All language subtitles for 쿠스부리녀와 슨도메녀 第06話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,388 (澪)ただいま~。 (八田)ただいま~。 2 00:00:04,388 --> 00:00:07,241 (郁子)澪… 手洗いなさい。 (澪)は~い。 よいしょ。 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,276 (ドアの開く音) 4 00:00:09,276 --> 00:00:13,347 (武)ピンポ~ン。 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,549 皆さん おそろいで。 6 00:00:15,549 --> 00:00:19,553 お前さぁ 八田の家 泊まってんだろ。 7 00:00:19,553 --> 00:00:22,473 これ 明らかな不貞行為だぞ。 8 00:00:22,473 --> 00:00:25,973 いや… 今日は たまたまで…。 (武)証拠は あんだよ。 9 00:00:27,878 --> 00:00:31,699 バーン! 10 00:00:31,699 --> 00:00:33,884 いや そう見えるけど 違うの。 11 00:00:33,884 --> 00:00:37,888 何も違わねえだろ 見たまんまじゃねぇか! 12 00:00:37,888 --> 00:00:42,059 離婚したいだと… フッ。 13 00:00:42,059 --> 00:00:44,928 してやろうか。 けど 14 00:00:44,928 --> 00:00:49,049 親権は どっちにくると思う? 15 00:00:49,049 --> 00:00:53,387 子ども連れ出して よその男の家で寝泊まりって 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,873 これ 虐待だぞ。 不倫と 虐待 17 00:00:55,873 --> 00:00:59,810 ダ~ブル論外! だから 違うって! 18 00:00:59,810 --> 00:01:02,046 証拠は そろってんだよ。 19 00:01:02,046 --> 00:01:04,381 証拠 ほら。 20 00:01:04,381 --> 00:01:06,550 エビデンス。 いくら専業主婦でも 21 00:01:06,550 --> 00:01:09,053 それくらいわかんだろ。 土下座しろ。 22 00:01:09,053 --> 00:01:11,221 土下座! 23 00:01:11,221 --> 00:01:15,092 土下座しながら 浮気して すみませんでした 24 00:01:15,092 --> 00:01:18,128 虐待して すみませんでした。 仕事も辞めます。 25 00:01:18,128 --> 00:01:21,715 元の専業主婦に 戻らせてくださいって言え。 26 00:01:21,715 --> 00:01:24,218 そしたら考えてやる。 澪も 27 00:01:24,218 --> 00:01:27,037 こんな 家なき子みたいな生活 嫌だろ? 28 00:01:27,037 --> 00:01:29,556 パパと一緒に戻ろ? なっ パパんとこな…。 29 00:01:29,556 --> 00:01:32,559 イッタ! パパ きしょい! 30 00:01:32,559 --> 00:01:35,062 えっ? 仕事だって ママに プレゼン 31 00:01:35,062 --> 00:01:37,731 負けたくせに! は? 32 00:01:37,731 --> 00:01:41,602 (明)お父さん。 警察に 不法侵入で 33 00:01:41,602 --> 00:01:43,637 通報するよ。 あぁ!? 34 00:01:43,637 --> 00:01:45,539 (八田)郁子さんたちは 中に入っててください。 35 00:01:45,539 --> 00:01:47,908 待てよ。 澪ちゃんも 明くんも 震えてます。 36 00:01:47,908 --> 00:01:50,561 待て…。 子を思う気持ちが あなたにあるなら 37 00:01:50,561 --> 00:01:53,361 今日は どうか お引き取りください。 38 00:01:58,719 --> 00:02:01,572 お前…。 ふざけんな お前…。 39 00:02:01,572 --> 00:02:04,772 覚えとけよ! (ドアの開閉音) 40 00:02:24,878 --> 00:02:27,214 ご迷惑をおかけして すみません。 41 00:02:27,214 --> 00:02:30,717 あぁ いえいえ。 42 00:02:30,717 --> 00:02:33,086 写真 43 00:02:33,086 --> 00:02:35,122 証拠になるんでしょうか? 44 00:02:35,122 --> 00:02:38,375 浮気とか 虐待の。 45 00:02:38,375 --> 00:02:40,894 ならないと思います。 46 00:02:40,894 --> 00:02:45,549 明くんも 証明してくれるでしょうし。 47 00:02:45,549 --> 00:02:48,051 ただ…。 48 00:02:48,051 --> 00:02:52,055 ただ? 急いだほうがいいですね。 49 00:02:52,055 --> 00:02:54,855 モンスター退治。 え? 50 00:02:57,377 --> 00:03:00,697 大丈夫です。 51 00:03:00,697 --> 00:03:02,797 3人は僕が守ります。 52 00:03:07,804 --> 00:03:10,707 < この胸の高鳴りは 更年期障害よ。 53 00:03:10,707 --> 00:03:12,707 勘違いしないで 郁子> 54 00:03:19,616 --> 00:03:21,518 <二部が 一部を抜いたというのは 55 00:03:21,518 --> 00:03:25,055 社内的には 超ビッグニュースで 表彰式が行われた> 56 00:03:25,055 --> 00:03:27,055 拍手! 57 00:03:30,227 --> 00:03:32,729 二部の女性社員の皆さん 58 00:03:32,729 --> 00:03:35,899 おめでとう。 59 00:03:35,899 --> 00:03:39,399 そして 郁子さん。 さぁ。 60 00:03:42,272 --> 00:03:47,060 正社員 おめでとうございます。 61 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 女子力! 62 00:03:49,563 --> 00:03:51,548 ありがとうございます。 63 00:03:51,548 --> 00:03:55,569 <女性とか 女子力とかは 余計では? とは言えず> 64 00:03:55,569 --> 00:03:57,769 はい。 65 00:04:00,857 --> 00:04:03,894 目標は 高く。 66 00:04:03,894 --> 00:04:06,546 スカートは 短く。 67 00:04:06,546 --> 00:04:09,900 なんつってね。 あっ これ 今の時代…。 68 00:04:09,900 --> 00:04:13,070 <口にした時点で スリーアウト。 69 00:04:13,070 --> 00:04:15,370 おぉ~ キモッ> 70 00:04:18,041 --> 00:04:20,560 郁子さんは 女性なのに 71 00:04:20,560 --> 00:04:24,381 度胸がある。 そして 女性ならではの…。 72 00:04:24,381 --> 00:04:27,884 <一方 すん止め女のほうは…。 73 00:04:27,884 --> 00:04:30,584 どうせ 娘の気を引くための ウソって わかってる> 74 00:04:34,541 --> 00:04:37,244 < だけど ハヤトを見習って 私も…> 75 00:04:37,244 --> 00:04:48,388 ~ 76 00:04:48,388 --> 00:04:51,391 (智子)ママ… 一人になっちゃった。 77 00:04:51,391 --> 00:04:53,591 <ウソじゃなかった> 78 00:05:02,419 --> 00:05:05,722 (八田)郁子さん。 あっ…。 79 00:05:05,722 --> 00:05:08,525 今日 祝勝会をやりましょう。 80 00:05:08,525 --> 00:05:10,577 はい。 ぜひ。 81 00:05:10,577 --> 00:05:13,714 そのときに お話ししたいこともあるんで。 82 00:05:13,714 --> 00:05:16,216 お話ししたいこと? 83 00:05:16,216 --> 00:05:21,271 なんでしょう? それは また そのときに。 84 00:05:21,271 --> 00:05:23,271 はい。 85 00:05:28,895 --> 00:05:30,895 これからも よろしくお願いいたします。 86 00:05:34,735 --> 00:05:36,735 では 後ほど。 87 00:05:41,408 --> 00:05:44,578 <恋というのは 逆境が好きなようで 88 00:05:44,578 --> 00:05:48,078 そんなことしてる場合じゃない ってときに やって来るらしい> 89 00:05:50,567 --> 00:05:52,767 (受信音) 90 00:06:03,647 --> 00:06:07,347 <一方 二部に負けた 一部の武は…> 91 00:06:11,054 --> 00:06:14,224 おいおい おいおい! おい! 92 00:06:14,224 --> 00:06:17,044 これは 誰だよ!? 93 00:06:17,044 --> 00:06:20,714 誰がやったんだよ これ!? 94 00:06:20,714 --> 00:06:23,633 ったくよ おい 並べ! 95 00:06:23,633 --> 00:06:26,386 急いで並べよ タラタラすんな ほら! 96 00:06:26,386 --> 00:06:30,223 <弱い犬ほど よくほえるとは まさにこれ> 97 00:06:30,223 --> 00:06:33,060 並べよ 早く! 98 00:06:33,060 --> 00:06:35,712 おっせぇな おっせぇなぁ。 二部負かす案は 99 00:06:35,712 --> 00:06:39,216 考えてきたのか!? 遠藤 お前からだ! 100 00:06:39,216 --> 00:06:41,385 (遠藤)はい。 え~ まずは 101 00:06:41,385 --> 00:06:43,720 多くのクライアントに出会うために 企業様の…。 102 00:06:43,720 --> 00:06:46,556 論外で~す! 103 00:06:46,556 --> 00:06:49,409 ってか 今まで やってなかったのかよ! 佐藤! 104 00:06:49,409 --> 00:06:51,561 申し訳ございません。 (佐藤)はい。 電話1日100件 新規開拓を…。 105 00:06:51,561 --> 00:06:54,731 論外で~す! 106 00:06:54,731 --> 00:06:57,717 1, 000件にしてください! はい 木村! (木村)はい。 107 00:06:57,717 --> 00:07:00,370 早く! 論外で~す! 108 00:07:00,370 --> 00:07:02,906 考えてきてんのか お前は!? 109 00:07:02,906 --> 00:07:05,258 おい! お前ら! 110 00:07:05,258 --> 00:07:09,563 (智子)お父さんや あなたのために 毎日三食 ごはん作って 111 00:07:09,563 --> 00:07:12,949 掃除 洗濯も かかさなかったのよ。 112 00:07:12,949 --> 00:07:15,068 雨の日も 風の日も 雪の日も 113 00:07:15,068 --> 00:07:17,471 骨折したときだって インフルエンザになったときだって 114 00:07:17,471 --> 00:07:22,893 休まずよ。 なのに こんな仕打ちってある? 115 00:07:22,893 --> 00:07:25,745 < その いきすぎた干渉が 原因じゃない? 116 00:07:25,745 --> 00:07:28,081 そんな言葉は すん止めで> 117 00:07:28,081 --> 00:07:51,054 (すすり泣く声) 118 00:07:51,054 --> 00:07:53,423 (ほのか)はい。 119 00:07:53,423 --> 00:07:55,623 ありがとう。 120 00:08:03,567 --> 00:08:05,567 あ…。 121 00:08:09,239 --> 00:08:13,160 お父さんのクリーニング 取りに行ってくる。 122 00:08:13,160 --> 00:08:17,564 なんで 女つくって家出した人の クリーニングなんか取りに行くの? 123 00:08:17,564 --> 00:08:20,364 毎週 月曜朝は そうしてるから。 124 00:08:22,452 --> 00:08:24,452 いや…。 125 00:08:27,073 --> 00:08:31,373 ハァ…。 (戸の開閉音) 126 00:08:33,396 --> 00:08:38,869 (バイブ音) 127 00:08:38,869 --> 00:08:41,955 おっつ~。 (ハヤト)お… 大丈夫? 128 00:08:41,955 --> 00:08:45,025 大丈夫じゃない。 あ… 私じゃなくて 129 00:08:45,025 --> 00:08:48,929 お母さんがね。 ん… どんなふうに? 130 00:08:48,929 --> 00:08:51,715 う~んと…。 131 00:08:51,715 --> 00:08:54,315 動画にするわ。 うん。 132 00:08:58,705 --> 00:09:02,859 えっと… まず ここに 133 00:09:02,859 --> 00:09:06,213 離婚届があります。 うん。 134 00:09:06,213 --> 00:09:08,213 そして…。 135 00:09:14,037 --> 00:09:17,407 ね? パパは出てったのに 136 00:09:17,407 --> 00:09:19,943 2人分のごはん作ってる。 137 00:09:19,943 --> 00:09:24,197 ヤバいでしょ? ん~。 138 00:09:24,197 --> 00:09:27,083 冷蔵庫 閉めてみて。 ん? 139 00:09:27,083 --> 00:09:30,220 冷蔵庫? はい。 140 00:09:30,220 --> 00:09:32,239 冷蔵庫のメモ 見せて。 141 00:09:32,239 --> 00:09:34,339 うん… こういうこと? 142 00:09:39,229 --> 00:09:42,065 (ハヤト)お母さん メチャ偉いじゃん。 143 00:09:42,065 --> 00:09:44,568 あぁ… そうかな。 144 00:09:44,568 --> 00:09:46,536 じゃあ ほのかは そんなふうにして 145 00:09:46,536 --> 00:09:49,539 家族のために時間費やせる? 146 00:09:49,539 --> 00:09:52,225 絶対無理! でしょ? 147 00:09:52,225 --> 00:09:56,630 だから ほのかのお母さんは 「ヤバい」じゃなくて 「偉い」だよ。 148 00:09:56,630 --> 00:09:59,899 (ハヤト)きっと そういう人こそ モテる。 149 00:09:59,899 --> 00:10:02,886 えっ? モテるって どういうこと? 150 00:10:02,886 --> 00:10:07,040 離婚して 新しい人 見つけりゃいいじゃん。 151 00:10:07,040 --> 00:10:10,377 うちの母さんも マッチングアプリやってるよ。 152 00:10:10,377 --> 00:10:12,912 今… 人生最大のモテ期らしい。 153 00:10:12,912 --> 00:10:17,434 (ハヤト)ハハハ…。 あのお母さんは特別でしょ。 154 00:10:17,434 --> 00:10:20,570 まぁ 新しい人見つけて その新しい人と 155 00:10:20,570 --> 00:10:23,707 新しい家族になりゃいいって。 156 00:10:23,707 --> 00:10:26,059 ふぅん…。 157 00:10:26,059 --> 00:10:28,111 いいのかな。 158 00:10:28,111 --> 00:10:30,880 私… ママの子どもだけど 159 00:10:30,880 --> 00:10:32,866 そんなんで。 160 00:10:32,866 --> 00:10:35,752 いいんだって。 161 00:10:35,752 --> 00:10:39,252 子どもが 親の荷物 全部背負うことないって。 162 00:10:41,541 --> 00:10:43,543 そうなのかな…。 163 00:10:43,543 --> 00:10:45,528 早く戻ってきてよ。 164 00:10:45,528 --> 00:10:48,465 話あるんだ。 えっ? 165 00:10:48,465 --> 00:10:51,368 話? (戸の開く音) 166 00:10:51,368 --> 00:10:53,870 あっ お母さん戻ってきた。 167 00:10:53,870 --> 00:10:57,540 そっ。 じゃあ戻ってきたら教えて。 うん。 168 00:10:57,540 --> 00:11:00,860 ただいま。 あっ おかえり。 169 00:11:00,860 --> 00:11:03,260 <改まって話って何よ?> 170 00:11:05,198 --> 00:11:07,200 <メッチャ気になる> 171 00:11:07,200 --> 00:11:12,372 (ざわめき) 172 00:11:12,372 --> 00:11:16,376 え~ 皆さん 二部が 一部を抜いたことと 173 00:11:16,376 --> 00:11:19,295 郁子さんの正社員採用を祝って 174 00:11:19,295 --> 00:11:23,750 乾杯! (郁子たち)かんぱ~い! 175 00:11:23,750 --> 00:11:26,770 郁子さん おめでとうございます。 176 00:11:26,770 --> 00:11:29,270 そして ありがとうございます。 177 00:11:32,592 --> 00:11:34,792 こちらこそ。 178 00:11:40,750 --> 00:11:43,920 あの そういえば お話って? 179 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 あぁ はい。 180 00:11:49,092 --> 00:11:51,292 これからが本番ですよ。 181 00:11:53,563 --> 00:11:55,763 本番って? 182 00:11:58,251 --> 00:12:00,737 2人の ってことですか? 183 00:12:00,737 --> 00:12:05,909 そうです。 2人で 力を合わせてやりましょう。 184 00:12:05,909 --> 00:12:09,109 えっ? やるって 何を? 185 00:12:11,581 --> 00:12:15,735 まずは 離婚しないとですね。 186 00:12:15,735 --> 00:12:17,835 そうですね。 187 00:12:21,124 --> 00:12:24,677 家庭は離婚。 仕事は退職に追い込んで 188 00:12:24,677 --> 00:12:27,564 地獄の底まで たたきつけてやりましょう。 189 00:12:27,564 --> 00:12:30,083 あのモンスターを。 190 00:12:30,083 --> 00:12:32,469 はい? もう 準備は 191 00:12:32,469 --> 00:12:35,572 すべて してあるんで。 192 00:12:35,572 --> 00:12:37,772 えっ? 193 00:12:43,129 --> 00:12:45,398 あっ。 194 00:12:45,398 --> 00:12:47,600 完敗です。 195 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 (佐藤)負けました。 196 00:12:51,588 --> 00:12:55,892 あっ いえ… こちらこそ 197 00:12:55,892 --> 00:12:58,561 おつかれさまでした。 198 00:12:58,561 --> 00:13:03,733 嫌がらせも ホント すみませんでした! 199 00:13:03,733 --> 00:13:05,833 それだけ謝りたくて…。 200 00:13:08,404 --> 00:13:11,307 では お楽しみのところ 201 00:13:11,307 --> 00:13:13,807 申し訳ございません。 202 00:13:15,912 --> 00:13:18,731 (真由美)せっかくなら 一緒に飲んでいきませんか? 203 00:13:18,731 --> 00:13:20,700 いや それは…。 本来 204 00:13:20,700 --> 00:13:23,119 同じ会社の仲間なんですし。 205 00:13:23,119 --> 00:13:25,705 ねっ? 206 00:13:25,705 --> 00:13:28,224 いいんですか? 逆に大丈夫なんですか 207 00:13:28,224 --> 00:13:30,360 部長は? 今日は なんか 208 00:13:30,360 --> 00:13:32,545 早く帰ったんですよね。 209 00:13:32,545 --> 00:13:36,245 なんか 変な感じでした。 「弁護士が…」 とか言ってて。 210 00:13:46,042 --> 00:13:48,061 すみません。 ちょっと 弁護士…。 211 00:13:48,061 --> 00:13:50,213 弁護士さんの所 行かなきゃいけなくて…。 212 00:13:50,213 --> 00:13:52,313 すみません。 213 00:13:56,219 --> 00:13:59,819 靴脱げちゃって。 靴… すみません 214 00:14:02,742 --> 00:14:05,242 (真由美)じゃあ もう皆さん 飲みましょう! 215 00:14:07,297 --> 00:14:09,182 (遠藤/佐藤)はい! 216 00:14:09,182 --> 00:14:14,204 (歓声) 217 00:14:14,204 --> 00:14:16,189 よいしょ~! 218 00:14:16,189 --> 00:14:18,691 すご~い! ごちそうさまです! 219 00:14:18,691 --> 00:14:22,212 え~! 皆さん ホント お酒強いんですね! 220 00:14:22,212 --> 00:14:25,048 いや 酒飲めないと 一部入れないですからね。 221 00:14:25,048 --> 00:14:28,535 そうなんですよ。 山本部長の方針で。 222 00:14:28,535 --> 00:14:31,037 すみません。 皆さん 223 00:14:31,037 --> 00:14:33,039 他にも部長からされた ひどいこととかって 224 00:14:33,039 --> 00:14:35,041 ありますか? 部長に毎週末 225 00:14:35,041 --> 00:14:37,710 ゴルフに連れて行かれるんで 226 00:14:37,710 --> 00:14:40,680 離婚寸前です。 (遠藤)部長に飲まされすぎて 227 00:14:40,680 --> 00:14:44,133 12キロ太って 痛風になりました! 大丈夫? 228 00:14:44,133 --> 00:14:46,536 今日 シンプルに 「死ね」って 7回言われました。 (ざわめき) 229 00:14:46,536 --> 00:14:49,038 「死ね」? 俺は「生きてる価値なし」って 230 00:14:49,038 --> 00:14:51,975 23回言われました。 俺は「クズ」って…。 231 00:14:51,975 --> 00:14:55,862 俺は…。 私の夫が すみません! 232 00:14:55,862 --> 00:14:58,181 (遠藤たち)えっ? 233 00:14:58,181 --> 00:15:02,752 私… 山本武の妻です。 234 00:15:02,752 --> 00:15:06,039 夫が 皆さんに ご迷惑をおかけして 235 00:15:06,039 --> 00:15:08,191 本当に 申し訳ありません! 236 00:15:08,191 --> 00:15:12,362 そうなんです。 山本部長の奥様です。 237 00:15:12,362 --> 00:15:16,049 とはいえ 両日中に離婚します。 あっ いや あの それはまだ…。 238 00:15:16,049 --> 00:15:18,718 いいんですよ。 山本武は 239 00:15:18,718 --> 00:15:22,388 罰せられるべき人間なんですから。 240 00:15:22,388 --> 00:15:24,374 でも 皆さんから 241 00:15:24,374 --> 00:15:28,361 心強い証拠を集められました。 242 00:15:28,361 --> 00:15:31,761 < あれ? 八田さん?> 243 00:15:39,488 --> 00:15:42,391 戻ってくんの早かったね。 244 00:15:42,391 --> 00:15:45,511 うん。 意外と あっさりいった。 245 00:15:45,511 --> 00:15:47,496 はい チーズ。 うん。 (シャッター音) 246 00:15:47,496 --> 00:15:50,165 いっぱい撮って いっぱい撮って。 こうは? (シャッター音) 247 00:15:50,165 --> 00:15:52,668 肌をきれいにして シワをなくして…。 うん。 248 00:15:52,668 --> 00:15:54,837 どう? いい いい いい いい 249 00:15:54,837 --> 00:15:57,673 <マッチングアプリに ノリノリな母に 若干 ひいたことは 250 00:15:57,673 --> 00:16:01,260 言わないでおいた> 251 00:16:01,260 --> 00:16:05,314 ハヤトのおかげ。 で… 今日はそれで 252 00:16:05,314 --> 00:16:07,714 ありがとって言いたくて。 253 00:16:10,485 --> 00:16:12,888 ダウト。 254 00:16:12,888 --> 00:16:15,888 ありがとうって言うためだけに 呼ぶわけないでしょ。 255 00:16:17,826 --> 00:16:21,463 何? 会いたかった? 256 00:16:21,463 --> 00:16:24,316 ん… べっ 別に? 257 00:16:24,316 --> 00:16:26,485 <図星> 258 00:16:26,485 --> 00:16:28,871 で… ハヤトの話って? 259 00:16:28,871 --> 00:16:32,507 <改まっての話って 何よ~?> 260 00:16:32,507 --> 00:16:35,310 俺はねぇ 261 00:16:35,310 --> 00:16:38,814 仕事を辞めようと思う。 262 00:16:38,814 --> 00:16:41,984 えっ? 263 00:16:41,984 --> 00:16:44,136 イベントが終わった日に 264 00:16:44,136 --> 00:16:46,555 母親から言われたんだよね。 265 00:16:46,555 --> 00:16:49,508 佳世:ハヤトはさ 母さんのために 266 00:16:49,508 --> 00:16:52,678 十分 やってくれたから もう 267 00:16:52,678 --> 00:16:54,678 自分の好きなことやりな 268 00:16:56,999 --> 00:17:01,019 だから 別の道に進もうかなって。 269 00:17:01,019 --> 00:17:04,990 えっ 別の道って? ん~。 270 00:17:04,990 --> 00:17:08,844 まだわかんない。 271 00:17:08,844 --> 00:17:12,347 これだ! ってのが決まったら 272 00:17:12,347 --> 00:17:14,847 どこか 遠くへ行くかもしれない。 273 00:17:17,686 --> 00:17:19,686 だから それを伝えておきたくて。 274 00:17:28,180 --> 00:17:30,780 ただいま。 ごめんね 遅くなって。 275 00:17:33,218 --> 00:17:36,238 おやすみ。 フフッ。 276 00:17:36,238 --> 00:17:41,326 あのさ お父さんとは離婚するよね? 277 00:17:41,326 --> 00:17:45,364 うん。 離婚してほしくない? 278 00:17:45,364 --> 00:17:50,002 ううん。 今のほうが ママ 幸せそうだから 279 00:17:50,002 --> 00:17:52,321 していいと思う。 280 00:17:52,321 --> 00:17:55,140 僕も思う。 281 00:17:55,140 --> 00:17:57,342 ありがとう。 282 00:17:57,342 --> 00:18:01,797 でも 一つ 心配なことあって 283 00:18:01,797 --> 00:18:05,317 明と 澪の 親権のことなんだけど…。 284 00:18:05,317 --> 00:18:08,654 (八田)親権なら大丈夫ですよ。 285 00:18:08,654 --> 00:18:11,356 大丈夫って? 286 00:18:11,356 --> 00:18:14,493 準備は整ったってことです。 287 00:18:14,493 --> 00:18:16,993 <準備とは?> 288 00:18:31,843 --> 00:18:34,243 <武の動向が気になる> 289 00:18:40,785 --> 00:18:42,785 <八田の言動も気になる> 290 00:18:49,895 --> 00:18:53,095 < とはいえ 仕事に 行かなければならない> 291 00:19:06,995 --> 00:19:08,995 こんにちは。 こんにちは。 292 00:19:12,884 --> 00:19:17,322 すみません これ 先日頂いた本のお礼です。 293 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 よかったら 皆さんでどうぞ。 294 00:19:19,324 --> 00:19:22,010 本… 「へぇ」だらけでした。 295 00:19:22,010 --> 00:19:24,379 女性も 投資とか勉強すれば 296 00:19:24,379 --> 00:19:26,815 マンションを買える時代が来た ってことですよね。 297 00:19:26,815 --> 00:19:29,834 そのとおりです。 よかったら どうぞ。 298 00:19:29,834 --> 00:19:32,234 ありがとうございます。 いただきま~す。 299 00:19:40,495 --> 00:19:43,999 (軽井)郁子さんって ぶっちゃげ バツイチなんですよね? 300 00:19:43,999 --> 00:19:45,984 んっと…。 301 00:19:45,984 --> 00:19:47,986 < まだ バツイチじゃないよ> 302 00:19:47,986 --> 00:19:50,672 ぶっちゃげ 年下って いくつくらいまでいけます? 303 00:19:50,672 --> 00:19:53,024 < ん?> 304 00:19:53,024 --> 00:19:55,024 ちょ… ぶっちゃげ 待ってください。 305 00:19:57,178 --> 00:19:59,464 よっし やるぞ。 306 00:19:59,464 --> 00:20:01,664 うわぁ。 307 00:20:05,170 --> 00:20:09,007 きれいですね! 新車みたいです! 308 00:20:09,007 --> 00:20:13,178 Speedy Value price High quality。 309 00:20:13,178 --> 00:20:16,481 私も 最近 夫に浮気されて 310 00:20:16,481 --> 00:20:18,650 心が痛んじゃってるんですけど 311 00:20:18,650 --> 00:20:21,336 こちらで 修理お願いできませんか? 312 00:20:21,336 --> 00:20:24,706 ハッハッハッ 負けました。 313 00:20:24,706 --> 00:20:27,325 (若井)郁子さんって ぶっちゃげ バツイチなんですよね? 314 00:20:27,325 --> 00:20:29,327 < ん? んん?> 315 00:20:29,327 --> 00:20:32,998 ぶっちゃげ 俺… 年上好きなんすけど アリですか? 316 00:20:32,998 --> 00:20:35,000 <デジャブ?> 317 00:20:35,000 --> 00:20:37,002 なしかな。 318 00:20:37,002 --> 00:20:40,171 < いきなり訪れたモテ期に 戸惑う郁子。 一方 ほのかは…> 319 00:20:40,171 --> 00:20:44,326 ねぇ ママ それ何飲んでるの? (ちーママ)これ? 黒酢よ。 320 00:20:44,326 --> 00:20:47,028 黒酢? 女は 酢なのよ。 321 00:20:47,028 --> 00:20:48,980 そうなの? (マユ)よし… 綾乃 322 00:20:48,980 --> 00:20:51,149 私… 先帰るね。 (綾乃)うん わかった。 323 00:20:51,149 --> 00:20:53,501 ありがとう。 今度 イケメン紹介するから。 324 00:20:53,501 --> 00:20:55,537 (綾乃)お願いします。 (マユ)うん。 じゃね~。 325 00:20:55,537 --> 00:20:57,837 <イケメンなら 私にも紹介して~> 326 00:21:03,411 --> 00:21:05,347 八田:綾乃という この家に 一緒に住むはずだった 327 00:21:05,347 --> 00:21:07,547 婚約者です 328 00:21:12,337 --> 00:21:14,639 あっ あっ あの 八田さんの 329 00:21:14,639 --> 00:21:20,128 元婚約者の方ですよね? あっ 私… 八田さんの部下で。 330 00:21:20,128 --> 00:21:22,647 それ アイツが言ってたの? 331 00:21:22,647 --> 00:21:27,802 えっ? アイツ 相変わらず頭おかしい。 332 00:21:27,802 --> 00:21:29,804 (受信音) 333 00:21:29,804 --> 00:21:43,868 ~ 334 00:21:43,868 --> 00:21:45,904 (受信音) 335 00:21:45,904 --> 00:21:51,993 ~ 336 00:21:51,993 --> 00:21:56,798 ~ 337 00:21:56,798 --> 00:22:02,470 ~ 338 00:22:02,470 --> 00:22:04,489 何これ。 339 00:22:04,489 --> 00:22:19,989 ~ 340 00:22:27,145 --> 00:22:29,647 「本当に必要な人って誰?」。 341 00:22:29,647 --> 00:22:32,200 えっ ママ どう思います? 誰かしら。 342 00:22:32,200 --> 00:22:34,219 その場その場で 変わっちゃうのよね。 343 00:22:34,219 --> 00:22:36,454 そうなんですよね。 そう そうなのよ。 344 00:22:36,454 --> 00:22:38,807 誰? でも 意外と 女友達って大事かも。 345 00:22:38,807 --> 00:22:41,459 確かに。 でもなんか 友達も その季節によって 346 00:22:41,459 --> 00:22:43,628 だんだん だんだん 会わなくなったりとかね。 347 00:22:43,628 --> 00:22:45,613 そう。 自分が成長すると 会わなくなったりとかするから 348 00:22:45,613 --> 00:22:47,632 その ちょっと切ないんだけど…。 349 00:22:47,632 --> 00:22:49,634 だから そのときに必要な人って 350 00:22:49,634 --> 00:22:51,619 変わるってことですね。 変わります。 そう 351 00:22:51,619 --> 00:22:53,772 結論は そこです。 ねぇ ママ。 352 00:22:53,772 --> 00:22:56,172 頑張りましょう。 頑張りましょう。 28261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.