All language subtitles for 쿠스부리녀와 슨도메녀 第05話
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,475 --> 00:00:04,477
(八田)2人に任せたい
次の案件なんだけど…。
2
00:00:04,477 --> 00:00:07,347
ここを取りにいく。
僕なりの復しゅうなんだ。
3
00:00:07,347 --> 00:00:10,166
山本さんへの…。
4
00:00:10,166 --> 00:00:12,166
あなたの夫への。
5
00:00:16,506 --> 00:00:18,506
僕には
つきあってる人がいたんです。
6
00:00:23,813 --> 00:00:26,316
綾乃という
7
00:00:26,316 --> 00:00:29,986
この家に一緒に住むはずだった
婚約者です。
8
00:00:29,986 --> 00:00:32,472
綾乃:今日は本当に
ありがとうございました。
9
00:00:32,472 --> 00:00:34,641
ありがとうございました。
10
00:00:34,641 --> 00:00:38,178
また連絡しますね。
お願いします
11
00:00:38,178 --> 00:00:41,648
(八田)彼女は もともと
うちの取り引き相手で
12
00:00:41,648 --> 00:00:44,148
山本さんも
よく知ってる女性でした。
13
00:00:46,903 --> 00:00:48,838
八田:このたび かねてから
おつきあいしている…
14
00:00:48,838 --> 00:00:50,807
(八田)だから
婚約が決まったときは
15
00:00:50,807 --> 00:00:53,159
いちばんに
山本さんに報告しました。
16
00:00:53,159 --> 00:00:55,662
喜んでくれるかと
思ったんですが…。
17
00:00:55,662 --> 00:00:59,666
武:論外で~す。
18
00:00:59,666 --> 00:01:03,603
ご結婚? お前さぁ
19
00:01:03,603 --> 00:01:07,190
嫁探しのために
仕事してたわけ?
20
00:01:07,190 --> 00:01:09,993
(八田)そこから 山本さんの
パワハラが始まったんです。
21
00:01:09,993 --> 00:01:13,146
武:おい!
おいおい おいおい!
22
00:01:13,146 --> 00:01:15,999
帰んの? お前帰んの?
あの 今日は婚約者が…。
23
00:01:15,999 --> 00:01:19,169
あぁ? お前より稼いでる俺が
まだ働いてんのに?
24
00:01:19,169 --> 00:01:22,639
資料にまとめといて。
はい
25
00:01:22,639 --> 00:01:25,525
(八田)彼女と会う日にかぎって
残業させられて…。
26
00:01:25,525 --> 00:01:27,625
(受信音)
27
00:01:33,016 --> 00:01:37,116
ハァ ハァ ハァ…。
28
00:01:40,557 --> 00:01:42,557
遅れてごめん。
29
00:01:45,645 --> 00:01:49,699
ごめん もう無理だよ
30
00:01:49,699 --> 00:01:52,752
(八田)そのあとです。
山本さんが
31
00:01:52,752 --> 00:01:55,252
綾乃と つきあいだしたという
話を聞いたのは。
32
00:01:57,507 --> 00:02:01,578
(郁子)えっ?
33
00:02:01,578 --> 00:02:03,578
心当たりは ありませんか?
34
00:02:10,353 --> 00:02:13,356
彼女が僕のところに
戻ってくることは ないでしょう。
35
00:02:13,356 --> 00:02:16,760
でも せめて
仕事人間の山本さんを
36
00:02:16,760 --> 00:02:19,529
仕事で負かしてやりたい。
37
00:02:19,529 --> 00:02:22,829
自分のやり方が間違いだったと
認めさせてやりたい。
38
00:02:24,934 --> 00:02:27,234
暗いと
言われるかもしれませんが…。
39
00:02:29,539 --> 00:02:32,008
それが僕なりの
40
00:02:32,008 --> 00:02:34,108
復しゅうなんです。
41
00:02:38,848 --> 00:02:42,318
協力
42
00:02:42,318 --> 00:02:44,318
してくれますか?
43
00:02:47,841 --> 00:02:51,144
あの人より
44
00:02:51,144 --> 00:02:54,547
第一営業部 部長より
45
00:02:54,547 --> 00:02:57,684
優秀だって証明できたら
46
00:02:57,684 --> 00:03:00,884
私を 社員にしてくれますか?
47
00:03:04,824 --> 00:03:07,024
お約束します。
48
00:03:09,479 --> 00:03:13,483
私… やります。
49
00:03:13,483 --> 00:03:17,003
(ほのか)私もやりますよ。
50
00:03:17,003 --> 00:03:19,005
味わってみたいんです。
51
00:03:19,005 --> 00:03:22,158
1位になるのが どんな気分か。
52
00:03:22,158 --> 00:03:24,677
<理由は違えど
同じ敵を倒すことで
53
00:03:24,677 --> 00:03:27,080
一致団結した
くすぶり女と すん止め女と
54
00:03:27,080 --> 00:03:29,180
失恋男>
55
00:03:39,275 --> 00:03:41,975
< とうとう
敵と対じする時が来た>
56
00:03:46,332 --> 00:03:49,632
あぁ~ イッテェ~。
57
00:03:53,006 --> 00:03:57,994
ご主人様の手をかんだ犬が
どうなるか
58
00:03:57,994 --> 00:04:00,063
お前でもわかんだろ?
59
00:04:00,063 --> 00:04:15,762
~
60
00:04:15,762 --> 00:04:19,182
昨日まで 家事と 子育てしか
やってこなかったようなヤツに
61
00:04:19,182 --> 00:04:21,182
相手できるクライアントじゃないからな。
62
00:04:23,336 --> 00:04:28,136
お前は 黙って
俺の飯作ってりゃいいんだよ。
63
00:04:31,327 --> 00:04:34,330
大丈夫です。
このクライアントのターゲットは女性。
64
00:04:34,330 --> 00:04:36,666
私たちなんですから。
65
00:04:36,666 --> 00:04:39,366
<意気揚々と向かった
ほのかだったが…>
66
00:04:41,321 --> 00:04:44,824
あぁ どうも。
部長の山本武です。
67
00:04:44,824 --> 00:04:47,994
(武)お願いします。
部長の山本武です お願いします。
68
00:04:47,994 --> 00:04:51,094
部長の山本武です。
よろしくお願いします。
69
00:04:53,166 --> 00:04:55,835
(坪井)本日は
よろしくお願いいたします。
70
00:04:55,835 --> 00:04:57,835
(社員たち)よろしくお願いします。
71
00:04:59,989 --> 00:05:03,589
<ハヤト? ハヤト? ハヤト!?>
72
00:05:07,981 --> 00:05:10,917
(坪井)では
弊社の本間から 改めて
73
00:05:10,917 --> 00:05:12,969
ご説明させていただきます。
本間は
74
00:05:12,969 --> 00:05:15,822
弊社初の
フェムテックマイスターなんです。
75
00:05:15,822 --> 00:05:17,974
へぇ すご…。
すごいですねぇ!
76
00:05:17,974 --> 00:05:20,310
しかも 男性で!
77
00:05:20,310 --> 00:05:24,480
(ハヤト)まず 共有のために
フェムテックの説明をさせてください。
78
00:05:24,480 --> 00:05:26,633
(ハヤト)フェムテックとは
女性の Femaleと
79
00:05:26,633 --> 00:05:28,968
Technologyを合わせた造語です。
80
00:05:28,968 --> 00:05:32,655
女性の抱える健康の課題を
Technologyで解決できる製品や
81
00:05:32,655 --> 00:05:35,575
サービスのことを指します。
82
00:05:35,575 --> 00:05:38,811
例えば 生理予測や
妊娠サポートのアプリなどが
83
00:05:38,811 --> 00:05:41,147
それに当たります。
84
00:05:41,147 --> 00:05:44,067
弊社では
女性のライフステージにおける課題を…。
85
00:05:44,067 --> 00:05:46,369
アンタなんか 所詮
マッチングアプリのいいね数
86
00:05:46,369 --> 00:05:50,490
2位の男だろ? 中途半端で
どうでもいいってこと
87
00:05:50,490 --> 00:05:55,812
<ハヤトの言葉が 1ミリも
1ミクロンも入ってこない。
88
00:05:55,812 --> 00:06:00,316
何も入ってこないまま
ミーティング終了>
89
00:06:00,316 --> 00:06:03,319
工藤さんにも 期待してますよ。
90
00:06:03,319 --> 00:06:05,722
は… はい。
(ボタンを連打する音)
91
00:06:05,722 --> 00:06:10,222
(ボタンを連打する音)
92
00:06:15,398 --> 00:06:18,985
工藤さん 大丈夫?
あ… えっ はい。
93
00:06:18,985 --> 00:06:21,154
私ちょっと
やることがあるんで。
94
00:06:21,154 --> 00:06:23,854
そう。
はい。
じゃあ先に戻ってるね。
95
00:06:26,326 --> 00:06:28,526
おつかれさまです。
96
00:06:35,485 --> 00:06:37,785
< まさか クライアントになるとは…>
97
00:06:40,156 --> 00:06:44,310
<ハヤトを待つ。
とりあえず謝るために。
98
00:06:44,310 --> 00:06:47,010
今日は
早上がりさせていただきます>
99
00:07:00,309 --> 00:07:03,496
<ヤッベぇ~ 飲みすぎた。
100
00:07:03,496 --> 00:07:05,496
オシッコ行きたい>
101
00:07:10,486 --> 00:07:12,486
あっ。
102
00:07:14,474 --> 00:07:18,678
あ… 本間さん
ちょっと お話いいですか?
103
00:07:18,678 --> 00:07:20,878
はい。
104
00:07:26,469 --> 00:07:30,139
おつかれさまです。
おつかれさまです。
105
00:07:30,139 --> 00:07:33,659
いやぁ 驚きましたよ。
まさか職場で
106
00:07:33,659 --> 00:07:36,145
工藤さんと
お会いすることになるとは。
107
00:07:36,145 --> 00:07:40,149
やめて。
冗談じゃん。
108
00:07:40,149 --> 00:07:44,470
で? 何?
いや…。
109
00:07:44,470 --> 00:07:49,158
謝りたくて。 この前のこと。
110
00:07:49,158 --> 00:07:54,530
言い過ぎたと思って。
別にいいよ それは。
111
00:07:54,530 --> 00:07:57,066
俺もそういうときあるし。
112
00:07:57,066 --> 00:08:00,153
ホント?
113
00:08:00,153 --> 00:08:03,673
もう会ってくれないかと思った。
114
00:08:03,673 --> 00:08:08,728
フフ… そんなんで
人の関係 切ってたら
115
00:08:08,728 --> 00:08:11,128
周りに誰もいなくなるよ。
116
00:08:18,504 --> 00:08:23,159
確かに。
それに 弊社としましては
117
00:08:23,159 --> 00:08:25,661
仕事に集中してほしいですし。
118
00:08:25,661 --> 00:08:27,861
もう やめてよ。
119
00:08:33,085 --> 00:08:36,806
ねぇ ハヤトは
なんでこの仕事してるの?
120
00:08:36,806 --> 00:08:40,326
面接みたいなこと聞くね。 フフフ…。
121
00:08:40,326 --> 00:08:42,526
うん 面接してあげる。
122
00:08:50,002 --> 00:08:52,989
う~ん…。
123
00:08:52,989 --> 00:08:57,660
味方になりたいって
思ったんだ。
124
00:08:57,660 --> 00:09:02,548
えっ?
うち 片親で
125
00:09:02,548 --> 00:09:07,804
母親は 俺を育てるために
土木作業員してたんだよね。
126
00:09:07,804 --> 00:09:09,972
すごい。
でしょ? メッチャ
127
00:09:09,972 --> 00:09:11,974
カッコよかったんだよ
こうやってさぁ
128
00:09:11,974 --> 00:09:16,395
グアーッて重機扱って…
それに憧れて
129
00:09:16,395 --> 00:09:20,195
俺も高校生のとき
工事現場で バイトしたんだけど…。
130
00:09:24,136 --> 00:09:27,836
現場には
女性用の更衣室がないんだ。
131
00:09:35,481 --> 00:09:38,968
(ハヤト)もちろん
女性用のトイレもない。
132
00:09:38,968 --> 00:09:40,968
生理用品を捨てる ゴミ箱もない。
133
00:09:44,974 --> 00:09:48,144
母さんみたいな人を
一人でも減らしたいって
134
00:09:48,144 --> 00:09:51,130
そう思ったんだよね。
135
00:09:51,130 --> 00:09:53,833
それだけ。
136
00:09:53,833 --> 00:09:56,469
教えてくれてありがと。
137
00:09:56,469 --> 00:10:00,489
ハヤトは いつも ウソつかないで
本当のこと教えてくれるね。
138
00:10:00,489 --> 00:10:04,877
そう… 俺ウソつくと
顔とか 声に出ちゃうから。
139
00:10:04,877 --> 00:10:08,481
なんか ウソついてみてよ。
えぇ?
140
00:10:08,481 --> 00:10:12,281
ん?
う~ん…。
141
00:10:15,521 --> 00:10:19,642
ほのかは かわ いい…。
はぁ!?
142
00:10:19,642 --> 00:10:21,811
何それ!
フフフッ。
143
00:10:21,811 --> 00:10:24,964
ムカつくんだけど! もう帰る。
144
00:10:24,964 --> 00:10:27,183
恥ずかしい…。
145
00:10:27,183 --> 00:10:30,653
< この時間 もっと続いてほしい。
146
00:10:30,653 --> 00:10:33,553
けど… オシッコが限界>
147
00:10:42,565 --> 00:10:45,635
ハヤト:女性は 女性ってだけで
しなくていい つらい経験を
148
00:10:45,635 --> 00:10:50,323
たくさんしてるんだな
って気付いた。
149
00:10:50,323 --> 00:10:56,829
ただいま~。
おい 飯まだかよぉ!
150
00:10:56,829 --> 00:11:01,529
起きろよぉ!
(智子)ごめん すぐやる…
151
00:11:05,488 --> 00:11:08,357
<一歩引いたところから
お母さんを見下して
152
00:11:08,357 --> 00:11:10,557
ああはなりたくないって…>
153
00:11:13,663 --> 00:11:17,863
<母親のつらさなんて
考えたこともなかったなぁ>
154
00:11:24,824 --> 00:11:29,795
郁子さん 何色が好きですか?
え… 私ですか?
155
00:11:29,795 --> 00:11:32,999
ん~ でも こう…。
かわいいですよね。
156
00:11:32,999 --> 00:11:36,152
うん。 この
スポーティーな感じでいい気がする。
157
00:11:36,152 --> 00:11:39,155
じゃあ これを置いて…。
158
00:11:39,155 --> 00:11:42,808
こっちも サンプルで持っていって…。
うん。
159
00:11:42,808 --> 00:11:44,994
ここらへんも。
これも サンプルで…。
160
00:11:44,994 --> 00:11:47,980
これとか…。
161
00:11:47,980 --> 00:11:50,499
どっちを先に出したらいいのかな。
162
00:11:50,499 --> 00:11:54,153
えっ どっちを先って?
163
00:11:54,153 --> 00:11:57,853
(明)八田さん
コンビニ行きませんか?
164
00:12:02,662 --> 00:12:06,682
アイスは
一日 1個まででしたっけ?
165
00:12:06,682 --> 00:12:10,503
そうです。
166
00:12:10,503 --> 00:12:13,003
よし 行こう。
すぐ戻りますね。
167
00:12:16,892 --> 00:12:20,892
< やっぱり
男親が必要なのかなぁ>
168
00:12:23,482 --> 00:12:26,582
それで? 何を話したいの?
169
00:12:30,823 --> 00:12:34,510
これ どう思います?
170
00:12:34,510 --> 00:12:38,014
いつも きれいにしてるなって
思ってたけど。
171
00:12:38,014 --> 00:12:41,114
好きなんです。
こういう きれいなものが。
172
00:12:44,003 --> 00:12:48,103
うちの父は 女みたいで
気持ち悪いって言うけど…。
173
00:12:50,176 --> 00:12:53,646
八田さんは
どう思います?
174
00:12:53,646 --> 00:12:57,346
こういうの 男の人が
仕事にするのって。
175
00:12:59,685 --> 00:13:02,221
いいんじゃない?
176
00:13:02,221 --> 00:13:05,324
きれいなものが好きなら
それを仕事にすれば。
177
00:13:05,324 --> 00:13:08,994
男とか 女とか 関係なしに。
178
00:13:08,994 --> 00:13:11,294
でも…。
あっ!
179
00:13:13,332 --> 00:13:16,135
そうだ 来週日曜 何してる?
180
00:13:16,135 --> 00:13:19,972
え…。
181
00:13:19,972 --> 00:13:22,992
<プレゼンに向け 大詰め。 しかし…>
182
00:13:22,992 --> 00:13:26,562
フェムテック イベント案… うん。
183
00:13:26,562 --> 00:13:28,631
いいですね。
この案に絞ってみましょうか。
184
00:13:28,631 --> 00:13:31,817
(郁子たち)はい。 あっ…。
185
00:13:31,817 --> 00:13:34,804
< そこから こそくな
嫌がらせが始まった>
186
00:13:34,804 --> 00:13:37,004
(真由美)つかないです。
187
00:13:40,292 --> 00:13:43,479
なんでないの?
ん? 何これ…。
188
00:13:43,479 --> 00:13:45,631
(若井)俺もなんすよ。
えっ?
(姫野)は?
189
00:13:45,631 --> 00:13:48,331
何もなくない!?
私のエクレアもない。
190
00:13:50,319 --> 00:13:52,304
(ざわめき)
191
00:13:52,304 --> 00:13:55,341
(真由美)また一部の人ですよ~!
192
00:13:55,341 --> 00:13:57,541
(八田)気にしないことです。
193
00:14:02,815 --> 00:14:05,484
イェーイ!
(はしゃぐ声)
194
00:14:05,484 --> 00:14:07,484
やりますよ!
195
00:14:12,475 --> 00:14:16,880
(武)じゃあ
よろしくお願いします!
(拍手)
196
00:14:16,880 --> 00:14:20,000
(遠藤)いやぁ部長 すばらしい…。
最高だった。
はい。
197
00:14:20,000 --> 00:14:23,486
今日の夜は すき焼きにしてくれ。
お祝いだからな。
(笑い声)
198
00:14:23,486 --> 00:14:26,806
あぁ そうだそうだ
そうだそうだ…。
199
00:14:26,806 --> 00:14:31,311
あと…
洗濯物もたまってきたから
200
00:14:31,311 --> 00:14:34,297
よろしく~。
201
00:14:34,297 --> 00:14:37,951
さぁ行こうか!
202
00:14:37,951 --> 00:14:41,371
ラディアルPR 第二営業部の皆さん
お願いします。
203
00:14:41,371 --> 00:14:45,125
はい。
204
00:14:45,125 --> 00:14:48,295
キャッチコピーは
「グロウアップ・ウィズ・ファミリー」です。
205
00:14:48,295 --> 00:14:52,632
このイベントのターゲット層は
母親と その子どもです。
206
00:14:52,632 --> 00:14:55,468
実は このコンセプトの根底には
207
00:14:55,468 --> 00:14:59,122
私自身の 母への後悔があります。
208
00:14:59,122 --> 00:15:02,792
母親のくせに なんで私のことを
わかってくれないんだろうと
209
00:15:02,792 --> 00:15:06,980
毎日 イライラしていました。 でも
210
00:15:06,980 --> 00:15:12,135
母にも私と同じように 女性特有の
つらさがあったんだと
211
00:15:12,135 --> 00:15:15,956
ある知人が
気付かせてくれたんです。
212
00:15:15,956 --> 00:15:18,625
社会全体に
広がっていくことを願い
213
00:15:18,625 --> 00:15:22,145
この企画を考えました。
214
00:15:22,145 --> 00:15:24,965
<言いたいことは言えた。
215
00:15:24,965 --> 00:15:28,265
この案件を取ったのは
一部か 二部か…>
216
00:15:39,462 --> 00:15:43,283
はい。
217
00:15:43,283 --> 00:15:46,803
はい…。
218
00:15:46,803 --> 00:15:48,805
我々の案が 採用されました!
219
00:15:48,805 --> 00:16:03,005
(はしゃぐ声)
220
00:16:05,355 --> 00:16:09,492
ありがとうございます。
あっ 工藤さん。
221
00:16:09,492 --> 00:16:11,795
はい。
222
00:16:11,795 --> 00:16:14,814
ありがとう。
気持ち伝わったよ。
223
00:16:14,814 --> 00:16:25,114
~
224
00:16:47,564 --> 00:16:49,799
(伊集院)フェムテックは国の施策よ。
225
00:16:49,799 --> 00:16:52,802
うちも ハーリーアップでやらないと。
226
00:16:52,802 --> 00:16:55,822
Good。
227
00:16:55,822 --> 00:16:58,992
Nice。 Very good。
228
00:16:58,992 --> 00:17:00,992
Very very good!
229
00:17:05,365 --> 00:17:08,485
(ハヤト)工藤さん。
あっ 郁子さんも。
230
00:17:08,485 --> 00:17:11,304
あっ こんにちは。
こんにちは。
231
00:17:11,304 --> 00:17:15,325
盛況ですね。
おかげさまで。
232
00:17:15,325 --> 00:17:18,812
フフフッ。
あっ うちの母です。
233
00:17:18,812 --> 00:17:22,512
母ちゃん。
PRでお世話になった皆さん。
234
00:17:26,486 --> 00:17:30,156
(佳世)あら
お世話になっております。
235
00:17:30,156 --> 00:17:33,326
あっ…
はっ はい 全然…。
236
00:17:33,326 --> 00:17:36,496
どうしたの?
いや
237
00:17:36,496 --> 00:17:40,383
こんな おきれいな方だとは…。
あら ハヤト
238
00:17:40,383 --> 00:17:43,653
なんて話したの?
いやぁ 特に。
239
00:17:43,653 --> 00:17:45,672
母ちゃんのために
この仕事始めたって。
240
00:17:45,672 --> 00:17:49,042
本当?
(八田)本間さん。
241
00:17:49,042 --> 00:17:51,060
(ハヤト)おつかれさまです。
おつかれさまです。
242
00:17:51,060 --> 00:17:54,330
明… 澪も?
243
00:17:54,330 --> 00:17:57,817
僕が呼んだんです。 明くん
244
00:17:57,817 --> 00:18:01,488
こちらが本間さんだよ。
245
00:18:01,488 --> 00:18:04,474
本間さん ちょっと
お話いいですか?
246
00:18:04,474 --> 00:18:06,474
僕ですか?
はい。
247
00:18:11,915 --> 00:18:15,969
本間さんは フェムテックっていう
女性の体に関するお仕事を
248
00:18:15,969 --> 00:18:19,139
されてるって…。
249
00:18:19,139 --> 00:18:22,139
男がやるような仕事じゃない
って言われませんか?
250
00:18:25,628 --> 00:18:30,166
君は…
何をしたいんだっけ?
251
00:18:30,166 --> 00:18:34,621
ネイリストです。
ネイリストは女の仕事だから
252
00:18:34,621 --> 00:18:37,674
やれないってこと?
253
00:18:37,674 --> 00:18:41,174
やれない ってこと…
はないけど…。
254
00:18:43,546 --> 00:18:45,546
難しいっていうか…。
255
00:18:50,803 --> 00:18:52,989
このブランド 知ってる?
256
00:18:52,989 --> 00:18:55,658
このブランドの専属ネイリストは
257
00:18:55,658 --> 00:18:57,994
女より男のほうが多いんだけど。
258
00:18:57,994 --> 00:19:00,830
えっ そうなんですか?
259
00:19:00,830 --> 00:19:03,516
そう。 ってことは
260
00:19:03,516 --> 00:19:08,505
ネイリストが女の仕事だって
決めつけてたのは?
261
00:19:08,505 --> 00:19:10,605
僕です。
262
00:19:13,176 --> 00:19:16,162
やりたいことが あるのにさ
263
00:19:16,162 --> 00:19:20,817
男の仕事だ
女の仕事だって決めつけるの
264
00:19:20,817 --> 00:19:24,003
つらくない?
265
00:19:24,003 --> 00:19:27,640
つらいです。
もちろん
266
00:19:27,640 --> 00:19:30,643
だからといって
男女の壁がなくなったとか
267
00:19:30,643 --> 00:19:33,630
きれい事は言わない。
今の君が 日本で
268
00:19:33,630 --> 00:19:36,966
ネイリストになったら
変わってるね とか
269
00:19:36,966 --> 00:19:40,336
女にモテたいの? とか
言われるだろうし
270
00:19:40,336 --> 00:19:43,640
お客さんから 担当を
女性に変えてくださいって
271
00:19:43,640 --> 00:19:46,292
言われるかもしれない。
272
00:19:46,292 --> 00:19:50,113
そうですよね。
273
00:19:50,113 --> 00:19:52,665
それでも
274
00:19:52,665 --> 00:19:55,969
やりたいかどうかだよ。
275
00:19:55,969 --> 00:19:59,469
君の背中は
誰も押してくれないから。
276
00:20:04,611 --> 00:20:09,115
ヤバい…
カッコつけたこと言ってたら
277
00:20:09,115 --> 00:20:13,820
口が ひん曲がりそう。 うぃ…。
278
00:20:13,820 --> 00:20:20,226
(笑い声)
279
00:20:20,226 --> 00:20:23,726
< いろんな意味で
大成功に終わった フェムテックイベント>
280
00:20:26,983 --> 00:20:29,335
(澪たち)ただいま~。
281
00:20:29,335 --> 00:20:33,406
澪… 手ぇ洗いなさい。
(澪)は~い。 よいしょ。
282
00:20:33,406 --> 00:20:37,160
(ドアの開く音)
283
00:20:37,160 --> 00:20:39,560
ピンポーン。
284
00:20:41,398 --> 00:20:43,901
ピンポーン。
285
00:20:43,901 --> 00:20:47,888
おぉ… これはこれは これは
286
00:20:47,888 --> 00:20:50,074
皆さん おそろいで。
287
00:20:50,074 --> 00:20:53,727
ヘッ。 お前さ
288
00:20:53,727 --> 00:20:56,230
八田の家 泊まってんだろ。
289
00:20:56,230 --> 00:20:59,233
これ 明らかな不貞行為だぞ。
290
00:20:59,233 --> 00:21:02,403
あ… いや
これは たまたまで…。
291
00:21:02,403 --> 00:21:04,503
証拠は あんだよ。
292
00:21:09,276 --> 00:21:11,328
いや これ
そう見えるけど違うの!
293
00:21:11,328 --> 00:21:14,828
何が違うんだよ。
見たまんまじゃねぇか!
294
00:21:17,234 --> 00:21:20,237
ハヤトとか 明くんの話聞いてたら
295
00:21:20,237 --> 00:21:23,641
女だからとか 男だからって
296
00:21:23,641 --> 00:21:26,443
誰に縛られてるんだろうって
思っちゃいました。
297
00:21:26,443 --> 00:21:29,446
(ちーママ)何言ってんのよ。 誰にも
縛られてなんかないのよ
298
00:21:29,446 --> 00:21:33,934
本当は。 そういうことが
世の中にいっぱいあるから
299
00:21:33,934 --> 00:21:37,254
そこの考えに乗っかってるほうが
楽なだけなのよ。
300
00:21:37,254 --> 00:21:39,256
別にねぇ。
301
00:21:39,256 --> 00:21:43,143
いいところを認め合っていくのが
賢い女の生き方なのよ。
302
00:21:43,143 --> 00:21:46,447
はい 乾杯! 乾杯!
もう 皆さんも…。
303
00:21:46,447 --> 00:21:48,449
は~い 乾杯。
(受信音)
304
00:21:48,449 --> 00:21:51,402
(ちーママ)そういうこと
そういうこと。 もう古い 古い。
305
00:21:51,402 --> 00:21:53,402
意外と アンタ 考え古いからさ。
25830