Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:18,320
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,320
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,440 --> 00:00:32,160
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,800
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,880 --> 00:00:39,200
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,760
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:45,840 --> 00:00:48,280
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,480 --> 00:00:53,760
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
♪ in cielo mi portò. ♪
11
00:01:04,920 --> 00:01:06,520
Certo, che bel record.
12
00:01:06,600 --> 00:01:10,560
Da due uomini a zero
nel giro di qualche settimana.
13
00:01:10,640 --> 00:01:13,520
In compenso sei al secondo Mojito
in meno di un'ora.
14
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Giordano?
15
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Arriva.
16
00:01:16,640 --> 00:01:17,800
Non starai esagerando?
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,640
Ragazze...
18
00:01:19,720 --> 00:01:21,840
Servitevi, prendete quello che volete.
19
00:01:23,680 --> 00:01:25,320
Da dove arriva questa roba?
20
00:01:25,400 --> 00:01:28,440
Cianfrusaglie
che ho seminato qui negli anni.
21
00:01:28,520 --> 00:01:30,600
Avete notato
che il locale si è alleggerito?
22
00:01:30,680 --> 00:01:34,880
Edoardo dice che questi ninnoli facevano
troppo locale di nonna Speranza.
23
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
Peccato che prima la pensassi all'opposto.
24
00:01:37,600 --> 00:01:41,080
Infatti la pensavo
e ho cambiato idea, va bene?
25
00:01:41,160 --> 00:01:45,000
Non è vero, tu fai tutto ciò che ti dice
solo perché è un belloccio.
26
00:01:45,080 --> 00:01:46,440
Giordano.
27
00:01:47,560 --> 00:01:49,440
Tutta questa confidenza
chi te l'ha data?
28
00:01:50,760 --> 00:01:52,120
Vai.
29
00:01:55,160 --> 00:01:57,400
Sbaglio
o sta nascendo una storia d'amore?
30
00:01:57,480 --> 00:02:01,360
- Sento elettricità nell'aria.
- Sbagli, siamo solo amici.
31
00:02:01,440 --> 00:02:04,480
Cioè stavamo diventando amici,
poi non lo so che gli è preso.
32
00:02:04,560 --> 00:02:08,800
Indovina? È geloso marcio, Titti.
Diglielo pure tu, Mina.
33
00:02:08,880 --> 00:02:12,240
- Posso avere questo posacenere?
- Bello, vero? Tienilo.
34
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
- Ma se tu non fumi.
- Comincerò.
35
00:02:16,360 --> 00:02:19,800
Se penso a quei due
che magari... stanno facendo sesso.
36
00:02:19,880 --> 00:02:21,000
Ma quei due chi?
37
00:02:21,080 --> 00:02:24,120
Domenico e Piera o Claudio e Giada?
Io non ci capisco più niente.
38
00:02:24,200 --> 00:02:26,160
Hai ragione, neanch'io.
39
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
Li odio tutti e quattro.
40
00:02:32,040 --> 00:02:35,800
Mi sembra di fare l'orrendo gioco
della sedia che facevamo da bambini.
41
00:02:35,880 --> 00:02:38,960
Ovviamente io sono la sfigata
che è rimasta in piedi.
42
00:02:40,320 --> 00:02:42,280
Se ti può consolare, non sei l'unica.
43
00:02:42,360 --> 00:02:45,000
Paolo e Gianluca
fanno sempre più comunella.
44
00:02:45,080 --> 00:02:46,440
E tu aggregati, no?
45
00:02:47,160 --> 00:02:51,240
Io con le due coppiette non lo posso fare,
ma tu con tuo figlio e tuo marito sì.
46
00:02:51,320 --> 00:02:52,400
Perché non ci provi?
47
00:02:52,480 --> 00:02:56,040
Perché mi è stato fatto capire
che il ragazzo potrebbe inibirsi.
48
00:02:57,320 --> 00:03:01,280
Pare che mentre Gianluca corre
si confidi col padre, parli di Marika.
49
00:03:01,360 --> 00:03:04,360
Siccome secondo lui
sono io che ho rovinato tutto...
50
00:03:04,440 --> 00:03:07,880
- Ma non è vero.
- Io lo so, ma Gianluca sembra di no.
51
00:03:07,960 --> 00:03:10,480
Secondo me
è un motivo in più per provarci.
52
00:03:24,240 --> 00:03:26,760
Rallentate un pochino?
53
00:03:28,440 --> 00:03:30,720
Migliorerò, non vi preoccupate.
54
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
Che palle.
55
00:03:36,080 --> 00:03:37,840
Ma che antipatico.
56
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Tu la finisci?
57
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Fino a un mese fa non scendevi nemmeno
per buttare la spazzatura.
58
00:03:45,040 --> 00:03:47,160
Ora tutto a un tratto sembri Usain Bolt.
59
00:03:47,240 --> 00:03:52,400
- Mi piace correre, che problema c'è?
- Monopolizzi Gianluca.
60
00:03:52,480 --> 00:03:56,880
Così tu fai la parte del genitore figo
e io della mamma rompipalle.
61
00:03:56,960 --> 00:04:00,560
Magari non è tutta colpa mia.
Ci hai pensato?
62
00:04:13,880 --> 00:04:18,240
Come vede c'è da ritoccare un po'
le pareti, sistemare qualche piastrella.
63
00:04:18,320 --> 00:04:21,200
I soffitti sono alti, è luminosa.
64
00:04:21,280 --> 00:04:23,720
- Mi scusi solo un secondo.
- Prego.
65
00:04:23,800 --> 00:04:25,600
- Pronto?
- Ehilà.
66
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Uè.
67
00:04:27,000 --> 00:04:29,960
- Ma dove sei?
- Sto visitando un appartamento.
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,200
Perché posso accettare
di essere una zitella.
69
00:04:32,280 --> 00:04:34,080
Ma una zitella che vive dalla madre no.
70
00:04:34,160 --> 00:04:37,640
Ma se le case che mi posso permettere
sono tutte come questa...
71
00:04:37,720 --> 00:04:39,800
- Ehi, ciao, Irene.
- Uè...
72
00:04:39,880 --> 00:04:42,200
- Claudio.
- Che cavolo ci fa là?
73
00:04:42,280 --> 00:04:43,960
- Paolo e Gianluca?
- Di là.
74
00:04:44,040 --> 00:04:46,640
- Ora pure tu ti dai alla corsa?
- Certo.
75
00:04:46,720 --> 00:04:49,160
Un PM al giorno d'oggi
deve essere scattante.
76
00:04:49,240 --> 00:04:51,680
Tradotto vuol dire che lo fa per Giada.
77
00:04:51,760 --> 00:04:53,720
- Allora buon allenamento.
- Vado.
78
00:04:53,800 --> 00:04:55,120
Che stronzo.
79
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
- Ciao.
- Ciao.
80
00:04:56,680 --> 00:04:59,040
Con me se ne fregava
della sua forma fisica.
81
00:04:59,120 --> 00:05:02,560
- Aveva pure la pancetta.
- Magari perché a te non importava.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,360
Forse perché non me lo meritavo
un marito figo.
83
00:05:05,440 --> 00:05:09,240
- Hai la depressione post-sbornia, Mina?
- Mi sa.
84
00:05:10,840 --> 00:05:13,600
Aspetta un secondo.
Uè, Rosaria, buongiorno.
85
00:05:13,680 --> 00:05:17,040
Ciao, Mina, sono in difficoltà,
ho bisogno di una mano.
86
00:05:17,120 --> 00:05:19,480
Appena puoi
mi raggiungi a casa, per favore?
87
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
- Sì, ora vengo.
- Grazie, ti aspetto qua.
88
00:05:28,760 --> 00:05:31,280
- Grazie.
- Grazie a lei.
89
00:05:31,360 --> 00:05:34,600
Eccomi qua. Ho fatto prima che ho potuto.
Ma che succede?
90
00:05:34,680 --> 00:05:38,400
All'ultimo piano c'è una pensionata
che ha problemi di perdite d'acqua.
91
00:05:38,480 --> 00:05:42,640
Sta allagando la casa di quello di sotto
che sta come un pazzo, la vuole uccidere.
92
00:05:42,720 --> 00:05:43,800
Perché chiamare me
93
00:05:43,880 --> 00:05:46,360
e non l'amministratore
di condominio o l'idraulico?
94
00:05:46,440 --> 00:05:48,760
Ho chiamato l'idraulico,
ma non lo fa entrare.
95
00:05:48,840 --> 00:05:50,560
Non vuole far entrare nessuno.
96
00:05:50,640 --> 00:05:53,280
Addirittura dicono
che non esce da una settimana.
97
00:05:53,360 --> 00:05:56,200
- Oddio mio, ma non è che...
- No, è viva.
98
00:05:56,280 --> 00:06:00,280
Solo che il condomino adesso vuole entrare
con i vigili urbani con la forza.
99
00:06:00,360 --> 00:06:02,840
Poi va a finire
che davvero le viene un infarto.
100
00:06:02,920 --> 00:06:06,600
Perché non provi a parlarci tu
così la togli da questa situazione?
101
00:06:06,680 --> 00:06:09,400
- Se non riesci te, perché dovrei io?
- Perché tu sei...
102
00:06:09,480 --> 00:06:11,120
- Una psicologa, sì.
- Eh.
103
00:06:11,200 --> 00:06:13,080
Per te sarò sempre una psicologa.
104
00:06:14,800 --> 00:06:18,680
- A che piano sta la signora?
- Ultimo piano. Senza ascensore.
105
00:06:18,760 --> 00:06:22,560
- E ti pareva. Come si chiama?
- Livia Capasso.
106
00:06:22,640 --> 00:06:23,800
Va bene.
107
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
- Scusi, invece lei chi è?
- Istat, signora.
108
00:06:28,840 --> 00:06:30,600
Lavoro per il censimento permanente.
109
00:06:30,680 --> 00:06:33,120
Se mi fa entrare,
c'è un questionario da compilare.
110
00:06:33,200 --> 00:06:36,640
No, grazie, non voglio compilare niente.
Arrivederci.
111
00:06:36,720 --> 00:06:37,800
Signora...
112
00:06:37,880 --> 00:06:40,880
Mi scusi, ma rispondere è obbligatorio.
113
00:06:40,960 --> 00:06:44,040
Se non lo fa,
rischia una multa dai 200 ai 2.000 euro.
114
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Ah.
115
00:06:45,320 --> 00:06:47,200
Possono cancellarla
dai registri anagrafici.
116
00:06:47,280 --> 00:06:49,800
- Può pure perdere la pensione.
- Ma veramente?
117
00:06:49,880 --> 00:06:54,880
È successo qualche volta.
Una, tipo. Però sì.
118
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
Va bene, allora entri.
119
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
Grazie.
120
00:07:04,360 --> 00:07:06,120
Lo possiamo fare qui, no?
121
00:07:07,120 --> 00:07:11,320
- Cosa?
- Compilare il questionario. Qui in piedi.
122
00:07:11,400 --> 00:07:14,200
No, sarebbe meglio avere un tavolo.
123
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Beh...
124
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
Si appoggi qui.
125
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
Grazie.
126
00:07:26,440 --> 00:07:30,200
Signora, mi scusi, io sono in giro da ore
e dovrei andare in bagno.
127
00:07:30,280 --> 00:07:32,480
Proprio non ce la faccio più. Posso?
128
00:07:34,480 --> 00:07:37,160
- È la prima porta a sinistra.
- Grazie.
129
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
Ma lei non è dell'Istat, dica la verità.
130
00:08:04,920 --> 00:08:06,840
Sono un'assistente sociale.
131
00:08:07,680 --> 00:08:10,040
Per questo
non vuole far venire l'idraulico?
132
00:08:10,120 --> 00:08:12,840
Perché dovrebbe sgomberare tutto
per farlo lavorare?
133
00:08:12,920 --> 00:08:15,480
E lei non vuole buttare niente,
dico bene?
134
00:08:15,560 --> 00:08:19,520
Ma che altro devo fare io? Ho pure smesso
di lavarmi per non dare fastidio.
135
00:08:19,600 --> 00:08:21,760
Che altro vuole questo condomino da me?
136
00:08:21,840 --> 00:08:25,600
Signora, non può andare avanti così.
So che sono giorni che non esce di casa.
137
00:08:25,680 --> 00:08:29,480
- Ma per forza, in queste condizioni.
- Vede che se ne rende conto pure lei?
138
00:08:29,560 --> 00:08:33,200
Perché non libera almeno un po' qua
e lascia venire l'idraulico?
139
00:08:33,280 --> 00:08:37,320
Ma queste sono le mie cose.
Io non me ne posso separare.
140
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Questo...
141
00:08:39,320 --> 00:08:41,760
È tutto quello che ho nella vita.
142
00:08:44,520 --> 00:08:46,160
Io avevo un sogno.
143
00:08:47,080 --> 00:08:50,280
Incontrare il principe azzurro
e mettere su famiglia.
144
00:08:51,200 --> 00:08:52,480
Quest'unico sogno.
145
00:08:53,480 --> 00:08:55,520
Da quando ero ragazzina.
146
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Però...
147
00:08:59,160 --> 00:09:03,200
Quel sogno sembrava esaudirsi
per tutte tranne che per me.
148
00:09:04,600 --> 00:09:07,440
Le mie amiche si fidanzavano.
149
00:09:08,920 --> 00:09:09,960
Si sposavano.
150
00:09:12,960 --> 00:09:14,840
Mettevano su famiglia.
151
00:09:17,200 --> 00:09:19,640
Io, invece, rimanevo da sola.
152
00:09:20,960 --> 00:09:24,480
E sono rimasta sola per tanto tempo.
153
00:09:24,560 --> 00:09:28,000
Sola e triste. Tristissima.
154
00:09:29,040 --> 00:09:32,560
Finché un giorno non ho trovato lui.
155
00:09:34,120 --> 00:09:36,800
- L'uomo a cavallo?
- No, lui.
156
00:09:38,080 --> 00:09:39,400
Si chiama Coco.
157
00:09:39,480 --> 00:09:42,560
- Gli odori sono omaggio della casa.
- Grazie, Enzo.
158
00:09:42,640 --> 00:09:44,560
Mi è piaciuto subito.
159
00:09:44,640 --> 00:09:47,160
Vi piace questo coso brutto?
160
00:09:47,240 --> 00:09:49,640
Sì, mi mette allegria.
161
00:09:49,720 --> 00:09:51,320
- E allora ve lo regalo.
- Veramente?
162
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Sì.
163
00:09:56,800 --> 00:09:58,760
- Grazie.
- Prego, signora.
164
00:09:58,840 --> 00:10:02,280
Sì, lui è stato il primo di tanti.
165
00:10:02,360 --> 00:10:06,600
Perché con lui ho capito che gli oggetti
mi facevano sentire meglio.
166
00:10:07,880 --> 00:10:11,520
Mi facevano compagnia,
mi davano conforto.
167
00:10:11,600 --> 00:10:14,800
E allora ho cominciato a circondarmene.
168
00:10:15,880 --> 00:10:18,200
Ma non è che ho comprato tutto.
169
00:10:18,280 --> 00:10:21,840
Qualche cosa l'ho comprata,
altre cose me le hanno regalate.
170
00:10:21,920 --> 00:10:24,480
Certe cose le ho trovate
in mezzo alla strada.
171
00:10:24,560 --> 00:10:28,880
Pure le cose che usavo
poi non le volevo buttare.
172
00:10:28,960 --> 00:10:33,040
Stavo bene con loro
perché mi facevano compagnia.
173
00:10:35,400 --> 00:10:40,840
Ormai tutte queste cose sono la mia vita.
Io non posso disfarmene.
174
00:10:40,920 --> 00:10:44,000
Però se non lo fa lei,
lo farà qualcun altro.
175
00:10:44,080 --> 00:10:47,320
- Anche con la forza.
- Ma che vuol dire?
176
00:10:48,120 --> 00:10:50,920
L'inquilino del piano di sotto
vuole chiamare i vigili.
177
00:10:51,760 --> 00:10:54,320
E se quelli vengono,
non solo chiamano l'idraulico,
178
00:10:54,400 --> 00:10:56,080
ma chiamano anche la ASL, è sicuro.
179
00:10:56,160 --> 00:10:58,800
E butteranno tutto e a lei...
180
00:10:59,800 --> 00:11:02,160
- Ecco io non lo vorrei dire...
- Io non sono pazza!
181
00:11:02,240 --> 00:11:05,720
- Io in manicomio non ci vado.
- I manicomi non esistono più.
182
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Ma il trattamento sanitario
obbligatorio sì.
183
00:11:07,960 --> 00:11:11,320
E l'ASL lo può disporre,
se lo ritiene necessario.
184
00:11:11,400 --> 00:11:13,880
Necessario per lei
e per gli altri, intendo.
185
00:11:13,960 --> 00:11:17,800
Ma quest'inquilino che ha detto?
Quando li chiama i vigili?
186
00:11:17,880 --> 00:11:19,520
A Rosaria ha detto due giorni.
187
00:11:19,600 --> 00:11:22,440
- Due giorni...
- Se le perdite non smettono.
188
00:11:24,640 --> 00:11:26,080
E allora che devo fare io?
189
00:11:26,160 --> 00:11:28,520
Deve liberare il bagno, Livia.
Almeno quello.
190
00:11:28,600 --> 00:11:30,920
Così viene l'idraulico
e aggiusta le perdite.
191
00:11:31,000 --> 00:11:34,440
Ed evita che le vengano i vigili in casa.
Per il resto poi...
192
00:11:35,520 --> 00:11:36,960
Per il resto poi vediamo.
193
00:11:38,080 --> 00:11:39,680
Rosaria, ha detto che va bene.
194
00:11:39,760 --> 00:11:43,800
Sì, però dobbiamo aiutarla,
da sola non finisce nemmeno a Natale.
195
00:11:43,880 --> 00:11:47,840
Adesso vengo al consultorio
e ci organizziamo. Arrivo, ciao.
196
00:12:07,560 --> 00:12:09,640
Signora, tutto a posto?
197
00:12:11,160 --> 00:12:14,840
- Guardate, oggi non è proprio giornata.
- Problemi con Kevin?
198
00:12:14,920 --> 00:12:20,720
No, è il marito che mi fa uscire pazza.
Si fa sentire solamente quando vuole lui.
199
00:12:20,800 --> 00:12:23,800
E intanto io i figli
me li sono cresciuti da sola.
200
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Mi dispiace.
201
00:12:25,640 --> 00:12:28,000
E che volete fare? Gli uomini sono così.
202
00:12:29,280 --> 00:12:32,280
- Voi siete sposata?
- Sì. Cioè no.
203
00:12:32,360 --> 00:12:35,960
- È un po' complicato.
- Appunto. È sempre complicato.
204
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
Comunque, lo sapete, per qualunque cosa,
205
00:12:39,440 --> 00:12:42,640
anche solo per parlare,
il consultorio serve anche a questo.
206
00:12:44,360 --> 00:12:45,600
Forza.
207
00:12:46,600 --> 00:12:49,840
- Dottoressa, ma che è questa confidenza?
- Scusatemi...
208
00:12:49,920 --> 00:12:53,120
- Scusatemi, io pensavo...
- Pensava? La dottoressa pensava?
209
00:12:53,200 --> 00:12:58,240
Pensate un po' ai fatti vostri
che oggi non è proprio giornata.
210
00:13:06,960 --> 00:13:08,200
- Deve fare il Pap test?
- Sì.
211
00:13:08,280 --> 00:13:10,240
State tranquilla, che è una sciocchezza.
212
00:13:10,320 --> 00:13:12,160
- Buongiorno!
- Buongiorno!
213
00:13:12,240 --> 00:13:15,000
- Aspettate me?
- No, aspettiamo il dottore Gambardella.
214
00:13:15,080 --> 00:13:18,400
- No, il dottore non c'è.
- Come non c'è?
215
00:13:18,480 --> 00:13:21,720
- Non vi ha detto che prendeva i giorni?
- No.
216
00:13:21,800 --> 00:13:24,240
Allora chi c'è nella sua stanza, scusate?
217
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
Domenico...
218
00:13:34,280 --> 00:13:37,280
Che c'è, Mina? Tutto bene?
219
00:13:37,360 --> 00:13:38,680
Che ci fai qua dentro?
220
00:13:38,760 --> 00:13:41,640
Sai dove Domenico tiene
il multivitaminico per le gestanti?
221
00:13:41,720 --> 00:13:43,600
Volevo darne qualcuno ad Antonella.
222
00:13:43,680 --> 00:13:47,200
Costano un sacco di soldi.
La ASL non li passa.
223
00:13:47,280 --> 00:13:49,320
- Stanno qua. Tieni.
- Grazie mille.
224
00:13:49,400 --> 00:13:53,600
Sa quando torna il dottore?
Io la settimana prossima ho il controllo.
225
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Non lo so, mi dispiace.
226
00:13:54,920 --> 00:13:59,680
Vuoi avviarti giù? C'è Trapanese
con tutto quello che serve per la Capasso.
227
00:13:59,760 --> 00:14:02,520
Ho reclutato anche lui,
così in tre facciamo prima.
228
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
Hai fatto bene.
229
00:14:03,920 --> 00:14:06,520
Vieni, Antonella,
ti do il numero del sostituto.
230
00:14:07,520 --> 00:14:10,800
Ragazze, l'ostetrica vi dà il numero
del sostituto. Scusate!
231
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
- Ciao.
- Ciao.
232
00:14:30,120 --> 00:14:31,280
Cercavi me?
233
00:14:31,360 --> 00:14:35,520
Beh, sì, non conosco altre persone
qui dentro, e... Ti ho portato questo...
234
00:14:35,600 --> 00:14:37,840
Un altro regalo per il mio studio?
Grazie.
235
00:14:37,920 --> 00:14:40,640
Beh, no, non è un regalo...
236
00:14:42,760 --> 00:14:44,840
Il tappeto che abbiamo preso a Marrakech.
237
00:14:44,920 --> 00:14:46,320
Sì.
238
00:14:46,400 --> 00:14:51,080
- Sì, pensavo lo rivolessi.
- Scusa, come ti è venuto all'improvviso?
239
00:14:51,960 --> 00:14:54,240
Perché l'ho portato a lavare, e...
240
00:14:55,160 --> 00:14:58,920
No, ti giuro, era pieno di polvere
e ci voleva veramente una bella lavata.
241
00:14:59,000 --> 00:15:01,840
- A Giada non piace.
- Che c'entra Giada? Non c'entra nulla.
242
00:15:01,920 --> 00:15:04,240
Tranquillo, non ti devi giustificare.
243
00:15:04,320 --> 00:15:08,080
Anzi, grazie che me l'hai riportato.
Grazie.
244
00:15:09,200 --> 00:15:11,120
Dottoressa, noi siamo pronti.
245
00:15:11,200 --> 00:15:13,360
- Noi?
- Domani a scuola c'è l'assemblea.
246
00:15:13,440 --> 00:15:16,200
Perciò vengo con voi
invece di fare i compiti.
247
00:15:16,280 --> 00:15:18,520
- Buongiorno dottore.
- Buongiorno.
248
00:15:18,600 --> 00:15:22,040
Saluta il magistrato,
se non era per lui, stavi a Addis Abeba.
249
00:15:22,120 --> 00:15:24,600
Veramente quella è in Etiopia,
non in Marocco.
250
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Lo so.
251
00:15:26,400 --> 00:15:28,840
- Vabbè, io me ne vado. Ciao, Mina.
- Ciao.
252
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
- Arrivederci.
- Arrivederci.
253
00:15:33,600 --> 00:15:36,720
Certo si porta bene vostro marito.
254
00:15:36,800 --> 00:15:41,880
Bello asciutto, vestito da ragazzo.
Dimostra anche meno anni di prima.
255
00:15:44,960 --> 00:15:47,400
Me la tenete in guardiola,
per favore? Grazie.
256
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
Ma che ho detto, scusa?
257
00:15:52,160 --> 00:15:55,600
Parli sempre troppo, Rudy.
Alcune volte è meglio starsi zitti.
258
00:15:57,960 --> 00:16:02,120
Io non capisco come si possa vivere
senza ascensore al giorno d'oggi!
259
00:16:02,200 --> 00:16:06,160
Ditecelo voi, Rudy.
Noi abbiamo l'ascensore rotto da mesi.
260
00:16:06,240 --> 00:16:10,560
Che significa? A noi è rotto,
qua non c'è proprio. Siamo avvantaggiati.
261
00:16:10,640 --> 00:16:11,960
Mamma mia...
262
00:16:16,800 --> 00:16:19,040
Eccoci. Possiamo?
263
00:16:20,360 --> 00:16:22,800
- Prego.
- Grazie.
264
00:16:23,760 --> 00:16:26,920
Allora, Diego... Rosaria la conosci già.
265
00:16:27,000 --> 00:16:30,200
- Buongiorno, Livia.
- E lui è Trapanese.
266
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
Ah, però.
Qua altro che sacchetti dell'immondizia.
267
00:16:34,520 --> 00:16:36,920
- Qua ci vuole proprio una ruspa.
- Trapane'...
268
00:16:37,000 --> 00:16:39,880
- Vogliamo cominciare?
- Sì, bravo, Diego.
269
00:16:39,960 --> 00:16:44,040
- Cominciamo, va'.
- Qua le cose. Il bagno è là.
270
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
Ci sono altri guanti?
271
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
Stanno qui?
272
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
- Forza e coraggio.
- Sì.
273
00:17:06,280 --> 00:17:09,240
No, basta. Non ce la faccio.
274
00:17:11,040 --> 00:17:13,840
- Uscite.
- Livia, no, aspetti, per favore.
275
00:17:13,920 --> 00:17:17,200
Perché ci mettiamo pochissimo.
Liberiamo il bagno e poi ce ne andiamo.
276
00:17:17,280 --> 00:17:19,720
Uscite! Mi state facendo sentire male.
277
00:17:19,800 --> 00:17:22,360
Proprio perché si sente male
non è meglio che restiamo?
278
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
Esatto.
279
00:17:24,000 --> 00:17:27,360
- Donna Rosaria è una brava infermiera.
- Uscite! Ve ne dovete andare!
280
00:17:27,440 --> 00:17:30,000
- Non toccate la roba mia!
- Sì... No, prego...
281
00:17:30,080 --> 00:17:33,440
- Andatevene! Ve ne dovete andare!
- Va bene, va bene...
282
00:17:33,520 --> 00:17:36,360
- Questa casa è mia! Andatevene!
- Andiamo, andiamo.
283
00:17:36,440 --> 00:17:39,200
Andatevene! Mamma mia, mamma mia!
284
00:17:50,120 --> 00:17:52,760
Ma voi non siete curiose
di sapere come verrà il locale?
285
00:17:52,840 --> 00:17:55,640
Sarà uno spazio
finalmente pulito, lineare.
286
00:17:55,720 --> 00:17:58,000
Senza tutte quelle cose
che avevo accumulato.
287
00:17:58,080 --> 00:17:59,240
Edoardo aveva ragione.
288
00:17:59,320 --> 00:18:02,400
Qua rischiavo di fare la fine
di quella povera Livia pure io.
289
00:18:02,480 --> 00:18:04,360
Tu non sei un'accumulatrice seriale.
290
00:18:04,440 --> 00:18:06,840
Non sarebbero mai entrati
qua dentro con la forza.
291
00:18:06,920 --> 00:18:10,000
Devi attaccarli alla parete,
uno dopo l'altro. A formare una fila.
292
00:18:10,080 --> 00:18:11,800
Con i rispettivi tavolini giù.
293
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
Anche se, dobbiamo ammetterlo,
294
00:18:14,000 --> 00:18:16,240
questo Edoardo
ha un piglio da vigile urbano.
295
00:18:16,320 --> 00:18:17,960
Ma sembrerà un treno.
296
00:18:18,040 --> 00:18:21,120
Ora, ma quando arrivano
i mobili nuovi sarà tutta un'altra cosa.
297
00:18:21,200 --> 00:18:24,000
Verrà fuori
uno stile futurista industriale.
298
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
Ossia freddo e impersonale.
299
00:18:25,840 --> 00:18:29,640
No, Giordano,
magari raffinato e moderno. Un'altra cosa.
300
00:18:29,720 --> 00:18:31,000
Deprimente, insomma.
301
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
Io faccio una pausa.
302
00:18:40,880 --> 00:18:43,200
Io comunque sono d'accordo con lui.
303
00:18:43,280 --> 00:18:46,600
Da quello che vedo non lo so
se mi piacerà questo nuovo look.
304
00:18:46,680 --> 00:18:48,720
Qui era così bello come l'avevi fatto tu.
305
00:18:48,800 --> 00:18:51,920
Io mi sbagliavo, Irene.
Ed Edoardo mi ha aperto gli occhi.
306
00:18:52,000 --> 00:18:55,840
Perché io, di fatto,
stavo mettendo in atto un transfer
307
00:18:55,920 --> 00:18:58,640
tra questo locale e la mia interiorità.
308
00:18:58,720 --> 00:19:00,840
Che stai dicendo, Titti?
309
00:19:00,920 --> 00:19:03,080
Che io sono una donna sola,
e voi lo sapete.
310
00:19:03,160 --> 00:19:06,640
Ho proiettato la mia solitudine
in questo posto qua,
311
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
riempiendolo di oggetti così inutili
312
00:19:09,360 --> 00:19:11,520
quando volevo riempire
il vuoto del mio cuore.
313
00:19:11,600 --> 00:19:15,280
Questo tizio
ti sta facendo il lavaggio del cervello.
314
00:19:15,360 --> 00:19:18,240
Mina, ti prego, dille qualcosa pure tu,
magari ti ascolta.
315
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Hai ragione.
316
00:19:23,280 --> 00:19:24,360
Devo andare.
317
00:19:26,840 --> 00:19:28,320
Ciao.
318
00:19:28,400 --> 00:19:29,960
- Ciao.
- Ciao.
319
00:19:31,520 --> 00:19:32,720
Che vuoi?
320
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
Chi è?
321
00:19:45,560 --> 00:19:47,320
- Buonasera, Mina.
- Buonasera.
322
00:19:47,400 --> 00:19:49,920
Che succede? Perché è piuttosto tardi.
323
00:19:50,000 --> 00:19:53,800
Sì, lo so, infatti mi scusi per l'ora.
Dovrei chiederle un favore. Posso?
324
00:19:53,880 --> 00:19:57,720
- Prego, entri, così mi spiega meglio.
- Grazie. Permesso.
325
00:20:24,080 --> 00:20:27,400
Sta diventando un'abitudine,
quella di andare a casa del mio nemico.
326
00:20:27,480 --> 00:20:28,920
Gli ho solo chiesto un favore.
327
00:20:29,920 --> 00:20:33,640
- Che favore?
- Che ti importa? Dici che lo odi tanto.
328
00:20:33,720 --> 00:20:36,960
Nel mio Paese si dice:
"Chi disprezza vuole comprare."
329
00:20:37,040 --> 00:20:40,880
- Tu fatti i fatti tuoi e torna a dormire.
- Vorrei, ma non ci riesco.
330
00:20:40,960 --> 00:20:43,160
- Vuoi pure tu la camomilla?
- Grazie.
331
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
- Non fate comunella.
- Comunque, visto che ci tieni tanto...
332
00:20:46,200 --> 00:20:49,480
Ho chiesto al generale di prestarsi
per un appuntamento galante
333
00:20:49,560 --> 00:20:51,400
con una signora, una tua coetanea.
334
00:20:52,600 --> 00:20:55,320
Adesso
ti sei messa a fare pure la ruffiana.
335
00:20:55,400 --> 00:20:59,280
- Prendi una percentuale? Fammi sentire.
- È un'opera buona.
336
00:20:59,360 --> 00:21:02,800
E lui, molto generosamente, si è prestato
visto che ha un cuore grande.
337
00:21:02,880 --> 00:21:05,800
- Ora si chiama cuore?
- Mamma!
338
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
Siete voi due
che organizzate le schifezze.
339
00:21:08,320 --> 00:21:09,440
Ma quali schifezze?
340
00:21:09,520 --> 00:21:12,800
E poi, se questa cosa va in porto,
magari ci guadagni pure tu.
341
00:21:13,840 --> 00:21:15,040
Perché?
342
00:21:15,120 --> 00:21:17,920
Perché forse il generale si fidanza
e se ne va dal palazzo.
343
00:21:19,040 --> 00:21:22,520
- Vado a letto, va'.
- No, aspetta, non andare, Mina.
344
00:21:23,840 --> 00:21:26,200
Ho trovato queste in camera tua.
345
00:21:26,280 --> 00:21:29,160
L'ho lavato perché era sporco
e pieno di polvere.
346
00:21:29,240 --> 00:21:31,080
Lo posso tenere? Tu non fumi.
347
00:21:31,160 --> 00:21:33,320
- Perché, tu sì?
- No, no.
348
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
Non provare a farlo
dentro casa mia!
349
00:21:35,600 --> 00:21:37,320
Io non fumo.
350
00:21:41,000 --> 00:21:43,840
Allora? Posso?
351
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
- Sì, certo.
- Buonanotte.
352
00:21:47,200 --> 00:21:50,320
Certo. Però me lo tengo,
perché devo fare prima una cosa.
353
00:21:50,400 --> 00:21:53,480
- È tuo.
- Buonanotte. Buonanotte!
354
00:22:26,080 --> 00:22:27,920
Mi manchi.
355
00:23:04,400 --> 00:23:08,400
- Ma chi dovrebbe voler uscire con me?
- Ma perché? Lei è una bellissima donna.
356
00:23:08,480 --> 00:23:11,080
E lui è un uomo distinto, è gentile.
357
00:23:12,000 --> 00:23:15,520
Livia, questo non è solamente
un appuntamento galante.
358
00:23:15,600 --> 00:23:20,080
Provi a vederlo anche come un modo...
per aiutarla a sbloccarsi.
359
00:23:20,920 --> 00:23:25,000
Ci restano solamente 24 ore.
Poi arrivano i vigili. E anche l'ASL.
360
00:23:30,600 --> 00:23:35,160
Sì, ma poi quando vedrà
come sto combinata fuggirà proprio.
361
00:23:35,240 --> 00:23:36,400
No, ma non la vedrà così.
362
00:23:36,480 --> 00:23:39,280
Posso portarla da qualche parte
dove c'è anche il bagno.
363
00:23:39,360 --> 00:23:41,400
Ma perché, dovrei uscire adesso?
364
00:23:41,480 --> 00:23:45,240
Sì, lui è disponibile subito,
aspetta solamente che lei sia pronta.
365
00:23:45,320 --> 00:23:47,240
No. no.
366
00:23:47,320 --> 00:23:49,240
Non è possibile. Non ci riesco.
367
00:23:49,320 --> 00:23:51,840
- Perché?
- No, devo entrare dentro.
368
00:23:51,920 --> 00:23:54,840
- No, devo andare dentro.
- Livia.
369
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Livia...
370
00:23:59,600 --> 00:24:02,040
Mi sento male. Mi sento male.
371
00:24:03,520 --> 00:24:04,600
Si calmi Livia.
372
00:24:06,080 --> 00:24:08,880
Deve solamente respirare.
È un attacco di panico.
373
00:24:08,960 --> 00:24:11,080
- Mi sento male...
- È normale, deve solo...
374
00:24:11,160 --> 00:24:13,760
Oddio, sono finite!
Sono finite, come faccio?
375
00:24:13,840 --> 00:24:16,600
- No, non faccia così, per favore.
- Mi sento morire...
376
00:24:16,680 --> 00:24:17,840
Mi sento morire...
377
00:24:18,840 --> 00:24:20,320
Oddio, oddio...
378
00:24:22,200 --> 00:24:25,120
Respiri.
Rosaria, ho bisogno del tuo aiuto.
379
00:24:28,560 --> 00:24:33,400
Allora, Livia, almeno per le gocce
abbiamo risolto. Questo glielo lascio.
380
00:24:33,480 --> 00:24:35,720
Grazie. Grazie.
381
00:24:35,800 --> 00:24:40,000
Se qualcuno sgama che abbiamo falsificato
la firma di Domenico, qua ci arrestano.
382
00:24:40,080 --> 00:24:41,560
E noi non lo diciamo a nessuno.
383
00:24:42,600 --> 00:24:43,720
Ma che è?
384
00:24:43,800 --> 00:24:45,640
Livia, lei ha bisogno d'aiuto.
385
00:24:45,720 --> 00:24:50,520
Allora, facciamo così, io adesso le lascio
il numero di un dottore bravissimo.
386
00:24:50,600 --> 00:24:55,200
È stato un mio professore all'università
e adesso lavora in ospedale.
387
00:24:55,280 --> 00:24:58,280
Se lei vuole,
potrà seguirla gratuitamente.
388
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
Per quell'altra cosa...
389
00:25:07,360 --> 00:25:10,320
Io ci vorrei provare a uscire
con quel suo amico.
390
00:25:10,400 --> 00:25:13,640
- Se l'offerta è ancora valida.
- Ma certo che lo è.
391
00:25:13,720 --> 00:25:16,520
- La portiamo al consultorio?
- Sì, ma lì non c'è la doccia.
392
00:25:16,600 --> 00:25:20,000
Io penso che la signora
ne avrebbe bisogno, no?
393
00:25:20,080 --> 00:25:24,440
Poi ci vorrebbe pure
un abito un po' più elegante, profumato.
394
00:25:24,520 --> 00:25:27,520
Ma i miei vestiti
sono in una condizione pietosa.
395
00:25:27,600 --> 00:25:28,920
Non ci avevo pensato.
396
00:25:29,000 --> 00:25:31,640
Potremmo andare a casa mia.
397
00:25:31,720 --> 00:25:35,720
Solo che non lo so se la signora trova
qualcosa di adatto nel mio guardaroba.
398
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
Una soluzione forse ce l'ho.
399
00:25:38,960 --> 00:25:42,720
Tu hai la testa "fresca".
Ma come ti è venuto in mente?
400
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
- È un'opera buona.
- E chiedere il mio parere no?
401
00:25:45,960 --> 00:25:49,560
Ma ti sei lavata almeno le mani
prima di toccare i miei vestiti?
402
00:25:49,640 --> 00:25:51,920
Non ho trovato i guanti, scusa.
403
00:25:52,000 --> 00:25:55,200
Perché non mi è venuto un mal di testa
la notte che ti ho concepita?
404
00:25:55,280 --> 00:25:56,600
Mannaggia a me, mannaggia.
405
00:25:56,680 --> 00:25:59,560
Sono il frutto dell'amore di gioventù,
me l'hai sempre detto.
406
00:25:59,640 --> 00:26:02,760
No, tu sei
il mio più grande errore di gioventù.
407
00:26:02,840 --> 00:26:05,800
No, questo no!
Ti disconosco se lo prendi!
408
00:26:05,880 --> 00:26:11,200
Mamma! Ma che ti costa?
Voglio solamente darle una sistemata.
409
00:26:16,440 --> 00:26:19,440
Qua ci vuole un miracolo,
altro che sistemata.
410
00:26:21,320 --> 00:26:24,360
- Prego?
- No, la signora parlava con me.
411
00:26:24,440 --> 00:26:30,160
Dice che la stanza è molto in disordine,
ci vuole un miracolo per sistemarla.
412
00:26:30,240 --> 00:26:31,680
Esatto.
413
00:26:31,760 --> 00:26:35,880
Sonia, accompagna Livia in bagno,
che ci stanno accappatoio, shampoo,
414
00:26:35,960 --> 00:26:37,720
tutto quello che ti serve.
415
00:26:37,800 --> 00:26:39,720
Grazie. Grazie.
416
00:26:46,520 --> 00:26:49,960
- Perché sei così antipatica con tutti?
- Io ho detto solo la verità.
417
00:26:51,280 --> 00:26:56,000
Immagino la faccia che farà il generale
quando si vedrà davanti quella barbona.
418
00:26:57,000 --> 00:26:59,160
- Questo me lo riprendo.
- Sì, fai.
419
00:26:59,240 --> 00:27:02,880
Ottima scelta.
Però il quadrone è molto bello.
420
00:27:02,960 --> 00:27:06,520
Tanto barbona è, e barbona rimane.
421
00:27:20,680 --> 00:27:24,560
Che dite, posso... Posso andare?
422
00:27:26,200 --> 00:27:27,400
Sei bellissima.
423
00:27:27,480 --> 00:27:31,880
Tutto merito di Sonia
che mi ha pettinata e anche truccata.
424
00:27:31,960 --> 00:27:36,440
Io sono brava, ma tu sei bella di tuo.
425
00:27:37,320 --> 00:27:38,600
Deve essere il generale.
426
00:27:38,680 --> 00:27:41,800
Ti accompagno così vi presento.
Però poi vi lascio soli.
427
00:27:47,360 --> 00:27:51,840
Ha visto
che a volte i miracoli succedono?
428
00:27:51,920 --> 00:27:54,320
E io pregherò
perché anche lei abbia il suo
429
00:27:54,400 --> 00:27:56,600
che la faccia alzare da questa sedia.
430
00:27:58,040 --> 00:28:02,840
Ma quale miracolo?
Io, se voglio, posso pure ballare.
431
00:28:48,520 --> 00:28:50,680
Questo è il punto di blu più bello.
432
00:28:50,760 --> 00:28:54,040
- Bello, ma guarda questo crema...
- Ragazze.
433
00:28:54,120 --> 00:28:57,200
Oggi niente aperitivo,
vi porto a fare un po' di volontariato.
434
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Non ci credo, siamo telepatiche.
435
00:28:59,000 --> 00:29:02,840
Lo sai che io è da qualche giorno
che ho il desiderio di fare del bene?
436
00:29:02,920 --> 00:29:07,120
Non lo so perché proprio adesso,
forse tutta questa sobrietà di Edoardo.
437
00:29:07,200 --> 00:29:09,880
Il locale così spoglio
mi sembra un monastero.
438
00:29:09,960 --> 00:29:11,720
In che senso volontariato?
439
00:29:11,800 --> 00:29:14,000
Non so perché,
ma sento odore di fregatura.
440
00:29:14,080 --> 00:29:17,720
Hai detto che stai fuori forma?
Ti faccio fare un po' di allenamento.
441
00:29:21,320 --> 00:29:22,320
Brave.
442
00:29:22,440 --> 00:29:28,160
Complimenti, Mina. Hai fatto arrivare
la task force dai quartieri alti.
443
00:29:29,040 --> 00:29:32,600
Un filo ostile, ma carina.
Brava, apprezzo l'ironia.
444
00:29:32,680 --> 00:29:36,040
E io apprezzo le persone
che si danno da fare. Complimenti.
445
00:29:36,120 --> 00:29:39,000
Senti,
mi dispiace non poterti dare una mano.
446
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
Ma alla riunione di condominio
parleremo proprio di Livia.
447
00:29:42,200 --> 00:29:44,080
Io sono l'unica che un po' la difende.
448
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
No, certo. Anzi, vai.
449
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
- Scusa.
- Buon lavoro.
450
00:29:48,480 --> 00:29:50,600
- Ciao, grazie.
- Ciao.
451
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
- Ciao.
- Ciao.
452
00:29:52,720 --> 00:29:54,120
Dobbiamo sbrigarci. Titti!
453
00:29:54,200 --> 00:29:56,600
Il generale ha detto
che l'avrebbe intrattenuta,
454
00:29:56,680 --> 00:29:58,360
ma non credo che avremo molto tempo.
455
00:29:58,440 --> 00:30:01,920
Scusa, Mina,
ma Livia neanche lo sa che stiamo qua?
456
00:30:02,000 --> 00:30:03,720
Tu le chiavi da chi le hai avute?
457
00:30:05,080 --> 00:30:08,680
Allora, io le chiavi
le ho prese in prestito dalla sua borsa.
458
00:30:08,760 --> 00:30:10,440
Mentre si faceva la doccia.
459
00:30:10,520 --> 00:30:12,640
Quindi è violazione di domicilio.
460
00:30:12,720 --> 00:30:15,920
- Aggravata dal furto delle chiavi.
- Eh, addirittura.
461
00:30:16,000 --> 00:30:18,720
L'ansiolitico, poi,
è come se tu l'avessi drogata.
462
00:30:18,800 --> 00:30:21,960
- Mina, tu sei pazza!
- Se vado in carcere, mi tiri fuori tu.
463
00:30:24,440 --> 00:30:26,240
- Titti...
- Scusate.
464
00:30:26,320 --> 00:30:29,240
Ma per me è la prima volta,
non ho mai fatto una cosa così.
465
00:30:29,320 --> 00:30:32,480
- Ti aiuto.
- Qua non ne usciamo vivi.
466
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
Non ridete.
467
00:30:37,400 --> 00:30:40,400
Dai, dobbiamo almeno riuscire
a liberare il bagno.
468
00:30:40,480 --> 00:30:43,840
Se poi portiamo fuori
qualche altra schifezza, meglio ancora.
469
00:30:45,360 --> 00:30:48,000
Non puoi mettere
tutta la roba dentro una busta.
470
00:30:48,080 --> 00:30:52,160
Il caro Luciano, che simpatico!
Se non avesse avuto quel nasone...
471
00:30:52,240 --> 00:30:54,360
Mina, ma che fai?
Ti pare il momento?
472
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
Con tutto quello che abbiamo da fare.
Dai, muoviti!
473
00:30:58,440 --> 00:31:00,280
- Scusami, hai ragione.
- Dai.
474
00:31:00,360 --> 00:31:02,440
- Finisci tu?
- Sì, sì.
475
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
- Ciao.
- Sì, buonasera.
476
00:31:33,680 --> 00:31:35,040
Generale, che succede?
477
00:31:35,120 --> 00:31:37,600
Livia sta tornando a casa.
Non lo so che cosa le è preso.
478
00:31:37,680 --> 00:31:39,320
- Arriva!
- A cena era insofferente.
479
00:31:39,400 --> 00:31:41,200
Io ho mangiato lentamente.
480
00:31:41,280 --> 00:31:45,040
Solo che dopo il dolce
è proprio letteralmente scappata via.
481
00:31:45,120 --> 00:31:48,120
Ha preso il taxi,
non ci metterà molto ad arrivare a casa.
482
00:31:48,200 --> 00:31:50,680
Grazie per avermi avvisato.
E grazie di tutto.
483
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Dovere.
484
00:31:53,440 --> 00:31:58,400
- Abbiamo pochi minuti. Sta tornando.
- Sì, sbrighiamoci!
485
00:31:58,480 --> 00:32:01,120
Ne ho riempito un altro al volo,
pure se per metà.
486
00:32:01,200 --> 00:32:04,800
Brava, però non ce la facciamo a portare
tutte queste buste in una volta.
487
00:32:04,880 --> 00:32:07,160
- Vabbè, facciamo più viaggi, dai.
- Sì.
488
00:32:11,240 --> 00:32:13,520
Lasciate tutto qui, per favore.
489
00:32:17,360 --> 00:32:21,440
- E vorrei pure le mie chiavi indietro.
- Mi faccia almeno buttare queste cose.
490
00:32:21,520 --> 00:32:24,760
Non me l'avevi detto
che liberavi tutto quando io non c'ero.
491
00:32:24,840 --> 00:32:28,080
Mi dispiace, non te l'ho detto
perché pensavo che mi dicevi di no
492
00:32:28,160 --> 00:32:29,720
e ti volevo aiutare lo stesso.
493
00:32:29,800 --> 00:32:31,240
Dammi le mie chiavi.
494
00:32:34,920 --> 00:32:38,800
Comunque non le ha rubate,
sono cadute dalla borsa.
495
00:32:38,880 --> 00:32:41,760
- Insomma, il dolo è minimo.
- Vorrei che ve ne andaste.
496
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
Andate.
497
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
Livia.
498
00:32:50,560 --> 00:32:52,120
Dimmi solo che cosa è successo.
499
00:32:52,200 --> 00:32:54,680
Perché eri contenta
di uscire con il generale.
500
00:32:54,760 --> 00:32:55,880
Sì...
501
00:32:55,960 --> 00:33:00,280
Sì, lui in effetti
è una persona molto gentile, però...
502
00:33:00,360 --> 00:33:05,400
Però io i militari dopo un po'
non li sopporto, è stato sempre così.
503
00:33:05,480 --> 00:33:09,200
Ma scusami,
forse non è l'amore che non ha voluto te,
504
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
non ci hai mai pensato?
505
00:33:11,000 --> 00:33:13,080
Forse sei tu che non lo hai voluto.
506
00:33:14,200 --> 00:33:15,360
Ma che sciocchezza.
507
00:33:15,440 --> 00:33:19,680
Scusami, il generale è un militare,
Luciano aveva il nasone, e gli altri?
508
00:33:19,760 --> 00:33:21,200
Tu che ne sai di Luciano?
509
00:33:22,480 --> 00:33:25,720
E poi io mica ho avuto
tutti questi corteggiatori.
510
00:33:25,800 --> 00:33:29,720
Qualcuno sì, sei una bellissima donna.
Eppure in ognuno hai trovato un difetto.
511
00:33:29,800 --> 00:33:33,600
È così? Sai qual è la verità?
512
00:33:33,680 --> 00:33:38,400
È che stare soli è triste.
Ma forse è anche più facile.
513
00:33:41,560 --> 00:33:45,360
Ti farò riavere il tuo vestito.
Buonanotte.
514
00:34:14,400 --> 00:34:19,760
Il caro amico Luciano, che simpatico!
Se non avesse avuto quel nasone...
515
00:34:25,120 --> 00:34:29,400
Va bene, ok. Grazie. Grazie.
516
00:34:30,960 --> 00:34:33,040
Allora? Che dice Rosaria?
517
00:34:33,120 --> 00:34:34,960
Non vogliono saperne di darle tempo.
518
00:34:35,040 --> 00:34:37,400
Hanno chiamato i vigili
e domattina stanno là.
519
00:34:37,480 --> 00:34:42,120
- Abbiamo fallito, almeno beviamoci su.
- Sì, infatti. Grazie.
520
00:34:42,200 --> 00:34:44,040
Ma hai ancora il posacenere?
521
00:34:44,120 --> 00:34:46,840
Sì, ti volevo chiedere
come conosci questa fabbrica?
522
00:34:46,920 --> 00:34:48,240
Io adoro questa fabbrica!
523
00:34:48,320 --> 00:34:51,680
Ogni volta che vado in costiera
ci passo per comprarci qualcosa.
524
00:34:51,760 --> 00:34:55,040
- Vabbè, per me ha un valore sentimentale.
- In che senso?
525
00:34:55,120 --> 00:34:59,360
Perché non c'è sempre stato lo showroom.
Prima c'era un albergo, molto romantico.
526
00:34:59,440 --> 00:35:03,360
E in questo albergo
io ci ho fatto l'amore per la prima volta.
527
00:35:03,440 --> 00:35:05,520
Non sapevo
che tu e Gianni foste stati a Vietri.
528
00:35:05,600 --> 00:35:07,160
No, infatti, neanch'io.
529
00:35:08,160 --> 00:35:11,920
Vabbè, perché... la mia prima volta
non è stata con Gianni.
530
00:35:13,560 --> 00:35:15,560
Non ve l'ho detto perché mi vergognavo.
531
00:35:15,640 --> 00:35:18,600
Era un uomo molto più grande di me,
pure sposato.
532
00:35:25,280 --> 00:35:28,560
- Non ci posso credere.
- Ecco, brava, fai la moralista.
533
00:35:29,480 --> 00:35:32,800
Non ce l'ho con te, Titti.
Mina, guarda un po' là.
534
00:35:37,120 --> 00:35:38,520
Ma è impazzito?
535
00:35:39,480 --> 00:35:43,320
È impazzito per lei, vuoi dire.
Prima la corsa, ora pure i pattini.
536
00:35:43,400 --> 00:35:45,560
Però che teneri insieme.
537
00:35:47,480 --> 00:35:48,480
Scusa.
538
00:35:48,640 --> 00:35:52,040
No, si sta avvicinando.
Non posso fare finta di non averlo visto.
539
00:35:52,120 --> 00:35:54,640
- Ciao!
- Ehi!
540
00:35:55,880 --> 00:35:57,840
- Ahia!
- Claudio!
541
00:35:57,920 --> 00:36:00,320
- Claudio!
- Tutto bene?
542
00:36:00,400 --> 00:36:01,640
Ahia, la caviglia!
543
00:36:01,720 --> 00:36:03,800
- Aiutami, tiriamolo su!
- Sì.
544
00:36:03,880 --> 00:36:05,160
- No, ferme!
- No!
545
00:36:05,240 --> 00:36:06,640
Ahia, mi fa male la caviglia.
546
00:36:43,600 --> 00:36:44,600
No!
547
00:36:57,400 --> 00:37:00,240
Ancora qualcuno
che cercava di ucciderti?
548
00:37:00,320 --> 00:37:02,840
No, era un altro incubo.
549
00:37:03,800 --> 00:37:07,840
- Ma sempre incubo era.
- Per forza, con la vita orrenda che fai.
550
00:37:07,920 --> 00:37:10,600
- La mia vita non è orrenda.
- Sì, invece.
551
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
Non hai uno straccio di uomo.
552
00:37:12,760 --> 00:37:16,480
Ti preoccupi delle copule degli altri,
per giunta vecchi e decrepiti.
553
00:37:16,560 --> 00:37:22,400
A proposito, com'è andata
tra il caso umano e il mio nemico?
554
00:37:22,480 --> 00:37:26,720
Un disastro. Lei l'ha lasciato in mezzo
alla strada e se n'è tornata a casa.
555
00:37:26,800 --> 00:37:27,800
No!
556
00:37:32,600 --> 00:37:37,120
- Adesso sei tu a essere orrenda.
- Ma che vuoi? Mica è colpa mia.
557
00:37:39,600 --> 00:37:43,240
- Ma non hai cenato ieri sera?
- Non avevo fame.
558
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
Vedo che ti è tornata, però.
559
00:37:46,560 --> 00:37:49,960
- Tu sei gelosa del generale.
- Sì...
560
00:37:50,040 --> 00:37:53,800
Per questo non avevi fame sei contenta
che il suo appuntamento sia fallito.
561
00:37:54,680 --> 00:37:57,520
Ha ragione Sonia,
lo disprezzi perché lo vuoi comprare.
562
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Neanche se me lo danno gratis, guarda.
563
00:38:02,640 --> 00:38:06,280
Comunque io sarei contenta.
A me il generale piace.
564
00:38:06,360 --> 00:38:09,400
Infatti tu di uomini
non hai mai capito niente.
565
00:38:24,400 --> 00:38:26,240
- Rosaria!
- Grazie.
566
00:38:26,320 --> 00:38:27,400
Ancora niente?
567
00:38:27,480 --> 00:38:30,760
Stanno arrivando a momenti.
Ma tu che ci fai qua?
568
00:38:30,840 --> 00:38:35,680
- L'obiettivo è guadagnare tempo, giusto?
- Giusto. Eccoli.
569
00:38:35,760 --> 00:38:38,800
Scusate,
state cercando la signora Capasso?
570
00:38:38,880 --> 00:38:41,440
- Lei chi è, scusi?
- Una vicina.
571
00:38:41,520 --> 00:38:43,680
- È lei che ha fatto la chiamata?
- Sì.
572
00:38:43,760 --> 00:38:48,320
- Cioè no. Per questo volevamo fermarvi.
- Sì, volevamo parlarvi della situazione.
573
00:38:48,400 --> 00:38:49,440
Pure lei è una vicina?
574
00:38:49,520 --> 00:38:51,760
No,
lavoro per i Servizi Sociali del Comune.
575
00:38:51,840 --> 00:38:54,720
Allora può venire con noi,
se vuole assistere la signora.
576
00:38:54,800 --> 00:38:57,480
Ma fateci procedere
che abbiamo altre cento chiamate.
577
00:38:57,560 --> 00:38:59,040
- Va bene.
- Venite, di qua.
578
00:38:59,120 --> 00:39:03,280
Mi scusi, se permette,
io sono l'avvocato Irene Pironti.
579
00:39:03,360 --> 00:39:05,680
E comunque,
se la signora non vi fa entrare,
580
00:39:05,760 --> 00:39:08,800
voi non la potete obbligare,
ci vuole un'ingiunzione.
581
00:39:08,880 --> 00:39:10,720
E io ovviamente glielo farò notare.
582
00:39:10,800 --> 00:39:13,840
Ma qua di mezzo
c'è la questione di sicurezza generale.
583
00:39:13,920 --> 00:39:17,440
Vabbè, dai, che esagerazione.
Per due gocce d'acqua.
584
00:39:17,520 --> 00:39:21,040
Di sotto è caduto un pezzo d'intonaco
e voi parlate di due gocce d'acqua?
585
00:39:21,120 --> 00:39:22,440
Signora, per piacere.
586
00:39:27,640 --> 00:39:31,800
Allora siamo d'accordo, signora Capasso.
Oggi torno e cominciamo i lavori.
587
00:39:31,880 --> 00:39:33,520
- Buongiorno.
- Buongiorno...
588
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
Grazie ancora.
589
00:39:40,160 --> 00:39:42,080
- Buongiorno.
- Buongiorno.
590
00:39:44,720 --> 00:39:47,640
- Come vedete il bagno è libero.
- Sì...
591
00:39:47,720 --> 00:39:51,600
E oggi pomeriggio l'idraulico
può venire a eseguire i lavori.
592
00:39:51,680 --> 00:39:54,880
Signora, diciamo che per la perdita
vi siete organizzata.
593
00:39:54,960 --> 00:39:59,640
Però qui in casa io vedo una situazione
di cui io dovrei avvisare qualcun altro.
594
00:39:59,720 --> 00:40:02,720
No, guardi che non c'è bisogno,
se ci mettiamo a ragionare...
595
00:40:02,800 --> 00:40:06,760
Calma, con calma.
Non c'è bisogno di alzare polveroni.
596
00:40:06,840 --> 00:40:08,760
La signora è già seguita da me.
597
00:40:08,840 --> 00:40:13,480
Dottor Angelo Pilenari,
dipartimento psichiatria, ASL di zona.
598
00:40:14,600 --> 00:40:17,880
- Ciao, Mina.
- Professore. Che bello vederla qua.
599
00:40:17,960 --> 00:40:21,280
Vabbè, visto che siamo in troppi,
noi possiamo pure andar via.
600
00:40:21,360 --> 00:40:22,560
Sì.
601
00:40:22,640 --> 00:40:25,400
Signora, però mi raccomando
non ci faccia tornare.
602
00:40:25,480 --> 00:40:27,240
- Farò il possibile.
- Arrivederci.
603
00:40:27,320 --> 00:40:28,480
Ciao, Mina.
604
00:40:28,560 --> 00:40:31,760
- Io torno al consultorio. Ciao, Livia.
- Ciao.
605
00:40:31,840 --> 00:40:33,680
Anch'io scappo al tribunale! Ciao.
606
00:40:33,760 --> 00:40:35,720
- Arrivederci.
- Arrivederci.
607
00:40:38,920 --> 00:40:42,000
Perché ieri
dopo tutto quello che è successo
608
00:40:42,080 --> 00:40:44,800
e soprattutto
dopo quello che mi hai detto,
609
00:40:44,880 --> 00:40:47,400
io ho chiamato il tuo amico professore.
610
00:40:47,480 --> 00:40:52,640
Perché ho capito che avevi ragione tu,
io ho bisogno di aiuto.
611
00:40:52,720 --> 00:40:54,560
Quindi ora la segue lei?
612
00:40:55,480 --> 00:41:00,560
In questa prima fase verrò qui
a domicilio, mi sembra necessario.
613
00:41:00,640 --> 00:41:04,080
Poi, quando le cose miglioreranno,
come sono sicuro che accadrà,
614
00:41:04,160 --> 00:41:06,800
sarà Livia a venire in ospedale da me.
615
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
Sì.
616
00:41:09,360 --> 00:41:11,320
Grazie, Mina, per tutto.
617
00:41:13,760 --> 00:41:15,240
Sei stata bravissima.
618
00:41:16,440 --> 00:41:19,120
E chiedi scusa al generale da parte mia.
619
00:41:59,920 --> 00:42:02,400
- Domenico.
- Speravo fossi ancora qui.
620
00:42:02,480 --> 00:42:04,480
Ma sei tornato.
621
00:42:04,560 --> 00:42:06,800
La verità
è che io non sarei mai dovuto partire.
622
00:42:08,200 --> 00:42:10,480
Ascolta, volevo dirti una cosa, io...
623
00:42:10,560 --> 00:42:14,200
A me non importa se tu
non hai ancora capito che cosa vuoi.
624
00:42:15,160 --> 00:42:18,560
Io l'ho capito, e voglio stare con te.
625
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Oddio...
626
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Ehi.
627
00:43:37,440 --> 00:43:42,240
Domenico ha capito che ti ama.
Ma tu lo ami?
628
00:43:42,320 --> 00:43:46,480
- Mamma mia, che domande difficili.
- Solo se la risposta non è sì.
629
00:43:48,560 --> 00:43:52,520
Allora, lui mi piace molto
e sono felicissima che sia tornato.
630
00:43:53,560 --> 00:43:58,120
Non basta? Dai, mi sento scema a fare
le dichiarazioni sentimentali solenni.
631
00:43:58,200 --> 00:44:00,160
Ragazze, stavo parlando con Edoardo
632
00:44:00,240 --> 00:44:03,120
e ci serve una consulenza
per il nuovo nome del locale.
633
00:44:03,200 --> 00:44:05,600
Perché? Quello che c'è va benissimo.
634
00:44:05,680 --> 00:44:07,640
Beh, sì, non è male, ma...
635
00:44:07,720 --> 00:44:10,960
Noi siamo alla ricerca
di qualcosa di più impattante.
636
00:44:11,040 --> 00:44:12,760
Che resti impresso, insomma.
637
00:44:12,840 --> 00:44:14,120
Impattante.
638
00:44:14,200 --> 00:44:17,680
A me piacerebbe chiamarlo Ciù Ciù.
Però Edo non è convinto.
639
00:44:17,760 --> 00:44:20,960
È carino, sì, però è un po'...criptico.
640
00:44:21,040 --> 00:44:25,360
Ma perché? Qui a Napoli
è una parola affettuosa, familiare.
641
00:44:25,440 --> 00:44:30,280
Tuo papà mi chiamava così, ti ricordi?
Io ero affezionatissima al papà di Mina.
642
00:44:30,360 --> 00:44:35,520
Vabbè, io per stasera
ne ho sentite troppe. Ci sentiamo domani.
643
00:44:36,760 --> 00:44:37,760
Ciao.
644
00:44:39,000 --> 00:44:40,480
- Ciao.
- Ciao.
645
00:44:40,560 --> 00:44:44,360
Andrei anche io, tanto
non dobbiamo decidere stasera, no?
646
00:44:44,440 --> 00:44:47,040
- No, infatti.
- Ok, ciao.
647
00:44:47,120 --> 00:44:48,800
- Ciao.
- Ciao.
648
00:44:53,880 --> 00:44:56,280
Un successone questo nome.
649
00:45:00,400 --> 00:45:02,560
Ma pure a te fa schifo Ciù Ciù?
650
00:45:04,720 --> 00:45:05,880
Titti, senti...
651
00:45:08,160 --> 00:45:10,760
In questi giorni
io ho avuto un brutto pensiero.
652
00:45:11,560 --> 00:45:12,560
Io...
653
00:45:13,640 --> 00:45:15,760
Non so come dirtelo.
654
00:45:15,840 --> 00:45:19,000
Ma se non lo faccio,
continuerò ad avere questa ossessione.
655
00:45:19,080 --> 00:45:20,080
Mina...
656
00:45:20,920 --> 00:45:24,320
Che c'è? Mi stai facendo spaventare.
657
00:45:32,600 --> 00:45:34,000
Ma sei tu questa donna?
658
00:45:38,840 --> 00:45:40,360
Ma che è questa foto?
659
00:45:41,560 --> 00:45:44,560
- Pare scattata a Vietri.
- Esatto.
660
00:45:44,640 --> 00:45:48,080
È la pensione in cui tu
hai fatto l'amore per la prima volta.
661
00:45:48,160 --> 00:45:49,800
Con un uomo più grande di te.
662
00:45:49,880 --> 00:45:53,280
Cent'anni fa. E allora?
663
00:45:54,120 --> 00:45:55,120
Non sei tu?
664
00:45:56,520 --> 00:46:00,800
- Non hai avuto una storia con mio padre?
- Che dici?
665
00:46:02,560 --> 00:46:04,800
È che questa donna era l'amante di papà.
666
00:46:06,480 --> 00:46:10,960
Non ha mai lasciato mia madre,
solo perché altrimenti io l'avrei odiato.
667
00:46:11,040 --> 00:46:14,440
C'è scritto nella lettera
che ho trovato insieme alla foto.
668
00:46:14,520 --> 00:46:15,520
E allora io...
669
00:46:15,600 --> 00:46:18,520
E allora hai pensato
che potesse essere la tua amica scema?
670
00:46:19,200 --> 00:46:22,760
Scema e pure zoccola a questo punto.
671
00:46:22,840 --> 00:46:24,800
Non volevo dire questo.
672
00:46:26,000 --> 00:46:30,320
È che si sono sommate...
Dai, non fare questa faccia.
673
00:46:30,400 --> 00:46:33,200
Delle coincidenze assurde,
questa cosa di Vietri,
674
00:46:33,280 --> 00:46:35,880
la prima volta
con un uomo più grande, sposato...
675
00:46:35,960 --> 00:46:39,680
Ma lui era tuo padre, Mina! Tuo papà!
676
00:46:40,920 --> 00:46:42,640
E tu sei la mia migliore amica!
677
00:46:43,520 --> 00:46:44,600
Mina!
678
00:46:48,600 --> 00:46:52,640
Mi dispiace.
Non avrei neanche dovuto pensarlo.
679
00:46:52,720 --> 00:46:56,160
Ma l'hai fatto. Lo sai perché?
680
00:46:56,240 --> 00:47:01,240
Perché tu non mi conosci,
non mi stimi e non hai fiducia in me.
681
00:47:01,320 --> 00:47:04,640
Questi 30 anni di amicizia
non sono serviti a niente.
682
00:47:11,560 --> 00:47:15,080
- Dai, ho preso una gigantesca cantonata.
- E allora siamo in due.
683
00:47:15,160 --> 00:47:18,200
Perché io pensavo
che la nostra era un'amicizia vera.
684
00:47:19,080 --> 00:47:20,880
Come sorelle, ricordi?
56165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.