All language subtitles for Good.Cop.Bad.Cop.2025.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:15,990 You know, being in these woods reminds me of a story. 2 00:00:16,090 --> 00:00:18,280 Have any of you heard of The Butcher? 3 00:00:18,380 --> 00:00:21,870 {\an8}He was that weird guy who lived in a shack around here. 4 00:00:21,970 --> 00:00:24,080 {\an8}- Right, Lou? - Yeah. 5 00:00:24,180 --> 00:00:27,290 {\an8}And everybody kept far away from him. 6 00:00:27,390 --> 00:00:30,830 {\an8}They could tell there was something crazy in his eyes. 7 00:00:30,930 --> 00:00:34,290 {\an8}But one night, a young bus driver ran out of gas, 8 00:00:34,390 --> 00:00:37,250 {\an8}so he wandered into the woods alone 9 00:00:37,350 --> 00:00:39,110 {\an8}when he was snatched! 10 00:00:40,270 --> 00:00:43,070 {\an8}There's even a nursery rhyme about it. 11 00:00:46,610 --> 00:00:49,600 {\an8}โ™ช In the woods by Eden Lake 12 00:00:49,700 --> 00:00:52,100 โ™ช He waits inside his shack โ™ช 13 00:00:52,200 --> 00:00:54,850 โ™ช If The Butcher catches you โ™ช 14 00:00:54,950 --> 00:00:56,730 โ™ช You're never coming back! โ™ช 15 00:00:58,500 --> 00:00:59,860 Oh, calm down! 16 00:00:59,960 --> 00:01:01,730 It's clearly just a lame urban legend 17 00:01:01,830 --> 00:01:02,980 that these two are exploiting 18 00:01:03,080 --> 00:01:04,860 to make you guys too scared to go to bed. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,500 Here's your firewood. 20 00:01:08,380 --> 00:01:10,070 Classic older sister move. 21 00:01:10,170 --> 00:01:12,700 {\an8}Tell me that girl's name, please. 22 00:01:12,800 --> 00:01:13,820 I think it's Marci. 23 00:01:13,920 --> 00:01:15,990 You think her name is Marci, or you're sure it's Marci? 24 00:01:16,090 --> 00:01:17,950 Why is it so important, Henry? 25 00:01:18,050 --> 00:01:19,250 Because when I grow up 26 00:01:19,350 --> 00:01:22,640 I'm gonna be in a committed romantic partnership with her. 27 00:01:44,570 --> 00:01:46,430 Good morning. 28 00:01:46,530 --> 00:01:47,770 The Doogs! 29 00:01:47,870 --> 00:01:49,270 You know, when you sleep, 30 00:01:49,370 --> 00:01:51,350 you do this cute thing where your mouth shuts real tight. 31 00:01:51,450 --> 00:01:52,810 {\an8}Yeah? 32 00:01:52,910 --> 00:01:54,690 {\an8}And when you breathe, it sounds kinda like a donkey sighing. 33 00:01:54,790 --> 00:01:58,530 {\an8}It's kinda like... 34 00:01:58,630 --> 00:02:00,030 {\an8}Like that. 35 00:02:00,130 --> 00:02:02,400 {\an8}Lou? You coming? 36 00:02:02,500 --> 00:02:03,450 {\an8}Crap! 37 00:02:03,550 --> 00:02:05,570 {\an8}Wait, where are you going? Let me make breakfast. 38 00:02:05,670 --> 00:02:08,280 {\an8}I can make pancakes that look just like Mickey Mouse. 39 00:02:08,380 --> 00:02:10,450 {\an8}That is impressive, Bobby. 40 00:02:10,550 --> 00:02:11,700 {\an8}And so is... 41 00:02:11,800 --> 00:02:13,660 {\an8}Yeah, wow. 42 00:02:13,760 --> 00:02:15,750 {\an8}No notes. 43 00:02:15,850 --> 00:02:18,710 {\an8}But I'm not really a pancake gal and I have to get to work. 44 00:02:18,810 --> 00:02:20,750 {\an8}Yeah, you have to get to work, 45 00:02:20,850 --> 00:02:23,640 {\an8}but you need to have to get to play. 46 00:02:24,440 --> 00:02:25,500 {\an8}Lou?! 47 00:02:25,600 --> 00:02:27,380 {\an8}Uh, uh... 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,010 {\an8}Look, I'm gonna go get dressed, 49 00:02:29,110 --> 00:02:30,260 {\an8}you just stay here, don't come out. 50 00:02:30,360 --> 00:02:32,380 {\an8}Wait, you want me to stay here until you get home from work? 51 00:02:32,480 --> 00:02:35,510 {\an8}I want you to stay until I leave, 52 00:02:35,610 --> 00:02:37,220 {\an8}but leave before I get home. 53 00:02:37,320 --> 00:02:38,850 {\an8}I love how complicated you are. 54 00:02:38,950 --> 00:02:40,680 {\an8}Just don't come out 55 00:02:40,780 --> 00:02:42,770 {\an8}until you hear the front door shut, okay? 56 00:02:42,870 --> 00:02:44,270 {\an8}Yeah, yeah, sure, baby. But, Lou? 57 00:02:44,370 --> 00:02:47,730 {\an8}I want you to know I think your body is pretty... 58 00:02:47,830 --> 00:02:49,960 {\an8}..."yeah, wow!" too. 59 00:02:53,540 --> 00:02:55,040 I... 60 00:02:58,300 --> 00:02:59,860 I'll finish those later, let's go. 61 00:02:59,960 --> 00:03:01,450 Did you know that running the dishwasher 62 00:03:01,550 --> 00:03:03,780 uses three to five times less water than hand washing? 63 00:03:03,880 --> 00:03:05,290 And I can't wait to hear all the other water-related 64 00:03:05,300 --> 00:03:06,580 facts you have for me at the station. 65 00:03:06,680 --> 00:03:08,410 Saw Marci last night. 66 00:03:08,510 --> 00:03:10,790 - You talked to Marci? - Yeah. 67 00:03:10,890 --> 00:03:12,290 Basically, same old Marci. 68 00:03:12,390 --> 00:03:14,830 Well, she cut her hair. And she has a baby. 69 00:03:14,930 --> 00:03:16,250 Otherwise, same old Marci. 70 00:03:16,350 --> 00:03:18,130 - She has a baby? - Mm-hmm. 71 00:03:18,230 --> 00:03:20,460 - Jean-Marc. - Jean-Marc? 72 00:03:20,560 --> 00:03:21,800 That's a grown man's name. 73 00:03:21,900 --> 00:03:23,460 Father's no longer in the picture, 74 00:03:23,560 --> 00:03:25,840 and obviously I'd be great with a child, don't you think? 75 00:03:28,320 --> 00:03:30,010 And I wanna continue this conversation 76 00:03:30,110 --> 00:03:31,220 and give you advice. 77 00:03:31,320 --> 00:03:33,220 But you know where I give my best advice? On the road. 78 00:03:33,320 --> 00:03:35,030 It's kind of a motion thing, let's go! 79 00:03:37,870 --> 00:03:39,060 See? 80 00:03:39,160 --> 00:03:41,200 I waited till I heard the front door shut. 81 00:03:42,120 --> 00:03:43,520 Have a great day! 82 00:03:43,620 --> 00:03:44,940 Hey, Henry! 83 00:03:53,380 --> 00:03:54,950 I think that's the first person 84 00:03:55,050 --> 00:03:56,620 I've seen you hang out with after work. 85 00:03:56,720 --> 00:03:59,200 Is Bobby your best and only friend? 86 00:03:59,300 --> 00:04:01,540 I have friends. 87 00:04:01,640 --> 00:04:03,200 - And Bobby isn't... - Name one. 88 00:04:03,300 --> 00:04:05,790 - Full name. - Can we get back to Marci? 89 00:04:05,890 --> 00:04:08,120 Marci? Well, her hair... 90 00:04:08,220 --> 00:04:09,920 Aside from the shorter hair. 91 00:04:10,020 --> 00:04:12,710 She's been working for NGOs around the world, 92 00:04:12,810 --> 00:04:14,500 but when Jean Marc's father left the scene 93 00:04:14,600 --> 00:04:16,590 she wanted a stable environment to raise him in 94 00:04:16,690 --> 00:04:18,920 so she moved back and opened her own practice. 95 00:04:19,020 --> 00:04:21,800 She cut her hair. And it looks great! 96 00:04:21,900 --> 00:04:23,180 How do you feel about Jean Marc? 97 00:04:23,280 --> 00:04:26,300 That must be weird. Not just the name, which is weird. 98 00:04:26,400 --> 00:04:27,560 Lou! 99 00:04:36,950 --> 00:04:38,980 Great. They ruined it. 100 00:04:39,080 --> 00:04:41,020 Don't tell me I have to go again. 101 00:04:41,120 --> 00:04:42,400 Holy crap, that was so cool! 102 00:04:42,500 --> 00:04:43,690 Do you know what isn't cool? 103 00:04:43,790 --> 00:04:47,030 My bleeding toe because you guys wanted me to be barefoot. 104 00:04:47,130 --> 00:04:48,610 What is going on? 105 00:04:48,710 --> 00:04:51,410 Oh, hi. Sorry. We're making a movie. 106 00:04:51,510 --> 00:04:53,240 Well, it's a YouTube video for now, 107 00:04:53,340 --> 00:04:54,950 but one day it'll be a movie. 108 00:04:55,050 --> 00:04:56,620 Oh, hey! 109 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 Lily? 110 00:04:58,140 --> 00:04:59,620 This is what you're doing on your day off? 111 00:04:59,720 --> 00:05:00,620 Mh-hm. 112 00:05:00,720 --> 00:05:03,330 Oh, so I met Tyler and Sara at that film course I'm doing. 113 00:05:03,430 --> 00:05:05,290 And Tyler was all, โ€œWe wanna make a horror short 114 00:05:05,390 --> 00:05:07,460 "based on 'The Butcher of Eden Vale'.โ€ 115 00:05:07,560 --> 00:05:08,460 And I was all, 116 00:05:08,560 --> 00:05:10,880 โ€œDid you say 'horror' and did you also say 'Butcher'? 117 00:05:10,980 --> 00:05:12,170 "Like, what do you need?โ€ 118 00:05:12,270 --> 00:05:13,760 That's a ridiculous urban legend. 119 00:05:15,150 --> 00:05:17,590 Also, Sara is, like, a legit actress. 120 00:05:17,690 --> 00:05:19,220 She's been in three local commercials 121 00:05:19,320 --> 00:05:20,890 and had a speaking role in Demon Bear 4. 122 00:05:20,990 --> 00:05:22,470 With an epic kill. 123 00:05:22,570 --> 00:05:24,220 Oh! Impressive. 124 00:05:24,320 --> 00:05:26,270 - We almost hit her! - Uh. 125 00:05:26,370 --> 00:05:28,480 And the victim in The Butcher urban legend is a male. 126 00:05:28,580 --> 00:05:31,810 But it's scarier if it's a chick. 127 00:05:31,910 --> 00:05:36,150 - Female, lady, ma'am.... Ma'am. - Yeah. That's right. 128 00:05:36,250 --> 00:05:38,030 Place the scantily clad woman in peril. 129 00:05:38,130 --> 00:05:39,990 Yeah! That's what we're doing. 130 00:05:40,090 --> 00:05:43,450 Hello? I'm, like, literally freezing. 131 00:05:43,550 --> 00:05:46,070 I question your use of the word 'literally'. 132 00:05:46,170 --> 00:05:47,990 Also, unless you have a permit, 133 00:05:48,090 --> 00:05:50,410 I'm afraid that's, literally, a wrap. 134 00:05:50,510 --> 00:05:51,540 But we do have a permit. 135 00:05:51,640 --> 00:05:53,540 I lodged the application with the local BLM 136 00:05:53,640 --> 00:05:56,330 detailing the shoot and provided a certificate of insurance 137 00:05:56,430 --> 00:05:57,710 authorised by land-use permits 138 00:05:57,810 --> 00:06:00,390 pursuant to 20 CFR 2920 regulations. 139 00:06:01,690 --> 00:06:05,010 Do you wanna see the certificate? 140 00:06:05,110 --> 00:06:07,300 Byyyye! 141 00:06:09,230 --> 00:06:11,110 - Okay, let's go again. - Yeah. 142 00:06:16,200 --> 00:06:17,640 Did you hear that? 143 00:06:17,740 --> 00:06:19,140 Yeah... 144 00:06:19,240 --> 00:06:22,200 What is that? 145 00:06:24,370 --> 00:06:26,400 It was probably just an animal or something. 146 00:06:29,210 --> 00:06:31,230 - Right? - Yeah. 147 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 You just need an excuse to see Marci again 148 00:06:36,670 --> 00:06:38,740 so you can have a casual chat without seeming too eager. 149 00:06:38,840 --> 00:06:40,570 Should I be taking advice from somebody 150 00:06:40,670 --> 00:06:42,240 who just shared a bed with The Doogs? 151 00:06:42,340 --> 00:06:44,080 First of all, shut up. 152 00:06:44,180 --> 00:06:46,790 Second, just because I suck at relationships doesn't mean 153 00:06:46,890 --> 00:06:48,210 I can't give you advice on how to have a good one. 154 00:06:48,310 --> 00:06:49,710 I'm not sure that's true. 155 00:06:49,810 --> 00:06:51,420 Could we not discuss this at work? 156 00:06:51,520 --> 00:06:53,500 I don't want my personal life becoming office gossip. 157 00:06:53,600 --> 00:06:55,130 Don't flatter yourself. 158 00:06:55,230 --> 00:06:57,600 Nobody cares about your personal life. 159 00:06:57,980 --> 00:07:00,010 Gladys, the waitress at the Pioneer, 160 00:07:00,110 --> 00:07:01,300 she told me the whole thing. 161 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 Said she saw them talking last night! 162 00:07:03,400 --> 00:07:05,880 A baby! God! What did Henry say? 163 00:07:05,980 --> 00:07:07,340 Bonjour. 164 00:07:07,440 --> 00:07:08,800 What? Why? 165 00:07:08,900 --> 00:07:11,410 - Oh, sorry. The baby's French. - Oh. 166 00:07:13,070 --> 00:07:15,140 They could be talking about a different French baby. 167 00:07:15,240 --> 00:07:16,940 - It's a male! - Okay. 168 00:07:17,040 --> 00:07:18,730 Attention, please! 169 00:07:18,830 --> 00:07:20,940 There will be no more talk 170 00:07:21,040 --> 00:07:22,560 about my ex-girlfriend's French baby 171 00:07:22,660 --> 00:07:23,770 from this point forward. 172 00:07:23,870 --> 00:07:25,650 I was talking about the partial skeleton we found yesterday. 173 00:07:25,750 --> 00:07:28,440 - Context matters, Szczepkowski. - Sorry. 174 00:07:28,540 --> 00:07:30,200 The County lab determined 175 00:07:30,300 --> 00:07:31,820 that the remains are of a male over 20. 176 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 And that the high acidity in the soil accelerated the decay 177 00:07:35,420 --> 00:07:37,990 so he was actually buried more recently than estimated. 178 00:07:38,090 --> 00:07:39,830 Between 25 to 50 years ago. 179 00:07:39,930 --> 00:07:41,750 Wow! Okay, good job. 180 00:07:41,850 --> 00:07:43,660 You know how Dad feels 181 00:07:43,760 --> 00:07:45,120 about having an unsolved murder on the books, 182 00:07:45,220 --> 00:07:46,500 but we need to open an investigation. 183 00:07:46,600 --> 00:07:49,330 See? He and I seriously have nothing in common. 184 00:07:49,430 --> 00:07:50,710 Unsolved murders are my favourite thing. 185 00:07:50,810 --> 00:07:53,440 Really? I thought it was being tall and weird. 186 00:07:55,020 --> 00:07:57,880 I don't want these kids filming near my property. 187 00:07:57,980 --> 00:08:00,470 Those cameras send everything right to the government 188 00:08:00,570 --> 00:08:02,340 so they can control our every move. 189 00:08:02,440 --> 00:08:04,220 You are worried they will force you 190 00:08:04,320 --> 00:08:06,660 to take more frequent showers? 191 00:08:13,080 --> 00:08:15,230 Okay, honey. Better. 192 00:08:15,330 --> 00:08:16,360 Better. 193 00:08:16,460 --> 00:08:17,980 But maybe you need to remember 194 00:08:18,080 --> 00:08:19,980 what I said about insulting the public. 195 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 Even less than that? 196 00:08:21,580 --> 00:08:23,400 Yeah, yeah, I think a little less than that, yeah. 197 00:08:23,500 --> 00:08:24,900 Excuse me? What was that about? 198 00:08:25,000 --> 00:08:26,910 Lily's helping some kid 199 00:08:27,010 --> 00:08:28,820 make YouTubes in the woods or something. 200 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 Don't say 'YouTubes'. And we know. 201 00:08:30,420 --> 00:08:32,410 Is why I cover phones for Lily 202 00:08:32,510 --> 00:08:34,080 while she make this bad movie with... 203 00:08:34,180 --> 00:08:36,250 ...terrible actress. 204 00:08:36,350 --> 00:08:39,870 Look at this clip from Demon Bear 4. 205 00:08:39,970 --> 00:08:42,210 No! No! Please! 206 00:08:42,310 --> 00:08:46,380 I don't want to diiiiiiieeeeeeeeee! 207 00:08:46,480 --> 00:08:49,670 Ahh-hahhhh! 208 00:08:49,770 --> 00:08:52,430 Ahhh! 209 00:08:52,530 --> 00:08:54,470 Agghhhh! 210 00:08:54,570 --> 00:08:55,760 I do not believe her tears. 211 00:08:55,860 --> 00:08:56,760 Wow. 212 00:08:56,860 --> 00:08:57,800 The phone there? 213 00:08:57,900 --> 00:08:59,890 They will call back if it is emergency. 214 00:08:59,990 --> 00:09:01,720 Dad, I want to investigate a murder. 215 00:09:01,820 --> 00:09:03,310 Yeah, I know you do, 216 00:09:03,410 --> 00:09:06,310 but there needs to be a murder in order to investigate one. 217 00:09:06,410 --> 00:09:08,310 Well, there has been one - that partial skeleton that 218 00:09:08,410 --> 00:09:10,730 Szczepkowski found in that half-dug pool. 219 00:09:10,830 --> 00:09:12,270 The lab revised their estimate. 220 00:09:12,370 --> 00:09:13,690 It happened in the last 50 years. 221 00:09:13,790 --> 00:09:15,610 What is job one around here? 222 00:09:15,710 --> 00:09:16,860 I would say it's a three-way tie 223 00:09:16,960 --> 00:09:18,320 between crime solving, crime prevention, 224 00:09:18,420 --> 00:09:20,280 and pretending this is a functioning police department. 225 00:09:20,380 --> 00:09:22,490 He's gonna say, โ€œmaking people feel safeโ€. 226 00:09:22,590 --> 00:09:24,160 Making people feel safe. 227 00:09:24,260 --> 00:09:25,950 What if they aren't safe? 228 00:09:26,050 --> 00:09:28,410 Someone killed and dismembered a man and got away with it. 229 00:09:28,510 --> 00:09:30,700 Even if you're right, and that is a big if, 230 00:09:30,800 --> 00:09:32,660 whoever did this is probably long dead by now. 231 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 Let's just concentrate on chasing down 232 00:09:35,020 --> 00:09:37,000 the plentiful bad guys that are walking around. 233 00:09:37,100 --> 00:09:38,420 Plentiful bad guys? 234 00:09:38,520 --> 00:09:39,540 I dunno about you, sis, 235 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 but that doesn't make me feel very safe. 236 00:09:40,760 --> 00:09:43,670 - I'm scared to go home now. - I'm serious. 237 00:09:43,770 --> 00:09:45,420 You know we don't have the resources 238 00:09:45,520 --> 00:09:46,590 to work a case this cold. 239 00:09:46,690 --> 00:09:49,900 You just need to let it go. Let it go. 240 00:09:56,320 --> 00:10:00,520 Don't look at me. I need you to keep digging. 241 00:10:00,620 --> 00:10:04,860 And no one, I repeat, no one can know about this. 242 00:10:04,960 --> 00:10:07,940 You want me to keep something secret from the Chief? 243 00:10:08,040 --> 00:10:09,690 Like, don't tell him? 244 00:10:09,790 --> 00:10:11,820 Yes, that's the nature of a secret, Szczepkowski. 245 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 Even Lou? 246 00:10:14,130 --> 00:10:15,200 Even Lou. 247 00:10:15,300 --> 00:10:18,120 Okay. Okay. 248 00:10:18,220 --> 00:10:20,800 This never happened. 249 00:10:25,760 --> 00:10:28,410 Alright, you guys are too far away for me to hear 250 00:10:28,510 --> 00:10:30,960 so I'm just gonna action myself. 251 00:10:31,060 --> 00:10:32,080 Okay? 252 00:10:32,180 --> 00:10:35,290 Rolling, and... 253 00:10:35,390 --> 00:10:37,090 ...action! 254 00:10:39,270 --> 00:10:41,610 I need to get out of here. 255 00:10:43,530 --> 00:10:44,900 Wait. 256 00:10:46,700 --> 00:10:48,300 I heard something. 257 00:10:48,400 --> 00:10:49,390 Hello? 258 00:10:49,490 --> 00:10:51,310 Is someone there? 259 00:10:54,030 --> 00:10:55,020 Is... 260 00:10:55,120 --> 00:10:58,310 Damnit. Phone better not be dead. 261 00:10:58,410 --> 00:11:00,210 Yeah. 262 00:11:02,790 --> 00:11:04,290 Where is she? 263 00:11:09,210 --> 00:11:10,460 Sara? 264 00:11:11,710 --> 00:11:13,030 Where'd she go? 265 00:11:13,130 --> 00:11:15,930 Sara! Where are you?! 266 00:11:17,930 --> 00:11:19,470 Sara?! 267 00:11:32,730 --> 00:11:34,480 - Lily? - Yeah? 268 00:11:36,360 --> 00:11:37,900 That's her necklace. 269 00:11:39,690 --> 00:11:41,220 This is so scary. 270 00:11:41,320 --> 00:11:44,030 And I mean it in a bad way. 271 00:11:44,570 --> 00:11:46,680 What would you want Sara to know? 272 00:11:46,780 --> 00:11:48,310 That we hope she's okay. 273 00:11:48,410 --> 00:11:50,140 100%. I'm just so worried. 274 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 {\an8}And not just because 275 00:11:51,740 --> 00:11:53,600 {\an8}I can't complete my short film without her. 276 00:11:53,700 --> 00:11:58,900 {\an8}For these aspiring filmmakers, fiction has turned into reality, 277 00:11:59,000 --> 00:12:02,030 {\an8}as their beautiful, young leading lady is missing, 278 00:12:02,130 --> 00:12:04,860 {\an8}possibly in terrible danger. 279 00:12:04,960 --> 00:12:07,110 {\an8}We can only hope and pray 280 00:12:07,210 --> 00:12:10,030 {\an8}that for her, this story has a happy ending. 281 00:12:10,130 --> 00:12:13,290 - He got here fast. - Look how excited he is. 282 00:12:13,390 --> 00:12:15,790 Sensationalising a woman in danger. 283 00:12:15,890 --> 00:12:17,870 Just like their stupid movie and every cop show 284 00:12:17,970 --> 00:12:19,620 and every episode of Dateline - so gross! 285 00:12:19,720 --> 00:12:21,960 Alright, everybody! Gather round. 286 00:12:22,060 --> 00:12:23,460 Alright, listen up. 287 00:12:23,560 --> 00:12:25,050 First 24 hours are the most critical. 288 00:12:25,150 --> 00:12:27,090 We have a young lady who could be injured, 289 00:12:27,190 --> 00:12:29,470 could be lost, of course, we're not ruling out foul play. 290 00:12:29,570 --> 00:12:31,550 We have a tip-line set up at the station. 291 00:12:31,650 --> 00:12:35,010 Priority One is bring her home safely. 292 00:12:35,110 --> 00:12:36,260 Let's get after it. 293 00:12:36,360 --> 00:12:38,140 Surprised he's taking this case seriously. 294 00:12:38,240 --> 00:12:39,930 If you'd been here for the last seven years, 295 00:12:40,030 --> 00:12:42,390 you'd know he's actually very good at his job 296 00:12:42,490 --> 00:12:43,930 and usually a total professional. 297 00:12:44,030 --> 00:12:47,560 So, Marci has a baby? Who's the father? 298 00:12:47,660 --> 00:12:50,620 And how did you not know this? Aren't you a detective? 299 00:12:53,040 --> 00:12:54,190 Hey. 300 00:12:54,290 --> 00:12:57,240 Oh, hey... you. 301 00:12:57,340 --> 00:12:58,820 Did you check out our mobile command unit? 302 00:12:58,920 --> 00:13:00,740 - You're welcome to use it. - No. Don't need it. 303 00:13:00,840 --> 00:13:02,370 Okay, but it's fully decked out. 304 00:13:02,470 --> 00:13:06,120 Top-line tech, satellite, barista grade coffee machine... 305 00:13:06,220 --> 00:13:08,910 Glad the Sheriff's department is spending their money wisely. 306 00:13:09,010 --> 00:13:11,040 I wanted a waffle bar but nobody listens to me. 307 00:13:11,140 --> 00:13:13,870 Now that, that is a great use of resources. 308 00:13:13,970 --> 00:13:17,000 You know, everyone's always "Team Pancake", but I'm like... 309 00:13:17,100 --> 00:13:18,540 Oh, pancakes are trash. 310 00:13:18,640 --> 00:13:20,460 It's like someone took a waffle 311 00:13:20,560 --> 00:13:22,340 and decided to take all of the joy out of it. 312 00:13:22,440 --> 00:13:24,630 100%! Now, can I ask you a personal question? 313 00:13:24,730 --> 00:13:27,180 Where do you stand on French toast? 314 00:13:27,280 --> 00:13:29,180 I stand over an open garbage can, 315 00:13:29,280 --> 00:13:31,100 scraping the French toast off my plate, 316 00:13:31,200 --> 00:13:32,510 wishing I had a waffle. 317 00:13:32,610 --> 00:13:34,220 Okay, well, that was a test 318 00:13:34,320 --> 00:13:36,480 and you passed with flying colours, sir. 319 00:13:36,580 --> 00:13:39,290 Get your wet egg bread off my plate. 320 00:13:40,370 --> 00:13:43,730 So, where'd you skip off to last night? 321 00:13:43,830 --> 00:13:45,770 Thought we were gonna meet up for a drink. 322 00:13:45,870 --> 00:13:48,210 Yeah. Oh... Ooh. What did I...? 323 00:13:49,500 --> 00:13:51,320 - I got really sick. - Oh. 324 00:13:51,420 --> 00:13:53,610 Yeah. I was puking. 325 00:13:53,710 --> 00:13:55,360 Like, so much. 326 00:13:55,460 --> 00:13:57,280 You know when you, like, puke so much you throw your back out? 327 00:13:57,380 --> 00:13:59,450 - Wow! - Yeah, it hurt. 328 00:13:59,550 --> 00:14:01,370 Sorry. Something you ate? 329 00:14:01,470 --> 00:14:04,330 It was chicken that was really pink inside. 330 00:14:04,430 --> 00:14:05,540 Oh. 331 00:14:05,640 --> 00:14:08,290 I shouldn't have done it. I knew it was wrong. 332 00:14:08,390 --> 00:14:11,210 But I did it anyway. Like a dum-dum. 333 00:14:11,310 --> 00:14:15,590 Then I went home... alone. 334 00:14:15,690 --> 00:14:17,670 Was it rotisserie chicken? 335 00:14:17,770 --> 00:14:19,090 Because sometimes the ones too close to the heat 336 00:14:19,190 --> 00:14:21,380 look brown on the outside but... 337 00:14:21,480 --> 00:14:23,010 Yeah, it was just chicken. 338 00:14:23,110 --> 00:14:24,530 Mmm. 339 00:14:29,990 --> 00:14:31,280 Henry! 340 00:14:37,370 --> 00:14:38,790 - What? - Oh! 341 00:14:39,870 --> 00:14:42,400 I may have found a lead in our unsolved murder. 342 00:14:42,500 --> 00:14:45,690 I came across an old police report from 1987 343 00:14:45,790 --> 00:14:48,570 of a woman who got picked up for public drunkenness 344 00:14:48,670 --> 00:14:50,990 and, apparently, she was shouting that her boyfriend, 345 00:14:51,090 --> 00:14:53,830 who was a bus driver, was missing. 346 00:14:53,930 --> 00:14:55,870 But the police never followed up. 347 00:14:55,970 --> 00:14:58,160 - Seems a little thin, but go on. - It was also Valentine's Day. 348 00:14:58,260 --> 00:15:00,790 And we found that pack of candy hearts among the bones. 349 00:15:00,890 --> 00:15:02,500 And if he was... murdered, 350 00:15:02,600 --> 00:15:03,920 and then... dismembered... 351 00:15:04,020 --> 00:15:06,250 Please maintain a consistent normal speaking volume. 352 00:15:06,350 --> 00:15:07,710 Right, sorry. Just... 353 00:15:07,810 --> 00:15:10,050 Doesn't this all kinda remind you of that Butcher story? 354 00:15:10,150 --> 00:15:12,590 He supposedly dismembered a bus driver, right? 355 00:15:12,690 --> 00:15:14,260 What's your point, Szczepkowski? 356 00:15:14,360 --> 00:15:17,640 Well, some urban legends are based in a kernel of truth. 357 00:15:17,740 --> 00:15:20,140 And this woman who is missing, isn't it possible... 358 00:15:20,240 --> 00:15:22,720 That 35 years later there's an elderly maniac 359 00:15:22,820 --> 00:15:24,890 snatching new victims in the woods? 360 00:15:24,990 --> 00:15:26,270 I know. I know. Sorry. 361 00:15:26,370 --> 00:15:28,020 My older brother used to terrorise me 362 00:15:28,120 --> 00:15:29,640 with that story when I was little. 363 00:15:29,740 --> 00:15:30,940 The nursery rhyme still haunts me. 364 00:15:31,040 --> 00:15:32,650 By succumbing to fear 365 00:15:32,750 --> 00:15:35,370 you're only letting your older sibling win, Szczepkowski. 366 00:15:36,960 --> 00:15:38,670 And they can never win. 367 00:15:45,760 --> 00:15:48,530 Eden Vale Police Station, how may I direct your call? 368 00:15:48,630 --> 00:15:52,080 You are psychic and know where is missing girl? 369 00:15:52,180 --> 00:15:54,500 Psychic lady, tell me, 370 00:15:54,600 --> 00:15:57,290 what am I thinking about you right now? 371 00:15:57,390 --> 00:16:00,000 So you met actress once 372 00:16:00,100 --> 00:16:03,190 at Comic-Con panel for Demon Bear 4? 373 00:16:04,980 --> 00:16:07,010 Your tip is you are virgin? 374 00:16:07,110 --> 00:16:10,470 Wrong! I got you. 375 00:16:10,570 --> 00:16:13,820 I'm sorry, did I not make myself clear? I think you are scum. 376 00:16:15,150 --> 00:16:17,700 Okay, maybe now I am being too nice. 377 00:16:22,240 --> 00:16:23,440 I can't believe 378 00:16:23,540 --> 00:16:24,850 Louise didn't know Marci had a baby. 379 00:16:24,950 --> 00:16:27,480 You'd think one of her friends would tell her, at least. 380 00:16:27,580 --> 00:16:29,150 I don't know, Chief. 381 00:16:29,250 --> 00:16:30,940 Lou doesn't really have any close friends. 382 00:16:31,040 --> 00:16:32,900 What? No. She has tons of friends from school. 383 00:16:33,000 --> 00:16:34,570 From my observations, 384 00:16:34,670 --> 00:16:37,070 most of them have moved away or gotten married, sir. 385 00:16:37,170 --> 00:16:38,570 - Lou married her job. - Wait a minute. 386 00:16:38,670 --> 00:16:40,410 She's supposed to be the normal one. 387 00:16:40,510 --> 00:16:44,040 Are you telling me that both my kids have people problems? 388 00:16:44,140 --> 00:16:46,240 Well, at least Henry's got me. 389 00:16:46,340 --> 00:16:48,290 If things didn't keep poppin' up for him last second 390 00:16:48,390 --> 00:16:49,830 we'd hang out all the time. 391 00:16:49,930 --> 00:16:52,020 That just makes me sadder, Bradley. 392 00:16:54,100 --> 00:16:57,550 Uh, hi. Can I help you? 393 00:16:57,650 --> 00:17:00,420 Yeah. I'm Oliver. I'm Sara's boyfriend. 394 00:17:00,520 --> 00:17:01,550 Oh. 395 00:17:01,650 --> 00:17:03,300 Detective Lou Hickman. 396 00:17:03,400 --> 00:17:05,090 I'm so sorry you're going through this. 397 00:17:05,190 --> 00:17:06,220 Yeah. 398 00:17:06,320 --> 00:17:07,970 I've been calling her all day but it goes to voicemail. 399 00:17:08,070 --> 00:17:10,600 Her battery probably just ran out of juice. 400 00:17:10,700 --> 00:17:12,850 We've got everybody out here looking for her. 401 00:17:12,950 --> 00:17:14,850 I'm sure we'll find her safe and sound. 402 00:17:14,950 --> 00:17:16,230 - Right. - Lou?! 403 00:17:16,330 --> 00:17:17,560 I think I got something! 404 00:17:20,830 --> 00:17:23,080 Henry! 405 00:17:23,540 --> 00:17:24,830 Up here. 406 00:17:28,040 --> 00:17:29,610 I wanted to get a panoramic view. 407 00:17:29,710 --> 00:17:31,820 From a high central viewpoint. 408 00:17:31,920 --> 00:17:33,340 Sherlock Holmes. Yes, I know. 409 00:17:34,210 --> 00:17:35,550 Look right there. 410 00:17:38,090 --> 00:17:39,740 A partial bloody footprint. 411 00:17:39,840 --> 00:17:41,700 Seems like it would've been 412 00:17:41,800 --> 00:17:43,710 just as easy to spot from the ground, but okay. 413 00:17:43,810 --> 00:17:45,390 Come on, help me collect it. 414 00:17:48,520 --> 00:17:50,230 I actually don't know how to get down. 415 00:17:52,100 --> 00:17:55,260 A bloody footprint. A race against time. 416 00:17:55,360 --> 00:17:59,590 A young, very attractive woman, out here somewhere alone, 417 00:17:59,690 --> 00:18:02,930 scantily clad, possibly fighting for her life. 418 00:18:03,030 --> 00:18:07,030 {\an8}Or praying... for an early death. 419 00:18:07,620 --> 00:18:09,350 We have a problem. 420 00:18:09,450 --> 00:18:11,350 We can't check Sara's blood for a DNA match 421 00:18:11,450 --> 00:18:13,560 because the County lab's centrifuge is broken. 422 00:18:13,660 --> 00:18:16,770 And yet there's an $8,000 coffee machine in there. 423 00:18:16,870 --> 00:18:18,690 6,000. Cyber Monday. 424 00:18:18,790 --> 00:18:22,150 We're looking at 24 hours before our centrifuge is fixed. 425 00:18:22,250 --> 00:18:24,360 Closest working one is four hours away. 426 00:18:24,460 --> 00:18:26,030 That's too long. 427 00:18:26,130 --> 00:18:29,240 I'm used to improvising, but I can't make a centrifuge. 428 00:18:29,340 --> 00:18:33,200 But... I do know of a smart person who could. 429 00:18:33,300 --> 00:18:35,660 Well, of course I could construct one from scratch, 430 00:18:35,760 --> 00:18:37,250 but it would take me at least a full day. 431 00:18:37,350 --> 00:18:39,870 Male confidence. God, it's inspiring. 432 00:18:39,970 --> 00:18:41,920 No, I was talking about Marci. 433 00:18:42,020 --> 00:18:44,380 She's a doctor, she's worked under challenging conditions. 434 00:18:44,480 --> 00:18:46,090 I'm sure she could come up with some kind of hack. 435 00:18:46,190 --> 00:18:48,590 I refuse to concoct some elaborate excuse 436 00:18:48,690 --> 00:18:50,010 to see her again. 437 00:18:50,110 --> 00:18:51,630 That would be clumsy and embarrassing. 438 00:18:51,730 --> 00:18:54,640 I will, however, see her for this legitimate work reason 439 00:18:54,740 --> 00:18:56,020 and we shall keep it completely professional. 440 00:18:56,020 --> 00:18:57,450 Thank you. 441 00:18:58,650 --> 00:19:01,520 I heard about the whole baby situation with Marci. 442 00:19:01,620 --> 00:19:04,980 Wow. Stuff spreads like wildfire in this town. 443 00:19:05,080 --> 00:19:06,270 Mm-hmm. 444 00:19:06,370 --> 00:19:08,270 You really think this will work? 445 00:19:08,370 --> 00:19:11,730 We just need a rotating drum that can reach 3,400 RPM 446 00:19:11,830 --> 00:19:13,860 and maintain a temperature of 39 degrees Fahrenheit. 447 00:19:13,960 --> 00:19:16,320 Oh! Hello, Henry. 448 00:19:16,420 --> 00:19:18,280 Hello, Marci. 449 00:19:18,380 --> 00:19:20,280 What can I help you two with? 450 00:19:20,380 --> 00:19:22,700 We need to put blood in your ice cream maker. 451 00:19:22,800 --> 00:19:24,590 Sorry I asked. 452 00:19:28,390 --> 00:19:32,000 - So she went missing... - Ah! 453 00:19:32,100 --> 00:19:34,790 Oh, that was just a bird. Sorry. 454 00:19:34,890 --> 00:19:37,330 I'm sorry, Oliver. Please, go on. 455 00:19:37,430 --> 00:19:39,340 I don't understand. How did she just disappear? 456 00:19:39,440 --> 00:19:42,060 Like, she was literally being filmed the whole time. 457 00:19:43,650 --> 00:19:46,260 - Just a sec. - Wait, Lou, can I go back to...? 458 00:19:46,360 --> 00:19:48,010 - Lily? - Yeah. What? 459 00:19:48,110 --> 00:19:50,180 I need you to get the footage you've shot so far. 460 00:19:50,280 --> 00:19:51,800 - Dailies. - What? 461 00:19:51,900 --> 00:19:53,510 That's the correct film set term. 462 00:19:53,610 --> 00:19:54,970 I'm learning so much in my class. 463 00:19:55,070 --> 00:19:57,350 And also, in England they call them 'rushes'. 464 00:19:57,450 --> 00:20:00,230 And in the 1940s... they... 465 00:20:00,330 --> 00:20:02,580 I'm gonna go and get all the footage. 466 00:20:10,670 --> 00:20:12,030 Still a pistachio guy. 467 00:20:12,130 --> 00:20:13,610 Why would I get something else 468 00:20:13,710 --> 00:20:14,820 when I know I like pistachio? 469 00:20:14,920 --> 00:20:17,070 You might like another flavour just as much? 470 00:20:17,170 --> 00:20:18,410 Maybe even more if you took the risk. 471 00:20:18,510 --> 00:20:19,570 But that risk could backfire 472 00:20:19,670 --> 00:20:20,950 and I'd be forced to eat ice cream which I hate 473 00:20:21,050 --> 00:20:22,950 so as to not waste food 474 00:20:23,050 --> 00:20:24,580 when I could just get pistachio, which I know I like. 475 00:20:24,680 --> 00:20:26,180 Some things never change. 476 00:20:30,060 --> 00:20:31,120 This is a great idea. 477 00:20:31,220 --> 00:20:32,960 I guess you're used to having to get creative 478 00:20:33,060 --> 00:20:34,750 in places with limited resources. 479 00:20:34,850 --> 00:20:35,880 Oh, yeah. 480 00:20:35,980 --> 00:20:37,380 In Guatemala I had to make an IV drip 481 00:20:37,480 --> 00:20:39,900 out of a raincoat, a coconut and surgical gloves. 482 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 - Even I'm surprised it worked. - I'm not. 483 00:20:42,820 --> 00:20:45,390 You've always been the smartest woman I ever met. 484 00:20:45,490 --> 00:20:48,050 Just woman? Not person? 485 00:20:48,150 --> 00:20:49,470 No, I mean... 486 00:20:49,570 --> 00:20:51,770 ...out of all the men and women I've met, you're the smartest. 487 00:20:51,870 --> 00:20:53,030 I'm teasing. 488 00:20:56,410 --> 00:20:58,560 So, this film those guys are doing 489 00:20:58,660 --> 00:21:00,810 is based on that urban legend about the Butcher? 490 00:21:00,910 --> 00:21:02,980 Yes. But they gender flipped the victim. 491 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 Which I'm against. 492 00:21:05,080 --> 00:21:07,900 Do you remember at camp when Lou tried to scare us all 493 00:21:08,000 --> 00:21:09,860 with that story and nursery rhyme? 494 00:21:09,960 --> 00:21:12,030 Vaguely. I'm not sure. 495 00:21:12,130 --> 00:21:14,200 I think that's when we actually became friends. 496 00:21:14,300 --> 00:21:15,880 I remember thinking 497 00:21:16,010 --> 00:21:19,330 that you were the only kid who saw the world like I did. 498 00:21:19,430 --> 00:21:22,290 We're the only ones who saw it correctly. 499 00:21:22,390 --> 00:21:25,630 Everyone believes they see the world correctly. 500 00:21:25,730 --> 00:21:26,790 Well, of course. 501 00:21:26,890 --> 00:21:29,130 Each individual's perception of the world is unique to them 502 00:21:29,230 --> 00:21:30,670 and therefore correct. 503 00:21:30,770 --> 00:21:32,310 But you and I are actually right. 504 00:21:37,480 --> 00:21:39,640 - You're a mess. - I'm not a mess. 505 00:21:39,740 --> 00:21:41,680 Everything I'm saying is completely reasonable. 506 00:21:41,780 --> 00:21:43,680 Your face is a mess. 507 00:21:43,780 --> 00:21:45,070 Oh, right. 508 00:21:47,700 --> 00:21:48,930 Thank you. 509 00:21:49,030 --> 00:21:50,370 Good. 510 00:21:55,540 --> 00:21:58,420 I don't understand this movie. Where did her shoes go? 511 00:21:58,540 --> 00:21:59,900 I think she lost them in the scene 512 00:22:00,000 --> 00:22:01,860 where she spots the Butcher and runs into a cave. 513 00:22:01,960 --> 00:22:03,740 But they're lace up boots. 514 00:22:03,840 --> 00:22:08,030 She'd have to stop, untie them, take off the boots and socks. 515 00:22:08,130 --> 00:22:09,700 Yeah. You're reading too much into it. 516 00:22:09,800 --> 00:22:12,410 They need to add a scene before she sees him 517 00:22:12,510 --> 00:22:14,620 where she takes off her boots before going to bed. 518 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 Why is she going to bed? She doesn't have a tent! 519 00:22:17,220 --> 00:22:18,960 There you go! Another plot hole. 520 00:22:19,060 --> 00:22:20,630 This is one of the many good reasons 521 00:22:20,730 --> 00:22:21,880 to go to the movies alone. 522 00:22:21,980 --> 00:22:24,140 Nobody has to hear me complain. 523 00:22:25,650 --> 00:22:27,360 I love going to the movies alone. 524 00:22:28,650 --> 00:22:30,880 I used to go with Gina when we first got married, 525 00:22:30,980 --> 00:22:33,220 but if it was something I wanted to see, 526 00:22:33,320 --> 00:22:35,720 like a fantasy or sci-fi thing, 527 00:22:35,820 --> 00:22:38,660 I spent half the time worried if she was enjoying it. 528 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 I'll tell you what. 529 00:22:41,620 --> 00:22:45,310 You and me will go to one of your wizard movies sometime 530 00:22:45,410 --> 00:22:47,850 and I'll sit in the row behind you. 531 00:22:47,950 --> 00:22:49,560 You won't have any idea 532 00:22:49,660 --> 00:22:51,940 if I'm enjoying myself or hating every minute of it. 533 00:22:52,040 --> 00:22:54,460 Sorry, but if we go to a movie... 534 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 ...I'm definitely sitting next to you. 535 00:23:04,680 --> 00:23:07,220 One serving of separated blood serum, no toppings. 536 00:23:12,260 --> 00:23:13,600 I'll leave you to it. 537 00:23:14,270 --> 00:23:16,690 Why don't we just pick things up where we left off? 538 00:23:18,980 --> 00:23:21,340 Like the last seven years didn't happen. 539 00:23:21,440 --> 00:23:23,470 You mean the last seven years 540 00:23:23,570 --> 00:23:25,880 where I had to mourn and process the death of our relationship 541 00:23:25,980 --> 00:23:29,050 because of your unilateral and selfish decision to leave town? 542 00:23:29,150 --> 00:23:30,850 Yes. 543 00:23:30,950 --> 00:23:32,510 Let's just pretend that never happened. 544 00:23:32,610 --> 00:23:34,180 You really have not changed. 545 00:23:34,280 --> 00:23:37,180 Hurting you was the biggest mistake of my life. 546 00:23:37,280 --> 00:23:39,600 You said it yourself - when we were together 547 00:23:39,700 --> 00:23:41,650 it feels like we're the only two people in the world. 548 00:23:41,750 --> 00:23:44,610 I've never met anyone like you and I know I never will. 549 00:23:44,710 --> 00:23:46,270 So... what do you think? 550 00:23:46,370 --> 00:23:48,900 I think we're not the only two people 551 00:23:49,000 --> 00:23:51,170 in the world anymore, Henry. 552 00:23:52,550 --> 00:23:54,240 There's someone else in my life. 553 00:23:54,340 --> 00:23:57,880 Ugh. Of course. Who is he? 554 00:23:59,010 --> 00:24:00,660 - My son. - Oh. Right! 555 00:24:00,760 --> 00:24:03,250 Jean Marc. He likes me. He smiled at me. 556 00:24:03,350 --> 00:24:07,670 Jean Marc will always be my number-one priority. 557 00:24:07,770 --> 00:24:09,170 And I know you, Henry. 558 00:24:09,270 --> 00:24:11,000 I know you could never be happy 559 00:24:11,100 --> 00:24:13,500 being the second most important person in my life. 560 00:24:13,600 --> 00:24:16,420 Good luck with the case. 561 00:24:16,520 --> 00:24:19,860 It's annoying how nice it was to see you again. 562 00:24:30,530 --> 00:24:33,940 This is the worst movie I've seen since my wedding video. 563 00:24:34,040 --> 00:24:35,310 Gina's uncle filmed it 564 00:24:35,410 --> 00:24:36,850 and he was six beers in before we started. 565 00:24:36,950 --> 00:24:39,330 It looked like we got married at sea. 566 00:24:41,920 --> 00:24:46,490 Can I ask you something? How come you guys split up? 567 00:24:46,590 --> 00:24:48,760 Well... 568 00:24:50,670 --> 00:24:53,740 We met when we were really young, freshman year of college. 569 00:24:53,840 --> 00:24:56,700 And I tried to be the guy I thought she'd want to be with 570 00:24:56,800 --> 00:24:59,040 because I thought that was what love was. 571 00:24:59,140 --> 00:25:01,120 But then... I don't know, 572 00:25:01,220 --> 00:25:02,830 after we got married 573 00:25:02,930 --> 00:25:04,710 I guess I got tired of trying to be perfect all the time. 574 00:25:04,810 --> 00:25:08,210 I relaxed a little, tried to be more myself. 575 00:25:08,310 --> 00:25:10,630 - Big mistake? - Ha. Yeah. 576 00:25:10,730 --> 00:25:12,400 I scared her off good. 577 00:25:13,520 --> 00:25:14,880 No, come on. 578 00:25:14,980 --> 00:25:17,640 You should absolutely be yourself. 579 00:25:17,740 --> 00:25:19,700 Because... you're cool. 580 00:25:21,660 --> 00:25:23,350 I mean, you're a total nerd. 581 00:25:23,450 --> 00:25:24,850 But you're cool. 582 00:25:24,950 --> 00:25:26,230 Oh, thank you so much. 583 00:25:27,370 --> 00:25:28,770 They ruined it! 584 00:25:28,870 --> 00:25:30,650 Oh, my God! There's my truck! 585 00:25:30,750 --> 00:25:32,230 Don't tell me I have to go again. 586 00:25:32,330 --> 00:25:34,230 Holy crap! That was so cool! 587 00:25:34,330 --> 00:25:36,150 Is that what I look like? 588 00:25:36,250 --> 00:25:37,980 It's a bad angle. 589 00:25:38,080 --> 00:25:39,540 Fast forward. 590 00:25:41,300 --> 00:25:42,950 Sorry. We're making a movie. 591 00:25:43,050 --> 00:25:44,590 Okay. Let's watch it from here. 592 00:25:47,720 --> 00:25:49,890 Whoa, whoa. Wait. Pause it. Pause it. 593 00:25:51,140 --> 00:25:52,850 There's someone else there. 594 00:25:55,970 --> 00:25:59,210 {\an8}We've reached hour five of 'Terror in the Woods', 595 00:25:59,310 --> 00:26:00,750 {\an8}a Channel 3 exclusive. 596 00:26:00,850 --> 00:26:02,460 We may be facing the worst 597 00:26:02,560 --> 00:26:05,380 as I hear police now suspect foul play. 598 00:26:05,480 --> 00:26:08,050 We're losing light, and with temperatures dropping, 599 00:26:08,150 --> 00:26:11,800 this young, semi-nude actress remains cold, missing, 600 00:26:11,900 --> 00:26:15,400 {\an8}and conceivably... murdered. 601 00:26:16,660 --> 00:26:19,180 Like I just murdered that. 602 00:26:19,280 --> 00:26:20,850 Yeah, baby. 603 00:26:20,950 --> 00:26:22,640 Look at this. 604 00:26:22,740 --> 00:26:25,270 The samples came back showing two different blood types. 605 00:26:25,370 --> 00:26:27,060 One of them matches Sara's DNA, 606 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 but it means somebody else was there 607 00:26:28,620 --> 00:26:29,690 and they were bleeding too. 608 00:26:29,790 --> 00:26:32,320 Must've been a struggle. Could be our man in the woods. 609 00:26:32,420 --> 00:26:34,030 We need to talk to Lily and the director 610 00:26:34,130 --> 00:26:35,570 and see if they saw anyone. 611 00:26:35,670 --> 00:26:37,240 Yeah, that's scary stuff. 612 00:26:37,340 --> 00:26:39,450 Be good if, I... 613 00:26:39,550 --> 00:26:41,990 ...I don't know, talk to a friend about it, right? 614 00:26:42,090 --> 00:26:43,660 No. No, this is an open case. 615 00:26:43,760 --> 00:26:45,410 That would be a very bad thing to do. 616 00:26:45,510 --> 00:26:47,080 Sure, sure. I know. 617 00:26:47,180 --> 00:26:49,160 But... you know, if it was closed 618 00:26:49,260 --> 00:26:52,290 and there were friends that you could talk to about it, 619 00:26:52,390 --> 00:26:54,460 and maybe other things too? 620 00:26:54,560 --> 00:26:56,670 Mmm. What is happening right now? 621 00:26:56,770 --> 00:26:59,050 If I had to guess, I'd say the force has moved on 622 00:26:59,150 --> 00:27:01,210 from gossiping about me to gossiping about you. 623 00:27:01,310 --> 00:27:04,680 What? No! What are you talking about? 624 00:27:04,780 --> 00:27:07,530 Nobody gossips to me about you guys. 625 00:27:08,900 --> 00:27:11,570 I'm gonna get Lily and our would-be director. 626 00:27:13,200 --> 00:27:15,430 - I have plenty of friends. - Mmm. 627 00:27:15,530 --> 00:27:18,560 We're looking for someone approximately six-foot-one. 628 00:27:18,660 --> 00:27:20,600 How could you possibly know that? 629 00:27:20,700 --> 00:27:22,150 Sara is five-seven. 630 00:27:22,250 --> 00:27:23,520 An earlier shot by that same tree 631 00:27:23,620 --> 00:27:25,190 she comes just underneath that branch. 632 00:27:25,290 --> 00:27:26,900 He's six inches above that. 633 00:27:27,000 --> 00:27:29,240 Which means he's one inch shorter than that doorway. 634 00:27:29,340 --> 00:27:30,400 Let me guess. 635 00:27:30,500 --> 00:27:31,950 You measure all door frames when you enter a room 636 00:27:32,050 --> 00:27:33,490 just in case you need to know. 637 00:27:33,590 --> 00:27:35,740 No, I hit my head on that one earlier. Really hurt. 638 00:27:35,840 --> 00:27:37,410 Lou, you wanted to see us? 639 00:27:37,510 --> 00:27:39,580 Whoa! Check out this joint. 640 00:27:39,680 --> 00:27:41,410 It's not that cool. 641 00:27:41,510 --> 00:27:43,080 Now, did either of you see 642 00:27:43,180 --> 00:27:44,830 anyone else while you were filming? 643 00:27:44,930 --> 00:27:47,120 - No. - Are you absolutely sure? 644 00:27:47,220 --> 00:27:49,080 Wait, what about in the morning? 645 00:27:49,180 --> 00:27:51,670 Oh, yeah! We thought we heard a noise in the woods. 646 00:27:51,770 --> 00:27:54,170 Right after we saw you. I completely forgot. 647 00:27:54,270 --> 00:27:56,920 Was anyone else aware that you were filming here? 648 00:27:57,020 --> 00:27:58,510 No. Not really. 649 00:27:58,610 --> 00:28:00,220 I wanted to keep this project really hush-hush. 650 00:28:00,320 --> 00:28:02,720 'Cause I didn't want someone stealing my idea. So... 651 00:28:02,820 --> 00:28:05,510 Yes, a regional urban legend shot on a phone, 652 00:28:05,610 --> 00:28:06,530 that could start a bidding war. 653 00:28:06,530 --> 00:28:08,100 - Yeah. - Yeah. 654 00:28:08,200 --> 00:28:11,730 Sara's boyfriend, Oliver! 655 00:28:11,830 --> 00:28:14,150 - He knew. - Knew what? 656 00:28:14,250 --> 00:28:16,000 Whoa! God. That was close. 657 00:28:19,000 --> 00:28:20,250 What? 658 00:28:27,550 --> 00:28:29,360 I suppose you're gonna lull him into a confession 659 00:28:29,460 --> 00:28:30,910 by pretending to be nice to him? 660 00:28:31,010 --> 00:28:32,530 No. This guy may have hurt his girlfriend. 661 00:28:32,630 --> 00:28:33,870 He doesn't get the nice-guy treatment. 662 00:28:33,970 --> 00:28:35,120 We're gonna set a trap for him 663 00:28:35,220 --> 00:28:36,660 using a little trick I learned... 664 00:28:36,760 --> 00:28:38,250 Please don't say, "on a podcast". 665 00:28:38,350 --> 00:28:39,460 ...on a podcast. 666 00:28:39,560 --> 00:28:41,920 See, most people can make up a lie to remember the details. 667 00:28:42,020 --> 00:28:44,380 But if you ask them to repeat the same story backwards 668 00:28:44,480 --> 00:28:46,040 they mess up the order. 669 00:28:46,140 --> 00:28:48,250 I think the ancient Greeks invented it. 670 00:28:48,350 --> 00:28:49,800 You made that part up. 671 00:28:49,900 --> 00:28:51,380 Mmm, maybe. 672 00:28:51,480 --> 00:28:54,130 - Hey, how'd it go with Marci? - It went well, obviously. 673 00:28:54,230 --> 00:28:55,680 We obtained the DNA. 674 00:28:55,780 --> 00:28:56,760 Dude. 675 00:28:56,860 --> 00:28:59,260 She begged to get me back, 676 00:28:59,360 --> 00:29:00,970 but I told her to focus on rearing that child. 677 00:29:01,070 --> 00:29:03,990 Is that so? Sounds like you're making that part up. 678 00:29:04,160 --> 00:29:05,730 Should we just focus on questioning the suspect? 679 00:29:05,830 --> 00:29:07,120 Sure. 680 00:29:10,210 --> 00:29:12,480 Mmm. From Portland, huh? 681 00:29:12,580 --> 00:29:14,110 Oh, yeah. Originally. 682 00:29:14,210 --> 00:29:16,030 Guessin' that makes you a Blazers fan. 683 00:29:16,130 --> 00:29:18,190 Of course, I was a Sonics girl myself 684 00:29:18,290 --> 00:29:19,900 until they broke my heart by moving. 685 00:29:20,000 --> 00:29:22,200 So you're kind of my natural enemy. 686 00:29:22,300 --> 00:29:24,820 I mean, even if you didn't kill your girlfriend. 687 00:29:24,920 --> 00:29:26,380 What? 688 00:29:27,130 --> 00:29:29,080 - No, I didn't kill her. - I know, I know. 689 00:29:29,180 --> 00:29:31,390 Blazers fan. Kinda hard to trust you, right? 690 00:29:32,720 --> 00:29:34,410 Did you have breakfast this morning? 691 00:29:34,510 --> 00:29:35,540 Yeah... 692 00:29:35,640 --> 00:29:37,920 Smart. It's an important meal. 693 00:29:38,020 --> 00:29:40,090 What'd you have? 694 00:29:40,190 --> 00:29:42,340 I mean, I had a coffee. Why? 695 00:29:42,440 --> 00:29:44,260 Just trying to establish a timeline. 696 00:29:44,360 --> 00:29:45,880 Walk us through your morning. 697 00:29:45,980 --> 00:29:47,590 - No detail's too small. - Okay. 698 00:29:47,690 --> 00:29:50,470 I got up, I went to the bathroom, 699 00:29:50,570 --> 00:29:54,140 I made a coffee, made a piece of toast, with jam. 700 00:29:54,240 --> 00:29:55,760 And then I went for a run. 701 00:29:55,860 --> 00:29:57,060 You listen to music while you run? 702 00:29:57,160 --> 00:29:58,890 I listened to a podcast. 703 00:29:58,990 --> 00:30:00,730 A podcast! About what? 704 00:30:00,830 --> 00:30:02,900 1960s musicals. 705 00:30:03,000 --> 00:30:04,690 - Mmm, fun. - Yeah. 706 00:30:04,790 --> 00:30:07,440 So I got home, I took a shower and shaved, 707 00:30:07,540 --> 00:30:09,980 then I had a yogurt and a banana, 708 00:30:10,080 --> 00:30:11,670 I answered some emails, 709 00:30:11,880 --> 00:30:13,280 and then I got the call about Sara. 710 00:30:13,380 --> 00:30:15,150 So I got in my car and drove straight to the woods. 711 00:30:15,250 --> 00:30:16,490 Okay, now, please. 712 00:30:16,590 --> 00:30:18,530 I'm worried sick. Okay? I'd never hurt her. 713 00:30:18,630 --> 00:30:20,410 We're capable of hurting the ones we love, Oliver. 714 00:30:20,510 --> 00:30:23,540 Yeah, but I didn't do anything to her, okay? I swear! 715 00:30:23,640 --> 00:30:25,370 I told you what I did this morning already. 716 00:30:25,470 --> 00:30:28,620 Yeah. No, no, I... I know, you did. 717 00:30:28,720 --> 00:30:31,210 And now I want you to tell us again. 718 00:30:31,310 --> 00:30:32,460 Backwards. 719 00:30:32,560 --> 00:30:34,630 From when I met you to the moment you woke up. 720 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 - Are you serious? - Mmm. 721 00:30:39,900 --> 00:30:41,970 Okay. Um... 722 00:30:42,070 --> 00:30:43,720 I drove to the woods, 723 00:30:43,820 --> 00:30:45,890 I... had a yogurt. 724 00:30:45,990 --> 00:30:47,930 I answered some emails. 725 00:30:48,030 --> 00:30:50,720 No, wait. Sorry. I answered some emails first. 726 00:30:50,820 --> 00:30:52,850 Wait, that was after I had a yogurt, though. 727 00:30:52,950 --> 00:30:54,430 But first, if we're talking backwards. 728 00:30:54,530 --> 00:30:56,810 Anyway. Then I had a shower, went for a run. 729 00:30:56,910 --> 00:30:59,230 I also shaved. Wait. Not while I was running. 730 00:30:59,330 --> 00:31:01,190 Okay, this backwards thing's really confusing me, okay! 731 00:31:03,870 --> 00:31:04,980 Sara! 732 00:31:05,080 --> 00:31:06,900 Baby, you have to help me. 733 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Okay, I'm with the police right now. 734 00:31:08,500 --> 00:31:10,740 - Record it, quickly. - He's getting closer. 735 00:31:10,840 --> 00:31:12,410 Please help! 736 00:31:12,510 --> 00:31:15,530 - Sara, where are you? - I don't know... 737 00:31:15,630 --> 00:31:18,740 A man was chasing... he was wearing a mask 738 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 and ran up this hill. 739 00:31:20,140 --> 00:31:21,710 But I still hear him looking for me. 740 00:31:22,890 --> 00:31:25,370 ...think I'm near a lake because I hear a boat engine. 741 00:31:25,470 --> 00:31:28,130 ...some kind of shack... 742 00:31:33,150 --> 00:31:35,220 - What are the Blazers? - I'll tell you later. 743 00:31:35,320 --> 00:31:35,900 Okay. 744 00:31:37,900 --> 00:31:40,590 After our database search of properties in the area, 745 00:31:40,690 --> 00:31:42,140 we came up with one match - 746 00:31:42,240 --> 00:31:45,100 6'1 male with a criminal record, lives in the area. 747 00:31:45,200 --> 00:31:46,520 Carson, you got the pic? 748 00:31:46,620 --> 00:31:48,640 Just show it on the laptop. 749 00:31:48,740 --> 00:31:52,020 It's easier for everyone to see on the 65-inch 4K screen. 750 00:31:52,120 --> 00:31:54,330 I just need to link the devices. 751 00:31:54,620 --> 00:31:56,230 Wait a sec. 752 00:31:56,330 --> 00:31:58,150 That's the guy from this morning 753 00:31:58,250 --> 00:31:59,780 who was angry about them filming near his property. 754 00:31:59,880 --> 00:32:01,070 Ansel Larson. 755 00:32:01,170 --> 00:32:02,570 Lives in a cabin off the grid 756 00:32:02,670 --> 00:32:04,110 not two miles from where Sara disappeared. 757 00:32:04,210 --> 00:32:05,700 That's gotta be our guy. 758 00:32:05,800 --> 00:32:07,910 But, no, his property isn't anywhere near the lake. 759 00:32:08,010 --> 00:32:09,990 And she said she heard a boat engine. 760 00:32:10,090 --> 00:32:11,870 There are no shacks or cabins by Eden Lake. 761 00:32:11,970 --> 00:32:13,750 The entire shoreline's a nature preserve. 762 00:32:13,850 --> 00:32:17,080 But a boat engine is a very specific sound. 763 00:32:17,180 --> 00:32:19,370 She wouldn't just make it up if she didn't hear one. 764 00:32:19,470 --> 00:32:21,500 What if it's not a boat she heard? 765 00:32:21,600 --> 00:32:23,710 But something that sounds like a boat engine? 766 00:32:23,810 --> 00:32:24,960 Like what? 767 00:32:25,060 --> 00:32:27,010 Everybody be quiet. 768 00:32:31,110 --> 00:32:32,590 - What are we...? - Silence! 769 00:32:32,690 --> 00:32:34,220 Can you hear that? 770 00:32:34,320 --> 00:32:35,970 Yeah. The generator. 771 00:32:36,070 --> 00:32:37,680 Sounds just like a boat engine. 772 00:32:37,780 --> 00:32:39,350 Ansel lives off grid. 773 00:32:39,450 --> 00:32:40,810 He'd definitely have a generator. 774 00:32:40,910 --> 00:32:42,430 Let's take this guy down. Come on. 775 00:32:42,530 --> 00:32:44,490 Wait. Henry. 776 00:32:45,490 --> 00:32:46,900 It's not Ansel. 777 00:32:47,000 --> 00:32:48,600 I saw his eyes. 778 00:32:48,700 --> 00:32:50,400 I can tell a guy who killed someone 779 00:32:50,500 --> 00:32:51,440 versus a guy who just doesn't 780 00:32:51,540 --> 00:32:53,280 want a film nerd on his property. 781 00:32:53,380 --> 00:32:55,990 - Okay, then, who is it? - Hear me out. 782 00:32:56,090 --> 00:32:58,700 There's a partial skeleton back at the station. 783 00:32:58,800 --> 00:33:02,200 Someone cut it into pieces and got away with it. 784 00:33:02,300 --> 00:33:04,660 What if whoever did it is still out there? 785 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Don't tell me you're taking an urban legend seriously. 786 00:33:07,340 --> 00:33:08,580 Have you been talking to Szczepkowski 787 00:33:08,680 --> 00:33:09,910 about the bones? 788 00:33:10,010 --> 00:33:12,250 No. Have you been talking to Szczepkowski about them? 789 00:33:12,350 --> 00:33:13,580 Of course not. 790 00:33:13,680 --> 00:33:15,920 Sara said she ran up a hill. 791 00:33:16,020 --> 00:33:18,130 And where Ansel lives is completely flat. 792 00:33:18,230 --> 00:33:20,630 I've got a feeling we're looking in the wrong place. 793 00:33:20,730 --> 00:33:23,050 Well, I'm gonna go with the evidence. 794 00:33:23,150 --> 00:33:24,610 Not feelings. 795 00:33:34,950 --> 00:33:37,350 You spend your whole life daydreaming about something 796 00:33:37,450 --> 00:33:38,810 and then one night you're actually 797 00:33:38,910 --> 00:33:41,560 approaching a creepy murder shack with your gun drawn. 798 00:33:41,660 --> 00:33:43,480 That's what you daydream about? 799 00:33:43,580 --> 00:33:46,400 First priority is to get the victim out safely. 800 00:33:46,500 --> 00:33:48,780 Carson, take your guys around back, we've got the front. 801 00:33:48,880 --> 00:33:50,900 - I'll keep a watch on the cars. - Szczepkowski? 802 00:33:51,000 --> 00:33:53,530 - Stay here. Here with us. - Mm-hmm. 803 00:33:53,630 --> 00:33:55,130 Alright, everybody ready? 804 00:33:56,300 --> 00:33:57,420 Let's go. 805 00:34:08,810 --> 00:34:10,000 Ready? 806 00:34:10,100 --> 00:34:11,960 - Police! - Hands up! 807 00:34:15,900 --> 00:34:17,460 Step away from the appliance, sir. 808 00:34:17,560 --> 00:34:19,020 Needles down. 809 00:34:22,650 --> 00:34:24,390 I am so sorry, sir. 810 00:34:24,490 --> 00:34:27,430 I take full responsibility. It's completely my fault. 811 00:34:27,530 --> 00:34:29,260 I jumped the gun a little bit. 812 00:34:29,360 --> 00:34:32,830 I assumed that you were not who you were. 813 00:34:33,950 --> 00:34:35,230 How do you manage to find out 814 00:34:35,330 --> 00:34:37,500 the developments in this case so quickly? 815 00:34:39,660 --> 00:34:41,650 Well, anonymous tips. 816 00:34:41,750 --> 00:34:43,480 You know, as a respected local journalist... 817 00:34:43,580 --> 00:34:45,280 Can I see your phone? 818 00:34:45,380 --> 00:34:46,630 My...? 819 00:34:48,800 --> 00:34:52,780 Only if you give me an exclusive live-on-camera interview. 820 00:34:52,880 --> 00:34:54,430 Deal. 821 00:34:57,180 --> 00:34:58,330 Okay, you ready? 822 00:34:58,430 --> 00:35:01,310 971. Of course. 823 00:35:02,930 --> 00:35:06,340 I'm here live with Detective Henry Hickman. 824 00:35:06,440 --> 00:35:09,840 Detective, what can you tell us about the case? 825 00:35:09,940 --> 00:35:11,310 No comment. 826 00:35:23,990 --> 00:35:26,200 Ahh! 827 00:35:27,660 --> 00:35:28,990 - What? - Where are you? 828 00:35:29,120 --> 00:35:31,650 - Ansel was a dead end. - What a surprise. 829 00:35:31,750 --> 00:35:34,060 - I'm by the lake. - Without back...? 830 00:35:34,160 --> 00:35:36,120 I'm fine. I just... 831 00:35:37,290 --> 00:35:39,210 - Hold on a sec. - Where are you...? 832 00:35:41,460 --> 00:35:44,710 I knew it! There's a boat. 833 00:35:45,420 --> 00:35:48,990 Louise, don't go anywhere... Not without... 834 00:35:49,090 --> 00:35:50,550 ...know who did this! 835 00:35:52,050 --> 00:35:53,370 Bingo. 836 00:35:53,470 --> 00:35:55,080 Don't...! 837 00:36:16,110 --> 00:36:17,600 Oh, my God. 838 00:36:17,700 --> 00:36:19,470 - You're here! - Sara? 839 00:36:19,570 --> 00:36:22,060 Oh, thank God! Thank God you came! 840 00:36:22,160 --> 00:36:23,810 Are you okay? Are you hurt? 841 00:36:23,910 --> 00:36:26,810 I was tied up. He'll be back soon. 842 00:36:26,910 --> 00:36:29,190 - We have to get out of here. - Stay right here. 843 00:36:29,290 --> 00:36:31,170 Uh, no... 844 00:36:35,550 --> 00:36:38,050 Please! Quick! We have to go! 845 00:36:45,510 --> 00:36:47,510 Fresh from Vernon Lumber, huh? 846 00:36:51,520 --> 00:36:54,330 And you were able to just... untie yourself? 847 00:36:54,430 --> 00:36:56,000 Yes! 848 00:36:56,100 --> 00:36:58,150 We have to go now. Please! 849 00:36:59,310 --> 00:37:03,010 I don't wanna diiiiiiiiiieeeeeee! 850 00:37:08,570 --> 00:37:12,280 Nadia was right. You are a terrible actress. 851 00:37:13,370 --> 00:37:14,870 You're also in a lot of trouble. 852 00:37:15,910 --> 00:37:17,940 Well, okay, that was rude. 853 00:37:18,040 --> 00:37:21,270 A bloody footprint, a race against time... 854 00:37:21,370 --> 00:37:23,400 Terror in the Woods is trending. 855 00:37:23,500 --> 00:37:25,360 God, everything's working perfectly. 856 00:37:25,460 --> 00:37:27,740 Tyler, I got interrogated by the police. 857 00:37:27,840 --> 00:37:30,070 And they weren't supposed to be there this morning 858 00:37:30,170 --> 00:37:32,150 when I was the man in the woods. 859 00:37:32,250 --> 00:37:34,530 You being a suspect helps us. Gives the story legs. 860 00:37:34,630 --> 00:37:36,030 Plus, it's not like you actually did anything. 861 00:37:36,130 --> 00:37:39,080 - Well, that's not really true. - It was his idea. 862 00:37:39,180 --> 00:37:41,410 Fake videos, building a shack in the woods - 863 00:37:41,510 --> 00:37:42,580 that's a lot of work 864 00:37:42,680 --> 00:37:44,290 just to bring some attention to your little movie. 865 00:37:44,390 --> 00:37:46,670 - Thanks, man. - Not a compliment. 866 00:37:46,770 --> 00:37:48,500 There is such a thing as bad publicity. 867 00:37:48,600 --> 00:37:50,420 I gotta hand it to you. 868 00:37:50,520 --> 00:37:51,920 I mean, who could resist 869 00:37:52,020 --> 00:37:53,880 the story of the actress in the horror movie 870 00:37:53,980 --> 00:37:56,130 being abducted by the crazy man in the woods 871 00:37:56,230 --> 00:37:57,820 the movie is based on? 872 00:37:59,110 --> 00:38:00,930 I mean, was that a compliment? 873 00:38:01,030 --> 00:38:02,340 Kind of. 874 00:38:02,440 --> 00:38:04,350 Using the blood from Sara's cut toe, 875 00:38:04,450 --> 00:38:06,970 cutting your own hand to create two sets of DNA. 876 00:38:07,070 --> 00:38:10,480 But, Oliver, next time you give a journalist information, 877 00:38:10,580 --> 00:38:12,770 don't use a phone with the Portland area code. 878 00:38:12,870 --> 00:38:14,690 And hire a better actress. 879 00:38:14,790 --> 00:38:15,900 I told you she sucked. 880 00:38:16,000 --> 00:38:17,650 Hey! That's my girlfriend. 881 00:38:17,750 --> 00:38:19,440 Look, breaking into show business 882 00:38:19,540 --> 00:38:21,150 requires making a big splash. 883 00:38:21,250 --> 00:38:22,940 Now I'll get a great agent 884 00:38:23,040 --> 00:38:25,150 and people will throw money at me to make a real movie. 885 00:38:25,250 --> 00:38:27,860 Or at least a limited series based on a podcast. 886 00:38:27,960 --> 00:38:30,950 The only thing you're gonna be making is license plates. 887 00:38:31,050 --> 00:38:33,680 You're under arrest and you're going to jail. 888 00:38:34,390 --> 00:38:35,660 Prisoners in Washington State 889 00:38:35,760 --> 00:38:37,410 don't make license plates anymore. 890 00:38:37,510 --> 00:38:38,910 Just a figure of speech. 891 00:38:39,010 --> 00:38:41,370 Now that your former collaborators 892 00:38:41,470 --> 00:38:44,420 are facing prison time over this elaborate hoax, 893 00:38:44,520 --> 00:38:47,090 how do you feel about being duped by them? 894 00:38:47,190 --> 00:38:49,420 Does it make you feel a little gullible? 895 00:38:49,520 --> 00:38:51,170 Well, Lance. 896 00:38:51,270 --> 00:38:53,430 This is my first time making a movie 897 00:38:53,530 --> 00:38:55,720 so I'm going easy on myself. 898 00:38:55,820 --> 00:38:58,860 {\an8}But they fooled you too, and you're old as hell. 899 00:39:02,450 --> 00:39:04,520 I'm so proud of the way we worked together 900 00:39:04,620 --> 00:39:05,890 to solve that crazy case. 901 00:39:05,990 --> 00:39:07,480 Well, we thought it was the wrong guy. So... 902 00:39:07,580 --> 00:39:09,650 Yeah, I basically solved it. 903 00:39:09,750 --> 00:39:11,730 And I told her girl was bad actress, 904 00:39:11,830 --> 00:39:13,400 which was key to case, so... 905 00:39:13,500 --> 00:39:15,650 But the main point is that we solved it. 906 00:39:15,750 --> 00:39:17,360 The women solved it. 907 00:39:17,460 --> 00:39:19,280 I'm not done with my... Ah... 908 00:39:19,380 --> 00:39:21,170 Wait, wait, honey? 909 00:39:23,670 --> 00:39:26,910 Look, I, uh ... I've been feeling a little guilty - 910 00:39:27,010 --> 00:39:29,240 well, a lot guilty - lately. 911 00:39:29,340 --> 00:39:31,500 'Cause I think I've asked a lot of you 912 00:39:31,600 --> 00:39:34,000 as a detective and a daughter. 913 00:39:34,100 --> 00:39:35,460 You haven't asked anything of me. 914 00:39:35,560 --> 00:39:37,580 I do things because I choose to. 915 00:39:37,680 --> 00:39:39,000 Yeah. I know that. 916 00:39:39,100 --> 00:39:40,540 But I just wonder sometimes 917 00:39:40,640 --> 00:39:42,090 if it's not coming at the expense 918 00:39:42,190 --> 00:39:43,800 of... friends. 919 00:39:43,900 --> 00:39:45,340 - You know, a life. - Pfft. 920 00:39:45,440 --> 00:39:46,920 I have a life. 921 00:39:47,020 --> 00:39:48,970 A life outside of work. 922 00:39:49,070 --> 00:39:51,340 People you go and have fun with. 923 00:39:51,440 --> 00:39:54,260 Someone to talk to and hang out with that isn't Henry. 924 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 I do not hang out with Henry! 925 00:39:56,860 --> 00:39:58,480 That's even worse. 926 00:39:58,580 --> 00:40:00,430 I think it's important that you have friends, 927 00:40:00,530 --> 00:40:02,190 that you have a confidante. 928 00:40:02,290 --> 00:40:04,560 I am her confidante. 929 00:40:04,660 --> 00:40:08,320 We have long text chain you know nothing about. 930 00:40:08,420 --> 00:40:11,920 We are BFFs, like in Beaches. 931 00:40:13,590 --> 00:40:14,700 Yes. We are. 932 00:40:14,800 --> 00:40:18,490 I am Bette Midler. You are the one who dies. 933 00:40:18,590 --> 00:40:21,700 I hope you don't talk too much about me on that text chain. 934 00:40:21,800 --> 00:40:23,370 - We don't. - Not at all. 935 00:40:23,470 --> 00:40:24,750 Okay. 936 00:40:24,850 --> 00:40:27,250 Well, okay, I'm gonna get some ice cream. 937 00:40:27,350 --> 00:40:29,510 No. Sit. You must eat less sugar. 938 00:40:29,640 --> 00:40:32,500 No, no, I got pistachio. 'Cause Henry loves pistachio. 939 00:40:32,600 --> 00:40:34,420 - Don't you, Henry? - Yep. 940 00:40:34,520 --> 00:40:36,690 - Still do. - Yep. Come on. 941 00:40:38,360 --> 00:40:41,720 Thank you for rescuing me. He's driving me insane. 942 00:40:41,820 --> 00:40:45,090 Yes, it is annoying when a parent is right 943 00:40:45,190 --> 00:40:47,430 and makes good point. 944 00:40:47,530 --> 00:40:49,350 You fix this problem 945 00:40:49,450 --> 00:40:53,280 or you'll be old lady who feeds birds on bench. 946 00:40:55,620 --> 00:40:57,690 Yeah. Honestly, that sounds... 947 00:40:57,790 --> 00:40:59,540 ...like a dream, but I get your point. 948 00:41:04,330 --> 00:41:07,280 โ™ช Find my heartbeat โ™ช 949 00:41:07,380 --> 00:41:10,340 โ™ช Drugs and failures โ™ช 950 00:41:10,460 --> 00:41:15,880 โ™ช Make your way to cure my senses โ™ช 951 00:41:16,090 --> 00:41:21,580 โ™ช Close your blue eyes, kiss my dry lips โ™ช 952 00:41:21,680 --> 00:41:27,130 โ™ช Fall in love with my own loneliness โ™ช 953 00:41:27,230 --> 00:41:34,060 โ™ช Baby, lick your wounds โ™ช 954 00:41:38,940 --> 00:41:45,110 โ™ช Baby, lick your wounds. โ™ช 70569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.