Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,320
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,840 --> 00:00:25,280
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,120
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,200 --> 00:00:35,760
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,840 --> 00:00:39,160
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,120
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,200 --> 00:00:45,720
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:45,800 --> 00:00:48,240
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,440 --> 00:00:53,720
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,800 --> 00:00:55,840
♪ in cielo mi portò. ♪
11
00:00:59,600 --> 00:01:02,400
Ti ricordi quando studiavo tanto?
12
00:01:02,480 --> 00:01:06,080
Che a un certo punto
pensavi stessi diventando cieca?
13
00:01:06,160 --> 00:01:08,360
La tua vista è perfetta.
14
00:01:08,440 --> 00:01:13,040
Ma, non è possibile, vedo sfocato.
Qualcosa ci deve essere.
15
00:01:13,120 --> 00:01:17,840
Gli occhi non c'entrano, tesoro.
È quello che c'è dietro che è sfocato.
16
00:01:19,000 --> 00:01:22,680
Tuo padre capì subito
che gli occhi non c'entravano niente.
17
00:01:22,760 --> 00:01:23,920
Vieni.
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,080
Lui sapeva tutto di mio padre.
19
00:01:26,160 --> 00:01:30,920
Che ci aveva abbandonato e di mia madre
che non riusciva a riprendersi.
20
00:01:31,000 --> 00:01:33,440
E allora hai pensato
che buttarti nello studio
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
fosse la soluzione ai tuoi problemi.
22
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
È la cosa che mi riesce meglio.
23
00:01:37,600 --> 00:01:42,400
Ma così hai eliminato
la spensieratezza, il divertimento.
24
00:01:42,480 --> 00:01:47,320
Gli occhi parlano chiaro, Irene.
Non si vive di soli doveri.
25
00:01:47,400 --> 00:01:51,560
Nessuno fino a quel momento
mi aveva capito così a fondo.
26
00:01:51,640 --> 00:01:54,560
Nessuno
con così tanta dolcezza come Vittorio.
27
00:01:58,680 --> 00:02:01,280
I problemi vanno affrontati.
28
00:02:01,360 --> 00:02:05,760
Anche se fanno soffrire.
Non tenerti tutto dentro.
29
00:02:05,840 --> 00:02:09,200
- È che mi sento così sola.
- Ma non lo sei.
30
00:02:12,520 --> 00:02:13,600
Ora lo so.
31
00:02:15,040 --> 00:02:16,920
Grazie. Ne avevo bisogno.
32
00:02:18,720 --> 00:02:21,680
- Però devi farmi una cortesia.
- Quale?
33
00:02:23,120 --> 00:02:28,200
Adesso devi fare solo quello che ti va
di fare. Senza preoccuparti del resto.
34
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
Ciao.
35
00:02:30,640 --> 00:02:32,320
Non ci avevo mai pensato
36
00:02:32,400 --> 00:02:36,000
Eppure quella era l'unica cosa
che desideravo in quell'istante.
37
00:02:41,200 --> 00:02:43,240
Ma è durato poche settimane.
38
00:02:43,320 --> 00:02:47,240
Durante un pranzo di famiglia,
Vittorio ha deciso di chiudere.
39
00:02:47,320 --> 00:02:51,720
Lui non voleva farti soffrire
e nemmeno io.
40
00:02:51,800 --> 00:02:53,680
Non mi puoi lasciare!
41
00:02:53,760 --> 00:02:55,360
Ma ero così innamorata.
42
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
Dopo un po' di tempo
l'ha scoperto anche tua madre.
43
00:02:58,120 --> 00:03:01,240
Perciò non sono venuta più a casa tua.
44
00:03:01,320 --> 00:03:07,160
Poi è passato il tempo.
Ho conosciuto Paolo, ci siamo sposati.
45
00:03:07,240 --> 00:03:11,440
Quella tra me e tuo padre
sembrava una storia talmente lontana
46
00:03:11,520 --> 00:03:14,320
che a volte credevo di averla immaginata.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,640
- Vittorio.
- Irene, ciao.
48
00:03:18,720 --> 00:03:19,800
Ciao.
49
00:03:19,880 --> 00:03:23,080
Un giorno, poi,
ci siamo incontrati a Vietri. Per caso.
50
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
Bene.
51
00:03:26,520 --> 00:03:29,480
Aspetta. Posso avere
un mazzo di queste peonie, per favore?
52
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
Certo.
53
00:03:30,720 --> 00:03:33,800
Ci sentivamo
come se quell'incontro casuale,
54
00:03:33,880 --> 00:03:35,560
lontano da tutto e da tutti,
55
00:03:35,640 --> 00:03:38,760
fosse stato voluto
dal destino per concederci...
56
00:03:38,840 --> 00:03:40,040
Grazie.
57
00:03:40,120 --> 00:03:42,360
Per concederci un ultimo errore.
58
00:03:42,440 --> 00:03:44,680
- Facciamo... Eh?
- Vado di là. Sì.
59
00:03:48,400 --> 00:03:50,920
Da quel giorno
non ci siamo visti più.
60
00:03:52,360 --> 00:03:56,280
Ed era giusto così. Davvero.
61
00:03:56,360 --> 00:03:59,600
E poi quando tu mi hai mostrato la foto
non ho resistito.
62
00:03:59,680 --> 00:04:03,280
Perché io non avevo niente
di Vittorio, e così te l'ho presa.
63
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
Mina, ti chiedo perdono.
64
00:04:08,640 --> 00:04:11,120
Ti prego parliamone. Chiamami.
65
00:04:11,200 --> 00:04:15,400
Anche solo per dirmi che mi odi,
che sono una stronza, ma...
66
00:04:15,480 --> 00:04:20,400
Ti prego non mi lasciare
con questo silenzio, non lo sopporto.
67
00:04:30,720 --> 00:04:32,080
Che c'è?
68
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
Te lo dico da fuori
o mi fai entrare?
69
00:04:34,560 --> 00:04:35,920
Vieni.
70
00:04:38,680 --> 00:04:42,680
- Almeno hai imparato a bussare.
- Mi sono ridotta a bussare a casa mia.
71
00:04:43,800 --> 00:04:44,960
Ah...
72
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
Finalmente ce l'hai fatta a capire.
73
00:04:50,040 --> 00:04:53,240
Senti... hai visto Sonia per caso?
74
00:04:55,320 --> 00:04:59,240
- Neanche un mi dispiace?
- E di cosa, scusa?
75
00:05:00,600 --> 00:05:04,120
Cioè, per esempio, che sapevi di Irene
e papà e non mi hai detto niente.
76
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
Non ti volevo ferire.
77
00:05:07,600 --> 00:05:09,760
Scema io che mi preoccupo troppo.
78
00:05:10,560 --> 00:05:12,440
- Tutto qui?
- Che altro devo dire?
79
00:05:12,520 --> 00:05:15,200
Mi pare che tu,
ormai, sappia già tutto, no?
80
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
No, io me ne devo andare da qua,
mi manca l'aria.
81
00:05:20,480 --> 00:05:23,760
Fai bene, è una bella giornata.
82
00:05:23,840 --> 00:05:27,400
Senti, se vedi Sonia,
dille di tornare presto.
83
00:05:27,480 --> 00:05:29,760
Mi deve fare le unghie.
84
00:05:46,440 --> 00:05:48,680
Ora sei contento, sì?
85
00:06:02,080 --> 00:06:03,400
Aspetta!
86
00:06:03,480 --> 00:06:04,640
Ti aiuto io.
87
00:06:06,200 --> 00:06:08,440
Se fai così, la chiave di spezza.
88
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Sì.
89
00:06:09,600 --> 00:06:12,600
No, ma succede ogni mattina.
Ci vuole il tocco magico.
90
00:06:17,400 --> 00:06:20,120
Se rinasco,
faccio il ladro di appartamenti.
91
00:06:20,960 --> 00:06:23,760
- Come mai così presto stamattina?
- Ehm...
92
00:06:23,840 --> 00:06:27,920
- Credo di aver dimenticato una cosa.
- Cosa?
93
00:06:28,960 --> 00:06:33,280
Sì, però secondo me l'ho lasciata
in macchina e pensavo che era qui.
94
00:06:33,360 --> 00:06:35,480
Va bene, grazie lo stesso.
95
00:06:39,360 --> 00:06:42,000
- Titti?
- Sì?
96
00:06:43,000 --> 00:06:44,040
La chiave.
97
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
Ah, sì.
98
00:06:48,520 --> 00:06:49,640
Ciao.
99
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
- Mina?
- No, sono Titti.
100
00:07:22,800 --> 00:07:24,160
Posso salire? Ho bisogno di...
101
00:07:24,640 --> 00:07:25,600
Grazie!
102
00:07:35,720 --> 00:07:37,920
Sono in ritardo, lo so.
Mi metto subito a lavoro.
103
00:07:38,000 --> 00:07:42,320
Figurati, oggi non ci sono appuntamenti.
A meno che tu non sia un ginecologo.
104
00:07:43,280 --> 00:07:44,560
Domenico non ha chiamato?
105
00:07:44,640 --> 00:07:48,080
A me proprio no.
L'hanno cercato in quattro da stamattina.
106
00:07:49,200 --> 00:07:50,720
Provo a sentirlo anche io.
107
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
- Altro?
- No, niente. Nemmeno un'emergenza.
108
00:07:53,760 --> 00:07:58,840
- Oggi ci riposiamo. Una volta tanto!
- Proprio quello che non mi ci voleva.
109
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
Ti ha cercato
quella tua amica avvocato. Irene, giusto?
110
00:08:02,120 --> 00:08:06,280
Perché non vai a fare una passeggiata
con lei? È una bellissima giornata.
111
00:08:07,160 --> 00:08:08,280
Me l'hanno già detto.
112
00:08:11,480 --> 00:08:13,960
Quindi ti puoi immaginare
come mi sono sentita
113
00:08:14,040 --> 00:08:15,480
quando ho saputo di Edoardo.
114
00:08:15,560 --> 00:08:18,760
Stupida come al solito
e pure presa in giro.
115
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
Poi, però, è successa una cosa assurda.
116
00:08:23,960 --> 00:08:25,160
Con Giordano.
117
00:08:25,240 --> 00:08:29,560
Irene, ho bisogno della tua lucidità
per sapere come mi devo comportare.
118
00:08:29,640 --> 00:08:30,920
Dimmi, dimmi.
119
00:08:31,000 --> 00:08:34,040
Ci sediamo? Te lo racconto
mentre mangiamo i cornetti.
120
00:08:34,960 --> 00:08:36,440
Io ho già fatto colazione.
121
00:08:36,520 --> 00:08:39,920
Però tu lasciali che poi magari
Gianluca quando torna se lo mangia.
122
00:08:41,480 --> 00:08:43,600
Senti, io adesso devo scappare al lavoro.
123
00:08:43,680 --> 00:08:46,760
Facciamo che vengo stasera
al locale e ne parliamo.
124
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Come vuoi.
125
00:08:48,760 --> 00:08:52,640
E ovviamente mi dici pure
di questa cosa che ti è successa.
126
00:08:54,640 --> 00:08:58,560
Che dici, glielo dico pure a Mina
di stasera? Così stiamo tutte e tre?
127
00:08:59,600 --> 00:09:00,760
Sì, magari.
128
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
A stasera.
129
00:09:04,880 --> 00:09:05,920
Titti...
130
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
- Grazie per i cornetti.
- Di niente.
131
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
Prima o poi glielo devi dire.
132
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
Ma magari si riaggiusta tutto.
133
00:09:33,680 --> 00:09:35,240
Inutile farla preoccupare.
134
00:09:36,640 --> 00:09:39,720
Hai veramente
una strana concezione dell'amicizia tu.
135
00:09:47,840 --> 00:09:49,120
Domenico, sono io.
136
00:09:50,440 --> 00:09:55,520
Qui le tue pazienti chiedono di te.
C'è molto da fare per un ginecologo.
137
00:09:55,600 --> 00:09:56,800
Torna.
138
00:10:06,040 --> 00:10:08,920
Anche io vorrei sapere
dove sei finito, perché...
139
00:10:10,600 --> 00:10:15,600
Ho bisogno di parlare con qualcuno.
E con te sarebbe meglio.
140
00:10:21,720 --> 00:10:22,960
Claudio, che succede?
141
00:10:23,040 --> 00:10:24,320
Non lo so, dimmelo tu.
142
00:10:24,400 --> 00:10:27,520
Mi ha chiamato Paolo,
e mi ha chiesto di incontrarci.
143
00:10:27,600 --> 00:10:30,160
Sembrava grave. Ma tu ne sai qualcosa?
144
00:10:33,000 --> 00:10:34,880
In un certo senso avevi ragione.
145
00:10:38,360 --> 00:10:40,720
Quando li hai visti
che si abbracciavano...
146
00:10:42,080 --> 00:10:43,360
Si stavano lasciando.
147
00:10:46,960 --> 00:10:51,000
Io ancora non ci posso credere.
Non lo so, mi sembra un incubo.
148
00:10:51,920 --> 00:10:54,320
È la cosa peggiore
che avresti potuto scoprire.
149
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
Mi dispiace, mi dispiace molto.
150
00:10:57,880 --> 00:10:59,680
Io mi sento così sola.
151
00:11:01,800 --> 00:11:03,760
Cioè lei era mia sorella, era...
152
00:11:04,960 --> 00:11:08,240
Era quella che c'era sempre
e ci sarebbe sempre stata.
153
00:11:09,400 --> 00:11:13,080
Ma come ho fatto? Quanti anni di bugie.
154
00:11:13,160 --> 00:11:16,360
Se penso a tutte le volte
che le ho parlato di mio padre, io...
155
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Guarda che schifo.
156
00:11:21,320 --> 00:11:23,960
Calmati. Respira.
157
00:11:24,960 --> 00:11:26,120
Respira.
158
00:11:29,160 --> 00:11:31,080
Che bello stringerti.
159
00:12:10,440 --> 00:12:13,200
- Mina?
- Sì?
160
00:12:13,280 --> 00:12:14,600
Lo sai che...
161
00:12:16,040 --> 00:12:17,480
Mi sento un po' felice.
162
00:12:20,040 --> 00:12:22,760
Claudio, senti...
163
00:12:22,840 --> 00:12:25,000
No, aspetta, aspetta.
164
00:12:25,080 --> 00:12:29,440
Prima di dirmi cosa stai pensando,
ascolta quello che ho da dirti.
165
00:12:34,720 --> 00:12:36,480
Sono passati mesi.
166
00:12:36,560 --> 00:12:40,040
Abbiamo commesso degli sbagli
e siamo andati avanti.
167
00:12:40,120 --> 00:12:43,200
Però alla fine
ci troviamo sempre allo stesso punto.
168
00:12:43,280 --> 00:12:45,680
Insomma, vorrà dire pure qualcosa, no?
169
00:12:46,960 --> 00:12:49,000
È quello che stavo pensando anch'io.
170
00:12:51,720 --> 00:12:54,760
Quindi? Periodo di riflessione finito?
171
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
Chi è?
172
00:13:07,120 --> 00:13:08,560
No, lascia stare.
173
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Rispondi.
174
00:13:13,440 --> 00:13:15,240
Dai, solo un attimo, scusami.
175
00:13:16,720 --> 00:13:19,240
- Mamma?
- Sonia è sparita, capisci?
176
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
Ma ti calmi?
177
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
È scesa giù in cortile
e non è tornata più. Muoviti.
178
00:13:23,280 --> 00:13:24,720
Come non è ancora tornata?
179
00:13:24,800 --> 00:13:28,120
Non è tornata, vieni
che dobbiamo chiamare la polizia. Forza!
180
00:13:28,200 --> 00:13:29,880
Va bene, arrivo, arrivo.
181
00:13:32,920 --> 00:13:34,440
- Sonia...
- È sparita.
182
00:13:34,520 --> 00:13:37,360
- Sì.
- Da quanto? Un paio d'ore?
183
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Allarme rosso.
184
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Scherzo.
185
00:13:41,960 --> 00:13:43,240
Devo andare.
186
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
Ancora?
187
00:14:09,360 --> 00:14:11,000
Ma lasciami in pace.
188
00:14:24,600 --> 00:14:29,680
In cucina sei una frana, si vede
che sei abituato alla mensa militare.
189
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Meno male, è tornata.
190
00:14:31,320 --> 00:14:33,040
Avevamo il cuoco.
191
00:14:33,120 --> 00:14:35,680
Vediamo se si "acconcia"
con un poco di olio in più.
192
00:14:35,760 --> 00:14:38,000
- Scusate.
- No, scusi lei.
193
00:14:38,080 --> 00:14:41,520
Mi sono permesso di preparare da mangiare
per sua madre mentre lei arrivava.
194
00:14:41,600 --> 00:14:42,680
Ha fatto benissimo.
195
00:14:42,760 --> 00:14:47,120
Se ne vuole un po', ce n'è in abbondanza.
Ho fatto una puttanesca...
196
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
- Liquida e salata.
- Ecco.
197
00:14:49,280 --> 00:14:52,120
Se avete finito con i convenevoli,
198
00:14:52,200 --> 00:14:55,640
ci sarebbe sempre
la mia badante scomparsa da ritrovare.
199
00:14:56,680 --> 00:15:00,240
Una "fetenzia".
Lo chef qui ha visto tutto.
200
00:15:00,320 --> 00:15:01,600
Tutto cosa?
201
00:15:01,680 --> 00:15:02,760
Oh, dunque io...
202
00:15:02,840 --> 00:15:06,600
Sonia è andata via con un uomo,
un fidanzato sembrava.
203
00:15:06,680 --> 00:15:08,960
Si baciavano, è vero o no?
204
00:15:09,040 --> 00:15:12,640
- Sì, però c'era qualcosa di strano.
- Ma strano come?
205
00:15:12,720 --> 00:15:17,400
Lei non voleva andare, lui l'ha convinta.
Sarà una storia di corna.
206
00:15:17,480 --> 00:15:19,680
- Mamma, lo fai parlare?
- No, no.
207
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
Era un po' più seria la situazione.
208
00:15:22,040 --> 00:15:24,480
Perché non riuscivo a sentire
quello che dicevano.
209
00:15:24,560 --> 00:15:28,360
Però penso che lei stesse piangendo.
210
00:15:28,440 --> 00:15:33,320
- Visto? Corna. Mi passi il pane?
- E menomale che era liquida e salata.
211
00:15:34,720 --> 00:15:38,520
Generale, mi scusi... Tieni. Per caso
ha sentito in che lingua parlavano?
212
00:15:38,600 --> 00:15:39,880
No, quasi.
213
00:15:39,960 --> 00:15:42,680
- Se è finita nella tratta delle rumene?
- Mamma!
214
00:15:42,760 --> 00:15:44,040
Madonna mia!
215
00:15:45,280 --> 00:15:48,000
Dobbiamo trovare qualcosa
che ci aiuti a rintracciarla.
216
00:15:48,080 --> 00:15:50,400
Dove tieni i documenti per l'assunzione?
217
00:15:51,320 --> 00:15:53,120
- Assunzione?
- Eh.
218
00:15:54,520 --> 00:15:55,960
Assunzione...
219
00:15:56,880 --> 00:15:59,880
- Neanche una tessera del pullman.
- Quella sempre qua stava.
220
00:15:59,960 --> 00:16:02,840
Pure per farla andare al mercato
ci voleva la mano di Dio.
221
00:16:02,920 --> 00:16:05,400
I suoi vestiti stanno tutti quanti qua.
222
00:16:05,480 --> 00:16:08,840
Se l'avessi assunta in regola,
sarebbe stato tutto più semplice.
223
00:16:08,920 --> 00:16:11,480
- Ecco, adesso è colpa mia.
- Sì, è colpa tua!
224
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
Possibile che non ti sia venuto in mente?
225
00:16:13,640 --> 00:16:17,800
- Per questo mi serve una badante!
- Poi, secondo me, una badante non serve.
226
00:16:17,880 --> 00:16:21,520
Sì, vabbè,
sono solo una povera donna anziana
227
00:16:21,600 --> 00:16:24,280
in sedia a rotelle,
completamente autonoma.
228
00:16:24,360 --> 00:16:28,480
No, ma io non dico di stare da sola.
Dico... magari con qualcuno accanto...
229
00:16:28,560 --> 00:16:31,400
Generale, mi scusi...
È questo l'uomo che ha visto?
230
00:16:31,480 --> 00:16:34,840
- Potrebbe essere, sì.
- Mamma, non te ne ha mai parlato?
231
00:16:34,920 --> 00:16:38,120
Chi, la Sfinge?
Il soprannome mi sembra eloquente.
232
00:16:38,200 --> 00:16:41,280
- Hai trovato altro?
- Un'immagine sacra, c'è un indirizzo.
233
00:16:41,360 --> 00:16:44,280
Se domani non è ancora tornata,
posso andare a controllare.
234
00:16:44,360 --> 00:16:47,640
Per domani l'avranno già fatta a pezzi,
secondo il signore qua.
235
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
Vabbè, ho capito, vado.
236
00:16:50,760 --> 00:16:52,080
Io parlavo seriamente.
237
00:16:53,080 --> 00:16:54,640
E che dicevi?
238
00:16:54,720 --> 00:16:57,560
Cioè dicevo,
che se non dovesse tornare Sonia...
239
00:16:58,520 --> 00:17:03,080
- Noi potremmo pure vivere insieme.
- Ma per favore.
240
00:17:03,160 --> 00:17:05,920
Alla nostra età
ci mettiamo a conoscere le persone.
241
00:17:06,000 --> 00:17:07,680
Ah, non sia mai.
242
00:17:15,120 --> 00:17:16,320
Titti.
243
00:17:16,400 --> 00:17:18,480
- Che ci fai qua?
- Ero in zona.
244
00:17:19,160 --> 00:17:20,560
Passavo di proposito.
245
00:17:20,640 --> 00:17:24,560
È che ti ho cercata al consultorio
e non c'eri, hai il telefonino spento.
246
00:17:24,640 --> 00:17:27,280
Ah, è vero. Ma è successo qualcosa?
247
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
- Come l'hai capito?
- Intuito.
248
00:17:29,800 --> 00:17:33,160
Senti, io vado di fretta
perché è sparita la badante di mia madre.
249
00:17:33,240 --> 00:17:34,320
Dobbiamo cercarla.
250
00:17:34,400 --> 00:17:38,360
Anzi, fa' una cosa. Accompagnami,
così mi racconti meglio lungo la strada.
251
00:17:38,440 --> 00:17:41,520
Sì, anche perché stavolta
non so proprio come comportarmi.
252
00:17:41,600 --> 00:17:43,920
Quindi ho bisogno
del tuo aiuto assolutamente.
253
00:17:44,000 --> 00:17:47,480
È una cosa alla quale
non avevo pensato, invece è successo.
254
00:17:47,560 --> 00:17:49,720
Ci siamo trovati soli, io ero sconvolta.
255
00:17:49,800 --> 00:17:53,280
Sì, certo,
sono cose che possono sconvolgere.
256
00:17:53,360 --> 00:17:54,920
Quali cose?
257
00:17:55,000 --> 00:17:58,520
- Le cose che mi stai raccontando.
- Le cose che non stai ascoltando.
258
00:17:58,600 --> 00:18:00,080
- Ma che dici?
- Sì, è così.
259
00:18:00,160 --> 00:18:03,480
Pure stamattina con Irene,
stessa cosa, uguale spiccicata.
260
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
E visto che non sono una stupida,
261
00:18:05,320 --> 00:18:09,120
io gradirei sapere che cosa sta succedendo
alle mie due amiche, grazie.
262
00:18:09,200 --> 00:18:13,480
Non sta succedendo niente, tranquilla.
Parliamo di Giordano. Che vuoi fare?
263
00:18:13,560 --> 00:18:16,720
No, parliamo di te, voglio sapere
cosa è successo tra te e Irene!
264
00:18:16,800 --> 00:18:19,760
Niente! Ah, ecco, dovrebbe essere qua.
265
00:18:21,640 --> 00:18:25,560
- Aspetta, ho i tacchi.
- Dobbiamo trovare il 13.
266
00:18:27,000 --> 00:18:29,360
- Questo che numero è?
- Il 9...
267
00:18:29,440 --> 00:18:30,760
L'11...
268
00:18:31,880 --> 00:18:34,000
- State cercando la casa della Santa?
- Sì.
269
00:18:34,080 --> 00:18:35,840
- È qui?
- È qui da 200 anni.
270
00:18:35,920 --> 00:18:39,480
È stata lei a proteggere i quartieri
durante la guerra.
271
00:18:39,560 --> 00:18:42,640
- Che facciamo?
- Beh, andiamo. Grazie.
272
00:18:42,720 --> 00:18:46,360
Andate, che se aspettate un altro po',
non bastano miracoli per voi.
273
00:18:46,440 --> 00:18:49,480
In che senso, scusi? Ma quale miracolo?
274
00:18:49,560 --> 00:18:52,200
- Buona giornata.
- Buon lavoro.
275
00:18:58,200 --> 00:19:00,480
Mamma mia, un milione di scale.
276
00:19:05,240 --> 00:19:07,000
- Salve.
- Salve.
277
00:19:08,160 --> 00:19:09,240
È una visita guidata?
278
00:19:09,320 --> 00:19:12,280
No, stiamo aspettando
la Madre Superiora che ci fa la grazia.
279
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
Ah, quale grazia? Così magari...
280
00:19:14,920 --> 00:19:17,800
Santa Maria Francesca
è la protettrice della fertilità.
281
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
Chiediamo la grazia di un figlio.
282
00:19:19,400 --> 00:19:23,640
Ecco cosa intendeva la signora qua fuori.
E ci ha dato delle vecchie.
283
00:19:23,720 --> 00:19:25,720
Forse Sonia è venuta qua per questo.
284
00:19:26,960 --> 00:19:28,440
Si accomodi.
285
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
La prossima?
286
00:19:30,960 --> 00:19:34,560
Sorella, vorremmo solo un'informazione.
Ma è una cosa molto importante.
287
00:19:34,640 --> 00:19:37,640
Mi dispiace, ma dovete aspettare.
288
00:19:46,720 --> 00:19:47,800
Lascia stare.
289
00:20:05,360 --> 00:20:09,720
- La prossima.
- Noi, stiamo insieme. Vieni. Grazie.
290
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
Grazie.
291
00:20:11,840 --> 00:20:14,880
Ma chi di voi due
deve chiedere la grazia?
292
00:20:14,960 --> 00:20:17,360
Nessuna delle due,
grazie, siamo a posto così.
293
00:20:17,440 --> 00:20:20,400
In realtà stiamo cercando
una donna che forse è in pericolo.
294
00:20:20,480 --> 00:20:24,560
Si chiama Sonia
e viene dalla Romania. La conoscete?
295
00:20:26,800 --> 00:20:30,240
Certo che la conosciamo,
però non è rumena e non si chiama Sonia.
296
00:20:30,320 --> 00:20:33,920
No, la ragazza è italiana,
anzi, è proprio napoletana.
297
00:20:34,000 --> 00:20:38,120
- Si chiama Nunzia Campora.
- No, scusatemi, non è possibile.
298
00:20:38,200 --> 00:20:40,360
La conosco bene,
lavora da mia madre, non...
299
00:20:40,440 --> 00:20:43,920
Non so che cosa le ha raccontato,
ma posso testimoniare che è così.
300
00:20:44,000 --> 00:20:47,640
Sì, assolutamente. La ragazza
è venuta per un anno ogni settimana.
301
00:20:47,720 --> 00:20:50,400
Veniva con i mezzi
da San Giovanni a Teduccio
302
00:20:50,480 --> 00:20:52,400
per chiedere la grazia di un bambino.
303
00:20:52,480 --> 00:20:53,800
Sì.
304
00:20:54,760 --> 00:20:57,880
Lei soffriva molto
perché il marito le rinfacciava
305
00:20:57,960 --> 00:21:01,280
di non essere stata buona a niente,
nemmeno a dargli un figlio.
306
00:21:03,880 --> 00:21:07,800
Lui la picchiava.
Solo che Nunzia si ostinava a negarlo.
307
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Nunzia.
308
00:21:12,240 --> 00:21:14,200
Che ti ha fatto questa volta?
309
00:21:14,280 --> 00:21:18,280
Sperava che se la santa
le avesse fatto la grazia,
310
00:21:18,360 --> 00:21:23,600
lui avrebbe ricominciato a volerle bene
e sarebbe stato felice.
311
00:21:27,520 --> 00:21:30,000
Poi invece non è più venuta.
312
00:21:30,080 --> 00:21:33,000
Abbiamo pensato che veramente
la santa avesse fatto la grazia.
313
00:21:33,080 --> 00:21:36,400
Ma non fu così, in realtà
al suo posto iniziò a venire il marito.
314
00:21:37,960 --> 00:21:41,520
Dov'è?
Mi dovete dire dove cazzo è mia moglie!
315
00:21:41,600 --> 00:21:44,280
Si calmi, gliel'abbiamo già detto,
non sappiamo dov'è.
316
00:21:46,760 --> 00:21:50,840
Ovviamente non gliel'avremmo detto
neanche se l'avessimo saputo.
317
00:21:50,920 --> 00:21:55,280
- Poverina.
- Ma sapete dove abita?
318
00:21:55,360 --> 00:21:58,080
No, questo purtroppo
non ce l'ha mai detto.
319
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
E il nome di lui, invece?
320
00:21:59,680 --> 00:22:01,880
- Lui si chiama... Davide?
- Davide.
321
00:22:01,960 --> 00:22:03,120
Davide Campora.
322
00:22:03,200 --> 00:22:09,000
È un tizio sui 35 anni.
Credo che faccia il poliziotto.
323
00:22:11,880 --> 00:22:13,280
È già qualcosa.
324
00:22:15,160 --> 00:22:17,600
- Grazie.
- Pregheremo per lei.
325
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Andiamo.
326
00:22:21,160 --> 00:22:24,120
Dunque lei
la voleva la grazia?
327
00:22:24,200 --> 00:22:26,640
No, madre,
io veramente mi stavo solo riposando.
328
00:22:26,720 --> 00:22:28,880
Sulla sedia della fertilità?
329
00:22:30,600 --> 00:22:34,840
No, ma la santa comprenderà l'equivoco,
che lei capisce.
330
00:22:34,920 --> 00:22:36,080
Grazie.
331
00:22:39,960 --> 00:22:44,160
- Adesso andrai a cercarla?
- Beh, è un po' più complicato di così.
332
00:22:44,240 --> 00:22:46,080
Perché in realtà non posso fare molto
333
00:22:46,160 --> 00:22:48,480
basandomi sul racconto
di una terza persona.
334
00:22:48,560 --> 00:22:49,920
E in più non ho un indirizzo.
335
00:22:51,280 --> 00:22:52,600
Magari domani torna.
336
00:22:52,680 --> 00:22:56,960
Titti, l'hanno vista con un uomo,
sicuramente questo Davide Campora.
337
00:22:57,040 --> 00:22:59,720
Le conosco queste storie. Non tornerà.
338
00:22:59,800 --> 00:23:03,200
Dici che lui l'ha convinta a riprovarci?
Dopo tutto quello che le ha fatto?
339
00:23:03,280 --> 00:23:07,720
Le avrà promesso che è cambiato.
Oppure l'avrà minacciata, può essere.
340
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
In ogni caso è in un bel guaio.
341
00:23:09,680 --> 00:23:12,760
Comunque, se vuoi l'indirizzo,
puoi chiederlo a Claudio.
342
00:23:12,840 --> 00:23:18,240
- Eh, sì. Se non trovo un altro modo, sì.
- Perché? Lo fai continuamente.
343
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Ehi.
344
00:23:22,920 --> 00:23:24,240
Non me lo dire.
345
00:23:26,840 --> 00:23:28,680
Guarda, è un periodo complicato.
346
00:23:30,280 --> 00:23:31,520
- Mina!
- Eh?
347
00:23:31,600 --> 00:23:33,640
- Aspetta.
- Che vuoi sapere?
348
00:23:33,720 --> 00:23:36,600
- Voglio sapere tutto!
- Tanto già hai capito.
349
00:23:38,440 --> 00:23:41,760
Tutto questo perché non poteva resistere,
voleva una sua foto.
350
00:23:41,840 --> 00:23:44,080
Ha messo a repentaglio
la nostra famiglia
351
00:23:44,160 --> 00:23:46,440
per avere un ricordo del suo grande amore.
352
00:23:46,520 --> 00:23:51,200
- Vabbè, però tu questo lo sapevi.
- Sì, però pensavo che fosse finita.
353
00:23:51,280 --> 00:23:56,000
Invece no, ci pensa ancora.
Mi sento un ripiego.
354
00:23:56,080 --> 00:23:58,840
Ma va, smettila!
Sai perfettamente di non esserlo.
355
00:23:58,920 --> 00:24:03,040
Ti ha scelto, sei il suo uomo,
e sei il padre di Gianluca.
356
00:24:03,120 --> 00:24:06,440
Se c'è qualcuno per cui vale la pena
fare sforzi e perdonare, è lui.
357
00:24:06,520 --> 00:24:09,000
Sapessi quanti sforzi
ho fatto per Gianluca.
358
00:24:09,080 --> 00:24:13,120
E poi è lei che a Gianluca non ci pensa.
Come si fa ad essere così egoisti?
359
00:24:14,960 --> 00:24:16,760
Stai davvero pensando di andartene?
360
00:24:17,880 --> 00:24:19,040
Forse sì.
361
00:24:19,120 --> 00:24:22,800
Guarda, io ti do un consiglio da amico,
nonché da esperto.
362
00:24:22,880 --> 00:24:25,280
Non lo fare. Da soli si sta uno schifo.
363
00:24:27,000 --> 00:24:29,920
Pure con un fantasma dentro casa
non è che si viva un granché.
364
00:24:30,000 --> 00:24:31,240
A chi lo dici!
365
00:24:32,120 --> 00:24:36,120
In effetti condividiamo lo stesso
fantasma. In due case diverse, ma...
366
00:24:36,200 --> 00:24:39,200
E allora raccontami,
com'è stato con Claudio?
367
00:24:39,280 --> 00:24:41,680
È stato un po'
come tornare da Dublino.
368
00:24:41,760 --> 00:24:44,000
Dublino?
Che c'entra ora Dublino?
369
00:24:44,080 --> 00:24:48,040
Ti ricordi che non volevamo tornare qui
perché stavamo bene e ci divertivamo?
370
00:24:48,120 --> 00:24:50,960
Mi ricordo Temple Bar.
Che serate pazzesche.
371
00:24:51,040 --> 00:24:54,440
Eh, appunto.
Insomma io non volevo tornare a casa.
372
00:24:54,520 --> 00:24:58,640
Ma mi ricordo che quando infilai
la chiave nella porta ed entrai...
373
00:24:58,720 --> 00:25:00,000
Fu una sorpresa.
374
00:25:01,080 --> 00:25:02,480
Cioè, una bella sorpresa.
375
00:25:02,560 --> 00:25:06,560
Il piacere di muovermi sapendo esattamente
quello che dovevo fare. No?
376
00:25:06,640 --> 00:25:10,120
Sapere dove trovare
tutte le cose che mi servivano.
377
00:25:10,200 --> 00:25:14,320
Mi ricordo che mi misi sul letto,
mi stesi e alla fine pensai che...
378
00:25:15,480 --> 00:25:17,200
Che non era male stare lì.
379
00:25:18,200 --> 00:25:22,560
Quindi, se fare l'amore con Claudio
è stato come tornare a casa...
380
00:25:24,240 --> 00:25:25,320
Domenico è Dublino?
381
00:25:25,400 --> 00:25:29,560
Eh, è lontano come Dublino,
però è bello e divertente come Dublino.
382
00:25:30,920 --> 00:25:35,120
Il problema è che mentre stavo sul letto
stesa a pensare che era bello...
383
00:25:35,200 --> 00:25:36,240
Arriva mia madre.
384
00:25:36,320 --> 00:25:38,880
- No!
- Sì, e "puff", magia finita.
385
00:25:40,280 --> 00:25:42,200
E se pure con Claudio arriva mia madre?
386
00:25:42,280 --> 00:25:44,600
Arriva tua...
No, in che senso arriva tua madre?
387
00:25:44,680 --> 00:25:47,280
Nel senso che se la magia
del ritorno a casa finisce
388
00:25:47,360 --> 00:25:50,040
e ritornano i problemi
che mi hanno fatto partire?
389
00:25:51,360 --> 00:25:55,040
È una cosa che può succedere, sì.
E quindi che pensi di fare?
390
00:25:57,320 --> 00:25:58,400
Non lo so.
391
00:26:00,800 --> 00:26:06,600
Per ora vediamo di trovare Sonia...
Nunzia. E poi, al resto ci pensiamo.
392
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
Andiamo?
393
00:26:16,520 --> 00:26:18,440
Ti prego,
ho paura. Fa male!
394
00:26:18,520 --> 00:26:20,240
Mina, no, non esiste!
395
00:26:20,320 --> 00:26:21,680
- Ora è il tuo turno.
- Fa male!
396
00:26:21,760 --> 00:26:25,760
È il tatuaggio dell'amicizia.
Ormai l'abbiamo deciso, dobbiamo farlo.
397
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
- Guarda quant'è bello!
- Una rondine è Titti.
398
00:26:28,000 --> 00:26:29,680
- Una rondine è Irene.
- E una sei tu.
399
00:26:29,760 --> 00:26:32,560
Dai, stringimi la mano.
Guarda me, guardami.
400
00:26:32,640 --> 00:26:35,040
- Non aver paura.
- Non voglio vedere.
401
00:26:35,120 --> 00:26:37,880
Sei coraggiosa, Mina, dai.
È una promessa.
402
00:26:37,960 --> 00:26:40,280
No,
non voglio vede... Ahi!
403
00:26:47,400 --> 00:26:50,120
- Tesoro, dimmi.
- Momento nostalgia?
404
00:26:52,520 --> 00:26:55,320
- Ti ho fatto una tisana.
- Grazie, amore.
405
00:26:58,920 --> 00:27:03,040
Mi dici che hai?
È tutto il giorno che stai così.
406
00:27:04,640 --> 00:27:06,680
Una giornataccia.
407
00:27:06,760 --> 00:27:08,800
- C'entra papà?
- No.
408
00:27:11,120 --> 00:27:13,520
Allora perché
non è ancora tornato a casa?
409
00:27:13,600 --> 00:27:16,320
Ho provato a chiamarlo
ed era strano anche lui.
410
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
È questo il problema tra me e te, mamma.
411
00:27:20,480 --> 00:27:24,120
Tu continui a trattarmi come un ragazzino.
Anche la storia di Marika...
412
00:27:24,200 --> 00:27:27,280
No, ti prego, amore, non adesso.
Ora non ce la faccio.
413
00:27:34,200 --> 00:27:35,360
Ciao, papà.
414
00:27:35,440 --> 00:27:36,560
Ciao.
415
00:27:37,520 --> 00:27:38,840
Ciao.
416
00:27:38,920 --> 00:27:40,560
- Buonanotte.
- Notte.
417
00:27:47,240 --> 00:27:49,840
Vai a letto e non ti preoccupare.
418
00:28:06,720 --> 00:28:09,840
Ho bisogno di stare da solo,
ho bisogno di pensare.
419
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
- Dove vai?
- Da Claudio.
420
00:28:14,720 --> 00:28:19,120
- A Gianluca che diciamo?
- Gianluca non lo saprà.
421
00:28:19,200 --> 00:28:21,920
Esco quando già dorme
e rientro prima che si svegli.
422
00:28:22,000 --> 00:28:25,840
Non c'è bisogno di farlo preoccupare.
È solo per qualche giorno.
423
00:28:25,920 --> 00:28:28,080
Tu intanto cerca di parlare con Mina.
424
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
Perché finché questa cosa non si risolve
con lei, è tutto molto più difficile.
425
00:28:32,200 --> 00:28:33,920
Lo so.
426
00:28:47,720 --> 00:28:49,240
Nessuna notizia, immagino?
427
00:28:50,160 --> 00:28:53,800
Il che dovrebbe essere di per sé
una buona notizia.
428
00:28:53,880 --> 00:28:56,200
Almeno non l'hanno trovata
in un cassonetto.
429
00:28:56,280 --> 00:28:58,560
L'avrei saputo dalla radio.
430
00:29:00,720 --> 00:29:02,160
Vado da Claudio.
431
00:29:02,240 --> 00:29:05,600
Se trovo l'indirizzo di casa,
posso provare a cercarla.
432
00:29:05,680 --> 00:29:09,560
Già che ci sei
chiedigli se posso denunciarla a quella.
433
00:29:09,640 --> 00:29:13,760
- Per essersi spacciata per un'altra.
- Ma come fai a essere sempre così?
434
00:29:15,000 --> 00:29:16,920
Non capisco a cosa ti riferisci.
435
00:29:17,000 --> 00:29:20,360
Prima con me e Irene, ora con Sonia
che probabilmente è nei guai.
436
00:29:20,440 --> 00:29:23,960
È possibile che tu non riesca mai ad avere
un pensiero non dico umano,
437
00:29:24,040 --> 00:29:25,600
ma almeno vagamente empatico.
438
00:29:25,680 --> 00:29:30,520
Perché? Ce l'hai avuto tu per me
un pensiero empatico?
439
00:29:30,600 --> 00:29:33,440
Sono io quella tradita da tuo padre.
440
00:29:33,520 --> 00:29:37,520
Io quella che si è tenuta in casa
una che si è finta chi non era.
441
00:29:39,360 --> 00:29:40,440
Fammi sapere.
442
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Buona giornata.
443
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Pronto?
444
00:29:51,880 --> 00:29:55,160
- Signora Mina, buongiorno, volevo...
- Dove sei?
445
00:29:55,240 --> 00:29:58,120
No, non si deve preoccupare.
446
00:29:58,200 --> 00:29:59,880
Ho preso un giorno di permesso.
447
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
Nunzia.
448
00:30:02,640 --> 00:30:05,520
- Come?
- Sono stata dalla santa, so tutto.
449
00:30:05,600 --> 00:30:09,360
- Sei in pericolo?
- Io non so di cosa parla, io...
450
00:30:09,440 --> 00:30:12,880
È per via di Davide.
Ti ha costretta a tornare a casa?
451
00:30:12,960 --> 00:30:15,560
Ma io posso aiutarti,
Nunzia, se mi dici dove sei...
452
00:30:25,800 --> 00:30:28,880
Io lo so che non ci si può basare
sul racconto delle suore.
453
00:30:28,960 --> 00:30:32,160
Ma stamattina mi ha chiamato.
Ora non ho alcun dubbio.
454
00:30:32,240 --> 00:30:36,120
Sì, tu di dubbi non ne hai mai,
questa cosa da un lato mi terrorizza.
455
00:30:36,200 --> 00:30:38,720
Ma dall'altro lato mi piace moltissimo.
456
00:30:40,560 --> 00:30:41,600
Claudio...
457
00:30:42,920 --> 00:30:46,000
- Riguardo a ieri...
- Non dobbiamo parlarne ora. Avremo modo.
458
00:30:46,080 --> 00:30:50,160
Invece per questa cosa di Campora,
io temo proprio di non esserti utile.
459
00:30:50,240 --> 00:30:51,880
- Mi serve solo l'indirizzo.
- Sì.
460
00:30:51,960 --> 00:30:56,240
Ma lui è un poliziotto e sua moglie
non ha sporto denuncia nei suoi confronti.
461
00:30:56,320 --> 00:30:59,200
Sai meglio di me come funziona,
senza denuncia della moglie...
462
00:30:59,280 --> 00:31:00,840
- Non possiamo agire.
- Esatto.
463
00:31:00,920 --> 00:31:02,640
Ma lei è in pericolo, ne sono sicura.
464
00:31:02,720 --> 00:31:06,320
Secondo me non l'ha denunciato
per paura che i colleghi lo proteggessero.
465
00:31:06,400 --> 00:31:08,200
Sì, questo lo penso anch'io.
466
00:31:08,280 --> 00:31:12,080
Il problema è che è un pubblico ufficiale,
per altro con un curriculum immacolato.
467
00:31:12,160 --> 00:31:14,640
E la moglie,
invece di denunciarlo, che fa?
468
00:31:14,720 --> 00:31:18,360
Si fa assumere da tua madre,
in nero, fingendosi una rumena.
469
00:31:18,440 --> 00:31:22,120
- Quindi, che facciamo?
- Quindi che facciamo? Non lo so.
470
00:31:22,200 --> 00:31:28,040
Io direi per ora lo faccio tenere d'occhio
in via del tutto informale, però...
471
00:31:28,880 --> 00:31:33,480
- Però noi dobbiamo stare molto...
- Molto cauti. Quest'uomo è pericoloso.
472
00:31:33,560 --> 00:31:37,400
Dobbiamo pensare a Sonia... A Nunzia.
Dobbiamo proteggerla.
473
00:31:40,040 --> 00:31:41,720
- Ciao.
- Ciao.
474
00:31:41,800 --> 00:31:43,440
Ho bisogno di parlarti.
475
00:31:43,520 --> 00:31:47,480
- Sì, mi dai dieci minuti?
- No, tra mezz'ora sono in tribunale.
476
00:31:47,560 --> 00:31:51,360
- Ah, va bene. Arrivo subito.
- Sì, prego.
477
00:32:00,080 --> 00:32:02,400
Perché da quando sono tornata
a casa mia sei sparito?
478
00:32:02,480 --> 00:32:04,040
Lo so, ma...
479
00:32:04,120 --> 00:32:08,200
Perché non rispondi al telefono?
Sono due giorni che provo a chiamarti.
480
00:32:08,280 --> 00:32:12,760
Senti,
possiamo parlarne tra... Dopo?
481
00:32:12,840 --> 00:32:14,880
Certo, vuoi parlarne dopo.
482
00:32:16,840 --> 00:32:21,160
- Sì, però non esagerare adesso.
- No, non possiamo parlarne dopo.
483
00:32:21,240 --> 00:32:24,320
- Perché?
- Mi sono stancata di aspettarti.
484
00:32:24,400 --> 00:32:25,520
Scusate.
485
00:32:25,600 --> 00:32:28,000
- Dove vai?
- Ho avuto una chiamata urgente.
486
00:32:28,080 --> 00:32:30,800
Grazie di tutto. Ciao.
487
00:32:32,920 --> 00:32:36,640
- Forse dovremmo parlarne?
- Sì.
488
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
Nunzia?
489
00:33:18,080 --> 00:33:19,240
Te ne devi andare.
490
00:33:19,320 --> 00:33:22,080
- Ma lui ci sta?
- No, ma non puoi stare qua.
491
00:33:22,160 --> 00:33:26,160
Se tu non mi apri, io qua rimango.
Fino a domani, se serve. Solo due minuti.
492
00:33:26,240 --> 00:33:29,040
- Due minuti.
- Promesso.
493
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
Come stai?
494
00:33:34,480 --> 00:33:37,560
Ho telefonato a tua mamma
per non farla preoccupare.
495
00:33:37,640 --> 00:33:40,760
Sto bene, ma non posso più venire da voi.
496
00:33:40,840 --> 00:33:42,640
- Ora va'.
- No, aspetta.
497
00:33:42,720 --> 00:33:45,440
Ma perché sei ritornata qua?
Ti ha minacciata?
498
00:33:46,920 --> 00:33:48,800
Fammi entrare, parliamo.
499
00:33:52,040 --> 00:33:56,920
Mi dispiace che sei arrivata fino a qua.
Hai dovuto fare tutta questa strada.
500
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
Non ti preoccupare.
501
00:33:58,240 --> 00:34:02,160
Lui ha giurato che mi vuole ancora bene.
E pure io gliene voglio.
502
00:34:03,480 --> 00:34:06,720
- Posso avere un bicchiere d'acqua?
- Sì, sì, come no.
503
00:34:12,920 --> 00:34:14,560
Ma ti fa male la schiena?
504
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
No...
505
00:34:17,720 --> 00:34:19,080
È l'umidità.
506
00:34:22,000 --> 00:34:23,640
Fammi vedere.
507
00:34:28,600 --> 00:34:32,520
È così che ti vuole bene?
Ti ha trascinata via con le minacce.
508
00:34:32,600 --> 00:34:35,600
Non ti ha lasciato il tempo
di fare la valigia, di salutare mia madre.
509
00:34:35,680 --> 00:34:38,080
A volte l'amore fa fare cose brutte.
510
00:34:39,760 --> 00:34:42,240
Ma l'amore
non ti picchia a sangue, Nunzia.
511
00:34:45,080 --> 00:34:47,240
Io non so che fare...
512
00:34:50,960 --> 00:34:52,040
Non ti lascio sola.
513
00:34:53,920 --> 00:34:54,960
Te lo prometto.
514
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
Nunzia?
515
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
- Uè.
- Buongiorno.
516
00:35:07,280 --> 00:35:08,760
Che succede qua?
517
00:35:08,840 --> 00:35:11,040
Niente, lei è una mia amica.
518
00:35:11,120 --> 00:35:14,640
Si è trovata a passare per Napoli
e si è venuta a prendere un caffè con me.
519
00:35:14,720 --> 00:35:16,280
- Sì?
- Sì.
520
00:35:16,360 --> 00:35:19,160
Non è che invece
è la figlia della signora dove lavoravi?
521
00:35:19,240 --> 00:35:22,120
- No, quando mai? No, sono una sua amica.
- No.
522
00:35:22,200 --> 00:35:25,840
- La stai aiutando a scappare?
- No, quando mai? Ti stai sbagliando.
523
00:35:25,920 --> 00:35:28,600
- Te ne vuoi andare un'altra volta?
- No, te lo giuro.
524
00:35:28,680 --> 00:35:32,120
Non è vero, non me ne vado.
Stai sbagliando! Aspetta, fammi parlare!
525
00:35:32,200 --> 00:35:34,840
Sei una stronza! Stronza!
526
00:35:35,960 --> 00:35:37,240
Vieni qua!
527
00:35:37,320 --> 00:35:39,040
Nunzia! Vieni qua!
528
00:35:42,480 --> 00:35:43,840
Nunzia!
529
00:35:43,920 --> 00:35:47,080
- Non la toccare!
- Davide, ti prego...
530
00:35:47,160 --> 00:35:51,000
- Perché vuoi lasciarmi?
- Io ti voglio bene, ma...
531
00:35:51,080 --> 00:35:52,800
Tu mi stai ammazzando.
532
00:35:52,880 --> 00:35:55,560
Ne parliamo dentro. Torniamo a casa.
533
00:35:55,640 --> 00:35:57,640
- Non lo ascoltare!
- Ancora qua stai?
534
00:35:57,720 --> 00:36:00,840
Perché non te ne vai?
Ma che cazzo vuoi? Che cazzo vuoi?
535
00:36:38,520 --> 00:36:40,200
Grazie.
536
00:36:41,800 --> 00:36:43,920
Ora, però, lo devi denunciare.
537
00:36:44,000 --> 00:36:48,520
E se quello non va in galera? È capace
di venirmi a cercare in capo al mondo.
538
00:36:48,600 --> 00:36:52,680
Senza denuncia
questa storia non finisce, Nunzia. Fidati.
539
00:36:54,640 --> 00:36:58,200
- La signora sarà nera.
- La signora è sempre nera.
540
00:36:58,280 --> 00:37:01,760
Ma era preoccupata.
Anche se non lo voleva far vedere.
541
00:37:03,120 --> 00:37:05,120
Taxi! Taxi!
542
00:37:05,200 --> 00:37:07,120
Io non so dove andare.
543
00:37:07,200 --> 00:37:11,840
Ora andiamo in procura
e poi torniamo a casa. Vai.
544
00:37:23,800 --> 00:37:26,880
Ecco la deposizione verbale.
545
00:37:28,080 --> 00:37:30,880
Una firma qui. E nella pagina dopo.
546
00:37:45,800 --> 00:37:49,600
Grazie. E complimenti per il coraggio.
547
00:37:58,400 --> 00:38:02,320
Hai fatto la cosa giusta. Ora vedrai
che non ti potrà più fare del male.
548
00:38:03,680 --> 00:38:05,000
Che c'è?
549
00:38:05,080 --> 00:38:07,520
Ho paura
che possa prendersela pure con voi.
550
00:38:07,600 --> 00:38:10,600
Forse non è sicuro
che torni a casa vostra.
551
00:38:10,680 --> 00:38:14,040
- Mina, ti conosce, ti ha vista in faccia.
- Nunzia, io non ho paura.
552
00:38:14,120 --> 00:38:17,840
E poi, se l'abbiamo steso una volta,
secondo me possiamo farlo di nuovo.
553
00:38:17,920 --> 00:38:19,040
Mina?
554
00:38:19,920 --> 00:38:22,560
- Ehi.
- Avete bisogno di un passaggio?
555
00:38:22,640 --> 00:38:26,280
Guarda, in realtà pensavamo
di prendere un taxi, però...
556
00:38:26,360 --> 00:38:30,640
- Forse sì, meglio. Grazie.
- Ottimo. Per di qua.
557
00:38:41,400 --> 00:38:45,000
È stata una giornata lunga.
Sarete stanche morte.
558
00:38:45,080 --> 00:38:46,120
Stanchissime.
559
00:38:47,280 --> 00:38:50,040
Magari accompagno Nunzia su
e poi parliamo un po' io e te?
560
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Sì.
561
00:38:54,560 --> 00:38:57,480
No,
mi sa che la nostra serata finisce qui.
562
00:38:57,560 --> 00:39:01,880
- io inizio a salire. Grazie.
- Ti raggiungo.
563
00:39:03,480 --> 00:39:07,360
Senti, ci sentiamo domani
per parlare un po'?
564
00:39:07,440 --> 00:39:08,440
Va bene.
565
00:39:24,080 --> 00:39:27,520
Guarda chi si vede.
L'uomo che non richiama mai.
566
00:39:28,720 --> 00:39:32,560
- Scusami se sono sparito così.
- Dovresti dirlo alle tue pazienti.
567
00:39:32,640 --> 00:39:35,160
Sono giorni che le rimandiamo a casa
con scuse assurde.
568
00:39:35,240 --> 00:39:38,520
- Lo so, me l'hai detto nel messaggio.
- Al quale non hai mai risposto.
569
00:39:41,640 --> 00:39:43,640
La verità è che non sapevo cosa dire.
570
00:39:43,720 --> 00:39:45,680
E non mi andava di parlare con persone
571
00:39:45,760 --> 00:39:48,280
che non hanno avuto scrupoli
a darmi del molestatore.
572
00:39:48,360 --> 00:39:50,920
- E l'altro messaggio?
- Quale?
573
00:39:53,200 --> 00:39:55,640
Vabbè,
alla fine penso di non avertelo mandato.
574
00:39:57,360 --> 00:40:00,000
Mina, volevo parlarti da vicino, perché...
575
00:40:00,080 --> 00:40:03,000
- C'è una cosa che ti devo dire.
- Dimmi.
576
00:40:04,280 --> 00:40:05,280
Qui?
577
00:40:05,360 --> 00:40:08,720
Senti, ho passato la giornata
a scappare da un pazzo violento,
578
00:40:08,800 --> 00:40:10,440
sono appena tornata dalla procura.
579
00:40:10,520 --> 00:40:13,600
Non è proprio la serata in cui mi va
di prendere lo scooter e andare...
580
00:40:13,680 --> 00:40:15,560
Per questo eri con Claudio, eh?
581
00:40:15,640 --> 00:40:19,440
Ma tu veramente hai il coraggio
di essere geloso? Ma veramente?
582
00:40:19,520 --> 00:40:22,760
Sono stata a sporgere denuncia.
Ho rischiato la vita oggi.
583
00:40:22,840 --> 00:40:25,760
Non ti fai sentire da giorni
e questa è la prima cosa che chiedi?
584
00:40:25,840 --> 00:40:29,400
- Scusami, io non vole...
- Tu non lo sai quello che sto passando.
585
00:40:29,480 --> 00:40:33,760
Avevo bisogno di te, e non c'eri.
Mi hai lasciata da sola.
586
00:40:34,840 --> 00:40:37,200
- Mina, io non lo sapevo.
- Certo che non lo sapevi.
587
00:40:37,280 --> 00:40:40,480
Eri troppo impegnato
a leccarti le ferite del tuo ego.
588
00:40:40,560 --> 00:40:43,200
Parla, dai, che mi devi dire?
589
00:40:45,280 --> 00:40:47,200
Sono stato contattato da...
590
00:40:48,680 --> 00:40:50,360
Da una clinica privata.
591
00:40:52,080 --> 00:40:53,240
Quando?
592
00:40:53,320 --> 00:40:57,000
La verità è che mi corteggiano da un po'
di tempo, io ho sempre detto di no.
593
00:40:57,080 --> 00:40:58,320
Ma questa volta...
594
00:40:59,600 --> 00:41:01,480
No, non ci credo.
595
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
Non ci credo.
596
00:41:04,720 --> 00:41:06,520
Vuoi lasciare il consultorio?
597
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
Ma è il tuo quartiere quello.
598
00:41:09,600 --> 00:41:13,080
L'hai detto tu che hai fatto
un sacco di sacrifici per poterci tornare.
599
00:41:13,160 --> 00:41:16,400
- Per poter essere utile.
- E guarda come mi hanno ripagato.
600
00:41:16,480 --> 00:41:19,160
Ah, quindi lo fai per ripicca?
Sei un bambino.
601
00:41:19,240 --> 00:41:22,560
Vabbè, Mina, lasciamo stare,
perché tanto non vuoi capire.
602
00:41:22,640 --> 00:41:24,560
Infatti, guarda, non capisco proprio.
603
00:41:25,560 --> 00:41:29,600
Ora scusami che ho la sveglia presto.
Devo trovare un nuovo ginecologo.
604
00:41:37,680 --> 00:41:39,920
E adesso come ti devo chiamare?
605
00:41:41,080 --> 00:41:45,200
In effetti mi chiamo Nunzia.
Ma Sonia va benissimo.
606
00:41:46,440 --> 00:41:48,480
Piacere di conoscerti, Nunzia.
607
00:41:55,880 --> 00:41:57,600
È stato lui?
608
00:41:58,800 --> 00:42:02,640
- Bisogna chiamare un medico.
- No, non vi preoccupate.
609
00:42:02,720 --> 00:42:05,480
- Ti prendo un antidolorifico.
- È un livido, passerà.
610
00:42:08,960 --> 00:42:13,600
Comunque domani mattina
torna tutto come prima. Noi ti abituare.
611
00:42:15,680 --> 00:42:16,680
Buonanotte.
612
00:42:17,440 --> 00:42:21,800
- Hai visto? Te l'ho riportata a casa.
- Brava.
613
00:42:21,880 --> 00:42:23,680
Domani ti faccio i complimenti.
614
00:42:23,760 --> 00:42:27,920
Adesso sono stanca.
E pure tu. Vatti a coricare, vai.
615
00:42:29,880 --> 00:42:30,880
Ah...
616
00:42:31,960 --> 00:42:35,560
Per quell'altra cosa,
non ci pensare troppo.
617
00:42:36,840 --> 00:42:39,400
È inutile farsi il sangue amaro.
618
00:42:56,680 --> 00:42:59,480
Domani passo da te e parliamo.
619
00:43:12,560 --> 00:43:14,320
- È lei?
- Sì.
620
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Forse ce la facciamo.
621
00:43:22,320 --> 00:43:27,000
Si sarà addormentato.
Io vado. Ci vediamo domani mattina.
622
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Mina?
623
00:43:49,200 --> 00:43:51,840
Mina? Mina, svegliati.
624
00:43:51,920 --> 00:43:54,320
Di là c'è un ragazzo che ti vuole.
625
00:43:57,160 --> 00:44:01,040
- Un ragazzo di 40 anni con lo scooter?
- No, un ragazzino vero.
626
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
Arriva.
627
00:44:10,000 --> 00:44:13,280
Gianluca. Ma che ci fai qua,
non dovresti stare a scuola?
628
00:44:13,360 --> 00:44:16,520
Dimmi la verità,
hai una storia con mio padre?
629
00:44:17,400 --> 00:44:18,520
Ma che stai dicendo?
630
00:44:18,600 --> 00:44:22,320
Lui dorme da Claudio, lo sapevi?
Gli avete spezzato il cuore.
631
00:44:24,800 --> 00:44:28,480
Tuo padre non c'entra. Come ti è venuta
in mente una cosa del genere?
632
00:44:28,560 --> 00:44:31,840
Li ho sentiti.
Dicevano che devono parlare con te.
633
00:44:34,480 --> 00:44:37,440
- Io e tua madre abbiamo litigato.
- Ma perché?
634
00:44:39,240 --> 00:44:42,280
Gianluca, io ti voglio
un bene dell'anima, e tu lo sai.
635
00:44:42,360 --> 00:44:45,080
Ma ci sono certe cose
che riguardano solo gli adulti
636
00:44:45,160 --> 00:44:47,600
che non posso spiegare a un ragazzo.
637
00:44:47,680 --> 00:44:51,120
- Ma tuo padre non c'entra.
- Ma allora mi spieghi che è successo?
638
00:44:51,200 --> 00:44:54,840
Mamma sta male,
ma con me non parla. Papà nemmeno.
639
00:44:54,920 --> 00:44:57,280
E questo ora chi è?
640
00:44:57,360 --> 00:45:00,520
Mamma, lui è Gianluca.
Il figlio di Irene e Paolo.
641
00:45:00,600 --> 00:45:02,480
Buongiorno signora.
642
00:45:11,920 --> 00:45:15,360
Non farci caso.
Mia mamma è un po' così la mattina.
643
00:45:17,000 --> 00:45:18,200
Allora?
644
00:45:18,280 --> 00:45:22,480
E allora... tu devi andare a scuola.
Io devo andare al lavoro. Dai.
645
00:45:23,800 --> 00:45:26,320
Non posso spiegarti tutto adesso.
646
00:45:27,800 --> 00:45:31,120
Però ti giuro che farò il possibile
per sistemare le cose.
647
00:45:31,200 --> 00:45:34,720
Dai, ora vai, se no fai tardi. Vai.
648
00:45:41,720 --> 00:45:43,520
- Ciao, zia Mina.
- Ciao.
649
00:45:53,960 --> 00:45:57,120
Non farlo mai più venire in questa casa.
650
00:45:58,080 --> 00:45:59,600
Ma si può sapere che ti prende?
651
00:45:59,680 --> 00:46:03,840
Mi prende che quel ragazzo
non voglio mai più vederlo finché campo.
652
00:46:03,920 --> 00:46:06,640
È chiaro? Mai più!
653
00:46:10,280 --> 00:46:14,000
No, adesso mi spieghi tutto,
non puoi cavartela così.
654
00:46:14,080 --> 00:46:15,920
Smettila di scappare!
655
00:46:37,360 --> 00:46:38,840
- Sì?
- Sono io.
656
00:46:38,920 --> 00:46:40,040
Arrivo.
657
00:47:06,400 --> 00:47:10,840
Ho fatto più in fretta che potevo.
Io non vedevo l'ora di parlarti.
658
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Gianluca è figlio di mio padre.
659
00:47:25,240 --> 00:47:26,880
Non voglio vederti mai più.
53150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.