Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:18,320
♪ Con lui volando lontano dalla Terra ♪
2
00:00:19,920 --> 00:00:25,320
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,440 --> 00:00:32,160
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,840
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,920 --> 00:00:39,200
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,800
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:45,880 --> 00:00:48,320
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,480 --> 00:00:53,800
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:01:20,760 --> 00:01:24,680
È un bel locale,
Titti deve essere contenta.
12
00:01:24,760 --> 00:01:26,920
- Tutto bene?
- È elegante.
13
00:01:27,000 --> 00:01:28,280
Sì, tutto a posto.
14
00:01:31,920 --> 00:01:35,560
- Che cos'è quella faccia?
- La mia.
15
00:01:35,640 --> 00:01:39,200
- La solita. Perché?
- Tu non ti diverti mai?
16
00:01:39,280 --> 00:01:42,920
Comunque, se non ti diverti,
questa sera per favore fai finta.
17
00:01:43,000 --> 00:01:44,920
Ok, agli ordini.
18
00:01:47,080 --> 00:01:49,480
Che hai? Perché rosichi?
19
00:01:49,560 --> 00:01:52,480
Perché la serata va bene
o perché l'ha voluta Edoardo?
20
00:01:52,560 --> 00:01:56,880
Da quando c'è lui, non ti ho sentito dire
mezza parola di apprezzamento.
21
00:01:56,960 --> 00:02:00,560
Ok, hai ragione, sono un bastian
contrario, lo sono sempre stato.
22
00:02:00,640 --> 00:02:03,680
- Sono anche diffidente di carattere.
- E sei palloso.
23
00:02:07,760 --> 00:02:11,840
No! Mina! Irene!
24
00:02:12,840 --> 00:02:14,480
È la nostra!
25
00:02:17,760 --> 00:02:20,680
- Te li ricordi i passi?
- Per chi mi hai presa?
26
00:02:34,080 --> 00:02:36,640
Non mi divertivo così da un secolo!
27
00:02:36,720 --> 00:02:40,680
Formentera 1999,
festa di fine millennio.
28
00:02:40,760 --> 00:02:43,200
- Ve la ricordate?
- Chi se la scorda?
29
00:02:43,280 --> 00:02:46,200
Titti ha svegliato
tutto l'albergo mezza ubriaca.
30
00:02:46,280 --> 00:02:49,360
Sì, perché voi mi avevate chiusa
fuori dalla stanza.
31
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
Maledette!
32
00:02:54,600 --> 00:02:56,200
Edo?
33
00:02:57,000 --> 00:02:58,360
- Ehi.
- Che succede?
34
00:02:58,440 --> 00:03:01,280
Niente, ho perso una lente a contatto.
35
00:03:01,360 --> 00:03:03,760
Qui è come cercare un ago in un pagliaio.
36
00:03:03,840 --> 00:03:05,800
Te la trovo io, sono una specialista.
37
00:03:05,880 --> 00:03:08,200
- Tu fammi luce.
- Ok.
38
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
A Niccolò, il mio fidanzato,
gliele trovavo sempre io. Vai!
39
00:03:15,840 --> 00:03:18,640
Era da tanto che non vedevo Mina così.
40
00:03:18,720 --> 00:03:21,800
Lei e Irene sono
una forza insieme, basta guardarle.
41
00:03:21,880 --> 00:03:24,440
Loro sono legatissime, però...
42
00:03:25,440 --> 00:03:29,040
In questo momento anche tu hai avuto
un ruolo, non ti sottovalutare.
43
00:03:31,520 --> 00:03:34,440
- Comunque grazie.
- Di che?
44
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Della fiducia.
45
00:03:36,320 --> 00:03:39,280
So che tu e Claudio
siete molto amici e...
46
00:03:40,480 --> 00:03:43,800
Non ti nascondo che quando
si sono lasciati è stato un colpo,
47
00:03:43,880 --> 00:03:48,240
però la vita prende le sue strade,
è inutile mettersi di traverso.
48
00:03:48,320 --> 00:03:50,360
Spero di non essere un vicolo cieco.
49
00:03:51,360 --> 00:03:53,040
Usciamo.
50
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
Noi andiamo a prendere un po' di aria.
51
00:03:56,280 --> 00:03:58,600
O una polmonite,
visto come siamo sudate.
52
00:03:59,720 --> 00:04:01,800
- Dov'è Titti?
- Sarà fuori.
53
00:04:01,880 --> 00:04:03,840
- Fammi assaggiare.
- No!
54
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
A un certo punto
gli stavo dicendo:
55
00:04:07,880 --> 00:04:13,240
"Scusa, se vuoi, ti accompagno io in bagno
e la lente te la rimetto io..."
56
00:04:13,320 --> 00:04:14,920
A contatto ravvicinato.
57
00:04:15,000 --> 00:04:17,680
Ficcargli un dito in un occhio
non è un gran contatto.
58
00:04:17,760 --> 00:04:18,920
No...
59
00:04:19,000 --> 00:04:21,520
Mi sa che Titti ha finito il repertorio,
vero?
60
00:04:21,600 --> 00:04:24,880
Ho provato a farglielo capire
in tutti i modi, ma lui niente.
61
00:04:24,960 --> 00:04:27,640
- Edoardo ti piace proprio?
- Perché, a voi no?
62
00:04:27,720 --> 00:04:33,240
È raffinato, è gentile, è educato,
poi oggettivamente è un gran bel ragazzo.
63
00:04:33,320 --> 00:04:34,440
Sì, quello sì.
64
00:04:34,520 --> 00:04:37,360
Per dirla tutta,
a me non fa tutto questo sangue.
65
00:04:37,440 --> 00:04:41,040
Ah... L'avvocato stasera è lanciatissima.
66
00:04:43,480 --> 00:04:47,360
- Un altro?
- No, io passo. Se tu vuoi bere, fai pure.
67
00:04:47,440 --> 00:04:50,400
No, scherzo.
A dire la verità sono arrivato anch'io.
68
00:04:50,480 --> 00:04:52,440
Anzi, proporrei un atto di forza.
69
00:04:52,520 --> 00:04:56,000
Andiamo fuori dalle ragazze
e decretiamo la fine della serata.
70
00:04:56,080 --> 00:04:59,000
Ci sto.
Dammi solo un secondo che vado in bagno.
71
00:05:15,920 --> 00:05:19,480
Ogni tanto non hai la sensazione...
72
00:05:19,560 --> 00:05:22,480
come se ti stesse facendo
una visita ginecologica?
73
00:05:24,280 --> 00:05:26,280
Tipo che ti guarda
e a un certo punto ti dice:
74
00:05:26,360 --> 00:05:29,920
"Eh, però, signorina,
qua bisognerebbe fare un Pap-test."
75
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
Scema!
76
00:05:32,320 --> 00:05:33,400
Però...
77
00:05:33,480 --> 00:05:38,640
Quale esperto conoscitore della materia,
dispone di vari termini di paragone.
78
00:05:38,720 --> 00:05:42,160
La smettete tutte e due?
O volete farmi inibire definitivamente?
79
00:05:42,240 --> 00:05:44,600
Con la fatica che ho fatto
per lasciarmi andare.
80
00:05:44,680 --> 00:05:49,080
Che hai fatto? Che abbiamo fatto
per farti lasciare andare!
81
00:05:49,160 --> 00:05:51,000
Non dimenticarlo, piccola ingrata.
82
00:05:51,080 --> 00:05:53,200
- Pure?
- Sì.
83
00:05:53,280 --> 00:05:58,320
Scusate, non voglio fare il guastafeste,
ma domani ho la sveglia alle sette.
84
00:05:58,400 --> 00:06:01,920
Vabbè, non si può vivere sempre
con l'orologio alla mano.
85
00:06:02,000 --> 00:06:05,520
L'avete sentita? È ubriaca o è un caso
di sdoppiamento della personalità.
86
00:06:05,600 --> 00:06:09,360
Non ti lamentare, due donne in una!
Guardala!
87
00:06:09,440 --> 00:06:11,880
Non è il sogno di ogni uomo
essere bigamo?
88
00:06:11,960 --> 00:06:13,120
No.
89
00:06:13,200 --> 00:06:15,480
Già sopportarne una è abbastanza.
90
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Ah... "In vino veritas"!
91
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
- Sì.
- Sì.
92
00:06:19,440 --> 00:06:21,600
È stata una serata stupenda, grazie.
93
00:06:23,080 --> 00:06:24,520
Ciao.
94
00:06:25,520 --> 00:06:26,800
Ciao.
95
00:06:26,880 --> 00:06:27,960
- Andiamo?
- Ciao.
96
00:06:28,040 --> 00:06:30,400
- Ho un bruto che mi porta via.
- Ciao.
97
00:06:30,480 --> 00:06:31,640
- Ciao.
- Ciao.
98
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
- Ciao, Titti.
- Ciao.
99
00:06:33,680 --> 00:06:36,840
Grazie per essere venuti, buonanotte.
100
00:07:00,840 --> 00:07:04,360
- Sono completamente ubriaca.
- Ah, sì? Ah...
101
00:07:04,440 --> 00:07:07,040
Io sono completamente pronto
ad approfittarne.
102
00:07:11,960 --> 00:07:16,240
- Perché non mi fai salire da te?
- Sei pazzo? C'è mia madre che dorme.
103
00:07:16,320 --> 00:07:18,320
Staremo attenti a non svegliarla.
104
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
- No.
- Dai.
105
00:07:19,520 --> 00:07:20,760
- No.
- Dai.
106
00:07:20,840 --> 00:07:23,040
- No.
- Dai...
107
00:07:28,080 --> 00:07:31,000
- Ti porto dentro.
- Dai!
108
00:07:33,160 --> 00:07:37,040
- Domenico, piano.
- Sto facendo piano.
109
00:07:37,120 --> 00:07:39,400
È pesante 'sta porta.
110
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Piano...
111
00:07:41,680 --> 00:07:44,920
- Sembri la Pantera Rosa.
- Te la faccio vedere io... Mamma!
112
00:07:47,240 --> 00:07:49,800
Buonasera, signora, scusi l'ora.
113
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
In effetti è un'ora un po' insolita
per una visita.
114
00:07:53,840 --> 00:07:58,120
Posso solo immaginare che mia figlia
le abbia detto che soffro di insonnia.
115
00:07:59,000 --> 00:08:02,320
Mamma... Lui è Domenico,
il nuovo ginecologo del Consultorio.
116
00:08:02,400 --> 00:08:07,320
Lo so chi è e lui sa chi sono io...
immagino.
117
00:08:07,400 --> 00:08:12,880
Certo, signora, è un piacere conoscerla.
Ho tanto sentito parlare di lei.
118
00:08:12,960 --> 00:08:15,600
Preferisco non sapere in che termini.
119
00:08:15,680 --> 00:08:18,960
Beh... Si accomoda?
120
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
Sì.
121
00:08:37,200 --> 00:08:41,400
- Posso farle una domanda?
- Mamma, Domenico va via subito.
122
00:08:41,480 --> 00:08:44,040
È salito
solo perché dovevo dargli una cosa.
123
00:08:44,120 --> 00:08:47,680
Anche in questo caso
preferisco non sapere cosa.
124
00:08:47,760 --> 00:08:50,200
Non è una domanda impegnativa.
125
00:08:50,280 --> 00:08:54,320
Certo che potete chiedere,
anzi, dite pure.
126
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
Tra le tante specializzazioni possibili,
127
00:08:57,200 --> 00:09:00,760
come mai ha scelto proprio Ginecologia?
128
00:09:05,400 --> 00:09:08,880
È che... sono cresciuto
in una famiglia con tante donne.
129
00:09:08,960 --> 00:09:14,560
Ho sempre sentito parlare di cicli fiume,
uteri antiflessi, ovaie pigre,
130
00:09:14,640 --> 00:09:16,400
sin da quando ero bambino.
131
00:09:16,480 --> 00:09:20,200
Mi è venuto naturale cercare di capire
un po' di più le cose.
132
00:09:20,280 --> 00:09:23,640
Davanti al suo studio c'è la fila,
le pazienti lo adorano.
133
00:09:23,720 --> 00:09:24,720
Per forza.
134
00:09:24,920 --> 00:09:28,680
Con tutti gli uomini impotenti
e pervertiti che ci sono
135
00:09:28,760 --> 00:09:32,080
le occasioni di schiudere le gambe
per una donna non sono poi tante.
136
00:09:32,160 --> 00:09:34,920
- Mamma!
- Almeno non è omosessuale.
137
00:09:35,000 --> 00:09:38,840
Altrimenti la sua sarebbe
una scelta davvero masochista.
138
00:09:39,760 --> 00:09:43,760
La verità è che non l'avevo mai vista
sotto questo punto di vista.
139
00:09:45,840 --> 00:09:49,240
- Faccio il caffè?
- Magari domattina.
140
00:09:49,320 --> 00:09:52,280
Immagino che il dottore
passerà la notte sotto questo tetto.
141
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
- No.
- No.
142
00:09:53,640 --> 00:09:55,920
- No, anzi, io vado via.
- Vai.
143
00:09:56,000 --> 00:09:58,680
Ehm... La saluto.
144
00:09:59,760 --> 00:10:01,080
Arrivederci.
145
00:10:01,160 --> 00:10:03,680
Tolgo il disturbo, scusate ancora.
146
00:10:03,760 --> 00:10:06,480
- Ti accompagno, andiamo.
- Ci pensa Sonia.
147
00:10:06,560 --> 00:10:08,200
Sonia, accompagna il dottore.
148
00:10:10,560 --> 00:10:12,320
- Buonanotte.
- Buonanotte.
149
00:10:15,000 --> 00:10:19,280
- Da quando soffri di insonnia?
- Da quando sei tornata a vivere qui.
150
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Mmh.
151
00:10:20,480 --> 00:10:23,600
Finché non sento che ti ritiri,
non riesco a dormire.
152
00:10:24,400 --> 00:10:26,160
Prenditi qualcosa allora, no?
153
00:10:26,240 --> 00:10:31,200
Ti piacerebbe una madre drogata
e inebetita tutto il giorno.
154
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Buonanotte, mamma.
155
00:10:34,320 --> 00:10:38,760
Comunque...
non si può dire che sia brutto, eh?
156
00:10:38,840 --> 00:10:43,280
- Ma è tanto "grossier".
- Nessuno ha chiesto la tua opinione.
157
00:10:52,640 --> 00:10:56,960
Se ti serve una mano per matematica,
stasera mi libero un po' prima.
158
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
No, papà, tu devi aiutarmi.
159
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
- La prof non spiega, assegna e basta.
- Ah.
160
00:11:02,960 --> 00:11:05,240
Scusate, avete visto la mia agenda?
161
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
- Vuoi un caffè?
- Sì, grazie.
162
00:11:08,240 --> 00:11:10,200
Non capisco... Sono sicura, era qui.
163
00:11:11,000 --> 00:11:13,200
Se ti togli gli occhiali neri,
ci vedi meglio.
164
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
Stamattina mi dà fastidio la luce.
165
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Vi ho fatto una domanda.
Avete visto la mia agenda sì o no?
166
00:11:22,440 --> 00:11:24,840
Non abbiamo risposto
perché non l'abbiamo vista.
167
00:11:24,920 --> 00:11:28,240
La borsa fuori dal locale
te l'ho portata io ieri sera.
168
00:11:28,320 --> 00:11:29,360
Sì, giusto.
169
00:11:29,440 --> 00:11:32,400
Perché non ti siedi
e fai mente locale sugli spostamenti?
170
00:11:32,480 --> 00:11:34,920
C'è poco da fare mente locale.
171
00:11:35,000 --> 00:11:36,760
Che disastro...
172
00:11:36,840 --> 00:11:38,760
Vabbè, io vado.
173
00:11:38,840 --> 00:11:40,640
- Ciao, papà.
- Ciao.
174
00:11:40,720 --> 00:11:42,240
Ciao.
175
00:11:45,320 --> 00:11:48,600
- Non mi sopporta.
- Stai esagerando su tutti i fronti.
176
00:11:48,680 --> 00:11:52,120
Pure l'agenda...
L'avrai lasciata a studio, no?
177
00:11:53,400 --> 00:11:54,560
Vabbè, io vado.
178
00:12:05,840 --> 00:12:08,280
Dottoressa, buongiorno,
vi stavo aspettando.
179
00:12:08,360 --> 00:12:10,080
Vi volevo chiedere un consiglio.
180
00:12:10,160 --> 00:12:12,840
Ho mal di testa,
vi darei consigli sbagliati.
181
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
Allora solo un parere.
182
00:12:15,000 --> 00:12:16,040
Non pare pure a voi
183
00:12:16,120 --> 00:12:20,680
che donna Rosaria si stia orientando
favorevolmente verso di me?
184
00:12:20,760 --> 00:12:22,440
- No.
- No?
185
00:12:22,520 --> 00:12:25,200
Secondo me, non ci avete fatto caso.
186
00:12:26,080 --> 00:12:29,080
Però una buona parola
ce la potreste pure mettere.
187
00:12:29,160 --> 00:12:32,920
In fondo ho rischiato la galera
per un vostro protetto.
188
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
No!
189
00:13:28,440 --> 00:13:32,280
"Uè"! Tu come stai?
Io abbastanza uno zombie.
190
00:13:32,360 --> 00:13:35,240
- Non abbiamo più l'età.
- Infatti.
191
00:13:35,320 --> 00:13:38,480
Come vogliamo fare per l'agenda?
Perché mi serve.
192
00:13:38,560 --> 00:13:42,480
Solo che adesso ho un'udienza.
Tu come sei messa?
193
00:13:42,560 --> 00:13:46,600
Ho un po' di giri, ma me la porto dietro,
così poi vediamo come incontrarci.
194
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
È meglio se la lasci al Consultorio.
195
00:13:48,760 --> 00:13:53,320
- Scusa, se ti serve qualcosa...
- No, non mi serve niente.
196
00:13:53,400 --> 00:13:57,680
- Allora, che problema c'è?
- Infatti, che problema c'è?
197
00:13:57,760 --> 00:14:01,520
- Vabbè, chiamami tu dopo l'udienza, ok?
- Sì.
198
00:14:08,520 --> 00:14:12,400
- Ferme! Dove andate?
- Voglio vedere che mi deve dire.
199
00:14:12,480 --> 00:14:17,560
- Che maniere! Dove credete di andare?
- A fare giustizia! Levatevi di torno!
200
00:14:17,640 --> 00:14:20,520
- Ma come? Ma che è?
- Levatevi!
201
00:14:20,600 --> 00:14:24,000
- Levatevi di qui!
- Devo parlare con lui!
202
00:14:24,080 --> 00:14:27,160
Piano con le parole! Chi cercate?
203
00:14:27,240 --> 00:14:29,640
- Gli sputo in faccia!
- Piano con le parole!
204
00:14:29,720 --> 00:14:32,440
- Dov'è?
- Chi cercate?
205
00:14:32,520 --> 00:14:33,760
- Che succede?
- Ferme!
206
00:14:33,840 --> 00:14:36,080
- Che succede?
- Deve guardarmi negli occhi!
207
00:14:36,160 --> 00:14:37,920
Che succede, signora?
208
00:14:38,000 --> 00:14:41,080
- Chiedetelo al collega vostro.
- Un attimo di pazienza.
209
00:14:41,160 --> 00:14:43,920
Non dovete litigare.
Vi ricevo tutte, con calma.
210
00:14:44,000 --> 00:14:46,800
Che faccia tosta!
Siete un "omm 'e merda"!
211
00:14:46,880 --> 00:14:50,840
- Come vi permettete? Neanche vi conosco.
- Non mi conoscete?
212
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
Mia figlia la conoscete?
213
00:14:55,320 --> 00:14:58,440
- Sì, lei la conosco.
- Certo!
214
00:14:58,520 --> 00:15:00,560
Con mia nipote avete fatto
i vostri comodi!
215
00:15:00,640 --> 00:15:02,840
Siete impazzite tutte quante?
216
00:15:02,920 --> 00:15:05,840
- Tu non dici niente?
- Lasciatela stare.
217
00:15:05,920 --> 00:15:09,680
Si vergogna anche di parlare.
Voi siete "una chiavica"!
218
00:15:09,760 --> 00:15:11,280
Carmela, che dici?
219
00:15:11,360 --> 00:15:13,800
Che diresti a uno
che si è approfittato di tua figlia?
220
00:15:13,880 --> 00:15:17,520
Queste sono accuse pesanti.
Se la pensate così, andate alla Polizia.
221
00:15:17,600 --> 00:15:19,280
- Alla Polizia?
- Eh.
222
00:15:19,360 --> 00:15:20,680
Lo uccido con le mie mani!
223
00:15:20,760 --> 00:15:25,920
Gli uomini come il dottore e come me
non hanno bisogno di fare certe cose.
224
00:15:26,000 --> 00:15:29,480
- Ma vattene!
- Carmela, devi dirci che è successo.
225
00:15:29,560 --> 00:15:30,880
Che è successo?
226
00:15:30,960 --> 00:15:34,280
Mia figlia è venuta qui per farsi visitare
perché aveva un bruciore.
227
00:15:34,360 --> 00:15:37,600
Questo schifoso
l'ha presa con la forza
228
00:15:37,680 --> 00:15:39,520
e le ha dato la pillola del giorno dopo.
229
00:15:39,600 --> 00:15:41,600
Siete pazza? Che state dicendo?
230
00:15:42,640 --> 00:15:46,960
- Perché le hai detto queste fesserie?
- Lasciala stare! Non devi guardarla!
231
00:15:47,040 --> 00:15:51,160
Va bene, ho chiamato la Polizia,
arriva tra un minuto.
232
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Andiamo via.
233
00:16:00,840 --> 00:16:04,160
Non finisce qua.
Io ti sputtano in tutto il quartiere.
234
00:16:04,240 --> 00:16:06,960
Qua non ci metterà piede più nessuno.
235
00:16:34,360 --> 00:16:37,200
È inutile dire
che non credo a questa storia.
236
00:16:37,920 --> 00:16:40,200
Perché inventarsi una cosa così assurda?
237
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
Non ne ho la più pallida idea.
238
00:16:44,880 --> 00:16:47,760
- La ragazza è una tua paziente?
- No.
239
00:16:47,840 --> 00:16:50,440
L'ho vista solo una volta
pochi giorni fa.
240
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
Arianna, la ricetta eccola.
241
00:16:58,560 --> 00:17:03,040
Però è mio dovere dirti che questa pillola
si usa solo in casi di emergenza.
242
00:17:03,120 --> 00:17:06,920
Se hai rapporti abituali, è meglio
passare a un contraccettivo normale.
243
00:17:08,680 --> 00:17:11,760
- Vuoi fare una visita?
- No, non c'è bisogno.
244
00:17:13,080 --> 00:17:15,120
È la prima volta
che vai da un ginecologo?
245
00:17:15,200 --> 00:17:18,320
- Sì.
- Ti senti un po' imbarazzata, è normale.
246
00:17:19,400 --> 00:17:23,600
Facciamo così, io vado a chiamare
una mia amica, è nella stanza accanto.
247
00:17:23,680 --> 00:17:26,880
La faccio venire,
così ti senti a tuo agio, va bene?
248
00:17:28,240 --> 00:17:29,680
Torno subito.
249
00:17:34,600 --> 00:17:38,040
Ero convinto che tu ci fossi,
invece eri andata da qualche parte.
250
00:17:39,080 --> 00:17:43,120
La verità è che la ragazza
mi sembrava molto turbata e...
251
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
Io speravo che con te si aprisse.
252
00:17:45,240 --> 00:17:48,240
La prova
che c'era qualcosa che non andava
253
00:17:48,320 --> 00:17:50,800
l'ho avuta
quando sono rientrato in stanza.
254
00:17:50,880 --> 00:17:54,920
Lei non c'era più
e pure la ricetta era sparita.
255
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
Da allora non l'hai più vista?
256
00:17:59,280 --> 00:18:02,000
- Te l'ho già detto. Non mi credi?
- Certo che ti credo.
257
00:18:02,080 --> 00:18:04,520
Hai avuto dei dubbi,
te l'ho letto negli occhi.
258
00:18:04,600 --> 00:18:06,360
Domenico, smettila.
259
00:18:06,440 --> 00:18:09,600
In fondo ci conosciamo poco.
Di me sai quasi niente.
260
00:18:09,680 --> 00:18:11,920
So che tu non c'entri niente
in questa storia.
261
00:18:12,000 --> 00:18:15,240
Ti stanno mettendo in mezzo.
Per quale motivo, ancora non lo so.
262
00:18:15,320 --> 00:18:16,720
Tu devi stare tranquillo.
263
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
"Tranquillo"...
264
00:18:20,000 --> 00:18:22,800
Sai quanti innocenti
si sono fatti anni di galera?
265
00:18:27,520 --> 00:18:29,920
Io provo a parlare con la ragazza,
266
00:18:30,000 --> 00:18:33,040
però forse è meglio
se tu rimani un po' defilato.
267
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
Ma va'?
268
00:18:35,000 --> 00:18:36,640
Veramente?
269
00:18:37,400 --> 00:18:41,480
Pensavo di farmi un giro per il quartiere
per capire che significa essere lapidati.
270
00:19:08,160 --> 00:19:09,240
È lì.
271
00:19:09,320 --> 00:19:11,600
- Bussiamo.
- Carmela!
272
00:19:11,680 --> 00:19:14,320
- Carme'!
- Un momento.
273
00:19:20,320 --> 00:19:23,160
- Che volete?
- Possiamo parlare un attimo con Arianna?
274
00:19:23,240 --> 00:19:24,800
- Non c'è.
- Dov'è?
275
00:19:24,880 --> 00:19:27,280
- A lavorare.
- Possiamo entrare un attimo?
276
00:19:27,360 --> 00:19:30,080
- No, ho da fare, sto cucinando.
- Carme'...
277
00:19:31,520 --> 00:19:33,920
Io ho fatto nascere Arianna,
te lo ricordi?
278
00:19:34,000 --> 00:19:37,960
Aveva il cordone attorcigliato.
Lo ricordo come se fosse adesso.
279
00:19:38,040 --> 00:19:43,440
Poi non si voleva attaccare al seno
e tu piangevi dal dolore
280
00:19:43,520 --> 00:19:48,640
perché avevi tanto latte
e i seni ti facevano malissimo.
281
00:19:48,720 --> 00:19:52,280
- Te lo ricordi?
- Certo che mi ricordo.
282
00:19:52,360 --> 00:19:53,600
Carmela...
283
00:19:54,760 --> 00:19:58,560
Mi dispiace per questa situazione
e sono la prima a volere giustizia.
284
00:19:58,640 --> 00:20:01,920
Dottore', io non ce l'ho con voi.
Lo so che voi non c'entrate.
285
00:20:02,000 --> 00:20:05,640
Invece c'entro, perché questa storia
è una brutta macchia su tutti noi.
286
00:20:05,720 --> 00:20:07,880
Facci entrare, per favore.
287
00:20:10,000 --> 00:20:11,920
Entrate, venite.
288
00:20:14,880 --> 00:20:18,680
A scuola fanno la disinfestazione
e ci hanno fatto questo regalo.
289
00:20:18,760 --> 00:20:23,000
France', portale fuori.
Andate a giocare fuori.
290
00:20:23,080 --> 00:20:25,360
Attenta a tua sorella,
non perderla di nuovo.
291
00:20:25,440 --> 00:20:26,800
- Sì.
- Hai capito?
292
00:20:26,880 --> 00:20:29,120
- Sedetevi.
- Grazie.
293
00:20:29,200 --> 00:20:32,480
Qua si scoppia,
non sappiamo più dove mettere la roba.
294
00:20:32,560 --> 00:20:36,880
Quando c'era mio marito, abitavamo
in una casa che era il doppio di questa,
295
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
ma poi lui è morto
in un incidente al cantiere.
296
00:20:39,480 --> 00:20:44,280
Io sono rimasta sola con quattro figlie
e siamo venute qua.
297
00:20:44,360 --> 00:20:47,640
Scusate, non posso farvi neanche un caffè,
è finito pure quello.
298
00:20:47,720 --> 00:20:51,720
Non ti preoccupare, Carme'.
Vogliamo sapere che ti ha detto Arianna.
299
00:20:52,560 --> 00:20:56,680
Arianna è una brava ragazza,
tra poco prende il diploma di estetista.
300
00:20:56,760 --> 00:20:58,520
Ora sta facendo... Come si dice?
301
00:20:58,600 --> 00:21:02,400
Uno stage
in un centro estetico a Posillipo.
302
00:21:02,480 --> 00:21:06,440
Un centro famoso.
Sharazade, lo conoscete?
303
00:21:06,520 --> 00:21:09,840
- No.
- Dice che la vogliono pure assumere.
304
00:21:09,920 --> 00:21:12,080
Lei è brava e ha pure un buon carattere,
305
00:21:12,160 --> 00:21:16,200
solo che nell'ultimo periodo
era cambiata.
306
00:21:16,280 --> 00:21:18,400
Era sempre nervosa, non dormiva la notte.
307
00:21:18,480 --> 00:21:21,320
Secondo te, che cosa le è successo?
308
00:21:22,040 --> 00:21:25,880
Lei diceva che non era successo niente,
che andava tutto bene.
309
00:21:25,960 --> 00:21:28,080
L'altra mattina, mentre si vestiva,
310
00:21:28,160 --> 00:21:31,240
ho visto che aveva
dei grossi lividi sul braccio.
311
00:21:31,320 --> 00:21:34,800
L'ho presa e le ho detto di dirmi
che cos'era successo.
312
00:21:34,880 --> 00:21:36,520
- E lei?
- E lei...
313
00:21:36,600 --> 00:21:39,960
Mi ha detto che era stato Christian,
il suo ragazzo.
314
00:21:40,040 --> 00:21:43,480
Dice che stavano giocando,
che non l'ha fatto apposta.
315
00:21:43,560 --> 00:21:46,840
Io non ci ho creduto.
Christian è un bravo ragazzo.
316
00:21:46,920 --> 00:21:49,320
Vuole sposarla,
non le farebbe mai del male.
317
00:21:49,440 --> 00:21:50,440
Allora?
318
00:21:50,600 --> 00:21:53,000
Allora ho cercato
nella sua borsa.
319
00:21:53,760 --> 00:21:56,360
Ho trovato la ricetta
della pillola del giorno dopo.
320
00:21:57,040 --> 00:22:01,400
Poi l'ho sentita parlare con un'amica
al telefono e nominava il dottore.
321
00:22:01,480 --> 00:22:03,960
Arianna ti ha detto che è stato lui?
322
00:22:04,040 --> 00:22:08,240
Le ho chiesto se il dottore le aveva fatto
i lividi, se aveva approfittato di lei.
323
00:22:08,320 --> 00:22:10,160
Lei si è messa a piangere.
324
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
Mi ha detto che l'ha presa con la forza,
che lei non voleva.
325
00:22:14,280 --> 00:22:15,360
Carmela...
326
00:22:16,120 --> 00:22:19,400
Io conosco bene il dottore,
non farebbe mai una cosa simile.
327
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Dicono tutti così.
328
00:22:21,640 --> 00:22:25,640
Pure in TV quando intervistano i parenti,
gli amici, cadono tutti dalle nuvole.
329
00:22:25,720 --> 00:22:28,040
Io su Domenico
ci metto la mano sul fuoco.
330
00:22:29,080 --> 00:22:30,240
Sentite.
331
00:22:30,320 --> 00:22:32,680
Io non ho fiducia nella Polizia,
332
00:22:32,760 --> 00:22:36,400
ma visto che non me lo avete fatto
picchiare a sangue, ci vado.
333
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
Metto tutto nelle loro mani
e poi vediamo che succede.
334
00:22:39,440 --> 00:22:43,760
Aspetta, prima di sollevare un polverone,
lasciaci un po' di tempo.
335
00:22:43,840 --> 00:22:45,560
- Perché?
- Per vederci chiaro.
336
00:22:45,640 --> 00:22:47,800
Se viene fuori
che il dottore è coinvolto,
337
00:22:47,880 --> 00:22:51,240
ti accompagno io in Procura
dal mio ex marito che fa il magistrato.
338
00:22:55,480 --> 00:22:57,880
Aspetto al massimo fino a domani mattina.
339
00:22:59,320 --> 00:23:00,960
Che pensi di fare?
340
00:23:01,640 --> 00:23:04,320
Sono indecisa tra una ceretta
e una pulizia del viso.
341
00:23:04,400 --> 00:23:06,880
Ti vuoi presentare al centro
dove lavora Arianna?
342
00:23:06,960 --> 00:23:09,680
- Secondo me, non è una buona idea.
- Ne hai una migliore?
343
00:23:09,760 --> 00:23:12,920
- No... Poi devo scappare.
- Dove devi andare?
344
00:23:13,000 --> 00:23:15,920
Aiuto una
che ho fatto partorire due settimane fa
345
00:23:16,000 --> 00:23:17,400
a fare il bagnetto al bambino.
346
00:23:17,480 --> 00:23:19,560
Scusami, ma non ti sembra di esagerare?
347
00:23:19,640 --> 00:23:22,280
Il bagnetto non rientra
nei compiti di un'ostetrica.
348
00:23:22,360 --> 00:23:26,000
Quello che fai tu rientra
nei compiti di un'assistente sociale?
349
00:23:26,920 --> 00:23:31,080
A volte io mi trovo in situazioni
in cui devo mettere in salvo le persone.
350
00:23:31,160 --> 00:23:33,520
Pure io, il bambino
ha rischiato di affogare.
351
00:23:33,600 --> 00:23:35,520
Quelli non sanno fare il bagnetto.
352
00:23:59,280 --> 00:24:03,480
- Salve.
- Buongiorno, ha un appuntamento?
353
00:24:03,560 --> 00:24:05,960
- No, ma vorrei fare una ceretta.
- Quando?
354
00:24:06,040 --> 00:24:07,520
Subito, se possibile.
355
00:24:07,600 --> 00:24:10,800
Mi dispiace, fino a venerdì
non ho nessuna disponibilità.
356
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
Mi bastano dieci minuti.
357
00:24:12,600 --> 00:24:15,560
- È un'emergenza.
- Capisco. Guardi...
358
00:24:15,640 --> 00:24:18,080
Facciamo così,
prenda il numero e ci richiami.
359
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
- A volte disdicono.
- Grazie.
360
00:24:20,240 --> 00:24:25,080
- So che lei ha una stagista molto brava.
- Sì, Arianna, ma è piena pure lei.
361
00:24:26,280 --> 00:24:29,760
Signora, la prego,
lui ripartirà tra poche ore e io...
362
00:24:30,640 --> 00:24:33,160
- Non lo faccio da due anni.
- Due anni?
363
00:24:33,240 --> 00:24:36,600
- Eh.
- Madonna! Una bella ragazza come lei!
364
00:24:36,680 --> 00:24:38,960
Sfortunata, molto sfortunata.
365
00:24:40,000 --> 00:24:43,200
Senta, facciamo così,
appena Arianna si libera, gliela mando.
366
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Intanto venga con me.
367
00:24:49,600 --> 00:24:52,320
In certe cose
la sfortuna non esiste.
368
00:24:52,400 --> 00:24:55,520
Guardi me, non sono manco
un decimo della sua bellezza,
369
00:24:55,600 --> 00:24:58,920
eppure al momento ne ho tre
che mi muoiono dietro.
370
00:24:59,000 --> 00:25:00,440
Beata lei!
371
00:25:00,520 --> 00:25:04,120
Allora... intanto si metta questi.
372
00:25:05,120 --> 00:25:07,920
- Che sono?
- Come? Sono gli slip di carta.
373
00:25:08,600 --> 00:25:09,840
Certo.
374
00:25:09,920 --> 00:25:12,360
- Poi metta il kimono, va bene?
- Grazie.
375
00:25:19,240 --> 00:25:21,760
Risponde
la segreteria telefonica.
376
00:25:21,840 --> 00:25:23,000
Uffa!
377
00:25:30,920 --> 00:25:32,040
Eccomi, mi scusi.
378
00:25:37,120 --> 00:25:40,960
Che cosa ci fa lei qui?
Io non voglio parlare con lei.
379
00:25:41,040 --> 00:25:44,160
- Mi mette nei guai, sto lavorando.
- In un guaio ci sei già.
380
00:25:44,240 --> 00:25:45,920
Io vorrei aiutarti a uscirne.
381
00:25:47,240 --> 00:25:50,560
- Si rivesta, io non ci parlo con lei.
- Va bene, non parliamo.
382
00:25:50,640 --> 00:25:54,120
Però fammi una ceretta, per favore,
che ne ho veramente bisogno.
383
00:25:58,920 --> 00:26:01,520
- Che fa, usa il rasoio?
- Qualche volta.
384
00:26:01,600 --> 00:26:05,560
- Sa che è la cosa più sbagliata?
- È che non ho mai tempo.
385
00:26:07,200 --> 00:26:09,080
- Ah...
- È un po' calda.
386
00:26:09,160 --> 00:26:13,080
Questi sennò non vengono via,
sembrano delle spine di riccio.
387
00:26:14,080 --> 00:26:16,480
- Ah!
- Lo vede a usare il rasoio?
388
00:26:17,720 --> 00:26:21,520
- Tutti dicono che sei molto brava.
- "Tutti" chi?
389
00:26:21,600 --> 00:26:24,080
Delle signore, delle clienti,
mentre aspettavo.
390
00:26:24,160 --> 00:26:25,880
- Veramente?
- Sì.
391
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Ah!
392
00:26:30,640 --> 00:26:33,280
- Il tuo lavoro ti piace?
- Sì.
393
00:26:34,120 --> 00:26:35,880
Devo dire grazie a mia madre.
394
00:26:35,960 --> 00:26:39,480
È stata lei che mi ha voluto iscrivere
per forza a scuola.
395
00:26:39,560 --> 00:26:41,920
Io non volevo, perché costa troppo.
396
00:26:42,000 --> 00:26:43,880
Poi Christian, il mio ragazzo,
397
00:26:43,960 --> 00:26:46,840
ha detto che potevo ridargli i soldi
un po' alla volta.
398
00:26:46,920 --> 00:26:48,080
Così faccio.
399
00:26:48,840 --> 00:26:50,560
Ah!
400
00:26:51,520 --> 00:26:54,520
Tua madre ha detto
che Christian è un bravo ragazzo.
401
00:26:54,600 --> 00:26:56,680
- Sì.
- Volete sposarvi?
402
00:26:57,480 --> 00:27:00,880
Per ora voglio pensare soltanto
a lavorare e a guadagnare.
403
00:27:03,880 --> 00:27:06,400
- Adesso si può girare.
- No!
404
00:27:06,480 --> 00:27:08,720
- A posto così, grazie.
- Come vuole.
405
00:27:11,560 --> 00:27:12,680
Arianna, senti.
406
00:27:14,000 --> 00:27:16,880
Io lo so che il dottore
non c'entra e lo sai anche tu.
407
00:27:17,560 --> 00:27:20,440
Perché lo accusi? Chi vuoi proteggere?
408
00:27:21,920 --> 00:27:24,280
Per me abbiamo finito, si rivesta.
409
00:28:00,440 --> 00:28:02,720
Un attimo! Ci sono!
410
00:28:03,200 --> 00:28:06,200
- Ha fatto?
- Sì, un minuto e ci sono.
411
00:28:34,480 --> 00:28:35,480
Mina?
412
00:28:52,080 --> 00:28:53,360
Sei tornata?
413
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
Ah, ciao, sei tu?
414
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
Sì.
415
00:28:56,600 --> 00:28:59,480
Una signora mi ha detto
che ha visto una donna entrare,
416
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
pensavo che fosse Mina.
417
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
No, sono io.
418
00:29:03,240 --> 00:29:05,640
Mina ha detto
che lasciava una cosa qui per me.
419
00:29:05,720 --> 00:29:07,920
Non ti ha chiamato
per il fatto di Domenico?
420
00:29:08,760 --> 00:29:10,840
- No.
- L'hai trovata?
421
00:29:11,680 --> 00:29:14,600
La cosa che stavi cercando, intendo.
422
00:29:14,680 --> 00:29:19,280
- No, mi sa che Mina si è dimenticata.
- Certo, con tutto quello che è successo.
423
00:29:19,360 --> 00:29:23,920
- Vuoi che la proviamo a chiamare?
- No... Non è così urgente.
424
00:29:24,000 --> 00:29:25,560
Poi la chiamo io.
425
00:29:25,640 --> 00:29:27,760
- Buona giornata.
- Buona giornata.
426
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Domenico, richiamami, è importante.
427
00:29:36,080 --> 00:29:38,280
Sul telefono di Arianna
c'era un messaggio:
428
00:29:38,360 --> 00:29:40,040
"Se apri la bocca, te ne pentirai."
429
00:29:40,120 --> 00:29:42,440
Il numero non è tra i suoi contatti,
quindi...
430
00:29:43,520 --> 00:29:44,840
Domenico?
431
00:29:46,360 --> 00:29:49,600
- Mi dispiace deluderti.
- Gli stavo lasciando un messaggio.
432
00:29:49,680 --> 00:29:53,560
Va bene. Ho pensato che la cosa migliore
è se ti mando un pony.
433
00:29:53,640 --> 00:29:55,840
Un pony? Per cosa?
434
00:29:55,920 --> 00:29:59,040
- Per l'agenda.
- Ah, sì. Non ci pensavo più.
435
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
Ce l'hai sempre con te, no?
436
00:30:02,080 --> 00:30:04,800
Sì, ce l'ho io,
è che ora però sono fuori.
437
00:30:04,880 --> 00:30:07,160
Per caso, l'hai aperta?
438
00:30:07,240 --> 00:30:09,360
Secondo te,
ficco il naso nelle tue cose?
439
00:30:09,440 --> 00:30:11,080
- Non lo so!
- No, infatti.
440
00:30:11,160 --> 00:30:13,400
Che cos'è successo? Ti sento agitata.
441
00:30:13,480 --> 00:30:16,120
Una ragazza accusa Domenico
di aver abusato di lei
442
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
e la madre vuole denunciarlo.
443
00:30:17,880 --> 00:30:20,560
- Mi sembra il minimo.
- Sì, ma lui non c'entra.
444
00:30:20,640 --> 00:30:23,040
Se hai bisogno di un avvocato,
io ci sono.
445
00:30:23,120 --> 00:30:25,480
- Lui non ha fatto niente!
- Appunto.
446
00:30:25,560 --> 00:30:28,040
Come vogliamo fare per l'agenda?
447
00:30:28,120 --> 00:30:32,200
- Te la porto stasera da Titti, va bene?
- Va bene, ma non te la scordare.
448
00:30:32,280 --> 00:30:35,880
Senti una cosa...
Non è che hai un amante?
449
00:30:35,960 --> 00:30:40,480
- A me puoi dirlo, sono una tomba.
- Quale amante? Che dici?
450
00:30:40,560 --> 00:30:43,640
Dico che non ti ho mai sentita così.
Ti sei ficcata in un guaio?
451
00:30:43,720 --> 00:30:47,640
- Stai difendendo un boss della camorra?
- Nessun boss, stai tranquilla.
452
00:30:47,720 --> 00:30:49,960
- A stasera.
- Ciao.
453
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
Vigliacchi! Non hanno il coraggio
di farsi vedere in faccia.
454
00:31:07,640 --> 00:31:09,400
Dottore, non ve la prendete.
455
00:31:09,480 --> 00:31:11,800
Comunque li ho visti,
era una macchina nera.
456
00:31:11,880 --> 00:31:15,360
Hanno buttato giù lo scooter
e sono scappati.
457
00:31:15,440 --> 00:31:17,560
- Che è successo?
- Che è successo?
458
00:31:17,640 --> 00:31:21,560
Fino a ieri ero un serio e stimato
professionista e ora sono un mostro.
459
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
Non te la prendere.
460
00:31:23,040 --> 00:31:24,840
Hai sentito il mio messaggio?
461
00:31:24,920 --> 00:31:27,320
- Dove vai?
- A casa.
462
00:31:27,400 --> 00:31:30,760
Hanno disdetto gli appuntamenti,
ricevo solo telefonate di insulti.
463
00:31:33,080 --> 00:31:34,600
Domenico, aspetta!
464
00:31:52,320 --> 00:31:53,560
No, papà.
465
00:31:55,600 --> 00:31:59,120
- Noi non crediamo a una parola.
- Certo, siete i miei genitori.
466
00:31:59,200 --> 00:32:03,200
- Non potete dire che sono uno stupratore.
- Perché dici così?
467
00:32:05,480 --> 00:32:08,640
Scusate, mammà.
Andate pure a fare la spesa.
468
00:32:09,760 --> 00:32:13,040
- In realtà ci sono già stata.
- Non hanno voluto servirla.
469
00:32:17,600 --> 00:32:19,440
Mimmo... Mimmo, dove vai?
470
00:32:19,520 --> 00:32:22,160
Non ti avvelenare, Mimmo, lascia stare.
471
00:32:22,240 --> 00:32:26,080
Si sistema tutto, hai capito?
Si sistema tutto! Mimmo!
472
00:32:34,880 --> 00:32:37,240
- Attenzione!
- Attenzione!
473
00:32:37,320 --> 00:32:38,600
Guarda questo!
474
00:32:38,680 --> 00:32:43,360
- "Vaffammoc a mamma"!
- Non si dice così, si dice "a mammt"!
475
00:32:46,880 --> 00:32:50,400
- Troppo presto?
- In teoria, sì. Dai, entra.
476
00:32:56,840 --> 00:32:59,840
- Una cosa forte o leggera?
- Fai tu.
477
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
Forte.
478
00:33:04,360 --> 00:33:08,680
- Giornataccia?
- Hai una domanda di riserva?
479
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
Ieri sera... Bella serata, no?
480
00:33:12,000 --> 00:33:14,880
C'è troppa gente di merda
in giro.
481
00:33:25,120 --> 00:33:26,840
- Ciao, Nicola.
- Mina.
482
00:33:26,920 --> 00:33:30,680
Tu riesci a risalire
al proprietario di questo numero?
483
00:33:30,760 --> 00:33:35,800
Non è possibile,
però possiamo capire chi è il gestore.
484
00:33:35,880 --> 00:33:38,400
Sì, così poi gli offriamo
un nuovo piano tariffario.
485
00:33:38,480 --> 00:33:41,640
Lascia stare,
ieri mi ha chiamato uno da un call center.
486
00:33:41,720 --> 00:33:45,320
Per poco non mi chiedeva pure
di che colore avevo le mutande.
487
00:33:45,400 --> 00:33:48,200
Signora Rosaria, in questi casi
dovete rivolgervi a me.
488
00:33:48,280 --> 00:33:50,960
Questi dei call center
passano veramente la misura.
489
00:33:51,040 --> 00:33:53,920
Io proverò a non passarla.
Grazie, Nicola.
490
00:33:54,000 --> 00:33:55,480
- Venite con me.
- Ci vediamo.
491
00:33:55,560 --> 00:33:57,640
- Ciao.
- Ciao, Nico'.
492
00:33:57,720 --> 00:34:00,960
Voi parlate, inventatevi qualcosa.
Fate casino.
493
00:34:01,040 --> 00:34:02,240
- Sì.
- Ehm...
494
00:34:02,320 --> 00:34:04,520
- Ehm...
- Ehm... Buongiorno.
495
00:34:04,600 --> 00:34:06,320
- Pronto?
- Sono l'operatore...
496
00:34:06,400 --> 00:34:07,920
- Sì?
- Buonasera.
497
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Chi parla?
498
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
- Signora?
- È una donna?
499
00:34:12,000 --> 00:34:15,240
- Sono del Multicenter Call.
- No, grazie, non mi interessa.
500
00:34:15,320 --> 00:34:17,440
Non riattacchi, non è una fregatura.
501
00:34:17,520 --> 00:34:20,360
- Il numero è intestato a lei?
- Sì, l'ho appena cambiato.
502
00:34:20,440 --> 00:34:23,960
Questo cambio le ha portato fortuna!
Ha vinto una city car!
503
00:34:24,040 --> 00:34:26,440
Il suo numero è stato estratto
tra 10.000 persone.
504
00:34:26,520 --> 00:34:28,680
- Veramente fate?
- Sì, veramente.
505
00:34:28,760 --> 00:34:30,600
- Lei dove vive?
- A Napoli.
506
00:34:30,680 --> 00:34:31,960
A Napoli...
507
00:34:32,040 --> 00:34:34,480
Dovrei chiederle
un po' di dati personali.
508
00:34:34,560 --> 00:34:37,080
Se mi avete chiamato,
vuol dire che ce li avete.
509
00:34:37,160 --> 00:34:40,920
Certo che ce li abbiamo,
ma per la privacy, deve fornirmeli lei.
510
00:34:41,000 --> 00:34:43,440
- Il suo nome?
- Maria Pia Scianatico.
511
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
Un indirizzo e-mail ce l'ha?
512
00:34:45,200 --> 00:34:48,840
Scianatico@sharazade.com.
513
00:34:52,160 --> 00:34:53,920
Benissimo, signora Scianatico.
514
00:34:54,000 --> 00:34:56,800
Entro 48 ore riceverà una e-mail
con tutti i dettagli.
515
00:34:56,880 --> 00:35:00,920
- Voi chi siete?
- Sono l'operatrice 976, arrivederci.
516
00:35:02,000 --> 00:35:03,560
Mah...
517
00:35:03,640 --> 00:35:06,000
Chi è questa signora Scianatico?
518
00:35:09,720 --> 00:35:13,040
Chi è? Guardate qua.
519
00:35:14,120 --> 00:35:17,200
Uh, Madonna! Non è il posto
dove lavora la ragazza?
520
00:35:17,280 --> 00:35:18,680
La proprietaria la minaccia.
521
00:35:23,200 --> 00:35:25,440
Tu vuoi aiutarli in tutti i modi.
522
00:35:25,520 --> 00:35:28,560
Rinunci a un sacco di soldi,
quelli delle cliniche private,
523
00:35:28,640 --> 00:35:30,240
e loro come ti ripagano?
524
00:35:30,320 --> 00:35:34,760
Se la sono presa con i miei genitori,
con gente che non c'entra niente.
525
00:35:36,440 --> 00:35:39,400
Brutta storia, mi dispiace.
526
00:35:40,680 --> 00:35:42,760
Ai buoni samaritani
e alla loro stupidità.
527
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
A noi.
528
00:35:49,240 --> 00:35:52,560
Perché, anche tu fai parte
del club degli illusi?
529
00:35:52,640 --> 00:35:54,000
Un nuovo socio, direi.
530
00:35:54,760 --> 00:35:58,000
Prima di lavorare qua,
era una vocazione che non conoscevo.
531
00:35:58,080 --> 00:35:59,960
- Titti...
- Mmh.
532
00:36:00,040 --> 00:36:03,920
Non sai che rabbia mi fa vedere
come perde tempo dietro all'architetto.
533
00:36:04,000 --> 00:36:08,280
- È un tipo poco raccomandabile?
- No, è tempo perso, ma niente.
534
00:36:08,360 --> 00:36:11,280
Quando Titti vede uno che le piace,
ha i paraocchi.
535
00:36:13,280 --> 00:36:16,640
- Allora, mi dispiace per te.
- In che senso?
536
00:36:16,720 --> 00:36:19,320
- Ti deve dispiacere per Titti.
- No, per te.
537
00:36:19,400 --> 00:36:22,640
Io sono un samaritano pentito,
mi lecco le ferite e mi passa.
538
00:36:23,640 --> 00:36:25,280
Tu sei un samaritano innamorato.
539
00:36:25,360 --> 00:36:29,120
Non troverai pace fino a quando
non le toglierai i paraocchi.
540
00:36:29,200 --> 00:36:32,160
- Innamorato?
- Innamorato, sì.
541
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Dici?
542
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
Che fai, aspetti Christian?
543
00:36:40,680 --> 00:36:43,080
No, stasera dava una mano
al padre in magazzino.
544
00:36:43,160 --> 00:36:45,520
- Prendo il pullman.
- Va bene, a domani.
545
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
A domani.
546
00:36:51,760 --> 00:36:54,400
- Arianna.
- Che volete?
547
00:36:54,480 --> 00:36:56,200
Mi dovete lasciare in pace.
548
00:36:56,280 --> 00:36:58,920
- In due anni avrai la pace che vuoi.
- Che vuoi dire?
549
00:36:59,000 --> 00:37:02,840
Per la falsa accusa è prevista
una reclusione da due a sei anni.
550
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
Per il danno morale c'è la tua coscienza.
551
00:37:05,000 --> 00:37:09,280
Arianna, perché vuoi fare del male
a una persona che non ti ha fatto nulla?
552
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
Conosci meglio di me
la gente del quartiere.
553
00:37:11,680 --> 00:37:14,920
Vuoi mettere in mezzo
il dottore che non c'entra niente?
554
00:37:15,000 --> 00:37:16,520
Io non ci credo.
555
00:37:19,640 --> 00:37:23,400
Io non volevo,
ma poi mia madre ha visto i lividi,
556
00:37:23,480 --> 00:37:27,840
ha trovato la ricetta della pillola
nella borsa e gliel'ho lasciato credere.
557
00:37:28,920 --> 00:37:30,440
Hai paura di quella donna?
558
00:37:31,120 --> 00:37:33,160
La tua datrice di lavoro?
559
00:37:33,240 --> 00:37:35,600
C'è lei dietro questa storia, è così?
560
00:37:47,040 --> 00:37:49,120
Mi dispiace, siamo chiusi.
561
00:37:49,200 --> 00:37:53,080
Ah, ma è lei, signora?
Che è successo? Non le è andata bene?
562
00:37:53,160 --> 00:37:55,360
A me sì, a lei molto meno.
563
00:37:56,360 --> 00:37:58,040
Sono l'operatrice 976.
564
00:37:58,840 --> 00:38:00,920
Da quando gli operatori
vengono di persona?
565
00:38:01,000 --> 00:38:03,280
Da quando lei manda messaggi
tipo questo.
566
00:38:05,880 --> 00:38:09,680
- Se ne vada, altrimenti la denuncio!
- Chi rischia una denuncia è lei.
567
00:38:09,760 --> 00:38:12,400
Istigazione e favoreggiamento
della prostituzione.
568
00:38:12,480 --> 00:38:14,680
- Io non istigo nessuno.
- Ah, no?
569
00:38:14,760 --> 00:38:18,840
- Vogliamo chiamare Arianna Cifola?
- Arianna ha 18 anni, fa ciò che vuole.
570
00:38:18,920 --> 00:38:22,640
Li ha appena compiuti e fa ciò
che le dice la sua datrice di lavoro.
571
00:38:22,720 --> 00:38:24,800
Per il ricatto la pena non è più leggera.
572
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
Io per le ragazze qua
sono come una madre.
573
00:38:27,360 --> 00:38:30,480
Per venire a lavorare da me c'è la fila.
Che cosa crede?
574
00:38:30,560 --> 00:38:33,640
Credo che queste ragazze
siano molto giovani e ingenue.
575
00:38:33,720 --> 00:38:37,640
Hanno bisogno di lavorare.
Lei gioca su questo, usa il suo potere.
576
00:38:37,720 --> 00:38:41,960
Lo vede questo posto?
L'ho messo su io, da sola.
577
00:38:42,040 --> 00:38:46,240
Non devo dire grazie a nessuno.
Mia madre andava a lavare i portoni.
578
00:38:46,320 --> 00:38:48,440
Voi la miseria
non sapete nemmeno che cos'è.
579
00:38:48,520 --> 00:38:51,400
Quando certe cose non si conoscono,
è facile fare la morale.
580
00:38:51,480 --> 00:38:53,680
Io non faccio la morale a nessuno,
581
00:38:53,760 --> 00:38:55,880
per questo ci sono
i giudici e i tribunali.
582
00:38:55,960 --> 00:39:00,400
- Racconti la sua storia all'avvocato.
- Non avete niente contro di me.
583
00:39:00,480 --> 00:39:03,400
Quello che succede con i clienti
non sono affari miei.
584
00:39:03,480 --> 00:39:05,960
Lei si prende il 50%
e non sono affari suoi?
585
00:39:06,040 --> 00:39:08,160
Gli accordi con i clienti?
586
00:39:08,240 --> 00:39:11,320
Le ragazze devono essere carine,
ma non si superano certi limiti.
587
00:39:11,400 --> 00:39:13,800
Un cliente
ha abusato di Arianna
588
00:39:13,880 --> 00:39:16,560
e lei ha comprato
il suo silenzio con 1000 euro.
589
00:39:16,640 --> 00:39:20,560
2000, ma comunque
è la sua parola contro la mia.
590
00:39:20,640 --> 00:39:22,080
Allora, che dici?
591
00:39:23,280 --> 00:39:25,920
Intanto dico che sei diventata
tecnologica e legalista.
592
00:39:26,000 --> 00:39:28,880
Tutti gli anni passati con me
ti sono serviti a qualcosa.
593
00:39:28,960 --> 00:39:32,160
Claudio, io ti sto offrendo
su un piatto d'argento
594
00:39:32,240 --> 00:39:35,800
la possibilità di sgominare un giro
di prostituzione e tu non dici niente?
595
00:39:35,880 --> 00:39:38,120
Forse quella donna
potrebbe avere ragione.
596
00:39:38,200 --> 00:39:41,600
Sei impazzito? Se fai così
per la discussione dell'altra sera...
597
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
La ragazza è maggiorenne.
598
00:39:43,040 --> 00:39:46,800
Dimostrare la responsabilità
della proprietaria non è facile.
599
00:39:46,880 --> 00:39:49,240
- E quindi?
- E quindi...
600
00:39:51,680 --> 00:39:54,760
- La andiamo a prendere e poi vediamo.
- Grazie...
601
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
Grazie.
602
00:40:01,160 --> 00:40:04,920
Scusatemi, non volevo interrompere
questo idillio coniugale.
603
00:40:05,000 --> 00:40:08,160
- Mah...
- Giada, sei completamente fuori strada.
604
00:40:08,240 --> 00:40:12,040
Confermo, sei fuori strada.
Non siamo tipi da minestra riscaldata.
605
00:40:12,120 --> 00:40:13,440
Ciao, grazie.
606
00:40:15,600 --> 00:40:16,800
- Ciao.
- Ciao.
607
00:40:16,880 --> 00:40:18,800
- Buonasera.
- Buonasera.
608
00:40:18,880 --> 00:40:20,760
Infatti, tra l'altro...
609
00:40:22,560 --> 00:40:27,200
Allora, si può sapere qual è il locale
da cui dovrei trarre ispirazione?
610
00:40:27,280 --> 00:40:28,280
Che c'è, Giordano?
611
00:40:28,360 --> 00:40:32,200
Sei diventato muto o vuoi farmi vedere
come funziona la concorrenza?
612
00:40:33,120 --> 00:40:36,240
Ah... Lo so che i locali gay
sono quelli che tirano...
613
00:40:40,640 --> 00:40:43,280
Anche in Marocco
gli uomini si tengono per mano.
614
00:40:45,560 --> 00:40:47,720
E si baciano nella casbah?
615
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
Magari è bisessuale.
616
00:40:53,440 --> 00:40:55,880
O è per questo
che non raccoglie le tue avances.
617
00:40:57,160 --> 00:41:00,760
- Stai dicendo che sono un'idiota?
- No, Titti.
618
00:41:01,720 --> 00:41:05,000
È che a volte guardi semplicemente
dalla parte sbagliata.
619
00:41:06,400 --> 00:41:08,680
Non ti accorgi che dall'altra...
620
00:41:08,760 --> 00:41:12,360
ci può essere qualcuno
che vuole solo aiutarti e starti vicino.
621
00:41:13,080 --> 00:41:14,360
La domanda è una.
622
00:41:16,040 --> 00:41:18,240
Vuoi davvero fare le cose
che ti dice quello?
623
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
Meno male.
624
00:41:22,200 --> 00:41:24,840
Allora andiamo a fare pulizia, dai.
625
00:41:50,960 --> 00:41:54,200
- È una squallida!
- Che schifo!
626
00:41:54,280 --> 00:41:57,520
- Schifosa!
- Ti avrei picchiata io!
627
00:41:57,600 --> 00:42:00,680
- Ora che fai?
- Schifosa!
628
00:42:00,760 --> 00:42:03,360
- L'hanno arrestata!
- Puttana!
629
00:42:03,440 --> 00:42:05,200
"Femmena 'e merda"!
630
00:42:05,280 --> 00:42:07,000
Io non so come ringraziarvi.
631
00:42:08,480 --> 00:42:12,920
- Al dottore chiederò scusa pubblicamente.
- Non ti preoccupare, io ti darò una mano.
632
00:42:13,000 --> 00:42:14,880
Tu pensa ad Arianna adesso.
633
00:42:16,720 --> 00:42:19,480
Zoccola! Vattene!
634
00:42:19,560 --> 00:42:24,720
- Ti faccio vedere!
- Ti faccio pentire di essere nata!
635
00:42:26,720 --> 00:42:28,520
Che succede adesso?
636
00:42:30,760 --> 00:42:32,920
La Polizia ha fatto il suo.
637
00:42:33,000 --> 00:42:35,160
Noi dobbiamo fare il nostro
638
00:42:35,240 --> 00:42:38,120
con "l'omm 'e merda"
che si è approfittato di mia figlia.
639
00:42:39,080 --> 00:42:40,680
No, signore, per favore...
640
00:42:40,760 --> 00:42:43,600
Tutto a posto,
però non abbiamo sentito nulla.
641
00:42:43,680 --> 00:42:45,160
Permesso.
642
00:42:46,040 --> 00:42:48,000
- Fanno sul serio?
- Sì.
643
00:42:48,080 --> 00:42:51,920
- Pensi che sono dei quartieri alti?
- Comunque non sono d'accordo.
644
00:42:52,000 --> 00:42:53,880
Lo fanno nuovo nuovo.
645
00:42:53,960 --> 00:42:57,880
I rivestimenti optical!
Le moquette ecosostenibili!
646
00:42:59,520 --> 00:43:04,240
La gestione degli spazi... impattante!
647
00:43:04,320 --> 00:43:08,280
- Te ne stai lì o mi vieni ad aiutare?
- L'avrei fatto io domani con piacere.
648
00:43:08,360 --> 00:43:12,120
No, lo devo fare io con le mani mie!
649
00:43:12,200 --> 00:43:13,200
Ah!
650
00:43:14,200 --> 00:43:15,920
- Ahi.
- Ti sei tagliata?
651
00:43:16,000 --> 00:43:17,120
Sì.
652
00:43:17,200 --> 00:43:20,000
È una sciocchezza.
Aspetta, che te la disinfetto.
653
00:43:24,200 --> 00:43:28,200
- L'ultimo regalo di quello stronzo.
- La parola importante è "ultimo".
654
00:43:32,200 --> 00:43:33,240
Fa' vedere.
655
00:43:40,760 --> 00:43:42,200
Io te l'ho detto grazie?
656
00:43:44,000 --> 00:43:45,400
No.
657
00:43:47,040 --> 00:43:48,960
Ti ho chiesto scusa
658
00:43:49,040 --> 00:43:51,640
per come ti ho trattato
nell'ultimo periodo?
659
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Neanche.
660
00:44:00,520 --> 00:44:01,600
Allora, grazie.
661
00:44:06,320 --> 00:44:07,720
E scusa.
662
00:44:11,720 --> 00:44:13,160
Figurati.
663
00:44:37,760 --> 00:44:41,200
Non si apre! Il citofono non funziona!
664
00:44:41,280 --> 00:44:43,760
- Dottoressa, siete voi?
- Buonasera, signora.
665
00:44:43,840 --> 00:44:47,640
- Mi scusi, Domenico è a casa?
- No, noi speravamo che fosse con voi.
666
00:44:47,720 --> 00:44:50,320
Lo abbiamo chiamato tante volte,
ma non risponde.
667
00:44:50,400 --> 00:44:53,360
Anch'io ho provato a chiamarlo
e gli ho lasciato un messaggio.
668
00:44:53,440 --> 00:44:56,440
Volevo dargli una bella notizia
e darla pure a voi.
669
00:44:56,520 --> 00:44:58,640
- È tutto a posto.
- Veramente?
670
00:44:58,720 --> 00:45:02,240
Sì, è stato un cliente del centro estetico
dove lavora la ragazza.
671
00:45:02,320 --> 00:45:04,000
Sia ringraziato il cielo.
672
00:45:04,080 --> 00:45:06,920
Hai visto? È finita.
Dobbiamo ringraziare la dottoressa.
673
00:45:08,240 --> 00:45:10,080
Se è lui, ditegli di venire a casa.
674
00:45:10,160 --> 00:45:12,920
Ci facciamo un piatto di spaghetti
e lo aspettiamo.
675
00:45:13,000 --> 00:45:15,640
No, non è lui, scusatemi un attimo.
676
00:45:15,720 --> 00:45:16,760
Irene?
677
00:45:17,680 --> 00:45:18,960
Oddio, scusami.
678
00:45:19,040 --> 00:45:21,400
Sì, hai ragione, arrivo subito, ciao.
679
00:45:22,320 --> 00:45:26,080
Io me ne devo andare, scusatemi,
ma se torna, gli dite di chiamarmi?
680
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
- Va bene.
- Sì.
681
00:45:27,320 --> 00:45:29,040
- Grazie, dottoressa!
- Grazie!
682
00:45:29,120 --> 00:45:32,080
- Arrivederci.
- Arrivederci.
683
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
Ehi.
684
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
- Ciao.
- Scusa, ti ho fatto prendere il taxi.
685
00:45:54,760 --> 00:45:56,120
Sono distrutta.
686
00:45:56,200 --> 00:45:59,200
È piombato in studio il padre
di uno che ho fatto condannare.
687
00:45:59,280 --> 00:46:02,160
Mi voleva ammazzare.
Ah, a proposito, Domenico?
688
00:46:02,240 --> 00:46:04,160
Oggi volevano ammazzare anche lui,
689
00:46:04,240 --> 00:46:07,040
ma per fortuna è tutto a posto,
anche se è sparito.
690
00:46:07,120 --> 00:46:08,160
Come è sparito?
691
00:46:08,240 --> 00:46:10,640
Non risponde al telefono,
nessuno sa dov'è.
692
00:46:10,720 --> 00:46:13,960
Sarà a pezzi. Si può capire, dai.
693
00:46:15,640 --> 00:46:18,920
Sono stanca morta anch'io.
Do un bacio a Titti e vado a casa.
694
00:46:19,000 --> 00:46:22,520
Ci sono novità.
La storia con Edoardo è chiusa.
695
00:46:22,600 --> 00:46:24,840
Le quotazioni Giordano
sono in rapida ascesa.
696
00:46:24,920 --> 00:46:26,920
Posso dire? È meglio così.
697
00:46:27,000 --> 00:46:29,680
Edoardo non mi ha mai convinto.
Non lo so...
698
00:46:29,760 --> 00:46:33,040
- L'ho sempre visto... doppio.
- Ci avevi visto giusto.
699
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
Cioè?
700
00:46:34,200 --> 00:46:38,600
Diciamo che non era strano,
se non coglieva le avances di Titti.
701
00:46:40,360 --> 00:46:42,240
- No!
- Sì.
702
00:46:46,520 --> 00:46:48,560
Comunque
tu non me la conti giusta.
703
00:46:48,640 --> 00:46:51,560
Non sarà un amante,
non sarà un boss della camorra,
704
00:46:51,640 --> 00:46:53,240
ma qualcosa di strano c'è.
705
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
Ma va'!
706
00:46:56,000 --> 00:46:58,080
- Grazie.
- Prego.
707
00:46:59,840 --> 00:47:01,000
Oh...
708
00:47:19,440 --> 00:47:20,920
Sei tu?
57157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.