All language subtitles for 20210205_Mina Settembre - S1E9 - La vita è un morso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:18,280 ♪ Con lui volando lontano dalla Terra ♪ 2 00:00:19,880 --> 00:00:25,280 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,400 --> 00:00:32,120 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,200 --> 00:00:35,800 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,160 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,120 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,200 --> 00:00:45,760 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:45,840 --> 00:00:48,280 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,440 --> 00:00:53,760 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Sì... 12 00:01:06,440 --> 00:01:07,960 Eh, certo. 13 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Vabbè... 14 00:01:11,880 --> 00:01:14,360 - Buongiorno. - Amministratore... 15 00:01:14,440 --> 00:01:18,760 Vabbè, amministratore, peggio per voi e per gli altri condomini. 16 00:01:20,320 --> 00:01:23,560 - Buongiorno. - "Buongiorno" un corno. 17 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 - Sai chi era? - L'amministratore? 18 00:01:26,080 --> 00:01:29,600 Eh, già. Sai che voleva dirmi di prima mattina? 19 00:01:29,680 --> 00:01:31,400 - No. - Non lo sai? 20 00:01:31,480 --> 00:01:34,640 Voleva dirmi che chissà come, chissà perché... 21 00:01:34,720 --> 00:01:38,120 è sparita dall'ordine del giorno della prossima riunione di condominio 22 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 la mia mozione. 23 00:01:39,480 --> 00:01:43,400 - Ah, sì? - Già. Eppure io avevo i millesimi. 24 00:01:43,480 --> 00:01:47,960 Ho passato giorni e giorni a preparare un dossier che neanche la CIA! 25 00:01:48,040 --> 00:01:50,800 Con tanto di foto degli escrementi del cane 26 00:01:50,880 --> 00:01:53,960 scattate un attimo prima di essere raccolti. 27 00:01:54,040 --> 00:01:59,000 Eppure qualcuno mi ha sabotato e adesso il generale può tenersi il suo cane. 28 00:01:59,080 --> 00:02:00,320 Eh, vabbè... 29 00:02:02,320 --> 00:02:05,600 - Sono cose che capitano. - Eh, sì, capitano... 30 00:02:05,680 --> 00:02:07,560 Capitano... 31 00:02:07,640 --> 00:02:10,280 Quando una ha una figlia come te, capitano! 32 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 - Si è fatto tardi, me ne devo andare. - Dove vai? Fermati! 33 00:02:14,440 --> 00:02:19,800 Fermala, quella disgraziata! La "comarella" del mio nemico! 34 00:02:29,480 --> 00:02:30,840 Hai sentito Titti? 35 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 Veramente? Che ti ha detto? 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,360 Che mi ha detto? Sta incazzata nera. 37 00:02:36,440 --> 00:02:38,680 Ma come ti viene di mettere in mezzo Titti? 38 00:02:38,760 --> 00:02:40,160 Che c'entra lei con tuo padre? 39 00:02:40,240 --> 00:02:44,040 Non lo so, è che per un attimo mi è sembrata la spiegazione più logica. 40 00:02:44,120 --> 00:02:46,720 Scusami, se ci pensi, se fosse stata lei, 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 avrebbe avuto senso che papà non voleva ferirmi. 42 00:02:51,800 --> 00:02:53,080 Che faccio? 43 00:02:53,160 --> 00:02:56,000 Ti inginocchi, implori pietà... 44 00:02:56,080 --> 00:02:58,880 e soprattutto tu prometti solennemente 45 00:02:58,960 --> 00:03:01,720 che ti levi questa storia dalla testa per sempre. 46 00:03:02,640 --> 00:03:04,000 Vai adesso da Titti. 47 00:03:04,080 --> 00:03:07,240 Sta al locale, so che si vedeva con quell'architetto importante. 48 00:03:07,320 --> 00:03:11,720 Adesso? No, secondo me è meglio farla sbollire un po'. 49 00:03:11,800 --> 00:03:15,760 - Sono per Claudio quelle? - Sì, me le ha lasciate qua Paolo. 50 00:03:15,840 --> 00:03:17,880 Doveva andarci lui, non ce la fa e tocca a me. 51 00:03:17,960 --> 00:03:21,320 Ci vado io, ho la mattinata tranquilla e voglio vedere come sta. 52 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Niente di meno! 53 00:03:22,520 --> 00:03:25,440 Ti senti più tranquilla a tornare a casa tua dopo tanto tempo 54 00:03:25,520 --> 00:03:27,240 piuttosto che affrontare Titti? 55 00:03:27,320 --> 00:03:29,280 È che mi vergogno a guardarla in faccia. 56 00:03:30,520 --> 00:03:32,280 Vabbè, vado. 57 00:03:34,160 --> 00:03:35,520 - Ciao. - Ciao. 58 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 Grazie. 59 00:04:18,200 --> 00:04:19,240 Claudio! 60 00:04:24,320 --> 00:04:25,640 Amore! 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,440 - Ah! - Che c'è? 62 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 Non lo so. 63 00:04:36,680 --> 00:04:38,000 Che succede? 64 00:04:45,840 --> 00:04:47,120 Questo cos'è? 65 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 Eccomi! 66 00:05:09,760 --> 00:05:13,080 - Ah, sei tu? - Sì... Ho dimenticato le chiavi. 67 00:05:13,160 --> 00:05:14,800 Scusami se ci ho messo tanto, 68 00:05:14,880 --> 00:05:17,680 ma camminare con questa caviglia è un po' complicato. 69 00:05:17,760 --> 00:05:19,760 Non ti muovi con i pattini pure in casa? 70 00:05:22,000 --> 00:05:26,360 - Irene e Paolo ti mandano queste. - Ah, grazie, ne avevo bisogno. 71 00:05:29,120 --> 00:05:32,920 - Non mi fai entrare? - Sì, certo... 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 Vieni, scusami. 73 00:05:43,040 --> 00:05:47,760 - Sì, ho fatto qualche cambiamento. - Vedo. 74 00:05:53,120 --> 00:05:56,320 Mi faceva strano vivere in questa casa senza di te... 75 00:05:56,400 --> 00:05:57,680 Troppi ricordi. 76 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 No, ma hai fatto bene. 77 00:06:02,920 --> 00:06:06,240 Il salone così è molto più... arioso. 78 00:06:06,320 --> 00:06:09,080 È più... Sì. 79 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Tu come stai? 80 00:06:12,320 --> 00:06:14,840 Bene, sì, insomma... 81 00:06:14,920 --> 00:06:17,600 Il medico mi ha dato una settimana di prognosi. 82 00:06:17,680 --> 00:06:20,880 - Però per fortuna non ho nulla di rotto. - Meno male. 83 00:06:20,960 --> 00:06:24,680 - E tu, invece? Il lavoro? - Tutto bene. 84 00:06:28,640 --> 00:06:30,160 Non ti ho offerto nulla. 85 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Ti faccio un caffè? Un caffè è sempre una buona idea. Mettiti lì. 86 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 - Ci penso io. - No, ci penso io. 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,800 Se la cucina sta sempre al solito posto, posso farcela. 88 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 Stai là. 89 00:06:48,040 --> 00:06:49,360 È arrivato giusto ieri. 90 00:06:50,680 --> 00:06:52,720 Come quello che avrei sempre voluto. 91 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Già... 92 00:06:59,200 --> 00:07:00,960 Me lo ha regalato Giada. 93 00:07:04,480 --> 00:07:06,880 Si è fatto tardi, io devo andare al Consultorio. 94 00:07:06,960 --> 00:07:08,200 No, aspetta. 95 00:07:08,280 --> 00:07:09,880 - No... - Aspetta... 96 00:07:09,960 --> 00:07:12,120 - Devo andare, scusa. - Ma il caffè? 97 00:07:29,280 --> 00:07:32,080 - Hai preso tutto? - Sì, mamma. 98 00:07:34,400 --> 00:07:36,520 A posto? Aspetta... 99 00:07:41,120 --> 00:07:43,880 - Ecco. Porta tutto a zia Concetta. - Va bene. 100 00:07:43,960 --> 00:07:45,880 E stai attento! 101 00:08:00,920 --> 00:08:03,160 Siete sicuro della scelta che avete fatto? 102 00:08:03,240 --> 00:08:06,280 Il problema è solo uno, che voi siete impegnata, sennò... 103 00:08:06,360 --> 00:08:10,520 Che ci vuole? Basta che fate un fischio e io subito mi disimpegno. 104 00:08:11,320 --> 00:08:12,640 Va bene. 105 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 Eccola là. La vedete? 106 00:08:14,800 --> 00:08:19,440 Come fa a piacervi così tanto? Ha sempre il muso lungo, mamma mia! 107 00:08:19,520 --> 00:08:22,560 - Il fatto è che è bella assai. - Buongiorno. 108 00:08:22,640 --> 00:08:23,880 Arrivederci, signo'. 109 00:08:25,360 --> 00:08:28,040 - Tu lo sai che quella mi odia? - Ma quando mai! 110 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 Quella non fa altro che parlare bene di te. 111 00:08:31,480 --> 00:08:33,240 - Sì, come no? - Te lo giuro. 112 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 - Come mai così tardi? - Così... Tu come mai già qui? 113 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 Ora sto fisso dai miei. 114 00:08:40,800 --> 00:08:43,680 È strano dormire nel letto di quand'ero ragazzino... 115 00:08:43,760 --> 00:08:47,640 - Vabbè, non sarà per sempre. - Almeno mia madre è contenta. 116 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 "Il portiere è momentaneamente assente per un corso di aggiornamento da nonno." 117 00:08:54,160 --> 00:08:55,880 Trapanese è incredibile. 118 00:08:57,720 --> 00:09:02,360 - Stamattina che hai fatto di bello? - Ho portato le stampelle a Claudio. 119 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 Sei stata a casa del tuo ex marito? 120 00:09:05,360 --> 00:09:07,680 Ti ho detto che si è fatto male alla caviglia? 121 00:09:07,760 --> 00:09:10,040 No, questa cosa non me l'avevi detta. 122 00:09:10,120 --> 00:09:12,240 Ah, no? Ero convinta di sì. 123 00:09:13,880 --> 00:09:15,720 Comunque non c'è niente di strano. 124 00:09:15,800 --> 00:09:18,320 Irene mi ha chiesto di farle un favore e ci sono andata. 125 00:09:18,400 --> 00:09:21,200 Era solo per dire che in quella casa non c'eri più tornata. 126 00:09:21,280 --> 00:09:24,840 - Prima o poi doveva succedere. - La sua fidanzata c'era? 127 00:09:24,920 --> 00:09:28,000 No, ma c'erano chiare tracce del suo passaggio. Io vado. 128 00:09:28,960 --> 00:09:30,120 - Mina. - Sì? 129 00:09:30,800 --> 00:09:34,280 Non so perché, ma ho la sensazione che tu non voglia parlare di questa cosa. 130 00:09:34,360 --> 00:09:39,680 Ma no... Sto solamente cercando di iniziare la mia giornata di lavoro. 131 00:09:41,720 --> 00:09:46,040 Senti, io lo so quello che pensi, ma ti sbagli. 132 00:09:46,120 --> 00:09:48,040 Tra me e Claudio è tutto molto chiaro. 133 00:09:48,120 --> 00:09:49,800 Sarà... 134 00:10:04,640 --> 00:10:07,200 - Dimmi. - No, Rosaria mi vuole parlare. 135 00:10:07,280 --> 00:10:09,720 Venite qua, vicino vicino. 136 00:10:09,800 --> 00:10:12,400 - Fatevi più in là. - Mi cercavi? 137 00:10:12,480 --> 00:10:13,840 Trapanese, che ci fate qua? 138 00:10:13,920 --> 00:10:17,160 Faccio un corso di aggiornamento per rattoppare i calzini di Diego. 139 00:10:17,240 --> 00:10:21,280 Quel ragazzo non ha le unghie, ha proprio gli artigli. 140 00:10:21,360 --> 00:10:24,720 - Tieni tu il corso? - Sì, ma l'allievo è un po' fastidioso. 141 00:10:24,800 --> 00:10:30,080 Non è cattiva volontà, dottoressa... È turbamento dei sensi. 142 00:10:30,160 --> 00:10:33,160 - Ma quale turbamento? Finitela! - Di che volevi parlarmi? 143 00:10:33,240 --> 00:10:34,280 Di una cosa delicata. 144 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 C'è una persona che non può venire, ma ha bisogno di un miracolo. 145 00:10:37,520 --> 00:10:40,480 Vieni, devo darti un permesso per andare a trovarlo. 146 00:10:40,560 --> 00:10:43,120 - Un permesso? - Voi continuate con i calzini. 147 00:10:43,200 --> 00:10:46,880 Ma non è facile senza di voi, donna Rosa'... 148 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 Sì? 149 00:11:27,680 --> 00:11:31,000 Signor Mariniello, salve. Sono Mina Settembre, l'assistente sociale. 150 00:11:31,080 --> 00:11:32,880 Scala A, quinto piano. 151 00:11:51,080 --> 00:11:54,480 00:11:57,800 - Bontà loro. Accomodatevi, dottoressa. - Grazie. 153 00:11:57,880 --> 00:12:00,880 - Vi posso offrire qualcosa? - No, sono a posto così. 154 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Eccoci qua. 155 00:12:05,440 --> 00:12:07,760 Allora, cosa posso fare per aiutarla? 156 00:12:07,840 --> 00:12:11,200 Dottoressa, io vorrei solo che voi convinceste il giudice 157 00:12:11,280 --> 00:12:14,920 a darmi un permesso per andare a un funerale, tutto qua. 158 00:12:15,680 --> 00:12:18,880 Signor Mariniello, da quanti anni è agli arresti domiciliari? 159 00:12:18,960 --> 00:12:21,720 A dicembre sono tre anni. 160 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 Quindi sa meglio di me come funziona la cosa dei permessi. 161 00:12:24,840 --> 00:12:27,800 Se non ci è riuscito il suo avvocato, come ci riesco io? 162 00:12:27,880 --> 00:12:33,320 Mi hanno detto che siete un tipo che non va tanto d'accordo con le regole. 163 00:12:33,400 --> 00:12:36,640 - Chi gliel'ha detto? - La gente. 164 00:12:37,360 --> 00:12:40,600 A me serve proprio un tipo così, non un avvocato d'ufficio 165 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 che non si ricordava neanche come mi chiamavo. 166 00:12:43,680 --> 00:12:48,400 E... "la gente" le ha detto anche che io vado oltre le regole 167 00:12:48,480 --> 00:12:50,320 solo se credo che ne valga la pena? 168 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 Per me ne vale la pena, state sicura. 169 00:12:55,960 --> 00:12:59,320 Di chi è il funerale? Un parente? Un familiare? 170 00:12:59,400 --> 00:13:02,920 - Un amico di infanzia? - Un vicino di casa. 171 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Un vicino? 172 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 Quello della coccarda a lutto nel palazzo? 173 00:13:08,120 --> 00:13:11,880 Si chiamava Enrico, Enrico Schiapparelli. 174 00:13:11,960 --> 00:13:15,440 Per la precisione, era il mio vicino di balcone. 175 00:13:15,520 --> 00:13:19,480 Io passo tanto tempo lì fuori... Di giorno, di sera... 176 00:13:19,560 --> 00:13:22,000 Curo le mie piante, leggo il giornale... 177 00:13:22,080 --> 00:13:24,680 Quando uno deve stare chiuso in casa, 178 00:13:24,760 --> 00:13:28,040 quel poco di aria ti fa sentire meno carcerato. 179 00:13:28,120 --> 00:13:32,200 La prima volta che l'ho visto non sapevo neanche come si chiamava. 180 00:13:32,280 --> 00:13:35,560 Sì, ogni tanto sentivo delle voci da casa sua. 181 00:13:35,640 --> 00:13:36,960 Ha un bambino piccolo. 182 00:13:37,040 --> 00:13:38,680 Io l'ho scoperto dopo, 183 00:13:38,760 --> 00:13:41,880 ma quel giorno gli avevano detto che aveva un brutto male. 184 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 Saranno stati sei mesi fa. 185 00:13:44,440 --> 00:13:48,640 Da quel giorno io ho incontrato Enrico in balcone sempre più spesso. 186 00:13:48,720 --> 00:13:51,480 Scusi... Mi scusi. 187 00:13:51,560 --> 00:13:57,040 Sto cercando di seminare delle piantine, ma... non ne sono proprio capace. 188 00:13:57,120 --> 00:14:01,200 Ho visto che il suo balcone invece è pieno di piante. Mi darebbe una mano? 189 00:14:01,280 --> 00:14:03,240 - Certo. - Grazie. 190 00:14:03,320 --> 00:14:06,400 Secondo me, ho sbagliato perché ho messo prima il concime... 191 00:14:06,480 --> 00:14:10,880 All'inizio parlavamo solo di piante, di semi, di potature... 192 00:14:10,960 --> 00:14:15,320 Tu adesso mi vedi così, ma sono stato un grande scugnizzo. 193 00:14:15,400 --> 00:14:18,480 Poi abbiamo iniziato a parlare anche di altre cose, 194 00:14:18,560 --> 00:14:19,880 del cibo, del mare... 195 00:14:19,960 --> 00:14:22,640 - Tira quella palla, vai! - Scendi, scendi! 196 00:14:22,720 --> 00:14:24,920 - Eccolo! - Scendi! 197 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 Goal! 198 00:14:26,960 --> 00:14:29,800 Parlavamo di tutto, tranne che di due cose: 199 00:14:29,880 --> 00:14:32,240 la malattia sua e le schifezze mie. 200 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Tieni, Miche', l'ha fatto mia mamma. 201 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 Mai una volta che mi avesse fatto una domanda 202 00:14:39,560 --> 00:14:41,960 su quello che avevo fatto per stare in arresto. 203 00:14:42,800 --> 00:14:47,920 Mai una domanda sul perché nessuno della mia famiglia mi viene mai a trovare. 204 00:14:48,000 --> 00:14:49,440 Bagno! 205 00:14:49,520 --> 00:14:53,640 E da parte mia non avevo bisogno di chiedere. 206 00:14:53,720 --> 00:14:56,680 Mi bastava guardare come stava cambiando 207 00:14:56,760 --> 00:15:02,320 giorno dopo giorno davanti ai miei occhi per capire come andavano le sue cose. 208 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Fino all'altro giorno... 209 00:15:08,200 --> 00:15:11,240 Quando la favola della nostra amicizia 210 00:15:11,320 --> 00:15:13,120 si è chiusa per sempre. 211 00:15:16,400 --> 00:15:20,160 Enrico non era un mio parente 212 00:15:20,240 --> 00:15:23,560 e la Legge dice che io non posso andare al suo funerale. 213 00:15:23,640 --> 00:15:27,800 Ma questo ragazzo mi ha fatto capire quanto sono stato un deficiente 214 00:15:27,880 --> 00:15:31,480 a sprecare tutta la mia vita dietro a delle stronzate. 215 00:15:31,560 --> 00:15:33,680 Perché la vita è un morso! 216 00:15:33,760 --> 00:15:37,560 Tutto è decidere che sapore vuoi sentire mentre mordi. 217 00:15:37,640 --> 00:15:42,480 E quello che mi ha fatto sentire lui, dottoressa, era buono. 218 00:15:45,960 --> 00:15:49,680 Farò tutto quello che posso. Glielo prometto. 219 00:16:19,160 --> 00:16:20,840 "La vita è un morso". 220 00:17:44,520 --> 00:17:47,040 - Sì? - È una giornata meravigliosa. 221 00:17:47,120 --> 00:17:49,400 Vieni a Chiaia e pranziamo insieme? 222 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 Magari potessi. Che succede? 223 00:17:51,520 --> 00:17:54,240 Niente, solo una strana sensazione. 224 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 È come se tutto fosse più chiaro, più vivo... 225 00:17:57,680 --> 00:17:59,880 Lo sapevo che non dovevi tornare a casa tua. 226 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 Senti come stai! 227 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Non è per Claudio che sto così, 228 00:18:02,960 --> 00:18:05,920 anche se avevi ragione, tornare a casa non è stato bello. 229 00:18:06,000 --> 00:18:07,960 È che il mio lavoro è incredibile. 230 00:18:08,040 --> 00:18:10,840 Beata te! Il mio mi sembra solo troppo. 231 00:18:10,920 --> 00:18:14,600 Lascia tutto e vieni qua, prima che quelle carte ti inaridiscano il cuore. 232 00:18:14,680 --> 00:18:15,840 Pure? 233 00:18:15,920 --> 00:18:20,600 Sai chi non vede l'ora di condividere la tua ingiustificata euforia invece? 234 00:18:20,680 --> 00:18:23,240 Ti ho detto che ci vado da Titti, ma non subito. 235 00:18:23,320 --> 00:18:24,800 Ah, senti una cosa veloce... 236 00:18:24,880 --> 00:18:28,480 Come convinco un giudice a concedere un permesso a un uomo ai domiciliari 237 00:18:28,560 --> 00:18:30,160 se l'avvocato non ci è riuscito? 238 00:18:30,240 --> 00:18:33,800 - Facile, non puoi. - No, mi serve a tutti i costi. 239 00:18:33,880 --> 00:18:37,640 È una giornata troppo bella perché io possa accettare un "non puoi". 240 00:18:38,520 --> 00:18:39,600 Quindi? 241 00:18:39,680 --> 00:18:43,240 Quindi sai chi è l'unica persona che conosce tutti al tribunale. 242 00:18:43,320 --> 00:18:44,720 Figurati se non lo so. 243 00:18:44,800 --> 00:18:48,440 Va bene, vado, ma tu non lavorare troppo, che la vita è un morso. 244 00:18:48,520 --> 00:18:50,560 E tu vai da Titti. Ciao. 245 00:19:01,880 --> 00:19:03,760 Mannaggia! 246 00:19:05,280 --> 00:19:08,880 Sei tu? Che Dio ti benedica! 247 00:19:08,960 --> 00:19:11,800 Non male come benvenuto! Le ho ritrovate. 248 00:19:11,880 --> 00:19:14,240 Che fai tu qui? Che succede? 249 00:19:14,320 --> 00:19:18,200 Ho ripensato alla mia reazione di stamattina e mi sono sentita stupida. 250 00:19:18,280 --> 00:19:22,160 Per questo per farmi perdonare ti ho portato questo. 251 00:19:23,240 --> 00:19:27,640 Quando sognavo un tavolo così, lo immaginavo con questo sopra. 252 00:19:28,840 --> 00:19:30,520 - Ci sta benissimo. - Vero? 253 00:19:31,320 --> 00:19:33,720 - È bellissimo, grazie. - Figurati. 254 00:19:35,120 --> 00:19:36,960 Stamattina sono stata una scema. 255 00:19:37,800 --> 00:19:40,800 Mi ha dato fastidio vedere tutti questi cambiamenti. 256 00:19:41,680 --> 00:19:43,360 Però io ti voglio bene, Claudio. 257 00:19:44,080 --> 00:19:45,960 Se stai bene, sono contenta. 258 00:19:46,040 --> 00:19:47,080 Tregua? 259 00:19:50,120 --> 00:19:54,320 Ti fermi a pranzo? Ti cucino qualcosa... se riesco. 260 00:19:54,400 --> 00:19:56,240 Non posso, ho molte cose da fare. 261 00:19:56,320 --> 00:20:00,680 Però possiamo fare una cena domani sera, magari anche con Domenico e Giada. 262 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 - Sì. 263 00:20:05,160 --> 00:20:09,720 Ti aiuto a preparare, così... ti parlo di una cosa. 264 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Ah, ecco! 265 00:20:12,080 --> 00:20:15,960 Lo sapevo che ti serviva qualcosa, ti conosco troppo bene. 266 00:20:16,040 --> 00:20:17,320 Altro che tregua! 267 00:20:17,400 --> 00:20:20,960 No, davvero io voglio che finisca questa tensione tra di noi... 268 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 C'è una persona che ha bisogno di un favore. 269 00:20:26,040 --> 00:20:27,160 E solo tu puoi farlo. 270 00:20:28,040 --> 00:20:31,880 Quindi dobbiamo demolire tutto e rifare il locale da capo? 271 00:20:31,960 --> 00:20:34,640 Quanto verrebbero questi lavori strutturali? 272 00:20:34,720 --> 00:20:37,480 Con 150.000 euro ce la facciamo. 273 00:20:37,560 --> 00:20:39,600 - Cavoli! - Ehi. 274 00:20:39,680 --> 00:20:43,040 Se ti preoccupi di Leone, stai tranquilla, ci sono io con te. 275 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 La volevo rossa, ti spiace? 276 00:20:50,920 --> 00:20:56,200 - E tu seguiresti i lavori, giusto? - Ovvio, starei qui tutti i giorni. 277 00:20:58,280 --> 00:21:00,040 - Ciao. - Ciao. 278 00:21:00,120 --> 00:21:03,240 - Una faccia amica. - Almeno tu lo pensi ancora. 279 00:21:03,320 --> 00:21:06,200 Titti non ti ha raccontato del guaio che ho fatto? 280 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 No. 281 00:21:08,080 --> 00:21:10,840 Ormai sono stato declassato a semplice barman. 282 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 Ora si confida con qualcun altro. 283 00:21:15,720 --> 00:21:16,960 Titti. 284 00:21:21,200 --> 00:21:23,280 Un ottimo inizio, direi. 285 00:21:25,840 --> 00:21:27,720 Titti, cosa ne pensi? 286 00:21:28,960 --> 00:21:31,800 Tutto qua? Arrivi, un cenno e te ne vai? 287 00:21:31,880 --> 00:21:33,760 Mi sa che non mi conosci, bello mio. 288 00:21:33,840 --> 00:21:35,880 - Funziona? - Purtroppo sì. 289 00:21:35,960 --> 00:21:39,320 La zona karaoke è un'altra idea geniale di... Edo. 290 00:21:39,400 --> 00:21:40,840 Allora guarda e impara. 291 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 ♪ Perdono ♪ 292 00:21:45,800 --> 00:21:48,040 ♪ Se quel che è fatto è fatto, Io però chiedo scusa ♪ 293 00:21:48,120 --> 00:21:50,760 ♪ Regalami un sorriso, Io ti porgo una rosa ♪ 294 00:21:50,840 --> 00:21:53,400 ♪ Su questa amicizia nuova pace si posa ♪ 295 00:21:53,480 --> 00:21:55,720 ♪ Perché so come sono E infatti chiedo perdono ♪ 296 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Che pensi di fare con questa sceneggiata? 297 00:21:58,120 --> 00:22:01,680 È una canzone di Tiziano Ferro e tu la adori. 298 00:22:01,760 --> 00:22:05,600 La adoro quando la canta Tiziano, non quando la canta una ex amica. 299 00:22:05,680 --> 00:22:08,120 Per favore, esci dal locale e vattene. 300 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 Perdono 301 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 Se quel che è fatto è fatto 302 00:22:12,760 --> 00:22:13,880 Mina, smettila. 303 00:22:13,960 --> 00:22:17,560 Non fare finta di niente, tanto è inutile, sei stata una stronza. 304 00:22:18,880 --> 00:22:21,480 Sennò sono fatti tuoi che io continuo a cantare 305 00:22:21,560 --> 00:22:24,400 Non me ne andrò mai via da questo locale 306 00:22:25,160 --> 00:22:27,720 Perché ti voglio bene veramente col cuore 307 00:22:27,800 --> 00:22:31,400 E il nostro tatuaggio è una prova d'amore 308 00:22:36,560 --> 00:22:38,640 Una rosa del perdono 309 00:22:38,720 --> 00:22:41,760 per un'amica che non si meritava di essere trattata così. 310 00:22:41,840 --> 00:22:44,200 Che hai oggi? Sei scema proprio. 311 00:22:44,280 --> 00:22:45,360 Prendila... 312 00:22:46,200 --> 00:22:47,640 Attenta, le spine pungono. 313 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 L'hai scelta rossa come piacciono a me, brava. 314 00:22:57,000 --> 00:22:59,080 - Va bene così? - Ancora no. 315 00:22:59,960 --> 00:23:03,080 Prima devi sapere che tutte le volte che io sono giù 316 00:23:04,640 --> 00:23:06,960 e che credo che la mia vita sia un casino... 317 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 è a te che penso. 318 00:23:10,920 --> 00:23:14,400 Al modo in cui affronti tutte le cose, anche quelle brutte 319 00:23:14,480 --> 00:23:15,920 e così mi sento meglio. 320 00:23:16,640 --> 00:23:20,480 Quando parlo con te, non ho mai la sensazione che mi giudichi 321 00:23:20,560 --> 00:23:22,960 anche quando faccio un sacco di cretinate. 322 00:23:24,080 --> 00:23:26,680 È la cosa più bella che un'amica ti possa dare. 323 00:23:27,480 --> 00:23:29,840 Per questo mi odio per aver dubitato di te. 324 00:23:30,960 --> 00:23:32,160 Scusami. 325 00:23:41,040 --> 00:23:43,960 - Come sorelle? - Per sempre. 326 00:23:55,960 --> 00:23:59,960 Fammi capire, Titti ti ha perdonato nonostante il karaoke? 327 00:24:00,040 --> 00:24:03,880 Guarda che io canto molto bene, mio caro. Le tue battute non mi toccano. 328 00:24:06,160 --> 00:24:08,880 "La prego di accettare le umili scuse" 329 00:24:08,960 --> 00:24:12,200 "di una donna molto orgogliosa e a volte troppo testarda." 330 00:24:12,280 --> 00:24:14,680 "Con affetto, Olga Settembre." 331 00:24:14,760 --> 00:24:19,320 - Oggi ho solo amore da offrire al mondo. - Io sono compreso in questo mondo? 332 00:24:20,040 --> 00:24:23,240 Forse, ma dopo. Devo finire prima la mia opera. 333 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 - Ma come? - Tu aspettami qua. 334 00:24:26,880 --> 00:24:28,760 Fammi andare! 335 00:24:59,880 --> 00:25:03,880 Bravi, begli scherzi! Complimenti, davvero! 336 00:25:14,960 --> 00:25:16,480 Andiamo, dai! 337 00:25:17,680 --> 00:25:21,360 - Si può sapere che hai combinato? - Oggi sono Cupido, te l'ho detto. 338 00:25:23,360 --> 00:25:26,640 E ora, se hai finito con tutte queste domande... 339 00:25:26,720 --> 00:25:29,440 chiudiamo in bellezza questa meravigliosa giornata. 340 00:25:30,560 --> 00:25:31,720 Se proprio insisti... 341 00:25:33,880 --> 00:25:36,160 No, ti prego, non rispondere. 342 00:25:37,080 --> 00:25:40,240 È Claudio, devo rispondere, deve dirmi di Michele. 343 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 Ehi, ciao. 344 00:25:42,120 --> 00:25:44,040 No, nessun disturbo, dimmi. 345 00:25:46,120 --> 00:25:48,240 Come non puoi fare niente? Perché? 346 00:26:04,080 --> 00:26:08,200 Due tentativi di evasione, un'aggressione a pubblico ufficiale e una rissa? 347 00:26:08,280 --> 00:26:09,880 La Legge non è ingiusta con lei. 348 00:26:09,960 --> 00:26:13,440 Lei si è approfittato della buona fede delle persone. 349 00:26:13,520 --> 00:26:17,120 È successo tanto tempo fa, prima che conoscessi Enrico. 350 00:26:17,200 --> 00:26:22,440 Quindi ora è cambiato? Ora è sincero? Perché non mi ha raccontato tutto subito? 351 00:26:22,520 --> 00:26:25,880 La verità, dottore', è che speravo che non lo scoprivate. 352 00:26:25,960 --> 00:26:28,040 Lo so, è una cosa stupida. 353 00:26:28,120 --> 00:26:32,000 Vedete, chi cresce per strada spera sempre di "scappottarsela". 354 00:26:32,080 --> 00:26:36,040 Spera che l'altro sia distratto o poco attento. 355 00:26:36,120 --> 00:26:37,720 No! No! 356 00:26:37,800 --> 00:26:39,560 Lo sa qual è la verità? 357 00:26:39,640 --> 00:26:41,800 È che io mi sono stancata di sentirmi dire 358 00:26:41,880 --> 00:26:45,960 che chi nasce per strada deve mentire o approfittarsi di chi è meno furbo. 359 00:26:46,040 --> 00:26:50,760 La strada ti insegna un sacco di cose, non solo a fare fessi gli altri. 360 00:26:51,520 --> 00:26:52,760 Avete ragione. 361 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 - Avete ragione. - Eh. 362 00:26:55,720 --> 00:26:58,840 Ma quello che vi ho raccontato è tutto vero. 363 00:26:58,920 --> 00:27:02,680 Di me, di Enrico, del funerale. 364 00:27:02,760 --> 00:27:04,760 Ora se ci credete o meno 365 00:27:04,840 --> 00:27:08,440 è un problema solo vostro e della vostra coscienza. 366 00:27:08,520 --> 00:27:11,360 Io più che chiedere scusa non posso fare, dottoressa. 367 00:27:19,560 --> 00:27:23,960 - Allora, che ti ha detto? - Io non so che pensare. 368 00:27:24,760 --> 00:27:27,440 Dice che è tutto vero, anche se ha provato a fregarmi. 369 00:27:27,520 --> 00:27:30,080 La cosa assurda è che mi sembra sincero. 370 00:27:30,160 --> 00:27:33,880 Il fatto è che uno vorrebbe credere che certe storie esistano davvero. 371 00:27:33,960 --> 00:27:36,640 - È un po' come per le favole. - Che devo fare? 372 00:27:37,560 --> 00:27:41,040 La domanda è sbagliata. Secondo me, devi chiederti che cosa puoi fare. 373 00:27:41,120 --> 00:27:43,760 - Secondo Claudio, non c'è margine. - Appunto. 374 00:27:44,960 --> 00:27:46,640 Allora non ci pensare più. 375 00:27:47,960 --> 00:27:50,200 Andiamo a mangiarci una bella pizza. 376 00:27:52,160 --> 00:27:56,080 No, tu vai. Io devo togliermi un dubbio, scusami. 377 00:27:56,160 --> 00:27:59,680 - Sei sicura? - Sì, prendo un taxi. Tranquillo. 378 00:28:26,880 --> 00:28:29,040 - Che c'è, eh? - Donna Carmela, sedetevi. 379 00:28:29,120 --> 00:28:30,160 Povera creatura. 380 00:28:31,880 --> 00:28:34,880 Devi stare tranquilla, hai un figlio. 381 00:28:34,960 --> 00:28:40,080 Devi essere forte per te e per tutta la famiglia. 382 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 Io starò con te sempre. 383 00:28:42,960 --> 00:28:46,360 Signora... Condoglianze. 384 00:28:47,280 --> 00:28:50,880 Sono la nipote di Michele, il vicino della scala A. 385 00:28:50,960 --> 00:28:54,480 Mio zio era molto legato a suo marito, mi ha raccontato della loro amicizia. 386 00:28:54,560 --> 00:28:57,440 Grazie, grazie davvero. 387 00:28:57,520 --> 00:29:01,520 E ringrazi suo zio Michele, anche se non lo conosco. 388 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Sì. 389 00:29:07,800 --> 00:29:09,880 - Ancora condoglianze. - Grazie. 390 00:29:21,360 --> 00:29:23,200 Domenico, te lo assicuro. 391 00:29:23,280 --> 00:29:25,480 Lei non aveva idea di chi fosse Michele. 392 00:29:26,160 --> 00:29:29,040 Altro che favola! Quello lì mi ha riempito di chiacchiere. 393 00:29:29,120 --> 00:29:30,400 Scema io che ci ho creduto. 394 00:29:30,480 --> 00:29:34,160 Lasciamo stare, guarda. Torno a casa e non ci penso più. 395 00:29:46,000 --> 00:29:48,080 - Ciao. - Ciao. 396 00:29:50,080 --> 00:29:53,440 - E questi? - Per la signora. 397 00:29:53,520 --> 00:29:57,800 Me li ha mandati il generale. Finalmente ha capito come ci si comporta. 398 00:29:57,880 --> 00:29:58,920 È un bel gesto, no? 399 00:30:00,960 --> 00:30:03,160 Smettila di fare la scema e guarda Maradona! 400 00:30:04,720 --> 00:30:07,600 Non immagini in quei giorni che succedeva a Napoli. 401 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 Sembravano tutti drogati. 402 00:30:09,720 --> 00:30:13,520 La gente si guardava e diceva: "Ma è possibile che viene proprio qua?" 403 00:30:14,560 --> 00:30:16,880 Ma che te lo dico a fare che sei rumena? 404 00:30:16,960 --> 00:30:20,960 Decine di migliaia di tifosi per tutta la notte in festa. 405 00:30:21,040 --> 00:30:25,280 - Napoli scoppia di gioia... - Perché c'è tutta quella gente? 406 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Lo vedi quello? 407 00:30:26,560 --> 00:30:30,080 È il più grande calciatore di tutti i tempi ed è venuto a giocare a Napoli. 408 00:30:30,160 --> 00:30:31,400 È una specie di favola. 409 00:30:33,440 --> 00:30:36,360 - Perché è venuto proprio qua? - Perché? 410 00:30:36,440 --> 00:30:38,960 Perché solo a Napoli crediamo ancora nelle favole. 411 00:30:39,040 --> 00:30:42,200 Allora ci devo credere nelle favole. 412 00:30:42,280 --> 00:30:43,760 Sì, amore mio. 413 00:30:55,640 --> 00:30:59,800 Insomma, fatemi capire... Così, tanto per sapere... 414 00:30:59,880 --> 00:31:04,640 - Quanto durerebbe questa vicenda? - Un'oretta, Trapanese, solo un'ora. 415 00:31:04,720 --> 00:31:05,920 - Solo? - Sì. 416 00:31:06,000 --> 00:31:09,800 - Ciao, Mina. - E se in quell'ora viene qualcuno? 417 00:31:09,880 --> 00:31:12,160 - Voi non aprite. - Ah? 418 00:31:12,240 --> 00:31:15,560 - E se è la Polizia? - Mi chiamate e date la colpa a me. 419 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 No! Io la spia non la faccio. 420 00:31:18,040 --> 00:31:20,680 Volete finire in galera per favoreggiamento? 421 00:31:23,360 --> 00:31:25,440 - Veramente? - Certo. 422 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 Se qualcuno se ne accorge, si finisce in galera? 423 00:31:28,040 --> 00:31:31,160 Al massimo ci finisco io, state tranquillo. 424 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 Andiamo. 425 00:31:59,720 --> 00:32:03,000 Dottoressa, che ci fate voi qua? 426 00:32:03,080 --> 00:32:06,560 Questi signori non possono entrare, ci vuole il permesso. 427 00:32:06,640 --> 00:32:09,800 Il permesso è l'ultimo dei problemi, mi creda. 428 00:32:10,560 --> 00:32:13,880 Lui è Trapanese e starà qua nel caso dovesse arrivare qualcuno. 429 00:32:13,960 --> 00:32:15,320 Domenico verrà con noi. 430 00:32:15,400 --> 00:32:19,400 Se le dovesse venire l'idea di scappare, lui gliela farà passare. 431 00:32:20,560 --> 00:32:23,640 - Ma quindi... - Si cambi in fretta. 432 00:32:23,720 --> 00:32:26,520 - La funzione sta per iniziare. - State facendo sul serio? 433 00:32:30,960 --> 00:32:35,600 Dottoressa... Questo non ha neanche il videocitofono. 434 00:32:35,680 --> 00:32:37,800 Come faccio a sapere chi è, se bussa qualcuno? 435 00:32:37,880 --> 00:32:40,040 - Trapanese, per favore! - Vabbè... 436 00:32:42,040 --> 00:32:47,440 Non potete immaginare che impressione stare al pianoterra dopo tanto tempo. 437 00:32:47,520 --> 00:32:50,640 Questo quartiere visto dall'alto è più bello. 438 00:32:50,720 --> 00:32:53,280 Allora torniamo in alto il prima possibile. 439 00:32:53,360 --> 00:32:55,440 - Manca molto? - Eccoci. 440 00:32:55,520 --> 00:32:59,280 - La chiesa è là, rilassatevi! - Mariniello, scherzi poco. 441 00:32:59,360 --> 00:33:02,400 Io mi rilasserò solo quando lei sarà di nuovo a casa sua. 442 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Non ti scorderemo mai. 443 00:33:06,520 --> 00:33:10,200 Tu sei e rimarrai per sempre nei nostri cuori. 444 00:33:10,280 --> 00:33:11,880 Ciao, Enrico. 445 00:33:15,040 --> 00:33:19,880 Prima di concludere la funzione, c'è qualcun altro che sente il bisogno 446 00:33:19,960 --> 00:33:24,000 di condividere i suoi pensieri e un ricordo del caro Enrico? 447 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 Prego. 448 00:33:37,160 --> 00:33:39,560 Io ho conosciuto Enrico 449 00:33:40,520 --> 00:33:42,920 nel momento più difficile della sua vita. 450 00:33:44,120 --> 00:33:45,920 Di quella precedente so poco. 451 00:33:46,800 --> 00:33:51,240 So solo che amava sua moglie e suo figlio 452 00:33:52,720 --> 00:33:56,200 e che non era nemmeno capace di piantare un geranio. 453 00:33:58,000 --> 00:34:02,600 Però se penso a come si è impegnato in questi ultimi mesi 454 00:34:02,680 --> 00:34:06,080 per rendere belle le piante del suo balcone, 455 00:34:06,160 --> 00:34:09,080 posso immaginare con quanta cura abbia fatto lo stesso 456 00:34:09,160 --> 00:34:10,840 con le persone che ha amato. 457 00:34:12,280 --> 00:34:14,800 Con me che sono stato una schifezza di uomo, 458 00:34:15,520 --> 00:34:16,960 un poco di buono, 459 00:34:18,040 --> 00:34:20,240 che ho pensato solo a me stesso... 460 00:34:21,720 --> 00:34:25,880 Enrico si è dimostrato un giardiniere perfetto. 461 00:34:26,880 --> 00:34:29,960 Perché è riuscito a seminare nella mia vita 462 00:34:31,160 --> 00:34:33,840 una cosa che in 60 anni 463 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 non avevo mai avuto il coraggio di provare. 464 00:34:39,040 --> 00:34:40,360 L'amicizia. 465 00:34:41,040 --> 00:34:42,880 Quella vera. 466 00:34:42,960 --> 00:34:46,720 Quella che quando manca, ti fa stare male. 467 00:34:46,800 --> 00:34:48,440 Ora, amico mio... 468 00:34:50,760 --> 00:34:52,360 non sai che male mi fa. 469 00:35:01,400 --> 00:35:06,440 L'eterno riposo dona, o Signore, a questo nostro fratello... 470 00:35:06,520 --> 00:35:08,120 Ne è valsa la pena, hai visto? 471 00:35:08,960 --> 00:35:12,880 Per la misericordia di Dio, riposi in pace. 472 00:35:23,480 --> 00:35:25,760 Per Cristo nostro Signore. 473 00:35:36,800 --> 00:35:37,920 Ma dove sta? 474 00:35:39,000 --> 00:35:40,600 Starà per uscire. 475 00:35:43,680 --> 00:35:45,000 - Sì? - Mina. 476 00:35:46,000 --> 00:35:47,720 Claudio! Come va? 477 00:35:49,200 --> 00:35:52,080 Sono campane quelle che io sento in sottofondo? 478 00:35:52,160 --> 00:35:56,560 Sì, ma sono molto lontane. Mamma mia, che orecchio che hai! 479 00:35:57,680 --> 00:36:01,960 Io lo sapevo che lo avresti portato al funerale, perciò ti ho chiamato. 480 00:36:02,720 --> 00:36:05,720 Stanno andando a fare un controllo a casa di Mariniello. 481 00:36:05,800 --> 00:36:08,640 - Perché? - Indovina, come mai? 482 00:36:08,720 --> 00:36:11,360 Succede quando smuovi le acque con certi tipi. 483 00:36:11,440 --> 00:36:15,760 Prendilo e portalo subito a casa. Muoviti, prima che tu passi un guaio. 484 00:36:15,840 --> 00:36:17,920 - Va bene, grazie mille. - Prego. 485 00:36:18,000 --> 00:36:21,680 Domenico! Era Claudio. Siamo nei guai, dobbiamo tornare a casa. 486 00:36:21,760 --> 00:36:23,880 - Dov'è Michele? - Non è che è scappato? 487 00:36:23,960 --> 00:36:25,880 Sono una cretina! Scusate. 488 00:36:26,840 --> 00:36:29,920 Tu controlla in sacrestia, io vado nei confessionali. 489 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Oh... 490 00:36:31,080 --> 00:36:32,560 Non ci posso credere... 491 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 - Meno male. - Aspetta, Mina. 492 00:36:35,320 --> 00:36:36,880 Cerca di stare su. 493 00:36:48,440 --> 00:36:50,600 - Pronto? - Trapanese, sono Mina. 494 00:36:50,680 --> 00:36:53,680 Stanno venendo a fare un controllo. Noi stiamo arrivando. 495 00:36:53,760 --> 00:36:56,840 Uh, Madonna santa! E se non arrivate in tempo? 496 00:36:56,920 --> 00:37:01,080 Claudio ha detto che sarebbero passati, ma mica subito. Noi siamo qua sotto. 497 00:37:01,160 --> 00:37:05,800 - Non fatevi prendere dal panico. - No, per carità! Quale panico? 498 00:37:05,880 --> 00:37:09,000 Tutt'al più che può succedere? Che vado in galera! 499 00:37:09,080 --> 00:37:13,560 Mannaggia, proprio adesso che ho la responsabilità di una creatura! 500 00:37:16,120 --> 00:37:19,160 Pronto? Che succede? 501 00:37:19,240 --> 00:37:21,160 Dottoressa, perché non parlate più? 502 00:37:22,360 --> 00:37:25,320 Dottoressa, siete voi che avete suonato al citofono, vero? 503 00:37:26,280 --> 00:37:29,000 No, siamo qui sotto, ma sono arrivati prima loro. 504 00:37:29,840 --> 00:37:32,600 Trapanese, perdete tempo. Ora mi invento qualcosa. 505 00:37:32,680 --> 00:37:36,840 Uh, Madonna santa! Come lo perdo il tempo? 506 00:37:39,720 --> 00:37:41,760 La colpa è mia, ora ci vado a parlare io. 507 00:37:41,840 --> 00:37:44,600 - No, ma quando mai? - Ma ci siamo dentro anche noi! 508 00:37:44,680 --> 00:37:47,120 Che dite? Così ci "inguaiate"! 509 00:37:49,360 --> 00:37:50,920 Mina, che possiamo fare ora? 510 00:37:52,280 --> 00:37:55,440 Un modo forse c'è, ma Trapanese deve fare la sua parte. 511 00:37:55,520 --> 00:37:56,960 Dobbiamo essere più veloci. 512 00:38:00,480 --> 00:38:02,000 - Sta là, giusto? - Sì. 513 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 - Che piano? - Il quinto. 514 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Forza! 515 00:38:43,960 --> 00:38:46,160 Signor Mariniello, Polizia! 516 00:38:47,880 --> 00:38:49,760 Salve, signora, scusi il disturbo. 517 00:38:49,840 --> 00:38:52,880 Il signore abita nella scala A, ma è rimasto fuori dalla porta. 518 00:38:52,960 --> 00:38:54,320 Può passare dal suo balcone? 519 00:38:54,400 --> 00:38:58,360 Scusate, questa non è casa mia, è di mia figlia. Mi dispiace. 520 00:38:59,960 --> 00:39:02,600 Signor Mariniello, Polizia! 521 00:39:02,680 --> 00:39:06,920 Un momento! Non posso aprire, sono in bagno! 522 00:39:07,000 --> 00:39:08,960 - Che ha detto? - Boh! 523 00:39:10,880 --> 00:39:13,760 Signor Mariniello, apra la porta o dovrò fare rapporto! 524 00:39:13,840 --> 00:39:18,200 Un momento! Aspettate, non posso aprire! 525 00:39:19,280 --> 00:39:22,200 - Collega, che dici? - Dico che è mancato controllo. 526 00:39:23,840 --> 00:39:27,720 - Occupato. - Centrale, qui è volante 16. 527 00:39:27,800 --> 00:39:31,080 - Denunciamo un mancato controllo. - Ricevuto. 528 00:39:31,160 --> 00:39:33,680 Eccomi! 529 00:39:37,040 --> 00:39:41,400 Scusatemi, ero in bagno e avevo il sapone negli occhi. 530 00:39:41,480 --> 00:39:43,400 Lei è il signor Michele Mariniello? 531 00:39:43,480 --> 00:39:47,840 - No, sono Nino D'Angelo in incognito. - Faccia poco lo spiritoso. 532 00:39:50,040 --> 00:39:52,760 - Buona giornata. - Arrivederci. 533 00:39:54,040 --> 00:39:56,240 Centrale, tutto a posto. Falso allarme. 534 00:39:56,320 --> 00:39:58,800 - Passo. - Ricevuto. 535 00:39:58,880 --> 00:39:59,960 Eccoli. 536 00:40:00,880 --> 00:40:03,280 Tutto a posto, dottoressa! 537 00:40:03,360 --> 00:40:07,120 - Se ne sono andati! - Se n'è andata pure la salute mia! 538 00:40:07,200 --> 00:40:09,000 Questa è l'ultima volta. 539 00:40:09,080 --> 00:40:12,360 Io ho una certa età e certe emozioni non me le posso permettere. 540 00:40:12,440 --> 00:40:14,840 - Ma se siete un giovanotto! - Eh, un giovanotto! 541 00:40:14,920 --> 00:40:19,080 Ora c'è un problema. Dovete scavalcare, perché di là non si può uscire. 542 00:40:19,160 --> 00:40:20,840 Che cosa? State scherzando? 543 00:40:20,920 --> 00:40:23,080 - Eh! - No, io soffro di vertigini. 544 00:40:23,160 --> 00:40:25,560 Se uscite di là, la Polizia vi porta in galera. 545 00:40:25,640 --> 00:40:26,760 Allora vado in galera. 546 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 Meglio carcerato che spiaccicato dal quinto piano. 547 00:40:29,440 --> 00:40:32,120 - Smettila! - Dottore! 548 00:40:33,880 --> 00:40:36,760 Grazie a tutti. Mi avete fatto un regalo enorme. 549 00:40:37,840 --> 00:40:39,200 Dottoressa... 550 00:40:40,160 --> 00:40:42,560 - Grazie. - Si figuri. 551 00:40:42,640 --> 00:40:45,960 A volte è un piacere infrangere le regole. 552 00:40:55,720 --> 00:40:58,280 Più tardi andiamo a festeggiare come Dio comanda? 553 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 Va bene... Ah, no! 554 00:41:00,080 --> 00:41:03,760 Cioè, sì, è che mi sono dimenticata di dirti che stasera abbiamo una cena. 555 00:41:03,840 --> 00:41:06,200 Una cena? E con chi? 556 00:41:07,920 --> 00:41:10,640 Con Claudio e Giada, a casa di Claudio. 557 00:41:11,920 --> 00:41:13,280 Stai scherzando? 558 00:41:13,360 --> 00:41:17,320 No, è che mi sono dimenticata di dirtelo con quello che è successo oggi. 559 00:41:17,400 --> 00:41:19,720 Vedrai che non sarà così male. 560 00:41:19,800 --> 00:41:22,920 Io, tu, il tuo ex marito e la sua nuova fidanzata a casa vostra 561 00:41:23,000 --> 00:41:24,120 "non sarà così male"? 562 00:41:25,240 --> 00:41:29,640 - Non pensarci proprio. - Senza Claudio, staremmo in galera ora. 563 00:41:29,720 --> 00:41:32,200 Claudio ha avvisato te, io non gli devo niente. 564 00:41:32,280 --> 00:41:34,560 Non voglio fare comunella con lui. 565 00:41:34,640 --> 00:41:38,760 - Non arrabbiarti, mamma mia! - Ci vediamo domani al lavoro. 566 00:41:58,360 --> 00:42:01,960 - Dov'era? - Qui è una gita a Capri. 567 00:42:02,040 --> 00:42:03,480 Ah, io amo il mare! 568 00:42:05,200 --> 00:42:08,320 - I Faraglioni sono incredibili. - Sì. 569 00:42:09,880 --> 00:42:12,720 La signora mi ha cacciata, dice di non farmi vedere. 570 00:42:12,800 --> 00:42:15,200 - "Cacciata"? - Sì, è di là con il generale. 571 00:42:15,280 --> 00:42:17,600 Dice che io do fastidio. 572 00:42:17,680 --> 00:42:22,040 Ha fatto venire lei il generale e poi si è anche truccata. 573 00:42:22,120 --> 00:42:24,960 Sono troppo curiosa, mi affaccio un attimo. 574 00:42:25,040 --> 00:42:28,800 Il rischio è tuo... Io non esco, io resto qua buona buona. 575 00:42:30,000 --> 00:42:31,200 No, io non resisto. 576 00:42:35,920 --> 00:42:38,920 Il concorso come fece la Loren, certo. 577 00:42:39,000 --> 00:42:42,600 Eh, vabbè... Meglio di Sophia no... 578 00:42:42,680 --> 00:42:43,960 Però... 579 00:43:00,640 --> 00:43:01,960 - Ciao. - Ciao. 580 00:43:02,040 --> 00:43:06,520 - Domenico? - Si scusa, ma aveva una paziente. 581 00:43:08,240 --> 00:43:10,880 - E Giada? - Si scusa. 582 00:43:10,960 --> 00:43:15,840 Ha avuto un contrattempo sul lavoro. Ho appena stappato il tuo vino preferito. 583 00:43:19,160 --> 00:43:23,240 Comunque alla fine ho sbirciato, lo ammetto. 584 00:43:23,320 --> 00:43:26,240 Hai fatto bene, avrei fatto la stessa cosa. E? 585 00:43:26,320 --> 00:43:30,240 Gli stava raccontando di quando è stata eletta Miss Bellegambe al Lido Sirena. 586 00:43:30,320 --> 00:43:31,480 Ovviamente. 587 00:43:32,200 --> 00:43:36,680 Quella storia la conosco a memoria. Me l'avrà raccontata almeno 150 volte. 588 00:43:36,760 --> 00:43:38,160 La foto gliel'ha fatta vedere? 589 00:43:38,240 --> 00:43:39,840 - Ma certo. - Sicuro. 590 00:43:39,920 --> 00:43:42,840 Anche quella di me bambina in cui sembro un pechinese. 591 00:43:42,920 --> 00:43:45,680 Anche se solitamente preferisce farlo con me presente. 592 00:43:45,760 --> 00:43:48,680 - Secondo me era gelosa di te. - Di me? 593 00:43:48,760 --> 00:43:52,640 Quando mai? È da tutta la vita che dice che non sono alla sua altezza. 594 00:43:52,720 --> 00:43:55,960 Però tuo padre aveva occhi solo per te... giustamente. 595 00:44:00,960 --> 00:44:02,960 A proposito di mio padre... 596 00:44:04,720 --> 00:44:07,440 - Non sai che casino ho fatto con Titti! - Cioè? 597 00:44:07,520 --> 00:44:10,560 Mi ero messa in testa che fosse lei la donna della foto. 598 00:44:10,640 --> 00:44:13,040 - Lo so, non ne vuoi parlare. - No. 599 00:44:13,120 --> 00:44:17,120 - Sappi che ci ho messo una pietra sopra. - Meno male, aggiungerei! 600 00:44:17,200 --> 00:44:20,040 L'ultima volta che ne abbiamo parlato è finita malissimo 601 00:44:20,120 --> 00:44:22,960 e non vorrei proprio rovinare questa bella serata. 602 00:44:23,040 --> 00:44:24,040 Grazie. 603 00:44:24,680 --> 00:44:28,560 Propongo un brindisi alle figure di merda che aiutano a crescere. 604 00:44:32,680 --> 00:44:35,800 - Ma hai risolto? - Sì, per fortuna. 605 00:44:35,880 --> 00:44:39,360 - Ma poi, dai, Titti con tuo padre! - Infatti, no. 606 00:44:44,120 --> 00:44:46,400 Che c'è? Hai fatto una brutta faccia. 607 00:44:47,200 --> 00:44:51,560 No, scusami, stavo pensando a una cosa che non ti ho mai detto. 608 00:44:51,640 --> 00:44:55,800 Una volta ho visto tuo padre e Irene che si abbracciavano. 609 00:44:55,880 --> 00:44:59,600 Eravamo a una tua festa in un ristorante a Castel dell'Ovo. 610 00:44:59,680 --> 00:45:02,040 A un certo punto volevo fumare, sono uscito 611 00:45:02,120 --> 00:45:05,480 e ho visto tuo padre che abbracciava Irene e lei piangeva disperata. 612 00:45:05,560 --> 00:45:09,800 Mi ha fatto strano, tanto che... sono andato via senza farmi vedere. 613 00:45:09,880 --> 00:45:12,600 Mio padre abbracciava tutti, era molto affettuoso. 614 00:45:12,680 --> 00:45:14,040 Sì, infatti... 615 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 Era solo così per dire. 616 00:45:17,920 --> 00:45:19,720 Ma che ore sono? 617 00:45:20,360 --> 00:45:21,680 Si è fatto tardissimo! 618 00:45:22,520 --> 00:45:24,160 - Ciao. - Ciao. 619 00:45:26,720 --> 00:45:28,720 - Noi abbiamo finito. - Ah. 620 00:45:29,800 --> 00:45:30,960 Com'è andata al lavoro? 621 00:45:31,040 --> 00:45:33,240 - Bene. - Vuoi che ti faccia un caffè? 622 00:45:33,320 --> 00:45:36,960 No, grazie, sono abbastanza stanca, vado a dormire. 623 00:45:37,720 --> 00:45:38,720 Buonanotte. 624 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 Buonanotte. 625 00:45:45,960 --> 00:45:50,080 - Lei ha le chiavi di casa e dorme qua? - Momentaneamente. 626 00:45:50,160 --> 00:45:53,120 - Ha un problema a casa e... - Tu sei assurdo. 627 00:45:53,200 --> 00:45:56,080 Io non ci posso credere. Quella ora vive qui? 628 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 - Meglio se me ne vado. - Dove vai? 629 00:45:59,040 --> 00:46:01,440 - Aspetta che ti spieghi. - Che c'è da spiegare? 630 00:46:01,520 --> 00:46:04,720 State insieme da due settimane e già dorme nel mio letto? 631 00:46:04,800 --> 00:46:06,080 Shh! Abbassa la voce! 632 00:46:06,160 --> 00:46:09,160 Perché, che succede? La padrona di casa si dispiace? 633 00:46:09,240 --> 00:46:11,920 La scema sono io che mi faccio mille scrupoli. 634 00:46:12,760 --> 00:46:14,760 Il rispetto tu non sai dove sta di casa. 635 00:46:52,880 --> 00:46:55,880 - Chi è? - Sono Mina Settembre. 636 00:46:57,640 --> 00:47:01,440 Buonasera. Scusi l'ora, ma Domenico ha il telefono spento. 637 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 È in casa? 638 00:47:02,800 --> 00:47:04,800 Credo che stia dormendo anche lui. 639 00:47:04,880 --> 00:47:08,400 Ha ragione, so che è tardi, ma devo dirgli una cosa importante. 640 00:47:08,480 --> 00:47:10,560 Posso? Grazie. 641 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 Mina... 642 00:47:52,160 --> 00:47:54,360 Ma... Ma tu sei pazza? 643 00:47:55,560 --> 00:47:56,640 Mi mancavi. 644 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 Mi sa che non c'entriamo qua dentro tutti e due. 645 00:48:11,120 --> 00:48:14,120 Ah, no? Mi sa che tu hai tanto da imparare, invece. 646 00:48:14,200 --> 00:48:15,200 Dici? 647 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 Oddio... 648 00:48:28,040 --> 00:48:30,080 - Domenico! - Che c'è? 649 00:48:30,160 --> 00:48:31,320 Attento! 650 00:48:31,400 --> 00:48:35,840 - Ma tu guarda il Padreterno! - Andiamo, va'. Lasciamoli soli. 651 00:48:36,480 --> 00:48:38,760 E dove andiamo a quest'ora? 652 00:48:38,840 --> 00:48:42,240 Un bel cornetto caldo pieno di cioccolato da quello all'angolo? 653 00:48:42,320 --> 00:48:45,800 - Sei impazzito? - Che ci importa, Virginia? 654 00:48:45,880 --> 00:48:47,360 La vita è un morso! 655 00:48:49,320 --> 00:48:50,920 Vieni, vieni. 656 00:48:55,040 --> 00:48:56,160 Domenico! 52698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.