All language subtitles for 20210114_Mina Settembre - S1E2 - My Fair Lord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:14,160 ♪ Con lui volando ♪ 2 00:00:14,240 --> 00:00:18,320 ♪ Lontano dalla terra ♪ 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,920 ♪ Dimenticando ♪ 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,320 ♪ Le tristezze della sera ♪ 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,160 ♪ Quando ami da morire ♪ 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,800 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 7 00:00:35,880 --> 00:00:39,200 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 8 00:00:39,280 --> 00:00:42,160 ♪ E la danza finirà ♪ 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 ♪ Una notte a Napoli ♪ 10 00:00:45,840 --> 00:00:48,280 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 11 00:00:49,480 --> 00:00:53,760 ♪ E anche senza ali ♪ 12 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 ♪ in cielo mi portò. ♪ 13 00:01:29,400 --> 00:01:31,320 - Mamma. - Mmh? 14 00:01:31,400 --> 00:01:34,840 Mamma, senti, ma noi non abbiamo un box auto? 15 00:01:35,840 --> 00:01:38,800 Che domanda è da una che non ha nemmeno la patente? 16 00:01:38,880 --> 00:01:41,360 O finalmente ti sei decisa a prenderla, 17 00:01:41,440 --> 00:01:44,240 visto che non c'è più tuo marito a scarrozzarti? 18 00:01:44,320 --> 00:01:47,440 Comunque al volante tu saresti un pericolo. 19 00:01:47,520 --> 00:01:52,720 - Poi ormai sei fuori tempo massimo. - Ti ho fatto una domanda, fai tutto tu. 20 00:01:52,800 --> 00:01:57,200 Da una domanda insensata non può che scaturire un cumulo di perplessità. 21 00:01:57,280 --> 00:02:01,720 Non capirò mai come tu riesca a dire tutto e il contrario di tutto. 22 00:02:01,800 --> 00:02:04,480 Brava, non ti sforzare di capire tua madre. 23 00:02:09,360 --> 00:02:11,320 Ora lo aggiusto io. 24 00:02:12,240 --> 00:02:15,080 Ma che stai facendo? Perché fotografi il generale? 25 00:02:15,160 --> 00:02:18,840 Raccolgo prove da mandare all'amministratore, no? 26 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Prove di che? 27 00:02:20,200 --> 00:02:23,360 Del fatto che quel suo orrendo cane a sporcare il cortile, 28 00:02:23,440 --> 00:02:26,600 quindi deve pagare di più le pulizie condominiali. 29 00:02:26,680 --> 00:02:30,920 Neanche a Natale ti dai tregua? Sei sempre in guerra con qualcuno. 30 00:02:31,000 --> 00:02:33,640 - Quel poveretto è pure vedovo da poco. - Perché, io no? 31 00:02:33,720 --> 00:02:35,640 Allora pensa a te, pensa alle cose tue. 32 00:02:35,720 --> 00:02:37,720 Perché non ti alzi da questa sedia? 33 00:02:37,800 --> 00:02:40,680 Più stai seduta e più sarà difficile camminare dopo. 34 00:02:40,760 --> 00:02:45,000 Io sto benissimo. Chi ha detto che voglio riprendere a camminare? 35 00:02:45,080 --> 00:02:47,480 È tanto comodo andare in giro così. 36 00:02:51,200 --> 00:02:56,160 "È Natale ogni volta che resti in silenzio ad ascoltare l'altra"... 37 00:02:56,240 --> 00:02:57,760 e non la strozzi. 38 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 Senti, io tra un po' vado a pranzo da Irene. 39 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 Perché non vieni anche tu? Non voglio lasciarti da sola. 40 00:03:08,280 --> 00:03:11,440 Dovevi pensarci prima di dare il giorno libero a Sonia. 41 00:03:11,520 --> 00:03:13,040 Ma è Natale! 42 00:03:13,120 --> 00:03:17,000 Ma lei è rumena. E se non sapeva che le spettava il giorno libero? 43 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 Ma che dici? 44 00:03:18,280 --> 00:03:22,000 Dico che prima fai i guai e poi vuoi lavarti la coscienza 45 00:03:22,080 --> 00:03:24,320 deportandomi a casa di sconosciuti. 46 00:03:24,400 --> 00:03:27,560 Irene non è una sconosciuta, è una di famiglia. 47 00:03:27,640 --> 00:03:28,960 Forse per te. 48 00:03:29,040 --> 00:03:32,760 - Per me è un'estranea. - Perché? 49 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Pronto? 50 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 Dottoressa, buon Natale! "Merry Christmas"! 51 00:03:42,080 --> 00:03:45,520 "Joyeux Noel"! "Feliz Navidad"! 52 00:03:45,600 --> 00:03:48,360 Se mi date un attimo, ve lo dico pure in svedese. 53 00:03:48,440 --> 00:03:51,280 Una volta sul pullman c'era una turista... 54 00:03:51,360 --> 00:03:54,720 Auguri pure a voi, anche se in realtà ce li eravamo fatti ieri. 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,560 Infatti vi chiamavo per un altro motivo. 56 00:03:57,640 --> 00:04:00,400 È arrivato un pacco per voi, un pacco bello grosso. 57 00:04:00,480 --> 00:04:03,400 Ho pensato che vi avrebbe fatto piacere aprirlo a Natale, 58 00:04:03,480 --> 00:04:06,400 a meno che non siete già nel pieno dei festeggiamenti. 59 00:04:06,480 --> 00:04:09,560 Ehm... Arrivo, grazie. 60 00:04:41,080 --> 00:04:44,640 Gli ho regalato uno shatush. Può scegliere tra shatush e tortiglioni. 61 00:04:44,720 --> 00:04:48,520 - Il prezzo è lo stesso. - Ancora con questo shatush? 62 00:04:48,600 --> 00:04:50,200 - Ah! - Mi sono stancata! 63 00:04:50,280 --> 00:04:53,400 Signora, mi stavate quasi cecando un occhio! 64 00:04:53,480 --> 00:04:54,920 Ho sbagliato mira! 65 00:04:55,000 --> 00:04:59,520 Senti, Carmela, secondo me per i tortiglioni ha i capelli troppo corti. 66 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 Tu che dici? 67 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 - Mina! - Ciao. 68 00:05:04,720 --> 00:05:09,040 - Ma vai al consultorio pure oggi? - Sì, ma devo solo prendere una cosa. 69 00:05:09,120 --> 00:05:10,880 - Ah. - Tu? 70 00:05:10,960 --> 00:05:12,800 Vado a pranzo dai miei, qua dietro. 71 00:05:12,880 --> 00:05:15,840 Mia nipote ha fatto indigestione di struffoli, li ha finiti. 72 00:05:15,920 --> 00:05:18,240 Mia madre, piangendo, mi ha chiesto di comprarli. 73 00:05:18,320 --> 00:05:22,120 Per lei la pasticceria è un'onta. Solo cose fatte in casa. 74 00:05:22,200 --> 00:05:23,480 Immagino. 75 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 Ti staranno aspettando. Non ti voglio trattenere, vai. 76 00:05:27,240 --> 00:05:28,920 Buon Natale. 77 00:05:31,200 --> 00:05:33,120 Ciao. 78 00:05:43,200 --> 00:05:47,640 Ecco la mia opera di bene. Buon Natale. Claudio. 79 00:06:15,160 --> 00:06:17,720 Pronto? Buongiorno e buon Natale! 80 00:06:17,800 --> 00:06:21,400 Tu sei pazzo. Questa stufa costa una fortuna, è ipertecnologica. 81 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Non ti va bene nemmeno questo? È la stufa più costosa sul mercato. 82 00:06:25,080 --> 00:06:27,400 Certo che va bene, grazie. 83 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 - Ma dove stai? - In ufficio, a lavorare. 84 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 - Il 25 dicembre? - Sì. 85 00:06:32,920 --> 00:06:36,360 Andare a pranzo da mia sorella senza di te mi faceva tristezza. 86 00:06:37,280 --> 00:06:38,880 Non gliel'hai ancora detto? 87 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Ci siamo lasciati da tre mesi e i tuoi non lo sanno. 88 00:06:42,960 --> 00:06:47,880 Ma perché farli preoccupare inutilmente? Tanto fra poco torniamo insieme, giusto? 89 00:06:52,320 --> 00:06:54,400 Devo andare, Claudio. Buon Natale. 90 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 Buon Natale. 91 00:07:28,760 --> 00:07:30,240 - Dottoressa! - Sì? 92 00:07:30,320 --> 00:07:32,400 Vi è piaciuta la stufa? Eh? 93 00:07:32,480 --> 00:07:35,240 È un regalo che sprizza amore da tutti i pori. 94 00:07:35,320 --> 00:07:37,520 Come si dice? Amore e calore. 95 00:07:37,600 --> 00:07:39,120 Non me l'avevi detto! 96 00:07:39,200 --> 00:07:43,040 I miei figli non stanno con quello. Sono il padre e passano il Natale con me! 97 00:07:43,120 --> 00:07:45,400 Con te in quella casa, senza fare niente? 98 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 A Ischia Giulio ha una villa bellissima. Ci aspettano da ieri. 99 00:07:48,480 --> 00:07:51,840 Provi gusto a umiliarmi sempre, pure davanti ai bambini. 100 00:07:51,920 --> 00:07:54,960 Ti sei messa con uno ricco per farmi sentire una "chiavica". 101 00:07:55,040 --> 00:07:57,520 Salvatore, basta fare la vittima! 102 00:07:57,600 --> 00:08:00,160 Sei un egoista! Non pensi al bene dei bambini? 103 00:08:00,240 --> 00:08:04,080 - Io li amo più della mia vita. - Buon Natale, Salvatore! 104 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Possiamo andare. 105 00:08:16,360 --> 00:08:21,000 - Abita qua? - Ausiello. Scala B, terzo piano. 106 00:08:21,080 --> 00:08:23,240 Una brutta separazione, dottoressa. 107 00:08:23,320 --> 00:08:26,520 E siccome il cane morde sempre lo stracciato 108 00:08:26,600 --> 00:08:28,320 ha avuto pure lo sfratto. 109 00:08:28,400 --> 00:08:31,160 - Perché, che è successo? - Non paga l'affitto. 110 00:08:31,240 --> 00:08:34,000 Come potrebbe? Ha perso pure il lavoro. 111 00:08:34,080 --> 00:08:38,080 I pochi soldi che gli sono rimasti li dà alla moglie per i figli. 112 00:08:38,160 --> 00:08:42,680 - Mamma mia, poverino. - Mi spiace, non vi volevo intristire. 113 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 Vabbè, si è fatto tardi, devo chiudere. 114 00:08:45,920 --> 00:08:47,240 - Uh! - Oplà! 115 00:08:47,320 --> 00:08:49,360 Lasciate, dottoressa. 116 00:08:50,080 --> 00:08:53,640 - Quante chiavi! - Beh, modestamente ispiro fiducia. 117 00:08:53,720 --> 00:08:58,480 Non solo voi mi avete dato il doppione. Ho quelle di tutto il condominio. 118 00:08:58,560 --> 00:09:02,240 A casa ho trovato una chiave simile a questa in un cassetto, 119 00:09:02,320 --> 00:09:03,600 ma non ricordo di che cos'è. 120 00:09:03,680 --> 00:09:06,400 Di solito questa non apre porte di casa, 121 00:09:06,480 --> 00:09:09,240 perché quelle sono più lunghe. Vedete? 122 00:09:09,320 --> 00:09:11,680 Di solito questa apre porte di ferro, 123 00:09:11,760 --> 00:09:15,760 tipo, non lo so, vani caldaia, scantinati... 124 00:09:15,840 --> 00:09:21,000 Per esempio, questa è del mio nemico numero uno, 125 00:09:21,080 --> 00:09:23,000 il vano ascensore. 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,280 A proposito, ho parlato con la ditta. 127 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 Mi sa che ce la faremo a piedi fino al nuovo anno. 128 00:09:28,560 --> 00:09:31,840 Mamma mia... Va bene. Io devo andarmene, Trapanese. 129 00:09:31,920 --> 00:09:35,040 - Ancora tanti auguri. - Tanti auguri, grazie, arrivederci. 130 00:09:59,880 --> 00:10:01,520 - Buon Natale! - Buon Natale! 131 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 - Ciao, come stai? - Ciao. Bene, tu? 132 00:10:03,280 --> 00:10:06,680 - Tutto bene. Irene, c'è Mina! - Buon Natale a tutti! 133 00:10:06,760 --> 00:10:08,200 - Dammi. - Ben arrivata! 134 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 - Grazie. Ciao! - Ciao. 135 00:10:10,760 --> 00:10:13,080 - Auguri. - Un pensierino per la collezione. 136 00:10:13,160 --> 00:10:17,160 - Grazie! Vado subito ad aprirlo. - Spero che vi piaccia. Ehi! 137 00:10:17,240 --> 00:10:21,000 Ci sei anche tu, che bello! Paolo ha detto che avevi un problema con Leone. 138 00:10:21,080 --> 00:10:25,680 L'ha avuto mio fratello, perché il suo marinaio inglese si è licenziato. 139 00:10:25,760 --> 00:10:28,120 - Quindi? - Il pranzo sullo yacht è saltato. 140 00:10:28,200 --> 00:10:30,480 - Ci ha invitati al ristorante. - Guarda un po'! 141 00:10:30,560 --> 00:10:32,160 Molto bello! Grazie. 142 00:10:32,240 --> 00:10:34,920 Però il Natale al ristorante mi mette tristezza. 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,680 Sì, infatti... Sette portate per uno. 144 00:10:37,760 --> 00:10:40,360 Serviti e riveriti e non lavi neanche un piatto. 145 00:10:40,440 --> 00:10:44,200 - Una tristezza! Eh? - No, non volevo dire questo. 146 00:10:44,280 --> 00:10:46,760 Mi mette tristezza il Natale con mio fratello. 147 00:10:46,840 --> 00:10:49,880 Alla fine per me siete più famiglia voi di lui. 148 00:10:49,960 --> 00:10:52,880 - Amore! - Oh! Che ne dite di cominciare? 149 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 - Ci siete sempre. - Eccomi! 150 00:10:55,080 --> 00:10:58,760 Scusatemi, ma alcuni clienti vogliono rassicurazioni anche a Natale. 151 00:10:58,840 --> 00:11:02,280 Max lavora in banca e si occupa di mutui e ipoteche. 152 00:11:02,360 --> 00:11:06,280 Sì e di aiutare le persone che non riescono a pagare. 153 00:11:06,360 --> 00:11:10,960 - Ma... noi ci siamo già presentati, no? - Già. 154 00:11:11,040 --> 00:11:12,960 - A tavola! È pronto! - Sì. 155 00:11:13,040 --> 00:11:16,680 - Ciao, zia Mina! - Ecco Gianluca! Ciao! 156 00:11:16,760 --> 00:11:20,680 - Amore, porta qua. - Perché Mina la chiami zia e a me no? 157 00:11:20,760 --> 00:11:24,120 - Non lo so, non mi viene. - Dai, sedetevi prima che si freddi. 158 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 - Mina, mettiti qua. Max... - Perfetto. 159 00:11:26,760 --> 00:11:28,880 - Amore, tu qua. - Io vicino a Gianluca. 160 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 Vai. 161 00:11:32,560 --> 00:11:34,760 Le tazzine sono qui. Le portate voi di là? 162 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 Sì. 163 00:11:36,800 --> 00:11:39,840 Sono quelle che vi abbiamo regalato l'anno scorso. 164 00:11:39,920 --> 00:11:44,000 - Potevi prendere le altre. - Non è che Claudio è morto. 165 00:11:44,080 --> 00:11:47,480 Sì, però è il primo Natale senza di lui. 166 00:11:47,560 --> 00:11:50,600 - Scusate, io devo andare. - Amore, il dolce? 167 00:11:50,680 --> 00:11:54,960 - Mamma, ho da fare. - Vai. Ci penso io ad ammansire la belva. 168 00:11:55,040 --> 00:11:58,560 - Divertiti. - Ciao, papà. Ciao a tutti, auguri ancora. 169 00:11:58,640 --> 00:11:59,760 - Ciao. - Ciao! 170 00:11:59,840 --> 00:12:01,440 - Ciao. - Grazie. 171 00:12:01,520 --> 00:12:05,960 Bell'amica che sei! Ci abbiamo messo una vita a fare gli struffoli. 172 00:12:06,040 --> 00:12:09,000 - "Abbiamo"? Paolo, magari. - Come sei fiscale! 173 00:12:09,080 --> 00:12:12,760 - Che belli! - Vabbè, il dolce lo mangia dopo. 174 00:12:12,840 --> 00:12:14,880 Gianluca ha la ragazza e la mamma è nervosa. 175 00:12:14,960 --> 00:12:17,600 - Gianluca ha la ragazza? - Così pare. 176 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 Io non lo conosco, ma avevo capito che c'entrava una ragazza. 177 00:12:20,720 --> 00:12:25,160 - Bravo, complimenti. - Rilassati, è una notizia bellissima! 178 00:12:25,240 --> 00:12:29,360 Mica tanto. Non sappiamo niente di lei, è uscita fuori dal nulla. 179 00:12:29,440 --> 00:12:31,560 Non è vero, vanno nella stessa scuola. 180 00:12:31,640 --> 00:12:35,200 - Pare che sia molto carina. - Speriamo che abbia un po' di cervello. 181 00:12:35,280 --> 00:12:38,000 Ho capito, ma sei incontentabile! Mamma mia. 182 00:12:38,080 --> 00:12:41,920 Prima pensavi che fosse uno sfigato e ti lamentavi, ora ha la ragazza e ti lamenti. 183 00:12:42,000 --> 00:12:46,200 Scusatemi un secondo. Trapanese, che succede? Un altro regalo? 184 00:12:46,280 --> 00:12:49,760 Dottoressa, non scherzate, qui sta succedendo una tragedia! 185 00:12:49,840 --> 00:12:52,240 Ausiello, quello che abita al terzo piano 186 00:12:52,320 --> 00:12:55,720 e stava litigando stamattina con la moglie, si vuole buttare giù. 187 00:12:55,800 --> 00:12:58,320 Perché avete chiamato me? Chiamate la Polizia! 188 00:12:58,400 --> 00:13:01,240 Ho chiamato Polizia, Carabinieri, pure il 118, 189 00:13:01,320 --> 00:13:03,760 ma è festa, sono tutti sotto organico. 190 00:13:03,840 --> 00:13:05,760 Ho paura che non arrivino in tempo. 191 00:13:05,840 --> 00:13:09,920 Salvatore non vuole parlare con me, ma magari vi sta a sentire. 192 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 Prendo un taxi e arrivo. 193 00:13:11,960 --> 00:13:13,400 Carmela! 194 00:13:13,480 --> 00:13:18,160 Salvatore, stai fermo! Rientra, non fare sciocchezze! 195 00:13:18,240 --> 00:13:21,480 - Ragazzi, scusate, io devo andare. - Che succede? 196 00:13:21,560 --> 00:13:25,520 Un'emergenza, devo scappare. Grazie per il pranzo e buon Natale. Ciao! 197 00:13:25,600 --> 00:13:27,360 - Neanche il caffè? - Non posso. 198 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 Ciao! Mina è sempre di corsa, speriamo bene. 199 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 Papà! Papà! Papà! 200 00:13:33,440 --> 00:13:36,040 - Papà! - Che c'è, Nello? 201 00:13:36,120 --> 00:13:39,280 - Corri, Tore vuole buttarsi giù! - Stai scherzando? 202 00:13:39,360 --> 00:13:44,000 - No, davvero! Muoviti! Al consultorio! - Aspetta! 203 00:13:45,000 --> 00:13:48,440 - Mimmo, che è successo? - Vado a vedere una cosa e torno subito. 204 00:13:48,520 --> 00:13:51,240 - Voi continuate pure. Ora torno, papà. - Va bene. 205 00:14:02,240 --> 00:14:04,160 Scusate. Ué! 206 00:14:04,240 --> 00:14:09,320 Mina, meno male che sei arrivata! Io ho paura, quello si butta veramente! 207 00:14:09,400 --> 00:14:12,840 - Andate via tutti! - C'è la vicina di Ausiello? 208 00:14:12,920 --> 00:14:16,560 No, è in vacanza a Telese Terme da alcuni parenti. 209 00:14:16,640 --> 00:14:19,720 - È un bel posto... - Ma avete le chiavi, giusto? 210 00:14:19,800 --> 00:14:21,960 - Sì, ma... - Passiamo dalla sua finestra. 211 00:14:22,040 --> 00:14:24,160 - No... - Dobbiamo farlo ragionare. 212 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 - No, dobbiamo avvisare... - Non c'è tempo! 213 00:14:27,800 --> 00:14:30,960 - L'ascensore... - È rotto, lo so! Andiamo! 214 00:14:31,960 --> 00:14:36,440 Stella, Guarino, Esposito... Capuozzi! 215 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 Di qua! 216 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Fermati! 217 00:14:47,680 --> 00:14:50,440 Dottoressa, abbiamo un problema. 218 00:14:50,520 --> 00:14:53,680 - Ho le vertigini. - Vabbè, ho capito. 219 00:14:53,760 --> 00:14:57,720 - Dove sta? - Guarda, papà, sta là! 220 00:15:00,000 --> 00:15:04,240 - Ma che fai? Scendi! Fermati! - Rosaria, che succede? 221 00:15:06,320 --> 00:15:10,120 Piano. Dottoressa, ma siete sicura? 222 00:15:10,200 --> 00:15:13,800 Ma che sta facendo? È pericoloso, può cadere! 223 00:15:13,880 --> 00:15:16,920 - Ma quella è Mina? - Piano, mi raccomando, prudenza. 224 00:15:19,320 --> 00:15:22,480 - Oh, mamma mia! - Falla scendere, per favore! 225 00:15:22,560 --> 00:15:26,200 - Vuole salvarlo così? - Stia attenta lassù! 226 00:15:26,280 --> 00:15:27,320 Guardate avanti. 227 00:15:29,800 --> 00:15:32,080 Non guardate giù, guardate avanti. 228 00:15:34,080 --> 00:15:36,640 - Così. - Se ti avvicini, mi butto. 229 00:15:36,720 --> 00:15:37,880 - No! - Mi butto! 230 00:15:37,960 --> 00:15:40,880 - Fermo, Salvatore. - Voglio morire. 231 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 Guardami. Salvatore, stai fermo. 232 00:15:44,200 --> 00:15:46,920 - Stai fermo. - Io voglio morire. 233 00:15:47,000 --> 00:15:51,040 Tua moglie ha ragione, sei egoista. Non pensi ai tuoi figli? 234 00:15:51,120 --> 00:15:55,440 - Loro non c'entrano, sono piccoli. - Appunto, non capiscono certe cose. 235 00:15:56,880 --> 00:15:59,680 Penseranno che ti sei ammazzato per colpa loro, 236 00:15:59,760 --> 00:16:04,200 che non gli volevi bene o che loro non ne volevano abbastanza a te 237 00:16:04,280 --> 00:16:07,000 e si porteranno appresso questo peso per tutta la vita. 238 00:16:07,080 --> 00:16:11,400 Che se ne fanno di un padre che non sa nemmeno portargli il pane a casa? 239 00:16:17,040 --> 00:16:19,800 Ma è impazzita? Mina! 240 00:16:19,880 --> 00:16:22,880 - Vieni! - Vai dentro! No! 241 00:16:22,960 --> 00:16:26,520 Il lavoro è un problema, certo, ma si può risolvere. 242 00:16:26,600 --> 00:16:30,760 Voi la fate facile, non sapete in che condizioni mi trovo. 243 00:16:33,520 --> 00:16:34,800 Guardami. 244 00:16:36,760 --> 00:16:38,280 Salvatore, guardami. 245 00:16:39,920 --> 00:16:43,880 Perché non rientriamo dentro? Mi racconti tutto con calma. 246 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 Ti posso aiutare, sono un'assistente sociale. 247 00:16:47,160 --> 00:16:50,440 Se poi la soluzione non ti convince, 248 00:16:52,000 --> 00:16:53,760 puoi buttarti giù un'altra volta. 249 00:16:58,080 --> 00:16:59,280 Andiamo. 250 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 Entra. 251 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 Io vado da Tore. 252 00:17:16,880 --> 00:17:20,360 - Domenico, Domenico... - Sto qua. Piano piano. 253 00:17:20,440 --> 00:17:23,240 - Allunga la mano. - Dammela. 254 00:17:23,320 --> 00:17:26,760 Non guardare giù. Vieni qua, vieni qua. 255 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 Metti un piede... 256 00:17:29,800 --> 00:17:34,200 - Ah! - Ah! 257 00:17:37,400 --> 00:17:39,120 Piano, vai. 258 00:17:40,600 --> 00:17:44,200 Bravi! Bravi! 259 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Come stai? 260 00:17:51,160 --> 00:17:52,840 Se non ci fossi stato tu... 261 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 Non lo devi neanche pensare. 262 00:17:59,600 --> 00:18:02,480 Dottoressa! Dottore! 263 00:18:05,480 --> 00:18:09,640 Tutto a posto! Salvatore è rientrato a casa sano e salvo. 264 00:18:09,720 --> 00:18:12,800 Abbiamo fatto un capolavoro di lavoro! 265 00:18:18,360 --> 00:18:21,360 Quindici anni a lavorare sui traghetti. 266 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 Palermo, Cagliari, Olbia, avanti e indietro. 267 00:18:25,360 --> 00:18:27,240 Sempre lontano da casa. 268 00:18:30,400 --> 00:18:35,080 Fare il marittimo è molto duro e per una moglie è ancora peggio. 269 00:18:35,160 --> 00:18:39,240 Per questo ti ha lasciato? Soffriva la lontananza? 270 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 A casa io non c'ero mai 271 00:18:42,640 --> 00:18:46,480 e lei non ce l'ha fatta a crescere i figli da sola. 272 00:18:46,560 --> 00:18:50,080 Quando ci siamo separati, lei è tornata a casa dei genitori, 273 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 che almeno la aiutavano un po'. 274 00:18:53,360 --> 00:18:57,560 Io ho affittato questo appartamento, così i bambini stavano pure con me. 275 00:18:59,280 --> 00:19:01,280 Me la stavo pure cavando. 276 00:19:02,360 --> 00:19:04,840 Poi è arrivata l'altra mazzata. 277 00:19:06,960 --> 00:19:11,680 Cinque mesi fa la Frimar è fallita e ci ha mandato tutti a casa. 278 00:19:12,560 --> 00:19:14,960 Io mi sono arrangiato per un po', 279 00:19:16,120 --> 00:19:18,880 ma poi l'affitto, gli alimenti, 280 00:19:19,880 --> 00:19:21,680 le spese per i bambini... 281 00:19:22,520 --> 00:19:24,640 Non ce la facevo a stare dietro a tutto. 282 00:19:25,760 --> 00:19:30,760 E stamattina, il giorno di Natale, non hanno trovato nemmeno un regalo. 283 00:19:32,320 --> 00:19:37,560 Io ero arrabbiato perché andavano via con quello, il compagno di mia moglie, 284 00:19:37,640 --> 00:19:40,040 ma poi ho pensato che forse era meglio così. 285 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 Per loro era meglio... 286 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 avere un altro papà. 287 00:19:50,640 --> 00:19:56,640 Mi sono detto: "Se non servo neanche ai miei figli, che vivo a fare?" 288 00:19:57,640 --> 00:20:00,840 Ho visto davanti a me una sola possibilità. 289 00:20:04,360 --> 00:20:08,120 Dottoressa, voi mi avete salvato, ma io sono disperato. 290 00:20:08,200 --> 00:20:11,520 Fra cinque giorni c'è l'udienza per la separazione e io... 291 00:20:12,520 --> 00:20:15,960 senza casa, senza lavoro, 292 00:20:17,520 --> 00:20:20,240 i miei figli li perdo veramente. 293 00:20:20,320 --> 00:20:24,120 Troveremo una soluzione, Salvatore. Te lo prometto. 294 00:20:26,400 --> 00:20:27,640 Forza. 295 00:20:34,280 --> 00:20:36,040 Come sei silenzioso. 296 00:20:38,120 --> 00:20:40,160 No, è che stavo pensando... 297 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Che? 298 00:20:44,240 --> 00:20:46,480 Anche la mia è una famiglia di marittimi. 299 00:20:47,200 --> 00:20:49,680 Se non mi avessero fatto studiare, chissà... 300 00:20:49,760 --> 00:20:52,280 Mi troverei nella stessa situazione di Tore. 301 00:20:53,480 --> 00:20:55,080 Sono stato fortunato. 302 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 No. 303 00:20:58,560 --> 00:21:00,640 Secondo me, la fortuna non c'entra. 304 00:21:01,320 --> 00:21:05,880 Sicuramente avrai dovuto lottare per quello che hai. Te lo sei meritato. 305 00:21:09,720 --> 00:21:13,320 Mimmo, fai presto, stiamo iniziando la tombola! 306 00:21:14,640 --> 00:21:17,360 È mia cugina. Io sono arrivato. 307 00:21:19,000 --> 00:21:22,760 Allora... ancora buon Natale. 308 00:21:22,840 --> 00:21:25,960 Anche a te... Mimmo. 309 00:21:26,040 --> 00:21:27,360 Certo. 310 00:21:35,480 --> 00:21:37,440 - Ciao. - Ciao. 311 00:22:00,760 --> 00:22:05,480 Io non capisco, ho fatto pure un sacco di pubblicità alla radio! 312 00:22:06,520 --> 00:22:08,000 Il locale è vuoto. 313 00:22:08,080 --> 00:22:10,160 Io un'idea ce l'avrei. 314 00:22:10,240 --> 00:22:12,680 - Fa schifo? - È una "ciofeca". 315 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 - Ma dove l'hai trovato? - Ma chi, Nicola? 316 00:22:16,600 --> 00:22:20,960 Era il mio personal trainer. In palestra l'hanno licenziato e cercava lavoro. 317 00:22:21,040 --> 00:22:24,400 - Che facevo, non l'aiutavo? - Ho capito, Titti, però... 318 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 - Scusate. - Capita. 319 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Però è tanto volenteroso. 320 00:22:32,800 --> 00:22:34,000 Mina! 321 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 - Ué, ué. - Finalmente! 322 00:22:36,080 --> 00:22:38,560 - Un consiglio, non ordinare da bere. - Smettila! 323 00:22:38,640 --> 00:22:41,400 Sei un arido avvocato senza cuore. 324 00:22:41,480 --> 00:22:43,640 - Che tiene alla salute. - Sì, brava. 325 00:22:43,720 --> 00:22:45,960 - Allora? Si può sapere che è successo? - Eh... 326 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 È passata l'emergenza? 327 00:22:47,240 --> 00:22:50,440 Sì, più o meno. Ho la persona giusta per tuo fratello. 328 00:22:50,520 --> 00:22:54,440 Leone è sposatissimo e noiosamente fedele. 329 00:22:54,520 --> 00:22:58,640 Che hai capito? No! Un marinaio. Il suo si è licenziato, no? 330 00:22:58,720 --> 00:23:02,760 - Tu conosci marinai d'alto bordo? - Più o meno. Scusami... 331 00:23:02,840 --> 00:23:06,080 - Ti ho detto di no, fidati. - "Più o meno" che vuol dire? 332 00:23:06,160 --> 00:23:10,160 Ehm... Che è un marittimo della Frimar. 333 00:23:10,240 --> 00:23:12,000 - Della? - Frimar. 334 00:23:12,080 --> 00:23:14,640 Che dico a Leone, "un marittimo della Frimar"? 335 00:23:14,720 --> 00:23:17,400 Non mi sembra il profilo più adatto, Mina. 336 00:23:17,480 --> 00:23:22,400 Philip aveva un curriculum pazzesco. Ha lavorato sul panfilo di Abramovich... 337 00:23:22,480 --> 00:23:26,080 Titti, ti prego. Aiutami, perché è una cosa seria. 338 00:23:26,160 --> 00:23:29,480 Pure tu, Irene. Gli serve un buon avvocato che l'assista. 339 00:23:29,560 --> 00:23:33,480 Ha una causa di separazione in corso che si prospetta piuttosto sanguinosa. 340 00:23:33,560 --> 00:23:37,080 - Ma io faccio il penale. - Meglio, siamo pronti a ogni evenienza. 341 00:23:40,080 --> 00:23:42,960 - Paolo? Problemi? - No, niente. 342 00:23:43,040 --> 00:23:45,800 Per sentirsi non deve essere per forza successo qualcosa. 343 00:23:45,880 --> 00:23:48,920 Volevo solo sapere come stai, dove sei. 344 00:23:49,000 --> 00:23:51,640 Sono al "Locale", te l'ho detto che venivo qui. 345 00:23:51,720 --> 00:23:55,600 Ah, ecco, me l'ero scordato. Va bene, allora niente. 346 00:23:55,680 --> 00:23:58,240 - Ci vediamo più tardi. - Ok, a dopo. 347 00:23:59,520 --> 00:24:02,360 - Beh? - È al "Locale", ci sarà anche Mina. 348 00:24:03,440 --> 00:24:05,480 Se vuoi andare, vedi tu. 349 00:24:06,640 --> 00:24:07,800 Tu che dici? 350 00:24:07,880 --> 00:24:10,480 Secondo me, tre contro uno, ti fanno a pezzi. 351 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Infatti mi fanno a pezzi. 352 00:24:12,240 --> 00:24:15,680 Come ho fatto a essere così coglione? 353 00:24:15,760 --> 00:24:19,040 Basta, sei stato coglione. Sono passati tre mesi, andiamo avanti. 354 00:24:19,120 --> 00:24:23,040 Credi che non ci stia provando? Ma lei si è proprio impuntata. 355 00:24:23,120 --> 00:24:26,360 Ogni volta che parlo del perché siamo arrivati a questo punto, 356 00:24:26,440 --> 00:24:28,320 apriti cielo, parte la contraerei. 357 00:24:28,400 --> 00:24:30,760 Forse è troppo presto. 358 00:24:30,840 --> 00:24:34,040 Intanto il tempo passa e io rimango lo stronzo 359 00:24:34,120 --> 00:24:36,240 che mentre lei soffriva per la morte del padre 360 00:24:36,320 --> 00:24:38,440 è andato con la prima che arrivava. 361 00:24:39,560 --> 00:24:41,960 Senti, ma con la giornalista? 362 00:24:42,040 --> 00:24:44,960 Ma va', figurati! Mai più vista né sentita. Ma ti pare? 363 00:24:45,040 --> 00:24:47,880 Mina lo sa, ma non le basta neanche questo. 364 00:24:47,960 --> 00:24:52,960 A proposito, al consultorio è arrivato un nuovo ginecologo. 365 00:24:53,040 --> 00:24:56,640 Un tamarro pazzesco. Ma lei vi ha detto qualcosa? 366 00:24:56,720 --> 00:25:01,800 Che te ne frega? Lascia perdere, ora puoi solo "tenere botta". 367 00:25:01,880 --> 00:25:05,560 - Vuoi lei? - Non ho mai voluto nessun'altra. 368 00:25:05,640 --> 00:25:10,320 Basta rincorrere, basta agitarsi. Stai fermo, fai la montagna. 369 00:25:10,400 --> 00:25:14,560 - Che devo fare? "La montagna"? - Sì, stai fermo e non ti sposti da lì. 370 00:25:14,640 --> 00:25:17,000 Lei potrà fare finta di non vederti per un po', 371 00:25:17,080 --> 00:25:21,120 ma a un certo punto dovrà alzare lo sguardo ed è lì che ti troverà. 372 00:25:21,200 --> 00:25:24,200 - Come una montagna. - "Una montagna"? 373 00:25:24,280 --> 00:25:28,720 Il senso poteva anche essere giusto, ma è la metafora che fa schifo. 374 00:25:44,760 --> 00:25:47,600 - Buongiorno, signorina. - Grazie. 375 00:25:54,360 --> 00:25:56,360 - Buongiorno, signorina. - Ciao. 376 00:25:57,360 --> 00:25:59,600 Fratellone caro! 377 00:25:59,680 --> 00:26:04,520 Quando ieri mi hai lasciato da solo con i parenti, non ti ero così caro. 378 00:26:05,520 --> 00:26:06,640 Che ti serve, Titti? 379 00:26:06,720 --> 00:26:11,280 A me niente di niente, ma a te, se non sbaglio, serve un marinaio 380 00:26:11,360 --> 00:26:14,320 e io ne ho sottomano uno straordinario. 381 00:26:16,080 --> 00:26:18,840 - Chi è, un'altra delle tue conquiste? - No. 382 00:26:18,920 --> 00:26:22,160 Ma poi sono fidanzata, te l'ho detto. Ti ho presentato Max. 383 00:26:22,240 --> 00:26:25,360 Ah, sì... Eri fidanzatissima anche con il parquettista. 384 00:26:25,440 --> 00:26:29,480 Ti ha rifatto i pavimenti tre volte. Poi non parliamo del PR. 385 00:26:29,560 --> 00:26:33,080 Quanto gli avevi prestato prima che scappasse? 10.000 euro, mi pare. 386 00:26:33,160 --> 00:26:37,160 Ma che c'entra? Stiamo parlando di altro, stiamo parlando di lavoro. 387 00:26:37,240 --> 00:26:38,840 - Vuoi parlare di lavoro? - Sì. 388 00:26:38,920 --> 00:26:40,200 - Parliamo di lavoro. - Eh. 389 00:26:40,280 --> 00:26:44,560 Come va il nuovo acquisto del "Locale"? Come si chiama, Mister Muscolo? 390 00:26:44,640 --> 00:26:47,800 Si chiama Nicola e sta migliorando. 391 00:26:49,120 --> 00:26:51,800 Titti, rischiamo una denuncia per avvelenamento. 392 00:26:51,880 --> 00:26:53,720 Non è vero, sei esagerato. 393 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 Perché non parliamo di come pensi di organizzare 394 00:26:56,560 --> 00:26:58,720 il Capodanno in barca senza un marinaio? 395 00:26:58,800 --> 00:27:01,680 - Questo è un problema mio. - Ma te lo risolvo io! 396 00:27:01,760 --> 00:27:03,920 Sono qui per proporti l'uomo 397 00:27:04,000 --> 00:27:06,760 che ti farà dimenticare "the wonderful" Philip. 398 00:27:06,840 --> 00:27:08,600 E chi sarebbe? 399 00:27:08,680 --> 00:27:10,760 - Si chiama Salvatore. - Salvatore? 400 00:27:10,840 --> 00:27:14,800 Ha una vastissima esperienza di navigazione in tutto il Mediterraneo. 401 00:27:17,600 --> 00:27:19,040 Sentiamo. 402 00:27:19,760 --> 00:27:24,200 Mina, ce l'ho fatta! Mio fratello è disposto a esaminare Tore. 403 00:27:24,280 --> 00:27:26,560 Sì, ha detto "esaminare". 404 00:27:26,640 --> 00:27:28,960 Va bene, ci vediamo al "Locale". Ciao! 405 00:27:32,160 --> 00:27:33,440 Ciao! 406 00:27:35,600 --> 00:27:39,240 Lei è la mia amica Titti, sorella del signor Ferrari D'Aragona. 407 00:27:39,320 --> 00:27:41,440 - Lui è Salvatore Ausiello. - Piacere. 408 00:27:42,840 --> 00:27:46,840 Ehm... Ci scusi un attimo, perché... 409 00:27:47,840 --> 00:27:50,120 devo dire una cosa a Mina. 410 00:27:54,600 --> 00:27:58,360 Mina, tu sei pazza! Leone non lo fa neanche avvicinare allo yacht! 411 00:27:58,440 --> 00:28:02,920 Philip era una specie di lord, parlava italiano meglio di te e me messe insieme. 412 00:28:03,000 --> 00:28:06,040 E pure l'inglese! Vabbè, lui è inglese. 413 00:28:06,120 --> 00:28:09,960 Conosceva ogni minuzia, ogni cavillo del galateo nautico. 414 00:28:10,040 --> 00:28:12,880 - Questo signore Salvatore... - Abbassa la voce! 415 00:28:12,960 --> 00:28:15,880 Hai visto le sue mani? Ma poi è cupo. 416 00:28:15,960 --> 00:28:20,600 Un marinaio di diporto deve essere scattante, raggiante, brillante... 417 00:28:20,680 --> 00:28:23,400 - Hai finito? - Ho appena cominciato. 418 00:28:23,480 --> 00:28:26,800 Imparerà in fretta. Con te come insegnante, poi! 419 00:28:26,880 --> 00:28:28,800 Insegnante di cosa? 420 00:28:28,880 --> 00:28:31,280 Serve un corso accelerato di marinaio d'alto bordo. 421 00:28:31,360 --> 00:28:32,680 Abbiamo solo tre giorni. 422 00:28:32,760 --> 00:28:34,960 - Mina, tre giorni? - Sì. 423 00:28:35,040 --> 00:28:38,760 Gli serve un contratto di lavoro entro il 30 dicembre, prima dell'udienza. 424 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 Tranquille, arrivano i rinforzi! 425 00:28:41,720 --> 00:28:43,200 - Cominciamo? - Sì. 426 00:28:43,280 --> 00:28:45,680 - Lui dov'è? - Sta là. 427 00:28:48,000 --> 00:28:53,080 Sì, cominciamo, anche perché il lavoro da fare è tanto. 428 00:29:03,080 --> 00:29:07,280 Flute, vino rosso, bianco, cocktail, Moscow Mule, coppa Margarita, vermut, 429 00:29:07,360 --> 00:29:11,320 coppa coupé, cognac, ballon, whisky, collins, rocks rocks, 430 00:29:11,400 --> 00:29:14,600 di nuovo whisky, vodka e amaro. 431 00:29:16,000 --> 00:29:20,280 Forchette a sinistra, coltello a destra con la lama verso l'interno. 432 00:29:20,360 --> 00:29:23,440 Cucchiaio a destra, cucchiaino e forchettina. 433 00:29:23,520 --> 00:29:25,560 - Cucchiaino... - Sì. 434 00:29:25,640 --> 00:29:26,920 Forchettina. 435 00:29:37,920 --> 00:29:39,720 - Tovaglioli. - Dove vanno? 436 00:29:39,800 --> 00:29:42,440 - I tovaglioli? - Mmh. 437 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 - Sinistra. - Eh! 438 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 A sinistra. 439 00:29:49,720 --> 00:29:51,760 - No! - No. 440 00:29:53,440 --> 00:29:54,720 Ti faccio vedere. 441 00:29:54,800 --> 00:29:57,720 Il rumore del tappo non si deve sentire. Capito come? 442 00:29:59,720 --> 00:30:03,000 - Salvatore... Salvatore! - Mmh? 443 00:30:03,080 --> 00:30:05,200 Dopo facciamo una bella ceretta. 444 00:30:05,280 --> 00:30:07,800 - Che cosa? - Scherzavo. 445 00:30:08,560 --> 00:30:12,200 C'è Cala Mariolu a Ponza 446 00:30:13,800 --> 00:30:15,880 e Cala Cecata in Sardegna. 447 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 Tore, il contrario. 448 00:30:17,520 --> 00:30:21,040 Mio fratello va a Cala Mariolu quando è in Sardegna 449 00:30:21,120 --> 00:30:24,280 e alla Cecata quando è a Ponza. 450 00:30:24,360 --> 00:30:25,760 Concentrati, ce la fai. 451 00:30:25,840 --> 00:30:29,400 Dottoressa, ma non stiamo perdendo soltanto tempo qua? 452 00:30:29,480 --> 00:30:33,480 Mi pare difficile che suo fratello prenda me per il suo panfilo. 453 00:30:33,560 --> 00:30:37,400 - Io lavoravo su traghetti e aliscafi. - Se era facile, non stavamo qua. 454 00:30:37,480 --> 00:30:41,840 - Lo devi convincere. - Io sono stanco, vado a casa. 455 00:30:41,920 --> 00:30:45,200 Va bene, vatti a riposare. Ci vediamo domani. 456 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Ciao. 457 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 Ce la farà? 458 00:30:50,200 --> 00:30:53,880 - Ce la fa, ce la fa. - Certo che ce la fa. 459 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 Non risponde? 460 00:30:59,400 --> 00:31:01,120 - No. - Speriamo che si sbrighi. 461 00:31:01,200 --> 00:31:05,040 Leone è fissato con la puntualità. Se arriva tardi, già partiamo male. 462 00:31:05,120 --> 00:31:07,360 - Speriamo che arrivi. - Speriamo. 463 00:31:09,880 --> 00:31:12,200 Grande! È andato a prenderlo! 464 00:31:13,160 --> 00:31:14,280 Eccovi qua. 465 00:31:15,320 --> 00:31:18,360 - Mi raccomando, Salvatore. - Tranquillo, andrà bene. 466 00:31:18,440 --> 00:31:19,640 Niente paura. 467 00:31:19,720 --> 00:31:21,880 - Andiamo, è tardi. - Sì. 468 00:31:22,840 --> 00:31:25,600 - In bocca al lupo! - Crepi! 469 00:31:27,040 --> 00:31:31,040 Tore, parla il meno possibile e fai il minimo indispensabile. 470 00:31:31,120 --> 00:31:34,320 Se non capisci qualche domanda, non grugnire. 471 00:31:34,400 --> 00:31:38,200 - "Grugnire"? - Ti devi stare zitto, Salvatore! 472 00:31:38,280 --> 00:31:40,880 - Pierleone! - Ciao, zia! 473 00:31:40,960 --> 00:31:43,400 Amore della zia! 474 00:31:43,480 --> 00:31:46,320 - Ciao. - Ciao. 475 00:31:47,080 --> 00:31:48,320 Vai. 476 00:31:51,680 --> 00:31:52,640 Leone. 477 00:31:52,720 --> 00:31:55,440 - Salvatore. - Vieni, ti mostro la barca. 478 00:32:02,640 --> 00:32:04,560 Tu dici che ce la farà? 479 00:32:04,640 --> 00:32:07,560 Non voglio neanche pensare all'alternativa. 480 00:32:09,760 --> 00:32:12,480 Certo che il fratello di Titti ha una bella barca. 481 00:32:12,560 --> 00:32:15,760 Sì, però io preferisco le barche a vela. 482 00:32:17,000 --> 00:32:19,240 Non lo so, mi danno un senso di libertà. 483 00:32:32,280 --> 00:32:37,240 - Leone, ti prego, aspetta! - Non so che cosa ti sei messa in testa. 484 00:32:37,320 --> 00:32:40,920 Mi scusi, però io non so come mia sorella possa pensare 485 00:32:41,000 --> 00:32:42,840 che lei sia l'uomo giusto per me. 486 00:32:42,920 --> 00:32:45,880 - Scusate. - Ma dico... 487 00:32:45,960 --> 00:32:50,120 Ha ragione, si vede subito che non vado bene per questo lavoro. 488 00:32:53,080 --> 00:32:57,320 Pierleone! Leone, corri! Fate presto, sta affogando! 489 00:32:57,400 --> 00:33:02,040 - Ah! Aiuto! - Muovetevi, fate presto! 490 00:33:06,280 --> 00:33:08,600 Salvatelo, vi prego! 491 00:33:09,840 --> 00:33:11,080 Domenico! 492 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 Pierleone, tranquillo. 493 00:33:17,440 --> 00:33:20,000 - Ci sono io. - Forza, Pierleone! 494 00:33:22,600 --> 00:33:25,400 - Tiriamolo su. - Ci penso io, è fatta. 495 00:33:25,480 --> 00:33:29,120 È fatta, è fatta. È tutto a posto. 496 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Come stai? 497 00:33:32,400 --> 00:33:33,520 - Bene. - Bene? 498 00:33:38,840 --> 00:33:42,600 - Tutto a posto? - Tesoro, come stai? Ti sei spaventato? 499 00:33:42,680 --> 00:33:45,520 - Fallo cambiare, prende freddo. - Vieni, andiamo. 500 00:33:47,400 --> 00:33:51,720 - Salvatore, grazie. - Grazie, è stato prontissimo. 501 00:33:51,800 --> 00:33:53,960 - Si vuole cambiare? - No, grazie. 502 00:33:54,040 --> 00:33:57,280 No, vatti a cambiare. Leone ci ha ripensato. 503 00:33:57,360 --> 00:33:58,760 È bello ricredersi, no? 504 00:33:58,840 --> 00:34:02,400 Io non mi devo ricredere, perché non ho mai espresso giudizi sul signore, 505 00:34:02,480 --> 00:34:05,280 ma non credo che sia un lavoro adatto a lui, tutto qua. 506 00:34:05,360 --> 00:34:08,200 - Ha salvato tuo figlio. - Che c'entra? È un altro discorso. 507 00:34:08,280 --> 00:34:12,040 Infatti ora lo ringrazierò personalmente con un assegno, va bene? 508 00:34:12,120 --> 00:34:15,240 No, no. Non esiste proprio. 509 00:34:20,520 --> 00:34:23,640 Salvatore, aspetta, vieni qua. Sei tutto bagnato. 510 00:34:23,720 --> 00:34:27,080 - Prendi questo. - Ti rendi conto di come lo hai umiliato? 511 00:34:27,160 --> 00:34:28,560 Sei uno stronzo! 512 00:34:28,640 --> 00:34:30,960 Non gli serviva la tua elemosina, ma un lavoro. 513 00:34:31,040 --> 00:34:35,520 Se quest'uomo fa una sciocchezza, tu ce l'avrai sulla coscienza. 514 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 - Ma io non pensavo... - Andiamo, Titti. 515 00:34:55,320 --> 00:34:59,840 Signor Ausiello, il suo avvocato ha descritto una condizione di difficoltà 516 00:34:59,920 --> 00:35:02,440 verso la quale personalmente solidarizzo, 517 00:35:02,520 --> 00:35:06,040 ma purtroppo temo di non poterla aiutare. 518 00:35:07,760 --> 00:35:10,720 Giudice, le chiediamo solo di rimandare la decisione. 519 00:35:10,800 --> 00:35:13,920 La difficoltà lavorativa del mio assistito è momentanea. 520 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Se ci concedesse tempo per integrare la documentazione... 521 00:35:17,080 --> 00:35:21,200 Mentre tu integri, collega, cosa fanno i bambini quando vanno dal padre? 522 00:35:21,280 --> 00:35:22,680 Stanno per strada? 523 00:35:22,760 --> 00:35:25,560 Il mio assistito ha ancora una casa a tutti gli effetti. 524 00:35:25,640 --> 00:35:28,760 Sappiamo bene che ha avuto lo sfratto e a breve sarà esecutivo. 525 00:35:29,440 --> 00:35:30,680 Scusi, giudice. 526 00:35:30,760 --> 00:35:31,960 Sì, che succede? 527 00:35:32,040 --> 00:35:35,960 - Una persona insiste per entrare. - Va bene, fatela entrare. Scusate. 528 00:35:36,040 --> 00:35:37,800 - Buongiorno. - Buongiorno. 529 00:35:37,880 --> 00:35:39,520 È Philip! 530 00:35:40,400 --> 00:35:42,280 È il marinaio di Leone! 531 00:35:50,080 --> 00:35:51,240 Ciao. 532 00:35:54,000 --> 00:35:55,440 Signor Ausiello, 533 00:35:56,560 --> 00:36:00,840 ho qui una proposta di contratto a tempo indeterminato da portuale 534 00:36:00,920 --> 00:36:04,080 con una compagnia che opera presso il Molo Beverello. 535 00:36:04,160 --> 00:36:06,080 - Ne eravate a conoscenza? - Io... 536 00:36:06,160 --> 00:36:09,280 Certo, era la proposta che stavamo aspettando 537 00:36:09,360 --> 00:36:11,520 e che il mio assistito è pronto ad accettare. 538 00:36:11,600 --> 00:36:15,800 Bene, se le cose stanno così, ci sono tutti gli elementi necessari 539 00:36:15,880 --> 00:36:20,080 per rivedere i termini dell'accordo per l'affidamento dei bambini. 540 00:36:20,160 --> 00:36:23,600 Ci riaggiorneremo. Grazie, potete andare. 541 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 Arrivederci. 542 00:36:32,440 --> 00:36:34,960 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 543 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 Auguri, Tore. 544 00:36:37,480 --> 00:36:39,120 Non hai detto che si era licenziato? 545 00:36:39,200 --> 00:36:41,760 Non lo so, forse Leone l'ha convinto a restare. 546 00:36:41,840 --> 00:36:44,240 Tuo fratello dev'essere una bella persona. 547 00:36:44,320 --> 00:36:46,800 - Io non me l'aspettavo. - Neanch'io! 548 00:36:46,880 --> 00:36:50,280 Mina, io vado a prendere la moto. Hai bisogno di un passaggio? 549 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 Sì, grazie. 550 00:36:52,360 --> 00:36:56,120 Perfetto. Ragazze, è stato un piacere conoscervi, arrivederci. 551 00:36:56,200 --> 00:36:58,040 - Ciao. - Ciao. 552 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 Sono così felice per Salvatore! 553 00:37:01,120 --> 00:37:04,600 - Bel culo. - Spalle larghe. 554 00:37:04,680 --> 00:37:07,400 Mani grandi. Se tanto, mi dà tanto... 555 00:37:07,480 --> 00:37:11,320 - Però bisognerebbe verificare. - Smettetela subito tutte e due! 556 00:37:11,400 --> 00:37:15,280 Non dirmi che non hai fatto un pensierino a quelle mani che ti prendono... 557 00:37:15,360 --> 00:37:16,480 Va bene, ho capito! 558 00:37:16,560 --> 00:37:20,080 - Sì, fugace. Un pensierino fugace. - Lo vedi? 559 00:37:20,160 --> 00:37:23,600 Mamma mia, mi sembra ieri che dicevamo le stesse cose di Claudio. 560 00:37:23,680 --> 00:37:25,320 I parametri non invecchiano. 561 00:37:25,400 --> 00:37:28,600 Però Claudio ha molto charme, è un uomo di classe. 562 00:37:28,680 --> 00:37:32,920 Infatti è di gran classe quello che ha fatto. Scusa, Mina. 563 00:37:33,000 --> 00:37:35,600 Non preoccuparti, è la verità. 564 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 Eccolo là. 565 00:37:38,320 --> 00:37:41,120 - Ciao, amiche, grazie. - Ciao. 566 00:37:43,160 --> 00:37:47,240 - Ti accompagno a casa? - No, Leone mi aspetta al "Locale". 567 00:37:47,320 --> 00:37:50,240 Vorrà che essere ringraziato altre cento volte. 568 00:37:50,320 --> 00:37:54,640 Ringrazialo pure da parte mia. Non potevo darla vinta a quell'avvocato! 569 00:38:01,760 --> 00:38:03,480 - Ciao. - Ciao! 570 00:38:08,560 --> 00:38:13,720 Sarei venuta io da te! Hai fatto una cosa meravigliosa, veramente! 571 00:38:13,800 --> 00:38:15,240 Hai visto? Eh? 572 00:38:15,320 --> 00:38:17,680 - Non sono lo stronzo che pensi. - Sì! 573 00:38:17,760 --> 00:38:21,040 Visto che siamo in clima natalizio, ho una sorpresa per te. 574 00:38:21,120 --> 00:38:24,000 - Cosa? Aiuto! - Vieni, vieni. 575 00:38:24,080 --> 00:38:28,000 Lui è Giordano, il nuovo barman. L'ho assunto io. 576 00:38:28,080 --> 00:38:31,560 Così ti sta un po' appresso, io sono più tranquillo 577 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 ed evitiamo di passare qualche guaio. 578 00:38:33,600 --> 00:38:36,040 Ciao, sono molto contento di conoscerti. 579 00:38:37,040 --> 00:38:41,560 Ciao. Quindi hai messo sotto tutela la sorella che non sa fare niente? 580 00:38:41,640 --> 00:38:47,080 Tanto lo sapevo, Leone. Tu stronzo eri e stronzo rimani. 581 00:38:51,440 --> 00:38:54,160 Non ti preoccupare, la conosco. Poi le passa. 582 00:38:54,240 --> 00:38:56,080 Speriamo. 583 00:39:05,400 --> 00:39:07,720 Mi puoi lasciare anche qua. 584 00:39:07,800 --> 00:39:11,520 - Perché? - Mia madre abita qua vicino. 585 00:39:11,600 --> 00:39:13,760 Hai paura che ci vede insieme? 586 00:39:13,840 --> 00:39:16,600 No, mi sono ricordata che devo fare una commissione. 587 00:39:16,680 --> 00:39:19,080 Va bene, come dici tu. 588 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 Ci sentiamo? 589 00:39:22,400 --> 00:39:24,760 - Grazie. - Ciao. 590 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 - Salve! - Buongiorno. 591 00:39:31,160 --> 00:39:33,400 - Mi servirebbe un'informazione. - Dite. 592 00:39:33,480 --> 00:39:36,120 Mi sa dire cosa potrebbe aprire questa chiave? 593 00:39:36,960 --> 00:39:38,800 Ah, è la chiave di una cassaforte. 594 00:39:38,880 --> 00:39:41,040 - Una cassaforte? - Sì. 595 00:39:41,120 --> 00:39:42,920 Come fate a esserne così sicuro? 596 00:39:43,000 --> 00:39:45,640 C'è scritto "Safe". Ora vi faccio vedere. 597 00:39:48,080 --> 00:39:49,120 Vedete? 598 00:39:50,080 --> 00:39:53,080 Ah, è vero. E allora? 599 00:39:53,160 --> 00:39:54,800 È una marca di casseforti. 600 00:39:54,880 --> 00:39:58,200 Ora le fanno in tanti, ma negli anni Novanta erano gli unici. 601 00:39:59,640 --> 00:40:01,440 - Grazie. - Prego. 602 00:40:50,000 --> 00:40:53,680 Che cosa cerchi? Io non sono ladra. 603 00:40:53,760 --> 00:40:58,640 Ma no, Sonia, ci mancherebbe! Niente, ho perso una cosa e non... 604 00:40:58,720 --> 00:41:00,960 Buonanotte, scusa. 605 00:41:12,680 --> 00:41:14,840 È solo un tentativo. 606 00:41:14,920 --> 00:41:18,120 Se non hai ancora programmi per domani sera, 607 00:41:18,200 --> 00:41:22,360 vorrei passare il Capodanno con te, giusto per fare qualcosa di normale. 608 00:41:38,480 --> 00:41:42,720 Lo so. Ecco qua... Attenta. Manca poco, ancora due passi. 609 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 - Ancora? - Fidati di me. Ti devi fidare. 610 00:41:44,880 --> 00:41:46,440 - Mi fido. - Non sbirciare. 611 00:41:46,520 --> 00:41:48,840 - Non sto sbirciando. - Non aprire gli occhi. 612 00:41:48,920 --> 00:41:50,600 - Non fare la furba. - No. 613 00:41:50,680 --> 00:41:53,680 Aspetta, ecco qua. Vieni, vieni. Qua. 614 00:41:53,760 --> 00:41:55,680 Ora girati e... 615 00:41:55,760 --> 00:41:57,800 - Posso? - Apri gli occhi. 616 00:42:06,760 --> 00:42:09,040 - Ma è tua? - Magari! 617 00:42:09,120 --> 00:42:12,400 No, è di un mio amico, me l'ha prestata. 618 00:42:12,480 --> 00:42:17,240 Non è l'Amerigo Vespucci, ma spero che ti dia lo stesso un senso di libertà. 619 00:42:19,680 --> 00:42:24,360 Vieni, togliamoci le scarpe. Andiamo a fare un giro nel golfo, saliamo. 620 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Claudio! 621 00:42:57,920 --> 00:43:01,920 Claudio! Dai, metti giù il telefono e accompagnami a mangiare. 622 00:43:02,000 --> 00:43:06,840 Se mi becca l'avvocato Verrella da sola al buffet, stavolta non mi molla più. 623 00:43:06,920 --> 00:43:09,440 - Va bene, arrivo. - Sì. 624 00:43:13,960 --> 00:43:15,280 Grazie. 625 00:43:16,280 --> 00:43:18,480 Era da tanto che non mi sentivo così. 626 00:43:20,440 --> 00:43:23,640 - Così come? - Così bene. 627 00:43:23,720 --> 00:43:25,400 Pure io. 628 00:43:27,600 --> 00:43:30,160 Apriamo le vele! Eh? 629 00:43:30,240 --> 00:43:32,240 - Le vele? - Sì. 630 00:43:32,320 --> 00:43:35,440 Ma è buio, non serve, andiamo a motore. 631 00:43:35,520 --> 00:43:38,200 Giusto per sentire solo il rumore del vento e del mare. 632 00:43:38,280 --> 00:43:39,960 Sto io al timone, apri il fiocco. 633 00:43:40,040 --> 00:43:42,120 - Il fiocco? - Sì. 634 00:43:42,200 --> 00:43:45,840 - È quello che sta a prua, vero? - Tu non sai andare a vela. 635 00:43:46,840 --> 00:43:50,440 Io sono stato onesto, ti ho detto che la barca è di un mio amico, non è mia. 636 00:43:50,520 --> 00:43:54,080 Tu hai avuto un'idea bellissima e la barca la so portare io. 637 00:43:54,160 --> 00:43:56,280 Mio padre ne ha avuta una per tanti anni. 638 00:43:56,360 --> 00:43:59,600 Ecco, adesso vuoi farmi sentire un poveraccio. 639 00:43:59,680 --> 00:44:02,880 Dai! Siamo qua grazie a te, davanti alla città più bella del mondo, 640 00:44:02,960 --> 00:44:04,160 con il vento in poppa. 641 00:44:08,240 --> 00:44:12,240 Va bene, però dimmi che devo fare, perché con queste funi mi perdo. 642 00:44:12,320 --> 00:44:15,560 Allora, vai a prua e controlla le scotte, queste. 643 00:44:15,640 --> 00:44:19,360 - Queste arrivano... - Vai, sto io al timone. 644 00:44:22,360 --> 00:44:25,120 - Sono queste? - Non quelle! 645 00:44:25,200 --> 00:44:28,760 - Le altre! - Va bene, capitano. 646 00:44:28,840 --> 00:44:33,320 - Comandante. - Comandante, scusa. 647 00:44:45,520 --> 00:44:47,120 Eccomi, arrivo! 648 00:44:47,840 --> 00:44:50,200 Dobbiamo fare presto, mancano 30 secondi. 649 00:44:50,280 --> 00:44:52,760 - Vieni. - Metto il pilota automatico. 650 00:44:55,000 --> 00:44:56,040 Vieni. 651 00:44:58,800 --> 00:45:00,720 Dai, dai, dai! 652 00:45:00,800 --> 00:45:04,360 Ci siamo, ci siamo! Puntualissimi. Eccoli. 653 00:45:09,920 --> 00:45:10,920 Tieni. 654 00:45:18,040 --> 00:45:20,840 - Buon anno. - Buon anno. 655 00:45:28,040 --> 00:45:29,360 Che meraviglia! 656 00:46:25,600 --> 00:46:28,760 Che peccato! Lo champagne è finito. 657 00:46:28,840 --> 00:46:30,360 Mmh. 658 00:46:30,440 --> 00:46:33,200 - Buon anno, Mina. - Anche a te. 659 00:46:35,400 --> 00:46:39,880 Beh, io mi ritiro. Vi lascio alle vostre illusioni. 660 00:46:39,960 --> 00:46:45,160 - Per me ormai gli anni sono tutti uguali. - Buonanotte, Olga. Grazie ancora. 661 00:46:46,240 --> 00:46:48,080 A te, caro. 662 00:46:51,840 --> 00:46:55,520 - "A te, caro"? Non ci posso credere. - Sì, si è molto addolcita. 663 00:46:55,600 --> 00:46:58,800 Con te, forse. Che fai qua a quest'ora? 664 00:46:58,880 --> 00:47:02,600 - Sono solo passato per fare gli auguri. - Ce li siamo fatti, no? 665 00:47:02,680 --> 00:47:05,480 - Mmh. - Claudio, puoi andare via, per favore? 666 00:47:05,560 --> 00:47:09,640 - È molto tardi, sono stanca. - D'accordo. 667 00:47:10,360 --> 00:47:13,000 Ma voglio che tu tenga queste. 668 00:47:13,080 --> 00:47:16,880 È il mio mazzo. Devi tornare a casa, non puoi stare qui. 669 00:47:16,960 --> 00:47:19,720 Me ne vado io. Vado in un residence, l'ho già trovato. 670 00:47:19,800 --> 00:47:23,160 Per favore. Mi sentirei molto meno in colpa. 671 00:47:23,240 --> 00:47:26,600 Claudio, no. Dai, non posso tornare in quella casa. 672 00:47:26,680 --> 00:47:28,040 Me ne trovo una mia. 673 00:47:32,840 --> 00:47:35,160 Come vuoi. Va bene. 674 00:47:38,320 --> 00:47:40,240 Ma sappi una cosa. 675 00:47:40,320 --> 00:47:43,000 Per quanto spazio tu voglia mettere tra di noi, 676 00:47:43,080 --> 00:47:47,320 per quanto a distanza tu mi tenga, io non faccio un passo indietro. 677 00:47:47,400 --> 00:47:48,960 Rimango qui per ricordarti 678 00:47:49,040 --> 00:47:52,040 che noi siamo una cosa troppo preziosa per lasciarla andar via. 679 00:47:58,200 --> 00:47:59,400 Buonanotte. 680 00:49:15,080 --> 00:49:17,720 Il più bell'errore della mia vita. 681 00:49:26,080 --> 00:49:28,320 Non è vero quello che ti ho detto, 682 00:49:28,400 --> 00:49:33,320 che non è mai stato amore, che ti lascio perché amo Olga. 683 00:49:33,400 --> 00:49:36,360 Se non mando all'aria tutto, è solo per Mina. 684 00:49:36,440 --> 00:49:38,320 Ne morirebbe. 55405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.