All language subtitles for 쿠스부리녀와 슨도메녀 第01話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,205 --> 00:00:29,527 (激しい息遣い) 2 00:00:29,527 --> 00:00:31,727 (郁子)んっ んっ…。 3 00:00:36,534 --> 00:00:38,970 (武)うるさい。 4 00:00:38,970 --> 00:00:41,189 気が散る。 5 00:00:41,189 --> 00:00:44,876 ごめんなさい。 6 00:00:44,876 --> 00:00:53,868 (激しい息遣い) 7 00:00:53,868 --> 00:01:17,268 ~ 8 00:01:19,861 --> 00:01:22,847 膣トレ 君もやりなよ。 9 00:01:22,847 --> 00:01:25,767 えっ 何? 10 00:01:25,767 --> 00:01:27,867 膣トレ。 11 00:01:31,523 --> 00:01:35,543 知らないのかよ。 12 00:01:35,543 --> 00:01:38,743 主婦って ホント 何も知らないんだな。 13 00:01:41,533 --> 00:01:44,233 ごめん 勉強しておく。 14 00:01:49,174 --> 00:01:51,326 (澪)算数の宿題終わった。 15 00:01:51,326 --> 00:01:54,179 おっ 早い。 フフフフ…。 16 00:01:54,179 --> 00:01:56,231 (澪)すごいでしょ。 すごいじゃ~ん。 17 00:01:56,231 --> 00:01:58,231 (澪)ヘヘ…。 18 00:02:00,301 --> 00:02:05,101 (玄関ドアの開閉音) 19 00:02:09,427 --> 00:02:11,627 おかえりなさい。 20 00:02:13,548 --> 00:02:16,050 飯。 21 00:02:16,050 --> 00:02:18,050 うん わかった。 22 00:02:25,360 --> 00:02:27,360 あれ。 はい。 23 00:02:37,522 --> 00:02:41,042 あっちゃ~。 24 00:02:41,042 --> 00:02:43,995 卵10個入りパック ライブのほうが 18円安い。 25 00:02:43,995 --> 00:02:46,448 キャベツも なんで 199円で買ってんの? 26 00:02:46,448 --> 00:02:49,684 KOストアなら 半額で買えたじゃん。 27 00:02:49,684 --> 00:02:52,837 なんで この距離歩くの惜しんだの? 28 00:02:52,837 --> 00:02:56,541 澪が おなかすいたって言う…。 ってか ギリシャヨーグルト 29 00:02:56,541 --> 00:02:59,194 なんで買ってんの? 俺が書いた買い物リストに 30 00:02:59,194 --> 00:03:01,546 載ってないものは買わない。 31 00:03:01,546 --> 00:03:05,884 君は SDGsじゃないねぇ~。 32 00:03:05,884 --> 00:03:10,084 って SDGsが どういう意味かも 知らないだろうけど。 33 00:03:12,557 --> 00:03:15,693 よかったねぇ 34 00:03:15,693 --> 00:03:18,793 専業主婦で。 ごめんなさい。 35 00:03:26,688 --> 00:03:29,488 あ… ごめん お箸 なかったね。 36 00:03:33,728 --> 00:03:37,028 いただきます。 いただきます。 (澪)いただきます。 37 00:03:43,154 --> 00:03:46,174 うわ…。 38 00:03:46,174 --> 00:03:48,326 これは何? 39 00:03:48,326 --> 00:03:50,678 えっ? あっ…。 40 00:03:50,678 --> 00:03:53,331 ごめん 豆腐ハンバーグ。 41 00:03:53,331 --> 00:03:55,733 この前 「ダイエットしようかな」 って言ってたよね? 42 00:03:55,733 --> 00:03:57,769 だから…。 43 00:03:57,769 --> 00:04:00,269 君さ! 44 00:04:05,376 --> 00:04:08,997 君は 亭主に 豆腐が混ざった ハンバーグまがいのものを 45 00:04:08,997 --> 00:04:11,015 食べさせようとするわけ? 46 00:04:11,015 --> 00:04:13,351 だいたいさ ダイエットさせたいなら 47 00:04:13,351 --> 00:04:18,189 キヌアとか オーツ麦とか知らない? 48 00:04:18,189 --> 00:04:21,242 君は何も考えずに 俺の言うことを聞いて。 49 00:04:21,242 --> 00:04:23,511 働いたこともないんだから。 50 00:04:23,511 --> 00:04:26,514 君に考える能力がないから 俺が考えてやってるんだよ。 51 00:04:26,514 --> 00:04:28,499 だろ? 52 00:04:28,499 --> 00:04:32,299 パパ お豆腐のハンバーグもおいしいよ。 53 00:04:34,489 --> 00:04:37,325 パパはね 澪に 54 00:04:37,325 --> 00:04:40,525 本物のハンバーグを 食べてほしいんだよ。 55 00:04:50,521 --> 00:04:54,521 論外で~す。 56 00:05:00,431 --> 00:05:02,831 作り直し。 57 00:05:07,855 --> 00:05:20,518 ~ 58 00:05:20,518 --> 00:05:25,818 (バイブ音) 59 00:05:37,602 --> 00:05:40,004 < えっと… でも マシ。 60 00:05:40,004 --> 00:05:42,204 きっと マシ> 61 00:05:55,837 --> 00:05:58,489 <29年前に短大を卒業。 62 00:05:58,489 --> 00:06:01,843 お茶くみOLを半年し 結婚。 63 00:06:01,843 --> 00:06:05,496 以来 専業主婦。 2児の母。 64 00:06:05,496 --> 00:06:08,196 人生ただいま 絶賛 くすぶり中> 65 00:06:35,326 --> 00:06:37,662 <離婚かぁ。 66 00:06:37,662 --> 00:06:41,332 私も あと 20歳若ければなぁ> 67 00:06:41,332 --> 00:06:43,835 (インターホン) 68 00:06:43,835 --> 00:06:47,321 はい。 69 00:06:47,321 --> 00:06:50,758 どちら様ですか? 70 00:06:50,758 --> 00:06:52,677 (明)ママ? 71 00:06:52,677 --> 00:06:55,847 明!? パパ いる? 72 00:06:55,847 --> 00:06:58,332 <明は 我が家の長男> 73 00:06:58,332 --> 00:07:01,836 明… どうしたの? 何があったの? 74 00:07:01,836 --> 00:07:04,505 <全寮制の男子校に 通っているのだけど…> 75 00:07:04,505 --> 00:07:08,192 僕… もう学校辞めたい。 76 00:07:08,192 --> 00:07:10,344 え? 77 00:07:10,344 --> 00:07:12,346 (武)どうして暇なくせに スマホを見ないんだよ 78 00:07:12,346 --> 00:07:14,346 忘れ物したんだよ。 届けに来いってなん…。 79 00:07:17,502 --> 00:07:20,505 お前 なんでいるんだよ。 80 00:07:20,505 --> 00:07:23,805 明… 学校辞めたいって。 81 00:07:28,663 --> 00:07:31,663 また いつもの おんな病か。 82 00:07:33,835 --> 00:07:35,837 お前は昔っからそうだ。 83 00:07:35,837 --> 00:07:38,206 ナヨナヨしてっから ダメなんだよ。 84 00:07:38,206 --> 00:07:41,342 男らしく ビシッと ガツンといけよ。 85 00:07:41,342 --> 00:07:43,845 こんなん描いてる暇があるなら 86 00:07:43,845 --> 00:07:46,164 体鍛えろ。 今は インプットの時期なんだから 87 00:07:46,164 --> 00:07:48,182 つべこべ言わずに 88 00:07:48,182 --> 00:07:51,335 人生の大先輩である 俺の金言を 89 00:07:51,335 --> 00:07:54,322 ありがたく聞いとけって。 90 00:07:54,322 --> 00:07:56,991 ちょっ…。 91 00:07:56,991 --> 00:07:59,844 なんだよ。 ちょ…。 ちょっと…。 92 00:07:59,844 --> 00:08:01,863 女は黙ってろ。 93 00:08:01,863 --> 00:08:04,263 これは 男と 男の話だ。 94 00:08:08,519 --> 00:08:11,022 もしも学校辞めたいなら 今までの学費と 95 00:08:11,022 --> 00:08:15,676 受験で通った塾の月謝 2年分と合わせて 1, 000万 96 00:08:15,676 --> 00:08:17,995 俺に返せ。 97 00:08:17,995 --> 00:08:19,995 そしたら好きにしろ。 98 00:08:23,184 --> 00:08:26,337 あ… ったくよぉ 99 00:08:26,337 --> 00:08:29,537 子育ては 君の仕事だって言ってんだろ。 100 00:08:36,013 --> 00:08:38,513 もう! もう! 101 00:08:59,837 --> 00:09:01,837 学校 戻る…。 102 00:09:06,844 --> 00:09:11,499 ママが 明を守る。 103 00:09:11,499 --> 00:09:15,169 澪も守る。 104 00:09:15,169 --> 00:09:17,171 決めた。 105 00:09:17,171 --> 00:09:43,164 ~ 106 00:09:43,164 --> 00:09:45,316 < くすぶり女は いくつになっても 107 00:09:45,316 --> 00:09:47,985 実家が頼みの綱> 108 00:09:47,985 --> 00:09:50,821 しばらく ここに おりたいっちゃけど…。 109 00:09:50,821 --> 00:09:53,157 (惠美子)アンタ バカやないと! 110 00:09:53,157 --> 00:09:56,677 高給取りで 東京の立派な会社に 勤めとう旦那さんに 111 00:09:56,677 --> 00:10:00,331 盾つくとか ありえんけん! 黙って養ってもらうのが 112 00:10:00,331 --> 00:10:02,500 女のいちばんの 幸せっちゃけんね! 113 00:10:02,500 --> 00:10:05,987 やけんさぁ 古いっちゃん そうじゃないったい。 114 00:10:05,987 --> 00:10:09,373 武さん 博打ば するとね? せんとね? せん。 115 00:10:09,373 --> 00:10:11,425 お酒は? ほどほど。 なぐ…。 116 00:10:11,425 --> 00:10:16,831 らん。 そげな神様みたいな男 117 00:10:16,831 --> 00:10:20,985 九州には おらんけんね! 118 00:10:20,985 --> 00:10:24,805 けど 浮気は しとうと思うよ。 119 00:10:24,805 --> 00:10:28,159 浮気ば 男の勲章たい! 120 00:10:28,159 --> 00:10:30,328 武さんの元に帰らんね。 121 00:10:30,328 --> 00:10:34,548 全財産 飛行機代で 使ってしまったっちゃん。 122 00:10:34,548 --> 00:10:37,348 この バカチンが! 123 00:10:44,208 --> 00:10:47,878 ハァ。 124 00:10:47,878 --> 00:10:50,778 (バイブ音) 125 00:10:53,351 --> 00:10:56,551 <鬼の夫から 鬼の勢いの 鬼メール> 126 00:11:00,524 --> 00:11:03,224 < そこに現れた 福の神> 127 00:11:05,179 --> 00:11:07,198 ありがとう。 128 00:11:07,198 --> 00:11:25,533 ~ 129 00:11:25,533 --> 00:11:29,036 働くか…。 130 00:11:29,036 --> 00:11:31,689 < と… 決意した くすぶり女。 131 00:11:31,689 --> 00:11:33,789 しかし…> 132 00:11:39,680 --> 00:11:41,682 また ダメだったか…。 133 00:11:41,682 --> 00:11:51,759 ~ 134 00:11:51,759 --> 00:11:55,012 <面接 14社目にして ようやく合格。 135 00:11:55,012 --> 00:12:00,368 野球場で VIP席の対応を行う派遣スタッフ。 136 00:12:00,368 --> 00:12:04,472 学生に交じって 29年ぶりのお仕事> 137 00:12:04,472 --> 00:12:07,008 え~ 皆さんは VIP席の担当ですので 138 00:12:07,008 --> 00:12:11,078 くれぐれも 失礼のないように お願いします。 139 00:12:11,078 --> 00:12:13,347 (郁子たち)はい。 (八田)それでは 皆さん元気よく 140 00:12:13,347 --> 00:12:18,035 よろしくお願いします。 (郁子たち)よろしくお願いします。 141 00:12:18,035 --> 00:12:21,555 (声援) 142 00:12:21,555 --> 00:12:25,026 (カレン)新規注文 お願いします。 了解。 生中 4つ出ま~す。 143 00:12:25,026 --> 00:12:27,026 はい。 144 00:12:31,048 --> 00:12:34,685 あの すみません…。 145 00:12:34,685 --> 00:12:38,122 (ほのか)私は このイベントを 企画した PR会社の者なので 146 00:12:38,122 --> 00:12:41,359 サーブに関しては 別の方に。 147 00:12:41,359 --> 00:12:44,211 PR? これ…。 148 00:12:44,211 --> 00:12:47,365 えっと この2つが 302で 149 00:12:47,365 --> 00:12:51,018 これが 316で これが 321です。 150 00:12:51,018 --> 00:12:53,504 全部覚えててすごい。 151 00:12:53,504 --> 00:12:55,689 早く動いたほうが いいですよ お…。 152 00:12:55,689 --> 00:12:58,542 < ばさん と言うのを すん止めしたのが 工藤ほのか> 153 00:12:58,542 --> 00:13:00,542 はい。 154 00:13:02,696 --> 00:13:06,050 <現在 彼女のいる男性の2番手。 155 00:13:06,050 --> 00:13:08,850 彼女の夢は 1番になること> 156 00:13:14,191 --> 00:13:17,328 あっ… あっ すみません。 157 00:13:17,328 --> 00:13:21,198 どかしますね。 (佳子)ありがとう。 158 00:13:21,198 --> 00:13:24,218 (佳子)気が利くのね。 義母の介護で 159 00:13:24,218 --> 00:13:28,489 ずっとやってたんで。 そう。 160 00:13:28,489 --> 00:13:30,875 すみません ちょっといいですか? 161 00:13:30,875 --> 00:13:33,194 あっ 呼ばれちゃったので すみません 失礼します。 162 00:13:33,194 --> 00:13:35,294 ありがとう。 163 00:13:38,349 --> 00:13:40,534 (柴田)全然 なってねえじゃねえかよ! 164 00:13:40,534 --> 00:13:43,521 おい! 台なしなんだけど! 165 00:13:43,521 --> 00:13:46,490 (カレン)申し訳ありません。 (柴田)お前じゃ 話になんねえよ。 166 00:13:46,490 --> 00:13:49,677 全然冷えてねえんだけど。 どうなってんの? 167 00:13:49,677 --> 00:13:53,347 おわび申し上げます。 今 新しいビールをお願いしてます。 168 00:13:53,347 --> 00:13:55,666 (柴田)そういうことじゃ ないんだよ。 169 00:13:55,666 --> 00:13:57,852 冷えてないビールのせいで 俺の気持ちも 170 00:13:57,852 --> 00:13:59,820 冷えちゃってんだよ。 ってか 171 00:13:59,820 --> 00:14:01,989 選手の気持ちも 冷えちゃってるよ。 172 00:14:01,989 --> 00:14:04,825 これで負けたら お前のせいだからな。 173 00:14:04,825 --> 00:14:07,361 再度 おわび申し上げます。 174 00:14:07,361 --> 00:14:11,932 新しいビールでございます。 お待たせしました どうぞ。 175 00:14:11,932 --> 00:14:15,836 いや 今度は泡がないじゃない。 176 00:14:15,836 --> 00:14:19,673 泡がないビールなんて ホームラン打たない村上と一緒だよ。 177 00:14:19,673 --> 00:14:23,344 えっ アンタが上司? あ… いや 私は…。 178 00:14:23,344 --> 00:14:26,780 あの 彼女が上司っていうか…。 あぁ そうなんだ。 179 00:14:26,780 --> 00:14:30,518 あのさ あの 年間観戦チケット配るとか 180 00:14:30,518 --> 00:14:33,170 なんか あの 村上のサインくれるとか 181 00:14:33,170 --> 00:14:35,670 なんか できることあるでしょ ねぇ。 182 00:14:38,342 --> 00:14:41,512 お前さ そもそも 村上 わかってる? 183 00:14:41,512 --> 00:14:44,365 神様だよ。 三冠王だぞ! 184 00:14:44,365 --> 00:14:46,565 お前さ 人生の何冠王だよ。 185 00:14:49,436 --> 00:14:53,174 (柴田)なぁ バースも ワンちゃんも超えてんだよ。 186 00:14:53,174 --> 00:14:55,676 あっちぃな これ… まだ あっちぃよ お前 187 00:14:55,676 --> 00:14:59,163 わかってんのかよ。 やれることやれよ! 188 00:14:59,163 --> 00:15:01,665 あぁもう コイツ ダメだ! 責任者呼べよ! なぁ! 189 00:15:01,665 --> 00:15:05,352 (佳子)嗣春! 何やってんの? 190 00:15:05,352 --> 00:15:08,222 えっ か… 帰ったんじゃないの? (佳子)また 他人様に 191 00:15:08,222 --> 00:15:11,492 迷惑かけてたの!? 192 00:15:11,492 --> 00:15:15,346 あら あなた。 うちの子が ごめんなさいね。 193 00:15:15,346 --> 00:15:18,399 あぁ いえ。 (佳子)また チャックが開いてる! 194 00:15:18,399 --> 00:15:20,399 食べながら しゃべんじゃない! 195 00:15:29,560 --> 00:15:33,113 お疲れさまです。 196 00:15:33,113 --> 00:15:36,613 大事な お客様だったんですよね? 197 00:15:41,222 --> 00:15:46,660 酔っ払った時点で クライアントじゃなくて クレーマーです。 198 00:15:46,660 --> 00:15:49,663 私の給料にも あなたの時給にも 199 00:15:49,663 --> 00:15:53,334 クレーマー対応なんて 含まれてないんですよ。 200 00:15:53,334 --> 00:15:57,705 でも… 大丈夫でしたか? 201 00:15:57,705 --> 00:16:00,805 何がですか? 震えてたから。 202 00:16:04,545 --> 00:16:06,545 怖かったんですよね? 203 00:16:08,532 --> 00:16:10,732 お疲れさまです。 204 00:16:15,856 --> 00:16:18,025 <今どき珍しい 取っ払い。 205 00:16:18,025 --> 00:16:21,211 時給 1, 000円かける 7時間> 206 00:16:21,211 --> 00:16:23,511 離婚に いくら必要なんやろ。 207 00:16:26,116 --> 00:16:29,116 ただいま。 おかえり~。 208 00:16:31,322 --> 00:16:33,974 ちょっと… ちょ… なんで こげんいっぱい 209 00:16:33,974 --> 00:16:36,343 お菓子ば あげとうとよ! 210 00:16:36,343 --> 00:16:39,697 武さんが はよ帰ってこいって。 211 00:16:39,697 --> 00:16:42,082 あぁ… けど 212 00:16:42,082 --> 00:16:45,185 お金もないっちゃんね~。 現金書留で 213 00:16:45,185 --> 00:16:47,855 飛行機代ば 送ってくれとうとよ! 214 00:16:47,855 --> 00:16:51,525 私たちにも 迷惑料って いくらか 包んでくれとんしゃったい。 215 00:16:51,525 --> 00:16:53,525 やけん ほら。 216 00:17:00,484 --> 00:17:06,884 (むせる声) 217 00:17:14,515 --> 00:17:17,015 <帰ってくる場所があるだけ マシ> 218 00:17:19,687 --> 00:17:23,057 ただいま。 219 00:17:23,057 --> 00:17:25,057 ただいま。 220 00:17:29,513 --> 00:17:34,034 論外で~す! 221 00:17:34,034 --> 00:17:37,187 まず謝罪だろ。 222 00:17:37,187 --> 00:17:40,357 謝罪? 君の仕事は 家事と 子育て。 223 00:17:40,357 --> 00:17:43,243 1週間 サボッた。 会社員が 1週間無断欠勤したら 224 00:17:43,243 --> 00:17:46,664 即クビ。 225 00:17:46,664 --> 00:17:50,517 すみませんでした。 ん~ ハハハハ…。 226 00:17:50,517 --> 00:17:56,190 それさぁ 何に対して謝ってんの? 227 00:17:56,190 --> 00:18:00,177 えっと… 家事と 子育てを…。 228 00:18:00,177 --> 00:18:04,715 飛行機のチケット 今日買ったんだ。 当日だと 割高だからねぇ。 229 00:18:04,715 --> 00:18:07,851 ヘイ アイキュー! 福岡から 羽田までの飛行機代 230 00:18:07,851 --> 00:18:10,351 当日だと いくら? 231 00:18:17,511 --> 00:18:19,963 それ ぜ~んぶ含めた謝罪に 232 00:18:19,963 --> 00:18:22,463 なってますかって聞いてんの! 233 00:18:26,837 --> 00:18:29,840 ごめんなさい。 234 00:18:29,840 --> 00:18:33,227 妻は 夫の所有物なんだよ。 235 00:18:33,227 --> 00:18:35,529 二度と 236 00:18:35,529 --> 00:18:37,729 勝手に どっか行くなよ。 237 00:18:41,919 --> 00:18:45,672 おかえり~ おかえり~。 238 00:18:45,672 --> 00:18:49,359 (舌打ち) 239 00:18:49,359 --> 00:18:51,559 <マシじゃないかも…> 240 00:18:53,847 --> 00:19:00,838 (バイブ音) 241 00:19:00,838 --> 00:19:03,238 はい もしもし。 242 00:19:15,169 --> 00:19:19,840 < あの出来事を 一部始終見ていたのが この男> 243 00:19:19,840 --> 00:19:22,176 我が社で働きませんか? 244 00:19:22,176 --> 00:19:25,746 初めは アルバイトですが いずれ 正社員に。 245 00:19:25,746 --> 00:19:29,366 いや… 私には無理です。 246 00:19:29,366 --> 00:19:32,703 夫に いつも 「君は専業主婦以外できない」 247 00:19:32,703 --> 00:19:35,372 って言われてるんです。 248 00:19:35,372 --> 00:19:37,372 専業主婦も 立派な仕事です。 249 00:19:40,344 --> 00:19:42,513 これを見てください。 250 00:19:42,513 --> 00:19:46,917 これだけのマルチタスクを 365日 24時間やってる主婦にとって 251 00:19:46,917 --> 00:19:49,186 1日 8時間 週5日働くなんて 252 00:19:49,186 --> 00:19:51,538 たあいもないことです。 253 00:19:51,538 --> 00:19:54,038 そうなんですか? そうです。 254 00:20:00,197 --> 00:20:03,217 あなたは優秀な人です。 255 00:20:03,217 --> 00:20:05,217 僕にはわかります。 256 00:20:22,151 --> 00:20:25,621 (ちーママ)ちょっとさぁ アンタ スナックで 257 00:20:25,621 --> 00:20:27,940 リモート飲みって どういうことなのよ。 258 00:20:27,940 --> 00:20:29,942 ってか どんだけ 私のこと好きなのよ。 259 00:20:29,942 --> 00:20:33,963 ママに会いたいから。 あっ でも聞いたわよ。 260 00:20:33,963 --> 00:20:38,451 アンタたちさ 営業で ずいぶんと 売上出したんだって? 261 00:20:38,451 --> 00:20:40,787 はぁ~ 大したもんねぇ。 言えない 言えな~い。 262 00:20:40,787 --> 00:20:42,955 今度 ちょっと そのお金持って ちゃ~んと対面で 263 00:20:42,955 --> 00:20:45,291 飲みに来なさいよ。 わかった? 私も会いたいからね。 264 00:20:45,291 --> 00:20:48,127 行きま~す。 またね はいはいはいはい…。 265 00:20:48,127 --> 00:20:50,113 もう ごめんね エハラちゃん。 266 00:20:50,113 --> 00:20:52,799 (エハラ)ふざけんじゃねえよ ホント。 どんだけ待たすんだ。 267 00:20:52,799 --> 00:20:55,118 コストコ行ってこい コストコ! アンタ 北斗晶さんだね。 268 00:20:55,118 --> 00:20:57,153 ハハハハ…。 もう…。 わかった? 269 00:20:57,153 --> 00:20:59,705 出してくるからさぁ。 270 00:20:59,705 --> 00:21:01,624 あっ もうそろそろ行かないと。 もう行くの? 271 00:21:01,624 --> 00:21:03,626 いや ちょっと収録あってさ。 なんの番組なの? 272 00:21:03,626 --> 00:21:05,995 千鳥さんに悪態つかれな あかんから。 大悟ちゃんに 273 00:21:05,995 --> 00:21:08,064 よろしく伝えといてよ。 ありがとう またね。 274 00:21:08,064 --> 00:21:12,452 もう いっつも お金払わないんだから。 275 00:21:12,452 --> 00:21:15,288 また コイツといんのかよ。 276 00:21:15,288 --> 00:21:18,458 さっさと別れろよ。 277 00:21:18,458 --> 00:21:22,278 2番目の女なんて やめちゃいなさいよ。 278 00:21:22,278 --> 00:21:24,647 別にいいじゃん。 だって 279 00:21:24,647 --> 00:21:28,201 男ゼロより マシだもん。 あのさぁ 280 00:21:28,201 --> 00:21:30,970 誰かより マシっていう考え方 もう やめなさいよ。 281 00:21:34,190 --> 00:21:37,560 アハッ コイツも 2番目の男じゃん。 282 00:21:37,560 --> 00:21:40,260 あっ そうだ ママ これって どこに飾る? 283 00:21:51,608 --> 00:21:54,778 昨日は眠れましたか? ちょっと寝られなかったんですよ。 284 00:21:54,778 --> 00:21:57,178 みんな優しい人ですから。 285 00:21:59,433 --> 00:22:03,086 え~ 皆さん 今日から アルバイトに入ってもらう 286 00:22:03,086 --> 00:22:06,757 山本郁子さんです。 よろしくお願いします。 287 00:22:06,757 --> 00:22:08,759 みんな拍手! (拍手) 288 00:22:08,759 --> 00:22:11,928 しばらくは 工藤の下で 勉強してもらおうと思う。 289 00:22:11,928 --> 00:22:14,931 あの お…。 290 00:22:14,931 --> 00:22:17,818 あっ すん止めの? 291 00:22:17,818 --> 00:22:19,820 (八田)郁子さんが困ってたら 皆さん 優しく 292 00:22:19,820 --> 00:22:21,820 教えてあげてください。 23798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.