Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subtitles by LuFer
2
00:00:02,813 --> 00:00:06,891
SEX FOR REAL
3
00:01:08,545 --> 00:01:09,583
Time.
4
00:01:09,584 --> 00:01:11,546
Hey, where the hell do you think you're going?
5
00:01:11,547 --> 00:01:13,094
I better take a look at my passengers.
6
00:01:13,095 --> 00:01:15,960
- Oh, fuck them. - Look who's talking.
7
00:01:15,989 --> 00:01:17,611
This film is not a report - it is not based on any facts.
8
00:01:17,612 --> 00:01:19,561
We also don't believe that flight attendants behave as this film shows.
9
00:01:19,562 --> 00:01:24,718
- Nobody in there needs you. - Well, there's no point in changing horses.
10
00:01:26,811 --> 00:01:28,546
That's right.
11
00:02:22,398 --> 00:02:25,875
Ladies and gentlemen, we will be landing in Zurich in a few minutes.
12
00:02:25,876 --> 00:02:28,703
Please fasten your seat belts. Please refrain from smoking.
13
00:02:28,704 --> 00:02:31,110
The captain and crew wish you a pleasant stay in Switzerland.
14
00:02:31,111 --> 00:02:32,111
Beautiful girl.
15
00:02:32,609 --> 00:02:36,763
Sir, you've had your eye on me ever since we left New York on this transatlantic flight.
16
00:02:36,765 --> 00:02:40,765
How about we meet up sometime and blow up a storm, huh?
17
00:02:49,562 --> 00:02:51,640
Do you mind if I take this seat?
18
00:02:55,039 --> 00:02:58,390
- Are you traveling alone? - Yes, I am traveling.
19
00:03:00,875 --> 00:03:03,630
And, um... when are you going back to New York?
20
00:03:03,632 --> 00:03:05,765
I'm off for the next 48 hours.
21
00:03:05,945 --> 00:03:07,828
I don't suppose it will come out, will it?
22
00:03:07,830 --> 00:03:10,117
Oh, not unless you meet some millionaire.
23
00:03:12,773 --> 00:03:15,921
And, um... lie down?
24
00:03:17,203 --> 00:03:18,546
It depends.
25
00:03:18,767 --> 00:03:22,117
- If he's a millionaire? - Well, it's not just that.
26
00:03:29,406 --> 00:03:31,406
O n�vel actual � 375.
27
00:03:39,085 --> 00:03:42,383
I imagine that a girl like you, who travels a lot,
28
00:03:42,384 --> 00:03:44,632
You must be picky about the men you date, right?
29
00:03:44,640 --> 00:03:47,178
The men I like most are those who have very great qualities.
30
00:03:47,179 --> 00:03:50,178
Well, I guess I can send comparison while I try.
31
00:03:50,422 --> 00:03:53,765
- I have nothing to lose, so why not? - Very well. Welcome.
32
00:04:05,796 --> 00:04:08,311
All clear on runway 37R.
33
00:04:08,313 --> 00:04:11,313
The current wind is 265 degrees 10 knots.
34
00:05:14,203 --> 00:05:17,077
Is there anything more delightful than breakfast for two,
35
00:05:17,078 --> 00:05:18,358
on the terrace of a hotel in Switzerland?
36
00:05:18,702 --> 00:05:21,311
- And what a morning. - Beautiful, isn't it?
37
00:05:21,585 --> 00:05:24,023
Whenever I stop thinking about computers,
38
00:05:24,024 --> 00:05:25,584
I feel like a newborn baby.
39
00:05:25,585 --> 00:05:28,811
That's exactly how I feel when I drink a cup of Swiss coffee.
40
00:05:28,975 --> 00:05:31,700
Well, just wait until I have you in my arms.
41
00:05:31,850 --> 00:05:34,319
You know, I think I can teach you a thing or two.
42
00:05:34,321 --> 00:05:37,350
- Have you ever been loved by a Swiss before? - I'm looking forward to it.
43
00:05:37,352 --> 00:05:38,809
You know what you want, don't you?
44
00:05:38,811 --> 00:05:41,700
Don't you think it's time you started calling me Jenny?
45
00:05:41,701 --> 00:05:42,648
But of course.
46
00:05:42,649 --> 00:05:45,794
And please start calling me by my first name. My name is Peter.
47
00:05:45,796 --> 00:05:48,210
As for us, we are wasting time talking.
48
00:05:48,212 --> 00:05:52,492
In my opinion, 48 hours can be used to do more interesting things.
49
00:05:52,493 --> 00:05:54,701
than chatting on a hotel terrace.
50
00:05:54,702 --> 00:05:56,780
I've been standing since we left the States
51
00:05:56,781 --> 00:05:58,700
and I'm dying to go to bed.
52
00:05:58,701 --> 00:05:59,872
I can't wait either.
53
00:05:59,874 --> 00:06:02,593
- You certainly chose a good hotel. - I'm glad you like it.
54
00:06:02,595 --> 00:06:04,812
You know, some men are just so hopelessly old-fashioned.
55
00:06:04,813 --> 00:06:06,491
and continue to try to seduce a girl.
56
00:06:06,493 --> 00:06:08,981
Jesus, I'm exhausted. Come on, let's call it a day.
57
00:06:08,983 --> 00:06:11,701
- A wonderful suggestion. - Okay, let's go.
58
00:06:12,538 --> 00:06:15,264
I asked for adjoining rooms. I hope you don't mind.
59
00:06:15,266 --> 00:06:17,266
Nothing, I actually prefer it.
60
00:06:18,701 --> 00:06:20,701
- See you later, love. - I can't wait.
61
00:06:23,335 --> 00:06:25,700
Boy, she's got some hot panties.
62
00:06:26,202 --> 00:06:27,700
Oh yes.
63
00:06:36,874 --> 00:06:40,092
Well, what is this? The doors are not locked.
64
00:06:40,094 --> 00:06:41,701
Darling, I'm in seventh heaven.
65
00:06:41,702 --> 00:06:44,592
Well, don't forget to come back to earth again.
66
00:06:44,944 --> 00:06:46,803
There's a lot of light here.
67
00:06:46,875 --> 00:06:49,616
Let's see if I can cope with the climate you're in.
68
00:06:49,618 --> 00:06:50,700
It's better.
69
00:06:50,702 --> 00:06:52,742
Now let me see, do we need anything else?
70
00:06:54,241 --> 00:06:55,700
Hum...
71
00:06:56,592 --> 00:06:57,700
Put this here.
72
00:06:58,506 --> 00:06:59,700
Humm, humm.
73
00:07:00,928 --> 00:07:02,756
Well, let's go then.
74
00:07:28,389 --> 00:07:30,473
It's good to get out of these things.
75
00:07:30,560 --> 00:07:32,264
Now, where is my handkerchief?
76
00:07:32,266 --> 00:07:33,266
Here it is.
77
00:07:34,147 --> 00:07:36,491
Ah, yes. This is good.
78
00:07:36,827 --> 00:07:39,700
Dim lights and soft music should solve the problem.
79
00:07:41,116 --> 00:07:44,701
Hmm, hmm. Hopelessly old-fashioned. Hmm.
80
00:07:48,091 --> 00:07:49,819
Well, we'll see.
81
00:08:03,772 --> 00:08:05,701
Oh, yes. Something to drink.
82
00:08:06,475 --> 00:08:09,918
Hmm, is it from room service?
83
00:08:09,920 --> 00:08:13,292
Oh, um, could you please bring two bottles of your finest French champagne?
84
00:08:13,293 --> 00:08:15,139
to room 425 and a glass?
85
00:08:15,141 --> 00:08:17,209
Oh, I mean a bottle and two glasses, of course.
86
00:08:17,357 --> 00:08:18,818
Yes, French, please.
87
00:08:32,240 --> 00:08:34,115
You know what, Father O?
88
00:08:34,117 --> 00:08:37,327
I think I'll take a quick shower before I go and wish you sweet dreams.
89
00:08:37,328 --> 00:08:38,894
and give him a kiss goodnight.
90
00:08:38,896 --> 00:08:40,326
Okay, sugar?
91
00:08:41,029 --> 00:08:43,326
- Humm, humm?
- Humm, humm.
92
00:08:45,459 --> 00:08:47,700
Absence makes the heart grow fonder.
93
00:08:47,701 --> 00:08:51,936
You know, this trip to romantic Switzerland is starting with a big bang.
94
00:08:52,475 --> 00:08:55,412
It's not every day that a girl is treated like a queen.
95
00:08:55,414 --> 00:08:57,413
She will make it.
96
00:09:00,006 --> 00:09:04,623
The minute I saw her on that plane, I had a feeling she was easy to get.
97
00:09:04,625 --> 00:09:08,624
She looks like a kitten, but she's a huge nymphomaniac.
98
00:09:08,701 --> 00:09:11,889
I'll show her what a real man looks like.
99
00:09:12,420 --> 00:09:14,419
She has a beautiful body.
100
00:09:14,630 --> 00:09:17,232
Your skin is smooth as silk.
101
00:09:17,234 --> 00:09:20,263
She smells really good. Well, I'm not a millionaire,
102
00:09:20,264 --> 00:09:23,310
but I think I'm man enough to satisfy this girl.
103
00:09:23,568 --> 00:09:26,810
How far can I go before she starts crying for help?
104
00:09:26,974 --> 00:09:28,700
You like this, don't you, dear?
105
00:09:29,474 --> 00:09:31,700
Come on, kitten, turn around.
106
00:09:32,372 --> 00:09:35,701
Yes, that's right, you're a good girl. Beautiful.
107
00:09:36,286 --> 00:09:40,966
I wonder what she would say if she knew I was just a traveling salesman.
108
00:09:41,294 --> 00:09:43,293
Hey, Peter, do you live in this city?
109
00:09:43,295 --> 00:09:46,294
I mean, you took these hotel rooms just because of me?
110
00:09:46,349 --> 00:09:48,348
I don't care if you're married or anything,
111
00:09:48,497 --> 00:09:51,496
but frankly I don't know anything about you, do I?
112
00:09:51,670 --> 00:09:54,560
I wonder what she would say if I told the truth,
113
00:09:54,562 --> 00:09:59,396
that what I do is travel the world selling Swiss cuckoo clocks, just imagine.
114
00:09:59,818 --> 00:10:02,075
But that's not what really interests her.
115
00:10:02,077 --> 00:10:06,146
She's just out to have fun, and I'm giving her that.
116
00:10:06,224 --> 00:10:09,310
As a European man, we can ask him a dozen questions,
117
00:10:09,311 --> 00:10:11,435
but it is too important to answer.
118
00:10:11,437 --> 00:10:12,833
The shower is wonderful.
119
00:10:12,834 --> 00:10:16,435
You have no idea how hard we girls work. It's very tiring.
120
00:10:16,459 --> 00:10:18,458
Tiring?
121
00:10:18,568 --> 00:10:20,567
Oh, yes, I can imagine.
122
00:10:21,365 --> 00:10:24,161
Yes, it is tiring too.
123
00:10:24,904 --> 00:10:27,161
Then you can sleep.
124
00:10:27,570 --> 00:10:28,919
Sleep.
125
00:10:31,982 --> 00:10:35,411
You know what I think? That you're a vain bastard.
126
00:10:35,413 --> 00:10:37,357
�? Hum?
127
00:11:14,099 --> 00:11:16,099
- Yes please. - Champagne, ma'am.
128
00:11:16,263 --> 00:11:18,552
Come in. Please bring him to my room.
129
00:11:18,554 --> 00:11:19,786
Yes, ma'am.
130
00:11:24,935 --> 00:11:26,982
Your husband fell asleep, I see.
131
00:11:26,984 --> 00:11:30,490
It's a shame, because this is an extra special bottle of champagne.
132
00:11:41,630 --> 00:11:43,841
Is there anything else I can do for you, ma'am?
133
00:11:43,843 --> 00:11:45,435
Let me think.
134
00:11:45,437 --> 00:11:47,247
Hum. Now.
135
00:11:49,200 --> 00:11:55,529
I mean, if there's any extra service I can do, just say so, ma'am.
136
00:11:55,531 --> 00:11:57,068
Anything.
137
00:11:57,763 --> 00:12:00,661
- I think I'd better leave now. - As you wish, ma'am.
138
00:12:02,473 --> 00:12:04,472
Anything you want, ma'am.
139
00:12:10,333 --> 00:12:13,661
Well, anyone would think we were in gay Paris.
140
00:12:51,661 --> 00:12:53,466
The girl of my dreams.
141
00:12:53,468 --> 00:12:55,467
Hello. You're American, right?
142
00:12:55,771 --> 00:12:58,310
- Are you Swiss? - Yes, I am.
143
00:12:58,318 --> 00:13:00,732
- How do you know where I'm from? - I studied in the United States.
144
00:13:00,734 --> 00:13:02,733
So that's why you speak English very well.
145
00:13:03,693 --> 00:13:05,404
Now that we have been informally introduced,
146
00:13:05,406 --> 00:13:06,896
What do you think about me showing you the city?
147
00:13:06,898 --> 00:13:07,898
�ptimo.
148
00:13:35,145 --> 00:13:37,709
Oh well, wait until dusk, then the city is all lit up.
149
00:13:37,710 --> 00:13:40,709
With you by my side, any city would be paradise.
150
00:13:41,099 --> 00:13:42,428
This is the monument of Hans Waldman.
151
00:13:42,429 --> 00:13:45,068
He was an evil mayor whom the people of Zurich beheaded.
152
00:13:45,185 --> 00:13:47,402
Let's go this way. I want to show you the old town.
153
00:13:47,404 --> 00:13:48,935
Okay.
154
00:14:07,146 --> 00:14:10,450
And now I'm going to show you someone very close to my heart. Mm-humm?
155
00:14:10,452 --> 00:14:11,763
Humm, humm.
156
00:14:12,513 --> 00:14:14,512
She is a lovely lady who I visit daily.
157
00:14:17,599 --> 00:14:20,646
There she is. I call her Christina because she is the queen of my heart.
158
00:14:20,648 --> 00:14:22,648
I'm madly cemented.
159
00:14:43,919 --> 00:14:45,474
This is our lake.
160
00:14:48,833 --> 00:14:51,161
- Are you enjoying yourself? - Completely.
161
00:15:23,224 --> 00:15:26,083
Well, Prince Charming, I sure was lucky to have found you.
162
00:15:26,085 --> 00:15:28,677
How can I be grateful for this beautiful day?
163
00:15:28,679 --> 00:15:30,716
Oh, don't worry. I have something in mind.
164
00:15:32,411 --> 00:15:35,417
You wouldn't dare take advantage of a poor, defenseless girl, would you?
165
00:15:35,419 --> 00:15:38,066
No, unless she wants to. Do you want me to take it off?
166
00:15:38,068 --> 00:15:40,068
I'm thirsty.
167
00:17:46,130 --> 00:17:48,615
Please, darling, take me in your arms.
168
00:17:59,888 --> 00:18:02,583
Please, please take me.
169
00:18:10,810 --> 00:18:12,357
I can't take it.
170
00:18:28,740 --> 00:18:30,482
Good afternoon, ladies and gentlemen.
171
00:18:30,484 --> 00:18:32,944
Captain Miller and the crew would like to welcome you aboard
172
00:18:32,945 --> 00:18:35,622
and wish you a very pleasant flight to New York City.
173
00:18:35,645 --> 00:18:38,792
The flight time will be approximately 6 hours and we will do our best
174
00:18:38,793 --> 00:18:40,154
so that they feel comfortable.
175
00:18:40,156 --> 00:18:41,505
My name is Jenny Morris.
176
00:18:41,507 --> 00:18:43,513
Please feel free to call me at any time.
177
00:18:43,514 --> 00:18:46,505
If there's anything you'd like me to do for you, okay?
178
00:18:46,507 --> 00:18:48,693
Refreshments will be served shortly after take-off.
179
00:18:48,771 --> 00:18:50,146
Thanks.
180
00:19:29,942 --> 00:19:32,432
After Copenhagen, I'm looking forward to Rome.
181
00:19:32,434 --> 00:19:36,057
It rained all the time there. Can you imagine? What was Zurich like?
182
00:19:36,059 --> 00:19:37,620
Great. I could write a book.
183
00:19:37,622 --> 00:19:39,879
I hope the boss doesn't change his mind about me going to Rome.
184
00:19:39,880 --> 00:19:41,846
I want to throw some coins into the Trevi Fountain.
185
00:19:41,848 --> 00:19:44,036
Also, Marge keeps talking about the men there.
186
00:19:44,037 --> 00:19:46,505
Oh, those delicate ones. And Lord Fauntleroy's.
187
00:19:46,537 --> 00:19:48,128
- Hello, girls. - Hello.
188
00:19:48,130 --> 00:19:50,526
- I heard we're all flying to Rome. - I know.
189
00:19:50,528 --> 00:19:51,628
See you later.
190
00:19:52,497 --> 00:19:53,596
I know.
191
00:19:54,175 --> 00:19:56,082
I asked the boss to let me fly to Rome with him.
192
00:19:56,083 --> 00:19:57,353
So this is the state of things.
193
00:19:57,354 --> 00:19:58,988
Well, I don't blame you. He's a handsome bastard.
194
00:19:58,989 --> 00:20:00,383
He knows I'm crazy about him.
195
00:20:00,385 --> 00:20:02,135
Dear, don't think that you are the only one.
196
00:20:02,137 --> 00:20:04,971
Oh, don't be silly. I know how much of a Romeo David is.
197
00:20:04,973 --> 00:20:07,196
He is a great lover. My blessings, dear.
198
00:20:07,198 --> 00:20:09,932
- That's what they say. - Have you tried to seduce Lord Fauntleroy?
199
00:20:09,934 --> 00:20:12,934
Robert? Don't you know what's up with that boy, Gay's Pink Ink?
200
00:20:12,936 --> 00:20:14,206
He's the talk of the entire airport.
201
00:20:14,207 --> 00:20:15,972
Everyone knows he carries a torch for David.
202
00:20:15,973 --> 00:20:17,441
- He makes no secret of it. - Seriously?
203
00:20:17,442 --> 00:20:19,737
And why do you think girls like Robert so much?
204
00:20:20,768 --> 00:20:22,589
He must be suffering much more than us,
205
00:20:22,590 --> 00:20:26,057
but we all sympathize with him because we are all in the same boat.
206
00:21:26,230 --> 00:21:29,667
Oh, uh, do you have any plans for Rome?
207
00:21:29,669 --> 00:21:32,660
- I think I'll show Frances around town. - That is, if you take Jenny away from me.
208
00:21:32,661 --> 00:21:33,229
Eu?
209
00:21:33,231 --> 00:21:35,745
Oh come on. Jenny is a wonderful girl. She likes you.
210
00:21:35,747 --> 00:21:37,746
You might even find her company wonderful.
211
00:21:38,049 --> 00:21:39,721
Do me a favor, will you?
212
00:21:39,854 --> 00:21:42,299
I just don't understand what you see in Frances.
213
00:21:42,301 --> 00:21:43,940
Well, you have to admit she's pretty.
214
00:21:43,942 --> 00:21:45,737
Well, she's certainly not my cup of tea.
215
00:21:45,739 --> 00:21:49,946
- There's something about her that's very vulgar. - She has a thing for pilots.
216
00:21:49,948 --> 00:21:51,534
Great. Good to know.
217
00:21:51,536 --> 00:21:53,784
I'll do it with Frances and you with Jenny, okay?
218
00:21:53,786 --> 00:21:55,785
I'm a sucker for you.
219
00:21:56,112 --> 00:21:57,112
What?
220
00:21:57,533 --> 00:21:59,480
Who is the one who is always playing with the stewardesses?
221
00:21:59,481 --> 00:22:01,424
Oh, you know I just play with them.
222
00:22:01,426 --> 00:22:02,659
You don't need to be angry.
223
00:22:02,661 --> 00:22:04,402
Now tell me, did you have a date with a Roman boy?
224
00:22:04,403 --> 00:22:07,403
Oh, stop it. You know I never talk about my dates.
225
00:22:24,963 --> 00:22:26,487
I like this.
226
00:22:28,019 --> 00:22:29,503
That's against the regulations, sir.
227
00:22:29,505 --> 00:22:31,394
Regulations apply to passengers only.
228
00:22:31,395 --> 00:22:34,036
On the other hand, this is nothing new to you. I am the captain of this plane.
229
00:22:34,037 --> 00:22:35,870
I'm the boss, no matter what you say.
230
00:22:35,872 --> 00:22:37,871
Is there anything I can do for you, boss?
231
00:22:37,924 --> 00:22:39,690
Uh, that reminds me of a bride.
232
00:22:39,692 --> 00:22:42,065
The morning after the wedding, the exhausted bride says:
233
00:22:42,067 --> 00:22:43,410
"Please make some coffee, dear."
234
00:22:43,411 --> 00:22:47,229
Or maybe you can't do that either. Not bad, huh?
235
00:22:49,228 --> 00:22:52,128
I think I'll go back and tell the passengers this.
236
00:22:52,130 --> 00:22:53,393
I don't care.
237
00:23:20,733 --> 00:23:22,360
I finally managed to clean up my papers.
238
00:23:22,361 --> 00:23:23,883
But where are Robert and Jenny?
239
00:23:23,885 --> 00:23:25,344
- I thought they were still with you. - No!
240
00:23:25,345 --> 00:23:27,181
- I don't know where they are. - You and I will stay together.
241
00:23:27,182 --> 00:23:28,250
That's fine by me.
242
00:23:28,455 --> 00:23:30,328
This taxi appears to be free. Free?
243
00:23:30,330 --> 00:23:32,219
- Yes, yes. - Come on, he's ours.
244
00:23:32,221 --> 00:23:33,851
- Come in first. - Okay.
245
00:24:01,680 --> 00:24:03,407
It's your first trip to Rome, Robert told me.
246
00:24:03,408 --> 00:24:04,219
That's right.
247
00:24:04,221 --> 00:24:06,126
Well, I'm just what you need to get to know the city.
248
00:24:06,127 --> 00:24:08,736
- Oh, I'm dead tired. - Oh, you're not that tired.
249
00:24:08,737 --> 00:24:11,555
People don't come to Rome to sleep. It's a place for a good time.
250
00:24:11,557 --> 00:24:12,898
Besides, you are with me.
251
00:24:13,086 --> 00:24:15,306
Hmm, I'm not so sure I'll be safe alone with you.
252
00:24:15,307 --> 00:24:17,095
Oh, I'm not as bad as my reputation.
253
00:24:17,096 --> 00:24:18,571
I can prove it to you if you insist.
254
00:24:18,572 --> 00:24:20,906
I'll be your faithful guide from now on, okay?
255
00:24:21,431 --> 00:24:23,909
- Do you like that walkway over there? - Yes.
256
00:24:24,961 --> 00:24:27,256
It's as modern as anything in the United States.
257
00:24:27,258 --> 00:24:28,586
Not bad.
258
00:24:32,758 --> 00:24:35,016
I'll make sure you like Rome.
259
00:24:35,018 --> 00:24:38,109
And if you don't like it, I'll fly you to the United States for free.
260
00:25:42,531 --> 00:25:44,367
Messalina loved the Colosseum.
261
00:25:44,369 --> 00:25:47,914
She hit her head against those same rocks before being fed to the lions.
262
00:25:47,916 --> 00:25:49,868
- It can't be. - This is the way to the amphitheater.
263
00:25:49,869 --> 00:25:54,000
They say that Messalina visited the brothels after the games and performed feats there
264
00:25:54,001 --> 00:25:55,883
that even the gladiators envied her.
265
00:25:55,885 --> 00:25:59,083
After making love to a dozen guards, three or more coachmen,
266
00:25:59,084 --> 00:26:02,079
all the athletes and gladiators she got,
267
00:26:02,080 --> 00:26:04,375
and finally, her husband, the divine Claudius,
268
00:26:04,377 --> 00:26:06,454
she would return to her quarters and lie awake,
269
00:26:06,455 --> 00:26:09,289
suffering under the torment of their sexual desires.
270
00:26:09,291 --> 00:26:12,203
David, something tells me you're letting your imagination run wild.
271
00:26:12,205 --> 00:26:13,578
What makes you say that?
272
00:26:13,580 --> 00:26:16,578
I thought you would like this part of my story more.
273
00:26:16,963 --> 00:26:19,625
David, the only thing I know is that Messalina lived,
274
00:26:19,627 --> 00:26:22,633
loved and died before the Colosseum was even built.
275
00:26:22,829 --> 00:26:25,689
I had a feeling you knew more about her than I did.
276
00:26:25,691 --> 00:26:28,691
- Where did they keep the wild animals? - There in the square ditches.
277
00:26:28,759 --> 00:26:29,892
Come on, let's go.
278
00:26:30,901 --> 00:26:32,814
Three days in Rome is certainly not enough.
279
00:26:32,816 --> 00:26:35,572
- There's still a lot to see. - I thought you were tired.
280
00:26:35,574 --> 00:26:36,574
Porqu�?
281
00:26:50,018 --> 00:26:52,853
Why are the Spanish Steps called Spanish Steps?
282
00:26:52,855 --> 00:26:56,500
Well, everyone knows that. Besides, the Spanish Steps were built in 1721.
283
00:26:56,501 --> 00:26:59,017
and has a total of 197 steps.
284
00:26:59,018 --> 00:27:02,267
- Is your information reliable? - Ah, nothing but true.
285
00:27:03,189 --> 00:27:04,642
Don't you believe me?
286
00:27:04,908 --> 00:27:07,118
Of course, but I'll count them myself, even though I believe you.
287
00:27:07,119 --> 00:27:08,509
Weren't you tired?
288
00:27:08,511 --> 00:27:11,314
Oh, turns out there are 137.
289
00:27:11,316 --> 00:27:14,337
Hey, what's going on? I thought you had never been to Rome.
290
00:27:38,432 --> 00:27:39,460
Oh, how many are there?
291
00:27:39,462 --> 00:27:41,431
Ah, I decided to stop counting and believe you.
292
00:27:41,432 --> 00:27:43,666
That's what I call a smart girl.
293
00:27:55,494 --> 00:27:57,587
- My first spaghetti in Italy. - Sure, they're long, aren't they?
294
00:27:57,588 --> 00:28:00,908
Isn't it a shame Jenny and Lord Fauntleroy aren't here with us?
295
00:28:00,910 --> 00:28:03,994
- What are they doing? - Hmm, who cares?
296
00:28:05,080 --> 00:28:07,431
You're here with me, and that's all that should matter.
297
00:28:07,760 --> 00:28:09,431
Let's toast. We'll both do well.
298
00:28:09,432 --> 00:28:11,033
- Okay, cheers. - To you.
299
00:28:35,549 --> 00:28:37,828
- Where am I? - Well, well, finally.
300
00:28:37,830 --> 00:28:39,976
I hate to disappoint you, dear, but you're with me.
301
00:28:39,978 --> 00:28:41,977
What? Jenny? Oh my God.
302
00:28:42,197 --> 00:28:44,361
Yes, it wasn't easy to get him here, believe me.
303
00:28:44,363 --> 00:28:45,704
You don't hold your drinks very well.
304
00:28:45,705 --> 00:28:47,260
It was that new waiter's fault.
305
00:28:47,262 --> 00:28:48,798
He must have thought the wine was water.
306
00:28:48,799 --> 00:28:51,510
You two think the same things, dear.
307
00:28:54,939 --> 00:28:58,588
Can you tell me you had the audacity to take all my stuff?
308
00:28:58,590 --> 00:29:02,697
Robert, my love, look closer and you will see that it is all still there.
309
00:29:03,620 --> 00:29:04,758
You are being ungrateful.
310
00:29:04,760 --> 00:29:07,706
If I hadn't brought you here, that waiter would have taken you with everything you have.
311
00:29:07,707 --> 00:29:09,611
And the way you behaved was shameful.
312
00:29:09,613 --> 00:29:12,314
Jenny, I'm so embarrassed. Don't tell David.
313
00:29:12,463 --> 00:29:15,158
But the waiter was very cute, if a little macho.
314
00:29:15,160 --> 00:29:16,478
What big hands he had.
315
00:29:16,480 --> 00:29:19,392
How scandalous if he had been caught here in my room.
316
00:29:19,394 --> 00:29:21,471
Hey, this is my room and my bed.
317
00:29:21,526 --> 00:29:23,119
- What? - Yes, yes.
318
00:29:23,121 --> 00:29:26,041
You also seem to ignore another important fact.
319
00:29:26,377 --> 00:29:30,369
I'm sitting here with nothing and I can't stay here forever, love.
320
00:29:31,689 --> 00:29:33,805
And I certainly don't want to catch a cold here.
321
00:29:33,807 --> 00:29:36,190
Well, put something on and go for a long walk.
322
00:29:36,192 --> 00:29:38,191
What should I do for you to get a hint?
323
00:29:38,193 --> 00:29:40,627
I don't understand why we all like you.
324
00:29:41,595 --> 00:29:43,486
I think I'll have to take the initiative.
325
00:29:43,488 --> 00:29:46,213
Move, baby. You are about to learn the facts of life.
326
00:29:46,215 --> 00:29:47,422
Come to mother, dear.
327
00:29:47,424 --> 00:29:49,245
- Stop it, Jenny. - Nothing will happen to you.
328
00:29:49,246 --> 00:29:50,182
This is ridiculous.
329
00:29:50,184 --> 00:29:51,909
I just want to see if it tickles Jenny, please.
330
00:29:51,910 --> 00:29:53,440
No, Jenny, you don't know what you're doing.
331
00:29:53,441 --> 00:29:55,409
- You silly goose. - What will people say if they hear us?
332
00:29:55,410 --> 00:29:56,619
Come here. Stop.
333
00:29:57,392 --> 00:29:59,736
- Think about your reputation. - Well, think about yours.
334
00:30:00,932 --> 00:30:02,533
- Come on, stop it. - No.
335
00:30:02,535 --> 00:30:04,736
- It won't hurt. - Help.
336
00:30:05,581 --> 00:30:07,579
Well, Frances, here's to Rome.
337
00:30:11,541 --> 00:30:13,619
Here you are at the same table with a powerful male,
338
00:30:13,621 --> 00:30:16,096
and you continue to complain about our little Lord Fauntleroy.
339
00:30:16,220 --> 00:30:18,533
I just don't get it, damn it.
340
00:30:19,548 --> 00:30:21,885
You already have enough girlfriends. Don't be jealous.
341
00:30:23,658 --> 00:30:25,174
Who is jealous?
342
00:30:25,838 --> 00:30:28,917
- Hey, this is spaghetti, and you're eating it like this... - I like to eat spaghetti like this.
343
00:30:28,918 --> 00:30:30,940
- What's the difference? - No, I try to eat it like the locals.
344
00:30:30,941 --> 00:30:32,675
I've never met a woman who complained so much about me.
345
00:30:32,676 --> 00:30:34,127
Ah, you'll get used to it.
346
00:30:34,494 --> 00:30:35,494
Ah.
347
00:30:50,947 --> 00:30:51,909
At that time,
348
00:30:51,910 --> 00:30:55,666
political prisoners were poisoned or thrown from the top of Castel D'Angelo.
349
00:30:55,668 --> 00:30:57,330
- They reached this point. - How terrible.
350
00:30:57,332 --> 00:30:59,932
From the balustrade up there, it's a steep drop down to here.
351
00:30:59,934 --> 00:31:02,416
I don't think I would have enjoyed life in those days.
352
00:31:04,314 --> 00:31:06,924
- Cigarette? - No, thanks. My stomach is already churning.
353
00:31:06,926 --> 00:31:08,753
Well, I'll have to do something to cheer you up again, okay?
354
00:31:08,754 --> 00:31:09,783
I know what you can do.
355
00:31:09,785 --> 00:31:11,392
Run to the top and jump for me.
356
00:31:11,394 --> 00:31:12,580
N�o.
357
00:31:12,613 --> 00:31:14,611
I have something else in mind.
358
00:31:15,237 --> 00:31:16,557
Ah, Dave.
359
00:31:20,017 --> 00:31:22,409
I think this time I'll like Rome more than usual.
360
00:31:22,410 --> 00:31:23,072
How sweet.
361
00:31:23,074 --> 00:31:25,675
But how am I going to keep all the other girls away from you for the next two days?
362
00:31:25,676 --> 00:31:27,330
Throwing them out of the fortress.
363
00:31:41,611 --> 00:31:43,978
The most beautiful fountain in all of Italy.
364
00:31:45,174 --> 00:31:47,033
It is also a favorite in the world of cinema.
365
00:31:47,035 --> 00:31:49,228
Do you remember when Anita Eckford got into it?
366
00:31:49,494 --> 00:31:51,979
Well, this is one of the reasons I was looking forward to Rome.
367
00:31:51,980 --> 00:31:54,721
- David, can you give me 3 coins, please? - Yes, of course.
368
00:31:54,723 --> 00:31:56,181
3 coins in the fountain are important.
369
00:31:56,183 --> 00:31:59,267
I did this my first time in Rome and I keep going back.
370
00:31:59,269 --> 00:32:00,854
With left hand over right shoulder.
371
00:32:00,855 --> 00:32:02,150
- Like this? - Right.
372
00:32:02,152 --> 00:32:04,142
Don't think I'm done here. Now go.
373
00:32:04,144 --> 00:32:06,183
Hey, now wait a minute. Come back. You can't do that.
374
00:32:06,184 --> 00:32:07,378
Now, for example, please behave yourself.
375
00:32:07,379 --> 00:32:08,378
Anything Anita Eckford can do, I can do better.
376
00:32:08,380 --> 00:32:10,307
What will these people think? Now come on.
377
00:32:10,309 --> 00:32:12,197
I want to show you more of Rome.
378
00:32:12,199 --> 00:32:14,198
Just because you lost your mind doesn't mean I have to lose it too.
379
00:32:14,199 --> 00:32:16,603
Come on, you coward. Let's go swimming. David.
380
00:32:16,605 --> 00:32:18,234
You don't know what you're doing.
381
00:32:18,236 --> 00:32:20,228
- N�o �s a Anita Eckford.
- A �gua est� �ptima.
382
00:32:20,230 --> 00:32:22,666
Plus, she got paid to do it.
383
00:32:23,417 --> 00:32:24,833
You have already done your grace.
384
00:32:24,834 --> 00:32:28,050
Now, come on. Let's get out of here before the police come and arrest you.
385
00:32:28,432 --> 00:32:31,355
Let's go straight to the hotel to get you out of those wet clothes. Come on.
386
00:32:31,357 --> 00:32:32,512
That's what I thought, stupid.
387
00:32:32,513 --> 00:32:35,464
I may not be as pretty as Anita Eckford, but I'm smarter.
388
00:32:53,753 --> 00:32:54,870
Goodbye, gentlemen.
389
00:32:54,872 --> 00:32:56,293
- Please, ma'am. - Thank you, sir.
390
00:32:56,294 --> 00:32:58,464
- This is what a driver is, you guys? - How much is it?
391
00:32:58,466 --> 00:33:00,713
- Yes, 150. - Here, that's it.
392
00:33:00,715 --> 00:33:02,362
- Thank you. - Let's go.
393
00:33:02,550 --> 00:33:04,246
David, can't you wait to take me upstairs?
394
00:33:04,247 --> 00:33:06,424
- Shut up. - Okay, I'll go.
395
00:33:08,534 --> 00:33:10,949
- You're not ashamed to be seen with me, are you? - Frances, don't make a joke out of this.
396
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
Stop it.
397
00:33:14,532 --> 00:33:16,117
Good afternoon.
398
00:33:16,119 --> 00:33:17,773
The key to the 207, please.
399
00:33:18,117 --> 00:33:19,758
- Yes, sir. - Hurry.
400
00:33:20,423 --> 00:33:22,805
Oh, but that's terrible.
401
00:33:23,391 --> 00:33:25,344
I thought it wasn't raining.
402
00:33:25,346 --> 00:33:27,345
Maybe I'm all wet, but so are you.
403
00:33:27,414 --> 00:33:29,678
I must ask you to take off your wet clothes at once.
404
00:33:29,680 --> 00:33:30,914
Okay.
405
00:33:31,063 --> 00:33:34,351
Frances, not here on the hotel wall. You... you wouldn't dare.
406
00:33:34,562 --> 00:33:38,062
- Oh, I couldn't do it, could I? - This is the last straw.
407
00:33:38,063 --> 00:33:39,892
Frances, I'm beginning to think I let you drink too much wine.
408
00:33:39,893 --> 00:33:41,990
You don't know what you're doing.
409
00:33:41,992 --> 00:33:43,226
Yes sir.
410
00:33:43,734 --> 00:33:46,062
Well, sir, I hope you are satisfied now.
411
00:33:46,539 --> 00:33:49,367
Frances, this is a first class hotel.
412
00:33:49,369 --> 00:33:51,469
This is for you. Take it.
413
00:33:52,281 --> 00:33:53,326
Frances, enough.
414
00:33:53,328 --> 00:33:54,640
Wait until I get my hands on you.
415
00:33:54,641 --> 00:33:55,953
Come on, give me that key.
416
00:33:56,641 --> 00:33:58,795
George, you should be ashamed of yourself.
417
00:33:58,797 --> 00:33:59,797
Yes my dear.
418
00:34:02,180 --> 00:34:04,670
Signorina, my wife will be very angry if I take this home.
419
00:34:04,671 --> 00:34:06,438
- Frances, look what you've done. - It's too small for her.
420
00:34:06,439 --> 00:34:07,677
Put all your strength into it.
421
00:34:07,679 --> 00:34:09,919
Come on, hurry up. The last one to get to bed is a donkey.
422
00:34:09,921 --> 00:34:12,374
Move over, junior. The air express is passing by.
423
00:34:12,376 --> 00:34:14,640
It's a long way to Tipperary.
424
00:34:15,016 --> 00:34:16,016
Careful.
425
00:34:16,734 --> 00:34:17,859
Put that on my tab.
426
00:34:17,868 --> 00:34:21,867
No one will ever believe me.
427
00:34:27,273 --> 00:34:28,515
Oh, mi�da.
428
00:34:29,344 --> 00:34:30,960
I'm out of breath!
429
00:34:32,648 --> 00:34:35,421
Tell me something. Is this my room or your room?
430
00:34:36,788 --> 00:34:39,794
What difference does it make whose room it is?
431
00:34:39,796 --> 00:34:41,146
It interests me.
432
00:34:41,148 --> 00:34:44,538
I want to make it clear that you entered my room and not the other way around.
433
00:34:44,976 --> 00:34:46,013
How do you like that?
434
00:34:46,015 --> 00:34:48,859
I was the one who saved you from the wrath of all those people down there.
435
00:34:48,861 --> 00:34:51,757
The handsome bearded gentleman didn't seem very angry to me, dear.
436
00:34:51,759 --> 00:34:52,867
And the receptionist?
437
00:34:52,977 --> 00:34:55,773
I did nothing more than what he told me to do, my friend.
438
00:34:55,775 --> 00:34:57,788
Since when do you listen to other people?
439
00:34:57,820 --> 00:34:59,656
You're as stubborn as a Kentucky mule.
440
00:34:59,658 --> 00:35:02,658
Well, I'm off duty now and I don't need to take orders from you.
441
00:35:02,710 --> 00:35:05,695
- I'm not forcing you to do anything. - Please forgive me.
442
00:35:05,712 --> 00:35:06,712
Hum?
443
00:35:08,320 --> 00:35:10,109
Now that's a woman for you.
444
00:35:10,429 --> 00:35:13,726
You get everything hot and bothered, then leave at the crucial moment.
445
00:35:14,320 --> 00:35:17,554
I'll be done in a minute, honey. I want to take a shower.
446
00:35:18,648 --> 00:35:20,249
Make yourself comfortable.
447
00:35:20,679 --> 00:35:21,757
Feel free.
448
00:35:21,765 --> 00:35:24,484
Make us a nice cold drink as soon as you get out, okay?
449
00:35:24,486 --> 00:35:25,486
Okay.
450
00:35:26,561 --> 00:35:28,828
Haven't you had enough water for the day?
451
00:35:28,921 --> 00:35:31,647
I'm beginning to think you're insatiable in everything you do.
452
00:35:31,718 --> 00:35:32,921
Humm, humm!
453
00:35:33,226 --> 00:35:34,398
I thought so.
454
00:35:34,602 --> 00:35:36,429
You know, you're a lucky girl.
455
00:35:36,431 --> 00:35:37,609
What do you mean?
456
00:35:37,937 --> 00:35:41,647
Do you have any idea how many women would come running at the snap of my fingers?
457
00:35:41,648 --> 00:35:42,647
Hum.
458
00:35:42,648 --> 00:35:43,710
Dozens.
459
00:35:44,156 --> 00:35:46,647
And here I am, eager to go and alone.
460
00:35:46,648 --> 00:35:49,312
Can't you hurry up a little? I'm getting desperate.
461
00:35:49,314 --> 00:35:51,507
Hold your horses, friend. I'm going out now.
462
00:35:51,509 --> 00:35:53,601
A little patience won't hurt you, David.
463
00:35:53,603 --> 00:35:55,343
Ah, let's change the subject.
464
00:35:55,345 --> 00:35:58,421
You know, I wanted to let Robert take me wherever he goes when he's in Rome.
465
00:35:58,423 --> 00:36:00,210
Ah, ah! I bet that would have been funny.
466
00:36:00,212 --> 00:36:03,218
And then, I was going to suggest that we go to a brothel together.
467
00:36:03,220 --> 00:36:05,015
Ah, ah! Can you imagine that?
468
00:36:05,017 --> 00:36:07,015
He goes to a brothel with me.
469
00:36:07,195 --> 00:36:09,273
He probably passed out on the spot.
470
00:36:11,312 --> 00:36:15,117
But you can say what you want. He's a nice guy and a very good co-pilot.
471
00:36:15,119 --> 00:36:17,118
I wouldn't trade it for anything in the world.
472
00:36:17,327 --> 00:36:19,445
How are he and Jenny getting along?
473
00:36:48,038 --> 00:36:49,413
Ol�, Frances.
474
00:36:52,054 --> 00:36:53,890
- David. - Hum?
475
00:37:00,351 --> 00:37:04,171
Frances, you know, it was a wonderful day.
476
00:37:27,320 --> 00:37:28,643
Hum.
477
00:39:04,337 --> 00:39:06,581
Well, we still have a minute to change our minds.
478
00:39:06,583 --> 00:39:09,073
Well, let's hurry up before you change yours.
479
00:39:09,156 --> 00:39:12,269
My God, David, no one will ever believe that you are willing to marry me.
480
00:39:12,270 --> 00:39:16,393
I'm only doing this because I want the right to personally put you in a mental hospital.
481
00:39:16,741 --> 00:39:18,338
I wonder what the boss will say.
482
00:39:18,340 --> 00:39:19,792
- He'll let you know. - Yes?
483
00:39:19,794 --> 00:39:20,878
And how.
484
00:39:22,304 --> 00:39:23,565
Did they catch the kidnapper?
485
00:39:23,792 --> 00:39:25,932
- Come in. - Give me a kiss.
486
00:39:27,245 --> 00:39:29,823
Why is it always our planes they try to hijack?
487
00:39:29,825 --> 00:39:32,393
I'd like to be in one with them when they try.
488
00:39:32,395 --> 00:39:34,477
- Well, at least we were lucky this time. - Yes.
489
00:39:34,502 --> 00:39:36,268
Very well, goodbye. So?
490
00:39:36,284 --> 00:39:38,430
Uh, Frances and I have something to tell you.
491
00:39:38,432 --> 00:39:39,128
What's going on?
492
00:39:39,130 --> 00:39:41,308
We wanted you to know before anyone else found out.
493
00:39:41,309 --> 00:39:42,549
Well, you better not tell me.
494
00:39:42,551 --> 00:39:45,198
I've had nothing but trouble all day. What is it?
495
00:39:45,200 --> 00:39:46,588
She wants to marry me.
496
00:39:46,940 --> 00:39:48,479
Does she know what she's getting into?
497
00:39:48,481 --> 00:39:50,144
You and I have to talk, man to man.
498
00:39:50,145 --> 00:39:52,728
David, this is where I leave. See you later, boys.
499
00:39:53,462 --> 00:39:54,462
Hum.
500
00:39:54,589 --> 00:39:56,338
I know what I'm getting into.
501
00:39:56,340 --> 00:39:57,460
You're lucky she wants you.
502
00:39:57,846 --> 00:39:59,440
Ah, Evelyn.
503
00:39:59,455 --> 00:40:00,534
Evelyn?
504
00:40:00,596 --> 00:40:02,776
Hello, Frances. I heard you're flying to Copenhagen.
505
00:40:02,778 --> 00:40:04,682
- Yes, why? - Get it.
506
00:40:04,704 --> 00:40:06,065
A key to paradise.
507
00:40:06,112 --> 00:40:08,862
- A gift from a future bride. - Well, thank you.
508
00:40:08,900 --> 00:40:11,917
- Hey, what do I do with this? - Return the key to that address.
509
00:40:11,919 --> 00:40:14,276
- Okay. - His name is Sven Madsen.
510
00:40:14,278 --> 00:40:16,324
I'll call to tell him you're going. Give him a hug.
511
00:40:16,325 --> 00:40:17,276
- I will do so. - Thank you.
512
00:40:17,278 --> 00:40:18,635
- How I envy you. - See you later.
513
00:40:18,637 --> 00:40:19,637
Goodbye.
514
00:40:38,109 --> 00:40:39,922
To Sture Cougins' garden, please.
515
00:41:49,011 --> 00:41:52,242
I see no reason not to go straight into the apartment.
516
00:41:52,408 --> 00:41:55,851
Frances said she would call to let this Sven Madsen guy know I was coming.
517
00:41:55,853 --> 00:41:57,893
He's probably sleeping anyway.
518
00:41:57,962 --> 00:41:59,961
Hmm, that's quite a pillow.
519
00:42:00,111 --> 00:42:02,758
Christ, how many rooms does this place have?
520
00:42:02,775 --> 00:42:04,774
The rooms should be down in this direction.
521
00:42:04,939 --> 00:42:08,266
I think I'll play Prince Charming and wake Sleeping Beauty with a kiss,
522
00:42:08,267 --> 00:42:09,648
if you can find it.
523
00:42:09,673 --> 00:42:12,141
I'll start at the last door and work my way back.
524
00:42:14,492 --> 00:42:16,687
Nothing ventured, nothing gained.
525
00:42:19,047 --> 00:42:20,586
There is no one in this one.
526
00:42:25,720 --> 00:42:27,635
Jackpot. Thank you, Frances.
527
00:42:27,637 --> 00:42:29,636
Ah, Miss Morning Glory herself.
528
00:42:29,650 --> 00:42:31,649
Hello, are you Sven? Well, I'm Evelyn.
529
00:42:31,751 --> 00:42:34,932
- Frances gave me this key. - I heard she called me.
530
00:42:35,392 --> 00:42:36,878
Hmm, it's a cool place.
531
00:42:36,880 --> 00:42:39,479
Oh, this is nothing. You should see my country house.
532
00:42:39,481 --> 00:42:41,049
But it's cozy here.
533
00:42:41,051 --> 00:42:43,050
Frances simply loved the place.
534
00:42:43,432 --> 00:42:45,526
- You too. - Yes, I'm sure you do.
535
00:42:45,528 --> 00:42:48,073
Make yourself at home. There's a bathroom if you want.
536
00:42:48,075 --> 00:42:50,075
The bathroom is the first door on the left.
537
00:42:51,284 --> 00:42:54,128
Well, it's Mr. Universe himself.
538
00:42:54,432 --> 00:42:57,712
No wonder Frances kept asking to fly this route all the time.
539
00:42:57,713 --> 00:42:58,760
I don't blame her.
540
00:42:58,762 --> 00:43:01,761
All those muscles in an apartment like this, wow.
541
00:43:02,448 --> 00:43:04,447
But let's not judge a book by its cover.
542
00:43:04,667 --> 00:43:08,555
It wouldn't be the first time I've been disappointed by a baby-faced bull.
543
00:43:08,557 --> 00:43:11,057
Maybe it's not fully developed.
544
00:43:22,042 --> 00:43:26,283
That's right, Evelyn. Nice and slow. Make him suffer.
545
00:43:26,417 --> 00:43:28,719
Well, I can be just as cool as him.
546
00:43:28,721 --> 00:43:31,283
Look at him there waiting, looking at me like that.
547
00:43:31,284 --> 00:43:33,885
We're getting to the point now, dear.
548
00:43:33,932 --> 00:43:36,729
Hmm, he certainly knows how to control himself.
549
00:43:36,878 --> 00:43:39,596
Oh, what a shame if it turns out to be a failure.
550
00:43:39,823 --> 00:43:42,190
Frances said the key was to heaven.
551
00:43:42,192 --> 00:43:45,192
Did she mean him, or just the place? We'll see.
552
00:43:51,768 --> 00:43:54,057
- On the left, first door. - Yes.
553
00:43:55,674 --> 00:43:57,385
Well done, muscular boy.
554
00:43:57,425 --> 00:44:02,917
I'm going to take a shower in record time and try to beat some other records with you.
555
00:44:03,088 --> 00:44:05,790
Sorry. I didn't know anyone was here.
556
00:44:05,792 --> 00:44:07,323
Oh, we'll be done in a minute, honey.
557
00:44:07,325 --> 00:44:08,838
It's okay. I can wait.
558
00:44:08,840 --> 00:44:10,707
We're leaving now. We're done anyway.
559
00:44:10,708 --> 00:44:11,708
Okay.
560
00:44:12,871 --> 00:44:15,323
Well, how do you like this?
561
00:44:15,425 --> 00:44:19,026
I always wanted to see Venus receiving a soap opera from Adonis.
562
00:44:19,253 --> 00:44:21,917
These Scandinavians sure are beautiful people.
563
00:44:21,919 --> 00:44:24,229
But I'm starting to wonder about this apartment.
564
00:44:24,230 --> 00:44:25,409
I know what this is.
565
00:44:25,426 --> 00:44:27,792
It is a power commune of beautiful flower lovers,
566
00:44:27,794 --> 00:44:30,745
sex-crazed hippies with something about cleanliness.
567
00:44:31,026 --> 00:44:32,213
Well, count me in.
568
00:44:32,215 --> 00:44:35,214
Let's break the sound barrier at full speed.
569
00:44:35,800 --> 00:44:37,885
Come on, my sweet. It's time for your massage.
570
00:44:38,799 --> 00:44:40,057
Okay.
571
00:44:41,034 --> 00:44:43,129
- Ol�.
- Ol�.
572
00:44:43,425 --> 00:44:45,604
- My name is Olaf. - Is it now?
573
00:44:46,151 --> 00:44:47,777
- May I introduce you to Ingrid? - I'm Evelyn.
574
00:44:47,778 --> 00:44:48,331
Well hello.
575
00:44:48,333 --> 00:44:50,432
We were told you were coming. For Sven.
576
00:44:50,471 --> 00:44:51,604
�ptimo. Humm, humm.
577
00:44:52,307 --> 00:44:54,424
Welcome to Copenhagen, Evelyn.
578
00:44:54,792 --> 00:44:57,424
- If you need anything, just say so. - Okay.
579
00:44:57,721 --> 00:45:00,635
I'll be here for the next few days. That one over there is my room.
580
00:45:00,784 --> 00:45:03,018
- Don't even bother knocking. - Okay.
581
00:45:03,020 --> 00:45:05,338
- Well then, good night. - Good night, Olaf.
582
00:45:05,557 --> 00:45:06,596
Thanks.
583
00:45:06,901 --> 00:45:09,032
Come on, doll. It's past your bedtime.
584
00:45:09,034 --> 00:45:12,034
Annie, so do we. You dream of my sleepless nights.
585
00:45:12,425 --> 00:45:13,463
Powder!
586
00:45:13,549 --> 00:45:16,424
How far can sexual emancipation go?
587
00:45:16,425 --> 00:45:20,424
Here he is hitting on me, he goes to bed with Ingrid.
588
00:45:20,425 --> 00:45:21,784
A real swinger.
589
00:45:31,620 --> 00:45:35,190
I wonder if Frances knew him well.
590
00:45:35,221 --> 00:45:36,425
He's cool.
591
00:45:36,581 --> 00:45:41,081
Maybe I'll take him up on his offer and ask him to show me Copenhagen.
592
00:45:41,128 --> 00:45:42,128
That first.
593
00:45:42,473 --> 00:45:44,526
I would like to know you better,
594
00:45:44,527 --> 00:45:47,323
but I think I'll focus on Mr. Muscles tonight.
595
00:45:47,325 --> 00:45:48,565
He is the host.
596
00:45:48,706 --> 00:45:52,705
I want to find out if the wild boy is really or just a boy.
597
00:46:25,425 --> 00:46:28,503
Tell me, Sven, don't you think you've developed your muscles enough?
598
00:46:28,505 --> 00:46:29,500
Yes.
599
00:46:29,501 --> 00:46:32,423
But I have to keep them in physical shape.
600
00:46:33,096 --> 00:46:36,096
Do you intend to fight some big lion?
601
00:46:37,463 --> 00:46:40,424
- Just a lioness. - You have a sense of humor.
602
00:46:40,425 --> 00:46:43,323
Don't make jokes about physical condition.
603
00:46:44,284 --> 00:46:46,831
I respect the laws of nature.
604
00:46:46,917 --> 00:46:50,065
And do you willingly follow the call of nature?
605
00:46:50,081 --> 00:46:51,081
Eu?
606
00:46:51,308 --> 00:46:54,307
I am an extremely powerful type.
607
00:46:54,691 --> 00:46:56,690
I'm bursting with energy.
608
00:46:57,034 --> 00:46:58,846
You know, I think I'll call you a 'bluff'.
609
00:46:58,848 --> 00:47:00,668
Okay. You're going to think I'm bluffing.
610
00:47:00,669 --> 00:47:01,768
Well, we'll see.
611
00:47:02,582 --> 00:47:04,870
Alright, let's enter the arena.
612
00:47:04,886 --> 00:47:07,010
Want to bet that you'll throw in the towel?
613
00:47:07,012 --> 00:47:08,667
You are not powerful enough for me.
614
00:47:08,669 --> 00:47:10,958
I think it's time you discovered that the weaker sex
615
00:47:10,959 --> 00:47:12,963
It's not as weak as it sometimes seems.
616
00:47:13,065 --> 00:47:16,253
I don't know who I'd rather be challenged by.
617
00:47:16,255 --> 00:47:17,729
All right, feet up.
618
00:47:17,731 --> 00:47:20,299
I hope I'm not biting off more than I can chew.
619
00:47:20,301 --> 00:47:22,159
He's a great hunk of a man.
620
00:47:22,161 --> 00:47:24,160
But I should be woman enough for him.
621
00:47:24,162 --> 00:47:27,823
Well, I'm prepared to fight until the end, or until he cries for mercy.
622
00:47:30,659 --> 00:47:32,104
What a man.
623
00:47:32,377 --> 00:47:34,549
And it's very beautiful too.
624
00:47:34,854 --> 00:47:36,807
What could he be thinking about?
625
00:47:37,300 --> 00:47:40,635
Uh-oh. I have a feeling he has feelings for me.
626
00:47:40,691 --> 00:47:43,104
He seems more relaxed than before.
627
00:47:43,106 --> 00:47:44,737
He even put his hand on my back.
628
00:47:44,869 --> 00:47:46,868
I think the ice is starting to melt.
629
00:47:47,072 --> 00:47:49,667
And I think it's time to get to work.
630
00:47:49,691 --> 00:47:52,354
Alright, Junior, the moment of truth has arrived.
631
00:47:52,356 --> 00:47:54,315
I'll start with lesson number one.
632
00:47:54,317 --> 00:47:56,316
Hold on to life, dear.
633
00:47:56,573 --> 00:47:57,846
They you
634
00:47:59,659 --> 00:48:01,690
Why doesn't voc� don't throw those cuecas?
635
00:48:06,174 --> 00:48:07,815
You throw.
636
00:48:07,817 --> 00:48:10,635
Well, finally, it's coming to life.
637
00:48:48,000 --> 00:48:50,690
That first morning in Copenhagen was memorable.
638
00:48:50,828 --> 00:48:54,445
Sven put on a good show, but I ended up winning in the end.
639
00:48:54,447 --> 00:48:57,417
So I decided to let Sven sleep off some of his exhaustion.
640
00:48:57,418 --> 00:48:59,447
and accept Olaf's offer.
641
00:48:59,766 --> 00:49:01,690
I asked him to show me Copenhagen.
642
00:49:01,691 --> 00:49:04,690
See, I wasn't very tired.
643
00:49:08,523 --> 00:49:11,690
Olaf is a perfect gentleman, as well as a perfect guy.
644
00:49:12,062 --> 00:49:16,690
Of course, one of the tourist attractions in Copenhagen are the shops selling erotic products.
645
00:49:16,691 --> 00:49:19,967
Erotic literature can be found in virtually every language
646
00:49:19,969 --> 00:49:21,398
and buy sex movies,
647
00:49:21,400 --> 00:49:24,961
clothing or equipment that surpasses even the wildest dreams.
648
00:49:25,062 --> 00:49:27,609
And I thought I had seen it all.
649
00:49:39,812 --> 00:49:42,690
It's time to start showing other things in Copenhagen.
650
00:49:42,691 --> 00:49:45,148
Okay, what about the twins honking the horn up there?
651
00:49:45,150 --> 00:49:47,252
Have you heard of the legend of the Horn Blowers of Copenhagen?
652
00:49:47,253 --> 00:49:48,253
N�o.
653
00:49:48,255 --> 00:49:50,492
See their horn? They're waiting to blow it.
654
00:49:50,494 --> 00:49:51,422
Ah.
655
00:49:51,424 --> 00:49:54,492
- In honor of a virgin. - Oh? Why?
656
00:49:54,581 --> 00:49:56,406
Oh, why are there so few virgins.
657
00:49:56,408 --> 00:49:58,407
But no one ever heard it playing.
658
00:49:58,409 --> 00:50:00,648
It seems there are no more virgins.
659
00:50:00,898 --> 00:50:03,523
Olaf, I wouldn't have come here if I had known.
660
00:50:08,906 --> 00:50:11,531
- Our little mermaid. - I know.
661
00:50:13,174 --> 00:50:15,173
Isn't it a fantastic place?
662
00:50:15,883 --> 00:50:18,690
I imagine you like it because the mermaid is naked, right?
663
00:50:18,691 --> 00:50:19,691
Sure.
664
00:50:21,664 --> 00:50:24,594
This mermaid is the only one I love more than you.
665
00:50:25,152 --> 00:50:26,961
Olaf, did he dress you or undress you?
666
00:50:27,073 --> 00:50:29,072
But I prefer you naked. I'm jealous.
667
00:50:29,691 --> 00:50:31,703
- Do you want to pay her a visit? - Yes.
668
00:50:33,422 --> 00:50:35,391
Now take a big step.
669
00:50:35,393 --> 00:50:36,476
Now be careful.
670
00:50:36,969 --> 00:50:39,586
She must love you, too. She looks so sad.
671
00:50:39,588 --> 00:50:41,588
Give me a kiss, my dear.
672
00:50:44,164 --> 00:50:45,681
- Be careful where you step. - I'm always careful.
673
00:50:45,682 --> 00:50:47,487
Come on. On you.
674
00:51:19,414 --> 00:51:22,031
- Let's have fun. - Okay.
675
00:51:23,454 --> 00:51:25,641
This, my friend, was not much fun.
676
00:51:25,643 --> 00:51:29,219
Sorry. I thought you'd find a store with so many sex magazines interesting.
677
00:51:29,221 --> 00:51:31,851
I wasn't born yesterday. I've seen them before.
678
00:51:32,164 --> 00:51:35,680
Well, maybe you'd be interested in watching some Danish sex movies.
679
00:51:35,773 --> 00:51:38,476
Well that would be more to my liking.
680
00:51:38,781 --> 00:51:40,266
- Where are we going? - Straight ahead.
681
00:51:40,267 --> 00:51:41,820
Sven has some of them at home.
682
00:51:41,822 --> 00:51:43,822
I'll ask him to show them to us tonight, okay?
683
00:51:43,823 --> 00:51:44,823
Okay.
684
00:52:14,875 --> 00:52:16,609
Uh... From August.
685
00:52:17,031 --> 00:52:18,039
Ol�.
686
00:52:18,041 --> 00:52:20,266
Could you recommend any new, interesting books?
687
00:52:20,274 --> 00:52:21,836
Is it for you or for you?
688
00:52:21,838 --> 00:52:23,648
It's for you, ma'am. Please, not too hard.
689
00:52:23,650 --> 00:52:24,875
I see. Hmm.
690
00:52:24,900 --> 00:52:26,625
She hasn't read many books of that kind.
691
00:52:26,627 --> 00:52:27,797
Please follow me.
692
00:52:27,890 --> 00:52:30,562
This is a new book titled "Forbidden Games".
693
00:52:31,946 --> 00:52:34,944
And this book would be too violent for her.
694
00:52:35,438 --> 00:52:38,350
Oh, here's one I'd like to suggest, "Beautiful Sadism."
695
00:52:40,742 --> 00:52:43,742
Here's our book of the month. It's at a special price.
696
00:52:55,647 --> 00:52:57,335
I'm looking forward to tonight's movie.
697
00:52:57,337 --> 00:53:00,336
I don't think you'll be disappointed, one way or another.
698
00:53:04,163 --> 00:53:06,624
Stop making me feel like a newbie.
699
00:53:06,626 --> 00:53:09,155
This is a sex club. The show is broadcast live.
700
00:53:09,157 --> 00:53:12,226
- It probably costs a fortune. - Well, your money is more than enough.
701
00:53:12,227 --> 00:53:14,624
These places are demanding even with their customers.
702
00:53:14,626 --> 00:53:18,233
In the "Copenhagen Sex Guide" there are 24 sex clubs,
703
00:53:18,235 --> 00:53:23,195
56 sex shops, several stores specializing in leather dresses, whips, etc.,
704
00:53:23,196 --> 00:53:25,436
in addition to 12 sex film producers.
705
00:53:25,539 --> 00:53:26,539
My God!
706
00:53:26,541 --> 00:53:30,281
Considering the huge selection of sex movies they have to choose from here,
707
00:53:30,282 --> 00:53:32,546
It's a shame they chose this one.
708
00:53:32,548 --> 00:53:35,167
I've heard of foreplay, but how long
709
00:53:35,168 --> 00:53:38,655
Does a girl in a sex movie have to dust the room before being raped?
710
00:53:38,702 --> 00:53:41,445
Good thing Olaf said I wouldn't be disappointed,
711
00:53:41,446 --> 00:53:42,772
one way or another.
712
00:53:42,937 --> 00:53:45,436
I guess I'll have to wait for the other call.
713
00:53:45,438 --> 00:53:48,749
But look at them. They're all looking at that girl like...
714
00:53:48,751 --> 00:53:51,780
some like rabbits hypnotized by snakes or something.
715
00:53:53,015 --> 00:53:55,140
Olaf, are you sure you put the right coil in?
716
00:53:55,142 --> 00:53:58,288
Oh, don't be impatient, my dear. The best is yet to come.
717
00:53:58,835 --> 00:54:00,249
If you say so.
718
00:54:01,929 --> 00:54:06,272
I keep telling myself, "Evelyn, be quiet." But I can't contain myself.
719
00:54:06,898 --> 00:54:08,788
When does something happen in this movie?
720
00:54:08,790 --> 00:54:12,522
Well, this is where things start to get interesting.
721
00:54:12,524 --> 00:54:15,929
Ah ah, it's found in magazines. Keep your eyes open.
722
00:54:15,931 --> 00:54:18,930
Evelyn still needs to see some of them to understand them.
723
00:54:20,866 --> 00:54:23,366
To understand them? Ah! The nerves.
724
00:54:23,368 --> 00:54:25,257
Why are men always so vain?
725
00:54:25,259 --> 00:54:27,258
I would have to be an idiot not to understand them.
726
00:54:27,875 --> 00:54:30,273
If Olaf wasn't so handsome, he'd play with me,
727
00:54:30,274 --> 00:54:31,819
I would get up and punch him.
728
00:54:31,821 --> 00:54:34,820
I wouldn't be surprised if that guy didn't know how to read or write.
729
00:54:34,822 --> 00:54:36,983
She's just looking at the pretty pictures, that's all.
730
00:54:36,985 --> 00:54:40,984
And there are magazines that reach Copenhagen for all the idiots in the world.
731
00:54:41,015 --> 00:54:43,788
Well, look at her. She'd be ashamed of herself.
732
00:54:43,790 --> 00:54:46,164
If she were my mate, I would first cut her head off.
733
00:54:46,165 --> 00:54:49,038
if she dared to get into my bed and do something like that.
734
00:54:51,093 --> 00:54:53,936
Uh-oh. Olaf keeps checking my reactions.
735
00:54:53,938 --> 00:54:56,397
Look away, Evelyn. Get a grip.
736
00:54:58,062 --> 00:55:01,470
Well, are you enjoying this? Look at the one who just came in. She looks just like you.
737
00:55:01,471 --> 00:55:03,472
- With me? - Uh-huh.
738
00:55:03,743 --> 00:55:06,102
Please, I don't look like any of them.
739
00:55:11,242 --> 00:55:13,780
How dare he compare me to that lesbian.
740
00:55:13,781 --> 00:55:18,242
If I did this to a woman, she would have to be at least as pretty as Ingrid here.
741
00:55:18,244 --> 00:55:20,422
But never with a cow like that.
742
00:55:20,499 --> 00:55:22,498
She would just push me away.
743
00:55:33,419 --> 00:55:35,341
I wish they would put an end to that.
744
00:55:35,343 --> 00:55:37,042
You're starting to sound like Evelyn.
745
00:55:37,043 --> 00:55:39,342
You know it's all a warm-up for the big scene.
746
00:55:39,344 --> 00:55:42,872
Besides, who picked this one? You. Show some patience.
747
00:55:42,874 --> 00:55:46,419
Ali�s, o t�tulo desta pel�cula
� "Hot Sex in Summer".
748
00:55:48,208 --> 00:55:50,865
Uh-oh. He's looking at me like that again.
749
00:55:50,921 --> 00:55:52,818
My head is getting stuffy in here.
750
00:55:52,820 --> 00:55:54,662
Or is it his hand on my knee that's on fire?
751
00:55:54,663 --> 00:55:56,819
or is it that damn movie that's turning me on.
752
00:55:57,835 --> 00:55:58,887
Wow.
753
00:55:59,617 --> 00:56:01,607
Well, well, well. What now?
754
00:56:01,609 --> 00:56:03,459
Now the movie gets interesting, that's all.
755
00:56:03,461 --> 00:56:05,911
Are you trying to tell me that you find these things interesting?
756
00:56:05,913 --> 00:56:07,912
Now, what kind of crack is that?
757
00:56:07,967 --> 00:56:11,107
If you mean, do we like these things, the answer is no.
758
00:56:11,109 --> 00:56:15,185
Well, Ingrid is right. Why show it to us if you have other things on your mind?
759
00:56:17,655 --> 00:56:21,654
Well, it looks like Evelyn has gotten over these fundamentals of sexual pleasure.
760
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
N�o.
761
00:56:23,750 --> 00:56:26,607
But I have enough imagination to want to use other objects
762
00:56:26,608 --> 00:56:28,482
beyond what they are using.
763
00:56:30,216 --> 00:56:33,700
Women don't always take the initiative, but they know what they want.
764
00:56:33,702 --> 00:56:35,701
And they're happy to get it. Aren't they, Ingrid?
765
00:56:38,036 --> 00:56:40,575
I wonder if Ingrid heard what I said.
766
00:56:40,632 --> 00:56:44,631
From the looks of it, she has no choice but to focus on Sven's hand.
767
00:56:44,679 --> 00:56:47,255
She better stop looking at the movie.
768
00:57:07,786 --> 00:57:10,091
Evelyn, keep your eyes straight ahead.
769
00:57:10,093 --> 00:57:13,490
- Pretend you don't see them. - She's beautiful, isn't she?
770
00:57:13,568 --> 00:57:16,482
With a mirror on the wall, who is the fairest of them all?
771
00:57:16,484 --> 00:57:17,286
A Ingrid �.
772
00:57:17,288 --> 00:57:20,661
Okay, Sven can have her, but leave Olaf with me.
773
00:57:20,950 --> 00:57:23,232
I wish you love and happiness.
774
00:57:33,083 --> 00:57:35,575
Well, at least they're leaving us alone.
775
00:57:36,700 --> 00:57:40,638
Let's see if this male animal comes to life now.
776
00:57:40,990 --> 00:57:43,458
Uh-oh. Olaf stopped looking at the clock.
777
00:57:43,781 --> 00:57:45,904
I think he is ready to buy the goods.
778
00:57:46,263 --> 00:57:48,343
- A man. - He had to show up.
779
00:57:49,763 --> 00:57:53,177
He's making me nervous the way he keeps stroking my leg.
780
00:57:53,208 --> 00:57:55,747
If he doesn't stop, I'll beat him up.
781
00:57:55,749 --> 00:57:57,904
It's starting to get involved up there.
782
00:57:58,404 --> 00:58:00,849
I think I'm going to start speeding things up.
783
00:58:00,911 --> 00:58:02,138
Down here.
784
00:58:05,161 --> 00:58:07,781
The movie is not as bad as I thought at first.
785
00:58:21,099 --> 00:58:25,372
Olaf? I'm more surprised than you are.
786
00:58:26,185 --> 00:58:30,364
The mind is willing, but the flesh is weak.
787
00:58:56,429 --> 00:58:58,904
I would have sworn you were actually blonde.
788
00:58:59,911 --> 00:59:02,130
Not all that glitters is gold.
789
00:59:11,244 --> 00:59:13,087
Where did those two go?
790
00:59:17,534 --> 00:59:20,643
- Would you like to see them? - Yes.
791
01:03:41,383 --> 01:03:43,343
You are wonderful, dear.
792
01:03:43,345 --> 01:03:46,344
It's a shame to have to go back to New York today.
793
01:03:46,366 --> 01:03:48,881
Tell me, does that mean you're going to miss me or Sven?
794
01:03:48,882 --> 01:03:50,523
I better not answer that.
795
01:03:51,038 --> 01:03:54,593
Can't you talk to someone about flying regularly to Copenhagen?
796
01:03:54,595 --> 01:03:56,672
The other stewardesses would kill me.
797
01:03:58,328 --> 01:04:00,687
Do you have any idea when you will return to Copenhagen?
798
01:04:00,689 --> 01:04:03,688
We never get to say, maybe not in a little while.
799
01:04:04,070 --> 01:04:06,570
Hey, what's the matter? You were in such a good mood.
800
01:04:06,572 --> 01:04:07,734
Is something wrong?
801
01:04:07,736 --> 01:04:09,945
- I'm unhappy. - You?
802
01:04:10,516 --> 01:04:13,906
- You shouldn't have been behind last night. - Do you want to wash my back?
803
01:04:13,908 --> 01:04:15,883
Ah, you're absolutely right.
804
01:04:15,885 --> 01:04:17,890
One favor is repaid with another.
805
01:04:21,234 --> 01:04:22,765
That's better.
806
01:04:43,468 --> 01:04:46,281
The criminal always returns to the scene of the crime.
807
01:04:46,283 --> 01:04:48,323
- The honeymoon in Rome was your idea. - You're right.
808
01:04:49,875 --> 01:04:51,359
Give me a kiss.
809
01:04:52,139 --> 01:04:54,155
Dear, this reminds me that I received a letter this morning.
810
01:04:54,156 --> 01:04:57,156
- From your friend, Sven? - No, from your girlfriend, Anne.
811
01:04:57,514 --> 01:04:59,485
She's flying around Europe right now. She'll be in Munich this weekend.
812
01:04:59,486 --> 01:05:01,040
Oh, don't tell me. Let's go to a travel agency.
813
01:05:01,041 --> 01:05:02,117
Why, what for?
814
01:05:02,320 --> 01:05:04,009
- To buy a ticket for me. - A ticket?
815
01:05:04,010 --> 01:05:05,477
Yes, for the express train to Munich.
816
01:05:05,478 --> 01:05:06,523
Bon voyage.
817
01:05:14,266 --> 01:05:15,780
That's it, you did it.
818
01:05:15,781 --> 01:05:16,780
You will succeed.
819
01:05:16,781 --> 01:05:17,781
It's a muscle car.
820
01:05:22,443 --> 01:05:23,917
Bring that bell.
821
01:05:24,997 --> 01:05:26,060
Come on, Arthur.
822
01:05:26,062 --> 01:05:27,667
Come a little closer.
823
01:05:28,568 --> 01:05:30,896
Watch this young man. Please make this bell ring.
824
01:05:31,146 --> 01:05:32,380
Don't be shy, guys.
825
01:05:32,382 --> 01:05:34,383
He's not going to hurt you. He's just using...
826
01:05:37,099 --> 01:05:40,841
One more time. You can do it. Let's go.
827
01:06:05,858 --> 01:06:07,320
All aboard.
828
01:06:12,624 --> 01:06:14,624
Up, up she goes.
829
01:06:31,505 --> 01:06:34,638
We're getting higher and higher, young man.
830
01:06:34,905 --> 01:06:36,333
Now guide.
831
01:06:53,192 --> 01:06:55,169
Up high, she goes.
832
01:06:56,700 --> 01:06:58,872
Last time. Closer still.
833
01:06:58,935 --> 01:07:01,107
Maybe you're stronger than me. Want to try?
834
01:07:01,108 --> 01:07:02,108
Okay.
835
01:07:02,110 --> 01:07:04,546
- Give it a right and it's there. - Okay.
836
01:07:08,445 --> 01:07:09,841
Get up well and...
837
01:07:18,896 --> 01:07:21,718
I'm just amazed.
838
01:07:23,781 --> 01:07:25,130
- Hey, just a second. - Huh?
839
01:07:25,132 --> 01:07:26,132
That's 450.
840
01:07:26,782 --> 01:07:28,544
Oh, I'm out of money at the moment.
841
01:07:28,546 --> 01:07:29,107
Hum.
842
01:07:29,109 --> 01:07:30,155
I mean, if you're paying together.
843
01:07:30,156 --> 01:07:33,781
She is paying, even though we know you take advantage of us, defenseless foreigners.
844
01:07:33,782 --> 01:07:37,497
I left home because I was fed up with the capitalist system that exploits workers.
845
01:07:37,499 --> 01:07:39,724
- And look at that. - Oh, don't listen to him.
846
01:07:43,294 --> 01:07:44,294
Well, here it is.
847
01:07:44,296 --> 01:07:45,982
- Thank you. - Thank you, thank you.
848
01:07:47,279 --> 01:07:49,295
- Do you want to go on a roller coaster ride? - I'm broke.
849
01:07:49,296 --> 01:07:52,107
Philosophers usually are, so I pay.
850
01:07:57,482 --> 01:07:59,669
What a stroke of luck, we didn't introduce ourselves.
851
01:07:59,671 --> 01:08:00,671
My name is Charlie.
852
01:08:00,673 --> 01:08:02,194
Nice to meet you, Charlie, I'm Anne.
853
01:08:02,195 --> 01:08:04,810
Well, Anne, as I was saying, Munich is a wonderful place.
854
01:08:14,568 --> 01:08:16,152
What brought you here, Charlie?
855
01:08:16,154 --> 01:08:18,781
Some friends and I decided to continue our studies in Europe.
856
01:08:18,782 --> 01:08:21,435
We are all studying international relations.
857
01:08:31,983 --> 01:08:33,443
Incr�vel!
858
01:08:51,740 --> 01:08:54,261
- This is fun! - Yes, but as a student of politics,
859
01:08:54,263 --> 01:08:56,919
I should be doing more important things.
860
01:08:57,490 --> 01:08:59,490
Yippee!
861
01:09:02,858 --> 01:09:03,858
Good morning.
862
01:09:10,935 --> 01:09:12,780
Phew, wow.
863
01:09:15,677 --> 01:09:17,669
- Jill, are you okay? - Thank you.
864
01:09:17,671 --> 01:09:19,318
- Do you want me to show you? - Yes.
865
01:09:19,320 --> 01:09:21,670
I'm going to show you some places that aren't just tourist spots.
866
01:09:21,671 --> 01:09:22,583
What do you think about that?
867
01:09:22,585 --> 01:09:24,404
Great, show me the city, I'll pay the bill.
868
01:09:24,406 --> 01:09:25,406
Wonderful.
869
01:09:28,450 --> 01:09:30,669
- Do you like this nightclub? - Yes.
870
01:09:30,671 --> 01:09:33,529
It's good, it has a lot of atmosphere.
871
01:09:34,857 --> 01:09:37,630
I don't usually come here, it's not my thing.
872
01:09:43,974 --> 01:09:46,575
You like to dance, I hope.
873
01:09:46,577 --> 01:09:49,780
Yes. Later.
874
01:09:56,615 --> 01:09:58,443
Good evening, do you have anything you want to order?
875
01:09:58,445 --> 01:10:00,444
Uh, please, a Coke with lime.
876
01:10:00,781 --> 01:10:01,781
What?
877
01:10:01,782 --> 01:10:05,113
Well, a Coke with a little lemon.
878
01:10:05,115 --> 01:10:07,544
Oh no, I'll ask what you should choose.
879
01:10:07,546 --> 01:10:10,545
Uh, do you have Russian champagne at home?
880
01:10:10,547 --> 01:10:11,546
Ice cream?
881
01:10:11,548 --> 01:10:12,669
Why, yes, we do, sir.
882
01:10:12,734 --> 01:10:14,732
Alright, some Russian champagne.
883
01:10:14,743 --> 01:10:16,044
Very good, sir.
884
01:10:16,216 --> 01:10:17,685
And it's fabulous.
885
01:10:17,717 --> 01:10:18,717
Yes.
886
01:10:19,255 --> 01:10:22,435
It's heavenly nectar, Anne, heavenly.
887
01:10:22,656 --> 01:10:26,191
And besides, it comes from the land of the stinkers like linen and brands.
888
01:10:26,193 --> 01:10:28,474
You know, there's nothing I like more than a mania.
889
01:10:28,476 --> 01:10:30,997
But it would be crazy to drink on an empty stomach.
890
01:10:31,740 --> 01:10:34,716
Well, how about some pheasant or Russian caviar?
891
01:10:34,718 --> 01:10:36,669
Ask for anything you would like to have.
892
01:10:36,781 --> 01:10:39,764
Tell me, you must have delusions of grandeur, I'm just a hard-working girl.
893
01:10:39,765 --> 01:10:42,208
I bet a simple meal here costs a fortune.
894
01:10:42,210 --> 01:10:43,536
Yes, you are right.
895
01:10:43,538 --> 01:10:46,647
So I suggest we have our drink now and something to eat a little later.
896
01:10:46,648 --> 01:10:49,271
If you want, we can go eat at our house.
897
01:10:49,273 --> 01:10:50,273
Sir?
898
01:10:50,374 --> 01:10:51,373
Please.
899
01:10:51,375 --> 01:10:52,443
Okay, sir.
900
01:11:16,870 --> 01:11:17,870
I can?
901
01:11:27,057 --> 01:11:28,781
- Thank you. - Delicious.
902
01:11:40,784 --> 01:11:42,780
If you need anything else, please call me.
903
01:11:42,781 --> 01:11:44,924
Well, here's to Munich.
904
01:11:45,870 --> 01:11:48,096
See you in Munich.
905
01:11:58,760 --> 01:12:01,721
- What, would you like to dance now? - Of course you would.
906
01:12:01,723 --> 01:12:02,723
Okay.
907
01:12:03,245 --> 01:12:05,581
What would my friends say if they saw me now?
908
01:12:05,583 --> 01:12:07,378
That you are a traitor to Lenin and Marx.
909
01:12:07,380 --> 01:12:09,380
Well, at the moment, I don't care.
910
01:12:43,174 --> 01:12:45,581
Well, who would have thought you could dance like that?
911
01:12:45,583 --> 01:12:47,180
I was taken.
912
01:12:47,182 --> 01:12:50,362
Just because I study politics doesn't mean I live like a nun.
913
01:12:50,476 --> 01:12:52,690
This champagne certainly goes to your head.
914
01:12:53,143 --> 01:12:54,362
Oh, that's great.
915
01:12:54,741 --> 01:12:55,741
Drink some more.
916
01:12:55,758 --> 01:12:58,776
Mmm, mmm, it's wonderful.
917
01:13:04,336 --> 01:13:06,780
Hey, waiter, bring the bill for the lady.
918
01:13:06,781 --> 01:13:07,781
Go now, sir.
919
01:13:08,679 --> 01:13:10,780
- What did you say, sir? - The bill, please.
920
01:13:10,781 --> 01:13:11,781
Yes sir.
921
01:13:12,351 --> 01:13:14,078
- For you, ma'am. - Yes sir.
922
01:13:15,547 --> 01:13:16,781
This is me.
923
01:13:17,265 --> 01:13:20,777
Once the delicate matter of Moola is resolved,
924
01:13:20,779 --> 01:13:21,780
- Let's go to my house. - Yes?
925
01:13:21,781 --> 01:13:23,781
- It's not far. - 110.
926
01:13:24,125 --> 01:13:26,780
Is the tip included in the bill?
927
01:13:26,781 --> 01:13:28,780
Yes ma'am, taxes and services included.
928
01:13:30,929 --> 01:13:33,780
Hmm, how corrupt.
929
01:13:34,328 --> 01:13:36,780
Another example of our decadent way of life.
930
01:13:37,140 --> 01:13:39,781
- Do you accept Travelers Cheques? - Yes, of course, we do.
931
01:13:46,781 --> 01:13:47,781
Thank you, Madam.
932
01:13:48,797 --> 01:13:50,780
I think these checks are good.
933
01:13:51,047 --> 01:13:54,984
Of course, they are just the result of capitalist ingenuity.
934
01:13:55,218 --> 01:13:58,680
It's not just the bourgeoisie that can have these checks,
935
01:13:58,681 --> 01:14:02,772
They should be for all of us, for everyone to enjoy.
936
01:14:03,750 --> 01:14:05,500
In Russian champagne.
937
01:14:11,554 --> 01:14:14,656
So you're a stewardess, that means you're always in the air, flying high.
938
01:14:14,658 --> 01:14:17,547
You can't complain, five flights high
939
01:14:17,549 --> 01:14:19,712
It's loud enough, but you can let some air into this place.
940
01:14:19,713 --> 01:14:22,648
Why pollute my house with the stench of exhaust gases?
941
01:14:22,650 --> 01:14:27,539
No thanks, air pollution has reached a dangerous level even in this part of the world.
942
01:14:27,781 --> 01:14:28,718
- Charlie.
- Sim?
943
01:14:28,720 --> 01:14:29,896
Do you see what I see?
944
01:14:29,898 --> 01:14:31,927
- Yes, they are my friends. - I think I'd better go.
945
01:14:31,929 --> 01:14:33,726
Oh, no, not you, there's a lesson or two.
946
01:14:33,728 --> 01:14:35,594
I have to teach you about birds and bees.
947
01:14:35,595 --> 01:14:36,595
You're crazy.
948
01:14:36,727 --> 01:14:40,935
The increase in consumers requires an increase in the supply of sexual relations,
949
01:14:40,937 --> 01:14:42,539
so come and get it, both of you.
950
01:14:42,541 --> 01:14:44,500
- Is that an explorer? - A friend,
951
01:14:44,501 --> 01:14:46,508
he is doing research on social relations.
952
01:14:46,510 --> 01:14:47,679
This is my room.
953
01:14:47,906 --> 01:14:50,966
Who the hell keeps opening that damn door all the time?
954
01:14:50,968 --> 01:14:54,656
Charlie, hurry up and close the door, you're letting the cold air in.
955
01:14:54,658 --> 01:14:57,780
How can you talk about the cold when I'm lying next to you?
956
01:14:57,781 --> 01:15:01,318
I may be a progressive thinker, but I might catch pneumonia, you moron.
957
01:15:01,320 --> 01:15:03,359
Your dialectics is unequal.
958
01:15:03,633 --> 01:15:07,076
Don't listen to him, he's a pseudo liberal who keeps going to a psychiatrist
959
01:15:07,078 --> 01:15:09,414
because he is very frustrated with new ideas.
960
01:15:09,633 --> 01:15:14,037
The socialist community demands the incorporation of the theory of mind over matter.
961
01:15:14,039 --> 01:15:16,209
Why don't you try to digest that one day?
962
01:15:16,211 --> 01:15:20,000
And why don't you try jumping into a lake, you son of a bitch?
963
01:15:21,093 --> 01:15:23,466
When you said this room was yours, you meant...
964
01:15:23,468 --> 01:15:25,976
Of course, these are some of my friends.
965
01:15:26,648 --> 01:15:30,461
Ah, ah, and that sofa over there, the distant one with no one on it, is it for you?
966
01:15:30,463 --> 01:15:33,232
This one is for me and you.
967
01:15:33,234 --> 01:15:37,086
Hmm, in the middle to see friends.
968
01:15:38,109 --> 01:15:41,812
This community I have chosen to live in is truly a happy one.
969
01:15:41,922 --> 01:15:43,780
Why don't you be my guest, dear Anne?
970
01:15:44,062 --> 01:15:46,601
I hope I know what I'm getting myself into.
971
01:15:46,968 --> 01:15:49,857
I've been wanting to do something out of the ordinary for a long time.
972
01:15:49,859 --> 01:15:51,531
I think the time has come.
973
01:15:51,533 --> 01:15:53,968
And I promise you a night you'll never forget.
974
01:15:54,297 --> 01:15:56,780
Are you sure we won't disturb everyone?
975
01:15:56,992 --> 01:16:01,515
In this family of friends, no one can really disturb the other.
976
01:16:04,281 --> 01:16:08,414
You like living here because you consider a one-bedroom apartment bourgeois, right?
977
01:16:08,498 --> 01:16:11,943
I like living here because it's our revolutionary headquarters, that's all.
978
01:16:11,945 --> 01:16:14,922
It is a basis for the liberation of our oppressed comrades and friends
979
01:16:14,923 --> 01:16:17,966
who revolted against the representatives of the 'establishment',
980
01:16:17,968 --> 01:16:21,373
who wish to rid the world of capitalist imperialism
981
01:16:21,375 --> 01:16:23,875
by means other than force or violence.
982
01:16:24,429 --> 01:16:27,780
- But you have to wait for the others? - Others? What do you mean?
983
01:16:29,445 --> 01:16:31,865
I'm talking about capitalist imperialism.
984
01:16:31,867 --> 01:16:34,968
I want you to free me, without force or violence, Charlie.
985
01:16:37,578 --> 01:16:40,896
I will do my best to free you from your decadent ideology.
986
01:16:40,898 --> 01:16:44,078
bombarding you with the best of my mind and body.
987
01:16:44,117 --> 01:16:48,414
And you will help me free you from all your inhibitions,
988
01:16:48,453 --> 01:16:52,258
submitting yourself completely to me, body and soul.
989
01:16:52,992 --> 01:16:55,140
Yes, my lord, anything you say.
990
01:16:55,383 --> 01:16:58,780
Anne, are you prepared to become a member of my family tonight?
991
01:16:59,343 --> 01:17:00,343
Yes.
992
01:17:00,375 --> 01:17:02,765
I promised you an unforgettable experience.
993
01:17:02,890 --> 01:17:05,373
Nothing will happen to you, because I like you.
994
01:17:05,374 --> 01:17:07,070
I will be here to protect you.
995
01:17:07,072 --> 01:17:09,072
We will all go to protect you.
996
01:18:01,257 --> 01:18:07,375
Mother, father, sister, brother, we belong to each other, the state is ours.
997
01:18:15,069 --> 01:18:18,069
My whole body belongs to you.
998
01:18:25,258 --> 01:18:29,373
The flames of revolution reached the depths of my soul.
999
01:18:29,844 --> 01:18:31,373
I'm on fire.
1000
01:18:31,875 --> 01:18:34,766
Let the rising smoke envelop me.
1001
01:19:05,810 --> 01:19:08,797
My whole body belongs to you.
1002
01:19:42,240 --> 01:19:44,531
We belong to each other.
1003
01:19:48,420 --> 01:19:51,266
We all belong to each other.
1004
01:19:51,272 --> 01:19:53,609
The state is ours.
1005
01:19:57,983 --> 01:19:59,273
you.
1006
01:20:04,592 --> 01:20:10,591
Good, good, good, good.
1007
01:20:11,014 --> 01:20:17,141
We belong to each other.
1008
01:20:28,851 --> 01:20:30,633
Enough of this nonsense.
1009
01:20:30,635 --> 01:20:33,635
If you belong to someone, you belong to the state.
1010
01:20:34,664 --> 01:20:35,922
Goodbye, Hank.
1011
01:20:45,039 --> 01:20:47,351
Ladies and gentlemen, my name is Jenny Morris.
1012
01:20:47,353 --> 01:20:50,492
The other stewardesses and I struggled to make the next hour and a half
1013
01:20:50,494 --> 01:20:52,703
as enjoyable and exciting as possible.
1014
01:20:52,705 --> 01:20:55,711
If you happen to encounter any malicious individual
1015
01:20:55,712 --> 01:20:59,078
who tries to tell you some scandalous story about us,
1016
01:20:59,079 --> 01:21:01,931
then tell him we behave like any other emancipated girl.
1017
01:21:01,932 --> 01:21:02,932
Hum?
1018
01:21:02,992 --> 01:21:03,992
Hmm, hmm.
1019
01:21:20,476 --> 01:21:21,734
Want some light?
1020
01:21:23,078 --> 01:21:24,078
Am I flying?
1021
01:21:24,080 --> 01:21:26,008
No, sir, he's on the ground, safe and sound.
1022
01:21:26,010 --> 01:21:28,009
How much time do you have?
1023
01:21:28,015 --> 01:21:30,014
I don't need to fly until six at night.
1024
01:21:30,023 --> 01:21:31,859
You're the one I saw in that movie.
1025
01:21:31,861 --> 01:21:33,195
Of course I am, sir.
1026
01:21:33,235 --> 01:21:36,131
- I was the naked girl in the bathtub. - Yeah, I remember.
1027
01:21:36,133 --> 01:21:38,781
- So you're a... - A girl like any other friend of yours.
1028
01:21:38,783 --> 01:21:40,431
Yes, but I am a complete stranger to you.
1029
01:21:40,432 --> 01:21:43,321
Oh, it really doesn't matter when a chick meets a guy like you,
1030
01:21:43,322 --> 01:21:44,601
how pretty.
1031
01:21:53,430 --> 01:21:54,859
Friend?
1032
01:22:01,203 --> 01:22:02,203
Hmm, where?
1033
01:22:13,654 --> 01:22:14,763
Hum.
1034
01:22:16,013 --> 01:22:17,079
Oh.
1035
01:22:21,833 --> 01:22:23,079
Hum?
1036
01:22:30,703 --> 01:22:31,703
My God.
1037
01:22:33,466 --> 01:22:34,505
Wow.
1038
01:22:38,810 --> 01:22:40,254
This can't be true.
1039
01:22:40,256 --> 01:22:41,849
I must be dreaming.
1040
01:22:46,544 --> 01:22:47,872
Oh my.
1041
01:22:51,052 --> 01:22:52,919
I have to pinch myself.
1042
01:22:52,921 --> 01:22:54,154
No, I'm awake.
1043
01:22:54,257 --> 01:22:57,256
What I'm seeing is really true.
1044
01:22:59,060 --> 01:23:01,247
- Ai. - Hum.
1045
01:23:01,296 --> 01:23:04,294
Hey, try to sleep at night, young man.
1046
01:23:04,341 --> 01:23:05,654
Well I never.
1047
01:23:05,952 --> 01:23:09,005
I'm glad you didn't lie down in the middle of the street.
1048
01:23:09,007 --> 01:23:10,786
He could have been killed.
1049
01:23:12,654 --> 01:23:13,786
Hum.
1050
01:23:13,788 --> 01:23:16,404
Why did he have to destroy that beautiful dream?
1051
01:23:26,341 --> 01:23:34,341
Subtitles by LuFer82810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.