All language subtitles for Die.Stewardessen.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by LuFer 2 00:00:02,813 --> 00:00:06,891 SEX FOR REAL 3 00:01:08,545 --> 00:01:09,583 Time. 4 00:01:09,584 --> 00:01:11,546 Hey, where the hell do you think you're going? 5 00:01:11,547 --> 00:01:13,094 I better take a look at my passengers. 6 00:01:13,095 --> 00:01:15,960 - Oh, fuck them. - Look who's talking. 7 00:01:15,989 --> 00:01:17,611 This film is not a report - it is not based on any facts. 8 00:01:17,612 --> 00:01:19,561 We also don't believe that flight attendants behave as this film shows. 9 00:01:19,562 --> 00:01:24,718 - Nobody in there needs you. - Well, there's no point in changing horses. 10 00:01:26,811 --> 00:01:28,546 That's right. 11 00:02:22,398 --> 00:02:25,875 Ladies and gentlemen, we will be landing in Zurich in a few minutes. 12 00:02:25,876 --> 00:02:28,703 Please fasten your seat belts. Please refrain from smoking. 13 00:02:28,704 --> 00:02:31,110 The captain and crew wish you a pleasant stay in Switzerland. 14 00:02:31,111 --> 00:02:32,111 Beautiful girl. 15 00:02:32,609 --> 00:02:36,763 Sir, you've had your eye on me ever since we left New York on this transatlantic flight. 16 00:02:36,765 --> 00:02:40,765 How about we meet up sometime and blow up a storm, huh? 17 00:02:49,562 --> 00:02:51,640 Do you mind if I take this seat? 18 00:02:55,039 --> 00:02:58,390 - Are you traveling alone? - Yes, I am traveling. 19 00:03:00,875 --> 00:03:03,630 And, um... when are you going back to New York? 20 00:03:03,632 --> 00:03:05,765 I'm off for the next 48 hours. 21 00:03:05,945 --> 00:03:07,828 I don't suppose it will come out, will it? 22 00:03:07,830 --> 00:03:10,117 Oh, not unless you meet some millionaire. 23 00:03:12,773 --> 00:03:15,921 And, um... lie down? 24 00:03:17,203 --> 00:03:18,546 It depends. 25 00:03:18,767 --> 00:03:22,117 - If he's a millionaire? - Well, it's not just that. 26 00:03:29,406 --> 00:03:31,406 O n�vel actual � 375. 27 00:03:39,085 --> 00:03:42,383 I imagine that a girl like you, who travels a lot, 28 00:03:42,384 --> 00:03:44,632 You must be picky about the men you date, right? 29 00:03:44,640 --> 00:03:47,178 The men I like most are those who have very great qualities. 30 00:03:47,179 --> 00:03:50,178 Well, I guess I can send comparison while I try. 31 00:03:50,422 --> 00:03:53,765 - I have nothing to lose, so why not? - Very well. Welcome. 32 00:04:05,796 --> 00:04:08,311 All clear on runway 37R. 33 00:04:08,313 --> 00:04:11,313 The current wind is 265 degrees 10 knots. 34 00:05:14,203 --> 00:05:17,077 Is there anything more delightful than breakfast for two, 35 00:05:17,078 --> 00:05:18,358 on the terrace of a hotel in Switzerland? 36 00:05:18,702 --> 00:05:21,311 - And what a morning. - Beautiful, isn't it? 37 00:05:21,585 --> 00:05:24,023 Whenever I stop thinking about computers, 38 00:05:24,024 --> 00:05:25,584 I feel like a newborn baby. 39 00:05:25,585 --> 00:05:28,811 That's exactly how I feel when I drink a cup of Swiss coffee. 40 00:05:28,975 --> 00:05:31,700 Well, just wait until I have you in my arms. 41 00:05:31,850 --> 00:05:34,319 You know, I think I can teach you a thing or two. 42 00:05:34,321 --> 00:05:37,350 - Have you ever been loved by a Swiss before? - I'm looking forward to it. 43 00:05:37,352 --> 00:05:38,809 You know what you want, don't you? 44 00:05:38,811 --> 00:05:41,700 Don't you think it's time you started calling me Jenny? 45 00:05:41,701 --> 00:05:42,648 But of course. 46 00:05:42,649 --> 00:05:45,794 And please start calling me by my first name. My name is Peter. 47 00:05:45,796 --> 00:05:48,210 As for us, we are wasting time talking. 48 00:05:48,212 --> 00:05:52,492 In my opinion, 48 hours can be used to do more interesting things. 49 00:05:52,493 --> 00:05:54,701 than chatting on a hotel terrace. 50 00:05:54,702 --> 00:05:56,780 I've been standing since we left the States 51 00:05:56,781 --> 00:05:58,700 and I'm dying to go to bed. 52 00:05:58,701 --> 00:05:59,872 I can't wait either. 53 00:05:59,874 --> 00:06:02,593 - You certainly chose a good hotel. - I'm glad you like it. 54 00:06:02,595 --> 00:06:04,812 You know, some men are just so hopelessly old-fashioned. 55 00:06:04,813 --> 00:06:06,491 and continue to try to seduce a girl. 56 00:06:06,493 --> 00:06:08,981 Jesus, I'm exhausted. Come on, let's call it a day. 57 00:06:08,983 --> 00:06:11,701 - A wonderful suggestion. - Okay, let's go. 58 00:06:12,538 --> 00:06:15,264 I asked for adjoining rooms. I hope you don't mind. 59 00:06:15,266 --> 00:06:17,266 Nothing, I actually prefer it. 60 00:06:18,701 --> 00:06:20,701 - See you later, love. - I can't wait. 61 00:06:23,335 --> 00:06:25,700 Boy, she's got some hot panties. 62 00:06:26,202 --> 00:06:27,700 Oh yes. 63 00:06:36,874 --> 00:06:40,092 Well, what is this? The doors are not locked. 64 00:06:40,094 --> 00:06:41,701 Darling, I'm in seventh heaven. 65 00:06:41,702 --> 00:06:44,592 Well, don't forget to come back to earth again. 66 00:06:44,944 --> 00:06:46,803 There's a lot of light here. 67 00:06:46,875 --> 00:06:49,616 Let's see if I can cope with the climate you're in. 68 00:06:49,618 --> 00:06:50,700 It's better. 69 00:06:50,702 --> 00:06:52,742 Now let me see, do we need anything else? 70 00:06:54,241 --> 00:06:55,700 Hum... 71 00:06:56,592 --> 00:06:57,700 Put this here. 72 00:06:58,506 --> 00:06:59,700 Humm, humm. 73 00:07:00,928 --> 00:07:02,756 Well, let's go then. 74 00:07:28,389 --> 00:07:30,473 It's good to get out of these things. 75 00:07:30,560 --> 00:07:32,264 Now, where is my handkerchief? 76 00:07:32,266 --> 00:07:33,266 Here it is. 77 00:07:34,147 --> 00:07:36,491 Ah, yes. This is good. 78 00:07:36,827 --> 00:07:39,700 Dim lights and soft music should solve the problem. 79 00:07:41,116 --> 00:07:44,701 Hmm, hmm. Hopelessly old-fashioned. Hmm. 80 00:07:48,091 --> 00:07:49,819 Well, we'll see. 81 00:08:03,772 --> 00:08:05,701 Oh, yes. Something to drink. 82 00:08:06,475 --> 00:08:09,918 Hmm, is it from room service? 83 00:08:09,920 --> 00:08:13,292 Oh, um, could you please bring two bottles of your finest French champagne? 84 00:08:13,293 --> 00:08:15,139 to room 425 and a glass? 85 00:08:15,141 --> 00:08:17,209 Oh, I mean a bottle and two glasses, of course. 86 00:08:17,357 --> 00:08:18,818 Yes, French, please. 87 00:08:32,240 --> 00:08:34,115 You know what, Father O? 88 00:08:34,117 --> 00:08:37,327 I think I'll take a quick shower before I go and wish you sweet dreams. 89 00:08:37,328 --> 00:08:38,894 and give him a kiss goodnight. 90 00:08:38,896 --> 00:08:40,326 Okay, sugar? 91 00:08:41,029 --> 00:08:43,326 - Humm, humm? - Humm, humm. 92 00:08:45,459 --> 00:08:47,700 Absence makes the heart grow fonder. 93 00:08:47,701 --> 00:08:51,936 You know, this trip to romantic Switzerland is starting with a big bang. 94 00:08:52,475 --> 00:08:55,412 It's not every day that a girl is treated like a queen. 95 00:08:55,414 --> 00:08:57,413 She will make it. 96 00:09:00,006 --> 00:09:04,623 The minute I saw her on that plane, I had a feeling she was easy to get. 97 00:09:04,625 --> 00:09:08,624 She looks like a kitten, but she's a huge nymphomaniac. 98 00:09:08,701 --> 00:09:11,889 I'll show her what a real man looks like. 99 00:09:12,420 --> 00:09:14,419 She has a beautiful body. 100 00:09:14,630 --> 00:09:17,232 Your skin is smooth as silk. 101 00:09:17,234 --> 00:09:20,263 She smells really good. Well, I'm not a millionaire, 102 00:09:20,264 --> 00:09:23,310 but I think I'm man enough to satisfy this girl. 103 00:09:23,568 --> 00:09:26,810 How far can I go before she starts crying for help? 104 00:09:26,974 --> 00:09:28,700 You like this, don't you, dear? 105 00:09:29,474 --> 00:09:31,700 Come on, kitten, turn around. 106 00:09:32,372 --> 00:09:35,701 Yes, that's right, you're a good girl. Beautiful. 107 00:09:36,286 --> 00:09:40,966 I wonder what she would say if she knew I was just a traveling salesman. 108 00:09:41,294 --> 00:09:43,293 Hey, Peter, do you live in this city? 109 00:09:43,295 --> 00:09:46,294 I mean, you took these hotel rooms just because of me? 110 00:09:46,349 --> 00:09:48,348 I don't care if you're married or anything, 111 00:09:48,497 --> 00:09:51,496 but frankly I don't know anything about you, do I? 112 00:09:51,670 --> 00:09:54,560 I wonder what she would say if I told the truth, 113 00:09:54,562 --> 00:09:59,396 that what I do is travel the world selling Swiss cuckoo clocks, just imagine. 114 00:09:59,818 --> 00:10:02,075 But that's not what really interests her. 115 00:10:02,077 --> 00:10:06,146 She's just out to have fun, and I'm giving her that. 116 00:10:06,224 --> 00:10:09,310 As a European man, we can ask him a dozen questions, 117 00:10:09,311 --> 00:10:11,435 but it is too important to answer. 118 00:10:11,437 --> 00:10:12,833 The shower is wonderful. 119 00:10:12,834 --> 00:10:16,435 You have no idea how hard we girls work. It's very tiring. 120 00:10:16,459 --> 00:10:18,458 Tiring? 121 00:10:18,568 --> 00:10:20,567 Oh, yes, I can imagine. 122 00:10:21,365 --> 00:10:24,161 Yes, it is tiring too. 123 00:10:24,904 --> 00:10:27,161 Then you can sleep. 124 00:10:27,570 --> 00:10:28,919 Sleep. 125 00:10:31,982 --> 00:10:35,411 You know what I think? That you're a vain bastard. 126 00:10:35,413 --> 00:10:37,357 �? Hum? 127 00:11:14,099 --> 00:11:16,099 - Yes please. - Champagne, ma'am. 128 00:11:16,263 --> 00:11:18,552 Come in. Please bring him to my room. 129 00:11:18,554 --> 00:11:19,786 Yes, ma'am. 130 00:11:24,935 --> 00:11:26,982 Your husband fell asleep, I see. 131 00:11:26,984 --> 00:11:30,490 It's a shame, because this is an extra special bottle of champagne. 132 00:11:41,630 --> 00:11:43,841 Is there anything else I can do for you, ma'am? 133 00:11:43,843 --> 00:11:45,435 Let me think. 134 00:11:45,437 --> 00:11:47,247 Hum. Now. 135 00:11:49,200 --> 00:11:55,529 I mean, if there's any extra service I can do, just say so, ma'am. 136 00:11:55,531 --> 00:11:57,068 Anything. 137 00:11:57,763 --> 00:12:00,661 - I think I'd better leave now. - As you wish, ma'am. 138 00:12:02,473 --> 00:12:04,472 Anything you want, ma'am. 139 00:12:10,333 --> 00:12:13,661 Well, anyone would think we were in gay Paris. 140 00:12:51,661 --> 00:12:53,466 The girl of my dreams. 141 00:12:53,468 --> 00:12:55,467 Hello. You're American, right? 142 00:12:55,771 --> 00:12:58,310 - Are you Swiss? - Yes, I am. 143 00:12:58,318 --> 00:13:00,732 - How do you know where I'm from? - I studied in the United States. 144 00:13:00,734 --> 00:13:02,733 So that's why you speak English very well. 145 00:13:03,693 --> 00:13:05,404 Now that we have been informally introduced, 146 00:13:05,406 --> 00:13:06,896 What do you think about me showing you the city? 147 00:13:06,898 --> 00:13:07,898 �ptimo. 148 00:13:35,145 --> 00:13:37,709 Oh well, wait until dusk, then the city is all lit up. 149 00:13:37,710 --> 00:13:40,709 With you by my side, any city would be paradise. 150 00:13:41,099 --> 00:13:42,428 This is the monument of Hans Waldman. 151 00:13:42,429 --> 00:13:45,068 He was an evil mayor whom the people of Zurich beheaded. 152 00:13:45,185 --> 00:13:47,402 Let's go this way. I want to show you the old town. 153 00:13:47,404 --> 00:13:48,935 Okay. 154 00:14:07,146 --> 00:14:10,450 And now I'm going to show you someone very close to my heart. Mm-humm? 155 00:14:10,452 --> 00:14:11,763 Humm, humm. 156 00:14:12,513 --> 00:14:14,512 She is a lovely lady who I visit daily. 157 00:14:17,599 --> 00:14:20,646 There she is. I call her Christina because she is the queen of my heart. 158 00:14:20,648 --> 00:14:22,648 I'm madly cemented. 159 00:14:43,919 --> 00:14:45,474 This is our lake. 160 00:14:48,833 --> 00:14:51,161 - Are you enjoying yourself? - Completely. 161 00:15:23,224 --> 00:15:26,083 Well, Prince Charming, I sure was lucky to have found you. 162 00:15:26,085 --> 00:15:28,677 How can I be grateful for this beautiful day? 163 00:15:28,679 --> 00:15:30,716 Oh, don't worry. I have something in mind. 164 00:15:32,411 --> 00:15:35,417 You wouldn't dare take advantage of a poor, defenseless girl, would you? 165 00:15:35,419 --> 00:15:38,066 No, unless she wants to. Do you want me to take it off? 166 00:15:38,068 --> 00:15:40,068 I'm thirsty. 167 00:17:46,130 --> 00:17:48,615 Please, darling, take me in your arms. 168 00:17:59,888 --> 00:18:02,583 Please, please take me. 169 00:18:10,810 --> 00:18:12,357 I can't take it. 170 00:18:28,740 --> 00:18:30,482 Good afternoon, ladies and gentlemen. 171 00:18:30,484 --> 00:18:32,944 Captain Miller and the crew would like to welcome you aboard 172 00:18:32,945 --> 00:18:35,622 and wish you a very pleasant flight to New York City. 173 00:18:35,645 --> 00:18:38,792 The flight time will be approximately 6 hours and we will do our best 174 00:18:38,793 --> 00:18:40,154 so that they feel comfortable. 175 00:18:40,156 --> 00:18:41,505 My name is Jenny Morris. 176 00:18:41,507 --> 00:18:43,513 Please feel free to call me at any time. 177 00:18:43,514 --> 00:18:46,505 If there's anything you'd like me to do for you, okay? 178 00:18:46,507 --> 00:18:48,693 Refreshments will be served shortly after take-off. 179 00:18:48,771 --> 00:18:50,146 Thanks. 180 00:19:29,942 --> 00:19:32,432 After Copenhagen, I'm looking forward to Rome. 181 00:19:32,434 --> 00:19:36,057 It rained all the time there. Can you imagine? What was Zurich like? 182 00:19:36,059 --> 00:19:37,620 Great. I could write a book. 183 00:19:37,622 --> 00:19:39,879 I hope the boss doesn't change his mind about me going to Rome. 184 00:19:39,880 --> 00:19:41,846 I want to throw some coins into the Trevi Fountain. 185 00:19:41,848 --> 00:19:44,036 Also, Marge keeps talking about the men there. 186 00:19:44,037 --> 00:19:46,505 Oh, those delicate ones. And Lord Fauntleroy's. 187 00:19:46,537 --> 00:19:48,128 - Hello, girls. - Hello. 188 00:19:48,130 --> 00:19:50,526 - I heard we're all flying to Rome. - I know. 189 00:19:50,528 --> 00:19:51,628 See you later. 190 00:19:52,497 --> 00:19:53,596 I know. 191 00:19:54,175 --> 00:19:56,082 I asked the boss to let me fly to Rome with him. 192 00:19:56,083 --> 00:19:57,353 So this is the state of things. 193 00:19:57,354 --> 00:19:58,988 Well, I don't blame you. He's a handsome bastard. 194 00:19:58,989 --> 00:20:00,383 He knows I'm crazy about him. 195 00:20:00,385 --> 00:20:02,135 Dear, don't think that you are the only one. 196 00:20:02,137 --> 00:20:04,971 Oh, don't be silly. I know how much of a Romeo David is. 197 00:20:04,973 --> 00:20:07,196 He is a great lover. My blessings, dear. 198 00:20:07,198 --> 00:20:09,932 - That's what they say. - Have you tried to seduce Lord Fauntleroy? 199 00:20:09,934 --> 00:20:12,934 Robert? Don't you know what's up with that boy, Gay's Pink Ink? 200 00:20:12,936 --> 00:20:14,206 He's the talk of the entire airport. 201 00:20:14,207 --> 00:20:15,972 Everyone knows he carries a torch for David. 202 00:20:15,973 --> 00:20:17,441 - He makes no secret of it. - Seriously? 203 00:20:17,442 --> 00:20:19,737 And why do you think girls like Robert so much? 204 00:20:20,768 --> 00:20:22,589 He must be suffering much more than us, 205 00:20:22,590 --> 00:20:26,057 but we all sympathize with him because we are all in the same boat. 206 00:21:26,230 --> 00:21:29,667 Oh, uh, do you have any plans for Rome? 207 00:21:29,669 --> 00:21:32,660 - I think I'll show Frances around town. - That is, if you take Jenny away from me. 208 00:21:32,661 --> 00:21:33,229 Eu? 209 00:21:33,231 --> 00:21:35,745 Oh come on. Jenny is a wonderful girl. She likes you. 210 00:21:35,747 --> 00:21:37,746 You might even find her company wonderful. 211 00:21:38,049 --> 00:21:39,721 Do me a favor, will you? 212 00:21:39,854 --> 00:21:42,299 I just don't understand what you see in Frances. 213 00:21:42,301 --> 00:21:43,940 Well, you have to admit she's pretty. 214 00:21:43,942 --> 00:21:45,737 Well, she's certainly not my cup of tea. 215 00:21:45,739 --> 00:21:49,946 - There's something about her that's very vulgar. - She has a thing for pilots. 216 00:21:49,948 --> 00:21:51,534 Great. Good to know. 217 00:21:51,536 --> 00:21:53,784 I'll do it with Frances and you with Jenny, okay? 218 00:21:53,786 --> 00:21:55,785 I'm a sucker for you. 219 00:21:56,112 --> 00:21:57,112 What? 220 00:21:57,533 --> 00:21:59,480 Who is the one who is always playing with the stewardesses? 221 00:21:59,481 --> 00:22:01,424 Oh, you know I just play with them. 222 00:22:01,426 --> 00:22:02,659 You don't need to be angry. 223 00:22:02,661 --> 00:22:04,402 Now tell me, did you have a date with a Roman boy? 224 00:22:04,403 --> 00:22:07,403 Oh, stop it. You know I never talk about my dates. 225 00:22:24,963 --> 00:22:26,487 I like this. 226 00:22:28,019 --> 00:22:29,503 That's against the regulations, sir. 227 00:22:29,505 --> 00:22:31,394 Regulations apply to passengers only. 228 00:22:31,395 --> 00:22:34,036 On the other hand, this is nothing new to you. I am the captain of this plane. 229 00:22:34,037 --> 00:22:35,870 I'm the boss, no matter what you say. 230 00:22:35,872 --> 00:22:37,871 Is there anything I can do for you, boss? 231 00:22:37,924 --> 00:22:39,690 Uh, that reminds me of a bride. 232 00:22:39,692 --> 00:22:42,065 The morning after the wedding, the exhausted bride says: 233 00:22:42,067 --> 00:22:43,410 "Please make some coffee, dear." 234 00:22:43,411 --> 00:22:47,229 Or maybe you can't do that either. Not bad, huh? 235 00:22:49,228 --> 00:22:52,128 I think I'll go back and tell the passengers this. 236 00:22:52,130 --> 00:22:53,393 I don't care. 237 00:23:20,733 --> 00:23:22,360 I finally managed to clean up my papers. 238 00:23:22,361 --> 00:23:23,883 But where are Robert and Jenny? 239 00:23:23,885 --> 00:23:25,344 - I thought they were still with you. - No! 240 00:23:25,345 --> 00:23:27,181 - I don't know where they are. - You and I will stay together. 241 00:23:27,182 --> 00:23:28,250 That's fine by me. 242 00:23:28,455 --> 00:23:30,328 This taxi appears to be free. Free? 243 00:23:30,330 --> 00:23:32,219 - Yes, yes. - Come on, he's ours. 244 00:23:32,221 --> 00:23:33,851 - Come in first. - Okay. 245 00:24:01,680 --> 00:24:03,407 It's your first trip to Rome, Robert told me. 246 00:24:03,408 --> 00:24:04,219 That's right. 247 00:24:04,221 --> 00:24:06,126 Well, I'm just what you need to get to know the city. 248 00:24:06,127 --> 00:24:08,736 - Oh, I'm dead tired. - Oh, you're not that tired. 249 00:24:08,737 --> 00:24:11,555 People don't come to Rome to sleep. It's a place for a good time. 250 00:24:11,557 --> 00:24:12,898 Besides, you are with me. 251 00:24:13,086 --> 00:24:15,306 Hmm, I'm not so sure I'll be safe alone with you. 252 00:24:15,307 --> 00:24:17,095 Oh, I'm not as bad as my reputation. 253 00:24:17,096 --> 00:24:18,571 I can prove it to you if you insist. 254 00:24:18,572 --> 00:24:20,906 I'll be your faithful guide from now on, okay? 255 00:24:21,431 --> 00:24:23,909 - Do you like that walkway over there? - Yes. 256 00:24:24,961 --> 00:24:27,256 It's as modern as anything in the United States. 257 00:24:27,258 --> 00:24:28,586 Not bad. 258 00:24:32,758 --> 00:24:35,016 I'll make sure you like Rome. 259 00:24:35,018 --> 00:24:38,109 And if you don't like it, I'll fly you to the United States for free. 260 00:25:42,531 --> 00:25:44,367 Messalina loved the Colosseum. 261 00:25:44,369 --> 00:25:47,914 She hit her head against those same rocks before being fed to the lions. 262 00:25:47,916 --> 00:25:49,868 - It can't be. - This is the way to the amphitheater. 263 00:25:49,869 --> 00:25:54,000 They say that Messalina visited the brothels after the games and performed feats there 264 00:25:54,001 --> 00:25:55,883 that even the gladiators envied her. 265 00:25:55,885 --> 00:25:59,083 After making love to a dozen guards, three or more coachmen, 266 00:25:59,084 --> 00:26:02,079 all the athletes and gladiators she got, 267 00:26:02,080 --> 00:26:04,375 and finally, her husband, the divine Claudius, 268 00:26:04,377 --> 00:26:06,454 she would return to her quarters and lie awake, 269 00:26:06,455 --> 00:26:09,289 suffering under the torment of their sexual desires. 270 00:26:09,291 --> 00:26:12,203 David, something tells me you're letting your imagination run wild. 271 00:26:12,205 --> 00:26:13,578 What makes you say that? 272 00:26:13,580 --> 00:26:16,578 I thought you would like this part of my story more. 273 00:26:16,963 --> 00:26:19,625 David, the only thing I know is that Messalina lived, 274 00:26:19,627 --> 00:26:22,633 loved and died before the Colosseum was even built. 275 00:26:22,829 --> 00:26:25,689 I had a feeling you knew more about her than I did. 276 00:26:25,691 --> 00:26:28,691 - Where did they keep the wild animals? - There in the square ditches. 277 00:26:28,759 --> 00:26:29,892 Come on, let's go. 278 00:26:30,901 --> 00:26:32,814 Three days in Rome is certainly not enough. 279 00:26:32,816 --> 00:26:35,572 - There's still a lot to see. - I thought you were tired. 280 00:26:35,574 --> 00:26:36,574 Porqu�? 281 00:26:50,018 --> 00:26:52,853 Why are the Spanish Steps called Spanish Steps? 282 00:26:52,855 --> 00:26:56,500 Well, everyone knows that. Besides, the Spanish Steps were built in 1721. 283 00:26:56,501 --> 00:26:59,017 and has a total of 197 steps. 284 00:26:59,018 --> 00:27:02,267 - Is your information reliable? - Ah, nothing but true. 285 00:27:03,189 --> 00:27:04,642 Don't you believe me? 286 00:27:04,908 --> 00:27:07,118 Of course, but I'll count them myself, even though I believe you. 287 00:27:07,119 --> 00:27:08,509 Weren't you tired? 288 00:27:08,511 --> 00:27:11,314 Oh, turns out there are 137. 289 00:27:11,316 --> 00:27:14,337 Hey, what's going on? I thought you had never been to Rome. 290 00:27:38,432 --> 00:27:39,460 Oh, how many are there? 291 00:27:39,462 --> 00:27:41,431 Ah, I decided to stop counting and believe you. 292 00:27:41,432 --> 00:27:43,666 That's what I call a smart girl. 293 00:27:55,494 --> 00:27:57,587 - My first spaghetti in Italy. - Sure, they're long, aren't they? 294 00:27:57,588 --> 00:28:00,908 Isn't it a shame Jenny and Lord Fauntleroy aren't here with us? 295 00:28:00,910 --> 00:28:03,994 - What are they doing? - Hmm, who cares? 296 00:28:05,080 --> 00:28:07,431 You're here with me, and that's all that should matter. 297 00:28:07,760 --> 00:28:09,431 Let's toast. We'll both do well. 298 00:28:09,432 --> 00:28:11,033 - Okay, cheers. - To you. 299 00:28:35,549 --> 00:28:37,828 - Where am I? - Well, well, finally. 300 00:28:37,830 --> 00:28:39,976 I hate to disappoint you, dear, but you're with me. 301 00:28:39,978 --> 00:28:41,977 What? Jenny? Oh my God. 302 00:28:42,197 --> 00:28:44,361 Yes, it wasn't easy to get him here, believe me. 303 00:28:44,363 --> 00:28:45,704 You don't hold your drinks very well. 304 00:28:45,705 --> 00:28:47,260 It was that new waiter's fault. 305 00:28:47,262 --> 00:28:48,798 He must have thought the wine was water. 306 00:28:48,799 --> 00:28:51,510 You two think the same things, dear. 307 00:28:54,939 --> 00:28:58,588 Can you tell me you had the audacity to take all my stuff? 308 00:28:58,590 --> 00:29:02,697 Robert, my love, look closer and you will see that it is all still there. 309 00:29:03,620 --> 00:29:04,758 You are being ungrateful. 310 00:29:04,760 --> 00:29:07,706 If I hadn't brought you here, that waiter would have taken you with everything you have. 311 00:29:07,707 --> 00:29:09,611 And the way you behaved was shameful. 312 00:29:09,613 --> 00:29:12,314 Jenny, I'm so embarrassed. Don't tell David. 313 00:29:12,463 --> 00:29:15,158 But the waiter was very cute, if a little macho. 314 00:29:15,160 --> 00:29:16,478 What big hands he had. 315 00:29:16,480 --> 00:29:19,392 How scandalous if he had been caught here in my room. 316 00:29:19,394 --> 00:29:21,471 Hey, this is my room and my bed. 317 00:29:21,526 --> 00:29:23,119 - What? - Yes, yes. 318 00:29:23,121 --> 00:29:26,041 You also seem to ignore another important fact. 319 00:29:26,377 --> 00:29:30,369 I'm sitting here with nothing and I can't stay here forever, love. 320 00:29:31,689 --> 00:29:33,805 And I certainly don't want to catch a cold here. 321 00:29:33,807 --> 00:29:36,190 Well, put something on and go for a long walk. 322 00:29:36,192 --> 00:29:38,191 What should I do for you to get a hint? 323 00:29:38,193 --> 00:29:40,627 I don't understand why we all like you. 324 00:29:41,595 --> 00:29:43,486 I think I'll have to take the initiative. 325 00:29:43,488 --> 00:29:46,213 Move, baby. You are about to learn the facts of life. 326 00:29:46,215 --> 00:29:47,422 Come to mother, dear. 327 00:29:47,424 --> 00:29:49,245 - Stop it, Jenny. - Nothing will happen to you. 328 00:29:49,246 --> 00:29:50,182 This is ridiculous. 329 00:29:50,184 --> 00:29:51,909 I just want to see if it tickles Jenny, please. 330 00:29:51,910 --> 00:29:53,440 No, Jenny, you don't know what you're doing. 331 00:29:53,441 --> 00:29:55,409 - You silly goose. - What will people say if they hear us? 332 00:29:55,410 --> 00:29:56,619 Come here. Stop. 333 00:29:57,392 --> 00:29:59,736 - Think about your reputation. - Well, think about yours. 334 00:30:00,932 --> 00:30:02,533 - Come on, stop it. - No. 335 00:30:02,535 --> 00:30:04,736 - It won't hurt. - Help. 336 00:30:05,581 --> 00:30:07,579 Well, Frances, here's to Rome. 337 00:30:11,541 --> 00:30:13,619 Here you are at the same table with a powerful male, 338 00:30:13,621 --> 00:30:16,096 and you continue to complain about our little Lord Fauntleroy. 339 00:30:16,220 --> 00:30:18,533 I just don't get it, damn it. 340 00:30:19,548 --> 00:30:21,885 You already have enough girlfriends. Don't be jealous. 341 00:30:23,658 --> 00:30:25,174 Who is jealous? 342 00:30:25,838 --> 00:30:28,917 - Hey, this is spaghetti, and you're eating it like this... - I like to eat spaghetti like this. 343 00:30:28,918 --> 00:30:30,940 - What's the difference? - No, I try to eat it like the locals. 344 00:30:30,941 --> 00:30:32,675 I've never met a woman who complained so much about me. 345 00:30:32,676 --> 00:30:34,127 Ah, you'll get used to it. 346 00:30:34,494 --> 00:30:35,494 Ah. 347 00:30:50,947 --> 00:30:51,909 At that time, 348 00:30:51,910 --> 00:30:55,666 political prisoners were poisoned or thrown from the top of Castel D'Angelo. 349 00:30:55,668 --> 00:30:57,330 - They reached this point. - How terrible. 350 00:30:57,332 --> 00:30:59,932 From the balustrade up there, it's a steep drop down to here. 351 00:30:59,934 --> 00:31:02,416 I don't think I would have enjoyed life in those days. 352 00:31:04,314 --> 00:31:06,924 - Cigarette? - No, thanks. My stomach is already churning. 353 00:31:06,926 --> 00:31:08,753 Well, I'll have to do something to cheer you up again, okay? 354 00:31:08,754 --> 00:31:09,783 I know what you can do. 355 00:31:09,785 --> 00:31:11,392 Run to the top and jump for me. 356 00:31:11,394 --> 00:31:12,580 N�o. 357 00:31:12,613 --> 00:31:14,611 I have something else in mind. 358 00:31:15,237 --> 00:31:16,557 Ah, Dave. 359 00:31:20,017 --> 00:31:22,409 I think this time I'll like Rome more than usual. 360 00:31:22,410 --> 00:31:23,072 How sweet. 361 00:31:23,074 --> 00:31:25,675 But how am I going to keep all the other girls away from you for the next two days? 362 00:31:25,676 --> 00:31:27,330 Throwing them out of the fortress. 363 00:31:41,611 --> 00:31:43,978 The most beautiful fountain in all of Italy. 364 00:31:45,174 --> 00:31:47,033 It is also a favorite in the world of cinema. 365 00:31:47,035 --> 00:31:49,228 Do you remember when Anita Eckford got into it? 366 00:31:49,494 --> 00:31:51,979 Well, this is one of the reasons I was looking forward to Rome. 367 00:31:51,980 --> 00:31:54,721 - David, can you give me 3 coins, please? - Yes, of course. 368 00:31:54,723 --> 00:31:56,181 3 coins in the fountain are important. 369 00:31:56,183 --> 00:31:59,267 I did this my first time in Rome and I keep going back. 370 00:31:59,269 --> 00:32:00,854 With left hand over right shoulder. 371 00:32:00,855 --> 00:32:02,150 - Like this? - Right. 372 00:32:02,152 --> 00:32:04,142 Don't think I'm done here. Now go. 373 00:32:04,144 --> 00:32:06,183 Hey, now wait a minute. Come back. You can't do that. 374 00:32:06,184 --> 00:32:07,378 Now, for example, please behave yourself. 375 00:32:07,379 --> 00:32:08,378 Anything Anita Eckford can do, I can do better. 376 00:32:08,380 --> 00:32:10,307 What will these people think? Now come on. 377 00:32:10,309 --> 00:32:12,197 I want to show you more of Rome. 378 00:32:12,199 --> 00:32:14,198 Just because you lost your mind doesn't mean I have to lose it too. 379 00:32:14,199 --> 00:32:16,603 Come on, you coward. Let's go swimming. David. 380 00:32:16,605 --> 00:32:18,234 You don't know what you're doing. 381 00:32:18,236 --> 00:32:20,228 - N�o �s a Anita Eckford. - A �gua est� �ptima. 382 00:32:20,230 --> 00:32:22,666 Plus, she got paid to do it. 383 00:32:23,417 --> 00:32:24,833 You have already done your grace. 384 00:32:24,834 --> 00:32:28,050 Now, come on. Let's get out of here before the police come and arrest you. 385 00:32:28,432 --> 00:32:31,355 Let's go straight to the hotel to get you out of those wet clothes. Come on. 386 00:32:31,357 --> 00:32:32,512 That's what I thought, stupid. 387 00:32:32,513 --> 00:32:35,464 I may not be as pretty as Anita Eckford, but I'm smarter. 388 00:32:53,753 --> 00:32:54,870 Goodbye, gentlemen. 389 00:32:54,872 --> 00:32:56,293 - Please, ma'am. - Thank you, sir. 390 00:32:56,294 --> 00:32:58,464 - This is what a driver is, you guys? - How much is it? 391 00:32:58,466 --> 00:33:00,713 - Yes, 150. - Here, that's it. 392 00:33:00,715 --> 00:33:02,362 - Thank you. - Let's go. 393 00:33:02,550 --> 00:33:04,246 David, can't you wait to take me upstairs? 394 00:33:04,247 --> 00:33:06,424 - Shut up. - Okay, I'll go. 395 00:33:08,534 --> 00:33:10,949 - You're not ashamed to be seen with me, are you? - Frances, don't make a joke out of this. 396 00:33:10,950 --> 00:33:11,950 Stop it. 397 00:33:14,532 --> 00:33:16,117 Good afternoon. 398 00:33:16,119 --> 00:33:17,773 The key to the 207, please. 399 00:33:18,117 --> 00:33:19,758 - Yes, sir. - Hurry. 400 00:33:20,423 --> 00:33:22,805 Oh, but that's terrible. 401 00:33:23,391 --> 00:33:25,344 I thought it wasn't raining. 402 00:33:25,346 --> 00:33:27,345 Maybe I'm all wet, but so are you. 403 00:33:27,414 --> 00:33:29,678 I must ask you to take off your wet clothes at once. 404 00:33:29,680 --> 00:33:30,914 Okay. 405 00:33:31,063 --> 00:33:34,351 Frances, not here on the hotel wall. You... you wouldn't dare. 406 00:33:34,562 --> 00:33:38,062 - Oh, I couldn't do it, could I? - This is the last straw. 407 00:33:38,063 --> 00:33:39,892 Frances, I'm beginning to think I let you drink too much wine. 408 00:33:39,893 --> 00:33:41,990 You don't know what you're doing. 409 00:33:41,992 --> 00:33:43,226 Yes sir. 410 00:33:43,734 --> 00:33:46,062 Well, sir, I hope you are satisfied now. 411 00:33:46,539 --> 00:33:49,367 Frances, this is a first class hotel. 412 00:33:49,369 --> 00:33:51,469 This is for you. Take it. 413 00:33:52,281 --> 00:33:53,326 Frances, enough. 414 00:33:53,328 --> 00:33:54,640 Wait until I get my hands on you. 415 00:33:54,641 --> 00:33:55,953 Come on, give me that key. 416 00:33:56,641 --> 00:33:58,795 George, you should be ashamed of yourself. 417 00:33:58,797 --> 00:33:59,797 Yes my dear. 418 00:34:02,180 --> 00:34:04,670 Signorina, my wife will be very angry if I take this home. 419 00:34:04,671 --> 00:34:06,438 - Frances, look what you've done. - It's too small for her. 420 00:34:06,439 --> 00:34:07,677 Put all your strength into it. 421 00:34:07,679 --> 00:34:09,919 Come on, hurry up. The last one to get to bed is a donkey. 422 00:34:09,921 --> 00:34:12,374 Move over, junior. The air express is passing by. 423 00:34:12,376 --> 00:34:14,640 It's a long way to Tipperary. 424 00:34:15,016 --> 00:34:16,016 Careful. 425 00:34:16,734 --> 00:34:17,859 Put that on my tab. 426 00:34:17,868 --> 00:34:21,867 No one will ever believe me. 427 00:34:27,273 --> 00:34:28,515 Oh, mi�da. 428 00:34:29,344 --> 00:34:30,960 I'm out of breath! 429 00:34:32,648 --> 00:34:35,421 Tell me something. Is this my room or your room? 430 00:34:36,788 --> 00:34:39,794 What difference does it make whose room it is? 431 00:34:39,796 --> 00:34:41,146 It interests me. 432 00:34:41,148 --> 00:34:44,538 I want to make it clear that you entered my room and not the other way around. 433 00:34:44,976 --> 00:34:46,013 How do you like that? 434 00:34:46,015 --> 00:34:48,859 I was the one who saved you from the wrath of all those people down there. 435 00:34:48,861 --> 00:34:51,757 The handsome bearded gentleman didn't seem very angry to me, dear. 436 00:34:51,759 --> 00:34:52,867 And the receptionist? 437 00:34:52,977 --> 00:34:55,773 I did nothing more than what he told me to do, my friend. 438 00:34:55,775 --> 00:34:57,788 Since when do you listen to other people? 439 00:34:57,820 --> 00:34:59,656 You're as stubborn as a Kentucky mule. 440 00:34:59,658 --> 00:35:02,658 Well, I'm off duty now and I don't need to take orders from you. 441 00:35:02,710 --> 00:35:05,695 - I'm not forcing you to do anything. - Please forgive me. 442 00:35:05,712 --> 00:35:06,712 Hum? 443 00:35:08,320 --> 00:35:10,109 Now that's a woman for you. 444 00:35:10,429 --> 00:35:13,726 You get everything hot and bothered, then leave at the crucial moment. 445 00:35:14,320 --> 00:35:17,554 I'll be done in a minute, honey. I want to take a shower. 446 00:35:18,648 --> 00:35:20,249 Make yourself comfortable. 447 00:35:20,679 --> 00:35:21,757 Feel free. 448 00:35:21,765 --> 00:35:24,484 Make us a nice cold drink as soon as you get out, okay? 449 00:35:24,486 --> 00:35:25,486 Okay. 450 00:35:26,561 --> 00:35:28,828 Haven't you had enough water for the day? 451 00:35:28,921 --> 00:35:31,647 I'm beginning to think you're insatiable in everything you do. 452 00:35:31,718 --> 00:35:32,921 Humm, humm! 453 00:35:33,226 --> 00:35:34,398 I thought so. 454 00:35:34,602 --> 00:35:36,429 You know, you're a lucky girl. 455 00:35:36,431 --> 00:35:37,609 What do you mean? 456 00:35:37,937 --> 00:35:41,647 Do you have any idea how many women would come running at the snap of my fingers? 457 00:35:41,648 --> 00:35:42,647 Hum. 458 00:35:42,648 --> 00:35:43,710 Dozens. 459 00:35:44,156 --> 00:35:46,647 And here I am, eager to go and alone. 460 00:35:46,648 --> 00:35:49,312 Can't you hurry up a little? I'm getting desperate. 461 00:35:49,314 --> 00:35:51,507 Hold your horses, friend. I'm going out now. 462 00:35:51,509 --> 00:35:53,601 A little patience won't hurt you, David. 463 00:35:53,603 --> 00:35:55,343 Ah, let's change the subject. 464 00:35:55,345 --> 00:35:58,421 You know, I wanted to let Robert take me wherever he goes when he's in Rome. 465 00:35:58,423 --> 00:36:00,210 Ah, ah! I bet that would have been funny. 466 00:36:00,212 --> 00:36:03,218 And then, I was going to suggest that we go to a brothel together. 467 00:36:03,220 --> 00:36:05,015 Ah, ah! Can you imagine that? 468 00:36:05,017 --> 00:36:07,015 He goes to a brothel with me. 469 00:36:07,195 --> 00:36:09,273 He probably passed out on the spot. 470 00:36:11,312 --> 00:36:15,117 But you can say what you want. He's a nice guy and a very good co-pilot. 471 00:36:15,119 --> 00:36:17,118 I wouldn't trade it for anything in the world. 472 00:36:17,327 --> 00:36:19,445 How are he and Jenny getting along? 473 00:36:48,038 --> 00:36:49,413 Ol�, Frances. 474 00:36:52,054 --> 00:36:53,890 - David. - Hum? 475 00:37:00,351 --> 00:37:04,171 Frances, you know, it was a wonderful day. 476 00:37:27,320 --> 00:37:28,643 Hum. 477 00:39:04,337 --> 00:39:06,581 Well, we still have a minute to change our minds. 478 00:39:06,583 --> 00:39:09,073 Well, let's hurry up before you change yours. 479 00:39:09,156 --> 00:39:12,269 My God, David, no one will ever believe that you are willing to marry me. 480 00:39:12,270 --> 00:39:16,393 I'm only doing this because I want the right to personally put you in a mental hospital. 481 00:39:16,741 --> 00:39:18,338 I wonder what the boss will say. 482 00:39:18,340 --> 00:39:19,792 - He'll let you know. - Yes? 483 00:39:19,794 --> 00:39:20,878 And how. 484 00:39:22,304 --> 00:39:23,565 Did they catch the kidnapper? 485 00:39:23,792 --> 00:39:25,932 - Come in. - Give me a kiss. 486 00:39:27,245 --> 00:39:29,823 Why is it always our planes they try to hijack? 487 00:39:29,825 --> 00:39:32,393 I'd like to be in one with them when they try. 488 00:39:32,395 --> 00:39:34,477 - Well, at least we were lucky this time. - Yes. 489 00:39:34,502 --> 00:39:36,268 Very well, goodbye. So? 490 00:39:36,284 --> 00:39:38,430 Uh, Frances and I have something to tell you. 491 00:39:38,432 --> 00:39:39,128 What's going on? 492 00:39:39,130 --> 00:39:41,308 We wanted you to know before anyone else found out. 493 00:39:41,309 --> 00:39:42,549 Well, you better not tell me. 494 00:39:42,551 --> 00:39:45,198 I've had nothing but trouble all day. What is it? 495 00:39:45,200 --> 00:39:46,588 She wants to marry me. 496 00:39:46,940 --> 00:39:48,479 Does she know what she's getting into? 497 00:39:48,481 --> 00:39:50,144 You and I have to talk, man to man. 498 00:39:50,145 --> 00:39:52,728 David, this is where I leave. See you later, boys. 499 00:39:53,462 --> 00:39:54,462 Hum. 500 00:39:54,589 --> 00:39:56,338 I know what I'm getting into. 501 00:39:56,340 --> 00:39:57,460 You're lucky she wants you. 502 00:39:57,846 --> 00:39:59,440 Ah, Evelyn. 503 00:39:59,455 --> 00:40:00,534 Evelyn? 504 00:40:00,596 --> 00:40:02,776 Hello, Frances. I heard you're flying to Copenhagen. 505 00:40:02,778 --> 00:40:04,682 - Yes, why? - Get it. 506 00:40:04,704 --> 00:40:06,065 A key to paradise. 507 00:40:06,112 --> 00:40:08,862 - A gift from a future bride. - Well, thank you. 508 00:40:08,900 --> 00:40:11,917 - Hey, what do I do with this? - Return the key to that address. 509 00:40:11,919 --> 00:40:14,276 - Okay. - His name is Sven Madsen. 510 00:40:14,278 --> 00:40:16,324 I'll call to tell him you're going. Give him a hug. 511 00:40:16,325 --> 00:40:17,276 - I will do so. - Thank you. 512 00:40:17,278 --> 00:40:18,635 - How I envy you. - See you later. 513 00:40:18,637 --> 00:40:19,637 Goodbye. 514 00:40:38,109 --> 00:40:39,922 To Sture Cougins' garden, please. 515 00:41:49,011 --> 00:41:52,242 I see no reason not to go straight into the apartment. 516 00:41:52,408 --> 00:41:55,851 Frances said she would call to let this Sven Madsen guy know I was coming. 517 00:41:55,853 --> 00:41:57,893 He's probably sleeping anyway. 518 00:41:57,962 --> 00:41:59,961 Hmm, that's quite a pillow. 519 00:42:00,111 --> 00:42:02,758 Christ, how many rooms does this place have? 520 00:42:02,775 --> 00:42:04,774 The rooms should be down in this direction. 521 00:42:04,939 --> 00:42:08,266 I think I'll play Prince Charming and wake Sleeping Beauty with a kiss, 522 00:42:08,267 --> 00:42:09,648 if you can find it. 523 00:42:09,673 --> 00:42:12,141 I'll start at the last door and work my way back. 524 00:42:14,492 --> 00:42:16,687 Nothing ventured, nothing gained. 525 00:42:19,047 --> 00:42:20,586 There is no one in this one. 526 00:42:25,720 --> 00:42:27,635 Jackpot. Thank you, Frances. 527 00:42:27,637 --> 00:42:29,636 Ah, Miss Morning Glory herself. 528 00:42:29,650 --> 00:42:31,649 Hello, are you Sven? Well, I'm Evelyn. 529 00:42:31,751 --> 00:42:34,932 - Frances gave me this key. - I heard she called me. 530 00:42:35,392 --> 00:42:36,878 Hmm, it's a cool place. 531 00:42:36,880 --> 00:42:39,479 Oh, this is nothing. You should see my country house. 532 00:42:39,481 --> 00:42:41,049 But it's cozy here. 533 00:42:41,051 --> 00:42:43,050 Frances simply loved the place. 534 00:42:43,432 --> 00:42:45,526 - You too. - Yes, I'm sure you do. 535 00:42:45,528 --> 00:42:48,073 Make yourself at home. There's a bathroom if you want. 536 00:42:48,075 --> 00:42:50,075 The bathroom is the first door on the left. 537 00:42:51,284 --> 00:42:54,128 Well, it's Mr. Universe himself. 538 00:42:54,432 --> 00:42:57,712 No wonder Frances kept asking to fly this route all the time. 539 00:42:57,713 --> 00:42:58,760 I don't blame her. 540 00:42:58,762 --> 00:43:01,761 All those muscles in an apartment like this, wow. 541 00:43:02,448 --> 00:43:04,447 But let's not judge a book by its cover. 542 00:43:04,667 --> 00:43:08,555 It wouldn't be the first time I've been disappointed by a baby-faced bull. 543 00:43:08,557 --> 00:43:11,057 Maybe it's not fully developed. 544 00:43:22,042 --> 00:43:26,283 That's right, Evelyn. Nice and slow. Make him suffer. 545 00:43:26,417 --> 00:43:28,719 Well, I can be just as cool as him. 546 00:43:28,721 --> 00:43:31,283 Look at him there waiting, looking at me like that. 547 00:43:31,284 --> 00:43:33,885 We're getting to the point now, dear. 548 00:43:33,932 --> 00:43:36,729 Hmm, he certainly knows how to control himself. 549 00:43:36,878 --> 00:43:39,596 Oh, what a shame if it turns out to be a failure. 550 00:43:39,823 --> 00:43:42,190 Frances said the key was to heaven. 551 00:43:42,192 --> 00:43:45,192 Did she mean him, or just the place? We'll see. 552 00:43:51,768 --> 00:43:54,057 - On the left, first door. - Yes. 553 00:43:55,674 --> 00:43:57,385 Well done, muscular boy. 554 00:43:57,425 --> 00:44:02,917 I'm going to take a shower in record time and try to beat some other records with you. 555 00:44:03,088 --> 00:44:05,790 Sorry. I didn't know anyone was here. 556 00:44:05,792 --> 00:44:07,323 Oh, we'll be done in a minute, honey. 557 00:44:07,325 --> 00:44:08,838 It's okay. I can wait. 558 00:44:08,840 --> 00:44:10,707 We're leaving now. We're done anyway. 559 00:44:10,708 --> 00:44:11,708 Okay. 560 00:44:12,871 --> 00:44:15,323 Well, how do you like this? 561 00:44:15,425 --> 00:44:19,026 I always wanted to see Venus receiving a soap opera from Adonis. 562 00:44:19,253 --> 00:44:21,917 These Scandinavians sure are beautiful people. 563 00:44:21,919 --> 00:44:24,229 But I'm starting to wonder about this apartment. 564 00:44:24,230 --> 00:44:25,409 I know what this is. 565 00:44:25,426 --> 00:44:27,792 It is a power commune of beautiful flower lovers, 566 00:44:27,794 --> 00:44:30,745 sex-crazed hippies with something about cleanliness. 567 00:44:31,026 --> 00:44:32,213 Well, count me in. 568 00:44:32,215 --> 00:44:35,214 Let's break the sound barrier at full speed. 569 00:44:35,800 --> 00:44:37,885 Come on, my sweet. It's time for your massage. 570 00:44:38,799 --> 00:44:40,057 Okay. 571 00:44:41,034 --> 00:44:43,129 - Ol�. - Ol�. 572 00:44:43,425 --> 00:44:45,604 - My name is Olaf. - Is it now? 573 00:44:46,151 --> 00:44:47,777 - May I introduce you to Ingrid? - I'm Evelyn. 574 00:44:47,778 --> 00:44:48,331 Well hello. 575 00:44:48,333 --> 00:44:50,432 We were told you were coming. For Sven. 576 00:44:50,471 --> 00:44:51,604 �ptimo. Humm, humm. 577 00:44:52,307 --> 00:44:54,424 Welcome to Copenhagen, Evelyn. 578 00:44:54,792 --> 00:44:57,424 - If you need anything, just say so. - Okay. 579 00:44:57,721 --> 00:45:00,635 I'll be here for the next few days. That one over there is my room. 580 00:45:00,784 --> 00:45:03,018 - Don't even bother knocking. - Okay. 581 00:45:03,020 --> 00:45:05,338 - Well then, good night. - Good night, Olaf. 582 00:45:05,557 --> 00:45:06,596 Thanks. 583 00:45:06,901 --> 00:45:09,032 Come on, doll. It's past your bedtime. 584 00:45:09,034 --> 00:45:12,034 Annie, so do we. You dream of my sleepless nights. 585 00:45:12,425 --> 00:45:13,463 Powder! 586 00:45:13,549 --> 00:45:16,424 How far can sexual emancipation go? 587 00:45:16,425 --> 00:45:20,424 Here he is hitting on me, he goes to bed with Ingrid. 588 00:45:20,425 --> 00:45:21,784 A real swinger. 589 00:45:31,620 --> 00:45:35,190 I wonder if Frances knew him well. 590 00:45:35,221 --> 00:45:36,425 He's cool. 591 00:45:36,581 --> 00:45:41,081 Maybe I'll take him up on his offer and ask him to show me Copenhagen. 592 00:45:41,128 --> 00:45:42,128 That first. 593 00:45:42,473 --> 00:45:44,526 I would like to know you better, 594 00:45:44,527 --> 00:45:47,323 but I think I'll focus on Mr. Muscles tonight. 595 00:45:47,325 --> 00:45:48,565 He is the host. 596 00:45:48,706 --> 00:45:52,705 I want to find out if the wild boy is really or just a boy. 597 00:46:25,425 --> 00:46:28,503 Tell me, Sven, don't you think you've developed your muscles enough? 598 00:46:28,505 --> 00:46:29,500 Yes. 599 00:46:29,501 --> 00:46:32,423 But I have to keep them in physical shape. 600 00:46:33,096 --> 00:46:36,096 Do you intend to fight some big lion? 601 00:46:37,463 --> 00:46:40,424 - Just a lioness. - You have a sense of humor. 602 00:46:40,425 --> 00:46:43,323 Don't make jokes about physical condition. 603 00:46:44,284 --> 00:46:46,831 I respect the laws of nature. 604 00:46:46,917 --> 00:46:50,065 And do you willingly follow the call of nature? 605 00:46:50,081 --> 00:46:51,081 Eu? 606 00:46:51,308 --> 00:46:54,307 I am an extremely powerful type. 607 00:46:54,691 --> 00:46:56,690 I'm bursting with energy. 608 00:46:57,034 --> 00:46:58,846 You know, I think I'll call you a 'bluff'. 609 00:46:58,848 --> 00:47:00,668 Okay. You're going to think I'm bluffing. 610 00:47:00,669 --> 00:47:01,768 Well, we'll see. 611 00:47:02,582 --> 00:47:04,870 Alright, let's enter the arena. 612 00:47:04,886 --> 00:47:07,010 Want to bet that you'll throw in the towel? 613 00:47:07,012 --> 00:47:08,667 You are not powerful enough for me. 614 00:47:08,669 --> 00:47:10,958 I think it's time you discovered that the weaker sex 615 00:47:10,959 --> 00:47:12,963 It's not as weak as it sometimes seems. 616 00:47:13,065 --> 00:47:16,253 I don't know who I'd rather be challenged by. 617 00:47:16,255 --> 00:47:17,729 All right, feet up. 618 00:47:17,731 --> 00:47:20,299 I hope I'm not biting off more than I can chew. 619 00:47:20,301 --> 00:47:22,159 He's a great hunk of a man. 620 00:47:22,161 --> 00:47:24,160 But I should be woman enough for him. 621 00:47:24,162 --> 00:47:27,823 Well, I'm prepared to fight until the end, or until he cries for mercy. 622 00:47:30,659 --> 00:47:32,104 What a man. 623 00:47:32,377 --> 00:47:34,549 And it's very beautiful too. 624 00:47:34,854 --> 00:47:36,807 What could he be thinking about? 625 00:47:37,300 --> 00:47:40,635 Uh-oh. I have a feeling he has feelings for me. 626 00:47:40,691 --> 00:47:43,104 He seems more relaxed than before. 627 00:47:43,106 --> 00:47:44,737 He even put his hand on my back. 628 00:47:44,869 --> 00:47:46,868 I think the ice is starting to melt. 629 00:47:47,072 --> 00:47:49,667 And I think it's time to get to work. 630 00:47:49,691 --> 00:47:52,354 Alright, Junior, the moment of truth has arrived. 631 00:47:52,356 --> 00:47:54,315 I'll start with lesson number one. 632 00:47:54,317 --> 00:47:56,316 Hold on to life, dear. 633 00:47:56,573 --> 00:47:57,846 They you 634 00:47:59,659 --> 00:48:01,690 Why doesn't voc� don't throw those cuecas? 635 00:48:06,174 --> 00:48:07,815 You throw. 636 00:48:07,817 --> 00:48:10,635 Well, finally, it's coming to life. 637 00:48:48,000 --> 00:48:50,690 That first morning in Copenhagen was memorable. 638 00:48:50,828 --> 00:48:54,445 Sven put on a good show, but I ended up winning in the end. 639 00:48:54,447 --> 00:48:57,417 So I decided to let Sven sleep off some of his exhaustion. 640 00:48:57,418 --> 00:48:59,447 and accept Olaf's offer. 641 00:48:59,766 --> 00:49:01,690 I asked him to show me Copenhagen. 642 00:49:01,691 --> 00:49:04,690 See, I wasn't very tired. 643 00:49:08,523 --> 00:49:11,690 Olaf is a perfect gentleman, as well as a perfect guy. 644 00:49:12,062 --> 00:49:16,690 Of course, one of the tourist attractions in Copenhagen are the shops selling erotic products. 645 00:49:16,691 --> 00:49:19,967 Erotic literature can be found in virtually every language 646 00:49:19,969 --> 00:49:21,398 and buy sex movies, 647 00:49:21,400 --> 00:49:24,961 clothing or equipment that surpasses even the wildest dreams. 648 00:49:25,062 --> 00:49:27,609 And I thought I had seen it all. 649 00:49:39,812 --> 00:49:42,690 It's time to start showing other things in Copenhagen. 650 00:49:42,691 --> 00:49:45,148 Okay, what about the twins honking the horn up there? 651 00:49:45,150 --> 00:49:47,252 Have you heard of the legend of the Horn Blowers of Copenhagen? 652 00:49:47,253 --> 00:49:48,253 N�o. 653 00:49:48,255 --> 00:49:50,492 See their horn? They're waiting to blow it. 654 00:49:50,494 --> 00:49:51,422 Ah. 655 00:49:51,424 --> 00:49:54,492 - In honor of a virgin. - Oh? Why? 656 00:49:54,581 --> 00:49:56,406 Oh, why are there so few virgins. 657 00:49:56,408 --> 00:49:58,407 But no one ever heard it playing. 658 00:49:58,409 --> 00:50:00,648 It seems there are no more virgins. 659 00:50:00,898 --> 00:50:03,523 Olaf, I wouldn't have come here if I had known. 660 00:50:08,906 --> 00:50:11,531 - Our little mermaid. - I know. 661 00:50:13,174 --> 00:50:15,173 Isn't it a fantastic place? 662 00:50:15,883 --> 00:50:18,690 I imagine you like it because the mermaid is naked, right? 663 00:50:18,691 --> 00:50:19,691 Sure. 664 00:50:21,664 --> 00:50:24,594 This mermaid is the only one I love more than you. 665 00:50:25,152 --> 00:50:26,961 Olaf, did he dress you or undress you? 666 00:50:27,073 --> 00:50:29,072 But I prefer you naked. I'm jealous. 667 00:50:29,691 --> 00:50:31,703 - Do you want to pay her a visit? - Yes. 668 00:50:33,422 --> 00:50:35,391 Now take a big step. 669 00:50:35,393 --> 00:50:36,476 Now be careful. 670 00:50:36,969 --> 00:50:39,586 She must love you, too. She looks so sad. 671 00:50:39,588 --> 00:50:41,588 Give me a kiss, my dear. 672 00:50:44,164 --> 00:50:45,681 - Be careful where you step. - I'm always careful. 673 00:50:45,682 --> 00:50:47,487 Come on. On you. 674 00:51:19,414 --> 00:51:22,031 - Let's have fun. - Okay. 675 00:51:23,454 --> 00:51:25,641 This, my friend, was not much fun. 676 00:51:25,643 --> 00:51:29,219 Sorry. I thought you'd find a store with so many sex magazines interesting. 677 00:51:29,221 --> 00:51:31,851 I wasn't born yesterday. I've seen them before. 678 00:51:32,164 --> 00:51:35,680 Well, maybe you'd be interested in watching some Danish sex movies. 679 00:51:35,773 --> 00:51:38,476 Well that would be more to my liking. 680 00:51:38,781 --> 00:51:40,266 - Where are we going? - Straight ahead. 681 00:51:40,267 --> 00:51:41,820 Sven has some of them at home. 682 00:51:41,822 --> 00:51:43,822 I'll ask him to show them to us tonight, okay? 683 00:51:43,823 --> 00:51:44,823 Okay. 684 00:52:14,875 --> 00:52:16,609 Uh... From August. 685 00:52:17,031 --> 00:52:18,039 Ol�. 686 00:52:18,041 --> 00:52:20,266 Could you recommend any new, interesting books? 687 00:52:20,274 --> 00:52:21,836 Is it for you or for you? 688 00:52:21,838 --> 00:52:23,648 It's for you, ma'am. Please, not too hard. 689 00:52:23,650 --> 00:52:24,875 I see. Hmm. 690 00:52:24,900 --> 00:52:26,625 She hasn't read many books of that kind. 691 00:52:26,627 --> 00:52:27,797 Please follow me. 692 00:52:27,890 --> 00:52:30,562 This is a new book titled "Forbidden Games". 693 00:52:31,946 --> 00:52:34,944 And this book would be too violent for her. 694 00:52:35,438 --> 00:52:38,350 Oh, here's one I'd like to suggest, "Beautiful Sadism." 695 00:52:40,742 --> 00:52:43,742 Here's our book of the month. It's at a special price. 696 00:52:55,647 --> 00:52:57,335 I'm looking forward to tonight's movie. 697 00:52:57,337 --> 00:53:00,336 I don't think you'll be disappointed, one way or another. 698 00:53:04,163 --> 00:53:06,624 Stop making me feel like a newbie. 699 00:53:06,626 --> 00:53:09,155 This is a sex club. The show is broadcast live. 700 00:53:09,157 --> 00:53:12,226 - It probably costs a fortune. - Well, your money is more than enough. 701 00:53:12,227 --> 00:53:14,624 These places are demanding even with their customers. 702 00:53:14,626 --> 00:53:18,233 In the "Copenhagen Sex Guide" there are 24 sex clubs, 703 00:53:18,235 --> 00:53:23,195 56 sex shops, several stores specializing in leather dresses, whips, etc., 704 00:53:23,196 --> 00:53:25,436 in addition to 12 sex film producers. 705 00:53:25,539 --> 00:53:26,539 My God! 706 00:53:26,541 --> 00:53:30,281 Considering the huge selection of sex movies they have to choose from here, 707 00:53:30,282 --> 00:53:32,546 It's a shame they chose this one. 708 00:53:32,548 --> 00:53:35,167 I've heard of foreplay, but how long 709 00:53:35,168 --> 00:53:38,655 Does a girl in a sex movie have to dust the room before being raped? 710 00:53:38,702 --> 00:53:41,445 Good thing Olaf said I wouldn't be disappointed, 711 00:53:41,446 --> 00:53:42,772 one way or another. 712 00:53:42,937 --> 00:53:45,436 I guess I'll have to wait for the other call. 713 00:53:45,438 --> 00:53:48,749 But look at them. They're all looking at that girl like... 714 00:53:48,751 --> 00:53:51,780 some like rabbits hypnotized by snakes or something. 715 00:53:53,015 --> 00:53:55,140 Olaf, are you sure you put the right coil in? 716 00:53:55,142 --> 00:53:58,288 Oh, don't be impatient, my dear. The best is yet to come. 717 00:53:58,835 --> 00:54:00,249 If you say so. 718 00:54:01,929 --> 00:54:06,272 I keep telling myself, "Evelyn, be quiet." But I can't contain myself. 719 00:54:06,898 --> 00:54:08,788 When does something happen in this movie? 720 00:54:08,790 --> 00:54:12,522 Well, this is where things start to get interesting. 721 00:54:12,524 --> 00:54:15,929 Ah ah, it's found in magazines. Keep your eyes open. 722 00:54:15,931 --> 00:54:18,930 Evelyn still needs to see some of them to understand them. 723 00:54:20,866 --> 00:54:23,366 To understand them? Ah! The nerves. 724 00:54:23,368 --> 00:54:25,257 Why are men always so vain? 725 00:54:25,259 --> 00:54:27,258 I would have to be an idiot not to understand them. 726 00:54:27,875 --> 00:54:30,273 If Olaf wasn't so handsome, he'd play with me, 727 00:54:30,274 --> 00:54:31,819 I would get up and punch him. 728 00:54:31,821 --> 00:54:34,820 I wouldn't be surprised if that guy didn't know how to read or write. 729 00:54:34,822 --> 00:54:36,983 She's just looking at the pretty pictures, that's all. 730 00:54:36,985 --> 00:54:40,984 And there are magazines that reach Copenhagen for all the idiots in the world. 731 00:54:41,015 --> 00:54:43,788 Well, look at her. She'd be ashamed of herself. 732 00:54:43,790 --> 00:54:46,164 If she were my mate, I would first cut her head off. 733 00:54:46,165 --> 00:54:49,038 if she dared to get into my bed and do something like that. 734 00:54:51,093 --> 00:54:53,936 Uh-oh. Olaf keeps checking my reactions. 735 00:54:53,938 --> 00:54:56,397 Look away, Evelyn. Get a grip. 736 00:54:58,062 --> 00:55:01,470 Well, are you enjoying this? Look at the one who just came in. She looks just like you. 737 00:55:01,471 --> 00:55:03,472 - With me? - Uh-huh. 738 00:55:03,743 --> 00:55:06,102 Please, I don't look like any of them. 739 00:55:11,242 --> 00:55:13,780 How dare he compare me to that lesbian. 740 00:55:13,781 --> 00:55:18,242 If I did this to a woman, she would have to be at least as pretty as Ingrid here. 741 00:55:18,244 --> 00:55:20,422 But never with a cow like that. 742 00:55:20,499 --> 00:55:22,498 She would just push me away. 743 00:55:33,419 --> 00:55:35,341 I wish they would put an end to that. 744 00:55:35,343 --> 00:55:37,042 You're starting to sound like Evelyn. 745 00:55:37,043 --> 00:55:39,342 You know it's all a warm-up for the big scene. 746 00:55:39,344 --> 00:55:42,872 Besides, who picked this one? You. Show some patience. 747 00:55:42,874 --> 00:55:46,419 Ali�s, o t�tulo desta pel�cula � "Hot Sex in Summer". 748 00:55:48,208 --> 00:55:50,865 Uh-oh. He's looking at me like that again. 749 00:55:50,921 --> 00:55:52,818 My head is getting stuffy in here. 750 00:55:52,820 --> 00:55:54,662 Or is it his hand on my knee that's on fire? 751 00:55:54,663 --> 00:55:56,819 or is it that damn movie that's turning me on. 752 00:55:57,835 --> 00:55:58,887 Wow. 753 00:55:59,617 --> 00:56:01,607 Well, well, well. What now? 754 00:56:01,609 --> 00:56:03,459 Now the movie gets interesting, that's all. 755 00:56:03,461 --> 00:56:05,911 Are you trying to tell me that you find these things interesting? 756 00:56:05,913 --> 00:56:07,912 Now, what kind of crack is that? 757 00:56:07,967 --> 00:56:11,107 If you mean, do we like these things, the answer is no. 758 00:56:11,109 --> 00:56:15,185 Well, Ingrid is right. Why show it to us if you have other things on your mind? 759 00:56:17,655 --> 00:56:21,654 Well, it looks like Evelyn has gotten over these fundamentals of sexual pleasure. 760 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 N�o. 761 00:56:23,750 --> 00:56:26,607 But I have enough imagination to want to use other objects 762 00:56:26,608 --> 00:56:28,482 beyond what they are using. 763 00:56:30,216 --> 00:56:33,700 Women don't always take the initiative, but they know what they want. 764 00:56:33,702 --> 00:56:35,701 And they're happy to get it. Aren't they, Ingrid? 765 00:56:38,036 --> 00:56:40,575 I wonder if Ingrid heard what I said. 766 00:56:40,632 --> 00:56:44,631 From the looks of it, she has no choice but to focus on Sven's hand. 767 00:56:44,679 --> 00:56:47,255 She better stop looking at the movie. 768 00:57:07,786 --> 00:57:10,091 Evelyn, keep your eyes straight ahead. 769 00:57:10,093 --> 00:57:13,490 - Pretend you don't see them. - She's beautiful, isn't she? 770 00:57:13,568 --> 00:57:16,482 With a mirror on the wall, who is the fairest of them all? 771 00:57:16,484 --> 00:57:17,286 A Ingrid �. 772 00:57:17,288 --> 00:57:20,661 Okay, Sven can have her, but leave Olaf with me. 773 00:57:20,950 --> 00:57:23,232 I wish you love and happiness. 774 00:57:33,083 --> 00:57:35,575 Well, at least they're leaving us alone. 775 00:57:36,700 --> 00:57:40,638 Let's see if this male animal comes to life now. 776 00:57:40,990 --> 00:57:43,458 Uh-oh. Olaf stopped looking at the clock. 777 00:57:43,781 --> 00:57:45,904 I think he is ready to buy the goods. 778 00:57:46,263 --> 00:57:48,343 - A man. - He had to show up. 779 00:57:49,763 --> 00:57:53,177 He's making me nervous the way he keeps stroking my leg. 780 00:57:53,208 --> 00:57:55,747 If he doesn't stop, I'll beat him up. 781 00:57:55,749 --> 00:57:57,904 It's starting to get involved up there. 782 00:57:58,404 --> 00:58:00,849 I think I'm going to start speeding things up. 783 00:58:00,911 --> 00:58:02,138 Down here. 784 00:58:05,161 --> 00:58:07,781 The movie is not as bad as I thought at first. 785 00:58:21,099 --> 00:58:25,372 Olaf? I'm more surprised than you are. 786 00:58:26,185 --> 00:58:30,364 The mind is willing, but the flesh is weak. 787 00:58:56,429 --> 00:58:58,904 I would have sworn you were actually blonde. 788 00:58:59,911 --> 00:59:02,130 Not all that glitters is gold. 789 00:59:11,244 --> 00:59:13,087 Where did those two go? 790 00:59:17,534 --> 00:59:20,643 - Would you like to see them? - Yes. 791 01:03:41,383 --> 01:03:43,343 You are wonderful, dear. 792 01:03:43,345 --> 01:03:46,344 It's a shame to have to go back to New York today. 793 01:03:46,366 --> 01:03:48,881 Tell me, does that mean you're going to miss me or Sven? 794 01:03:48,882 --> 01:03:50,523 I better not answer that. 795 01:03:51,038 --> 01:03:54,593 Can't you talk to someone about flying regularly to Copenhagen? 796 01:03:54,595 --> 01:03:56,672 The other stewardesses would kill me. 797 01:03:58,328 --> 01:04:00,687 Do you have any idea when you will return to Copenhagen? 798 01:04:00,689 --> 01:04:03,688 We never get to say, maybe not in a little while. 799 01:04:04,070 --> 01:04:06,570 Hey, what's the matter? You were in such a good mood. 800 01:04:06,572 --> 01:04:07,734 Is something wrong? 801 01:04:07,736 --> 01:04:09,945 - I'm unhappy. - You? 802 01:04:10,516 --> 01:04:13,906 - You shouldn't have been behind last night. - Do you want to wash my back? 803 01:04:13,908 --> 01:04:15,883 Ah, you're absolutely right. 804 01:04:15,885 --> 01:04:17,890 One favor is repaid with another. 805 01:04:21,234 --> 01:04:22,765 That's better. 806 01:04:43,468 --> 01:04:46,281 The criminal always returns to the scene of the crime. 807 01:04:46,283 --> 01:04:48,323 - The honeymoon in Rome was your idea. - You're right. 808 01:04:49,875 --> 01:04:51,359 Give me a kiss. 809 01:04:52,139 --> 01:04:54,155 Dear, this reminds me that I received a letter this morning. 810 01:04:54,156 --> 01:04:57,156 - From your friend, Sven? - No, from your girlfriend, Anne. 811 01:04:57,514 --> 01:04:59,485 She's flying around Europe right now. She'll be in Munich this weekend. 812 01:04:59,486 --> 01:05:01,040 Oh, don't tell me. Let's go to a travel agency. 813 01:05:01,041 --> 01:05:02,117 Why, what for? 814 01:05:02,320 --> 01:05:04,009 - To buy a ticket for me. - A ticket? 815 01:05:04,010 --> 01:05:05,477 Yes, for the express train to Munich. 816 01:05:05,478 --> 01:05:06,523 Bon voyage. 817 01:05:14,266 --> 01:05:15,780 That's it, you did it. 818 01:05:15,781 --> 01:05:16,780 You will succeed. 819 01:05:16,781 --> 01:05:17,781 It's a muscle car. 820 01:05:22,443 --> 01:05:23,917 Bring that bell. 821 01:05:24,997 --> 01:05:26,060 Come on, Arthur. 822 01:05:26,062 --> 01:05:27,667 Come a little closer. 823 01:05:28,568 --> 01:05:30,896 Watch this young man. Please make this bell ring. 824 01:05:31,146 --> 01:05:32,380 Don't be shy, guys. 825 01:05:32,382 --> 01:05:34,383 He's not going to hurt you. He's just using... 826 01:05:37,099 --> 01:05:40,841 One more time. You can do it. Let's go. 827 01:06:05,858 --> 01:06:07,320 All aboard. 828 01:06:12,624 --> 01:06:14,624 Up, up she goes. 829 01:06:31,505 --> 01:06:34,638 We're getting higher and higher, young man. 830 01:06:34,905 --> 01:06:36,333 Now guide. 831 01:06:53,192 --> 01:06:55,169 Up high, she goes. 832 01:06:56,700 --> 01:06:58,872 Last time. Closer still. 833 01:06:58,935 --> 01:07:01,107 Maybe you're stronger than me. Want to try? 834 01:07:01,108 --> 01:07:02,108 Okay. 835 01:07:02,110 --> 01:07:04,546 - Give it a right and it's there. - Okay. 836 01:07:08,445 --> 01:07:09,841 Get up well and... 837 01:07:18,896 --> 01:07:21,718 I'm just amazed. 838 01:07:23,781 --> 01:07:25,130 - Hey, just a second. - Huh? 839 01:07:25,132 --> 01:07:26,132 That's 450. 840 01:07:26,782 --> 01:07:28,544 Oh, I'm out of money at the moment. 841 01:07:28,546 --> 01:07:29,107 Hum. 842 01:07:29,109 --> 01:07:30,155 I mean, if you're paying together. 843 01:07:30,156 --> 01:07:33,781 She is paying, even though we know you take advantage of us, defenseless foreigners. 844 01:07:33,782 --> 01:07:37,497 I left home because I was fed up with the capitalist system that exploits workers. 845 01:07:37,499 --> 01:07:39,724 - And look at that. - Oh, don't listen to him. 846 01:07:43,294 --> 01:07:44,294 Well, here it is. 847 01:07:44,296 --> 01:07:45,982 - Thank you. - Thank you, thank you. 848 01:07:47,279 --> 01:07:49,295 - Do you want to go on a roller coaster ride? - I'm broke. 849 01:07:49,296 --> 01:07:52,107 Philosophers usually are, so I pay. 850 01:07:57,482 --> 01:07:59,669 What a stroke of luck, we didn't introduce ourselves. 851 01:07:59,671 --> 01:08:00,671 My name is Charlie. 852 01:08:00,673 --> 01:08:02,194 Nice to meet you, Charlie, I'm Anne. 853 01:08:02,195 --> 01:08:04,810 Well, Anne, as I was saying, Munich is a wonderful place. 854 01:08:14,568 --> 01:08:16,152 What brought you here, Charlie? 855 01:08:16,154 --> 01:08:18,781 Some friends and I decided to continue our studies in Europe. 856 01:08:18,782 --> 01:08:21,435 We are all studying international relations. 857 01:08:31,983 --> 01:08:33,443 Incr�vel! 858 01:08:51,740 --> 01:08:54,261 - This is fun! - Yes, but as a student of politics, 859 01:08:54,263 --> 01:08:56,919 I should be doing more important things. 860 01:08:57,490 --> 01:08:59,490 Yippee! 861 01:09:02,858 --> 01:09:03,858 Good morning. 862 01:09:10,935 --> 01:09:12,780 Phew, wow. 863 01:09:15,677 --> 01:09:17,669 - Jill, are you okay? - Thank you. 864 01:09:17,671 --> 01:09:19,318 - Do you want me to show you? - Yes. 865 01:09:19,320 --> 01:09:21,670 I'm going to show you some places that aren't just tourist spots. 866 01:09:21,671 --> 01:09:22,583 What do you think about that? 867 01:09:22,585 --> 01:09:24,404 Great, show me the city, I'll pay the bill. 868 01:09:24,406 --> 01:09:25,406 Wonderful. 869 01:09:28,450 --> 01:09:30,669 - Do you like this nightclub? - Yes. 870 01:09:30,671 --> 01:09:33,529 It's good, it has a lot of atmosphere. 871 01:09:34,857 --> 01:09:37,630 I don't usually come here, it's not my thing. 872 01:09:43,974 --> 01:09:46,575 You like to dance, I hope. 873 01:09:46,577 --> 01:09:49,780 Yes. Later. 874 01:09:56,615 --> 01:09:58,443 Good evening, do you have anything you want to order? 875 01:09:58,445 --> 01:10:00,444 Uh, please, a Coke with lime. 876 01:10:00,781 --> 01:10:01,781 What? 877 01:10:01,782 --> 01:10:05,113 Well, a Coke with a little lemon. 878 01:10:05,115 --> 01:10:07,544 Oh no, I'll ask what you should choose. 879 01:10:07,546 --> 01:10:10,545 Uh, do you have Russian champagne at home? 880 01:10:10,547 --> 01:10:11,546 Ice cream? 881 01:10:11,548 --> 01:10:12,669 Why, yes, we do, sir. 882 01:10:12,734 --> 01:10:14,732 Alright, some Russian champagne. 883 01:10:14,743 --> 01:10:16,044 Very good, sir. 884 01:10:16,216 --> 01:10:17,685 And it's fabulous. 885 01:10:17,717 --> 01:10:18,717 Yes. 886 01:10:19,255 --> 01:10:22,435 It's heavenly nectar, Anne, heavenly. 887 01:10:22,656 --> 01:10:26,191 And besides, it comes from the land of the stinkers like linen and brands. 888 01:10:26,193 --> 01:10:28,474 You know, there's nothing I like more than a mania. 889 01:10:28,476 --> 01:10:30,997 But it would be crazy to drink on an empty stomach. 890 01:10:31,740 --> 01:10:34,716 Well, how about some pheasant or Russian caviar? 891 01:10:34,718 --> 01:10:36,669 Ask for anything you would like to have. 892 01:10:36,781 --> 01:10:39,764 Tell me, you must have delusions of grandeur, I'm just a hard-working girl. 893 01:10:39,765 --> 01:10:42,208 I bet a simple meal here costs a fortune. 894 01:10:42,210 --> 01:10:43,536 Yes, you are right. 895 01:10:43,538 --> 01:10:46,647 So I suggest we have our drink now and something to eat a little later. 896 01:10:46,648 --> 01:10:49,271 If you want, we can go eat at our house. 897 01:10:49,273 --> 01:10:50,273 Sir? 898 01:10:50,374 --> 01:10:51,373 Please. 899 01:10:51,375 --> 01:10:52,443 Okay, sir. 900 01:11:16,870 --> 01:11:17,870 I can? 901 01:11:27,057 --> 01:11:28,781 - Thank you. - Delicious. 902 01:11:40,784 --> 01:11:42,780 If you need anything else, please call me. 903 01:11:42,781 --> 01:11:44,924 Well, here's to Munich. 904 01:11:45,870 --> 01:11:48,096 See you in Munich. 905 01:11:58,760 --> 01:12:01,721 - What, would you like to dance now? - Of course you would. 906 01:12:01,723 --> 01:12:02,723 Okay. 907 01:12:03,245 --> 01:12:05,581 What would my friends say if they saw me now? 908 01:12:05,583 --> 01:12:07,378 That you are a traitor to Lenin and Marx. 909 01:12:07,380 --> 01:12:09,380 Well, at the moment, I don't care. 910 01:12:43,174 --> 01:12:45,581 Well, who would have thought you could dance like that? 911 01:12:45,583 --> 01:12:47,180 I was taken. 912 01:12:47,182 --> 01:12:50,362 Just because I study politics doesn't mean I live like a nun. 913 01:12:50,476 --> 01:12:52,690 This champagne certainly goes to your head. 914 01:12:53,143 --> 01:12:54,362 Oh, that's great. 915 01:12:54,741 --> 01:12:55,741 Drink some more. 916 01:12:55,758 --> 01:12:58,776 Mmm, mmm, it's wonderful. 917 01:13:04,336 --> 01:13:06,780 Hey, waiter, bring the bill for the lady. 918 01:13:06,781 --> 01:13:07,781 Go now, sir. 919 01:13:08,679 --> 01:13:10,780 - What did you say, sir? - The bill, please. 920 01:13:10,781 --> 01:13:11,781 Yes sir. 921 01:13:12,351 --> 01:13:14,078 - For you, ma'am. - Yes sir. 922 01:13:15,547 --> 01:13:16,781 This is me. 923 01:13:17,265 --> 01:13:20,777 Once the delicate matter of Moola is resolved, 924 01:13:20,779 --> 01:13:21,780 - Let's go to my house. - Yes? 925 01:13:21,781 --> 01:13:23,781 - It's not far. - 110. 926 01:13:24,125 --> 01:13:26,780 Is the tip included in the bill? 927 01:13:26,781 --> 01:13:28,780 Yes ma'am, taxes and services included. 928 01:13:30,929 --> 01:13:33,780 Hmm, how corrupt. 929 01:13:34,328 --> 01:13:36,780 Another example of our decadent way of life. 930 01:13:37,140 --> 01:13:39,781 - Do you accept Travelers Cheques? - Yes, of course, we do. 931 01:13:46,781 --> 01:13:47,781 Thank you, Madam. 932 01:13:48,797 --> 01:13:50,780 I think these checks are good. 933 01:13:51,047 --> 01:13:54,984 Of course, they are just the result of capitalist ingenuity. 934 01:13:55,218 --> 01:13:58,680 It's not just the bourgeoisie that can have these checks, 935 01:13:58,681 --> 01:14:02,772 They should be for all of us, for everyone to enjoy. 936 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 In Russian champagne. 937 01:14:11,554 --> 01:14:14,656 So you're a stewardess, that means you're always in the air, flying high. 938 01:14:14,658 --> 01:14:17,547 You can't complain, five flights high 939 01:14:17,549 --> 01:14:19,712 It's loud enough, but you can let some air into this place. 940 01:14:19,713 --> 01:14:22,648 Why pollute my house with the stench of exhaust gases? 941 01:14:22,650 --> 01:14:27,539 No thanks, air pollution has reached a dangerous level even in this part of the world. 942 01:14:27,781 --> 01:14:28,718 - Charlie. - Sim? 943 01:14:28,720 --> 01:14:29,896 Do you see what I see? 944 01:14:29,898 --> 01:14:31,927 - Yes, they are my friends. - I think I'd better go. 945 01:14:31,929 --> 01:14:33,726 Oh, no, not you, there's a lesson or two. 946 01:14:33,728 --> 01:14:35,594 I have to teach you about birds and bees. 947 01:14:35,595 --> 01:14:36,595 You're crazy. 948 01:14:36,727 --> 01:14:40,935 The increase in consumers requires an increase in the supply of sexual relations, 949 01:14:40,937 --> 01:14:42,539 so come and get it, both of you. 950 01:14:42,541 --> 01:14:44,500 - Is that an explorer? - A friend, 951 01:14:44,501 --> 01:14:46,508 he is doing research on social relations. 952 01:14:46,510 --> 01:14:47,679 This is my room. 953 01:14:47,906 --> 01:14:50,966 Who the hell keeps opening that damn door all the time? 954 01:14:50,968 --> 01:14:54,656 Charlie, hurry up and close the door, you're letting the cold air in. 955 01:14:54,658 --> 01:14:57,780 How can you talk about the cold when I'm lying next to you? 956 01:14:57,781 --> 01:15:01,318 I may be a progressive thinker, but I might catch pneumonia, you moron. 957 01:15:01,320 --> 01:15:03,359 Your dialectics is unequal. 958 01:15:03,633 --> 01:15:07,076 Don't listen to him, he's a pseudo liberal who keeps going to a psychiatrist 959 01:15:07,078 --> 01:15:09,414 because he is very frustrated with new ideas. 960 01:15:09,633 --> 01:15:14,037 The socialist community demands the incorporation of the theory of mind over matter. 961 01:15:14,039 --> 01:15:16,209 Why don't you try to digest that one day? 962 01:15:16,211 --> 01:15:20,000 And why don't you try jumping into a lake, you son of a bitch? 963 01:15:21,093 --> 01:15:23,466 When you said this room was yours, you meant... 964 01:15:23,468 --> 01:15:25,976 Of course, these are some of my friends. 965 01:15:26,648 --> 01:15:30,461 Ah, ah, and that sofa over there, the distant one with no one on it, is it for you? 966 01:15:30,463 --> 01:15:33,232 This one is for me and you. 967 01:15:33,234 --> 01:15:37,086 Hmm, in the middle to see friends. 968 01:15:38,109 --> 01:15:41,812 This community I have chosen to live in is truly a happy one. 969 01:15:41,922 --> 01:15:43,780 Why don't you be my guest, dear Anne? 970 01:15:44,062 --> 01:15:46,601 I hope I know what I'm getting myself into. 971 01:15:46,968 --> 01:15:49,857 I've been wanting to do something out of the ordinary for a long time. 972 01:15:49,859 --> 01:15:51,531 I think the time has come. 973 01:15:51,533 --> 01:15:53,968 And I promise you a night you'll never forget. 974 01:15:54,297 --> 01:15:56,780 Are you sure we won't disturb everyone? 975 01:15:56,992 --> 01:16:01,515 In this family of friends, no one can really disturb the other. 976 01:16:04,281 --> 01:16:08,414 You like living here because you consider a one-bedroom apartment bourgeois, right? 977 01:16:08,498 --> 01:16:11,943 I like living here because it's our revolutionary headquarters, that's all. 978 01:16:11,945 --> 01:16:14,922 It is a basis for the liberation of our oppressed comrades and friends 979 01:16:14,923 --> 01:16:17,966 who revolted against the representatives of the 'establishment', 980 01:16:17,968 --> 01:16:21,373 who wish to rid the world of capitalist imperialism 981 01:16:21,375 --> 01:16:23,875 by means other than force or violence. 982 01:16:24,429 --> 01:16:27,780 - But you have to wait for the others? - Others? What do you mean? 983 01:16:29,445 --> 01:16:31,865 I'm talking about capitalist imperialism. 984 01:16:31,867 --> 01:16:34,968 I want you to free me, without force or violence, Charlie. 985 01:16:37,578 --> 01:16:40,896 I will do my best to free you from your decadent ideology. 986 01:16:40,898 --> 01:16:44,078 bombarding you with the best of my mind and body. 987 01:16:44,117 --> 01:16:48,414 And you will help me free you from all your inhibitions, 988 01:16:48,453 --> 01:16:52,258 submitting yourself completely to me, body and soul. 989 01:16:52,992 --> 01:16:55,140 Yes, my lord, anything you say. 990 01:16:55,383 --> 01:16:58,780 Anne, are you prepared to become a member of my family tonight? 991 01:16:59,343 --> 01:17:00,343 Yes. 992 01:17:00,375 --> 01:17:02,765 I promised you an unforgettable experience. 993 01:17:02,890 --> 01:17:05,373 Nothing will happen to you, because I like you. 994 01:17:05,374 --> 01:17:07,070 I will be here to protect you. 995 01:17:07,072 --> 01:17:09,072 We will all go to protect you. 996 01:18:01,257 --> 01:18:07,375 Mother, father, sister, brother, we belong to each other, the state is ours. 997 01:18:15,069 --> 01:18:18,069 My whole body belongs to you. 998 01:18:25,258 --> 01:18:29,373 The flames of revolution reached the depths of my soul. 999 01:18:29,844 --> 01:18:31,373 I'm on fire. 1000 01:18:31,875 --> 01:18:34,766 Let the rising smoke envelop me. 1001 01:19:05,810 --> 01:19:08,797 My whole body belongs to you. 1002 01:19:42,240 --> 01:19:44,531 We belong to each other. 1003 01:19:48,420 --> 01:19:51,266 We all belong to each other. 1004 01:19:51,272 --> 01:19:53,609 The state is ours. 1005 01:19:57,983 --> 01:19:59,273 you. 1006 01:20:04,592 --> 01:20:10,591 Good, good, good, good. 1007 01:20:11,014 --> 01:20:17,141 We belong to each other. 1008 01:20:28,851 --> 01:20:30,633 Enough of this nonsense. 1009 01:20:30,635 --> 01:20:33,635 If you belong to someone, you belong to the state. 1010 01:20:34,664 --> 01:20:35,922 Goodbye, Hank. 1011 01:20:45,039 --> 01:20:47,351 Ladies and gentlemen, my name is Jenny Morris. 1012 01:20:47,353 --> 01:20:50,492 The other stewardesses and I struggled to make the next hour and a half 1013 01:20:50,494 --> 01:20:52,703 as enjoyable and exciting as possible. 1014 01:20:52,705 --> 01:20:55,711 If you happen to encounter any malicious individual 1015 01:20:55,712 --> 01:20:59,078 who tries to tell you some scandalous story about us, 1016 01:20:59,079 --> 01:21:01,931 then tell him we behave like any other emancipated girl. 1017 01:21:01,932 --> 01:21:02,932 Hum? 1018 01:21:02,992 --> 01:21:03,992 Hmm, hmm. 1019 01:21:20,476 --> 01:21:21,734 Want some light? 1020 01:21:23,078 --> 01:21:24,078 Am I flying? 1021 01:21:24,080 --> 01:21:26,008 No, sir, he's on the ground, safe and sound. 1022 01:21:26,010 --> 01:21:28,009 How much time do you have? 1023 01:21:28,015 --> 01:21:30,014 I don't need to fly until six at night. 1024 01:21:30,023 --> 01:21:31,859 You're the one I saw in that movie. 1025 01:21:31,861 --> 01:21:33,195 Of course I am, sir. 1026 01:21:33,235 --> 01:21:36,131 - I was the naked girl in the bathtub. - Yeah, I remember. 1027 01:21:36,133 --> 01:21:38,781 - So you're a... - A girl like any other friend of yours. 1028 01:21:38,783 --> 01:21:40,431 Yes, but I am a complete stranger to you. 1029 01:21:40,432 --> 01:21:43,321 Oh, it really doesn't matter when a chick meets a guy like you, 1030 01:21:43,322 --> 01:21:44,601 how pretty. 1031 01:21:53,430 --> 01:21:54,859 Friend? 1032 01:22:01,203 --> 01:22:02,203 Hmm, where? 1033 01:22:13,654 --> 01:22:14,763 Hum. 1034 01:22:16,013 --> 01:22:17,079 Oh. 1035 01:22:21,833 --> 01:22:23,079 Hum? 1036 01:22:30,703 --> 01:22:31,703 My God. 1037 01:22:33,466 --> 01:22:34,505 Wow. 1038 01:22:38,810 --> 01:22:40,254 This can't be true. 1039 01:22:40,256 --> 01:22:41,849 I must be dreaming. 1040 01:22:46,544 --> 01:22:47,872 Oh my. 1041 01:22:51,052 --> 01:22:52,919 I have to pinch myself. 1042 01:22:52,921 --> 01:22:54,154 No, I'm awake. 1043 01:22:54,257 --> 01:22:57,256 What I'm seeing is really true. 1044 01:22:59,060 --> 01:23:01,247 - Ai. - Hum. 1045 01:23:01,296 --> 01:23:04,294 Hey, try to sleep at night, young man. 1046 01:23:04,341 --> 01:23:05,654 Well I never. 1047 01:23:05,952 --> 01:23:09,005 I'm glad you didn't lie down in the middle of the street. 1048 01:23:09,007 --> 01:23:10,786 He could have been killed. 1049 01:23:12,654 --> 01:23:13,786 Hum. 1050 01:23:13,788 --> 01:23:16,404 Why did he have to destroy that beautiful dream? 1051 01:23:26,341 --> 01:23:34,341 Subtitles by LuFer82810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.