All language subtitles for 20210205_Mina Settembre - S1E10 - Un giorno brutto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:18,320 ♪ Con lui volando lontano dalla Terra ♪ 2 00:00:19,920 --> 00:00:25,320 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,160 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,840 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,920 --> 00:00:39,200 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,160 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,240 --> 00:00:45,800 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,320 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,480 --> 00:00:53,800 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:20,760 --> 00:01:24,680 È un bel locale, Titti deve essere contenta. 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,920 - Tutto bene? - È elegante. 13 00:01:27,000 --> 00:01:28,280 Sì, tutto a posto. 14 00:01:31,920 --> 00:01:35,560 - Che cos'è quella faccia? - La mia. 15 00:01:35,640 --> 00:01:39,200 - La solita. Perché? - Tu non ti diverti mai? 16 00:01:39,280 --> 00:01:42,920 Comunque, se non ti diverti, questa sera per favore fai finta. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,920 Ok, agli ordini. 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,480 Che hai? Perché rosichi? 19 00:01:49,560 --> 00:01:52,480 Perché la serata va bene o perché l'ha voluta Edoardo? 20 00:01:52,560 --> 00:01:56,880 Da quando c'è lui, non ti ho sentito dire mezza parola di apprezzamento. 21 00:01:56,960 --> 00:02:00,560 Ok, hai ragione, sono un bastian contrario, lo sono sempre stato. 22 00:02:00,640 --> 00:02:03,680 - Sono anche diffidente di carattere. - E sei palloso. 23 00:02:07,760 --> 00:02:11,840 No! Mina! Irene! 24 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 È la nostra! 25 00:02:17,760 --> 00:02:20,680 - Te li ricordi i passi? - Per chi mi hai presa? 26 00:02:34,080 --> 00:02:36,640 Non mi divertivo così da un secolo! 27 00:02:36,720 --> 00:02:40,680 Formentera 1999, festa di fine millennio. 28 00:02:40,760 --> 00:02:43,200 - Ve la ricordate? - Chi se la scorda? 29 00:02:43,280 --> 00:02:46,200 Titti ha svegliato tutto l'albergo mezza ubriaca. 30 00:02:46,280 --> 00:02:49,360 Sì, perché voi mi avevate chiusa fuori dalla stanza. 31 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 Maledette! 32 00:02:54,600 --> 00:02:56,200 Edo? 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 - Ehi. - Che succede? 34 00:02:58,440 --> 00:03:01,280 Niente, ho perso una lente a contatto. 35 00:03:01,360 --> 00:03:03,760 Qui è come cercare un ago in un pagliaio. 36 00:03:03,840 --> 00:03:05,800 Te la trovo io, sono una specialista. 37 00:03:05,880 --> 00:03:08,200 - Tu fammi luce. - Ok. 38 00:03:09,200 --> 00:03:13,200 A Niccolò, il mio fidanzato, gliele trovavo sempre io. Vai! 39 00:03:15,840 --> 00:03:18,640 Era da tanto che non vedevo Mina così. 40 00:03:18,720 --> 00:03:21,800 Lei e Irene sono una forza insieme, basta guardarle. 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,440 Loro sono legatissime, però... 42 00:03:25,440 --> 00:03:29,040 In questo momento anche tu hai avuto un ruolo, non ti sottovalutare. 43 00:03:31,520 --> 00:03:34,440 - Comunque grazie. - Di che? 44 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Della fiducia. 45 00:03:36,320 --> 00:03:39,280 So che tu e Claudio siete molto amici e... 46 00:03:40,480 --> 00:03:43,800 Non ti nascondo che quando si sono lasciati è stato un colpo, 47 00:03:43,880 --> 00:03:48,240 però la vita prende le sue strade, è inutile mettersi di traverso. 48 00:03:48,320 --> 00:03:50,360 Spero di non essere un vicolo cieco. 49 00:03:51,360 --> 00:03:53,040 Usciamo. 50 00:03:54,320 --> 00:03:56,200 Noi andiamo a prendere un po' di aria. 51 00:03:56,280 --> 00:03:58,600 O una polmonite, visto come siamo sudate. 52 00:03:59,720 --> 00:04:01,800 - Dov'è Titti? - Sarà fuori. 53 00:04:01,880 --> 00:04:03,840 - Fammi assaggiare. - No! 54 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 A un certo punto gli stavo dicendo: 55 00:04:07,880 --> 00:04:13,240 "Scusa, se vuoi, ti accompagno io in bagno e la lente te la rimetto io..." 56 00:04:13,320 --> 00:04:14,920 A contatto ravvicinato. 57 00:04:15,000 --> 00:04:17,680 Ficcargli un dito in un occhio non è un gran contatto. 58 00:04:17,760 --> 00:04:18,920 No... 59 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 Mi sa che Titti ha finito il repertorio, vero? 60 00:04:21,600 --> 00:04:24,880 Ho provato a farglielo capire in tutti i modi, ma lui niente. 61 00:04:24,960 --> 00:04:27,640 - Edoardo ti piace proprio? - Perché, a voi no? 62 00:04:27,720 --> 00:04:33,240 È raffinato, è gentile, è educato, poi oggettivamente è un gran bel ragazzo. 63 00:04:33,320 --> 00:04:34,440 Sì, quello sì. 64 00:04:34,520 --> 00:04:37,360 Per dirla tutta, a me non fa tutto questo sangue. 65 00:04:37,440 --> 00:04:41,040 Ah... L'avvocato stasera è lanciatissima. 66 00:04:43,480 --> 00:04:47,360 - Un altro? - No, io passo. Se tu vuoi bere, fai pure. 67 00:04:47,440 --> 00:04:50,400 No, scherzo. A dire la verità sono arrivato anch'io. 68 00:04:50,480 --> 00:04:52,440 Anzi, proporrei un atto di forza. 69 00:04:52,520 --> 00:04:56,000 Andiamo fuori dalle ragazze e decretiamo la fine della serata. 70 00:04:56,080 --> 00:04:59,000 Ci sto. Dammi solo un secondo che vado in bagno. 71 00:05:15,920 --> 00:05:19,480 Ogni tanto non hai la sensazione... 72 00:05:19,560 --> 00:05:22,480 come se ti stesse facendo una visita ginecologica? 73 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 Tipo che ti guarda e a un certo punto ti dice: 74 00:05:26,360 --> 00:05:29,920 "Eh, però, signorina, qua bisognerebbe fare un Pap-test." 75 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 Scema! 76 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Però... 77 00:05:33,480 --> 00:05:38,640 Quale esperto conoscitore della materia, dispone di vari termini di paragone. 78 00:05:38,720 --> 00:05:42,160 La smettete tutte e due? O volete farmi inibire definitivamente? 79 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 Con la fatica che ho fatto per lasciarmi andare. 80 00:05:44,680 --> 00:05:49,080 Che hai fatto? Che abbiamo fatto per farti lasciare andare! 81 00:05:49,160 --> 00:05:51,000 Non dimenticarlo, piccola ingrata. 82 00:05:51,080 --> 00:05:53,200 - Pure? - Sì. 83 00:05:53,280 --> 00:05:58,320 Scusate, non voglio fare il guastafeste, ma domani ho la sveglia alle sette. 84 00:05:58,400 --> 00:06:01,920 Vabbè, non si può vivere sempre con l'orologio alla mano. 85 00:06:02,000 --> 00:06:05,520 L'avete sentita? È ubriaca o è un caso di sdoppiamento della personalità. 86 00:06:05,600 --> 00:06:09,360 Non ti lamentare, due donne in una! Guardala! 87 00:06:09,440 --> 00:06:11,880 Non è il sogno di ogni uomo essere bigamo? 88 00:06:11,960 --> 00:06:13,120 No. 89 00:06:13,200 --> 00:06:15,480 Già sopportarne una è abbastanza. 90 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Ah... "In vino veritas"! 91 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 - Sì. - Sì. 92 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 È stata una serata stupenda, grazie. 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,520 Ciao. 94 00:06:25,520 --> 00:06:26,800 Ciao. 95 00:06:26,880 --> 00:06:27,960 - Andiamo? - Ciao. 96 00:06:28,040 --> 00:06:30,400 - Ho un bruto che mi porta via. - Ciao. 97 00:06:30,480 --> 00:06:31,640 - Ciao. - Ciao. 98 00:06:31,720 --> 00:06:33,600 - Ciao, Titti. - Ciao. 99 00:06:33,680 --> 00:06:36,840 Grazie per essere venuti, buonanotte. 100 00:07:00,840 --> 00:07:04,360 - Sono completamente ubriaca. - Ah, sì? Ah... 101 00:07:04,440 --> 00:07:07,040 Io sono completamente pronto ad approfittarne. 102 00:07:11,960 --> 00:07:16,240 - Perché non mi fai salire da te? - Sei pazzo? C'è mia madre che dorme. 103 00:07:16,320 --> 00:07:18,320 Staremo attenti a non svegliarla. 104 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 - No. - Dai. 105 00:07:19,520 --> 00:07:20,760 - No. - Dai. 106 00:07:20,840 --> 00:07:23,040 - No. - Dai... 107 00:07:28,080 --> 00:07:31,000 - Ti porto dentro. - Dai! 108 00:07:33,160 --> 00:07:37,040 - Domenico, piano. - Sto facendo piano. 109 00:07:37,120 --> 00:07:39,400 È pesante 'sta porta. 110 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 Piano... 111 00:07:41,680 --> 00:07:44,920 - Sembri la Pantera Rosa. - Te la faccio vedere io... Mamma! 112 00:07:47,240 --> 00:07:49,800 Buonasera, signora, scusi l'ora. 113 00:07:49,880 --> 00:07:53,040 In effetti è un'ora un po' insolita per una visita. 114 00:07:53,840 --> 00:07:58,120 Posso solo immaginare che mia figlia le abbia detto che soffro di insonnia. 115 00:07:59,000 --> 00:08:02,320 Mamma... Lui è Domenico, il nuovo ginecologo del Consultorio. 116 00:08:02,400 --> 00:08:07,320 Lo so chi è e lui sa chi sono io... immagino. 117 00:08:07,400 --> 00:08:12,880 Certo, signora, è un piacere conoscerla. Ho tanto sentito parlare di lei. 118 00:08:12,960 --> 00:08:15,600 Preferisco non sapere in che termini. 119 00:08:15,680 --> 00:08:18,960 Beh... Si accomoda? 120 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 Sì. 121 00:08:37,200 --> 00:08:41,400 - Posso farle una domanda? - Mamma, Domenico va via subito. 122 00:08:41,480 --> 00:08:44,040 È salito solo perché dovevo dargli una cosa. 123 00:08:44,120 --> 00:08:47,680 Anche in questo caso preferisco non sapere cosa. 124 00:08:47,760 --> 00:08:50,200 Non è una domanda impegnativa. 125 00:08:50,280 --> 00:08:54,320 Certo che potete chiedere, anzi, dite pure. 126 00:08:54,400 --> 00:08:57,120 Tra le tante specializzazioni possibili, 127 00:08:57,200 --> 00:09:00,760 come mai ha scelto proprio Ginecologia? 128 00:09:05,400 --> 00:09:08,880 È che... sono cresciuto in una famiglia con tante donne. 129 00:09:08,960 --> 00:09:14,560 Ho sempre sentito parlare di cicli fiume, uteri antiflessi, ovaie pigre, 130 00:09:14,640 --> 00:09:16,400 sin da quando ero bambino. 131 00:09:16,480 --> 00:09:20,200 Mi è venuto naturale cercare di capire un po' di più le cose. 132 00:09:20,280 --> 00:09:23,640 Davanti al suo studio c'è la fila, le pazienti lo adorano. 133 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 Per forza. 134 00:09:24,920 --> 00:09:28,680 Con tutti gli uomini impotenti e pervertiti che ci sono 135 00:09:28,760 --> 00:09:32,080 le occasioni di schiudere le gambe per una donna non sono poi tante. 136 00:09:32,160 --> 00:09:34,920 - Mamma! - Almeno non è omosessuale. 137 00:09:35,000 --> 00:09:38,840 Altrimenti la sua sarebbe una scelta davvero masochista. 138 00:09:39,760 --> 00:09:43,760 La verità è che non l'avevo mai vista sotto questo punto di vista. 139 00:09:45,840 --> 00:09:49,240 - Faccio il caffè? - Magari domattina. 140 00:09:49,320 --> 00:09:52,280 Immagino che il dottore passerà la notte sotto questo tetto. 141 00:09:52,360 --> 00:09:53,560 - No. - No. 142 00:09:53,640 --> 00:09:55,920 - No, anzi, io vado via. - Vai. 143 00:09:56,000 --> 00:09:58,680 Ehm... La saluto. 144 00:09:59,760 --> 00:10:01,080 Arrivederci. 145 00:10:01,160 --> 00:10:03,680 Tolgo il disturbo, scusate ancora. 146 00:10:03,760 --> 00:10:06,480 - Ti accompagno, andiamo. - Ci pensa Sonia. 147 00:10:06,560 --> 00:10:08,200 Sonia, accompagna il dottore. 148 00:10:10,560 --> 00:10:12,320 - Buonanotte. - Buonanotte. 149 00:10:15,000 --> 00:10:19,280 - Da quando soffri di insonnia? - Da quando sei tornata a vivere qui. 150 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Mmh. 151 00:10:20,480 --> 00:10:23,600 Finché non sento che ti ritiri, non riesco a dormire. 152 00:10:24,400 --> 00:10:26,160 Prenditi qualcosa allora, no? 153 00:10:26,240 --> 00:10:31,200 Ti piacerebbe una madre drogata e inebetita tutto il giorno. 154 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Buonanotte, mamma. 155 00:10:34,320 --> 00:10:38,760 Comunque... non si può dire che sia brutto, eh? 156 00:10:38,840 --> 00:10:43,280 - Ma è tanto "grossier". - Nessuno ha chiesto la tua opinione. 157 00:10:52,640 --> 00:10:56,960 Se ti serve una mano per matematica, stasera mi libero un po' prima. 158 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 No, papà, tu devi aiutarmi. 159 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 - La prof non spiega, assegna e basta. - Ah. 160 00:11:02,960 --> 00:11:05,240 Scusate, avete visto la mia agenda? 161 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 - Vuoi un caffè? - Sì, grazie. 162 00:11:08,240 --> 00:11:10,200 Non capisco... Sono sicura, era qui. 163 00:11:11,000 --> 00:11:13,200 Se ti togli gli occhiali neri, ci vedi meglio. 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 Stamattina mi dà fastidio la luce. 165 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 Vi ho fatto una domanda. Avete visto la mia agenda sì o no? 166 00:11:22,440 --> 00:11:24,840 Non abbiamo risposto perché non l'abbiamo vista. 167 00:11:24,920 --> 00:11:28,240 La borsa fuori dal locale te l'ho portata io ieri sera. 168 00:11:28,320 --> 00:11:29,360 Sì, giusto. 169 00:11:29,440 --> 00:11:32,400 Perché non ti siedi e fai mente locale sugli spostamenti? 170 00:11:32,480 --> 00:11:34,920 C'è poco da fare mente locale. 171 00:11:35,000 --> 00:11:36,760 Che disastro... 172 00:11:36,840 --> 00:11:38,760 Vabbè, io vado. 173 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 - Ciao, papà. - Ciao. 174 00:11:40,720 --> 00:11:42,240 Ciao. 175 00:11:45,320 --> 00:11:48,600 - Non mi sopporta. - Stai esagerando su tutti i fronti. 176 00:11:48,680 --> 00:11:52,120 Pure l'agenda... L'avrai lasciata a studio, no? 177 00:11:53,400 --> 00:11:54,560 Vabbè, io vado. 178 00:12:05,840 --> 00:12:08,280 Dottoressa, buongiorno, vi stavo aspettando. 179 00:12:08,360 --> 00:12:10,080 Vi volevo chiedere un consiglio. 180 00:12:10,160 --> 00:12:12,840 Ho mal di testa, vi darei consigli sbagliati. 181 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 Allora solo un parere. 182 00:12:15,000 --> 00:12:16,040 Non pare pure a voi 183 00:12:16,120 --> 00:12:20,680 che donna Rosaria si stia orientando favorevolmente verso di me? 184 00:12:20,760 --> 00:12:22,440 - No. - No? 185 00:12:22,520 --> 00:12:25,200 Secondo me, non ci avete fatto caso. 186 00:12:26,080 --> 00:12:29,080 Però una buona parola ce la potreste pure mettere. 187 00:12:29,160 --> 00:12:32,920 In fondo ho rischiato la galera per un vostro protetto. 188 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 No! 189 00:13:28,440 --> 00:13:32,280 "Uè"! Tu come stai? Io abbastanza uno zombie. 190 00:13:32,360 --> 00:13:35,240 - Non abbiamo più l'età. - Infatti. 191 00:13:35,320 --> 00:13:38,480 Come vogliamo fare per l'agenda? Perché mi serve. 192 00:13:38,560 --> 00:13:42,480 Solo che adesso ho un'udienza. Tu come sei messa? 193 00:13:42,560 --> 00:13:46,600 Ho un po' di giri, ma me la porto dietro, così poi vediamo come incontrarci. 194 00:13:46,680 --> 00:13:48,680 È meglio se la lasci al Consultorio. 195 00:13:48,760 --> 00:13:53,320 - Scusa, se ti serve qualcosa... - No, non mi serve niente. 196 00:13:53,400 --> 00:13:57,680 - Allora, che problema c'è? - Infatti, che problema c'è? 197 00:13:57,760 --> 00:14:01,520 - Vabbè, chiamami tu dopo l'udienza, ok? - Sì. 198 00:14:08,520 --> 00:14:12,400 - Ferme! Dove andate? - Voglio vedere che mi deve dire. 199 00:14:12,480 --> 00:14:17,560 - Che maniere! Dove credete di andare? - A fare giustizia! Levatevi di torno! 200 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 - Ma come? Ma che è? - Levatevi! 201 00:14:20,600 --> 00:14:24,000 - Levatevi di qui! - Devo parlare con lui! 202 00:14:24,080 --> 00:14:27,160 Piano con le parole! Chi cercate? 203 00:14:27,240 --> 00:14:29,640 - Gli sputo in faccia! - Piano con le parole! 204 00:14:29,720 --> 00:14:32,440 - Dov'è? - Chi cercate? 205 00:14:32,520 --> 00:14:33,760 - Che succede? - Ferme! 206 00:14:33,840 --> 00:14:36,080 - Che succede? - Deve guardarmi negli occhi! 207 00:14:36,160 --> 00:14:37,920 Che succede, signora? 208 00:14:38,000 --> 00:14:41,080 - Chiedetelo al collega vostro. - Un attimo di pazienza. 209 00:14:41,160 --> 00:14:43,920 Non dovete litigare. Vi ricevo tutte, con calma. 210 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 Che faccia tosta! Siete un "omm 'e merda"! 211 00:14:46,880 --> 00:14:50,840 - Come vi permettete? Neanche vi conosco. - Non mi conoscete? 212 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 Mia figlia la conoscete? 213 00:14:55,320 --> 00:14:58,440 - Sì, lei la conosco. - Certo! 214 00:14:58,520 --> 00:15:00,560 Con mia nipote avete fatto i vostri comodi! 215 00:15:00,640 --> 00:15:02,840 Siete impazzite tutte quante? 216 00:15:02,920 --> 00:15:05,840 - Tu non dici niente? - Lasciatela stare. 217 00:15:05,920 --> 00:15:09,680 Si vergogna anche di parlare. Voi siete "una chiavica"! 218 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 Carmela, che dici? 219 00:15:11,360 --> 00:15:13,800 Che diresti a uno che si è approfittato di tua figlia? 220 00:15:13,880 --> 00:15:17,520 Queste sono accuse pesanti. Se la pensate così, andate alla Polizia. 221 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 - Alla Polizia? - Eh. 222 00:15:19,360 --> 00:15:20,680 Lo uccido con le mie mani! 223 00:15:20,760 --> 00:15:25,920 Gli uomini come il dottore e come me non hanno bisogno di fare certe cose. 224 00:15:26,000 --> 00:15:29,480 - Ma vattene! - Carmela, devi dirci che è successo. 225 00:15:29,560 --> 00:15:30,880 Che è successo? 226 00:15:30,960 --> 00:15:34,280 Mia figlia è venuta qui per farsi visitare perché aveva un bruciore. 227 00:15:34,360 --> 00:15:37,600 Questo schifoso l'ha presa con la forza 228 00:15:37,680 --> 00:15:39,520 e le ha dato la pillola del giorno dopo. 229 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 Siete pazza? Che state dicendo? 230 00:15:42,640 --> 00:15:46,960 - Perché le hai detto queste fesserie? - Lasciala stare! Non devi guardarla! 231 00:15:47,040 --> 00:15:51,160 Va bene, ho chiamato la Polizia, arriva tra un minuto. 232 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Andiamo via. 233 00:16:00,840 --> 00:16:04,160 Non finisce qua. Io ti sputtano in tutto il quartiere. 234 00:16:04,240 --> 00:16:06,960 Qua non ci metterà piede più nessuno. 235 00:16:34,360 --> 00:16:37,200 È inutile dire che non credo a questa storia. 236 00:16:37,920 --> 00:16:40,200 Perché inventarsi una cosa così assurda? 237 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 Non ne ho la più pallida idea. 238 00:16:44,880 --> 00:16:47,760 - La ragazza è una tua paziente? - No. 239 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 L'ho vista solo una volta pochi giorni fa. 240 00:16:54,760 --> 00:16:56,760 Arianna, la ricetta eccola. 241 00:16:58,560 --> 00:17:03,040 Però è mio dovere dirti che questa pillola si usa solo in casi di emergenza. 242 00:17:03,120 --> 00:17:06,920 Se hai rapporti abituali, è meglio passare a un contraccettivo normale. 243 00:17:08,680 --> 00:17:11,760 - Vuoi fare una visita? - No, non c'è bisogno. 244 00:17:13,080 --> 00:17:15,120 È la prima volta che vai da un ginecologo? 245 00:17:15,200 --> 00:17:18,320 - Sì. - Ti senti un po' imbarazzata, è normale. 246 00:17:19,400 --> 00:17:23,600 Facciamo così, io vado a chiamare una mia amica, è nella stanza accanto. 247 00:17:23,680 --> 00:17:26,880 La faccio venire, così ti senti a tuo agio, va bene? 248 00:17:28,240 --> 00:17:29,680 Torno subito. 249 00:17:34,600 --> 00:17:38,040 Ero convinto che tu ci fossi, invece eri andata da qualche parte. 250 00:17:39,080 --> 00:17:43,120 La verità è che la ragazza mi sembrava molto turbata e... 251 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 Io speravo che con te si aprisse. 252 00:17:45,240 --> 00:17:48,240 La prova che c'era qualcosa che non andava 253 00:17:48,320 --> 00:17:50,800 l'ho avuta quando sono rientrato in stanza. 254 00:17:50,880 --> 00:17:54,920 Lei non c'era più e pure la ricetta era sparita. 255 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 Da allora non l'hai più vista? 256 00:17:59,280 --> 00:18:02,000 - Te l'ho già detto. Non mi credi? - Certo che ti credo. 257 00:18:02,080 --> 00:18:04,520 Hai avuto dei dubbi, te l'ho letto negli occhi. 258 00:18:04,600 --> 00:18:06,360 Domenico, smettila. 259 00:18:06,440 --> 00:18:09,600 In fondo ci conosciamo poco. Di me sai quasi niente. 260 00:18:09,680 --> 00:18:11,920 So che tu non c'entri niente in questa storia. 261 00:18:12,000 --> 00:18:15,240 Ti stanno mettendo in mezzo. Per quale motivo, ancora non lo so. 262 00:18:15,320 --> 00:18:16,720 Tu devi stare tranquillo. 263 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 "Tranquillo"... 264 00:18:20,000 --> 00:18:22,800 Sai quanti innocenti si sono fatti anni di galera? 265 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 Io provo a parlare con la ragazza, 266 00:18:30,000 --> 00:18:33,040 però forse è meglio se tu rimani un po' defilato. 267 00:18:33,120 --> 00:18:34,120 Ma va'? 268 00:18:35,000 --> 00:18:36,640 Veramente? 269 00:18:37,400 --> 00:18:41,480 Pensavo di farmi un giro per il quartiere per capire che significa essere lapidati. 270 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 È lì. 271 00:19:09,320 --> 00:19:11,600 - Bussiamo. - Carmela! 272 00:19:11,680 --> 00:19:14,320 - Carme'! - Un momento. 273 00:19:20,320 --> 00:19:23,160 - Che volete? - Possiamo parlare un attimo con Arianna? 274 00:19:23,240 --> 00:19:24,800 - Non c'è. - Dov'è? 275 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 - A lavorare. - Possiamo entrare un attimo? 276 00:19:27,360 --> 00:19:30,080 - No, ho da fare, sto cucinando. - Carme'... 277 00:19:31,520 --> 00:19:33,920 Io ho fatto nascere Arianna, te lo ricordi? 278 00:19:34,000 --> 00:19:37,960 Aveva il cordone attorcigliato. Lo ricordo come se fosse adesso. 279 00:19:38,040 --> 00:19:43,440 Poi non si voleva attaccare al seno e tu piangevi dal dolore 280 00:19:43,520 --> 00:19:48,640 perché avevi tanto latte e i seni ti facevano malissimo. 281 00:19:48,720 --> 00:19:52,280 - Te lo ricordi? - Certo che mi ricordo. 282 00:19:52,360 --> 00:19:53,600 Carmela... 283 00:19:54,760 --> 00:19:58,560 Mi dispiace per questa situazione e sono la prima a volere giustizia. 284 00:19:58,640 --> 00:20:01,920 Dottore', io non ce l'ho con voi. Lo so che voi non c'entrate. 285 00:20:02,000 --> 00:20:05,640 Invece c'entro, perché questa storia è una brutta macchia su tutti noi. 286 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 Facci entrare, per favore. 287 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 Entrate, venite. 288 00:20:14,880 --> 00:20:18,680 A scuola fanno la disinfestazione e ci hanno fatto questo regalo. 289 00:20:18,760 --> 00:20:23,000 France', portale fuori. Andate a giocare fuori. 290 00:20:23,080 --> 00:20:25,360 Attenta a tua sorella, non perderla di nuovo. 291 00:20:25,440 --> 00:20:26,800 - Sì. - Hai capito? 292 00:20:26,880 --> 00:20:29,120 - Sedetevi. - Grazie. 293 00:20:29,200 --> 00:20:32,480 Qua si scoppia, non sappiamo più dove mettere la roba. 294 00:20:32,560 --> 00:20:36,880 Quando c'era mio marito, abitavamo in una casa che era il doppio di questa, 295 00:20:36,960 --> 00:20:39,400 ma poi lui è morto in un incidente al cantiere. 296 00:20:39,480 --> 00:20:44,280 Io sono rimasta sola con quattro figlie e siamo venute qua. 297 00:20:44,360 --> 00:20:47,640 Scusate, non posso farvi neanche un caffè, è finito pure quello. 298 00:20:47,720 --> 00:20:51,720 Non ti preoccupare, Carme'. Vogliamo sapere che ti ha detto Arianna. 299 00:20:52,560 --> 00:20:56,680 Arianna è una brava ragazza, tra poco prende il diploma di estetista. 300 00:20:56,760 --> 00:20:58,520 Ora sta facendo... Come si dice? 301 00:20:58,600 --> 00:21:02,400 Uno stage in un centro estetico a Posillipo. 302 00:21:02,480 --> 00:21:06,440 Un centro famoso. Sharazade, lo conoscete? 303 00:21:06,520 --> 00:21:09,840 - No. - Dice che la vogliono pure assumere. 304 00:21:09,920 --> 00:21:12,080 Lei è brava e ha pure un buon carattere, 305 00:21:12,160 --> 00:21:16,200 solo che nell'ultimo periodo era cambiata. 306 00:21:16,280 --> 00:21:18,400 Era sempre nervosa, non dormiva la notte. 307 00:21:18,480 --> 00:21:21,320 Secondo te, che cosa le è successo? 308 00:21:22,040 --> 00:21:25,880 Lei diceva che non era successo niente, che andava tutto bene. 309 00:21:25,960 --> 00:21:28,080 L'altra mattina, mentre si vestiva, 310 00:21:28,160 --> 00:21:31,240 ho visto che aveva dei grossi lividi sul braccio. 311 00:21:31,320 --> 00:21:34,800 L'ho presa e le ho detto di dirmi che cos'era successo. 312 00:21:34,880 --> 00:21:36,520 - E lei? - E lei... 313 00:21:36,600 --> 00:21:39,960 Mi ha detto che era stato Christian, il suo ragazzo. 314 00:21:40,040 --> 00:21:43,480 Dice che stavano giocando, che non l'ha fatto apposta. 315 00:21:43,560 --> 00:21:46,840 Io non ci ho creduto. Christian è un bravo ragazzo. 316 00:21:46,920 --> 00:21:49,320 Vuole sposarla, non le farebbe mai del male. 317 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 Allora? 318 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 Allora ho cercato nella sua borsa. 319 00:21:53,760 --> 00:21:56,360 Ho trovato la ricetta della pillola del giorno dopo. 320 00:21:57,040 --> 00:22:01,400 Poi l'ho sentita parlare con un'amica al telefono e nominava il dottore. 321 00:22:01,480 --> 00:22:03,960 Arianna ti ha detto che è stato lui? 322 00:22:04,040 --> 00:22:08,240 Le ho chiesto se il dottore le aveva fatto i lividi, se aveva approfittato di lei. 323 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 Lei si è messa a piangere. 324 00:22:11,400 --> 00:22:14,200 Mi ha detto che l'ha presa con la forza, che lei non voleva. 325 00:22:14,280 --> 00:22:15,360 Carmela... 326 00:22:16,120 --> 00:22:19,400 Io conosco bene il dottore, non farebbe mai una cosa simile. 327 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Dicono tutti così. 328 00:22:21,640 --> 00:22:25,640 Pure in TV quando intervistano i parenti, gli amici, cadono tutti dalle nuvole. 329 00:22:25,720 --> 00:22:28,040 Io su Domenico ci metto la mano sul fuoco. 330 00:22:29,080 --> 00:22:30,240 Sentite. 331 00:22:30,320 --> 00:22:32,680 Io non ho fiducia nella Polizia, 332 00:22:32,760 --> 00:22:36,400 ma visto che non me lo avete fatto picchiare a sangue, ci vado. 333 00:22:36,480 --> 00:22:39,360 Metto tutto nelle loro mani e poi vediamo che succede. 334 00:22:39,440 --> 00:22:43,760 Aspetta, prima di sollevare un polverone, lasciaci un po' di tempo. 335 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 - Perché? - Per vederci chiaro. 336 00:22:45,640 --> 00:22:47,800 Se viene fuori che il dottore è coinvolto, 337 00:22:47,880 --> 00:22:51,240 ti accompagno io in Procura dal mio ex marito che fa il magistrato. 338 00:22:55,480 --> 00:22:57,880 Aspetto al massimo fino a domani mattina. 339 00:22:59,320 --> 00:23:00,960 Che pensi di fare? 340 00:23:01,640 --> 00:23:04,320 Sono indecisa tra una ceretta e una pulizia del viso. 341 00:23:04,400 --> 00:23:06,880 Ti vuoi presentare al centro dove lavora Arianna? 342 00:23:06,960 --> 00:23:09,680 - Secondo me, non è una buona idea. - Ne hai una migliore? 343 00:23:09,760 --> 00:23:12,920 - No... Poi devo scappare. - Dove devi andare? 344 00:23:13,000 --> 00:23:15,920 Aiuto una che ho fatto partorire due settimane fa 345 00:23:16,000 --> 00:23:17,400 a fare il bagnetto al bambino. 346 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 Scusami, ma non ti sembra di esagerare? 347 00:23:19,640 --> 00:23:22,280 Il bagnetto non rientra nei compiti di un'ostetrica. 348 00:23:22,360 --> 00:23:26,000 Quello che fai tu rientra nei compiti di un'assistente sociale? 349 00:23:26,920 --> 00:23:31,080 A volte io mi trovo in situazioni in cui devo mettere in salvo le persone. 350 00:23:31,160 --> 00:23:33,520 Pure io, il bambino ha rischiato di affogare. 351 00:23:33,600 --> 00:23:35,520 Quelli non sanno fare il bagnetto. 352 00:23:59,280 --> 00:24:03,480 - Salve. - Buongiorno, ha un appuntamento? 353 00:24:03,560 --> 00:24:05,960 - No, ma vorrei fare una ceretta. - Quando? 354 00:24:06,040 --> 00:24:07,520 Subito, se possibile. 355 00:24:07,600 --> 00:24:10,800 Mi dispiace, fino a venerdì non ho nessuna disponibilità. 356 00:24:10,880 --> 00:24:12,520 Mi bastano dieci minuti. 357 00:24:12,600 --> 00:24:15,560 - È un'emergenza. - Capisco. Guardi... 358 00:24:15,640 --> 00:24:18,080 Facciamo così, prenda il numero e ci richiami. 359 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 - A volte disdicono. - Grazie. 360 00:24:20,240 --> 00:24:25,080 - So che lei ha una stagista molto brava. - Sì, Arianna, ma è piena pure lei. 361 00:24:26,280 --> 00:24:29,760 Signora, la prego, lui ripartirà tra poche ore e io... 362 00:24:30,640 --> 00:24:33,160 - Non lo faccio da due anni. - Due anni? 363 00:24:33,240 --> 00:24:36,600 - Eh. - Madonna! Una bella ragazza come lei! 364 00:24:36,680 --> 00:24:38,960 Sfortunata, molto sfortunata. 365 00:24:40,000 --> 00:24:43,200 Senta, facciamo così, appena Arianna si libera, gliela mando. 366 00:24:43,280 --> 00:24:46,000 Intanto venga con me. 367 00:24:49,600 --> 00:24:52,320 In certe cose la sfortuna non esiste. 368 00:24:52,400 --> 00:24:55,520 Guardi me, non sono manco un decimo della sua bellezza, 369 00:24:55,600 --> 00:24:58,920 eppure al momento ne ho tre che mi muoiono dietro. 370 00:24:59,000 --> 00:25:00,440 Beata lei! 371 00:25:00,520 --> 00:25:04,120 Allora... intanto si metta questi. 372 00:25:05,120 --> 00:25:07,920 - Che sono? - Come? Sono gli slip di carta. 373 00:25:08,600 --> 00:25:09,840 Certo. 374 00:25:09,920 --> 00:25:12,360 - Poi metta il kimono, va bene? - Grazie. 375 00:25:19,240 --> 00:25:21,760 Risponde la segreteria telefonica. 376 00:25:21,840 --> 00:25:23,000 Uffa! 377 00:25:30,920 --> 00:25:32,040 Eccomi, mi scusi. 378 00:25:37,120 --> 00:25:40,960 Che cosa ci fa lei qui? Io non voglio parlare con lei. 379 00:25:41,040 --> 00:25:44,160 - Mi mette nei guai, sto lavorando. - In un guaio ci sei già. 380 00:25:44,240 --> 00:25:45,920 Io vorrei aiutarti a uscirne. 381 00:25:47,240 --> 00:25:50,560 - Si rivesta, io non ci parlo con lei. - Va bene, non parliamo. 382 00:25:50,640 --> 00:25:54,120 Però fammi una ceretta, per favore, che ne ho veramente bisogno. 383 00:25:58,920 --> 00:26:01,520 - Che fa, usa il rasoio? - Qualche volta. 384 00:26:01,600 --> 00:26:05,560 - Sa che è la cosa più sbagliata? - È che non ho mai tempo. 385 00:26:07,200 --> 00:26:09,080 - Ah... - È un po' calda. 386 00:26:09,160 --> 00:26:13,080 Questi sennò non vengono via, sembrano delle spine di riccio. 387 00:26:14,080 --> 00:26:16,480 - Ah! - Lo vede a usare il rasoio? 388 00:26:17,720 --> 00:26:21,520 - Tutti dicono che sei molto brava. - "Tutti" chi? 389 00:26:21,600 --> 00:26:24,080 Delle signore, delle clienti, mentre aspettavo. 390 00:26:24,160 --> 00:26:25,880 - Veramente? - Sì. 391 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Ah! 392 00:26:30,640 --> 00:26:33,280 - Il tuo lavoro ti piace? - Sì. 393 00:26:34,120 --> 00:26:35,880 Devo dire grazie a mia madre. 394 00:26:35,960 --> 00:26:39,480 È stata lei che mi ha voluto iscrivere per forza a scuola. 395 00:26:39,560 --> 00:26:41,920 Io non volevo, perché costa troppo. 396 00:26:42,000 --> 00:26:43,880 Poi Christian, il mio ragazzo, 397 00:26:43,960 --> 00:26:46,840 ha detto che potevo ridargli i soldi un po' alla volta. 398 00:26:46,920 --> 00:26:48,080 Così faccio. 399 00:26:48,840 --> 00:26:50,560 Ah! 400 00:26:51,520 --> 00:26:54,520 Tua madre ha detto che Christian è un bravo ragazzo. 401 00:26:54,600 --> 00:26:56,680 - Sì. - Volete sposarvi? 402 00:26:57,480 --> 00:27:00,880 Per ora voglio pensare soltanto a lavorare e a guadagnare. 403 00:27:03,880 --> 00:27:06,400 - Adesso si può girare. - No! 404 00:27:06,480 --> 00:27:08,720 - A posto così, grazie. - Come vuole. 405 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 Arianna, senti. 406 00:27:14,000 --> 00:27:16,880 Io lo so che il dottore non c'entra e lo sai anche tu. 407 00:27:17,560 --> 00:27:20,440 Perché lo accusi? Chi vuoi proteggere? 408 00:27:21,920 --> 00:27:24,280 Per me abbiamo finito, si rivesta. 409 00:28:00,440 --> 00:28:02,720 Un attimo! Ci sono! 410 00:28:03,200 --> 00:28:06,200 - Ha fatto? - Sì, un minuto e ci sono. 411 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 Mina? 412 00:28:52,080 --> 00:28:53,360 Sei tornata? 413 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 Ah, ciao, sei tu? 414 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 Sì. 415 00:28:56,600 --> 00:28:59,480 Una signora mi ha detto che ha visto una donna entrare, 416 00:28:59,560 --> 00:29:00,840 pensavo che fosse Mina. 417 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 No, sono io. 418 00:29:03,240 --> 00:29:05,640 Mina ha detto che lasciava una cosa qui per me. 419 00:29:05,720 --> 00:29:07,920 Non ti ha chiamato per il fatto di Domenico? 420 00:29:08,760 --> 00:29:10,840 - No. - L'hai trovata? 421 00:29:11,680 --> 00:29:14,600 La cosa che stavi cercando, intendo. 422 00:29:14,680 --> 00:29:19,280 - No, mi sa che Mina si è dimenticata. - Certo, con tutto quello che è successo. 423 00:29:19,360 --> 00:29:23,920 - Vuoi che la proviamo a chiamare? - No... Non è così urgente. 424 00:29:24,000 --> 00:29:25,560 Poi la chiamo io. 425 00:29:25,640 --> 00:29:27,760 - Buona giornata. - Buona giornata. 426 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Domenico, richiamami, è importante. 427 00:29:36,080 --> 00:29:38,280 Sul telefono di Arianna c'era un messaggio: 428 00:29:38,360 --> 00:29:40,040 "Se apri la bocca, te ne pentirai." 429 00:29:40,120 --> 00:29:42,440 Il numero non è tra i suoi contatti, quindi... 430 00:29:43,520 --> 00:29:44,840 Domenico? 431 00:29:46,360 --> 00:29:49,600 - Mi dispiace deluderti. - Gli stavo lasciando un messaggio. 432 00:29:49,680 --> 00:29:53,560 Va bene. Ho pensato che la cosa migliore è se ti mando un pony. 433 00:29:53,640 --> 00:29:55,840 Un pony? Per cosa? 434 00:29:55,920 --> 00:29:59,040 - Per l'agenda. - Ah, sì. Non ci pensavo più. 435 00:29:59,120 --> 00:30:00,600 Ce l'hai sempre con te, no? 436 00:30:02,080 --> 00:30:04,800 Sì, ce l'ho io, è che ora però sono fuori. 437 00:30:04,880 --> 00:30:07,160 Per caso, l'hai aperta? 438 00:30:07,240 --> 00:30:09,360 Secondo te, ficco il naso nelle tue cose? 439 00:30:09,440 --> 00:30:11,080 - Non lo so! - No, infatti. 440 00:30:11,160 --> 00:30:13,400 Che cos'è successo? Ti sento agitata. 441 00:30:13,480 --> 00:30:16,120 Una ragazza accusa Domenico di aver abusato di lei 442 00:30:16,200 --> 00:30:17,800 e la madre vuole denunciarlo. 443 00:30:17,880 --> 00:30:20,560 - Mi sembra il minimo. - Sì, ma lui non c'entra. 444 00:30:20,640 --> 00:30:23,040 Se hai bisogno di un avvocato, io ci sono. 445 00:30:23,120 --> 00:30:25,480 - Lui non ha fatto niente! - Appunto. 446 00:30:25,560 --> 00:30:28,040 Come vogliamo fare per l'agenda? 447 00:30:28,120 --> 00:30:32,200 - Te la porto stasera da Titti, va bene? - Va bene, ma non te la scordare. 448 00:30:32,280 --> 00:30:35,880 Senti una cosa... Non è che hai un amante? 449 00:30:35,960 --> 00:30:40,480 - A me puoi dirlo, sono una tomba. - Quale amante? Che dici? 450 00:30:40,560 --> 00:30:43,640 Dico che non ti ho mai sentita così. Ti sei ficcata in un guaio? 451 00:30:43,720 --> 00:30:47,640 - Stai difendendo un boss della camorra? - Nessun boss, stai tranquilla. 452 00:30:47,720 --> 00:30:49,960 - A stasera. - Ciao. 453 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 Vigliacchi! Non hanno il coraggio di farsi vedere in faccia. 454 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 Dottore, non ve la prendete. 455 00:31:09,480 --> 00:31:11,800 Comunque li ho visti, era una macchina nera. 456 00:31:11,880 --> 00:31:15,360 Hanno buttato giù lo scooter e sono scappati. 457 00:31:15,440 --> 00:31:17,560 - Che è successo? - Che è successo? 458 00:31:17,640 --> 00:31:21,560 Fino a ieri ero un serio e stimato professionista e ora sono un mostro. 459 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 Non te la prendere. 460 00:31:23,040 --> 00:31:24,840 Hai sentito il mio messaggio? 461 00:31:24,920 --> 00:31:27,320 - Dove vai? - A casa. 462 00:31:27,400 --> 00:31:30,760 Hanno disdetto gli appuntamenti, ricevo solo telefonate di insulti. 463 00:31:33,080 --> 00:31:34,600 Domenico, aspetta! 464 00:31:52,320 --> 00:31:53,560 No, papà. 465 00:31:55,600 --> 00:31:59,120 - Noi non crediamo a una parola. - Certo, siete i miei genitori. 466 00:31:59,200 --> 00:32:03,200 - Non potete dire che sono uno stupratore. - Perché dici così? 467 00:32:05,480 --> 00:32:08,640 Scusate, mammà. Andate pure a fare la spesa. 468 00:32:09,760 --> 00:32:13,040 - In realtà ci sono già stata. - Non hanno voluto servirla. 469 00:32:17,600 --> 00:32:19,440 Mimmo... Mimmo, dove vai? 470 00:32:19,520 --> 00:32:22,160 Non ti avvelenare, Mimmo, lascia stare. 471 00:32:22,240 --> 00:32:26,080 Si sistema tutto, hai capito? Si sistema tutto! Mimmo! 472 00:32:34,880 --> 00:32:37,240 - Attenzione! - Attenzione! 473 00:32:37,320 --> 00:32:38,600 Guarda questo! 474 00:32:38,680 --> 00:32:43,360 - "Vaffammoc a mamma"! - Non si dice così, si dice "a mammt"! 475 00:32:46,880 --> 00:32:50,400 - Troppo presto? - In teoria, sì. Dai, entra. 476 00:32:56,840 --> 00:32:59,840 - Una cosa forte o leggera? - Fai tu. 477 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 Forte. 478 00:33:04,360 --> 00:33:08,680 - Giornataccia? - Hai una domanda di riserva? 479 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 Ieri sera... Bella serata, no? 480 00:33:12,000 --> 00:33:14,880 C'è troppa gente di merda in giro. 481 00:33:25,120 --> 00:33:26,840 - Ciao, Nicola. - Mina. 482 00:33:26,920 --> 00:33:30,680 Tu riesci a risalire al proprietario di questo numero? 483 00:33:30,760 --> 00:33:35,800 Non è possibile, però possiamo capire chi è il gestore. 484 00:33:35,880 --> 00:33:38,400 Sì, così poi gli offriamo un nuovo piano tariffario. 485 00:33:38,480 --> 00:33:41,640 Lascia stare, ieri mi ha chiamato uno da un call center. 486 00:33:41,720 --> 00:33:45,320 Per poco non mi chiedeva pure di che colore avevo le mutande. 487 00:33:45,400 --> 00:33:48,200 Signora Rosaria, in questi casi dovete rivolgervi a me. 488 00:33:48,280 --> 00:33:50,960 Questi dei call center passano veramente la misura. 489 00:33:51,040 --> 00:33:53,920 Io proverò a non passarla. Grazie, Nicola. 490 00:33:54,000 --> 00:33:55,480 - Venite con me. - Ci vediamo. 491 00:33:55,560 --> 00:33:57,640 - Ciao. - Ciao, Nico'. 492 00:33:57,720 --> 00:34:00,960 Voi parlate, inventatevi qualcosa. Fate casino. 493 00:34:01,040 --> 00:34:02,240 - Sì. - Ehm... 494 00:34:02,320 --> 00:34:04,520 - Ehm... - Ehm... Buongiorno. 495 00:34:04,600 --> 00:34:06,320 - Pronto? - Sono l'operatore... 496 00:34:06,400 --> 00:34:07,920 - Sì? - Buonasera. 497 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Chi parla? 498 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 - Signora? - È una donna? 499 00:34:12,000 --> 00:34:15,240 - Sono del Multicenter Call. - No, grazie, non mi interessa. 500 00:34:15,320 --> 00:34:17,440 Non riattacchi, non è una fregatura. 501 00:34:17,520 --> 00:34:20,360 - Il numero è intestato a lei? - Sì, l'ho appena cambiato. 502 00:34:20,440 --> 00:34:23,960 Questo cambio le ha portato fortuna! Ha vinto una city car! 503 00:34:24,040 --> 00:34:26,440 Il suo numero è stato estratto tra 10.000 persone. 504 00:34:26,520 --> 00:34:28,680 - Veramente fate? - Sì, veramente. 505 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 - Lei dove vive? - A Napoli. 506 00:34:30,680 --> 00:34:31,960 A Napoli... 507 00:34:32,040 --> 00:34:34,480 Dovrei chiederle un po' di dati personali. 508 00:34:34,560 --> 00:34:37,080 Se mi avete chiamato, vuol dire che ce li avete. 509 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 Certo che ce li abbiamo, ma per la privacy, deve fornirmeli lei. 510 00:34:41,000 --> 00:34:43,440 - Il suo nome? - Maria Pia Scianatico. 511 00:34:43,520 --> 00:34:45,120 Un indirizzo e-mail ce l'ha? 512 00:34:45,200 --> 00:34:48,840 Scianatico@sharazade.com. 513 00:34:52,160 --> 00:34:53,920 Benissimo, signora Scianatico. 514 00:34:54,000 --> 00:34:56,800 Entro 48 ore riceverà una e-mail con tutti i dettagli. 515 00:34:56,880 --> 00:35:00,920 - Voi chi siete? - Sono l'operatrice 976, arrivederci. 516 00:35:02,000 --> 00:35:03,560 Mah... 517 00:35:03,640 --> 00:35:06,000 Chi è questa signora Scianatico? 518 00:35:09,720 --> 00:35:13,040 Chi è? Guardate qua. 519 00:35:14,120 --> 00:35:17,200 Uh, Madonna! Non è il posto dove lavora la ragazza? 520 00:35:17,280 --> 00:35:18,680 La proprietaria la minaccia. 521 00:35:23,200 --> 00:35:25,440 Tu vuoi aiutarli in tutti i modi. 522 00:35:25,520 --> 00:35:28,560 Rinunci a un sacco di soldi, quelli delle cliniche private, 523 00:35:28,640 --> 00:35:30,240 e loro come ti ripagano? 524 00:35:30,320 --> 00:35:34,760 Se la sono presa con i miei genitori, con gente che non c'entra niente. 525 00:35:36,440 --> 00:35:39,400 Brutta storia, mi dispiace. 526 00:35:40,680 --> 00:35:42,760 Ai buoni samaritani e alla loro stupidità. 527 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 A noi. 528 00:35:49,240 --> 00:35:52,560 Perché, anche tu fai parte del club degli illusi? 529 00:35:52,640 --> 00:35:54,000 Un nuovo socio, direi. 530 00:35:54,760 --> 00:35:58,000 Prima di lavorare qua, era una vocazione che non conoscevo. 531 00:35:58,080 --> 00:35:59,960 - Titti... - Mmh. 532 00:36:00,040 --> 00:36:03,920 Non sai che rabbia mi fa vedere come perde tempo dietro all'architetto. 533 00:36:04,000 --> 00:36:08,280 - È un tipo poco raccomandabile? - No, è tempo perso, ma niente. 534 00:36:08,360 --> 00:36:11,280 Quando Titti vede uno che le piace, ha i paraocchi. 535 00:36:13,280 --> 00:36:16,640 - Allora, mi dispiace per te. - In che senso? 536 00:36:16,720 --> 00:36:19,320 - Ti deve dispiacere per Titti. - No, per te. 537 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Io sono un samaritano pentito, mi lecco le ferite e mi passa. 538 00:36:23,640 --> 00:36:25,280 Tu sei un samaritano innamorato. 539 00:36:25,360 --> 00:36:29,120 Non troverai pace fino a quando non le toglierai i paraocchi. 540 00:36:29,200 --> 00:36:32,160 - Innamorato? - Innamorato, sì. 541 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 Dici? 542 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 Che fai, aspetti Christian? 543 00:36:40,680 --> 00:36:43,080 No, stasera dava una mano al padre in magazzino. 544 00:36:43,160 --> 00:36:45,520 - Prendo il pullman. - Va bene, a domani. 545 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 A domani. 546 00:36:51,760 --> 00:36:54,400 - Arianna. - Che volete? 547 00:36:54,480 --> 00:36:56,200 Mi dovete lasciare in pace. 548 00:36:56,280 --> 00:36:58,920 - In due anni avrai la pace che vuoi. - Che vuoi dire? 549 00:36:59,000 --> 00:37:02,840 Per la falsa accusa è prevista una reclusione da due a sei anni. 550 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 Per il danno morale c'è la tua coscienza. 551 00:37:05,000 --> 00:37:09,280 Arianna, perché vuoi fare del male a una persona che non ti ha fatto nulla? 552 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Conosci meglio di me la gente del quartiere. 553 00:37:11,680 --> 00:37:14,920 Vuoi mettere in mezzo il dottore che non c'entra niente? 554 00:37:15,000 --> 00:37:16,520 Io non ci credo. 555 00:37:19,640 --> 00:37:23,400 Io non volevo, ma poi mia madre ha visto i lividi, 556 00:37:23,480 --> 00:37:27,840 ha trovato la ricetta della pillola nella borsa e gliel'ho lasciato credere. 557 00:37:28,920 --> 00:37:30,440 Hai paura di quella donna? 558 00:37:31,120 --> 00:37:33,160 La tua datrice di lavoro? 559 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 C'è lei dietro questa storia, è così? 560 00:37:47,040 --> 00:37:49,120 Mi dispiace, siamo chiusi. 561 00:37:49,200 --> 00:37:53,080 Ah, ma è lei, signora? Che è successo? Non le è andata bene? 562 00:37:53,160 --> 00:37:55,360 A me sì, a lei molto meno. 563 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 Sono l'operatrice 976. 564 00:37:58,840 --> 00:38:00,920 Da quando gli operatori vengono di persona? 565 00:38:01,000 --> 00:38:03,280 Da quando lei manda messaggi tipo questo. 566 00:38:05,880 --> 00:38:09,680 - Se ne vada, altrimenti la denuncio! - Chi rischia una denuncia è lei. 567 00:38:09,760 --> 00:38:12,400 Istigazione e favoreggiamento della prostituzione. 568 00:38:12,480 --> 00:38:14,680 - Io non istigo nessuno. - Ah, no? 569 00:38:14,760 --> 00:38:18,840 - Vogliamo chiamare Arianna Cifola? - Arianna ha 18 anni, fa ciò che vuole. 570 00:38:18,920 --> 00:38:22,640 Li ha appena compiuti e fa ciò che le dice la sua datrice di lavoro. 571 00:38:22,720 --> 00:38:24,800 Per il ricatto la pena non è più leggera. 572 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Io per le ragazze qua sono come una madre. 573 00:38:27,360 --> 00:38:30,480 Per venire a lavorare da me c'è la fila. Che cosa crede? 574 00:38:30,560 --> 00:38:33,640 Credo che queste ragazze siano molto giovani e ingenue. 575 00:38:33,720 --> 00:38:37,640 Hanno bisogno di lavorare. Lei gioca su questo, usa il suo potere. 576 00:38:37,720 --> 00:38:41,960 Lo vede questo posto? L'ho messo su io, da sola. 577 00:38:42,040 --> 00:38:46,240 Non devo dire grazie a nessuno. Mia madre andava a lavare i portoni. 578 00:38:46,320 --> 00:38:48,440 Voi la miseria non sapete nemmeno che cos'è. 579 00:38:48,520 --> 00:38:51,400 Quando certe cose non si conoscono, è facile fare la morale. 580 00:38:51,480 --> 00:38:53,680 Io non faccio la morale a nessuno, 581 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 per questo ci sono i giudici e i tribunali. 582 00:38:55,960 --> 00:39:00,400 - Racconti la sua storia all'avvocato. - Non avete niente contro di me. 583 00:39:00,480 --> 00:39:03,400 Quello che succede con i clienti non sono affari miei. 584 00:39:03,480 --> 00:39:05,960 Lei si prende il 50% e non sono affari suoi? 585 00:39:06,040 --> 00:39:08,160 Gli accordi con i clienti? 586 00:39:08,240 --> 00:39:11,320 Le ragazze devono essere carine, ma non si superano certi limiti. 587 00:39:11,400 --> 00:39:13,800 Un cliente ha abusato di Arianna 588 00:39:13,880 --> 00:39:16,560 e lei ha comprato il suo silenzio con 1000 euro. 589 00:39:16,640 --> 00:39:20,560 2000, ma comunque è la sua parola contro la mia. 590 00:39:20,640 --> 00:39:22,080 Allora, che dici? 591 00:39:23,280 --> 00:39:25,920 Intanto dico che sei diventata tecnologica e legalista. 592 00:39:26,000 --> 00:39:28,880 Tutti gli anni passati con me ti sono serviti a qualcosa. 593 00:39:28,960 --> 00:39:32,160 Claudio, io ti sto offrendo su un piatto d'argento 594 00:39:32,240 --> 00:39:35,800 la possibilità di sgominare un giro di prostituzione e tu non dici niente? 595 00:39:35,880 --> 00:39:38,120 Forse quella donna potrebbe avere ragione. 596 00:39:38,200 --> 00:39:41,600 Sei impazzito? Se fai così per la discussione dell'altra sera... 597 00:39:41,680 --> 00:39:42,960 La ragazza è maggiorenne. 598 00:39:43,040 --> 00:39:46,800 Dimostrare la responsabilità della proprietaria non è facile. 599 00:39:46,880 --> 00:39:49,240 - E quindi? - E quindi... 600 00:39:51,680 --> 00:39:54,760 - La andiamo a prendere e poi vediamo. - Grazie... 601 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 Grazie. 602 00:40:01,160 --> 00:40:04,920 Scusatemi, non volevo interrompere questo idillio coniugale. 603 00:40:05,000 --> 00:40:08,160 - Mah... - Giada, sei completamente fuori strada. 604 00:40:08,240 --> 00:40:12,040 Confermo, sei fuori strada. Non siamo tipi da minestra riscaldata. 605 00:40:12,120 --> 00:40:13,440 Ciao, grazie. 606 00:40:15,600 --> 00:40:16,800 - Ciao. - Ciao. 607 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 - Buonasera. - Buonasera. 608 00:40:18,880 --> 00:40:20,760 Infatti, tra l'altro... 609 00:40:22,560 --> 00:40:27,200 Allora, si può sapere qual è il locale da cui dovrei trarre ispirazione? 610 00:40:27,280 --> 00:40:28,280 Che c'è, Giordano? 611 00:40:28,360 --> 00:40:32,200 Sei diventato muto o vuoi farmi vedere come funziona la concorrenza? 612 00:40:33,120 --> 00:40:36,240 Ah... Lo so che i locali gay sono quelli che tirano... 613 00:40:40,640 --> 00:40:43,280 Anche in Marocco gli uomini si tengono per mano. 614 00:40:45,560 --> 00:40:47,720 E si baciano nella casbah? 615 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 Magari è bisessuale. 616 00:40:53,440 --> 00:40:55,880 O è per questo che non raccoglie le tue avances. 617 00:40:57,160 --> 00:41:00,760 - Stai dicendo che sono un'idiota? - No, Titti. 618 00:41:01,720 --> 00:41:05,000 È che a volte guardi semplicemente dalla parte sbagliata. 619 00:41:06,400 --> 00:41:08,680 Non ti accorgi che dall'altra... 620 00:41:08,760 --> 00:41:12,360 ci può essere qualcuno che vuole solo aiutarti e starti vicino. 621 00:41:13,080 --> 00:41:14,360 La domanda è una. 622 00:41:16,040 --> 00:41:18,240 Vuoi davvero fare le cose che ti dice quello? 623 00:41:20,200 --> 00:41:21,200 Meno male. 624 00:41:22,200 --> 00:41:24,840 Allora andiamo a fare pulizia, dai. 625 00:41:50,960 --> 00:41:54,200 - È una squallida! - Che schifo! 626 00:41:54,280 --> 00:41:57,520 - Schifosa! - Ti avrei picchiata io! 627 00:41:57,600 --> 00:42:00,680 - Ora che fai? - Schifosa! 628 00:42:00,760 --> 00:42:03,360 - L'hanno arrestata! - Puttana! 629 00:42:03,440 --> 00:42:05,200 "Femmena 'e merda"! 630 00:42:05,280 --> 00:42:07,000 Io non so come ringraziarvi. 631 00:42:08,480 --> 00:42:12,920 - Al dottore chiederò scusa pubblicamente. - Non ti preoccupare, io ti darò una mano. 632 00:42:13,000 --> 00:42:14,880 Tu pensa ad Arianna adesso. 633 00:42:16,720 --> 00:42:19,480 Zoccola! Vattene! 634 00:42:19,560 --> 00:42:24,720 - Ti faccio vedere! - Ti faccio pentire di essere nata! 635 00:42:26,720 --> 00:42:28,520 Che succede adesso? 636 00:42:30,760 --> 00:42:32,920 La Polizia ha fatto il suo. 637 00:42:33,000 --> 00:42:35,160 Noi dobbiamo fare il nostro 638 00:42:35,240 --> 00:42:38,120 con "l'omm 'e merda" che si è approfittato di mia figlia. 639 00:42:39,080 --> 00:42:40,680 No, signore, per favore... 640 00:42:40,760 --> 00:42:43,600 Tutto a posto, però non abbiamo sentito nulla. 641 00:42:43,680 --> 00:42:45,160 Permesso. 642 00:42:46,040 --> 00:42:48,000 - Fanno sul serio? - Sì. 643 00:42:48,080 --> 00:42:51,920 - Pensi che sono dei quartieri alti? - Comunque non sono d'accordo. 644 00:42:52,000 --> 00:42:53,880 Lo fanno nuovo nuovo. 645 00:42:53,960 --> 00:42:57,880 I rivestimenti optical! Le moquette ecosostenibili! 646 00:42:59,520 --> 00:43:04,240 La gestione degli spazi... impattante! 647 00:43:04,320 --> 00:43:08,280 - Te ne stai lì o mi vieni ad aiutare? - L'avrei fatto io domani con piacere. 648 00:43:08,360 --> 00:43:12,120 No, lo devo fare io con le mani mie! 649 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 Ah! 650 00:43:14,200 --> 00:43:15,920 - Ahi. - Ti sei tagliata? 651 00:43:16,000 --> 00:43:17,120 Sì. 652 00:43:17,200 --> 00:43:20,000 È una sciocchezza. Aspetta, che te la disinfetto. 653 00:43:24,200 --> 00:43:28,200 - L'ultimo regalo di quello stronzo. - La parola importante è "ultimo". 654 00:43:32,200 --> 00:43:33,240 Fa' vedere. 655 00:43:40,760 --> 00:43:42,200 Io te l'ho detto grazie? 656 00:43:44,000 --> 00:43:45,400 No. 657 00:43:47,040 --> 00:43:48,960 Ti ho chiesto scusa 658 00:43:49,040 --> 00:43:51,640 per come ti ho trattato nell'ultimo periodo? 659 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 Neanche. 660 00:44:00,520 --> 00:44:01,600 Allora, grazie. 661 00:44:06,320 --> 00:44:07,720 E scusa. 662 00:44:11,720 --> 00:44:13,160 Figurati. 663 00:44:37,760 --> 00:44:41,200 Non si apre! Il citofono non funziona! 664 00:44:41,280 --> 00:44:43,760 - Dottoressa, siete voi? - Buonasera, signora. 665 00:44:43,840 --> 00:44:47,640 - Mi scusi, Domenico è a casa? - No, noi speravamo che fosse con voi. 666 00:44:47,720 --> 00:44:50,320 Lo abbiamo chiamato tante volte, ma non risponde. 667 00:44:50,400 --> 00:44:53,360 Anch'io ho provato a chiamarlo e gli ho lasciato un messaggio. 668 00:44:53,440 --> 00:44:56,440 Volevo dargli una bella notizia e darla pure a voi. 669 00:44:56,520 --> 00:44:58,640 - È tutto a posto. - Veramente? 670 00:44:58,720 --> 00:45:02,240 Sì, è stato un cliente del centro estetico dove lavora la ragazza. 671 00:45:02,320 --> 00:45:04,000 Sia ringraziato il cielo. 672 00:45:04,080 --> 00:45:06,920 Hai visto? È finita. Dobbiamo ringraziare la dottoressa. 673 00:45:08,240 --> 00:45:10,080 Se è lui, ditegli di venire a casa. 674 00:45:10,160 --> 00:45:12,920 Ci facciamo un piatto di spaghetti e lo aspettiamo. 675 00:45:13,000 --> 00:45:15,640 No, non è lui, scusatemi un attimo. 676 00:45:15,720 --> 00:45:16,760 Irene? 677 00:45:17,680 --> 00:45:18,960 Oddio, scusami. 678 00:45:19,040 --> 00:45:21,400 Sì, hai ragione, arrivo subito, ciao. 679 00:45:22,320 --> 00:45:26,080 Io me ne devo andare, scusatemi, ma se torna, gli dite di chiamarmi? 680 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 - Va bene. - Sì. 681 00:45:27,320 --> 00:45:29,040 - Grazie, dottoressa! - Grazie! 682 00:45:29,120 --> 00:45:32,080 - Arrivederci. - Arrivederci. 683 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 Ehi. 684 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 - Ciao. - Scusa, ti ho fatto prendere il taxi. 685 00:45:54,760 --> 00:45:56,120 Sono distrutta. 686 00:45:56,200 --> 00:45:59,200 È piombato in studio il padre di uno che ho fatto condannare. 687 00:45:59,280 --> 00:46:02,160 Mi voleva ammazzare. Ah, a proposito, Domenico? 688 00:46:02,240 --> 00:46:04,160 Oggi volevano ammazzare anche lui, 689 00:46:04,240 --> 00:46:07,040 ma per fortuna è tutto a posto, anche se è sparito. 690 00:46:07,120 --> 00:46:08,160 Come è sparito? 691 00:46:08,240 --> 00:46:10,640 Non risponde al telefono, nessuno sa dov'è. 692 00:46:10,720 --> 00:46:13,960 Sarà a pezzi. Si può capire, dai. 693 00:46:15,640 --> 00:46:18,920 Sono stanca morta anch'io. Do un bacio a Titti e vado a casa. 694 00:46:19,000 --> 00:46:22,520 Ci sono novità. La storia con Edoardo è chiusa. 695 00:46:22,600 --> 00:46:24,840 Le quotazioni Giordano sono in rapida ascesa. 696 00:46:24,920 --> 00:46:26,920 Posso dire? È meglio così. 697 00:46:27,000 --> 00:46:29,680 Edoardo non mi ha mai convinto. Non lo so... 698 00:46:29,760 --> 00:46:33,040 - L'ho sempre visto... doppio. - Ci avevi visto giusto. 699 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 Cioè? 700 00:46:34,200 --> 00:46:38,600 Diciamo che non era strano, se non coglieva le avances di Titti. 701 00:46:40,360 --> 00:46:42,240 - No! - Sì. 702 00:46:46,520 --> 00:46:48,560 Comunque tu non me la conti giusta. 703 00:46:48,640 --> 00:46:51,560 Non sarà un amante, non sarà un boss della camorra, 704 00:46:51,640 --> 00:46:53,240 ma qualcosa di strano c'è. 705 00:46:53,760 --> 00:46:54,760 Ma va'! 706 00:46:56,000 --> 00:46:58,080 - Grazie. - Prego. 707 00:46:59,840 --> 00:47:01,000 Oh... 708 00:47:19,440 --> 00:47:20,920 Sei tu? 57157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.