All language subtitles for 쿠스부리녀와 슨도메녀 第07話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,013 --> 00:00:08,032 (郁子)何これ。 2 00:00:08,032 --> 00:00:29,503 ~ 3 00:00:29,503 --> 00:00:32,706 (八田)あっ 飲みます? 4 00:00:32,706 --> 00:00:35,709 あ…。 疲れが取れて 5 00:00:35,709 --> 00:00:38,509 頭が さえるんですよ。 ぜひぜひ。 6 00:00:40,998 --> 00:00:43,500 <普通。 あまりにも普通。 7 00:00:43,500 --> 00:00:45,669 何かの誤解かもしれない。 8 00:00:45,669 --> 00:00:47,688 そう思った瞬間> 9 00:00:47,688 --> 00:00:51,358 メール 見てくれました? 10 00:00:51,358 --> 00:00:53,744 あれ… やっぱり 11 00:00:53,744 --> 00:00:56,814 八田さんが? はい。 もちろん。 12 00:00:56,814 --> 00:00:58,814 あっ どうぞ。 13 00:01:01,035 --> 00:01:03,037 なんで あんなこと…。 14 00:01:03,037 --> 00:01:05,005 あれくらいやらないと 15 00:01:05,005 --> 00:01:08,008 あの人を抹殺できませんから。 16 00:01:08,008 --> 00:01:11,345 これで ようやく 僕は復しゅうを遂げられて 17 00:01:11,345 --> 00:01:15,215 郁子さんは 親権を取ることができる。 18 00:01:15,215 --> 00:01:20,020 プッ… 僕らの勝利ですよ。 19 00:01:20,020 --> 00:01:24,708 最初から 私が あの人の妻だって 20 00:01:24,708 --> 00:01:27,808 わかってたんですか? フッ…。 21 00:01:30,364 --> 00:01:32,564 どっちでもいいじゃないですか。 22 00:01:36,870 --> 00:01:39,857 (バイブ音) 23 00:01:39,857 --> 00:01:42,057 ごめんなさい。 いえいえ。 24 00:01:47,047 --> 00:01:49,533 もしもし? (ほのか)郁子さん…。 25 00:01:49,533 --> 00:01:52,333 メール見ました? うん。 26 00:01:55,172 --> 00:01:57,691 あれ 八田さんですよね? 27 00:01:57,691 --> 00:02:00,861 あの人 ちょっと ヤバいかもです。 28 00:02:00,861 --> 00:02:03,347 えっ? いや でも 29 00:02:03,347 --> 00:02:07,668 あの… もともとは 夫が悪いんだし…。 30 00:02:07,668 --> 00:02:11,038 いや さっき偶然 綾乃さんに会ったんですよ。 31 00:02:11,038 --> 00:02:13,690 綾乃さん? あっ 32 00:02:13,690 --> 00:02:15,692 八田さんが婚約してたっていう? 33 00:02:15,692 --> 00:02:18,846 それが 全然話が 34 00:02:18,846 --> 00:02:22,015 違うんです。 えっ? 35 00:02:22,015 --> 00:02:25,669 綾乃:婚約どころか つきあってもいませんよ。 36 00:02:25,669 --> 00:02:30,357 1回だけ デートして そのとき 告白されたんですけど 37 00:02:30,357 --> 00:02:35,028 なんか違うかなぁ と思って やんわり お断りしたんです。 38 00:02:35,028 --> 00:02:39,032 でも 向こうの中では つきあってることになってて…。 39 00:02:39,032 --> 00:02:41,935 変に こじれた感じになって 40 00:02:41,935 --> 00:02:45,689 気付けば 完全に ストーカーみたいになっちゃって。 41 00:02:45,689 --> 00:02:47,674 いや 八田さんの話だと 42 00:02:47,674 --> 00:02:52,162 山本さんに寝取られた的な…。 とんでもないです! 43 00:02:52,162 --> 00:02:54,364 相談に 乗ってもらってるうちに 44 00:02:54,364 --> 00:02:57,264 私が一方的に 好きになっちゃっただけで…。 45 00:02:59,236 --> 00:03:02,306 八田には 深入りしないほうがいいですよ。 46 00:03:02,306 --> 00:03:06,306 思い込みと 執着心が とにかく異常ですから 47 00:03:10,097 --> 00:03:13,167 彼女のほうが先… 早く… 年齢的にも 48 00:03:13,167 --> 00:03:15,202 親のこともあるんで 早めに結婚を。 49 00:03:15,202 --> 00:03:17,204 僕は まだ早いかなぁと 思ったんですけど 50 00:03:17,204 --> 00:03:39,493 ~ 51 00:03:39,493 --> 00:03:42,179 郁子さんも その家 早く出たほうが 52 00:03:42,179 --> 00:03:44,665 いいんじゃないですか? 53 00:03:44,665 --> 00:03:47,568 もし 万が一 お子さんに なんかあったら…。 54 00:03:47,568 --> 00:03:49,768 でも…。 55 00:03:56,510 --> 00:03:58,510 ちょ…。 56 00:04:15,178 --> 00:04:28,325 ~ 57 00:04:28,325 --> 00:04:31,345 <郁子が頼ったのは やっぱり ほのか> 58 00:04:31,345 --> 00:04:34,181 元の家にも戻れないだろうし 59 00:04:34,181 --> 00:04:36,667 ホテル暮らしなんかしたら 引っ越し費用なんて 60 00:04:36,667 --> 00:04:40,337 一瞬で飛んじゃうだろうし。 61 00:04:40,337 --> 00:04:42,322 <家が見つかるまで ほのかの家に 62 00:04:42,322 --> 00:04:44,722 3人で住まわせてもらうことに> 63 00:04:49,997 --> 00:04:53,166 落ち着いた…。 64 00:04:53,166 --> 00:04:56,153 郁子さんも つくづく男運ないですね。 65 00:04:56,153 --> 00:05:00,057 え… ちょっと 八田さんとは そういう関係じゃないから。 66 00:05:00,057 --> 00:05:02,659 えっ? そういう関係に なりたかったんじゃ 67 00:05:02,659 --> 00:05:05,646 ないんですか? やめてよ。 68 00:05:05,646 --> 00:05:09,316 ほのかちゃんこそ どうなの? ん…。 69 00:05:09,316 --> 00:05:14,271 1人… それらしき人は いますね。 70 00:05:14,271 --> 00:05:16,823 でも 71 00:05:16,823 --> 00:05:18,823 もう会わないことにしました。 72 00:05:20,861 --> 00:05:22,996 あら どうして? 73 00:05:22,996 --> 00:05:28,335 彼女にしてほしいとか 言わないって 74 00:05:28,335 --> 00:05:31,505 そういう約束で 始まった関係で…。 75 00:05:31,505 --> 00:05:35,509 だから もう会えないんです。 76 00:05:35,509 --> 00:05:38,211 ごめん。 77 00:05:38,211 --> 00:05:41,682 はい? こんな年上なのに 78 00:05:41,682 --> 00:05:43,667 なんのアドバイスもできないや。 79 00:05:43,667 --> 00:05:47,337 フッ… いや 別に求めてないですって。 80 00:05:47,337 --> 00:05:49,337 フッ…。 81 00:06:05,439 --> 00:06:24,191 ~ 82 00:06:24,191 --> 00:06:27,327 おはようございます。 (郁子たち)おはようございます。 83 00:06:27,327 --> 00:06:30,013 郁子さん ちょっといいですか? 84 00:06:30,013 --> 00:06:33,650 はい。 85 00:06:33,650 --> 00:06:36,353 どうしたんですか? 急に。 86 00:06:36,353 --> 00:06:39,222 す… すみません。 手紙にも書いたとおり 87 00:06:39,222 --> 00:06:42,993 これ以上 ご迷惑を おかけするわけに いかないので。 88 00:06:42,993 --> 00:06:47,347 気にしなくていいのに。 大丈夫なんですか? 89 00:06:47,347 --> 00:06:51,184 えぇ。 無事 正社員にもなれたし 90 00:06:51,184 --> 00:06:54,671 すぐに家も決まると思うので。 91 00:06:54,671 --> 00:06:57,171 何かあったら 遠慮なく言ってくださいね。 92 00:06:59,176 --> 00:07:01,495 僕は もう 93 00:07:01,495 --> 00:07:05,348 郁子さんのことを 他人だとは思ってませんから。 94 00:07:05,348 --> 00:07:10,170 <ドキッとした。 もちろん悪い意味で> 95 00:07:10,170 --> 00:07:12,170 ありがとうございます。 96 00:07:19,079 --> 00:07:23,183 < それから 武のパワハラ問題は 97 00:07:23,183 --> 00:07:27,521 瞬く間に 社内や 取り引き先中を 駆け巡ったのち…> 98 00:07:27,521 --> 00:07:29,506 (武)おい! おい! 99 00:07:29,506 --> 00:07:32,943 < やがて SNS上を暴走> 100 00:07:32,943 --> 00:07:35,829 今までやってなかったのかよ! 論外で~す! 101 00:07:35,829 --> 00:07:38,665 <大きくなって 武の元へ帰っていった> 102 00:07:38,665 --> 00:07:52,879 ~ 103 00:07:52,879 --> 00:07:55,279 < しかし 仕事はある> 104 00:07:57,417 --> 00:07:59,453 (津村)ワンチーム。 105 00:07:59,453 --> 00:08:04,174 いやぁ 今回は本当に ありがとうございます。 106 00:08:04,174 --> 00:08:08,562 マスコミにも ずいぶんたくさん 取り上げていただきました。 107 00:08:08,562 --> 00:08:11,498 容姿を美しくする美容から 108 00:08:11,498 --> 00:08:14,501 自分に合った美しさを創造する 109 00:08:14,501 --> 00:08:17,671 美創の時代へと このコンセプトが ようやく 110 00:08:17,671 --> 00:08:20,524 世間に浸透してきたような 気がしています。 111 00:08:20,524 --> 00:08:24,327 それもこれも お二人のおかげです。 112 00:08:24,327 --> 00:08:27,330 (伊集院/津村)ワンチーム。 あっ そう言っていただけると 113 00:08:27,330 --> 00:08:31,501 何よりです。 もし お二人とも 114 00:08:31,501 --> 00:08:35,539 私に力になれることでしたら なんでも言ってください。 115 00:08:35,539 --> 00:08:39,676 私たちは…。 (伊集院/津村)ワンチーム。 なんですからね。 116 00:08:39,676 --> 00:08:46,066 今日は カリスマ美容師の Mr.Tも来日してくれてます。 117 00:08:46,066 --> 00:08:48,685 (Mr.T)ボンジュール。 ボ… ボンジュール。 118 00:08:48,685 --> 00:08:51,538 ボンジュール。 ボ… ボンジュール。 119 00:08:51,538 --> 00:08:54,174 私は 世界で展開しております 120 00:08:54,174 --> 00:08:57,527 デザイナーの Mr.Tです。 121 00:08:57,527 --> 00:09:00,647 よろしく ワンチーム。 122 00:09:00,647 --> 00:09:03,150 よろしく ワンチーム。 ワンチーム。 123 00:09:03,150 --> 00:09:08,321 みんなで…。 (津村たち)ワンチーム。 124 00:09:08,321 --> 00:09:10,321 (郁子/ほのか)ありがとう ございます。 125 00:09:12,809 --> 00:09:16,980 まだ… 疑ってますね? 126 00:09:16,980 --> 00:09:20,851 だっ 大丈夫です。 疑って…。 遠慮しない! 127 00:09:20,851 --> 00:09:24,421 我々は…。 (津村たち)ワンチーム! 128 00:09:24,421 --> 00:09:26,506 (津村たち)ワンチーム! 129 00:09:26,506 --> 00:09:30,506 < とりあえず ワンチームでいてくれてよかった> 130 00:09:39,352 --> 00:09:42,022 日当たりがなぁ…。 131 00:09:42,022 --> 00:09:46,026 (澪)どこでもいいから 早く引っ越したい。 132 00:09:46,026 --> 00:09:49,179 えぇ? ごめんね。 133 00:09:49,179 --> 00:09:52,832 狭いよね。 そうじゃなくて 134 00:09:52,832 --> 00:09:56,203 早く転校したいの。 135 00:09:56,203 --> 00:09:58,855 前は したくないって 言ってたのに。 136 00:09:58,855 --> 00:10:01,041 だって みんな パパのマネして 137 00:10:01,041 --> 00:10:03,126 バカにしてくるんだもん。 138 00:10:03,126 --> 00:10:06,126 論外で~す 139 00:10:08,181 --> 00:10:11,481 ねぇ パパって そんなに悪いの? 140 00:10:20,360 --> 00:10:23,360 <漫画には載っていないことを DMで聞いてみた> 141 00:10:28,335 --> 00:10:31,535 < なんだそりゃ! とは思わなかったようで> 142 00:10:35,008 --> 00:10:37,894 ほのかちゃん。 私そろそろ 143 00:10:37,894 --> 00:10:39,894 決着つけてくる。 144 00:10:41,932 --> 00:10:43,932 そうですか。 145 00:10:46,019 --> 00:10:49,039 < ほのかちゃんも 好きな人と話してきたら? 146 00:10:49,039 --> 00:10:52,039 なんて 無責任すぎて言えなかった> 147 00:10:54,177 --> 00:10:58,832 <郁子さんが そうするなら 私もそうします。 148 00:10:58,832 --> 00:11:02,232 なんて こっぱずかしくて言えなかった> 149 00:11:22,339 --> 00:11:24,824 (ハヤト)よっ。 150 00:11:24,824 --> 00:11:26,993 よっ。 151 00:11:26,993 --> 00:11:28,995 あれ? 152 00:11:28,995 --> 00:11:31,665 しらふ? 153 00:11:31,665 --> 00:11:33,650 うん。 154 00:11:33,650 --> 00:11:36,750 何? 本命のことで愚痴? 155 00:11:44,344 --> 00:11:47,664 次の道は決まったの? 156 00:11:47,664 --> 00:11:52,018 いや まだだね。 157 00:11:52,018 --> 00:11:54,018 そっか。 158 00:12:44,504 --> 00:12:46,504 なんだよこれ…。 159 00:12:51,694 --> 00:12:54,664 ここの社長さんが 160 00:12:54,664 --> 00:12:57,664 あなたを雇ってもいいって おっしゃってくれてる。 161 00:13:00,520 --> 00:13:03,220 ゼロから やり直す気持ちがあるならって。 162 00:13:10,663 --> 00:13:14,163 仕事 見つかってないんでしょ? 163 00:13:18,838 --> 00:13:20,838 なんで 君なんかに…。 164 00:13:51,187 --> 00:13:54,591 離婚 165 00:13:54,591 --> 00:13:56,791 してください。 166 00:14:05,001 --> 00:14:07,170 ハッ…。 167 00:14:07,170 --> 00:14:10,670 再就職と交換か。 168 00:14:14,194 --> 00:14:17,194 こそくになったなぁ。 169 00:14:23,019 --> 00:14:25,319 どう受け取ってもらっても かまいません。 170 00:14:29,526 --> 00:14:31,726 サインしてください。 171 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 うれしいか? 172 00:14:43,173 --> 00:14:46,342 人を見下して うれしいか? 173 00:14:46,342 --> 00:14:49,329 弱い立場の人間を 174 00:14:49,329 --> 00:14:52,248 いたぶって楽しいか? 175 00:14:52,248 --> 00:14:55,335 気持ちいいのか? なぁ。 176 00:14:55,335 --> 00:14:57,835 自分がやってきたことでしょう。 177 00:15:05,678 --> 00:15:07,678 サインしてくれないなら…。 178 00:15:10,066 --> 00:15:12,266 裁判になるだけです。 179 00:15:17,190 --> 00:15:19,490 子どもたちは? 180 00:15:25,365 --> 00:15:27,565 わかってくれてます。 181 00:15:34,040 --> 00:15:36,209 そうか…。 182 00:15:36,209 --> 00:16:00,209 ~ 183 00:16:02,152 --> 00:16:06,156 <1時間 すん止め中のすん止め女> 184 00:16:06,156 --> 00:16:09,059 あぁ…。 自分という人間を 185 00:16:09,059 --> 00:16:12,329 見誤ってたかも。 えっ? 186 00:16:12,329 --> 00:16:15,816 沈黙 平気なタイプだと思ってたけど 1時間続くと さすがに 187 00:16:15,816 --> 00:16:18,516 気まずいわ。 あぁ…。 188 00:16:21,321 --> 00:16:24,875 どうしたの? 189 00:16:24,875 --> 00:16:28,996 うん… あっ あの 190 00:16:28,996 --> 00:16:32,166 私の同僚に 郁子さんっているでしょ? 191 00:16:32,166 --> 00:16:37,087 あぁ うん。 あ… あの人が今 192 00:16:37,087 --> 00:16:40,174 人生最大の大勝負してて 193 00:16:40,174 --> 00:16:43,160 それ聞いて 私も勝負だ とか 194 00:16:43,160 --> 00:16:45,345 思っちゃって…。 195 00:16:45,345 --> 00:16:47,981 よくわかんないけど 196 00:16:47,981 --> 00:16:51,001 これ 告白される流れ? 197 00:16:51,001 --> 00:16:55,889 えっ。 だよね たぶん。 198 00:16:55,889 --> 00:17:00,194 決まってない。 どういうこと? 199 00:17:00,194 --> 00:17:04,665 固まってないの。 告白だって 100年ぶりだし 200 00:17:04,665 --> 00:17:08,168 コイツ マジだったのかよ とか 思われんのも 嫌だし。 201 00:17:08,168 --> 00:17:10,821 なるほど。 流れでいけそうだったら 202 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 言ってみようって感じか。 203 00:17:13,240 --> 00:17:15,843 うん わかるよ。 204 00:17:15,843 --> 00:17:17,843 でしょ。 205 00:17:23,367 --> 00:17:26,520 ネイルかわいいね。 206 00:17:26,520 --> 00:17:29,320 へぇ ハヤトでも気付くんだ。 207 00:17:31,508 --> 00:17:36,180 ほのかってさぁ あんまり性格よくないじゃん? 208 00:17:36,180 --> 00:17:39,583 はぁ? 顔のかわいさ 差し引いても 209 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 マイナスのほうが 多いと思うんだよね。 210 00:17:48,325 --> 00:17:50,477 好きじゃなきゃ 211 00:17:50,477 --> 00:17:53,797 何回も会わないんじゃないかな。 212 00:17:53,797 --> 00:17:56,483 えっ? 213 00:17:56,483 --> 00:17:58,969 もっと自信持っていいよ。 214 00:17:58,969 --> 00:18:03,006 自分の 性格のめんどくささに。 215 00:18:03,006 --> 00:18:06,660 なんか ディスられてる気がするんだけど。 216 00:18:06,660 --> 00:18:08,679 ん? 217 00:18:08,679 --> 00:18:11,081 それって 218 00:18:11,081 --> 00:18:13,650 私のこと好きってこと? うん。 219 00:18:13,650 --> 00:18:16,670 いつから? 結構 序盤から。 220 00:18:16,670 --> 00:18:19,823 えっ! マジ!? 221 00:18:19,823 --> 00:18:22,192 じゃあ つきあう? 222 00:18:22,192 --> 00:18:24,211 そっちも好きなら…。 あっ うん! 223 00:18:24,211 --> 00:18:27,247 好き! 224 00:18:27,247 --> 00:18:29,247 うん。 225 00:18:31,185 --> 00:18:33,685 じゃあ つきあおう。 226 00:18:35,639 --> 00:18:38,959 うん。 227 00:18:38,959 --> 00:18:42,462 こんな感じだっけ? ちゃんとつきあうのって。 228 00:18:42,462 --> 00:18:45,632 わかんない。 俺も 100年ぶりだから。 229 00:18:45,632 --> 00:18:47,634 あっ ウソついた。 230 00:18:47,634 --> 00:18:49,636 えぇっ 例えって ウソに入んの? 231 00:18:49,636 --> 00:18:53,023 いや 入れとかないと 例えで ごまかされそうじゃん。 232 00:18:53,023 --> 00:18:57,628 やっぱめんどくさいな。 えっ やめとく? 233 00:18:57,628 --> 00:19:01,164 う~ん…。 234 00:19:01,164 --> 00:19:03,164 (クラクション) 235 00:19:20,651 --> 00:19:22,970 やめとかない。 236 00:19:22,970 --> 00:19:26,540 うん。 (笑い声) 237 00:19:26,540 --> 00:19:28,592 ハヤトって身長高いね。 238 00:19:28,592 --> 00:19:30,978 ハハッ 今更? うん。 239 00:19:30,978 --> 00:19:33,313 フフッ。 んっ。 ん~? 240 00:19:33,313 --> 00:19:36,466 ヘヘヘ…。 こっち来て。 241 00:19:36,466 --> 00:19:39,369 ん? ん? 242 00:19:39,369 --> 00:19:41,569 チュウ! 243 00:19:56,424 --> 00:19:59,444 では 山本家の門出に。 244 00:19:59,444 --> 00:20:03,331 そして ほ…。 ほのかちゃんの新しい彼氏に 245 00:20:03,331 --> 00:20:07,231 かんぱ~い! (ほのかたち)かんぱ~い! 246 00:20:11,273 --> 00:20:13,275 いやぁ でも よかったですね。 247 00:20:13,275 --> 00:20:15,944 や~っと 新しいおうちも決まって。 248 00:20:15,944 --> 00:20:19,281 ごめんねぇ 早く彼氏さん 呼びたかったよねぇ。 249 00:20:19,281 --> 00:20:22,934 ホントですよ。 は~い これどうぞ。 250 00:20:22,934 --> 00:20:25,937 あれ? 頼んでませんけど。 サービスよ。 251 00:20:25,937 --> 00:20:27,956 サービス。 えっ? えっ。 252 00:20:27,956 --> 00:20:29,941 ありがとうございます。 (ちーママ)新しい彼氏が 253 00:20:29,941 --> 00:20:32,494 できたんだったら 美容にも 力入れなきゃね~。 254 00:20:32,494 --> 00:20:34,779 はいはい はいはい。 これも私から サービスよ。 255 00:20:34,779 --> 00:20:36,781 ありがとうございます。 髪の毛も これね 256 00:20:36,781 --> 00:20:39,768 キュッキュ キュッキュしないとね~。 はいはいはい…。 257 00:20:39,768 --> 00:20:41,786 えっ? 髪の毛 大事よ。 258 00:20:41,786 --> 00:20:43,788 そうそう。 ありがとうございます。 259 00:20:43,788 --> 00:20:45,790 いや でも テレビで見てましたけど 260 00:20:45,790 --> 00:20:48,326 大変でしたねぇ。 あぁ いやいや。 261 00:20:48,326 --> 00:20:51,463 まぁ はい。 本当に。 262 00:20:51,463 --> 00:20:53,431 まぁ でも 悪者退治って 263 00:20:53,431 --> 00:20:55,450 どこが ゴールなんですかね? 264 00:20:55,450 --> 00:20:57,485 (受信音) 265 00:20:57,485 --> 00:21:00,105 あっ Mr.Tからだ。 えっ? 266 00:21:00,105 --> 00:21:02,941 えっ? (ほのか/郁子)Mr.T? 267 00:21:02,941 --> 00:21:04,943 ご存じ? (Mr.T)ママ 元気ですか? 268 00:21:04,943 --> 00:21:06,945 < ここで終われたら いい感じの 269 00:21:06,945 --> 00:21:11,116 ハッピーエンドだったかもしれない。 270 00:21:11,116 --> 00:21:13,285 でも 生きているかぎり 271 00:21:13,285 --> 00:21:15,485 続きは あるもので> 272 00:21:21,426 --> 00:21:24,612 久しぶり。 273 00:21:24,612 --> 00:21:28,433 目は覚めた? はぁ? 274 00:21:28,433 --> 00:21:30,618 ちょっ あっ あの 275 00:21:30,618 --> 00:21:32,620 ヨリを戻そう っていうんじゃないんだよ。 276 00:21:32,620 --> 00:21:35,307 僕は ただ あんな男に だまされたままじゃ 277 00:21:35,307 --> 00:21:38,677 かわいそうだと思って。 やっぱり 278 00:21:38,677 --> 00:21:40,677 アンタが流出させたんだ。 279 00:21:42,781 --> 00:21:44,933 あれが アイツの本性なんだよ。 280 00:21:44,933 --> 00:21:47,936 見損なったろ? 見損なってなんかない! 281 00:21:47,936 --> 00:21:53,291 山本さん 奥さんの紹介で 再就職したって聞いた。 282 00:21:53,291 --> 00:21:55,443 はぁ? あんなことがあっても 283 00:21:55,443 --> 00:21:57,762 前に進もうとしてるんだよ。 284 00:21:57,762 --> 00:21:59,798 そんな人を見損なうわけない。 285 00:21:59,798 --> 00:22:06,638 ~ 286 00:22:06,638 --> 00:22:13,138 ~ 287 00:22:20,935 --> 00:22:22,935 まだ足りないか。 288 00:22:27,625 --> 00:22:30,095 <続きがある以上 いいことばかりとは 289 00:22:30,095 --> 00:22:32,095 かぎらないわけで> 23071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.