All language subtitles for Good Cop Bad Cop S01E04 - Found Footage (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:05,735 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,735 --> 00:00:10,735 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,735 --> 00:00:12,470 [crickets chirp, owl hoots] 4 00:00:12,570 --> 00:00:16,014 [girl] You know, being in these woods reminds me of a story. 5 00:00:16,114 --> 00:00:18,308 Have any of you heard of The Butcher? 6 00:00:18,408 --> 00:00:21,894 {\an8}He was that weird guy who lived in a shack around here. 7 00:00:21,994 --> 00:00:24,103 {\an8}- Right, Lou? - Yeah. 8 00:00:24,203 --> 00:00:27,315 {\an8}And everybody kept far away from him. 9 00:00:27,415 --> 00:00:30,859 {\an8}They could tell there was something crazy in his eyes. 10 00:00:30,959 --> 00:00:34,320 {\an8}But one night, a young bus driver ran out of gas, 11 00:00:34,420 --> 00:00:37,280 {\an8}so he wandered into the woods alone 12 00:00:37,380 --> 00:00:39,132 {\an8}when he was snatched! 13 00:00:40,300 --> 00:00:43,093 {\an8}There's even a nursery rhyme about it. 14 00:00:46,638 --> 00:00:49,623 {\an8}[sing] โ™ช In the woods by Eden Lake 15 00:00:49,723 --> 00:00:52,125 โ™ช He waits inside his shack โ™ช 16 00:00:52,225 --> 00:00:54,877 โ™ช If The Butcher catches you โ™ช 17 00:00:54,977 --> 00:00:56,753 โ™ช You're never coming back! โ™ช 18 00:00:56,853 --> 00:00:58,422 [all scream] 19 00:00:58,522 --> 00:00:59,881 Oh, calm down! 20 00:00:59,981 --> 00:01:01,757 It's clearly just a lame urban legend 21 00:01:01,857 --> 00:01:03,008 that these two are exploiting 22 00:01:03,108 --> 00:01:04,885 to make you guys too scared to go to bed. 23 00:01:04,985 --> 00:01:06,528 Here's your firewood. 24 00:01:08,404 --> 00:01:10,098 Classic older sister move. 25 00:01:10,198 --> 00:01:12,725 {\an8}Tell me that girl's name, please. 26 00:01:12,825 --> 00:01:13,850 I think it's Marci. 27 00:01:13,950 --> 00:01:16,018 You think her name is Marci, or you're sure it's Marci? 28 00:01:16,118 --> 00:01:17,979 Why is it so important, Henry? 29 00:01:18,079 --> 00:01:19,271 Because when I grow up 30 00:01:19,371 --> 00:01:22,665 I'm gonna be in a committed romantic partnership with her. 31 00:01:32,047 --> 00:01:35,133 [theme music] 32 00:01:44,599 --> 00:01:46,458 Good morning. 33 00:01:46,558 --> 00:01:47,792 The Doogs! 34 00:01:47,892 --> 00:01:49,293 You know, when you sleep, 35 00:01:49,393 --> 00:01:51,379 you do this cute thing where your mouth shuts real tight. 36 00:01:51,479 --> 00:01:52,838 {\an8}Yeah? 37 00:01:52,938 --> 00:01:54,715 {\an8}And when you breathe, it sounds kinda like a donkey sighing. 38 00:01:54,815 --> 00:01:58,551 {\an8}It's kinda like... [squeaks, blows air] 39 00:01:58,651 --> 00:02:00,052 {\an8}Like that. 40 00:02:00,152 --> 00:02:02,429 {\an8}[Henry] Lou? You coming? 41 00:02:02,529 --> 00:02:03,471 {\an8}Crap! 42 00:02:03,571 --> 00:02:05,598 {\an8}Wait, where are you going? Let me make breakfast. 43 00:02:05,698 --> 00:02:08,308 {\an8}I can make pancakes that look just like Mickey Mouse. 44 00:02:08,408 --> 00:02:10,477 {\an8}That is impressive, Bobby. 45 00:02:10,577 --> 00:02:11,728 {\an8}And so is... 46 00:02:11,828 --> 00:02:13,687 {\an8}Yeah, wow. 47 00:02:13,787 --> 00:02:15,773 {\an8}No notes. 48 00:02:15,873 --> 00:02:18,733 {\an8}But I'm not really a pancake gal and I have to get to work. 49 00:02:18,833 --> 00:02:20,777 {\an8}Yeah, you have to get to work, 50 00:02:20,877 --> 00:02:23,670 {\an8}but you need to have to get to play. 51 00:02:24,462 --> 00:02:25,530 {\an8}[Henry] Lou?! 52 00:02:25,630 --> 00:02:27,407 {\an8}Uh, uh... 53 00:02:27,507 --> 00:02:29,033 {\an8}Look, I'm gonna go get dressed, 54 00:02:29,133 --> 00:02:30,284 {\an8}you just stay here, don't come out. 55 00:02:30,384 --> 00:02:32,410 {\an8}Wait, you want me to stay here until you get home from work? 56 00:02:32,510 --> 00:02:35,538 {\an8}I want you to stay until I leave, 57 00:02:35,638 --> 00:02:37,247 {\an8}but leave before I get home. 58 00:02:37,347 --> 00:02:38,873 {\an8}I love how complicated you are. 59 00:02:38,973 --> 00:02:40,708 {\an8}Just don't come out 60 00:02:40,808 --> 00:02:42,793 {\an8}until you hear the front door shut, okay? 61 00:02:42,893 --> 00:02:44,294 {\an8}Yeah, yeah, sure, baby. But, Lou? 62 00:02:44,394 --> 00:02:47,755 {\an8}I want you to know I think your body is pretty... 63 00:02:47,855 --> 00:02:49,982 {\an8}..."yeah, wow!" too. 64 00:02:53,567 --> 00:02:55,069 I... 65 00:02:58,321 --> 00:02:59,889 I'll finish those later, let's go. 66 00:02:59,989 --> 00:03:01,474 Did you know that running the dishwasher 67 00:03:01,574 --> 00:03:03,809 uses three to five times less water than hand washing? 68 00:03:03,909 --> 00:03:05,320 And I can't wait to hear all the other water-related 69 00:03:05,321 --> 00:03:06,603 facts you have for me at the station. 70 00:03:06,703 --> 00:03:08,438 Saw Marci last night. 71 00:03:08,538 --> 00:03:10,815 - You talked to Marci? - Yeah. 72 00:03:10,915 --> 00:03:12,316 Basically, same old Marci. 73 00:03:12,416 --> 00:03:14,859 Well, she cut her hair. And she has a baby. 74 00:03:14,959 --> 00:03:16,277 Otherwise, same old Marci. 75 00:03:16,377 --> 00:03:18,153 - She has a baby? - Mm-hmm. 76 00:03:18,253 --> 00:03:20,488 - Jean-Marc. - Jean-Marc? 77 00:03:20,588 --> 00:03:21,823 That's a grown man's name. 78 00:03:21,923 --> 00:03:23,490 Father's no longer in the picture, 79 00:03:23,590 --> 00:03:25,867 and obviously I'd be great with a child, don't you think? 80 00:03:25,967 --> 00:03:27,077 [hand sizzles] 81 00:03:27,177 --> 00:03:28,244 [door slams] 82 00:03:28,344 --> 00:03:30,037 And I wanna continue this conversation 83 00:03:30,137 --> 00:03:31,246 and give you advice. 84 00:03:31,346 --> 00:03:33,248 But you know where I give my best advice? On the road. 85 00:03:33,348 --> 00:03:35,058 It's kind of a motion thing, let's go! 86 00:03:37,893 --> 00:03:39,086 See? 87 00:03:39,186 --> 00:03:41,229 I waited till I heard the front door shut. 88 00:03:42,147 --> 00:03:43,548 Have a great day! 89 00:03:43,648 --> 00:03:44,966 Hey, Henry! 90 00:03:45,066 --> 00:03:46,775 [engine revs] 91 00:03:53,405 --> 00:03:54,973 I think that's the first person 92 00:03:55,073 --> 00:03:56,641 I've seen you hang out with after work. 93 00:03:56,741 --> 00:03:59,227 Is Bobby your best and only friend? 94 00:03:59,327 --> 00:04:01,561 I have friends. 95 00:04:01,661 --> 00:04:03,230 - And Bobby isn't... - Name one. 96 00:04:03,330 --> 00:04:05,815 - Full name. - Can we get back to Marci? 97 00:04:05,915 --> 00:04:08,150 Marci? Well, her hair... 98 00:04:08,250 --> 00:04:09,943 Aside from the shorter hair. 99 00:04:10,043 --> 00:04:12,737 She's been working for NGOs around the world, 100 00:04:12,837 --> 00:04:14,529 but when Jean Marc's father left the scene 101 00:04:14,629 --> 00:04:16,615 she wanted a stable environment to raise him in 102 00:04:16,715 --> 00:04:18,950 so she moved back and opened her own practice. 103 00:04:19,050 --> 00:04:21,827 She cut her hair. And it looks great! 104 00:04:21,927 --> 00:04:23,203 How do you feel about Jean Marc? 105 00:04:23,303 --> 00:04:26,330 That must be weird. Not just the name, which is weird. 106 00:04:26,430 --> 00:04:27,581 Lou! 107 00:04:27,681 --> 00:04:29,725 [tyres screech] 108 00:04:32,727 --> 00:04:33,961 [sighs] 109 00:04:34,061 --> 00:04:36,105 [scoffs] 110 00:04:36,980 --> 00:04:39,007 Great. They ruined it. 111 00:04:39,107 --> 00:04:41,050 Don't tell me I have to go again. 112 00:04:41,150 --> 00:04:42,426 Holy crap, that was so cool! 113 00:04:42,526 --> 00:04:43,719 Do you know what isn't cool? 114 00:04:43,819 --> 00:04:47,054 My bleeding toe because you guys wanted me to be barefoot. 115 00:04:47,154 --> 00:04:48,639 What is going on? 116 00:04:48,739 --> 00:04:51,433 Oh, hi. Sorry. We're making a movie. 117 00:04:51,533 --> 00:04:53,268 Well, it's a YouTube video for now, 118 00:04:53,368 --> 00:04:54,977 but one day it'll be a movie. 119 00:04:55,077 --> 00:04:56,646 Oh, hey! 120 00:04:56,746 --> 00:04:58,063 [Lou] Lily? 121 00:04:58,163 --> 00:04:59,648 This is what you're doing on your day off? 122 00:04:59,748 --> 00:05:00,649 Mh-hm. 123 00:05:00,749 --> 00:05:03,359 Oh, so I met Tyler and Sara at that film course I'm doing. 124 00:05:03,459 --> 00:05:05,318 And Tyler was all, โ€œWe wanna make a horror short 125 00:05:05,418 --> 00:05:07,487 "based on 'The Butcher of Eden Vale'.โ€ 126 00:05:07,587 --> 00:05:08,488 And I was all, 127 00:05:08,588 --> 00:05:10,906 โ€œDid you say 'horror' and did you also say 'Butcher'? 128 00:05:11,006 --> 00:05:12,198 "Like, what do you need?โ€ 129 00:05:12,298 --> 00:05:13,784 That's a ridiculous urban legend. 130 00:05:13,884 --> 00:05:15,076 [scoffs] 131 00:05:15,176 --> 00:05:17,620 Also, Sara is, like, a legit actress. 132 00:05:17,720 --> 00:05:19,246 She's been in three local commercials 133 00:05:19,346 --> 00:05:20,914 and had a speaking role in Demon Bear 4. 134 00:05:21,014 --> 00:05:22,498 With an epic kill. 135 00:05:22,598 --> 00:05:24,250 Oh! Impressive. 136 00:05:24,350 --> 00:05:26,293 - We almost hit her! - Uh. 137 00:05:26,393 --> 00:05:28,503 And the victim in The Butcher urban legend is a male. 138 00:05:28,603 --> 00:05:31,838 But it's scarier if it's a chick. 139 00:05:31,938 --> 00:05:36,176 - Female, lady, ma'am.... Ma'am. - Yeah. That's right. 140 00:05:36,276 --> 00:05:38,052 Place the scantily clad woman in peril. 141 00:05:38,152 --> 00:05:40,012 Yeah! That's what we're doing. 142 00:05:40,112 --> 00:05:43,472 Hello? I'm, like, literally freezing. 143 00:05:43,572 --> 00:05:46,099 I question your use of the word 'literally'. 144 00:05:46,199 --> 00:05:48,018 Also, unless you have a permit, 145 00:05:48,118 --> 00:05:50,437 I'm afraid that's, literally, a wrap. 146 00:05:50,537 --> 00:05:51,562 But we do have a permit. 147 00:05:51,662 --> 00:05:53,564 I lodged the application with the local BLM 148 00:05:53,664 --> 00:05:56,357 detailing the shoot and provided a certificate of insurance 149 00:05:56,457 --> 00:05:57,733 authorised by land-use permits 150 00:05:57,833 --> 00:06:00,419 pursuant to 20 CFR 2920 regulations. 151 00:06:01,711 --> 00:06:05,031 Do you wanna see the certificate? 152 00:06:05,131 --> 00:06:07,325 Byyyye! 153 00:06:07,425 --> 00:06:09,159 [sighs] 154 00:06:09,259 --> 00:06:11,135 - Okay, let's go again. - Yeah. 155 00:06:12,594 --> 00:06:14,471 [twigs crack] 156 00:06:16,222 --> 00:06:17,665 Did you hear that? 157 00:06:17,765 --> 00:06:19,167 - Yeah... - [bushes rustle] 158 00:06:19,267 --> 00:06:22,227 What is that? 159 00:06:24,395 --> 00:06:26,422 It was probably just an animal or something. 160 00:06:26,522 --> 00:06:29,132 [ominous music] 161 00:06:29,232 --> 00:06:31,259 - Right? - Yeah. 162 00:06:31,359 --> 00:06:33,427 [door opens] 163 00:06:33,527 --> 00:06:36,530 You just need an excuse to see Marci again 164 00:06:36,697 --> 00:06:38,765 so you can have a casual chat without seeming too eager. 165 00:06:38,865 --> 00:06:40,600 Should I be taking advice from somebody 166 00:06:40,700 --> 00:06:42,267 who just shared a bed with The Doogs? 167 00:06:42,367 --> 00:06:44,103 First of all, shut up. 168 00:06:44,203 --> 00:06:46,813 Second, just because I suck at relationships doesn't mean 169 00:06:46,913 --> 00:06:48,231 I can't give you advice on how to have a good one. 170 00:06:48,331 --> 00:06:49,732 I'm not sure that's true. 171 00:06:49,832 --> 00:06:51,441 Could we not discuss this at work? 172 00:06:51,541 --> 00:06:53,526 I don't want my personal life becoming office gossip. 173 00:06:53,626 --> 00:06:55,152 Don't flatter yourself. 174 00:06:55,252 --> 00:06:57,629 Nobody cares about your personal life. 175 00:06:58,004 --> 00:07:00,031 Gladys, the waitress at the Pioneer, 176 00:07:00,131 --> 00:07:01,324 she told me the whole thing. 177 00:07:01,424 --> 00:07:03,325 Said she saw them talking last night! 178 00:07:03,425 --> 00:07:05,910 A baby! God! What did Henry say? 179 00:07:06,010 --> 00:07:07,370 Bonjour. 180 00:07:07,470 --> 00:07:08,830 What? Why? 181 00:07:08,930 --> 00:07:11,431 - Oh, sorry. The baby's French. - Oh. 182 00:07:13,100 --> 00:07:15,167 They could be talking about a different French baby. 183 00:07:15,267 --> 00:07:16,961 - It's a male! - Okay. 184 00:07:17,061 --> 00:07:18,754 Attention, please! 185 00:07:18,854 --> 00:07:20,964 There will be no more talk 186 00:07:21,064 --> 00:07:22,590 about my ex-girlfriend's French baby 187 00:07:22,690 --> 00:07:23,799 from this point forward. 188 00:07:23,899 --> 00:07:25,675 I was talking about the partial skeleton we found yesterday. 189 00:07:25,775 --> 00:07:28,470 - Context matters, Szczepkowski. - Sorry. 190 00:07:28,570 --> 00:07:30,221 The County lab determined 191 00:07:30,321 --> 00:07:31,847 that the remains are of a male over 20. 192 00:07:31,947 --> 00:07:35,350 And that the high acidity in the soil accelerated the decay 193 00:07:35,450 --> 00:07:38,019 so he was actually buried more recently than estimated. 194 00:07:38,119 --> 00:07:39,853 Between 25 to 50 years ago. 195 00:07:39,953 --> 00:07:41,772 Wow! Okay, good job. 196 00:07:41,872 --> 00:07:43,689 You know how Dad feels 197 00:07:43,789 --> 00:07:45,149 about having an unsolved murder on the books, 198 00:07:45,249 --> 00:07:46,525 but we need to open an investigation. 199 00:07:46,625 --> 00:07:49,360 See? He and I seriously have nothing in common. 200 00:07:49,460 --> 00:07:50,737 Unsolved murders are my favourite thing. 201 00:07:50,837 --> 00:07:53,464 Really? I thought it was being tall and weird. 202 00:07:55,048 --> 00:07:57,909 I don't want these kids filming near my property. 203 00:07:58,009 --> 00:08:00,494 Those cameras send everything right to the government 204 00:08:00,594 --> 00:08:02,370 so they can control our every move. 205 00:08:02,470 --> 00:08:04,247 You are worried they will force you 206 00:08:04,347 --> 00:08:06,682 to take more frequent showers? 207 00:08:13,104 --> 00:08:15,255 Okay, honey. Better. 208 00:08:15,355 --> 00:08:16,381 Better. 209 00:08:16,481 --> 00:08:18,007 But maybe you need to remember 210 00:08:18,107 --> 00:08:20,009 what I said about insulting the public. 211 00:08:20,109 --> 00:08:21,510 Even less than that? 212 00:08:21,610 --> 00:08:23,428 Yeah, yeah, I think a little less than that, yeah. 213 00:08:23,528 --> 00:08:24,930 Excuse me? What was that about? 214 00:08:25,030 --> 00:08:26,931 Lily's helping some kid 215 00:08:27,031 --> 00:08:28,849 make YouTubes in the woods or something. 216 00:08:28,949 --> 00:08:30,350 Don't say 'YouTubes'. And we know. 217 00:08:30,450 --> 00:08:32,435 Is why I cover phones for Lily 218 00:08:32,535 --> 00:08:34,103 while she make this bad movie with... 219 00:08:34,203 --> 00:08:36,271 [giggles] ...terrible actress. 220 00:08:36,371 --> 00:08:39,899 Look at this clip from Demon Bear 4. 221 00:08:39,999 --> 00:08:42,234 [Sara, on video] No! No! Please! 222 00:08:42,334 --> 00:08:46,404 I don't want to diiiiiiieeeeeeeeee! 223 00:08:46,504 --> 00:08:49,699 Ahh-hahhhh! 224 00:08:49,799 --> 00:08:52,451 Ahhh! 225 00:08:52,551 --> 00:08:54,493 Agghhhh! 226 00:08:54,593 --> 00:08:55,786 I do not believe her tears. 227 00:08:55,886 --> 00:08:56,787 - [phone rings] - Wow. 228 00:08:56,887 --> 00:08:57,830 The phone there? 229 00:08:57,930 --> 00:08:59,914 They will call back if it is emergency. 230 00:09:00,014 --> 00:09:01,749 Dad, I want to investigate a murder. 231 00:09:01,849 --> 00:09:03,334 Yeah, I know you do, 232 00:09:03,434 --> 00:09:06,336 but there needs to be a murder in order to investigate one. 233 00:09:06,436 --> 00:09:08,338 Well, there has been one - that partial skeleton that 234 00:09:08,438 --> 00:09:10,756 Szczepkowski found in that half-dug pool. 235 00:09:10,856 --> 00:09:12,299 The lab revised their estimate. 236 00:09:12,399 --> 00:09:13,717 It happened in the last 50 years. 237 00:09:13,817 --> 00:09:15,634 What is job one around here? 238 00:09:15,734 --> 00:09:16,885 I would say it's a three-way tie 239 00:09:16,985 --> 00:09:18,345 between crime solving, crime prevention, 240 00:09:18,445 --> 00:09:20,305 and pretending this is a functioning police department. 241 00:09:20,405 --> 00:09:22,515 He's gonna say, โ€œmaking people feel safeโ€. 242 00:09:22,615 --> 00:09:24,183 Making people feel safe. 243 00:09:24,283 --> 00:09:25,976 What if they aren't safe? 244 00:09:26,076 --> 00:09:28,436 Someone killed and dismembered a man and got away with it. 245 00:09:28,536 --> 00:09:30,730 Even if you're right, and that is a big if, 246 00:09:30,830 --> 00:09:32,689 whoever did this is probably long dead by now. 247 00:09:32,789 --> 00:09:34,941 Let's just concentrate on chasing down 248 00:09:35,041 --> 00:09:37,026 the plentiful bad guys that are walking around. 249 00:09:37,126 --> 00:09:38,444 Plentiful bad guys? 250 00:09:38,544 --> 00:09:39,570 I dunno about you, sis, 251 00:09:39,670 --> 00:09:40,789 but that doesn't make me feel very safe. 252 00:09:40,790 --> 00:09:43,698 - I'm scared to go home now. - I'm serious. 253 00:09:43,798 --> 00:09:45,449 You know we don't have the resources 254 00:09:45,549 --> 00:09:46,617 to work a case this cold. 255 00:09:46,717 --> 00:09:49,927 You just need to let it go. Let it go. 256 00:09:56,349 --> 00:10:00,544 Don't look at me. I need you to keep digging. 257 00:10:00,644 --> 00:10:04,881 And no one, I repeat, no one can know about this. 258 00:10:04,981 --> 00:10:07,966 You want me to keep something secret from the Chief? 259 00:10:08,066 --> 00:10:09,718 Like, don't tell him? 260 00:10:09,818 --> 00:10:11,844 Yes, that's the nature of a secret, Szczepkowski. 261 00:10:11,944 --> 00:10:13,028 Even Lou? 262 00:10:14,154 --> 00:10:15,222 Even Lou. 263 00:10:15,322 --> 00:10:18,141 Okay. Okay. 264 00:10:18,241 --> 00:10:20,826 This never happened. 265 00:10:25,788 --> 00:10:28,440 Alright, you guys are too far away for me to hear 266 00:10:28,540 --> 00:10:30,984 so I'm just gonna action myself. 267 00:10:31,084 --> 00:10:32,110 Okay? 268 00:10:32,210 --> 00:10:35,320 Rolling, and... 269 00:10:35,420 --> 00:10:37,114 ...action! 270 00:10:37,214 --> 00:10:39,198 [breathes heavily] 271 00:10:39,298 --> 00:10:41,634 - I need to get out of here. - [bush rustles] 272 00:10:43,551 --> 00:10:44,927 Wait. 273 00:10:46,721 --> 00:10:48,330 - I heard something. - [leaves rustle] 274 00:10:48,430 --> 00:10:49,415 Hello? 275 00:10:49,515 --> 00:10:51,332 Is someone there? 276 00:10:51,432 --> 00:10:53,959 [branches shake] 277 00:10:54,059 --> 00:10:55,044 - Is... - [cuts out] 278 00:10:55,144 --> 00:10:58,338 Damnit. Phone better not be dead. 279 00:10:58,438 --> 00:11:00,231 Yeah. 280 00:11:02,816 --> 00:11:04,317 Where is she? 281 00:11:09,238 --> 00:11:10,489 Sara? 282 00:11:11,740 --> 00:11:13,058 Where'd she go? 283 00:11:13,158 --> 00:11:15,951 Sara! Where are you?! 284 00:11:17,953 --> 00:11:19,496 Sara?! 285 00:11:21,831 --> 00:11:25,918 [ominous music] 286 00:11:32,756 --> 00:11:34,507 - Lily? - Yeah? 287 00:11:36,384 --> 00:11:37,927 That's her necklace. 288 00:11:39,719 --> 00:11:41,246 This is so scary. 289 00:11:41,346 --> 00:11:44,057 And I mean it in a bad way. 290 00:11:44,598 --> 00:11:46,709 What would you want Sara to know? 291 00:11:46,809 --> 00:11:48,335 That we hope she's okay. 292 00:11:48,435 --> 00:11:50,169 100%. I'm just so worried. 293 00:11:50,269 --> 00:11:51,670 {\an8}And not just because 294 00:11:51,770 --> 00:11:53,630 {\an8}I can't complete my short film without her. 295 00:11:53,730 --> 00:11:58,926 {\an8}For these aspiring filmmakers, fiction has turned into reality, 296 00:11:59,026 --> 00:12:02,053 {\an8}as their beautiful, young leading lady is missing, 297 00:12:02,153 --> 00:12:04,889 {\an8}possibly in terrible danger. 298 00:12:04,989 --> 00:12:07,140 {\an8}We can only hope and pray 299 00:12:07,240 --> 00:12:10,060 {\an8}that for her, this story has a happy ending. 300 00:12:10,160 --> 00:12:13,312 - He got here fast. - Look how excited he is. 301 00:12:13,412 --> 00:12:15,814 Sensationalising a woman in danger. 302 00:12:15,914 --> 00:12:17,899 Just like their stupid movie and every cop show 303 00:12:17,999 --> 00:12:19,650 and every episode of Dateline - so gross! 304 00:12:19,750 --> 00:12:21,986 Alright, everybody! Gather round. 305 00:12:22,086 --> 00:12:23,487 Alright, listen up. 306 00:12:23,587 --> 00:12:25,071 First 24 hours are the most critical. 307 00:12:25,171 --> 00:12:27,115 We have a young lady who could be injured, 308 00:12:27,215 --> 00:12:29,491 could be lost, of course, we're not ruling out foul play. 309 00:12:29,591 --> 00:12:31,576 We have a tip-line set up at the station. 310 00:12:31,676 --> 00:12:35,037 Priority One is bring her home safely. 311 00:12:35,137 --> 00:12:36,288 Let's get after it. 312 00:12:36,388 --> 00:12:38,164 Surprised he's taking this case seriously. 313 00:12:38,264 --> 00:12:39,957 If you'd been here for the last seven years, 314 00:12:40,057 --> 00:12:42,417 you'd know he's actually very good at his job 315 00:12:42,517 --> 00:12:43,960 and usually a total professional. 316 00:12:44,060 --> 00:12:47,588 So, Marci has a baby? Who's the father? 317 00:12:47,688 --> 00:12:50,648 And how did you not know this? Aren't you a detective? 318 00:12:52,025 --> 00:12:52,967 [sighs] 319 00:12:53,067 --> 00:12:54,218 Hey. 320 00:12:54,318 --> 00:12:57,263 Oh, hey... you. 321 00:12:57,363 --> 00:12:58,847 Did you check out our mobile command unit? 322 00:12:58,947 --> 00:13:00,765 - You're welcome to use it. - No. Don't need it. 323 00:13:00,865 --> 00:13:02,392 Okay, but it's fully decked out. 324 00:13:02,492 --> 00:13:06,144 Top-line tech, satellite, barista grade coffee machine... 325 00:13:06,244 --> 00:13:08,938 Glad the Sheriff's department is spending their money wisely. 326 00:13:09,038 --> 00:13:11,064 I wanted a waffle bar but nobody listens to me. 327 00:13:11,164 --> 00:13:13,900 Now that, that is a great use of resources. 328 00:13:14,000 --> 00:13:17,028 You know, everyone's always "Team Pancake", but I'm like... 329 00:13:17,128 --> 00:13:18,570 Oh, pancakes are trash. 330 00:13:18,670 --> 00:13:20,488 It's like someone took a waffle 331 00:13:20,588 --> 00:13:22,365 and decided to take all of the joy out of it. 332 00:13:22,465 --> 00:13:24,659 100%! Now, can I ask you a personal question? 333 00:13:24,759 --> 00:13:27,201 Where do you stand on French toast? 334 00:13:27,301 --> 00:13:29,203 I stand over an open garbage can, 335 00:13:29,303 --> 00:13:31,121 scraping the French toast off my plate, 336 00:13:31,221 --> 00:13:32,540 wishing I had a waffle. 337 00:13:32,640 --> 00:13:34,249 Okay, well, that was a test 338 00:13:34,349 --> 00:13:36,501 and you passed with flying colours, sir. 339 00:13:36,601 --> 00:13:39,311 Get your wet egg bread off my plate. 340 00:13:40,395 --> 00:13:43,756 So, where'd you skip off to last night? 341 00:13:43,856 --> 00:13:45,800 Thought we were gonna meet up for a drink. 342 00:13:45,900 --> 00:13:48,234 Yeah. Oh... Ooh. What did I...? 343 00:13:49,527 --> 00:13:51,345 - I got really sick. - Oh. 344 00:13:51,445 --> 00:13:53,639 Yeah. I was puking. 345 00:13:53,739 --> 00:13:55,390 Like, so much. 346 00:13:55,490 --> 00:13:57,308 You know when you, like, puke so much you throw your back out? 347 00:13:57,408 --> 00:13:59,476 - Wow! - Yeah, it hurt. 348 00:13:59,576 --> 00:14:01,395 Sorry. Something you ate? 349 00:14:01,495 --> 00:14:04,355 It was chicken that was really pink inside. 350 00:14:04,455 --> 00:14:05,565 Oh. 351 00:14:05,665 --> 00:14:08,317 I shouldn't have done it. I knew it was wrong. 352 00:14:08,417 --> 00:14:11,235 But I did it anyway. Like a dum-dum. 353 00:14:11,335 --> 00:14:15,613 - [phone buzzes, pings] - Then I went home... alone. 354 00:14:15,713 --> 00:14:17,699 Was it rotisserie chicken? 355 00:14:17,799 --> 00:14:19,116 Because sometimes the ones too close to the heat 356 00:14:19,216 --> 00:14:21,410 look brown on the outside but... 357 00:14:21,510 --> 00:14:23,036 Yeah, it was just chicken. 358 00:14:23,136 --> 00:14:24,554 Mmm. 359 00:14:30,016 --> 00:14:31,309 [whispers] Henry! 360 00:14:37,397 --> 00:14:38,815 - What? - Oh! 361 00:14:39,899 --> 00:14:42,426 I may have found a lead in our [whispers] unsolved murder. 362 00:14:42,526 --> 00:14:45,720 I came across an old police report from 1987 363 00:14:45,820 --> 00:14:48,598 of a woman who got picked up for public drunkenness 364 00:14:48,698 --> 00:14:51,015 and, apparently, she was shouting that her boyfriend, 365 00:14:51,115 --> 00:14:53,852 who was a bus driver, was missing. 366 00:14:53,952 --> 00:14:55,894 But the police never followed up. 367 00:14:55,994 --> 00:14:58,188 - Seems a little thin, but go on. - It was also Valentine's Day. 368 00:14:58,288 --> 00:15:00,815 And we found that pack of candy hearts among the bones. 369 00:15:00,915 --> 00:15:02,524 And if he was... [whispers] murdered, 370 00:15:02,624 --> 00:15:03,942 and then... [whispers] dismembered... 371 00:15:04,042 --> 00:15:06,277 Please maintain a consistent normal speaking volume. 372 00:15:06,377 --> 00:15:07,737 Right, sorry. Just... 373 00:15:07,837 --> 00:15:10,072 Doesn't this all kinda remind you of that Butcher story? 374 00:15:10,172 --> 00:15:12,616 He supposedly dismembered a bus driver, right? 375 00:15:12,716 --> 00:15:14,283 What's your point, Szczepkowski? 376 00:15:14,383 --> 00:15:17,661 Well, some urban legends are based in a kernel of truth. 377 00:15:17,761 --> 00:15:20,163 And this woman who is missing, isn't it possible... 378 00:15:20,263 --> 00:15:22,749 That 35 years later there's an elderly maniac 379 00:15:22,849 --> 00:15:24,916 snatching new victims in the woods? 380 00:15:25,016 --> 00:15:26,292 I know. I know. Sorry. 381 00:15:26,392 --> 00:15:28,044 My older brother used to terrorise me 382 00:15:28,144 --> 00:15:29,670 with that story when I was little. 383 00:15:29,770 --> 00:15:30,963 The nursery rhyme still haunts me. 384 00:15:31,063 --> 00:15:32,672 By succumbing to fear 385 00:15:32,772 --> 00:15:35,399 you're only letting your older sibling win, Szczepkowski. 386 00:15:36,984 --> 00:15:38,694 And they can never win. 387 00:15:43,364 --> 00:15:45,682 [phone rings] 388 00:15:45,782 --> 00:15:48,559 Eden Vale Police Station, how may I direct your call? 389 00:15:48,659 --> 00:15:52,104 You are psychic and know where is missing girl? 390 00:15:52,204 --> 00:15:54,523 Psychic lady, tell me, 391 00:15:54,623 --> 00:15:57,316 what am I thinking about you right now? 392 00:15:57,416 --> 00:16:00,027 So you met actress once 393 00:16:00,127 --> 00:16:03,213 at Comic-Con panel for Demon Bear 4? 394 00:16:05,006 --> 00:16:07,033 Your tip is you are virgin? 395 00:16:07,133 --> 00:16:10,493 Wrong! I got you. 396 00:16:10,593 --> 00:16:13,846 I'm sorry, did I not make myself clear? I think you are scum. 397 00:16:15,180 --> 00:16:17,724 Okay, maybe now I am being too nice. 398 00:16:22,269 --> 00:16:23,461 [Big Hank] I can't believe 399 00:16:23,561 --> 00:16:24,879 Louise didn't know Marci had a baby. 400 00:16:24,979 --> 00:16:27,506 You'd think one of her friends would tell her, at least. 401 00:16:27,606 --> 00:16:29,174 I don't know, Chief. 402 00:16:29,274 --> 00:16:30,967 Lou doesn't really have any close friends. 403 00:16:31,067 --> 00:16:32,927 What? No. She has tons of friends from school. 404 00:16:33,027 --> 00:16:34,595 From my observations, 405 00:16:34,695 --> 00:16:37,096 most of them have moved away or gotten married, sir. 406 00:16:37,196 --> 00:16:38,598 - Lou married her job. - Wait a minute. 407 00:16:38,698 --> 00:16:40,433 She's supposed to be the normal one. 408 00:16:40,533 --> 00:16:44,061 Are you telling me that both my kids have people problems? 409 00:16:44,161 --> 00:16:46,270 Well, at least Henry's got me. 410 00:16:46,370 --> 00:16:48,314 If things didn't keep poppin' up for him last second 411 00:16:48,414 --> 00:16:49,856 we'd hang out all the time. 412 00:16:49,956 --> 00:16:52,042 That just makes me sadder, Bradley. 413 00:16:54,126 --> 00:16:57,571 Uh, hi. Can I help you? 414 00:16:57,671 --> 00:17:00,448 Yeah. I'm Oliver. I'm Sara's boyfriend. 415 00:17:00,548 --> 00:17:01,574 Oh. 416 00:17:01,674 --> 00:17:03,325 Detective Lou Hickman. 417 00:17:03,425 --> 00:17:05,118 I'm so sorry you're going through this. 418 00:17:05,218 --> 00:17:06,244 Yeah. 419 00:17:06,344 --> 00:17:07,995 I've been calling her all day but it goes to voicemail. 420 00:17:08,095 --> 00:17:10,622 Her battery probably just ran out of juice. 421 00:17:10,722 --> 00:17:12,874 We've got everybody out here looking for her. 422 00:17:12,974 --> 00:17:14,875 I'm sure we'll find her safe and sound. 423 00:17:14,975 --> 00:17:16,251 - Right. - [Henry] Lou?! 424 00:17:16,351 --> 00:17:17,586 I think I got something! 425 00:17:17,686 --> 00:17:20,755 [ominous music] 426 00:17:20,855 --> 00:17:23,107 Henry! 427 00:17:23,566 --> 00:17:24,858 Up here. 428 00:17:28,069 --> 00:17:29,637 I wanted to get a panoramic view. 429 00:17:29,737 --> 00:17:31,847 From a high central viewpoint. 430 00:17:31,947 --> 00:17:33,364 Sherlock Holmes. Yes, I know. 431 00:17:34,240 --> 00:17:35,575 Look right there. 432 00:17:38,118 --> 00:17:39,769 A partial bloody footprint. 433 00:17:39,869 --> 00:17:41,730 Seems like it would've been 434 00:17:41,830 --> 00:17:43,731 just as easy to spot from the ground, but okay. 435 00:17:43,831 --> 00:17:45,416 Come on, help me collect it. 436 00:17:48,543 --> 00:17:50,252 I actually don't know how to get down. 437 00:17:52,129 --> 00:17:55,281 A bloody footprint. A race against time. 438 00:17:55,381 --> 00:17:59,618 A young, very attractive woman, out here somewhere alone, 439 00:17:59,718 --> 00:18:02,954 scantily clad, possibly fighting for her life. 440 00:18:03,054 --> 00:18:07,057 {\an8}Or praying... for an early death. 441 00:18:07,641 --> 00:18:09,376 We have a problem. 442 00:18:09,476 --> 00:18:11,377 We can't check Sara's blood for a DNA match 443 00:18:11,477 --> 00:18:13,587 because the County lab's centrifuge is broken. 444 00:18:13,687 --> 00:18:16,798 And yet there's an $8,000 coffee machine in there. 445 00:18:16,898 --> 00:18:18,716 6,000. Cyber Monday. 446 00:18:18,816 --> 00:18:22,177 We're looking at 24 hours before our centrifuge is fixed. 447 00:18:22,277 --> 00:18:24,387 Closest working one is four hours away. 448 00:18:24,487 --> 00:18:26,055 That's too long. 449 00:18:26,155 --> 00:18:29,266 I'm used to improvising, but I can't make a centrifuge. 450 00:18:29,366 --> 00:18:33,227 But... I do know of a smart person who could. 451 00:18:33,327 --> 00:18:35,687 Well, of course I could construct one from scratch, 452 00:18:35,787 --> 00:18:37,272 but it would take me at least a full day. 453 00:18:37,372 --> 00:18:39,899 Male confidence. God, it's inspiring. 454 00:18:39,999 --> 00:18:41,942 No, I was talking about Marci. 455 00:18:42,042 --> 00:18:44,403 She's a doctor, she's worked under challenging conditions. 456 00:18:44,503 --> 00:18:46,112 I'm sure she could come up with some kind of hack. 457 00:18:46,212 --> 00:18:48,614 I refuse to concoct some elaborate excuse 458 00:18:48,714 --> 00:18:50,032 to see her again. 459 00:18:50,132 --> 00:18:51,658 That would be clumsy and embarrassing. 460 00:18:51,758 --> 00:18:54,661 I will, however, see her for this legitimate work reason 461 00:18:54,761 --> 00:18:56,047 and we shall keep it completely professional. 462 00:18:56,048 --> 00:18:57,471 Thank you. 463 00:18:58,680 --> 00:19:01,541 I heard about the whole baby situation with Marci. 464 00:19:01,641 --> 00:19:05,001 Wow. Stuff spreads like wildfire in this town. 465 00:19:05,101 --> 00:19:06,294 Mm-hmm. 466 00:19:06,394 --> 00:19:08,296 You really think this will work? 467 00:19:08,396 --> 00:19:11,757 We just need a rotating drum that can reach 3,400 RPM 468 00:19:11,857 --> 00:19:13,883 and maintain a temperature of 39 degrees Fahrenheit. 469 00:19:13,983 --> 00:19:16,343 Oh! Hello, Henry. 470 00:19:16,443 --> 00:19:18,304 Hello, Marci. 471 00:19:18,404 --> 00:19:20,305 What can I help you two with? 472 00:19:20,405 --> 00:19:22,723 We need to put blood in your ice cream maker. 473 00:19:22,823 --> 00:19:24,616 Sorry I asked. 474 00:19:28,411 --> 00:19:32,022 - So she went missing... - Ah! 475 00:19:32,122 --> 00:19:34,816 Oh, that was just a bird. Sorry. 476 00:19:34,916 --> 00:19:37,359 I'm sorry, Oliver. Please, go on. 477 00:19:37,459 --> 00:19:39,361 I don't understand. How did she just disappear? 478 00:19:39,461 --> 00:19:42,088 Like, she was literally being filmed the whole time. 479 00:19:43,673 --> 00:19:46,283 - Just a sec. - Wait, Lou, can I go back to...? 480 00:19:46,383 --> 00:19:48,034 - Lily? - Yeah. What? 481 00:19:48,134 --> 00:19:50,203 I need you to get the footage you've shot so far. 482 00:19:50,303 --> 00:19:51,829 - Dailies. - What? 483 00:19:51,929 --> 00:19:53,538 That's the correct film set term. 484 00:19:53,638 --> 00:19:54,998 I'm learning so much in my class. 485 00:19:55,098 --> 00:19:57,374 And also, in England they call them 'rushes'. 486 00:19:57,474 --> 00:20:00,252 And in the 1940s... they... 487 00:20:00,352 --> 00:20:02,603 I'm gonna go and get all the footage. 488 00:20:10,694 --> 00:20:12,053 Still a pistachio guy. 489 00:20:12,153 --> 00:20:13,637 Why would I get something else 490 00:20:13,737 --> 00:20:14,847 when I know I like pistachio? 491 00:20:14,947 --> 00:20:17,098 You might like another flavour just as much? 492 00:20:17,198 --> 00:20:18,432 Maybe even more if you took the risk. 493 00:20:18,532 --> 00:20:19,600 But that risk could backfire 494 00:20:19,700 --> 00:20:20,976 and I'd be forced to eat ice cream which I hate 495 00:20:21,076 --> 00:20:22,978 so as to not waste food 496 00:20:23,078 --> 00:20:24,604 when I could just get pistachio, which I know I like. 497 00:20:24,704 --> 00:20:26,205 Some things never change. 498 00:20:30,083 --> 00:20:31,150 This is a great idea. 499 00:20:31,250 --> 00:20:32,986 I guess you're used to having to get creative 500 00:20:33,086 --> 00:20:34,778 in places with limited resources. 501 00:20:34,878 --> 00:20:35,904 Oh, yeah. 502 00:20:36,004 --> 00:20:37,405 In Guatemala I had to make an IV drip 503 00:20:37,505 --> 00:20:39,924 out of a raincoat, a coconut and surgical gloves. 504 00:20:40,507 --> 00:20:42,743 - Even I'm surprised it worked. - I'm not. 505 00:20:42,843 --> 00:20:45,411 You've always been the smartest woman I ever met. 506 00:20:45,511 --> 00:20:48,080 Just woman? Not person? 507 00:20:48,180 --> 00:20:49,498 No, I mean... 508 00:20:49,598 --> 00:20:51,791 ...out of all the men and women I've met, you're the smartest. 509 00:20:51,891 --> 00:20:53,059 I'm teasing. 510 00:20:56,436 --> 00:20:58,588 So, this film those guys are doing 511 00:20:58,688 --> 00:21:00,840 is based on that urban legend about the Butcher? 512 00:21:00,940 --> 00:21:03,009 Yes. But they gender flipped the victim. 513 00:21:03,109 --> 00:21:04,735 Which I'm against. 514 00:21:05,110 --> 00:21:07,928 Do you remember at camp when Lou tried to scare us all 515 00:21:08,028 --> 00:21:09,889 with that story and nursery rhyme? 516 00:21:09,989 --> 00:21:12,056 Vaguely. I'm not sure. 517 00:21:12,156 --> 00:21:14,225 I think that's when we actually became friends. 518 00:21:14,325 --> 00:21:15,909 I remember thinking 519 00:21:16,034 --> 00:21:19,354 that you were the only kid who saw the world like I did. 520 00:21:19,454 --> 00:21:22,314 We're the only ones who saw it correctly. 521 00:21:22,414 --> 00:21:25,651 Everyone believes they see the world correctly. 522 00:21:25,751 --> 00:21:26,818 Well, of course. 523 00:21:26,918 --> 00:21:29,154 Each individual's perception of the world is unique to them 524 00:21:29,254 --> 00:21:30,696 and therefore correct. 525 00:21:30,796 --> 00:21:32,339 But you and I are actually right. 526 00:21:37,510 --> 00:21:39,662 - You're a mess. - I'm not a mess. 527 00:21:39,762 --> 00:21:41,704 Everything I'm saying is completely reasonable. 528 00:21:41,804 --> 00:21:43,706 Your face is a mess. 529 00:21:43,806 --> 00:21:45,099 Oh, right. 530 00:21:47,726 --> 00:21:48,960 Thank you. 531 00:21:49,060 --> 00:21:50,395 [laughs] Good. 532 00:21:55,565 --> 00:21:58,442 I don't understand this movie. Where did her shoes go? 533 00:21:58,567 --> 00:21:59,927 I think she lost them in the scene 534 00:22:00,027 --> 00:22:01,886 where she spots the Butcher and runs into a cave. 535 00:22:01,986 --> 00:22:03,763 But they're lace up boots. 536 00:22:03,863 --> 00:22:08,058 She'd have to stop, untie them, take off the boots and socks. 537 00:22:08,158 --> 00:22:09,725 Yeah. You're reading too much into it. 538 00:22:09,825 --> 00:22:12,437 They need to add a scene before she sees him 539 00:22:12,537 --> 00:22:14,646 where she takes off her boots before going to bed. 540 00:22:14,746 --> 00:22:17,148 Why is she going to bed? She doesn't have a tent! 541 00:22:17,248 --> 00:22:18,983 There you go! Another plot hole. 542 00:22:19,083 --> 00:22:20,651 This is one of the many good reasons 543 00:22:20,751 --> 00:22:21,902 to go to the movies alone. 544 00:22:22,002 --> 00:22:24,170 Nobody has to hear me complain. 545 00:22:25,672 --> 00:22:27,381 I love going to the movies alone. 546 00:22:28,674 --> 00:22:30,909 I used to go with Gina when we first got married, 547 00:22:31,009 --> 00:22:33,243 but if it was something I wanted to see, 548 00:22:33,343 --> 00:22:35,745 like a fantasy or sci-fi thing, 549 00:22:35,845 --> 00:22:38,682 I spent half the time worried if she was enjoying it. 550 00:22:40,141 --> 00:22:41,542 I'll tell you what. 551 00:22:41,642 --> 00:22:45,337 You and me will go to one of your wizard movies sometime 552 00:22:45,437 --> 00:22:47,880 and I'll sit in the row behind you. 553 00:22:47,980 --> 00:22:49,590 You won't have any idea 554 00:22:49,690 --> 00:22:51,967 if I'm enjoying myself or hating every minute of it. 555 00:22:52,067 --> 00:22:54,485 Sorry, but if we go to a movie... 556 00:22:55,569 --> 00:22:57,279 ...I'm definitely sitting next to you. 557 00:23:04,701 --> 00:23:07,244 One serving of separated blood serum, no toppings. 558 00:23:12,290 --> 00:23:13,624 I'll leave you to it. 559 00:23:14,292 --> 00:23:16,711 Why don't we just pick things up where we left off? 560 00:23:19,003 --> 00:23:21,364 Like the last seven years didn't happen. 561 00:23:21,464 --> 00:23:23,491 You mean the last seven years 562 00:23:23,591 --> 00:23:25,909 where I had to mourn and process the death of our relationship 563 00:23:26,009 --> 00:23:29,078 because of your unilateral and selfish decision to leave town? 564 00:23:29,178 --> 00:23:30,871 Yes. 565 00:23:30,971 --> 00:23:32,539 Let's just pretend that never happened. 566 00:23:32,639 --> 00:23:34,207 You really have not changed. 567 00:23:34,307 --> 00:23:37,209 Hurting you was the biggest mistake of my life. 568 00:23:37,309 --> 00:23:39,628 You said it yourself - when we were together 569 00:23:39,728 --> 00:23:41,671 it feels like we're the only two people in the world. 570 00:23:41,771 --> 00:23:44,632 I've never met anyone like you and I know I never will. 571 00:23:44,732 --> 00:23:46,299 So... what do you think? 572 00:23:46,399 --> 00:23:48,926 I think we're not the only two people 573 00:23:49,026 --> 00:23:51,195 in the world anymore, Henry. 574 00:23:52,571 --> 00:23:54,264 There's someone else in my life. 575 00:23:54,364 --> 00:23:57,908 Ugh. Of course. Who is he? 576 00:23:59,034 --> 00:24:00,685 - My son. - Oh. Right! 577 00:24:00,785 --> 00:24:03,271 Jean Marc. He likes me. He smiled at me. 578 00:24:03,371 --> 00:24:07,691 Jean Marc will always be my number-one priority. 579 00:24:07,791 --> 00:24:09,192 And I know you, Henry. 580 00:24:09,292 --> 00:24:11,027 I know you could never be happy 581 00:24:11,127 --> 00:24:13,529 being the second most important person in my life. 582 00:24:13,629 --> 00:24:16,447 Good luck with the case. 583 00:24:16,547 --> 00:24:19,884 It's annoying how nice it was to see you again. 584 00:24:25,013 --> 00:24:28,682 [door opens and closes] 585 00:24:30,558 --> 00:24:33,961 This is the worst movie I've seen since my wedding video. 586 00:24:34,061 --> 00:24:35,337 Gina's uncle filmed it 587 00:24:35,437 --> 00:24:36,880 and he was six beers in before we started. 588 00:24:36,980 --> 00:24:39,357 It looked like we got married at sea. 589 00:24:41,942 --> 00:24:46,512 Can I ask you something? How come you guys split up? 590 00:24:46,612 --> 00:24:48,781 Well... 591 00:24:50,698 --> 00:24:53,768 We met when we were really young, freshman year of college. 592 00:24:53,868 --> 00:24:56,728 And I tried to be the guy I thought she'd want to be with 593 00:24:56,828 --> 00:24:59,064 because I thought that was what love was. 594 00:24:59,164 --> 00:25:01,148 But then... I don't know, 595 00:25:01,248 --> 00:25:02,858 after we got married 596 00:25:02,958 --> 00:25:04,734 I guess I got tired of trying to be perfect all the time. 597 00:25:04,834 --> 00:25:08,237 I relaxed a little, tried to be more myself. 598 00:25:08,337 --> 00:25:10,656 - Big mistake? - Ha. Yeah. [laughs] 599 00:25:10,756 --> 00:25:12,424 I scared her off good. 600 00:25:13,550 --> 00:25:14,909 No, come on. 601 00:25:15,009 --> 00:25:17,661 You should absolutely be yourself. 602 00:25:17,761 --> 00:25:19,721 Because... you're cool. 603 00:25:21,681 --> 00:25:23,373 I mean, you're a total nerd. 604 00:25:23,473 --> 00:25:24,875 But you're cool. 605 00:25:24,975 --> 00:25:26,251 Oh, thank you so much. 606 00:25:26,351 --> 00:25:27,293 [laughs] 607 00:25:27,393 --> 00:25:28,795 [Sara, on video] They ruined it! 608 00:25:28,895 --> 00:25:30,671 Oh, my God! There's my truck! 609 00:25:30,771 --> 00:25:32,255 Don't tell me I have to go again. 610 00:25:32,355 --> 00:25:34,257 [director] Holy crap! That was so cool! 611 00:25:34,357 --> 00:25:36,175 Is that what I look like? 612 00:25:36,275 --> 00:25:38,010 It's a bad angle. 613 00:25:38,110 --> 00:25:39,570 Fast forward. 614 00:25:41,321 --> 00:25:42,972 Sorry. We're making a movie. 615 00:25:43,072 --> 00:25:44,615 Okay. Let's watch it from here. 616 00:25:47,742 --> 00:25:49,911 Whoa, whoa. Wait. Pause it. Pause it. 617 00:25:51,162 --> 00:25:52,871 There's someone else there. 618 00:25:55,998 --> 00:25:59,235 {\an8}We've reached hour five of 'Terror in the Woods', 619 00:25:59,335 --> 00:26:00,777 {\an8}a Channel 3 exclusive. 620 00:26:00,877 --> 00:26:02,487 We may be facing the worst 621 00:26:02,587 --> 00:26:05,405 as I hear police now suspect foul play. 622 00:26:05,505 --> 00:26:08,075 We're losing light, and with temperatures dropping, 623 00:26:08,175 --> 00:26:11,827 this young, semi-nude actress remains cold, missing, 624 00:26:11,927 --> 00:26:15,430 {\an8}and conceivably... murdered. 625 00:26:16,681 --> 00:26:19,208 Like I just murdered that. [laughs] 626 00:26:19,308 --> 00:26:20,876 Yeah, baby. 627 00:26:20,976 --> 00:26:22,669 Look at this. 628 00:26:22,769 --> 00:26:25,296 The samples came back showing two different blood types. 629 00:26:25,396 --> 00:26:27,089 One of them matches Sara's DNA, 630 00:26:27,189 --> 00:26:28,548 but it means somebody else was there 631 00:26:28,648 --> 00:26:29,716 and they were bleeding too. 632 00:26:29,816 --> 00:26:32,343 Must've been a struggle. Could be our man in the woods. 633 00:26:32,443 --> 00:26:34,052 We need to talk to Lily and the director 634 00:26:34,152 --> 00:26:35,596 and see if they saw anyone. 635 00:26:35,696 --> 00:26:37,264 Yeah, that's scary stuff. 636 00:26:37,364 --> 00:26:39,473 Be good if, I... 637 00:26:39,573 --> 00:26:42,017 ...I don't know, talk to a friend about it, right? 638 00:26:42,117 --> 00:26:43,685 No. No, this is an open case. 639 00:26:43,785 --> 00:26:45,436 That would be a very bad thing to do. 640 00:26:45,536 --> 00:26:47,104 Sure, sure. I know. 641 00:26:47,204 --> 00:26:49,189 But... you know, if it was closed 642 00:26:49,289 --> 00:26:52,316 and there were friends that you could talk to about it, 643 00:26:52,416 --> 00:26:54,485 and maybe other things too? 644 00:26:54,585 --> 00:26:56,695 Mmm. What is happening right now? 645 00:26:56,795 --> 00:26:59,071 If I had to guess, I'd say the force has moved on 646 00:26:59,171 --> 00:27:01,240 from gossiping about me to gossiping about you. 647 00:27:01,340 --> 00:27:04,701 [laughing] What? No! What are you talking about? 648 00:27:04,801 --> 00:27:07,553 Nobody gossips to me about you guys. 649 00:27:08,929 --> 00:27:11,598 I'm gonna get Lily and our would-be director. 650 00:27:13,224 --> 00:27:15,459 - I have plenty of friends. - Mmm. 651 00:27:15,559 --> 00:27:18,586 We're looking for someone approximately six-foot-one. 652 00:27:18,686 --> 00:27:20,630 How could you possibly know that? 653 00:27:20,730 --> 00:27:22,173 Sara is five-seven. 654 00:27:22,273 --> 00:27:23,549 An earlier shot by that same tree 655 00:27:23,649 --> 00:27:25,216 she comes just underneath that branch. 656 00:27:25,316 --> 00:27:26,927 He's six inches above that. 657 00:27:27,027 --> 00:27:29,262 Which means he's one inch shorter than that doorway. 658 00:27:29,362 --> 00:27:30,429 Let me guess. 659 00:27:30,529 --> 00:27:31,972 You measure all door frames when you enter a room 660 00:27:32,072 --> 00:27:33,515 just in case you need to know. 661 00:27:33,615 --> 00:27:35,766 No, I hit my head on that one earlier. Really hurt. 662 00:27:35,866 --> 00:27:37,435 Lou, you wanted to see us? 663 00:27:37,535 --> 00:27:39,602 Whoa! Check out this joint. 664 00:27:39,702 --> 00:27:41,438 It's not that cool. 665 00:27:41,538 --> 00:27:43,105 Now, did either of you see 666 00:27:43,205 --> 00:27:44,856 anyone else while you were filming? 667 00:27:44,956 --> 00:27:47,150 - No. - Are you absolutely sure? 668 00:27:47,250 --> 00:27:49,110 Wait, what about in the morning? 669 00:27:49,210 --> 00:27:51,696 Oh, yeah! We thought we heard a noise in the woods. 670 00:27:51,796 --> 00:27:54,198 Right after we saw you. I completely forgot. 671 00:27:54,298 --> 00:27:56,950 Was anyone else aware that you were filming here? 672 00:27:57,050 --> 00:27:58,534 No. Not really. 673 00:27:58,634 --> 00:28:00,243 I wanted to keep this project really hush-hush. 674 00:28:00,343 --> 00:28:02,745 'Cause I didn't want someone stealing my idea. So... 675 00:28:02,845 --> 00:28:05,539 Yes, a regional urban legend shot on a phone, 676 00:28:05,639 --> 00:28:06,551 that could start a bidding war. 677 00:28:06,552 --> 00:28:08,124 - Yeah. - Yeah. 678 00:28:08,224 --> 00:28:11,752 Sara's boyfriend, Oliver! 679 00:28:11,852 --> 00:28:14,171 - He knew. - Knew what? 680 00:28:14,271 --> 00:28:16,022 Whoa! God. That was close. 681 00:28:19,024 --> 00:28:20,275 What? 682 00:28:27,573 --> 00:28:29,390 I suppose you're gonna lull him into a confession 683 00:28:29,490 --> 00:28:30,934 by pretending to be nice to him? 684 00:28:31,034 --> 00:28:32,560 No. This guy may have hurt his girlfriend. 685 00:28:32,660 --> 00:28:33,894 He doesn't get the nice-guy treatment. 686 00:28:33,994 --> 00:28:35,145 We're gonna set a trap for him 687 00:28:35,245 --> 00:28:36,688 using a little trick I learned... 688 00:28:36,788 --> 00:28:38,272 Please don't say, "on a podcast". 689 00:28:38,372 --> 00:28:39,482 ...on a podcast. 690 00:28:39,582 --> 00:28:41,942 See, most people can make up a lie to remember the details. 691 00:28:42,042 --> 00:28:44,402 But if you ask them to repeat the same story backwards 692 00:28:44,502 --> 00:28:46,070 they mess up the order. 693 00:28:46,170 --> 00:28:48,280 I think the ancient Greeks invented it. 694 00:28:48,380 --> 00:28:49,823 You made that part up. 695 00:28:49,923 --> 00:28:51,407 Mmm, maybe. 696 00:28:51,507 --> 00:28:54,159 - Hey, how'd it go with Marci? - It went well, obviously. 697 00:28:54,259 --> 00:28:55,703 We obtained the DNA. 698 00:28:55,803 --> 00:28:56,786 Dude. 699 00:28:56,886 --> 00:28:59,288 She begged to get me back, 700 00:28:59,388 --> 00:29:00,999 but I told her to focus on rearing that child. 701 00:29:01,099 --> 00:29:04,017 Is that so? Sounds like you're making that part up. 702 00:29:04,184 --> 00:29:05,752 Should we just focus on questioning the suspect? 703 00:29:05,852 --> 00:29:07,144 Sure. 704 00:29:10,231 --> 00:29:12,507 Mmm. From Portland, huh? 705 00:29:12,607 --> 00:29:14,134 Oh, yeah. Originally. 706 00:29:14,234 --> 00:29:16,051 Guessin' that makes you a Blazers fan. 707 00:29:16,151 --> 00:29:18,220 Of course, I was a Sonics girl myself 708 00:29:18,320 --> 00:29:19,929 until they broke my heart by moving. 709 00:29:20,029 --> 00:29:22,223 So you're kind of my natural enemy. 710 00:29:22,323 --> 00:29:24,850 I mean, even if you didn't kill your girlfriend. 711 00:29:24,950 --> 00:29:26,409 What? 712 00:29:27,159 --> 00:29:29,103 - No, I didn't kill her. - I know, I know. 713 00:29:29,203 --> 00:29:31,413 Blazers fan. Kinda hard to trust you, right? 714 00:29:32,748 --> 00:29:34,440 Did you have breakfast this morning? 715 00:29:34,540 --> 00:29:35,566 Yeah... 716 00:29:35,666 --> 00:29:37,943 Smart. It's an important meal. 717 00:29:38,043 --> 00:29:40,111 What'd you have? 718 00:29:40,211 --> 00:29:42,363 I mean, I had a coffee. Why? 719 00:29:42,463 --> 00:29:44,282 Just trying to establish a timeline. 720 00:29:44,382 --> 00:29:45,908 Walk us through your morning. 721 00:29:46,008 --> 00:29:47,617 - No detail's too small. - Okay. 722 00:29:47,717 --> 00:29:50,494 I got up, I went to the bathroom, 723 00:29:50,594 --> 00:29:54,164 I made a coffee, made a piece of toast, with jam. 724 00:29:54,264 --> 00:29:55,790 And then I went for a run. 725 00:29:55,890 --> 00:29:57,082 You listen to music while you run? 726 00:29:57,182 --> 00:29:58,918 I listened to a podcast. 727 00:29:59,018 --> 00:30:00,752 A podcast! About what? 728 00:30:00,852 --> 00:30:02,921 1960s musicals. 729 00:30:03,021 --> 00:30:04,713 - Mmm, fun. - Yeah. 730 00:30:04,813 --> 00:30:07,465 So I got home, I took a shower and shaved, 731 00:30:07,565 --> 00:30:10,009 then I had a yogurt and a banana, 732 00:30:10,109 --> 00:30:11,693 I answered some emails, 733 00:30:11,903 --> 00:30:13,304 and then I got the call about Sara. 734 00:30:13,404 --> 00:30:15,180 So I got in my car and drove straight to the woods. 735 00:30:15,280 --> 00:30:16,514 Okay, now, please. 736 00:30:16,614 --> 00:30:18,558 I'm worried sick. Okay? I'd never hurt her. 737 00:30:18,658 --> 00:30:20,434 We're capable of hurting the ones we love, Oliver. 738 00:30:20,534 --> 00:30:23,562 Yeah, but I didn't do anything to her, okay? I swear! 739 00:30:23,662 --> 00:30:25,396 I told you what I did this morning already. 740 00:30:25,496 --> 00:30:28,648 Yeah. No, no, I... I know, you did. 741 00:30:28,748 --> 00:30:31,233 And now I want you to tell us again. 742 00:30:31,333 --> 00:30:32,484 Backwards. 743 00:30:32,584 --> 00:30:34,653 From when I met you to the moment you woke up. 744 00:30:34,753 --> 00:30:37,130 [laughs] 745 00:30:38,381 --> 00:30:39,824 - Are you serious? - Mmm. 746 00:30:39,924 --> 00:30:41,992 Okay. Um... 747 00:30:42,092 --> 00:30:43,743 I drove to the woods, 748 00:30:43,843 --> 00:30:45,912 I... had a yogurt. 749 00:30:46,012 --> 00:30:47,955 I answered some emails. 750 00:30:48,055 --> 00:30:50,748 No, wait. Sorry. I answered some emails first. 751 00:30:50,848 --> 00:30:52,875 Wait, that was after I had a yogurt, though. 752 00:30:52,975 --> 00:30:54,460 But first, if we're talking backwards. 753 00:30:54,560 --> 00:30:56,837 Anyway. Then I had a shower, went for a run. 754 00:30:56,937 --> 00:30:59,255 I also shaved. Wait. Not while I was running. 755 00:30:59,355 --> 00:31:01,215 Okay, this backwards thing's really confusing me, okay! 756 00:31:01,315 --> 00:31:03,800 [phone rings] 757 00:31:03,900 --> 00:31:05,009 Sara! 758 00:31:05,109 --> 00:31:06,928 Baby, you have to help me. 759 00:31:07,028 --> 00:31:08,429 Okay, I'm with the police right now. 760 00:31:08,529 --> 00:31:10,764 - Record it, quickly. - He's getting closer. 761 00:31:10,864 --> 00:31:12,432 Please help! [pants] 762 00:31:12,532 --> 00:31:15,559 - Sara, where are you? - I don't know... 763 00:31:15,659 --> 00:31:18,770 A man was chasing... he was wearing a mask 764 00:31:18,870 --> 00:31:20,063 and ran up this hill. 765 00:31:20,163 --> 00:31:21,731 But I still hear him looking for me. 766 00:31:21,831 --> 00:31:22,815 [static] 767 00:31:22,915 --> 00:31:25,400 ...think I'm near a lake because I hear a boat engine. 768 00:31:25,500 --> 00:31:28,152 ...some kind of shack... 769 00:31:28,252 --> 00:31:30,003 [phone beeps] 770 00:31:33,173 --> 00:31:35,241 - What are the Blazers? - I'll tell you later. 771 00:31:35,341 --> 00:31:35,925 Okay. 772 00:31:37,926 --> 00:31:40,620 After our database search of properties in the area, 773 00:31:40,720 --> 00:31:42,163 we came up with one match - 774 00:31:42,263 --> 00:31:45,124 6'1 male with a criminal record, lives in the area. 775 00:31:45,224 --> 00:31:46,541 Carson, you got the pic? 776 00:31:46,641 --> 00:31:48,668 Just show it on the laptop. 777 00:31:48,768 --> 00:31:52,045 It's easier for everyone to see on the 65-inch 4K screen. 778 00:31:52,145 --> 00:31:54,356 I just need to link the devices. 779 00:31:54,647 --> 00:31:56,257 [Lou] Wait a sec. 780 00:31:56,357 --> 00:31:58,175 That's the guy from this morning 781 00:31:58,275 --> 00:31:59,801 who was angry about them filming near his property. 782 00:31:59,901 --> 00:32:01,094 Ansel Larson. 783 00:32:01,194 --> 00:32:02,595 Lives in a cabin off the grid 784 00:32:02,695 --> 00:32:04,138 not two miles from where Sara disappeared. 785 00:32:04,238 --> 00:32:05,723 That's gotta be our guy. 786 00:32:05,823 --> 00:32:07,932 But, no, his property isn't anywhere near the lake. 787 00:32:08,032 --> 00:32:10,018 And she said she heard a boat engine. 788 00:32:10,118 --> 00:32:11,894 There are no shacks or cabins by Eden Lake. 789 00:32:11,994 --> 00:32:13,771 The entire shoreline's a nature preserve. 790 00:32:13,871 --> 00:32:17,106 But a boat engine is a very specific sound. 791 00:32:17,206 --> 00:32:19,400 She wouldn't just make it up if she didn't hear one. 792 00:32:19,500 --> 00:32:21,527 What if it's not a boat she heard? 793 00:32:21,627 --> 00:32:23,736 But something that sounds like a boat engine? 794 00:32:23,836 --> 00:32:24,987 Like what? 795 00:32:25,087 --> 00:32:27,031 Everybody be quiet. 796 00:32:27,131 --> 00:32:31,034 [distant motor whirs] 797 00:32:31,134 --> 00:32:32,618 - What are we...? - Silence! 798 00:32:32,718 --> 00:32:34,244 Can you hear that? 799 00:32:34,344 --> 00:32:35,996 Yeah. The generator. 800 00:32:36,096 --> 00:32:37,705 Sounds just like a boat engine. 801 00:32:37,805 --> 00:32:39,373 [snaps fingers] Ansel lives off grid. 802 00:32:39,473 --> 00:32:40,832 He'd definitely have a generator. 803 00:32:40,932 --> 00:32:42,459 Let's take this guy down. Come on. 804 00:32:42,559 --> 00:32:44,519 Wait. Henry. 805 00:32:45,520 --> 00:32:46,921 It's not Ansel. 806 00:32:47,021 --> 00:32:48,630 I saw his eyes. 807 00:32:48,730 --> 00:32:50,424 I can tell a guy who killed someone 808 00:32:50,524 --> 00:32:51,466 versus a guy who just doesn't 809 00:32:51,566 --> 00:32:53,301 want a film nerd on his property. 810 00:32:53,401 --> 00:32:56,011 - Okay, then, who is it? - [sighs] Hear me out. 811 00:32:56,111 --> 00:32:58,721 There's a partial skeleton back at the station. 812 00:32:58,821 --> 00:33:02,224 Someone cut it into pieces and got away with it. 813 00:33:02,324 --> 00:33:04,685 What if whoever did it is still out there? 814 00:33:04,785 --> 00:33:07,270 Don't tell me you're taking an urban legend seriously. 815 00:33:07,370 --> 00:33:08,604 Have you been talking to Szczepkowski 816 00:33:08,704 --> 00:33:09,939 about the bones? 817 00:33:10,039 --> 00:33:12,273 No. Have you been talking to Szczepkowski about them? 818 00:33:12,373 --> 00:33:13,607 Of course not. 819 00:33:13,707 --> 00:33:15,943 Sara said she ran up a hill. 820 00:33:16,043 --> 00:33:18,153 And where Ansel lives is completely flat. 821 00:33:18,253 --> 00:33:20,655 I've got a feeling we're looking in the wrong place. 822 00:33:20,755 --> 00:33:23,074 Well, I'm gonna go with the evidence. 823 00:33:23,174 --> 00:33:24,633 Not feelings. 824 00:33:25,050 --> 00:33:28,261 [motor whirs] 825 00:33:34,974 --> 00:33:37,376 You spend your whole life daydreaming about something 826 00:33:37,476 --> 00:33:38,836 and then one night you're actually 827 00:33:38,936 --> 00:33:41,588 approaching a creepy murder shack with your gun drawn. 828 00:33:41,688 --> 00:33:43,505 That's what you daydream about? 829 00:33:43,605 --> 00:33:46,425 First priority is to get the victim out safely. 830 00:33:46,525 --> 00:33:48,801 Carson, take your guys around back, we've got the front. 831 00:33:48,901 --> 00:33:50,928 - I'll keep a watch on the cars. - Szczepkowski? 832 00:33:51,028 --> 00:33:53,555 - Stay here. Here with us. - Mm-hmm. 833 00:33:53,655 --> 00:33:55,156 Alright, everybody ready? 834 00:33:56,324 --> 00:33:57,450 Let's go. 835 00:34:04,580 --> 00:34:07,082 [motor whirs louder] 836 00:34:08,834 --> 00:34:10,026 [Big Hank] Ready? 837 00:34:10,126 --> 00:34:11,986 - Police! - Hands up! 838 00:34:12,086 --> 00:34:14,196 [vacuum cleaner whirs] 839 00:34:14,296 --> 00:34:15,672 [motor stops] 840 00:34:15,922 --> 00:34:17,490 Step away from the appliance, sir. 841 00:34:17,590 --> 00:34:19,049 Needles down. 842 00:34:22,677 --> 00:34:24,412 I am so sorry, sir. 843 00:34:24,512 --> 00:34:27,456 I take full responsibility. It's completely my fault. 844 00:34:27,556 --> 00:34:29,290 I jumped the gun a little bit. 845 00:34:29,390 --> 00:34:32,852 I assumed that you were not who you were. 846 00:34:33,978 --> 00:34:35,254 How do you manage to find out 847 00:34:35,354 --> 00:34:37,521 the developments in this case so quickly? 848 00:34:39,690 --> 00:34:41,675 Well, anonymous tips. 849 00:34:41,775 --> 00:34:43,510 You know, as a respected local journalist... 850 00:34:43,610 --> 00:34:45,302 Can I see your phone? 851 00:34:45,402 --> 00:34:46,653 My...? 852 00:34:48,822 --> 00:34:52,808 Only if you give me an exclusive live-on-camera interview. 853 00:34:52,908 --> 00:34:54,451 Deal. 854 00:34:57,204 --> 00:34:58,354 Okay, you ready? 855 00:34:58,454 --> 00:35:01,332 971. Of course. 856 00:35:02,958 --> 00:35:06,361 I'm here live with Detective Henry Hickman. 857 00:35:06,461 --> 00:35:09,863 Detective, what can you tell us about the case? 858 00:35:09,963 --> 00:35:11,339 No comment. 859 00:35:13,299 --> 00:35:16,426 [crickets chirp, birds squawk] 860 00:35:24,016 --> 00:35:26,226 - [phone buzzes, rings] - Ahh! 861 00:35:27,685 --> 00:35:29,020 - What? - Where are you? 862 00:35:29,145 --> 00:35:31,672 - Ansel was a dead end. - What a surprise. 863 00:35:31,772 --> 00:35:34,090 - I'm by the lake. - Without back...? 864 00:35:34,190 --> 00:35:36,150 I'm fine. I just... 865 00:35:37,317 --> 00:35:39,236 - Hold on a sec. - Where are you...? 866 00:35:41,487 --> 00:35:44,740 I knew it! There's a boat. 867 00:35:45,448 --> 00:35:49,018 Louise, don't go anywhere... Not without... 868 00:35:49,118 --> 00:35:50,577 ...know who did this! 869 00:35:52,078 --> 00:35:53,396 Bingo. 870 00:35:53,496 --> 00:35:55,106 Don't...! [cuts out] 871 00:35:55,206 --> 00:35:59,001 [ominous music] 872 00:36:14,387 --> 00:36:15,806 [gasps] 873 00:36:16,139 --> 00:36:17,623 Oh, my God. 874 00:36:17,723 --> 00:36:19,499 - You're here! - Sara? 875 00:36:19,599 --> 00:36:22,085 Oh, thank God! Thank God you came! 876 00:36:22,185 --> 00:36:23,837 Are you okay? Are you hurt? 877 00:36:23,937 --> 00:36:26,839 I was tied up. He'll be back soon. 878 00:36:26,939 --> 00:36:29,216 - We have to get out of here. - Stay right here. 879 00:36:29,316 --> 00:36:31,192 Uh, no... 880 00:36:35,571 --> 00:36:38,073 Please! Quick! We have to go! 881 00:36:45,536 --> 00:36:47,538 Fresh from Vernon Lumber, huh? 882 00:36:51,541 --> 00:36:54,360 And you were able to just... untie yourself? 883 00:36:54,460 --> 00:36:56,027 Yes! 884 00:36:56,127 --> 00:36:58,171 We have to go now. Please! 885 00:36:59,339 --> 00:37:03,033 I don't wanna diiiiiiiiiieeeeeee! 886 00:37:03,133 --> 00:37:06,510 [wails] 887 00:37:08,596 --> 00:37:12,307 Nadia was right. You are a terrible actress. 888 00:37:13,391 --> 00:37:14,892 You're also in a lot of trouble. 889 00:37:15,934 --> 00:37:17,961 Well, okay, that was rude. 890 00:37:18,061 --> 00:37:21,297 A bloody footprint, a race against time... 891 00:37:21,397 --> 00:37:23,423 Terror in the Woods is trending. 892 00:37:23,523 --> 00:37:25,384 God, everything's working perfectly. 893 00:37:25,484 --> 00:37:27,761 Tyler, I got interrogated by the police. 894 00:37:27,861 --> 00:37:30,095 And they weren't supposed to be there this morning 895 00:37:30,195 --> 00:37:32,180 when I was the man in the woods. 896 00:37:32,280 --> 00:37:34,557 You being a suspect helps us. Gives the story legs. 897 00:37:34,657 --> 00:37:36,058 Plus, it's not like you actually did anything. 898 00:37:36,158 --> 00:37:39,102 - Well, that's not really true. - It was his idea. 899 00:37:39,202 --> 00:37:41,437 Fake videos, building a shack in the woods - 900 00:37:41,537 --> 00:37:42,605 that's a lot of work 901 00:37:42,705 --> 00:37:44,314 just to bring some attention to your little movie. 902 00:37:44,414 --> 00:37:46,691 - Thanks, man. - Not a compliment. 903 00:37:46,791 --> 00:37:48,526 There is such a thing as bad publicity. 904 00:37:48,626 --> 00:37:50,444 I gotta hand it to you. 905 00:37:50,544 --> 00:37:51,945 I mean, who could resist 906 00:37:52,045 --> 00:37:53,906 the story of the actress in the horror movie 907 00:37:54,006 --> 00:37:56,157 being abducted by the crazy man in the woods 908 00:37:56,257 --> 00:37:57,841 the movie is based on? 909 00:37:59,134 --> 00:38:00,952 I mean, was that a compliment? 910 00:38:01,052 --> 00:38:02,370 Kind of. 911 00:38:02,470 --> 00:38:04,372 Using the blood from Sara's cut toe, 912 00:38:04,472 --> 00:38:06,999 cutting your own hand to create two sets of DNA. 913 00:38:07,099 --> 00:38:10,501 But, Oliver, next time you give a journalist information, 914 00:38:10,601 --> 00:38:12,795 don't use a phone with the Portland area code. 915 00:38:12,895 --> 00:38:14,712 And hire a better actress. 916 00:38:14,812 --> 00:38:15,922 I told you she sucked. 917 00:38:16,022 --> 00:38:17,674 Hey! That's my girlfriend. 918 00:38:17,774 --> 00:38:19,466 Look, breaking into show business 919 00:38:19,566 --> 00:38:21,176 requires making a big splash. 920 00:38:21,276 --> 00:38:22,969 Now I'll get a great agent 921 00:38:23,069 --> 00:38:25,179 and people will throw money at me to make a real movie. 922 00:38:25,279 --> 00:38:27,889 Or at least a limited series based on a podcast. 923 00:38:27,989 --> 00:38:30,975 The only thing you're gonna be making is license plates. 924 00:38:31,075 --> 00:38:33,702 You're under arrest and you're going to jail. 925 00:38:34,411 --> 00:38:35,687 Prisoners in Washington State 926 00:38:35,787 --> 00:38:37,439 don't make license plates anymore. 927 00:38:37,539 --> 00:38:38,940 Just a figure of speech. 928 00:38:39,040 --> 00:38:41,400 Now that your former collaborators 929 00:38:41,500 --> 00:38:44,444 are facing prison time over this elaborate hoax, 930 00:38:44,544 --> 00:38:47,112 how do you feel about being duped by them? 931 00:38:47,212 --> 00:38:49,448 Does it make you feel a little gullible? 932 00:38:49,548 --> 00:38:51,199 Well, Lance. 933 00:38:51,299 --> 00:38:53,451 This is my first time making a movie 934 00:38:53,551 --> 00:38:55,744 so I'm going easy on myself. 935 00:38:55,844 --> 00:38:58,888 {\an8}But they fooled you too, and you're old as hell. 936 00:39:02,474 --> 00:39:04,542 I'm so proud of the way we worked together 937 00:39:04,642 --> 00:39:05,919 to solve that crazy case. 938 00:39:06,019 --> 00:39:07,503 Well, we thought it was the wrong guy. So... 939 00:39:07,603 --> 00:39:09,671 Yeah, I basically solved it. 940 00:39:09,771 --> 00:39:11,756 And I told her girl was bad actress, 941 00:39:11,856 --> 00:39:13,424 which was key to case, so... 942 00:39:13,524 --> 00:39:15,676 But the main point is that we solved it. 943 00:39:15,776 --> 00:39:17,385 The women solved it. 944 00:39:17,485 --> 00:39:19,304 I'm not done with my... Ah... 945 00:39:19,404 --> 00:39:21,197 Wait, wait, honey? 946 00:39:23,699 --> 00:39:26,935 Look, I, uh ... I've been feeling a little guilty - 947 00:39:27,035 --> 00:39:29,269 well, a lot guilty - lately. 948 00:39:29,369 --> 00:39:31,521 'Cause I think I've asked a lot of you 949 00:39:31,621 --> 00:39:34,023 as a detective and a daughter. 950 00:39:34,123 --> 00:39:35,483 You haven't asked anything of me. 951 00:39:35,583 --> 00:39:37,610 I do things because I choose to. 952 00:39:37,710 --> 00:39:39,027 Yeah. I know that. 953 00:39:39,127 --> 00:39:40,570 But I just wonder sometimes 954 00:39:40,670 --> 00:39:42,113 if it's not coming at the expense 955 00:39:42,213 --> 00:39:43,822 of... friends. 956 00:39:43,922 --> 00:39:45,366 - You know, a life. - Pfft. 957 00:39:45,466 --> 00:39:46,950 I have a life. 958 00:39:47,050 --> 00:39:48,993 A life outside of work. 959 00:39:49,093 --> 00:39:51,370 People you go and have fun with. 960 00:39:51,470 --> 00:39:54,288 Someone to talk to and hang out with that isn't Henry. 961 00:39:54,388 --> 00:39:56,790 I do not hang out with Henry! 962 00:39:56,890 --> 00:39:58,501 That's even worse. 963 00:39:58,601 --> 00:40:00,460 I think it's important that you have friends, 964 00:40:00,560 --> 00:40:02,212 that you have a confidante. 965 00:40:02,312 --> 00:40:04,588 I am her confidante. 966 00:40:04,688 --> 00:40:08,341 We have long text chain you know nothing about. 967 00:40:08,441 --> 00:40:11,944 We are BFFs, like in Beaches. 968 00:40:13,612 --> 00:40:14,721 Yes. We are. 969 00:40:14,821 --> 00:40:18,516 I am Bette Midler. You are the one who dies. 970 00:40:18,616 --> 00:40:21,726 I hope you don't talk too much about me on that text chain. 971 00:40:21,826 --> 00:40:23,395 - We don't. - Not at all. 972 00:40:23,495 --> 00:40:24,771 Okay. 973 00:40:24,871 --> 00:40:27,273 Well, okay, I'm gonna get some ice cream. 974 00:40:27,373 --> 00:40:29,540 No. Sit. You must eat less sugar. 975 00:40:29,665 --> 00:40:32,527 No, no, I got pistachio. 'Cause Henry loves pistachio. 976 00:40:32,627 --> 00:40:34,444 - Don't you, Henry? - Yep. 977 00:40:34,544 --> 00:40:36,713 - Still do. - Yep. Come on. 978 00:40:38,381 --> 00:40:41,742 Thank you for rescuing me. He's driving me insane. 979 00:40:41,842 --> 00:40:45,119 Yes, it is annoying when a parent is right 980 00:40:45,219 --> 00:40:47,454 and makes good point. 981 00:40:47,554 --> 00:40:49,373 You fix this problem 982 00:40:49,473 --> 00:40:53,308 or you'll be old lady who feeds birds on bench. 983 00:40:55,644 --> 00:40:57,712 Yeah. Honestly, that sounds... 984 00:40:57,812 --> 00:40:59,563 ...like a dream, but I get your point. 985 00:41:00,981 --> 00:41:04,259 ['Lick Your Wounds' by Andy Shauf plays] 986 00:41:04,359 --> 00:41:07,303 โ™ช Find my heartbeat โ™ช 987 00:41:07,403 --> 00:41:10,363 โ™ช Drugs and failures โ™ช 988 00:41:10,489 --> 00:41:15,910 โ™ช Make your way to cure my senses โ™ช 989 00:41:16,118 --> 00:41:21,605 โ™ช Close your blue eyes, kiss my dry lips โ™ช 990 00:41:21,705 --> 00:41:27,151 โ™ช Fall in love with my own loneliness โ™ช 991 00:41:27,251 --> 00:41:34,090 โ™ช Baby, lick your wounds โ™ช 992 00:41:38,968 --> 00:41:45,140 โ™ช Baby, lick your wounds. โ™ช 993 00:41:45,140 --> 00:41:50,140 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 994 00:41:45,140 --> 00:41:55,140 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 69353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.