All language subtitles for Coyotl.Hero.And.Beast.S01E04.1080p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,627 AS CENAS DE NARCOVIOL�NCIA S�O INSPIRADAS NA REALIDADE. 2 00:00:02,711 --> 00:00:06,256 O HER�I-MONSTRO, INFELIZMENTE, � APENAS UMA LENDA. 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,056 � por dinheiro? 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,560 Eu sei quem tem um esquema, eu coloco pra voc�s, por favor. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,103 Voc�s precisam de qu�? 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,188 Eu sou bom pra resolver problemas. 7 00:00:22,939 --> 00:00:24,983 Eu sirvo melhor vivo do que morto. 8 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 Voc� ca�ou coelhos? 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,363 N�o. 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 Ent�o, se cuida que aquele cara, sim. 11 00:00:41,666 --> 00:00:42,917 Vamos! 12 00:00:44,919 --> 00:00:46,504 Boa sorte, doutor! 13 00:01:54,739 --> 00:01:57,492 Me desculpa, Chero, � voc� ou eu. 14 00:02:44,122 --> 00:02:47,208 Olha, chega! N�o fica chateado, homem. 15 00:02:47,917 --> 00:02:49,878 Palha�ada! Olha como eu estou! 16 00:02:50,003 --> 00:02:51,713 Mas se foi somente um arranh�o. 17 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 Patr�o. 18 00:02:59,345 --> 00:03:00,597 Vai, senta a�. 19 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Puxa, Heriberto. 20 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 O carinha te acertou? 21 00:03:10,148 --> 00:03:11,691 Se a gente mandou ele meio b�bado. 22 00:03:12,400 --> 00:03:13,902 Acho que n�o o suficiente. 23 00:03:14,736 --> 00:03:16,029 Patr�o. 24 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Que pena que n�o quis se juntar com La Raya. 25 00:03:24,454 --> 00:03:25,455 Olha essas terras... 26 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Essas terras s�o... 27 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 Deixa eu ver como te explico, Heriberto. 28 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 Desde a primeira vez que eu vi esse lugar, 29 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 eu soube, que sorte. 30 00:03:38,426 --> 00:03:39,761 Perto de La Moneda. 31 00:03:40,595 --> 00:03:41,763 Perto da fronteira. 32 00:03:43,389 --> 00:03:44,974 Como a porra de um forte. 33 00:03:46,768 --> 00:03:48,937 Por isso Dom Neto deu a sua vida por elas. 34 00:03:49,812 --> 00:03:53,066 Ningu�m que entenda essas terras vai entreg�-las assim... 35 00:03:54,025 --> 00:03:55,526 Sem fazer uma confus�o antes. 36 00:03:55,860 --> 00:03:57,070 Maldito velho, 37 00:03:58,154 --> 00:03:59,447 machucou v�rios. 38 00:04:02,951 --> 00:04:04,994 Esse maldito velho, como voc� o chama, 39 00:04:06,663 --> 00:04:08,915 deixou tudo aqui, tudo. 40 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 N�o s� a sua vida. 41 00:04:11,876 --> 00:04:13,419 Tamb�m deixou mapas de toda a zona. 42 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 Di�rios de ca�adas, um monte de anota��es 43 00:04:18,174 --> 00:04:19,550 sobre o vento, 44 00:04:20,176 --> 00:04:23,721 a luz das estrelas, a lua, o sol. 45 00:04:25,348 --> 00:04:27,183 Esse maldito velho, como voc� disse. 46 00:04:28,226 --> 00:04:30,436 Entendia perfeitamente que nessa vida, 47 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 ca�ar ou ser ca�ado, 48 00:04:34,440 --> 00:04:36,401 � s� uma quest�o de pura sorte. 49 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 O que foi? Agora est� doendo? 50 00:04:44,826 --> 00:04:46,452 �, um pouco. 51 00:04:49,872 --> 00:04:51,249 Dom Anselmo, uma ajuda. 52 00:04:52,709 --> 00:04:53,918 Cura aqui esse homem. 53 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Obrigado. 54 00:05:05,305 --> 00:05:08,683 N�o, n�o, patr�o! N�o, n�o, n�o! 55 00:05:20,069 --> 00:05:21,487 Olha, Heriberto, seu imbecil. 56 00:05:21,571 --> 00:05:24,198 A confus�o do monstro est� atraindo os olhos pra c�. 57 00:05:25,533 --> 00:05:27,785 Olhos mentirosos, olhos fofoqueiros, 58 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 esses olhos que eu detesto, homem. 59 00:05:31,622 --> 00:05:32,957 Ent�o, voc� me diz. 60 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 Pra que merda voc� me serve vivo, ? 61 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 Pra que merda eu tenho voc�? 62 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Voc� n�o p�de com um b�bado. 63 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 Vai poder com o idiota do G�ero? 64 00:05:44,677 --> 00:05:45,887 Vai preparando o relat�rio 65 00:05:45,970 --> 00:05:48,222 que � pra isso que eu te pago, filho da puta. 66 00:05:48,723 --> 00:05:50,475 Resolve essa confus�o pra mim. 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,312 Ou eu te jogo, machucado como voc� est�, aos malditos coyotes. 68 00:05:57,273 --> 00:05:58,858 Est� bem. 69 00:06:07,658 --> 00:06:10,870 Dom Anselmo, que m�o boa voc� tem pra carne, hein? 70 00:06:26,010 --> 00:06:27,470 DEIXE O DINHEIRO, FUI TOMAR CAF� ATENCIOSAMENTE: EL CHATO 71 00:06:32,225 --> 00:06:33,559 55 MIGRANTES RESGATADOS DE UMA MANEIRA MISTERIOSA 72 00:06:39,273 --> 00:06:40,483 Joe! 73 00:06:41,150 --> 00:06:42,318 Joe! 74 00:06:45,279 --> 00:06:46,739 Baixinho! 75 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 A�, pequeno! 76 00:06:50,034 --> 00:06:51,577 Voc�, seu sujinho! 77 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 Nanico! 78 00:06:54,288 --> 00:06:55,498 Filho da...! 79 00:06:59,877 --> 00:07:01,838 N�o se fa�a de bobo, cara! 80 00:07:46,048 --> 00:07:48,301 Olha, cara, eu te disse. 81 00:07:48,426 --> 00:07:49,844 Voc� � famoso. 82 00:07:50,344 --> 00:07:52,972 "55 migrantes resgatados de uma maneira misteriosa". 83 00:07:53,389 --> 00:07:55,141 "Ente ou besta ou monstro em La Moneda, a pol�cia...". 84 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 E onde raios est� o meu nome? 85 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Onde vai estar? 86 00:08:00,730 --> 00:08:02,023 Se eu j� te enterrei? 87 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 Voc� est� vivo, cara. 88 00:08:21,083 --> 00:08:22,084 Olha a�! 89 00:09:22,061 --> 00:09:23,271 Sim, patr�o... 90 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 J� vou pra l�. 91 00:09:34,657 --> 00:09:36,367 Voc� jurou pra mim, cara! 92 00:09:36,617 --> 00:09:39,078 Sim, mas eu jurei primeiro pra ele! 93 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 V�o me dizer a verdade? 94 00:09:41,330 --> 00:09:42,915 - A verdade? - Tem certeza? 95 00:09:42,999 --> 00:09:44,166 Sim. 96 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Est� bem. 97 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 Eu sou um nahual, 98 00:09:50,506 --> 00:09:51,924 essa � a pura verdade. 99 00:09:57,138 --> 00:09:58,347 T�pico da Lupita. 100 00:09:58,931 --> 00:10:01,100 Sim! Espera a�, espera. 101 00:10:03,269 --> 00:10:04,604 Est�o bem bobos. 102 00:10:15,740 --> 00:10:18,576 Se voc� � o monstro, me responde essas simples perguntas. 103 00:10:18,659 --> 00:10:20,703 - Manda ver! - Ela est� perguntando pra mim, cara. 104 00:10:22,788 --> 00:10:25,207 - Quando voc� se transforma? - N�o estamos seguros. 105 00:10:25,499 --> 00:10:27,168 - Como voc� sai disso? - N�o sei. 106 00:10:29,211 --> 00:10:30,296 Voc� � o escolhido? 107 00:10:30,379 --> 00:10:31,505 - Sou o escolhido? - Sim. 108 00:10:31,589 --> 00:10:32,632 N�o, n�o, n�o. 109 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Como voc� conseguiu os seus poderes? 110 00:10:33,966 --> 00:10:35,593 - Atrav�s de um ritual. - Bruxaria? 111 00:10:35,676 --> 00:10:36,969 - N�o, n�s temos medo. - N�s? 112 00:10:37,053 --> 00:10:38,554 - Sim. - Quantos voc� matou? 113 00:10:38,638 --> 00:10:40,348 Por que voc� tira as tripas? Voc� � um homem lobo? 114 00:10:40,431 --> 00:10:41,849 Quantos existem al�m de voc�? Por que voc�? 115 00:10:41,932 --> 00:10:44,018 J� chega, cara, que insistente! 116 00:10:45,686 --> 00:10:49,565 N�o, cara! N�o acredito em voc�s. 117 00:10:50,066 --> 00:10:52,068 Voc� n�o pode responder nem uma perguntinha. 118 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 Fala. 119 00:10:56,364 --> 00:10:57,531 O que voc� sente? 120 00:10:58,115 --> 00:11:01,035 Est� bem, vou te falar. 121 00:11:01,952 --> 00:11:04,705 Na verdade, no in�cio essa porcaria � como se... 122 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 como se sa�sse da realidade e entrasse em um mundo paralelo. 123 00:11:07,458 --> 00:11:09,585 - E nesse mundo, chegam uns coiotes... - E comem ele! 124 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 Mas s� nesse mundo, porque no nosso, 125 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 est�o dentro dele e ele se transforma no monstro cada dia. 126 00:11:14,674 --> 00:11:16,384 �, e por dentro est�o meio que me comendo, 127 00:11:16,467 --> 00:11:18,219 como se eles se apoderassem de mim e tem um pon... 128 00:11:19,011 --> 00:11:22,723 N�o, mas o que voc�s andaram fumando, cara? 129 00:11:24,183 --> 00:11:27,478 Se n�o querem me chamar pra sua bobagem, sei l�... 130 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 Falem na cara. 131 00:11:29,230 --> 00:11:31,315 N�o fiquem falando besteiras, ent�o. 132 00:11:32,525 --> 00:11:33,609 Lupita, espera. 133 00:11:33,943 --> 00:11:36,153 Cara, eu acho que essa mulher n�o vai entender 134 00:11:36,237 --> 00:11:37,571 at� que voc� d� um susto. 135 00:11:37,655 --> 00:11:38,781 - N�o, n�o, n�o. - Vamos ver! 136 00:11:38,906 --> 00:11:40,199 - Mostra pra ela. - N�o, n�o, n�o. 137 00:11:40,282 --> 00:11:42,618 N�o fala bobagem, Joe! N�o, n�o � uma brincadeira. 138 00:11:43,160 --> 00:11:44,537 Mostra a coisa, vamos ver. 139 00:11:45,037 --> 00:11:46,038 �. 140 00:11:46,622 --> 00:11:47,915 Vamos l�, eu tamb�m quero ver. 141 00:11:48,165 --> 00:11:49,166 T�m certeza? 142 00:11:49,250 --> 00:11:50,668 - �. - �. 143 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 Vamos ver se funciona. 144 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Vem, monstro. 145 00:12:14,984 --> 00:12:17,027 Que coisa! Parece o Goldblum na Mosca! 146 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 Voc� fica horr�vel. 147 00:12:20,406 --> 00:12:21,407 Me ajuda, cara! 148 00:12:59,236 --> 00:13:02,490 Ca�ador ou presa, Dom Neto. 149 00:13:11,415 --> 00:13:12,875 Quer que eu te acompanhe? 150 00:13:14,585 --> 00:13:15,795 Eu trouxe eles. 151 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 N�o seja besta cara, primeiro ele tira a minha pele. 152 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 Eu me encarrego. 153 00:13:50,579 --> 00:13:51,997 Sobe a�. 154 00:13:53,999 --> 00:13:55,376 Coloca essa porra. 155 00:13:57,586 --> 00:13:58,879 A�, a�, no meio. 156 00:13:59,839 --> 00:14:01,215 Em cima, mais em cima. 157 00:14:02,174 --> 00:14:03,467 A� est� bem. 158 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 O que acha de falarem que a gente se parece? 159 00:14:17,523 --> 00:14:19,775 Que gostamos de andar por terrenos perigosos. 160 00:14:23,153 --> 00:14:24,613 Assim como voc�, idiota. 161 00:14:25,281 --> 00:14:27,867 Com o seu cabelinho, esses t�nis e suas bobagens. 162 00:14:29,368 --> 00:14:30,995 Tamb�m tem um jeito meio manipul�vel. 163 00:14:31,328 --> 00:14:32,788 Por que diz isso, patr�o? 164 00:14:33,080 --> 00:14:34,498 Tira essas besteiras. 165 00:14:38,335 --> 00:14:40,504 Puta merda, Armadillo. 166 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Onde voc� estava ontem? 167 00:14:45,426 --> 00:14:46,886 Voc� acha que eu sou idiota? 168 00:14:47,511 --> 00:14:49,179 Eu seria incapaz de te ofender, patr�o. 169 00:14:57,146 --> 00:14:58,355 Pendura a�. 170 00:15:00,566 --> 00:15:02,318 O carneiro das Rochosas. 171 00:15:03,402 --> 00:15:05,237 Esses idiotas n�o medem o perigo. 172 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 Eles adoram ficar por a� nos precip�cios. 173 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 Como voc�, idiota. 174 00:15:11,452 --> 00:15:14,121 Essa garota com quem voc� anda, digo... 175 00:15:15,331 --> 00:15:17,291 eu sei que � bonita e toda essa coisa, mas... 176 00:15:18,083 --> 00:15:19,668 � que essas mulheres s�o mais perigosas 177 00:15:19,752 --> 00:15:21,211 do que qualquer de precip�cio. 178 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 N�o, patr�o, � que... 179 00:15:23,339 --> 00:15:25,215 Fecha o bico, cara! 180 00:15:26,675 --> 00:15:28,135 Que por causa das suas bobagens, 181 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 estou perdendo uma coisa que me interessa mais 182 00:15:29,678 --> 00:15:30,971 do que a droga do dinheiro, imbecil. 183 00:15:32,598 --> 00:15:33,724 Prest�gio. 184 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 Voc� me conhece, patr�o, voc� sabe... 185 00:15:38,479 --> 00:15:39,855 Puta merda, garoto. 186 00:15:41,941 --> 00:15:43,025 Voc� vai cair, idiota. 187 00:15:45,569 --> 00:15:47,279 Estou vendo na porra dos seus olhos. 188 00:15:49,323 --> 00:15:51,408 E como eu te conhe�o, vai me poupar da amea�a. 189 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 Tudo pronto, patr�o. 190 00:15:55,955 --> 00:15:57,414 O que houve? Pra onde vamos, patr�o? 191 00:16:02,628 --> 00:16:04,421 Vou resolver as suas idiotices. 192 00:16:06,632 --> 00:16:07,925 Os caminhos est�o mortos. 193 00:16:09,259 --> 00:16:11,345 Os transportadores est�o se cagando de medo. 194 00:16:12,012 --> 00:16:13,389 Mas patr�o, se me der um dia, posso... 195 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Puta merda! Depois conversamos. 196 00:16:27,069 --> 00:16:28,612 Acelera, sen�o eu chego tarde! 197 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 Para, cara! 198 00:16:51,093 --> 00:16:52,261 Puta merda. 199 00:16:55,472 --> 00:16:56,890 Caf� e aspirinas, por favor. 200 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Sim, senhor. 201 00:17:02,646 --> 00:17:04,773 N�o podia escolher outra hora, Heriberto? 202 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 � 8h40, puta merda. 203 00:17:06,650 --> 00:17:12,114 � uma boa hora para ganhar terreno e esclarecer algumas fofocas. 204 00:17:12,197 --> 00:17:13,490 Que fofocas? Do que voc� est� falando? 205 00:17:13,574 --> 00:17:15,534 Que fofocas, Heriberto? Acabei de me levantar, porra. 206 00:17:15,617 --> 00:17:18,078 O senhor n�o se preocupe. Tenho tudo pronto. 207 00:17:18,746 --> 00:17:22,124 Vou te passar algumas fichas, s�o guias. 208 00:17:22,207 --> 00:17:24,543 Sim, o que aconteceu com voc�? 209 00:17:25,210 --> 00:17:26,545 Uma tor��o. 210 00:17:28,088 --> 00:17:29,214 Bom, vamos ao vivo. 211 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 Por v�deo chamada. 212 00:17:30,549 --> 00:17:32,760 O monstro n�o existiu, lembre-se. 213 00:17:32,885 --> 00:17:34,386 Mas, como, como ao vivo? 214 00:17:34,470 --> 00:17:36,930 Que monstro? Puta merda, Heriberto! 215 00:17:37,306 --> 00:17:40,392 Essa voc� me paga, idiota! Que monstro? 216 00:17:40,517 --> 00:17:43,437 Um qualquer atacou uns caminhoneiros ontem � noite. 217 00:17:43,854 --> 00:17:45,147 E outra coisa. 218 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 Mataram o Alfredo Barrios. 219 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Mas isso n�o tem nada a ver com o chupa-cabra. 220 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 Alfredo Barrios? 221 00:17:55,741 --> 00:17:56,992 Como se liga essa porcaria? 222 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 Mulher, voc� me descobriu a noite toda. 223 00:18:15,636 --> 00:18:16,804 N�o � nenhum monstro. 224 00:18:16,887 --> 00:18:19,389 Mas sim, um grande trabalho de intelig�ncia 225 00:18:19,473 --> 00:18:21,391 do nosso chefe, Omar Montes. 226 00:18:21,600 --> 00:18:22,684 Idiota. 227 00:18:22,768 --> 00:18:25,604 Dizem que usa o monstro para encobrir supostos la�os 228 00:18:25,687 --> 00:18:27,231 com o crime organizado. 229 00:18:27,523 --> 00:18:29,691 Marisol, s�o s� mentiras. 230 00:18:30,109 --> 00:18:32,194 Isso de ontem foi um golpe estrat�gico 231 00:18:32,277 --> 00:18:35,197 contra a estrutura do crime organizado, isso � tudo. 232 00:18:35,280 --> 00:18:36,990 Ent�o, � como as coisas s�o. 233 00:18:37,157 --> 00:18:41,495 N�o acredita que o aumento da viol�ncia no seu mandato, 234 00:18:41,578 --> 00:18:45,624 e o surgimento do monstro � uma grande coincid�ncia? 235 00:18:45,833 --> 00:18:48,085 Que casualmente favorece o seu partido... 236 00:19:01,765 --> 00:19:03,765 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 237 00:19:03,767 --> 00:19:04,977 Atirem, homens! 238 00:19:07,980 --> 00:19:09,857 Agora, homens, com tudo! 239 00:19:09,940 --> 00:19:12,442 Nos pegaram, idiotas! Se esconde na cozinha! 240 00:19:13,652 --> 00:19:16,363 As caminhonetes, preparem as caminhonetes! 241 00:19:16,488 --> 00:19:17,573 Tule! 242 00:19:17,656 --> 00:19:19,950 Nos pegaram desprevenidos! Luci! 243 00:19:20,075 --> 00:19:21,326 Vamos! 244 00:19:22,244 --> 00:19:23,871 Anda, anda, vamos! 245 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Mandem tiro na frente. 246 00:19:25,539 --> 00:19:27,749 Aguentem a�, idiotas! Aguentem as balas. 247 00:19:28,625 --> 00:19:30,294 Pra esquerda, cara, vamos! 248 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Olha a�, olha ali, imbecil. 249 00:19:31,962 --> 00:19:33,380 Protejam, protejam, nos fundos. 250 00:19:33,964 --> 00:19:35,632 E o patr�o? Onde est� o patr�o? 251 00:19:35,883 --> 00:19:36,884 Se encarrega dela. 252 00:19:36,967 --> 00:19:37,968 Tule! 253 00:19:39,219 --> 00:19:40,220 Vamos em frente! 254 00:19:41,305 --> 00:19:42,389 Aguentem a�, idiotas! 255 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 - Anda, idiota! - Se prepara, imbecil. 256 00:19:44,808 --> 00:19:45,893 - J� vou! - Segurem o Tule! 257 00:19:45,976 --> 00:19:47,060 Vamos, vamos. 258 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Vamos! Vamos! 259 00:19:54,943 --> 00:19:57,196 La�os com o crime organizado? 260 00:19:57,279 --> 00:19:59,573 Voc� tinha isso bem guardado, Heriberto! 261 00:19:59,907 --> 00:20:01,074 Voc� jogou em mim! 262 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 N�o, n�o, n�o, senhor. N�o diga isso. 263 00:20:02,826 --> 00:20:05,245 Fiquei como idiota, Heriberto! E se o governador tiver visto? 264 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 Puta merda, Heriberto, 265 00:20:07,247 --> 00:20:09,291 se tiver uma confus�o eu acabo com voc�, cara! 266 00:20:09,374 --> 00:20:11,293 Eu te jogo na fossa com os bandos! 267 00:20:13,587 --> 00:20:14,671 O que voc� quer? 268 00:20:14,755 --> 00:20:16,590 O Major Garza no telefone, senhor. 269 00:20:16,924 --> 00:20:19,384 Filho de uma puta! Porra, Heriberto! 270 00:20:19,843 --> 00:20:21,094 Eu acabo com voc�, cara! 271 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 Puta merda! 272 00:20:23,931 --> 00:20:26,558 Senhor, eu j� tinha previsto. 273 00:20:27,059 --> 00:20:29,019 S� um minuto, tinha previsto o qu�? 274 00:20:29,519 --> 00:20:32,397 Desculpa se eu n�o tinha te contado o plano antes. 275 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 Que plano? Do que voc� est� falando? 276 00:20:34,233 --> 00:20:38,111 Em resumo, voc� � uma garantia contra o crime. 277 00:20:39,571 --> 00:20:42,491 Esses documentos contam tudo o que aconteceu 278 00:20:42,574 --> 00:20:45,410 como uma consequ�ncia da sua a��o de limpeza. 279 00:20:45,827 --> 00:20:48,121 Essa � uma vers�o preliminar. 280 00:20:48,205 --> 00:20:51,750 Mas j� estou trabalhando com o Montes para termin�-la bem r�pido. 281 00:20:52,709 --> 00:20:54,503 E o que isso tem a ver com o Major Garza? 282 00:20:55,837 --> 00:20:59,091 Voc� redigiu esse relat�rio para o governador 283 00:20:59,424 --> 00:21:01,843 porque � leal a ele, n�o � como o Major. 284 00:21:01,969 --> 00:21:04,012 E voc� vai entregar isso pessoalmente. 285 00:21:05,430 --> 00:21:09,518 No final, voc� atuou ali onde o ex�rcito se fez de bobo. 286 00:21:10,477 --> 00:21:12,980 Lembra do que ele disse sobre Dom Neto? 287 00:21:15,023 --> 00:21:17,526 N�o � que tivesse paz antes. 288 00:21:17,901 --> 00:21:22,155 Havia acordos, la�os com o crime organizado. 289 00:21:22,239 --> 00:21:26,243 Com essa carinha de idiota e voc� � um g�nio, Heriberto. 290 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 Um g�nio, cara. 291 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 Me passa o Major! 292 00:21:31,873 --> 00:21:34,251 Major, a que devemos esse milagre? 293 00:21:34,710 --> 00:21:37,921 Desculpe o inc�modo, senhor prefeito, n�o quero incomod�-lo. 294 00:21:45,637 --> 00:21:46,888 Maldito �ndio. 295 00:21:47,139 --> 00:21:49,725 Patr�o, ele escapou. 296 00:21:58,650 --> 00:22:00,402 Maldito �ndio com sorte. 297 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 Levem eles. 298 00:22:04,114 --> 00:22:05,490 Levante, vamos. 299 00:22:05,907 --> 00:22:07,701 Andem r�pido, sem gracinha. 300 00:22:08,201 --> 00:22:10,704 Dona Marta, est�o faltando 200 pesos. 301 00:22:12,914 --> 00:22:13,915 Anda! 302 00:22:15,500 --> 00:22:18,795 E j� sabe o que acontece com os putos que n�o pagam, s�o riscados. 303 00:22:19,338 --> 00:22:20,464 N�o tenho mais. 304 00:22:25,510 --> 00:22:27,929 N�o brinca, Dona Marta, vai me meter em problemas 305 00:22:28,221 --> 00:22:31,558 � que voc� � a minha primeira cliente, dos alugu�is e tudo. 306 00:22:35,062 --> 00:22:36,396 Vou te dar isso. 307 00:22:40,275 --> 00:22:42,819 E que seja a �ltima vez! Escutou? 308 00:22:45,489 --> 00:22:48,825 Deixa assim, Dona Marta, eu coloco. Obrigado. 309 00:22:55,916 --> 00:22:58,293 A� est�, eu tive que amea��-la. 310 00:23:00,379 --> 00:23:02,631 Garoto idiota, est� bem bob�o. 311 00:23:02,923 --> 00:23:05,842 Dever�amos fazer algo, ser �teis... 312 00:23:06,009 --> 00:23:07,969 ca�ar a droga do monstro, n�o sei. 313 00:23:08,595 --> 00:23:10,514 N�o ficar assustando velhinhas. 314 00:23:10,680 --> 00:23:13,392 Vai ficar com a cara desfigurada por dizer tantas bobagens. 315 00:23:13,683 --> 00:23:15,519 Lembra que o patr�o n�o acredita nessas coisas. 316 00:23:15,602 --> 00:23:16,728 N�o. 317 00:23:17,354 --> 00:23:20,482 O companheiro Carita tem raz�o, temos que ir peg�-lo. 318 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 Quer dizer ir ao �ltimo lugar onde o viram? 319 00:23:25,362 --> 00:23:26,363 Isso a�. 320 00:23:27,364 --> 00:23:28,573 Vamos, ent�o, sobe, idiota. 321 00:23:41,753 --> 00:23:44,631 N�o, n�o, n�o, n�o mesmo! N�o brinquem, n�o! 322 00:23:44,756 --> 00:23:45,841 Anda, garoto, desce. 323 00:23:45,924 --> 00:23:47,050 Essas mulheres s�o bem feias. 324 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 Vamos, ent�o, n�o come�a... 325 00:23:50,095 --> 00:23:51,346 Anda, se anima, cara. 326 00:23:51,430 --> 00:23:52,764 Queria meter bala? S� que n�o. 327 00:23:53,014 --> 00:23:54,599 Anda, menino, vamos pra guerra, anda, anda. 328 00:23:54,683 --> 00:23:56,726 - Seja macho, entra, entra. - Como vai, como vai. 329 00:23:57,894 --> 00:23:58,937 Sra. Pelos! 330 00:24:26,715 --> 00:24:27,716 Fiquem aqui fora. 331 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Fiquem atentos, homens! 332 00:24:32,012 --> 00:24:34,347 Aposto a est�tua do gato, o que acha? 333 00:24:34,806 --> 00:24:37,225 Certo, eu aposto a minha caminhonete. 334 00:24:37,559 --> 00:24:38,852 E para que eu quero aquela porcaria? 335 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 - Mas eu n�o tenho outra coisa. - O cinto de escorpi�o. 336 00:24:41,480 --> 00:24:43,773 N�o seja idiota, isso � da minha primeira comunh�o. 337 00:24:43,940 --> 00:24:45,317 Solta isso, cara. 338 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 O que aconteceu? 339 00:24:47,944 --> 00:24:49,779 Deixo registrado que eu disse para ele que no puteiro, n�o, hein? 340 00:24:49,863 --> 00:24:51,072 - Que puteiro? - Nada, nada. 341 00:24:51,156 --> 00:24:53,158 - O Joe disse que esse lugar... - Espera, cara. 342 00:24:56,786 --> 00:24:57,996 Voc� � o monstro. 343 00:25:02,959 --> 00:25:04,127 N�o, Lu. 344 00:25:04,961 --> 00:25:07,214 Sou o Lupe, o de sempre. 345 00:25:35,408 --> 00:25:37,244 Por ficar irritando ele, patr�o. 346 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 Os rapazes andam assustados. 347 00:25:45,669 --> 00:25:46,836 Me esperem l� fora. 348 00:25:52,801 --> 00:25:54,052 Qual �? 349 00:25:55,303 --> 00:25:56,596 As pessoas est�o empolgadas... 350 00:25:57,806 --> 00:26:00,767 N�o est�o nem a� de dar a vida pela organiza��o, mas... 351 00:26:02,227 --> 00:26:03,853 N�o somos gente daqui. 352 00:26:04,563 --> 00:26:05,981 O meu ch�o tamb�m era de terra. 353 00:26:07,065 --> 00:26:08,567 Eu tamb�m n�o tive nada, Chacho. 354 00:26:08,858 --> 00:26:10,277 Ent�o, voc� me entende. 355 00:26:12,320 --> 00:26:13,488 � claro que te entendo, cara. 356 00:26:19,995 --> 00:26:21,621 Eu vi com meus pr�prios olhos, Chacho. 357 00:26:21,705 --> 00:26:23,957 N�o, n�o. N�o fica repetindo isso por a�, chefe. 358 00:26:25,333 --> 00:26:26,543 E a�? 359 00:26:27,002 --> 00:26:28,295 Est�o fazendo o qu�? 360 00:26:29,713 --> 00:26:30,964 Veio pra qu�? 361 00:26:31,047 --> 00:26:32,507 Para o que voc� me disse. 362 00:26:35,468 --> 00:26:37,554 Eu n�o me lembro, o que eu te disse? 363 00:26:37,929 --> 00:26:39,389 N�o, � que estamos mal. 364 00:26:46,771 --> 00:26:48,023 Voc� est� fedendo a �lcool. 365 00:26:49,357 --> 00:26:50,609 E? 366 00:26:50,692 --> 00:26:53,695 Agora vai me dizer o que eu tenho que fazer, vadia? 367 00:26:54,738 --> 00:26:55,947 Vadia? 368 00:26:58,992 --> 00:27:01,036 E s� digo que d� pra ver o medo na sua cara. 369 00:27:03,038 --> 00:27:04,623 N�o abuse, garota. 370 00:27:07,000 --> 00:27:08,209 Viu alguma coisa? 371 00:27:09,836 --> 00:27:11,087 Acredito em voc�. 372 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 E entendo perfeitamente que voc� n�o pode fazer nada 373 00:27:13,340 --> 00:27:14,924 com esse bando de covardes. 374 00:27:17,719 --> 00:27:19,012 Sabe o que eu faria? 375 00:27:19,721 --> 00:27:21,389 Pegaria os que tem mais coragem, 376 00:27:21,473 --> 00:27:24,142 daria uma boa grana e seria o seu l�der. 377 00:27:24,476 --> 00:27:27,562 E na pr�xima vez que encontrasse com o monstro, eu iria contra ele. 378 00:27:27,687 --> 00:27:28,938 N�o contra mim. 379 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 E claro que... 380 00:27:37,447 --> 00:27:38,990 eu teria te escolhido. 381 00:27:45,538 --> 00:27:46,790 Sim? 382 00:27:47,040 --> 00:27:48,291 Espera. 383 00:27:48,750 --> 00:27:49,959 Sim, eu j� vou pra l�. 384 00:27:50,210 --> 00:27:51,753 Peguem suas armas, covardes! 385 00:27:52,295 --> 00:27:53,421 Vamos. 386 00:27:53,755 --> 00:27:55,423 Vamos, vamos, vamos. 387 00:28:01,179 --> 00:28:02,597 � que o Lupe n�o est� pronto. 388 00:28:02,681 --> 00:28:04,557 - Ningu�m est�. - Quer saber, Lupita? 389 00:28:04,641 --> 00:28:06,351 Eu n�o quero continuar discutindo com voc�. 390 00:28:06,518 --> 00:28:08,645 � bem evidente que voc� n�o sabe nada de her�is. 391 00:28:08,728 --> 00:28:09,979 E quem te fez expert nisso? 392 00:28:10,063 --> 00:28:11,064 Fui eu. 393 00:28:11,147 --> 00:28:12,482 S�o anos vendo filmes, 394 00:28:12,565 --> 00:28:15,485 criticando todos os quadrinhos e dissecando cada anime. 395 00:28:15,652 --> 00:28:16,736 Anos sendo virgem. 396 00:28:17,362 --> 00:28:19,572 O que eu estou falando, � que se n�o fizermos alguma coisa, 397 00:28:19,698 --> 00:28:22,617 v�o terminar de nos matar e v�o ser os donos de La Moneda. 398 00:28:22,867 --> 00:28:25,453 Mas � que todo mundo sabe que quem viveu uma coisa assim, 399 00:28:25,537 --> 00:28:26,788 precisa de prepara��o. 400 00:28:26,913 --> 00:28:28,123 Joe, olha l� fora! 401 00:28:28,248 --> 00:28:29,999 Voc� precisa aprender a controlar os seus poderes 402 00:28:30,083 --> 00:28:31,668 ou ent�o, voc� quer terminar morto? 403 00:28:31,751 --> 00:28:32,877 Como o Dom Neto. 404 00:28:36,339 --> 00:28:38,425 Desculpa, Lupe, n�o quis dizer isso. 405 00:28:40,051 --> 00:28:42,220 O que eu digo � que n�o podemos aguentar mais. 406 00:28:42,429 --> 00:28:44,973 Ficar brincando de assustar os transportadores n�o vai parar eles. 407 00:28:45,557 --> 00:28:47,684 Eu estou viva de milagre, cara. 408 00:28:47,851 --> 00:28:50,478 Todos n�s que estamos aqui sobrevivemos por sorte. 409 00:28:50,645 --> 00:28:52,564 E um dia essa sorte vai nos deixar. 410 00:28:53,648 --> 00:28:54,774 Isso � verdade. 411 00:28:55,775 --> 00:28:57,068 Temos que matar os chefes, 412 00:28:57,152 --> 00:28:58,778 n�o podemos colocar o povo em uma grande briga. 413 00:28:59,821 --> 00:29:01,614 O cl�ssico empoderamento prematuro. 414 00:29:02,198 --> 00:29:03,658 Todos querem essa pra�a, Joe. 415 00:29:04,242 --> 00:29:07,162 Dom Neto sabia, fez o que pode, fez pacto e no final o tra�ram. 416 00:29:07,245 --> 00:29:08,496 O maldito do G�ero, com certeza. 417 00:29:08,663 --> 00:29:09,789 Calma, Lupita, para. 418 00:29:09,873 --> 00:29:11,416 Voc� n�o est� vendo como est�o as costelas dele? 419 00:29:11,791 --> 00:29:13,835 Eu te digo uma coisa: Dom Neto n�o conseguiu. 420 00:29:13,918 --> 00:29:15,962 Mas � que a gente n�o vai fazer o que fez o Dom Neto. 421 00:29:16,629 --> 00:29:18,590 A gente vai tirar eles, s� que pra sempre. 422 00:29:18,882 --> 00:29:21,176 E se a gente se tornar respons�vel, isso vai deixar de ser sorte. 423 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 S� voc� pode descobrir, Lu. 424 00:29:24,554 --> 00:29:26,473 - O que foi, Joe? - O que foi? 425 00:29:26,556 --> 00:29:28,475 � que n�o quero ver como matam o meu melhor amigo. 426 00:29:28,808 --> 00:29:30,560 Sabe que por voc� eu levo at� bala, 427 00:29:30,935 --> 00:29:32,896 mas o que voc�s est�o falando s�o grandes bobagens. 428 00:29:34,189 --> 00:29:35,190 Lu? 429 00:29:36,316 --> 00:29:38,860 Falei e repito, n�o � o momento, beleza? 430 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Isso foi o que voc� escolheu, vadia. 431 00:30:03,718 --> 00:30:05,011 � pra que v� aprendendo. 432 00:30:13,102 --> 00:30:14,270 Pode dizer, patr�o. 433 00:30:17,982 --> 00:30:19,067 Ajoelha. 434 00:30:21,611 --> 00:30:23,154 Fica de joelhos, porra! 435 00:30:25,448 --> 00:30:26,658 O que foi, patr�o? 436 00:30:26,741 --> 00:30:27,951 O que foi o qu�? 437 00:30:28,034 --> 00:30:29,327 Traz a garota. 438 00:30:34,749 --> 00:30:37,377 Se � pelos caminh�es, por que est� trazendo ela? 439 00:30:41,756 --> 00:30:43,049 J� foi. 440 00:30:48,471 --> 00:30:49,848 Ela n�o teve nada a ver. 441 00:30:55,144 --> 00:30:57,772 N�o, amigo, voc� se engana. 442 00:30:59,232 --> 00:31:00,441 Tem tudo a ver. 443 00:31:03,653 --> 00:31:05,238 Me desculpa, senhorita. 444 00:31:06,072 --> 00:31:07,740 Esses caras n�o t�m modos, 445 00:31:08,449 --> 00:31:10,034 n�o sabem como se trata uma dama. 446 00:31:13,913 --> 00:31:16,165 Pra mim, as damas t�m que ser olhadas de frente. 447 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Principalmente as duronas. 448 00:31:25,758 --> 00:31:27,051 Pois bem, 449 00:31:29,929 --> 00:31:31,472 Vamos ao que interessa, n�? 450 00:31:32,932 --> 00:31:34,142 E a�, Armadillo? 451 00:31:35,018 --> 00:31:36,644 Todas as pessoas s�o fofoqueiras. 452 00:31:37,020 --> 00:31:38,563 Gosta muito de uma fofoca. 453 00:31:39,314 --> 00:31:41,774 E a� andam dizendo que voc�, meu substituto, 454 00:31:41,858 --> 00:31:43,651 meu homem de confian�a 455 00:31:43,776 --> 00:31:45,737 est� causando um tumulto l� no bar. 456 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Porque parece que viu um monstro. 457 00:31:52,243 --> 00:31:53,620 E a�, Armadillo? 458 00:31:54,579 --> 00:31:55,997 Voc� viu um monstro ou n�o viu? 459 00:31:56,080 --> 00:31:57,457 N�o, patr�o. 460 00:31:57,749 --> 00:32:01,419 N�o sei quem fica de gracinhas, mas n�o existe nenhum monstro. 461 00:32:05,340 --> 00:32:06,674 Aqui se ca�a, minha filha. 462 00:32:08,635 --> 00:32:09,636 Sabe ca�ar? 463 00:32:11,512 --> 00:32:12,805 Dom Neto me ensinou. 464 00:32:17,727 --> 00:32:18,937 Conheceu o Dom Neto? 465 00:32:24,817 --> 00:32:26,027 Vamos ver. 466 00:32:27,904 --> 00:32:29,489 Me mostra o que ele te ensinou. 467 00:32:39,082 --> 00:32:40,124 Ali. 468 00:32:42,001 --> 00:32:43,211 Vai. 469 00:32:55,348 --> 00:32:56,849 Muito bem, menina, muito bem. 470 00:32:58,643 --> 00:32:59,978 E a�, Armadillo? 471 00:33:00,061 --> 00:33:01,688 Voc� j� sabia que ela atirava assim? 472 00:33:07,443 --> 00:33:08,695 O que mais o Dom Neto te ensinou? 473 00:33:10,446 --> 00:33:12,949 De tudo, nos ensinou quando �ramos pequenos. 474 00:33:14,158 --> 00:33:15,243 De tudo o qu�? 475 00:33:17,203 --> 00:33:18,413 N�o sei. 476 00:33:18,997 --> 00:33:21,582 Como nos guiarmos com as estrelas se nos perd�ssemos no deserto. 477 00:33:22,750 --> 00:33:24,043 Ou nos guiarmos tamb�m pelos morros. 478 00:33:24,836 --> 00:33:26,004 O que mais? 479 00:33:26,212 --> 00:33:27,380 O que fazer se uma cobra nos picar. 480 00:33:29,340 --> 00:33:32,802 Porra, mas isso � bom saber, n�? 481 00:33:36,514 --> 00:33:37,682 Que outras coisas? 482 00:33:39,100 --> 00:33:40,685 �s vezes, chegavam os ca�adores com o Dom Neto. 483 00:33:41,227 --> 00:33:43,938 E falavam que n�o achavam o animal em quem eles tinham atirado. 484 00:33:44,313 --> 00:33:45,773 E Dom Neto encontrava ele r�pido. 485 00:33:46,524 --> 00:33:47,984 O cad�ver, digo. 486 00:33:48,067 --> 00:33:49,485 Nos ensinou como fazer desde pequenos. 487 00:33:49,652 --> 00:33:51,571 Pra que os ca�adores nos desse uma gorjeta. 488 00:33:54,157 --> 00:33:55,450 Vamos ver. 489 00:33:56,034 --> 00:34:00,163 Digamos ent�o, que eu atirei em um animal e n�o sei onde ele est�. 490 00:34:01,497 --> 00:34:03,166 O que eu tenho que fazer, afinal? 491 00:34:04,375 --> 00:34:05,918 A� depende de onde voc� o pegou. 492 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 Por aqueles lados, antes de chegar nos morros. 493 00:34:12,175 --> 00:34:13,426 Mas essa � f�cil. 494 00:34:14,677 --> 00:34:17,847 Essa terra est� seca, um animal sempre vai voltar pro seu doce lar. 495 00:34:19,098 --> 00:34:20,349 Pra onde se sente seguro. 496 00:34:21,059 --> 00:34:23,144 Mas a� tamb�m depende do animal, n�? 497 00:34:26,355 --> 00:34:27,774 Voc� � inteligente, menina. 498 00:34:29,859 --> 00:34:32,779 A gente sempre busca o lugar onde se sente protegido, n�o �? 499 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Voc� est� cheia de surpresas, menina. 500 00:34:38,534 --> 00:34:39,744 N�o � como esses imbecis. 501 00:34:41,079 --> 00:34:42,580 Eu tamb�m tenho v�rias surpresas. 502 00:34:43,414 --> 00:34:46,000 Vamos l�, senhores, estou cansado dos seus joguinhos. 503 00:34:47,043 --> 00:34:48,795 E de ficar procurando o desgra�ado. 504 00:34:51,339 --> 00:34:52,840 Ent�o, voc�s v�o me dizer 505 00:34:52,924 --> 00:34:55,218 onde fica o doce lar do seu patr�o? 506 00:34:55,551 --> 00:34:56,719 O qu�? 507 00:35:05,394 --> 00:35:06,687 Vamos ver, dona. 508 00:35:07,647 --> 00:35:09,899 Voc� pode me dizer, onde fica o esconderijo do seu patr�o? 509 00:35:10,942 --> 00:35:12,151 No bosque. 510 00:35:13,444 --> 00:35:14,529 No bosque? 511 00:35:17,865 --> 00:35:19,117 Com certeza. 512 00:35:19,283 --> 00:35:22,662 Querida, te devo a gorjeta. 513 00:35:26,707 --> 00:35:30,002 Agora sim, voc� pode dizer que enfrentou um monstro. 514 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 N�o brinca, que velha mal amada. 515 00:35:33,798 --> 00:35:35,424 Mentira, a sua m�e est� pior. 516 00:35:35,508 --> 00:35:36,801 T� bom. 517 00:35:37,176 --> 00:35:40,596 O pessoal t� armado! V�o para os carros, todos a caminho! 518 00:35:40,805 --> 00:35:43,683 Preparem as armas pra ca�ar esse maldito Tulero, 519 00:35:43,766 --> 00:35:45,309 sa�da norte, caralho! 520 00:35:45,434 --> 00:35:48,354 Se deu bem, garoto, noite de aventura, vamos meter bala, anda. 521 00:35:50,064 --> 00:35:51,399 Vamos atr�s do Tule. 522 00:35:51,482 --> 00:35:52,567 N�o o seu maldito chupa-cabra. 523 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 � s�rio, com certeza ele aparece. 524 00:35:54,026 --> 00:35:55,111 Vem, vem, vem, r�pido. 525 00:35:58,281 --> 00:35:59,282 Anda. 526 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 Agora sim. 527 00:36:09,375 --> 00:36:11,711 Vai se ferrar, maldito Garza. 528 00:36:29,478 --> 00:36:30,688 Aonde foram todos? 529 00:36:31,189 --> 00:36:32,857 Chegou uma liga��o e eles correram. 530 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 E por que foram? 531 00:36:35,193 --> 00:36:37,737 S� sei que foram atr�s de um rival que estava jurado. 532 00:36:38,070 --> 00:36:39,405 Por isso levaram todas as armas. 533 00:36:40,323 --> 00:36:41,324 Quem? 534 00:36:41,782 --> 00:36:44,202 Quem sabe? Pra mim, s�o todos iguais. 535 00:36:45,036 --> 00:36:46,871 Mas pra terem ido assim t�o de repente, 536 00:36:46,954 --> 00:36:48,497 com certeza � dos grandes. 537 00:36:50,041 --> 00:36:51,292 Sabe pra onde foram? 538 00:36:59,175 --> 00:37:01,010 - Para. - O qu�? 539 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Para logo, puta merda, ou eu me jogo! 540 00:37:02,595 --> 00:37:04,138 Puta merda e agora o que foi? 541 00:37:19,403 --> 00:37:20,696 Me solta, me solta! 542 00:37:20,780 --> 00:37:22,031 Me solta, caralho! 543 00:37:22,114 --> 00:37:25,034 Sobe na caminhonete. Onde voc� acha que vai, hein? 544 00:37:25,326 --> 00:37:26,869 Voc� tem medo de qu�? 545 00:37:28,746 --> 00:37:31,999 De voc� quando se irrita comigo por algo que eu n�o fiz. 546 00:37:35,544 --> 00:37:37,004 E do Cimarr�n. 547 00:37:40,299 --> 00:37:42,093 Porque voc� n�o cala a sua boquinha 548 00:37:42,176 --> 00:37:44,387 e me chupa como todas as outras, hein? 549 00:37:47,223 --> 00:37:48,516 Vem aqui! 550 00:37:49,308 --> 00:37:50,851 A1, A1, responde, 551 00:37:50,935 --> 00:37:53,771 ele j� saiu da casa e quer te ver, c�mbio. 552 00:37:54,981 --> 00:37:56,732 Sim, j� vou pra l�. 553 00:37:57,525 --> 00:37:58,693 Sobe. 554 00:38:03,281 --> 00:38:05,283 Voc� e eu temos uma coisa pendente depois disso, hein? 555 00:38:06,826 --> 00:38:08,911 Lupe, � a nossa chance, cara! 556 00:38:09,870 --> 00:38:11,038 Cad� voc�? 557 00:38:12,915 --> 00:38:14,667 Lupe, n�o vamos ter outra, homem. 558 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 - Teve uma briga entre os cart�is. - Que novidade, n�? 559 00:38:17,086 --> 00:38:20,298 Bom, um dos chefes se mandou e os outros foram atr�s. 560 00:38:20,464 --> 00:38:22,508 Se vamos agora, a gente pega todos eles, cara. 561 00:38:22,967 --> 00:38:24,844 Eu perguntei, os caminh�es vieram em dire��o a Mazatl�n. 562 00:38:25,177 --> 00:38:26,971 Se a gente vai agora, pegamos eles, homem. 563 00:38:27,054 --> 00:38:28,431 Todos no mesmo lugar! 564 00:38:28,514 --> 00:38:30,766 N�o, n�o, n�o brinca, Lu, eu tamb�m n�o me esquivo de balas. 565 00:38:30,850 --> 00:38:33,102 Eu vou com voc�, cara, agarro um rifle e fazemos a guerra. 566 00:38:33,185 --> 00:38:34,562 Espera, espera que voc� est� muito alterada e... 567 00:38:34,645 --> 00:38:36,272 E o Joe disse que podia ser um erro. 568 00:38:36,355 --> 00:38:38,232 Cara, o Joe l� revistinhas, homem. 569 00:38:38,316 --> 00:38:39,692 Voc� e eu j� t�nhamos falado nisso. 570 00:38:39,775 --> 00:38:41,110 Me escuta, Lu! 571 00:38:41,193 --> 00:38:42,445 N�o � a mesma coisa assustar caminhoneiros 572 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 e lutar contra toda essa gente. 573 00:38:43,779 --> 00:38:44,822 Isso � um processo. 574 00:38:44,905 --> 00:38:47,533 Se transforma no maldito monstro, cara e acaba com todos eles. 575 00:38:47,742 --> 00:38:49,535 N�o vamos ter outra chance dessas. 576 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Livrar La Moneda desses bandidos de uma vez por todas! 577 00:38:52,663 --> 00:38:54,707 Eu tamb�m tenho medo, mas te acompanho. 578 00:38:55,833 --> 00:38:57,376 O medo a gente encara de frente, Lupe. 579 00:39:01,339 --> 00:39:02,548 Tem raz�o. 580 00:39:03,674 --> 00:39:05,551 Que essa porra de maldi��o sirva pra alguma coisa. 581 00:39:06,218 --> 00:39:07,636 J� temos a maldi��o. 582 00:39:30,701 --> 00:39:32,036 Bem atentos, homens. 583 00:39:32,703 --> 00:39:33,788 Estamos perto. 584 00:39:35,289 --> 00:39:36,874 Tem cheiro de porco. 585 00:39:43,005 --> 00:39:44,382 Vai me deixar aqui sozinha? 586 00:39:44,507 --> 00:39:46,133 Atr�s do banco tem uma escopeta. 587 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Voc� sabe atirar, n�? 588 00:39:54,642 --> 00:39:56,602 Anda, menino. Voc� queria a��o, n�? 589 00:39:56,685 --> 00:39:58,270 Ent�o, j� estamos aqui. Vem, anda. 590 00:39:58,354 --> 00:39:59,522 Sim, sim. � claro. 591 00:40:02,525 --> 00:40:04,485 Desculpa, tenho que ir ao banheiro. 592 00:40:04,610 --> 00:40:06,278 N�o come�a! 593 00:40:06,362 --> 00:40:09,365 Fica chorando para estar aqui e vai terminar todo ferrado, 594 00:40:09,448 --> 00:40:10,991 n�o brinca, � s�rio? 595 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 N�o passa de um bund�o, vamos. 596 00:40:14,370 --> 00:40:15,913 Voc�s n�o t�m papel higi�nico? 597 00:40:17,081 --> 00:40:18,499 Tem jornal a� dentro. 598 00:40:20,251 --> 00:40:22,211 � inacredit�vel, � s�rio. 599 00:41:20,144 --> 00:41:22,688 Lupe! Lupe, est� tudo bem? 600 00:41:24,273 --> 00:41:25,566 Lupe! 601 00:41:26,650 --> 00:41:28,944 Lupe! 602 00:42:07,691 --> 00:42:10,110 Armadillo, vai com o seu pessoal pela esquerda. 603 00:42:10,528 --> 00:42:11,529 E cara... 604 00:42:11,779 --> 00:42:12,988 eu quero o tiro. 605 00:42:14,240 --> 00:42:16,784 Cacho, com o seu pessoal pela direita. 606 00:42:41,850 --> 00:42:43,143 Vai. 607 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 - O que houve? - Todos est�o bem, patr�o, 608 00:43:02,371 --> 00:43:03,914 conseguiram fugir com a Becky. 609 00:43:05,916 --> 00:43:08,127 O diabo sabe mais por ser como a Becky do que como diabo. 610 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 Boa noite, amigo. 611 00:43:13,424 --> 00:43:14,592 Atirem! 612 00:43:14,925 --> 00:43:16,302 Est�o nos atacando! 613 00:43:19,555 --> 00:43:21,098 Vai, imbecil, que � pra isso que eu te pago, homem! 614 00:43:21,181 --> 00:43:22,266 Sim, patr�o, mas v�o me matar... 615 00:43:23,601 --> 00:43:24,893 Atira, homem! 616 00:43:27,313 --> 00:43:28,522 Anda, homem! 617 00:43:29,064 --> 00:43:30,107 N�o fuja! 618 00:43:30,190 --> 00:43:31,191 Puxa! 619 00:43:31,275 --> 00:43:32,818 Atira, atira! 620 00:44:06,727 --> 00:44:08,062 Vai, vai, vai! 621 00:44:09,688 --> 00:44:11,065 Mata ele, vai! 622 00:44:55,359 --> 00:44:57,695 Solta a arma, babaca, solta a arma. 623 00:45:06,412 --> 00:45:07,413 Tule. 624 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 J� era. 625 00:45:10,958 --> 00:45:12,835 Quem tocar essa porta, morre! 626 00:45:15,713 --> 00:45:17,297 N�o seja engra�adinho, homem. 627 00:45:18,465 --> 00:45:19,883 Voc� est� sozinho, perdeu. 628 00:45:20,718 --> 00:45:23,053 � melhor baixar a bola ou te cubro de chumbo. 629 00:45:23,846 --> 00:45:25,347 J� sabe como � esse neg�cio, n�o? 630 00:45:26,098 --> 00:45:27,349 Porra nenhuma! 631 00:45:31,311 --> 00:45:32,479 Que porra voc� quer, Tule? 632 00:45:33,647 --> 00:45:34,898 N�o seja t�o infantil. 633 00:45:35,941 --> 00:45:38,026 - Quer morrer? - Est� bem, n�o atirem. 634 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Somos homens de palavra. 635 00:45:40,904 --> 00:45:42,197 Sim, de palavra! 636 00:45:42,740 --> 00:45:43,741 Vou abrir. 637 00:45:44,658 --> 00:45:46,201 Estou desarmado, parem de brincar, idiotas! 638 00:45:59,506 --> 00:46:00,799 Vigiem a porta. 639 00:46:28,952 --> 00:46:30,204 O qu�? 640 00:46:30,954 --> 00:46:32,164 Nada de monstros? 641 00:46:33,916 --> 00:46:36,794 Que bom, porque eu odeio a porra dos monstros. 642 00:46:37,961 --> 00:46:39,463 N�o gosto das sombras, 643 00:46:41,131 --> 00:46:42,466 a porra das suas roupas feias... 644 00:46:45,761 --> 00:46:47,262 a sua devo��o acapulque�a. 645 00:46:48,096 --> 00:46:49,473 Tudo isso eu detesto, homem. 646 00:46:51,475 --> 00:46:52,726 Mas essa n�o � a quest�o. 647 00:46:53,894 --> 00:46:56,230 Minha quest�o � que voc� n�o entende o norte. 648 00:47:00,818 --> 00:47:03,654 Acontece que eu entendo do norte melhor do que voc�. 649 00:47:04,029 --> 00:47:06,323 O norte � uma passagem, pronto. 650 00:47:07,324 --> 00:47:08,992 Voc� � um puta arrogante, 651 00:47:09,368 --> 00:47:11,495 julgando entender o que n�o entende. 652 00:47:15,916 --> 00:47:17,209 Vamos pra cima, homens. 653 00:47:18,126 --> 00:47:19,294 Anda! 654 00:47:28,804 --> 00:47:31,640 Eu sei o que aconteceu, todos n�s sabemos. 655 00:47:32,850 --> 00:47:34,434 Os seus papais fizeram merda 656 00:47:35,269 --> 00:47:36,937 e por isso voc� est� nessa merda desse neg�cio. 657 00:47:39,940 --> 00:47:41,900 Sabe o que mais me irrita em voc�, idiota? 658 00:47:44,695 --> 00:47:45,988 O seu conformismo. 659 00:47:48,615 --> 00:47:49,741 Pouca ambi��o. 660 00:47:51,034 --> 00:47:52,828 A sua maneira de levar o neg�cio. 661 00:47:54,621 --> 00:47:55,914 Voc� � sujo, homem. 662 00:47:56,290 --> 00:47:59,626 Bom, pelo menos eu ajudo o meu pessoal, n�? E voc�? 663 00:48:00,335 --> 00:48:02,087 Voc� n�o est� nem a� pros outros, n�? 664 00:48:03,672 --> 00:48:05,215 Olha, vou te falar uma coisa: 665 00:48:07,217 --> 00:48:09,595 Quem anda sozinho aqui, morre. 666 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 �. 667 00:48:11,597 --> 00:48:13,015 Morre como voc�, idiota. 668 00:48:16,602 --> 00:48:18,896 N�o seja burro, eu e voc� somos esc�ria, Tule. 669 00:48:21,356 --> 00:48:23,400 O que � uma grande palha�ada 670 00:48:24,318 --> 00:48:26,445 � que voc� esteja inventado a porra de um chupa-cabra 671 00:48:27,529 --> 00:48:29,281 em vez de resolver as coisas de frente 672 00:48:29,364 --> 00:48:31,783 como o homenzinho que se sup�e que voc� seja, idiota, n�? 673 00:48:33,243 --> 00:48:34,494 Chupa-cabra? 674 00:48:38,165 --> 00:48:39,541 Ent�o, � verdade? 675 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 Voc� acha mesmo que fui eu, n�o �? 676 00:48:47,841 --> 00:48:49,635 Olha, seu traficante idiota, 677 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 voc� n�o vai ficar brincando comigo, imbecil. 678 00:48:53,722 --> 00:48:56,099 N�o, eu n�o brinco. 679 00:48:57,225 --> 00:48:59,019 Eu levo essas coisas muito a s�rio. 680 00:49:03,357 --> 00:49:04,650 Verifiquem o per�metro. 681 00:49:05,108 --> 00:49:06,526 Tem mortos nessa zona. 682 00:49:09,196 --> 00:49:10,656 O que foi isso? Caramba! 683 00:49:12,115 --> 00:49:13,283 Checa ali! 684 00:49:13,951 --> 00:49:15,160 O que est� ali? 685 00:49:34,930 --> 00:49:36,848 - Acharam ele? - O qu�? 686 00:49:37,140 --> 00:49:38,350 N�o. 687 00:49:39,101 --> 00:49:40,519 Me d� a escopeta. 688 00:49:41,603 --> 00:49:42,938 N�o mesmo! 689 00:49:43,021 --> 00:49:44,773 Me d�! Se esconde l� no carro. 690 00:49:44,856 --> 00:49:46,066 N�o vou! 691 00:49:46,692 --> 00:49:49,444 Me d�, eu cuido de voc�. 692 00:49:49,945 --> 00:49:51,446 Confia em mim, 693 00:49:52,155 --> 00:49:53,532 eu cuido. 694 00:50:12,592 --> 00:50:15,095 Olha, seja o que for, 695 00:50:16,972 --> 00:50:18,181 n�o quer a gente aqui. 696 00:50:20,809 --> 00:50:22,144 Ent�o, vai rezando, amigo. 697 00:50:23,729 --> 00:50:25,397 Porque voc� j� est� ferrado. 698 00:50:26,273 --> 00:50:27,983 Essa daqui n�o � da boa. 699 00:50:28,275 --> 00:50:29,776 J� est� reclamando. 700 00:50:35,073 --> 00:50:36,825 O que est� acontecendo, cara? 701 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 Que porra de homem de palavra! Voc� chamou a sua gente, imbecil? 702 00:50:39,411 --> 00:50:40,829 Eu n�o chamei ningu�m, homem. 703 00:50:40,912 --> 00:50:41,997 � essa coisa! 704 00:50:42,080 --> 00:50:44,249 Para de ficar brincando com a porra do monstro, cara. 705 00:50:44,332 --> 00:50:46,877 Fala pra pararem ou sofre a consequ�ncia, idiota. 706 00:50:47,044 --> 00:50:48,378 � a porra do nahual! 707 00:50:49,212 --> 00:50:50,672 O monstro, o monstro! 708 00:50:50,797 --> 00:50:52,424 O chupa-cabra, corram! 709 00:50:52,591 --> 00:50:53,925 � a porra de um nahual, cara! 710 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 O monstro! Ajuda! 711 00:50:55,677 --> 00:50:57,554 Que porra � essa coisa, Tule? 712 00:51:01,975 --> 00:51:03,143 Corre, idiota! 713 00:51:03,226 --> 00:51:04,936 Abre, abre! 714 00:51:09,733 --> 00:51:11,860 L� pra cima, cara! L� pra cima! Vem! 715 00:51:33,340 --> 00:51:35,092 Me d� uma pistola, homem! N�o seja mau. 716 00:51:35,175 --> 00:51:36,510 Cala a boca, cara! 717 00:52:17,467 --> 00:52:19,261 - Vem, idiota! - Porra! 718 00:53:40,926 --> 00:53:42,344 Lupe! 719 00:54:26,096 --> 00:54:27,347 Eu te proponho uma coisa. 720 00:54:28,640 --> 00:54:31,101 Voc� e eu contra essa coisa, o que acha? 721 00:54:33,520 --> 00:54:35,981 � preciso um ex�rcito pra acabar com essa porra. 722 00:54:38,692 --> 00:54:41,278 Quero a porra da cabe�a desse monstro na minha parede. 723 00:54:45,991 --> 00:54:47,075 La Moneda � muito pequena. 724 00:54:48,326 --> 00:54:49,411 E depois como vai ser? 725 00:54:53,498 --> 00:54:54,833 A� depois a gente v�. 726 00:55:34,956 --> 00:55:36,082 Joe! 727 00:55:40,378 --> 00:55:41,880 Matamos o Carita. 728 00:55:45,800 --> 00:55:46,926 E o Lupe? 52138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.