 00:39:13,674 I could never kill that monster. 341 00:39:14,183 --> 00:39:16,548 And they themselves will still help us. 342 00:39:27,639 --> 00:39:30,526 That's my land! Atlantis! 343 00:40:16,306 --> 00:40:17,941 Today is the day dedicated to Uranus. 344 00:40:18,494 --> 00:40:20,964 The queen is in the temple for the sacred ceremony. 345 00:40:41,504 --> 00:40:43,381 No, no, my son, no. 346 00:40:43,867 --> 00:40:46,963 No, no, my son, no. 347 00:40:51,517 --> 00:40:53,709 Children are offered to the cult of Uranus... 348 00:40:54,030 --> 00:40:56,012 and led to the sacred mountain. 349 00:41:40,695 --> 00:41:44,348 Antinea, forgive me if I interrupt the ceremony... 350 00:41:44,587 --> 00:41:48,379 but the mist that protects our island has dissipated. 351 00:41:48,793 --> 00:41:50,462 I saw it from the mountain. 352 00:41:50,774 --> 00:41:53,765 Nothing else hides Atlantis from the eyes of mortals. 353 00:41:55,469 --> 00:41:59,087 Uranus has abandoned us. This is his reason for anger. 354 00:41:59,557 --> 00:42:02,723 Do you hear the sounds coming from the mountain? 355 00:42:02,745 --> 00:42:05,215 We will make other sacrifices to Proteus. 356 00:42:05,584 --> 00:42:09,203 No, Proteus no longer needs any more human victims. 357 00:42:09,442 --> 00:42:11,460 What you mean? Who are you? 358 00:42:11,772 --> 00:42:13,337 I am Hercules from Thebes... 359 00:42:13,904 --> 00:42:16,896 my father, Zeus, guided me here. 360 00:42:25,291 --> 00:42:26,994 Leave him. 361 00:42:28,153 --> 00:42:30,832 No mortal has ever dared to set foot... 362 00:42:31,446 --> 00:42:32,837 in the lands of Atlantis. 363 00:42:34,409 --> 00:42:36,183 Why are you here? 364 00:42:36,959 --> 00:42:40,367 Why did you challenge the wrath of our God? 365 00:42:40,814 --> 00:42:44,606 I don't believe in bad Gods, I've always fought this idea... 366 00:42:44,628 --> 00:42:47,306 that they want human sacrifices to satiate... 367 00:42:47,429 --> 00:42:48,925 his thirst for blood and death. 368 00:42:49,216 --> 00:42:51,233 So I killed Proteus. 369 00:42:51,767 --> 00:42:55,977 So I saved the girl destined for the monster's wrath. 370 00:42:56,516 --> 00:42:57,664 Mind. 371 00:43:06,544 --> 00:43:07,623 Mom... 372 00:43:10,021 --> 00:43:11,760 forgive me. 373 00:43:20,100 --> 00:43:21,873 Why all this silence? 374 00:43:22,151 --> 00:43:25,212 Her daughter is alive, and there is no joy in her eyes. 375 00:43:25,766 --> 00:43:27,957 She committed the greatest of sacrilege. 376 00:43:28,163 --> 00:43:30,563 She killed the creature of Uranus: Proteus. 377 00:43:30,840 --> 00:43:34,458 And with her death, the fog that protected Atlantis was dissipated. 378 00:43:34,942 --> 00:43:37,899 What are you hiding so that other men cannot see? 379 00:43:38,313 --> 00:43:42,348 What are you looking for in Atlantis, Hercules of Thebes? 380 00:43:42,761 --> 00:43:44,847 Brought Ismenia back to her mother. 381 00:43:45,055 --> 00:43:48,707 And if the gods were against it, I wouldn't be here. 382 00:43:49,051 --> 00:43:50,929 They would not have helped me to destroy Proteus. 383 00:43:52,007 --> 00:43:54,128 Maybe you're right, maybe we were wrong... 384 00:43:54,335 --> 00:43:55,587 Mom. 385 00:43:56,073 --> 00:44:01,153 If we make a mistake, let's fix the mistake and we'll thank you. 386 00:44:06,282 --> 00:44:07,430 Come, my daughter. 387 00:44:18,770 --> 00:44:23,362 I'm glad she's back. All that remains is for me to ask your forgiveness. 388 00:44:24,782 --> 00:44:27,112 And thank the man who saved her. 389 00:44:27,946 --> 00:44:29,267 Don't thank me. 390 00:44:29,474 --> 00:44:31,979 Chance brought me here, looking for a friend. 391 00:44:32,221 --> 00:44:37,300 Chance gave my daughter more luck than her friend... 392 00:44:38,024 --> 00:44:40,181 if I brought you to this island. 393 00:44:40,458 --> 00:44:43,624 No foreigners have ever landed here. 394 00:44:44,107 --> 00:44:47,132 My friend Androcles disappeared at sea during a storm. 395 00:44:47,339 --> 00:44:49,565 I know he's alive, but he's in danger. 396 00:44:50,155 --> 00:44:52,416 If his friend were here, I would tell him. 397 00:44:53,145 --> 00:44:55,858 I would do anything to reward you... 398 00:44:56,063 --> 00:44:58,255 for saving my daughter's life. 399 00:44:58,774 --> 00:45:01,731 But now let's celebrate his victory over Proteus. 400 00:45:02,215 --> 00:45:04,790 And let us hope that this augurs well. 401 00:45:05,309 --> 00:45:07,431 You will be my guest. 402 00:45:08,625 --> 00:45:13,251 Order whatever you want to recover from your fatigue. 403 00:45:47,956 --> 00:45:49,208 - Mom... 404 00:45:50,458 --> 00:45:53,450 I seem to have woken up from a nightmare. 405 00:45:53,865 --> 00:45:57,517 I shudder when I think of the death that awaited me. 406 00:45:58,104 --> 00:46:03,636 I love her so much. Even more than before. 407 00:46:04,222 --> 00:46:08,049 Okay, I understand you too, my daughter. 408 00:46:08,905 --> 00:46:13,357 And yet, if Hercules hadn't saved her... 409 00:46:14,616 --> 00:46:17,086 her fate would have been less cruel. 410 00:46:19,867 --> 00:46:23,067 Less cruel? What you mean? 411 00:46:26,883 --> 00:46:32,554 When I set her up as a victim of Proteus, I suffered a great deal. 412 00:46:33,522 --> 00:46:36,897 To satisfy the cruelty of that damn monster... 413 00:46:37,484 --> 00:46:41,311 there was no need to sacrifice a queen's daughter. 414 00:46:43,498 --> 00:46:47,881 You are the daughter of Antinea. My daughter... 415 00:46:49,094 --> 00:46:55,147 and if she were to die, it would be for an imperative reason. 416 00:46:55,350 --> 00:46:56,463 But... 417 00:46:58,860 --> 00:47:00,077 I do not understand. 418 00:47:00,633 --> 00:47:03,555 Her fate is linked to mine, like mine... 419 00:47:03,761 --> 00:47:06,266 is connected to my kingdom. 420 00:47:07,376 --> 00:47:09,672 I never told you the truth, because death is the truth... 421 00:47:09,878 --> 00:47:14,296 has the same meaning. And yet, nothing has changed. 422 00:47:15,265 --> 00:47:17,735 The day a female spawned by me... 423 00:47:18,348 --> 00:47:21,374 survive me, Atlantis will be destroyed. 424 00:47:22,093 --> 00:47:24,249 But I... so... 425 00:47:24,442 --> 00:47:26,077 You must die. 426 00:47:31,835 --> 00:47:36,183 I do not wanna die! I do not wanna die! 427 00:47:42,654 --> 00:47:44,185 Take her away! 428 00:47:47,487 --> 00:47:50,617 No, I don't want to die! 429 00:48:21,061 --> 00:48:22,730 Androcles! 430 00:48:39,765 --> 00:48:40,913 Androcles, stop! 431 00:48:42,679 --> 00:48:44,210 Androcles, why...? 432 00:48:52,515 --> 00:48:55,333 - It's not possible. - What is not possible? 433 00:48:57,833 --> 00:49:02,321 This man. I saw Androcles. 434 00:49:02,803 --> 00:49:05,063 Androcles? I do not understand you. 435 00:49:06,035 --> 00:49:07,600 Me neither. 436 00:49:08,365 --> 00:49:10,556 I'm sure I saw my friend. 437 00:49:11,737 --> 00:49:12,849 But now? 438 00:49:13,057 --> 00:49:15,110 I don't doubt his word, but... 439 00:49:16,219 --> 00:49:19,489 Do you think I dreamed? It also seems to me to have dreamed. 440 00:49:19,696 --> 00:49:22,583 No, our desires lead us to mistakes. 441 00:49:22,893 --> 00:49:26,058 The hope of seeing a loved one makes us see them... 442 00:49:26,265 --> 00:49:27,760 where she is not. 443 00:49:27,967 --> 00:49:29,567 You're right. 444 00:49:29,809 --> 00:49:32,418 You must be tired from the long journey. 445 00:49:32,660 --> 00:49:35,721 He saw only death and pain on his way. 446 00:49:36,031 --> 00:49:39,788 It would be better if he distracted himself by seeing more pleasant things. 447 00:49:49,228 --> 00:49:51,803 Wake up, the knights are coming. 448 00:49:52,093 --> 00:49:53,379 Leave me alone. 449 00:49:53,667 --> 00:49:56,172 We've been looking for land for days. Now I want to sleep. 450 00:49:57,501 --> 00:50:00,807 Wake up! They are close, and I saw a woman with them. 451 00:50:01,093 --> 00:50:02,902 - She must be in danger. - A woman! 452 00:50:25,750 --> 00:50:29,159 Secure her here. Let's wait for twilight. 453 00:50:41,223 --> 00:50:42,754 Why wait for twilight? 454 00:50:43,613 --> 00:50:45,352 These are orders from Antinea. 455 00:50:45,888 --> 00:50:48,912 I wish somebody else has received that order 456 00:50:48,965 --> 00:50:51,783 At dusk, it will be thrown over the rocks. 457 00:50:52,140 --> 00:50:55,306 And she doesn't look at me like that. It's your mother who wants her dead. 458 00:50:55,730 --> 00:50:57,122 If it were for me... 459 00:50:57,849 --> 00:50:58,997 What do you want to do? 460 00:50:59,205 --> 00:51:00,700 Save that woman. Will I let you die? 461 00:51:00,907 --> 00:51:02,855 But I don't want to die, to save her. 462 00:51:03,063 --> 00:51:04,349 Get down! 463 00:52:11,881 --> 00:52:14,073 - There is more? - No, the last one died. 464 00:52:14,696 --> 00:52:16,052 Quick, girl! 465 00:52:22,273 --> 00:52:26,134 Courage, there is no more danger. We will protect you. 466 00:52:26,409 --> 00:52:28,496 It's useless. 467 00:52:28,703 --> 00:52:31,034 - Why? - They'll find me. 468 00:52:33,047 --> 00:52:37,221 I can't run away from my destiny. I must die. 469 00:52:38,191 --> 00:52:39,930 Explain. Who wants to kill her? 470 00:52:40,138 --> 00:52:43,129 - What kind of country is this? - An unwelcoming country. 471 00:52:43,474 --> 00:52:46,883 Run away. They'll kill them, too. 472 00:52:47,090 --> 00:52:49,664 Perhaps by now they have already killed Hercules. 473 00:52:50,252 --> 00:52:52,339 Hercules? Is Hercules here? 474 00:52:53,102 --> 00:52:55,154 - Do you know him? -He IS my father. 475 00:52:56,404 --> 00:52:59,152 Stay calm. If he's here, he'll fix everything. 476 00:53:33,177 --> 00:53:36,969 In Greece we like dancers more than magic. 477 00:53:38,182 --> 00:53:40,513 It's not magic. It's nature itself. 478 00:53:40,720 --> 00:53:44,651 We, in Atlantis, try to beat nature... 479 00:53:44,856 --> 00:53:46,142 for it to serve us. 480 00:53:46,350 --> 00:53:48,054 Nature pleases me as it is. 481 00:53:48,539 --> 00:53:52,122 Wild and yet sweet. Cruel and generous. 482 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 Perhaps because your strength and courage allow you... 483 00:53:55,526 --> 00:53:58,204 not be afraid of the mysteries of the universe. 484 00:53:58,690 --> 00:54:00,221 Why? You are afraid? 485 00:54:02,373 --> 00:54:03,451 Maybe. 486 00:54:26,425 --> 00:54:30,565 Why do you want to leave? Stay with me. 487 00:54:31,708 --> 00:54:35,395 - Doesn't my company please you? - I need to find Androcles. 488 00:54:35,600 --> 00:54:37,931 I will have no peace until I know where he is. 489 00:54:38,137 --> 00:54:39,389 Maybe he died... 490 00:54:39,598 --> 00:54:41,824 and his body is in the depths of the sea. 491 00:54:42,308 --> 00:54:46,726 I would like to be with you, but now I can't. 492 00:54:47,418 --> 00:54:48,913 What a pity! 493 00:54:50,546 --> 00:54:55,173 If you like, I will give you a ship to continue your search. 494 00:54:55,933 --> 00:55:00,908 But one thing I ask of you. Promise you will come back. 495 00:55:03,431 --> 00:55:06,248 I will come back, I promise. 496 00:56:11,703 --> 00:56:13,303 Androcles! 497 00:56:23,139 --> 00:56:26,165 I hate him! I hate him! 498 00:56:28,074 --> 00:56:29,848 Why did you come to Atlantis? 499 00:56:30,958 --> 00:56:32,489 What do you want from us? 500 00:56:32,766 --> 00:56:35,237 What do you say, Androcles? Got mad? 501 00:56:37,907 --> 00:56:44,899 You're crazy if you think you'll fight Atlantis... 502 00:56:44,921 --> 00:56:46,903 with the meager strength of your muscles. 503 00:56:47,330 --> 00:56:53,765 You can kill me, but she will destroy you! 504 00:56:55,323 --> 00:56:58,245 It will destroy all beings like you. 505 00:56:58,451 --> 00:57:01,721 All who oppose our will and power. 506 00:57:02,762 --> 00:57:04,884 There will be no more hope for you. 507 00:57:05,750 --> 00:57:10,377 - Listen me. - No. You listen to me. 508 00:57:11,415 --> 00:57:12,876 Gonna die... 509 00:57:13,675 --> 00:57:16,388 how will all Greeks die in a bloodbath... 510 00:57:16,594 --> 00:57:18,125 that will cleanse the earth. 511 00:57:18,437 --> 00:57:21,220 A fiery sky will light our victory. 512 00:57:21,426 --> 00:57:24,105 And the useless temples of their Gods will crumble. 513 00:57:24,310 --> 00:57:26,154 A great God will come out of nowhere... 514 00:57:26,361 --> 00:57:28,832 Uranus will rule the heavens! 515 00:57:29,038 --> 00:57:30,465 Don't blaspheme! 516 00:57:54,723 --> 00:57:56,880 Sorry, I didn't want... 517 00:57:57,087 --> 00:57:58,618 Because lied? 518 00:57:58,964 --> 00:58:00,982 Why didn't you say Androcles was here? 519 00:58:01,188 --> 00:58:02,649 You are always suspicious. 520 00:58:03,030 --> 00:58:06,126 Who knows what ignoble feelings he attributes to my soul. 521 00:58:06,679 --> 00:58:09,009 Perhaps he was fooled by the visions... 522 00:58:09,217 --> 00:58:10,643 of your sick mind. 523 00:58:10,920 --> 00:58:15,059 I believe in what I see and feel. You can't deny that you lied to me! 524 00:58:15,647 --> 00:58:18,222 He said that Androcles was not in Atlantis. 525 00:58:18,671 --> 00:58:21,593 Perhaps you recognize that madman from the Senate as being your friend... 526 00:58:21,822 --> 00:58:25,927 the one he took the risk of to know what happened. 527 00:58:26,422 --> 00:58:30,075 - Why didn't you tell me? - I wanted to save you the pain. 528 00:58:31,392 --> 00:58:35,289 Androcles had disappeared for you. 529 00:58:36,744 --> 00:58:40,745 Since he's dead, I don't know if it's better to have pity on him... 530 00:58:40,951 --> 00:58:42,516 as I had, or else... 531 00:58:42,722 --> 00:58:48,879 No, if you felt sorry for him, please continue to do so. 532 00:58:49,848 --> 00:58:52,909 And forgive me for suspecting his feelings. 533 00:58:58,884 --> 00:59:01,180 Take him away and take care of him. 534 00:59:07,817 --> 00:59:09,626 Do not worry. 535 00:59:10,388 --> 00:59:13,380 If you stay here, together we can cure you. 536 00:59:15,985 --> 00:59:17,654 Whenever you want. 537 00:59:20,816 --> 00:59:25,442 Drink this wine, it will help you to rest. 538 00:59:42,088 --> 00:59:45,045 I hope that tomorrow you decide to stay here... 539 00:59:46,610 --> 00:59:50,924 as long as you want. Even for life. 540 01:00:55,598 --> 01:00:58,137 No one from Atlantis would dare attack us. 541 01:00:58,344 --> 01:01:01,232 And two men managed to get them to flee? 542 01:01:01,438 --> 01:01:05,091 If you give us more men, they won't escape. 543 01:01:05,679 --> 01:01:09,193 I will arrest them. I swear it will be the last time it will happen... 544 01:01:09,397 --> 01:01:10,649 something like that. 545 01:01:10,857 --> 01:01:13,814 You're right. It will be the last time. 546 01:01:17,599 --> 01:01:20,973 Not! Not! Let me go! 547 01:01:21,214 --> 01:01:22,640 Let me go! 548 01:01:22,848 --> 01:01:26,953 No, no! Let me go! Let me go! 549 01:01:28,897 --> 01:01:31,157 Let me go! 550 01:01:48,742 --> 01:01:53,855 We have to get rid of him. It got out of your control. 551 01:01:54,164 --> 01:01:57,017 - He's become dangerous. - Dangerous for whom? 552 01:01:57,326 --> 01:01:59,135 To Atlantis. 553 01:01:59,749 --> 01:02:03,715 I am the queen of Atlantis and who decides life and death. 554 01:02:05,489 --> 01:02:06,845 Open up! 555 01:02:18,286 --> 01:02:19,921 Poor Androcles. 556 01:02:20,323 --> 01:02:23,315 Too fragile for the weight it should bear. 557 01:02:23,755 --> 01:02:26,990 Another will ascend the throne that was meant for you. 558 01:02:28,331 --> 01:02:29,792 Hercules! 559 01:02:33,802 --> 01:02:36,759 Take him to the valley and let him die like all the weak. 560 01:02:40,200 --> 01:02:45,592 Find Ismenia and kill her! Kill her! 561 01:04:02,904 --> 01:04:05,200 It can't have left here. The bars are intact. 562 01:04:05,895 --> 01:04:08,296 Wherever you are? It can't have disappeared. 563 01:04:08,826 --> 01:04:10,740 Look for him! Find him! 564 01:04:29,597 --> 01:04:30,814 The soldiers! 565 01:05:01,817 --> 01:05:03,835 It's Androcles, let's go! 566 01:05:04,041 --> 01:05:05,432 Is he crazy? With so many soldiers! 567 01:05:05,641 --> 01:05:08,145 I just want to follow them. See where they will take you! 568 01:05:10,207 --> 01:05:11,702 Others are coming! 569 01:05:20,386 --> 01:05:23,064 - Got hurt? - Not. 570 01:05:23,338 --> 01:05:24,904 It's Hercules! 571 01:05:30,839 --> 01:05:33,830 Hercules! Hercules! 572 01:05:44,394 --> 01:05:47,455 - Stop - Stop 573 01:05:48,599 --> 01:05:52,147 - Did you bring us another guest? - Yeah, that one over there. 574 01:05:52,770 --> 01:05:54,856 Put him down in the ditch! 575 01:05:55,691 --> 01:05:58,161 Feed those bastards! 576 01:07:31,690 --> 01:07:33,950 Eat, otherwise it'll be over soon! 577 01:08:01,153 --> 01:08:05,292 Hercules, I'm here! 578 01:08:06,114 --> 01:08:07,156 Timotheus 579 01:08:09,157 --> 01:08:13,331 Zeus, I thank you. I thought you died on the ship. 580 01:08:14,405 --> 01:08:16,562 We think that too. 581 01:08:16,768 --> 01:08:18,750 And then when Ilus saved that girl... 582 01:08:18,958 --> 01:08:21,428 Illus? And how did he get here? 583 01:08:21,880 --> 01:08:23,862 He was with us on the ship. Don't be angry. 584 01:08:34,078 --> 01:08:35,956 Illus, what do you want to do? 585 01:08:44,991 --> 01:08:46,730 No, there are many. 586 01:08:46,938 --> 01:08:49,721 If we released those people, we could face them better. 587 01:08:49,927 --> 01:08:51,040 Like? 588 01:08:51,247 --> 01:08:53,786 Downstairs is a palisade. We should take it down. 589 01:09:00,736 --> 01:09:02,301 It's absurd, what you're doing. 590 01:09:02,509 --> 01:09:04,874 Even if you make it through, the guards will come. 591 01:09:05,081 --> 01:09:06,994 We'd better hide. 592 01:09:07,722 --> 01:09:10,192 If my father finds me hiding with a woman... 593 01:09:10,399 --> 01:09:11,964 it breaks me down. 594 01:09:12,276 --> 01:09:14,710 He needs to find me doing something useful. 595 01:09:14,918 --> 01:09:16,727 And we hide later. 596 01:10:00,589 --> 01:10:03,719 Come quickly! They are tearing down the stockade! 597 01:10:16,124 --> 01:10:17,863 The soldiers are coming! 598 01:11:05,687 --> 01:11:08,574 Father Zeus, thank you. He is alive. 599 01:11:08,851 --> 01:11:11,981 To the stockade! Foreigners fled. 600 01:11:12,186 --> 01:11:14,168 They're releasing the prisoners! 601 01:11:21,655 --> 01:11:23,811 The soldiers! Let's go! 602 01:11:24,943 --> 01:11:26,438 Courage! 603 01:11:41,001 --> 01:11:44,583 See the wounds we have on our body, on our face? 604 01:11:45,032 --> 01:11:48,406 It was Antinea who, with leprosy, sentenced us to death! 605 01:11:48,821 --> 01:11:51,604 Until today, we cursed the fate that kept us alive... 606 01:11:51,809 --> 01:11:53,723 and the crazy hope that we had to escape it. 607 01:11:54,000 --> 01:11:57,478 - Why does she do this? - To create a new race. 608 01:11:58,415 --> 01:12:01,336 In the sacred mountain there is a stone that lives... 609 01:12:01,543 --> 01:12:03,804 and who has the power to transform man. 610 01:12:04,010 --> 01:12:07,176 - What does it mean? - I do not know. 611 01:12:07,520 --> 01:12:09,537 I just know we died. 612 01:12:09,919 --> 01:12:12,702 Antinea's guards look for the children... 613 01:12:12,907 --> 01:12:15,308 destined to the mysterious influence of that stone. 614 01:12:16,535 --> 01:12:19,388 Some resist. Others do not. 615 01:12:19,893 --> 01:12:21,736 The children we saw... 616 01:12:21,945 --> 01:12:24,449 We were like them when we were taken to the mountain... 617 01:12:24,655 --> 01:12:27,194 many years ago. Look at us now. 618 01:12:28,061 --> 01:12:30,740 Those who resist, I don't know which end they lead. 619 01:12:30,947 --> 01:12:33,174 Nobody saw the ones that survived. 620 01:12:33,448 --> 01:12:36,195 They say they transform into supernatural beings. 621 01:12:36,403 --> 01:12:38,246 Very strong, invincible. 622 01:12:41,582 --> 01:12:44,156 - I'll go to the mountain. - It's better to attack Atlantis! 623 01:12:44,363 --> 01:12:45,545 Hercules is right. 624 01:12:45,753 --> 01:12:49,127 We will not be free without destroying the powers of that stone. 625 01:12:49,751 --> 01:12:51,524 I accompany you. 626 01:12:55,276 --> 01:12:57,641 Wait for me here and take care of Androcles. 627 01:12:57,849 --> 01:12:59,414 When I get back, we'll decide what to do. 628 01:12:59,691 --> 01:13:00,733 Yes father. 629 01:13:01,568 --> 01:13:02,924 Let's go. 630 01:13:23,673 --> 01:13:27,743 Do not Cry. You will see, it will all be over soon. 631 01:13:29,339 --> 01:13:33,304 I'm taking her to Greece. It's different there. 632 01:13:33,787 --> 01:13:35,805 And this season, it's beautiful. 633 01:13:38,410 --> 01:13:41,645 Young people only think about love. 634 01:13:46,160 --> 01:13:48,977 Foreigner, my companions want to march to Atlantis. 635 01:13:51,663 --> 01:13:55,907 Are you crazy? Stop! Didn't you hear my father? 636 01:13:56,031 --> 01:13:59,127 We are grateful to him, but in this matter, he cannot give us orders. 637 01:13:59,334 --> 01:14:01,107 He cannot stop our revenge! 638 01:14:01,315 --> 01:14:04,062 If you're afraid, stay here and obey your father. 639 01:14:09,935 --> 01:14:13,065 I will try to stop them. Take care of Ismenia and Androcles. 640 01:14:13,840 --> 01:14:14,848 Illus! 641 01:15:04,677 --> 01:15:08,191 This is the origin of good and evil! 642 01:15:08,500 --> 01:15:13,335 At the bottom is the stone that generates force or death. 643 01:15:14,235 --> 01:15:15,626 Do not believe me? 644 01:15:17,467 --> 01:15:21,885 Do you think I'm crazy? After all I've endured? 645 01:15:22,089 --> 01:15:23,829 Crazy, isn't it? 646 01:15:24,071 --> 01:15:27,202 You cannot believe that a stone destroys men and things... 647 01:15:27,686 --> 01:15:30,990 transform bodies and minds! 648 01:15:31,196 --> 01:15:34,501 He does not believe that all the power of heaven is enclosed in a stone... 649 01:15:34,706 --> 01:15:36,167 and all the evil on Earth! 650 01:15:36,445 --> 01:15:39,889 It is a stone of light, but also of death! 651 01:15:50,035 --> 01:15:54,661 He was doomed. He ended your pain! 652 01:15:54,866 --> 01:15:58,693 The light touched him and the man disappeared. 653 01:15:59,281 --> 01:16:01,820 Light does not only give life. 654 01:16:02,199 --> 01:16:03,277 Who is it, priest? 655 01:16:04,006 --> 01:16:07,311 There are no years in your face, no time in your eyes. 656 01:16:07,517 --> 01:16:10,647 Many years ago, before Zeus, his father... 657 01:16:10,855 --> 01:16:12,733 reign on Earth and over men... 658 01:16:12,940 --> 01:16:17,358 another God, immense, powerful, dominated Olympus. 659 01:16:17,561 --> 01:16:18,918 Uranus. 660 01:16:20,378 --> 01:16:25,318 But betrayed by his children, Uranus was wounded and descended into nothingness. 661 01:16:25,521 --> 01:16:30,252 The blood from his wounds fell into the sea and was swallowed. 662 01:16:30,457 --> 01:16:33,309 Only one drop fell to the earth. 663 01:16:33,516 --> 01:16:35,429 On an island lost at sea... 664 01:16:35,636 --> 01:16:38,593 a drop of the precious blood of Uranus fell. 665 01:16:39,390 --> 01:16:41,754 And this blood turned to stone. 666 01:16:41,962 --> 01:16:44,988 A living stone that gives light and darkness. 667 01:16:45,438 --> 01:16:47,247 Life and death. 668 01:16:48,010 --> 01:16:51,941 Antinea, the queen, wants to use the strength of this stone. 669 01:16:52,145 --> 01:16:56,215 Years passed. Years of sacrifice and death. 670 01:16:56,698 --> 01:17:00,177 And now, Antinea has attracted the curse of Uranus... 671 01:17:00,382 --> 01:17:04,139 and she will use the stone to be invincible against men. 672 01:17:04,415 --> 01:17:07,963 He's a priest. How can you speak of destruction and death? 673 01:17:08,308 --> 01:17:11,195 I am the last priest of Uranus. 674 01:17:12,165 --> 01:17:16,026 I love the last drop of your blood, the memory of him. 675 01:17:16,301 --> 01:17:19,676 Uranus was a just God, not revenge. 676 01:17:20,020 --> 01:17:23,428 If what you say is true, this stone must be destroyed... 677 01:17:23,635 --> 01:17:24,783 it has done a lot of harm. 678 01:17:25,095 --> 01:17:27,217 No one can destroy the blood of Uranus. 679 01:17:27,423 --> 01:17:28,780 Nobody on Earth. 680 01:17:28,988 --> 01:17:31,353 Just something outside and above us... 681 01:17:31,559 --> 01:17:35,108 that by touching it, he will be able to dissolve the stone. 682 01:17:35,730 --> 01:17:38,026 Reveal to me the secret of that strength. 683 01:17:42,404 --> 01:17:45,604 Only to the one who is stronger than stone... 684 01:17:45,810 --> 01:17:48,593 I will be able to reveal the mystery of the end of Uranus. 685 01:17:50,181 --> 01:17:53,555 Take that iron, Hercules and prove your strength. 686 01:18:20,081 --> 01:18:22,864 Zeus, my father, listen to me. 687 01:18:23,903 --> 01:18:27,173 It's not pride that I do this and you know it. 688 01:18:27,970 --> 01:18:30,335 It's just to soften your stone hearts... 689 01:18:30,542 --> 01:18:32,177 and that they may have mercy. 690 01:18:32,385 --> 01:18:36,176 Drop your eyes, hard as crystal. 691 01:18:37,216 --> 01:18:39,372 Don't leave me on this test. 692 01:18:53,967 --> 01:18:56,263 Listen, Hercules of Thebes... 693 01:18:56,470 --> 01:18:59,218 only the sun can dissolve Uranus' blood. 694 01:18:59,529 --> 01:19:01,302 When a man destroys the rock... 695 01:19:01,510 --> 01:19:03,632 and a ray of sunlight touches the stone... 696 01:19:03,838 --> 01:19:06,551 it will be the end of the kingdom of Antinea and Atlantis... 697 01:19:06,758 --> 01:19:08,601 and its inhabitants. 698 01:19:09,190 --> 01:19:13,678 Thank you, and fear not. I will beat Antinea... 699 01:19:14,438 --> 01:19:16,769 without destroying Atlantis and its people. 700 01:19:17,509 --> 01:19:20,152 I will put an end to your domain, with the help of my companions. 701 01:21:44,973 --> 01:21:46,016 Antinea 702 01:21:49,473 --> 01:21:50,515 Antinea 703 01:21:52,500 --> 01:21:55,491 Where is my son? Where is Androk? 704 01:21:56,058 --> 01:21:59,120 His son is alive. Fear not, Hercules. 705 01:21:59,709 --> 01:22:01,065 He is saved. 706 01:22:01,829 --> 01:22:05,237 What has he done to you? Where is it? Why did he spare you? 707 01:22:11,004 --> 01:22:14,518 I did it for you, Hercules Listen to me. 708 01:22:14,862 --> 01:22:18,271 It could kill your son and all your friends. 709 01:22:18,478 --> 01:22:20,147 I could have killed you. 710 01:22:22,474 --> 01:22:24,352 That's what I should have done. 711 01:22:25,220 --> 01:22:27,306 That's what my people advised me. 712 01:22:27,966 --> 01:22:30,297 But I refused their advice. 713 01:22:35,021 --> 01:22:39,996 I wanted him alive because I love him. 714 01:22:41,034 --> 01:22:45,418 If you want, you will be by my side for the conquest of the world. 715 01:22:45,901 --> 01:22:49,379 All men on earth will recognize me as queen... 716 01:22:49,793 --> 01:22:52,194 and they will worship him as their only God. 717 01:22:52,783 --> 01:22:57,688 Love me and we will reign over all men and Gods. 718 01:23:13,011 --> 01:23:16,490 And what are your weapons to conquer the world? 719 01:23:34,908 --> 01:23:38,004 These are my soldiers, to whom... 720 01:23:38,209 --> 01:23:40,470 no force in the world will be able to oppose it. 721 01:23:40,747 --> 01:23:43,739 It is the chosen race, born from the blood of Uranus. 722 01:23:45,995 --> 01:23:50,587 Lift that table and throw it as far as you can. 723 01:24:13,949 --> 01:24:16,802 With this new race, I will rule the world. 724 01:24:17,312 --> 01:24:19,086 And you will be by my side. 725 01:24:19,549 --> 01:24:22,749 You're crazy, but I'm going to put an end to your madness. 726 01:26:21,672 --> 01:26:22,959 Father! 727 01:26:23,549 --> 01:26:24,766 Illus! 728 01:26:24,974 --> 01:26:26,295 Father! 729 01:26:27,441 --> 01:26:29,737 Why didn't you wait for me to return? 730 01:26:30,083 --> 01:26:32,727 You're right, but they wanted to attack the city. 731 01:26:32,933 --> 01:26:34,811 I did everything to stop them, but I couldn't. 732 01:26:35,018 --> 01:26:36,688 - Where are the others? - I do not know. 733 01:26:36,895 --> 01:26:39,226 Timothy is safe with Ismenia and Androcles. 734 01:26:39,433 --> 01:26:41,590 They must be safe. 735 01:26:42,596 --> 01:26:45,587 I was struck by a warrior. 736 01:26:46,454 --> 01:26:49,097 When I woke up, I was here. 737 01:26:49,895 --> 01:26:52,017 They were too strong for us. 738 01:27:03,752 --> 01:27:05,248 Father, look! 739 01:27:10,773 --> 01:27:14,704 I understand. That's what this place is. 740 01:27:16,056 --> 01:27:20,683 With the mist rising, Androcles called for my help. 741 01:27:22,392 --> 01:27:26,045 It was here that he lost knowledge and memory. 742 01:27:26,494 --> 01:27:29,207 It's the same thing Antinea wants to do to us. 743 01:28:09,976 --> 01:28:11,054 Look! 744 01:30:27,264 --> 01:30:30,290 That gallery connects to the temple. From there you reach the sea. 745 01:30:30,497 --> 01:30:32,410 Find a boat and run away. 746 01:30:32,722 --> 01:30:35,296 - Is that you? - I'll catch up if I can. 747 01:30:35,710 --> 01:30:39,119 Obey this time and if I don't come back... 748 01:30:41,549 --> 01:30:43,463 take care of your mother. 749 01:30:46,311 --> 01:30:48,503 They discovered our escape. Let's go! 750 01:31:23,694 --> 01:31:24,980 To the horses! 751 01:33:15,818 --> 01:33:17,209 Follow me! 752 01:33:33,752 --> 01:33:35,073 Quick, follow me! 753 01:35:18,494 --> 01:35:20,512 - Help! - It is me! 754 01:35:21,482 --> 01:35:22,839 Illus! 755 01:35:28,434 --> 01:35:29,965 It's still me! 756 01:35:30,171 --> 01:35:33,824 - Where is Ismenia? -She was arrested, like Androcles. 757 01:35:34,621 --> 01:35:38,169 I tried to stop it. I threw myself at the soldiers. 758 01:35:38,374 --> 01:35:42,758 I fought like a lion. I killed I don't even know how many. 759 01:35:42,962 --> 01:35:44,389 Timothy, you ran away. 760 01:35:45,152 --> 01:35:46,404 Where are they now? 761 01:35:46,612 --> 01:35:49,395 On that ship, to be sacrificed to the gods of the sea. 762 01:35:49,601 --> 01:35:53,150 They will set the ship on fire and abandon it to the winds. 763 01:35:53,632 --> 01:35:55,858 We must get on board the ship. 764 01:35:56,310 --> 01:35:58,119 - What? - Scream. 765 01:35:58,918 --> 01:35:59,996 Shout out? 766 01:36:00,018 --> 01:36:01,722 - Call for help! - But are you crazy? 767 01:36:01,931 --> 01:36:03,114 Scream. 768 01:36:03,798 --> 01:36:07,312 Leave me alone! Help! He's gone crazy! 769 01:36:19,250 --> 01:36:22,380 - Scream. - He is well. Help! 770 01:36:23,107 --> 01:36:24,706 Leave me alone! 771 01:36:25,296 --> 01:36:28,532 I bring a prisoner. You can hoist the anchor! 772 01:36:28,876 --> 01:36:31,623 - They haven't given the signal yet. - I'm in charge. 773 01:36:31,830 --> 01:36:32,942 Let's go! 774 01:36:35,168 --> 01:36:37,915 Don't scream, Ismenia. I am Illus. 775 01:36:38,122 --> 01:36:39,513 - Illus! - Quiet. 776 01:36:40,438 --> 01:36:42,977 - You scream! - Help! 777 01:37:21,360 --> 01:37:23,620 The sun is not standing still, Hercules. 778 01:37:23,897 --> 01:37:26,749 And where there is now shadow, soon there will be light. 779 01:37:45,667 --> 01:37:49,354 Get out of this place. Fate doesn't want you to die. 780 01:38:13,043 --> 01:38:15,025 The ship will burn... 781 01:38:15,232 --> 01:38:18,989 and the waves of the sea, appeased, will not seek other victims. 782 01:38:19,195 --> 01:38:22,186 Thus, they will protect our warriors' journey. 783 01:38:23,227 --> 01:38:25,558 The sign. Get down and I'll set fire. 784 01:38:35,183 --> 01:38:36,853 What are you doing? Come down! 785 01:38:37,756 --> 01:38:39,599 But what does it do? 786 01:39:06,151 --> 01:39:07,438 Illus! 787 01:39:08,793 --> 01:39:10,462 Release Timothy. 788 01:39:14,979 --> 01:39:16,301 Come on! 789 01:39:25,859 --> 01:39:27,180 Look, Hercules! 790 01:43:14,351 --> 01:43:15,638 Hercules! 791 01:43:18,522 --> 01:43:21,409 What was there? What ship is this? Where are we? 792 01:43:22,414 --> 01:43:24,188 Don't remember anything? 793 01:43:25,230 --> 01:43:28,013 The storm. I fell into the sea. 794 01:43:28,323 --> 01:43:29,540 I called him. 795 01:43:29,749 --> 01:43:33,923 Then I clung to a rock and I don't remember anything else. 796 01:43:34,802 --> 01:43:38,524 - You don't know what you've done? - What did I do? 797 01:43:40,593 --> 01:43:42,611 He managed to save Greece. 798 01:44:00,045 --> 01:44:02,828 In the great strait I will build two columns. 799 01:44:04,581 --> 01:44:07,155 they will remind men 800 01:44:07,177 --> 01:44:09,314 not to venture into the unknown 801 01:44:09,580 --> 01:44:12,620 and not challenge the Gods. 60147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.