All language subtitles for [Waploaded_12160]120the20transporter20120-20uncut20200220-20720p20bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,882 --> 00:03:39,927 Go, go! Move it, move it, come on guys! 2 00:03:40,511 --> 00:03:43,639 Let's go! Come on. Move in the car. 3 00:03:44,974 --> 00:03:47,976 Let's go! Let's go! 4 00:03:48,728 --> 00:03:52,356 There's four of you. - You can count. I'm impressed. Now drive! 5 00:03:52,440 --> 00:03:56,526 Rule one. Never change the deal. The deal was transportation for three men 6 00:03:56,611 --> 00:04:01,240 with a combined weight of 254 kgs. - Yeah! Well this is a new deal! 7 00:04:01,324 --> 00:04:05,410 An extra 80 kgs means we will not make your destination on the gas I allotted. 8 00:04:05,495 --> 00:04:09,581 So we'll stop and get more gas! - Every exposure increases the risk... 9 00:04:09,666 --> 00:04:13,919 of getting caught. An extra 80 kgs means the Kony shock absorbers I installed 10 00:04:14,003 --> 00:04:17,756 der Koni-Stoßdämpfer ermöglicht es uns nicht, 11 00:04:18,174 --> 00:04:22,261 will not give us the ability to lose any police that might chase us. 12 00:04:22,345 --> 00:04:26,431 Which means if there's a chase, we lose our advantage. 13 00:04:26,516 --> 00:04:30,435 I don't want to get caught. - Drive the car or you'll catch a bullet. 14 00:04:30,520 --> 00:04:34,523 And who's going to drive? - Shoot this asshole! I'll drive! 15 00:04:34,607 --> 00:04:38,360 Not without the ignition code you won't. 16 00:04:42,365 --> 00:04:45,492 Three men. 254 kgs That was the deal. 17 00:04:54,294 --> 00:04:58,463 Three men. 254 kgs. - Seat belts. 18 00:05:04,554 --> 00:05:07,264 Shit! 19 00:05:43,176 --> 00:05:45,260 Shocks. See? 20 00:05:50,391 --> 00:05:51,933 Now. 21 00:05:58,775 --> 00:06:01,902 Move it Marcel, move it. - Look out! Careful! 22 00:06:09,035 --> 00:06:12,037 Get out of the way! 23 00:06:32,892 --> 00:06:37,062 86, they're back on right direction! - Look out man, look out! Wohwowo! 24 00:06:41,442 --> 00:06:44,444 Go, go, go! - Oh, merde! 25 00:07:29,365 --> 00:07:33,410 No, no, no! - I just conditioned the leather. 26 00:07:35,746 --> 00:07:39,499 Take us to the drop point! - Not yet. 27 00:07:56,350 --> 00:07:59,895 The cops! - Do something, man! Come on! 28 00:07:59,979 --> 00:08:03,106 What are you thinking? What are we doing now? 29 00:08:07,111 --> 00:08:09,821 No, no, no! 30 00:08:11,282 --> 00:08:15,035 Don't do this! No! No! What are you doing? 31 00:08:36,432 --> 00:08:39,142 Your gun please. 32 00:09:30,861 --> 00:09:33,613 Police! Stop! Stop! Police! 33 00:09:38,828 --> 00:09:41,955 I'm fed up with this car chase. 34 00:10:07,106 --> 00:10:11,901 You gave me too much. - I need you to take us to Avignon. 35 00:10:11,986 --> 00:10:16,781 The deal was this far no further. The deal is the deal. Rule number one. 36 00:10:17,533 --> 00:10:21,286 Rules are meant to be broken. - Not mine. 37 00:10:23,039 --> 00:10:26,166 Get in the car. Come on! 38 00:10:27,335 --> 00:10:30,462 Hurry! Move it! 39 00:11:40,533 --> 00:11:44,619 The Argentinian government reaffirmed its commitment to meeting the IMF this year. 40 00:11:44,704 --> 00:11:48,998 And yesterday in Nice four men robbed the Alliance Investment corporation. 41 00:11:49,083 --> 00:11:53,169 One man died on the side walk. The others were apprehended 42 00:11:53,254 --> 00:11:57,340 Early this morning when they took a wrong turn on a one way street 43 00:11:57,425 --> 00:12:01,094 in Avignon and ran into a taxi cab. The police said were it not for 44 00:12:01,178 --> 00:12:05,056 their poor driving habits the 20 million euros in bearer bonds 45 00:12:05,141 --> 00:12:09,227 would have been cashed and gone by this afternoon. 46 00:12:09,311 --> 00:12:13,356 And in other news the stock market closed... 47 00:12:15,776 --> 00:12:21,197 I always say the way a man treats his car is how he treats himself. 48 00:12:21,907 --> 00:12:25,994 I'd say that's probably true Inspector. - You have a good sense of humor 49 00:12:26,078 --> 00:12:30,540 for an foreigner Monsieur Frank. Like the French. Sly wit. 50 00:12:30,624 --> 00:12:34,711 Just the right amount of flavor. Been out driving? 51 00:12:34,795 --> 00:12:39,632 Until they pass a law says I can't. Do you want to come in for a coffee? 52 00:12:39,717 --> 00:12:43,845 Thank you but I have a lot of stops to make. 88 to be exact. 53 00:12:43,929 --> 00:12:48,725 It's a lot of stops. - A lot of 1999 Black BMW 735's 54 00:12:49,143 --> 00:12:53,229 with 06 on their license plates to check out. 55 00:12:53,314 --> 00:12:57,400 It's a very popular car with a certain type down here. 56 00:12:57,485 --> 00:13:01,571 You saw them. They come over from Italy in those very expensive suits, 57 00:13:01,655 --> 00:13:05,992 and the young pretty girls with the big jewelry and too much makeup. 58 00:13:06,076 --> 00:13:09,829 Very... Mafia. There was a robbery... 59 00:13:11,749 --> 00:13:15,502 a getaway... some very fancy driving. 60 00:13:16,420 --> 00:13:20,173 By someone in a 1999 black BMW 735... 61 00:13:20,883 --> 00:13:24,010 Yeah, with 06 on the plate. 62 00:13:24,720 --> 00:13:28,306 You have been in the city lately? - Not for a while. 63 00:13:28,390 --> 00:13:32,852 I love Nice. The food. The way they grill fish. 64 00:13:32,937 --> 00:13:38,233 No place else in France does it the way they do in Nice. And the women. 65 00:13:38,317 --> 00:13:43,112 I prefer the women there. They are more ...complicated... 66 00:13:44,740 --> 00:13:48,785 than the local variety. Don't you think? 67 00:13:50,371 --> 00:13:54,707 I don't particularly like complicated. - You like to keep it simple. 68 00:13:54,792 --> 00:13:58,878 Why are you so interested? - Oh, ever since I'm a little boy 69 00:13:58,963 --> 00:14:02,090 military people have always intrigued me. 70 00:14:02,716 --> 00:14:07,512 And I'm ex military. - I'm an ex little boy. 71 00:14:12,810 --> 00:14:16,980 Sure you don't have time for a coffee? - Everything is always so neat with you. 72 00:14:20,526 --> 00:14:25,321 Nothing ever out of place. - I take that as a compliment 73 00:14:25,489 --> 00:14:29,659 coming from a man who pays attention to every detail. 74 00:14:30,452 --> 00:14:33,580 Maybe I'll come back later for that coffee. 75 00:14:35,666 --> 00:14:38,793 Door's always open to you. 76 00:14:49,930 --> 00:14:53,516 Be brief. - I'm looking for a transporter. 77 00:14:53,601 --> 00:14:55,143 I'm listening. 78 00:15:01,442 --> 00:15:04,569 One bag. That's it. - Dimensions? 79 00:15:05,821 --> 00:15:08,948 Be specific. - One meter fifty by half meter. 80 00:15:09,909 --> 00:15:12,911 Weight? - 50 kilos. Not more. 81 00:15:16,457 --> 00:15:20,251 Destination? - 24 rue du Luxembourg to Mister... 82 00:15:20,336 --> 00:15:22,921 Rule two. No names. 83 00:15:25,716 --> 00:15:31,137 Time of pick up? - 7 o'clock in the morning. Front door. 84 00:15:31,764 --> 00:15:35,516 A package. One meter fifty by fifty. Fifty kilos. 250 kilometers. 85 00:15:35,935 --> 00:15:40,021 Traveling within the speed limit. One stop for refreshments. 86 00:15:40,105 --> 00:15:44,192 40,000. Half now, half on delivery. Delivery will be at noon. 87 00:15:44,276 --> 00:15:48,071 If no one is there it is not my responsibility. I leave the package. 88 00:15:48,155 --> 00:15:52,241 Once we make a deal the terms of that deal cannot be changed or renegotiated. 89 00:15:52,326 --> 00:15:56,496 It's another rule? - It's rule number one. Do we have a deal? 90 00:16:03,337 --> 00:16:08,758 You're very precise. - Transportation is a precise business. 91 00:17:09,153 --> 00:17:10,862 Mm... Flat! 92 00:19:32,838 --> 00:19:34,505 Hi. 93 00:19:38,594 --> 00:19:42,847 Now, don't move. I'm not gonna hurt you, I'm just gonna make a little hole 94 00:19:42,931 --> 00:19:48,352 so you can drink. That's all I'm gonna do. Please! Please! Please, come on. 95 00:19:58,697 --> 00:20:01,407 Come on, drink. 96 00:20:04,369 --> 00:20:06,245 Slowly. 97 00:20:16,590 --> 00:20:19,675 Ok, ok, that's enough. Good girl. 98 00:21:01,843 --> 00:21:06,639 I'm going to take the tape off. If you scream I'll kill you. Understand? 99 00:21:07,891 --> 00:21:12,436 I have to pee! Do you want me to do it in your car? 100 00:21:16,942 --> 00:21:18,067 Ok. 101 00:21:27,286 --> 00:21:31,455 I'm gonna take my knife now, so don't scream, ok? It's to cut you free. 102 00:21:35,836 --> 00:21:38,963 You don't need your mouth to pee. 103 00:21:45,137 --> 00:21:47,763 You have one minute. 104 00:21:49,808 --> 00:21:52,518 55, 54, 53, 52... 105 00:22:02,237 --> 00:22:06,407 Breaking the rules Frank. Not good to break the rules. 106 00:22:14,833 --> 00:22:16,500 15! 107 00:22:20,255 --> 00:22:21,922 7... 108 00:22:24,634 --> 00:22:26,719 2... Times up. 109 00:22:31,266 --> 00:22:34,393 Don't make me drag you out. 110 00:22:46,073 --> 00:22:47,948 Shit! 111 00:23:30,909 --> 00:23:32,785 No... please. No. 112 00:23:36,081 --> 00:23:40,167 Rule three. Never look in the package. Hope you enjoyed your pee, 113 00:23:40,252 --> 00:23:43,379 cause it's your last on this trip. 114 00:24:11,741 --> 00:24:15,327 You see what comes of breaking the rules. 115 00:24:57,537 --> 00:25:01,207 You're late. - Ran into a little problem. 116 00:25:02,292 --> 00:25:04,376 Nothing serious? 117 00:25:08,215 --> 00:25:10,299 Nothing serious. 118 00:25:21,603 --> 00:25:25,606 You open the package? - Rule three. Never open the package. 119 00:25:28,318 --> 00:25:33,113 I like that. Rules. You can't get Anything done in a world without rules. 120 00:25:33,240 --> 00:25:37,284 You're foreigner right? It's a nice little thing... 121 00:25:37,410 --> 00:25:41,789 you've got going for yourself here. High class. Good reputation. 122 00:25:44,125 --> 00:25:48,295 I didn't get your name. - Rule two. No names. 123 00:25:48,630 --> 00:25:50,506 Of course. 124 00:26:02,519 --> 00:26:05,646 You don't count it? - Why? Should I? 125 00:26:07,649 --> 00:26:10,776 No. No. - That concludes the deal. 126 00:26:15,907 --> 00:26:19,660 You know... I was wondering... if you wouldn't mind... 127 00:26:21,121 --> 00:26:25,291 transporting something for me. That's what you do right? 128 00:26:25,834 --> 00:26:28,794 You deliver. No questions asked? 129 00:26:32,299 --> 00:26:33,841 Why not? 130 00:26:37,512 --> 00:26:39,054 Weight? 131 00:26:41,474 --> 00:26:43,601 Maybe a kilo. - Destination. 132 00:26:44,936 --> 00:26:48,063 Grenoble. 306 Rue Du Lac. A mister... 133 00:26:49,983 --> 00:26:52,776 Oh right. I forgot. Rule two. 134 00:27:13,673 --> 00:27:15,758 I like him. 135 00:28:50,186 --> 00:28:51,228 What the f... 136 00:29:23,428 --> 00:29:25,304 Where is he? 137 00:31:50,992 --> 00:31:55,037 You're like dog shit. You're everywhere. 138 00:31:55,246 --> 00:31:59,416 Yeah I know, I know you wanna pee, all you wanna do is pee. 139 00:32:08,426 --> 00:32:10,510 Piece of shit! 140 00:32:27,028 --> 00:32:29,112 Frank you stupid shit! 141 00:33:56,784 --> 00:34:00,370 I ask the questions. You answer the questions. 142 00:34:00,455 --> 00:34:04,458 No long speeches. Just keep it simple. Got it? 143 00:34:05,877 --> 00:34:08,962 Who are you? - My name is Lai. 144 00:34:09,047 --> 00:34:12,799 I come from Ch... - I ask the questions. 145 00:34:12,967 --> 00:34:17,137 You answer the questions. Nothing more. Nothing less. Do you want to try again? 146 00:34:22,685 --> 00:34:26,772 What kind of shit am I in? - Deep shit. Very deep shit. 147 00:34:26,981 --> 00:34:29,691 Those guys... 148 00:34:59,597 --> 00:35:02,724 Bon appetit. - Where are you going? 149 00:35:03,017 --> 00:35:07,145 To bed. I can't think straight when I'm tired. After a good night's sleep, 150 00:35:07,230 --> 00:35:11,817 I always see things better. - Can I leave? 151 00:35:11,901 --> 00:35:14,611 Be my guest. 152 00:37:07,725 --> 00:37:09,392 Hey. 153 00:37:10,561 --> 00:37:13,563 Are you comfortable? - Boss... 154 00:37:14,690 --> 00:37:18,735 Shhh... save your strength... just tell me... who did this? 155 00:37:21,155 --> 00:37:24,032 The transporter... - The Transporter's dead. 156 00:37:25,868 --> 00:37:27,953 He's not... 157 00:37:32,959 --> 00:37:35,043 Believe me... 158 00:37:36,629 --> 00:37:39,756 I believe you. And the police? 159 00:37:41,092 --> 00:37:45,262 They were here? You told them nothing, right? 160 00:37:46,264 --> 00:37:48,348 Right. - Of course. 161 00:37:50,810 --> 00:37:53,395 You couldn't talk. 162 00:37:55,147 --> 00:37:56,815 Yeah. 163 00:38:00,319 --> 00:38:02,904 Let's keep it that way. 164 00:39:01,547 --> 00:39:06,968 I picked them from the garden outside. I hope you don't mind. 165 00:39:07,553 --> 00:39:11,139 I didn't know if you like coffee or tea. 166 00:39:11,223 --> 00:39:14,142 So I made both. 167 00:39:25,071 --> 00:39:28,198 I hope you like... ma-de-leines. 168 00:39:30,326 --> 00:39:32,285 Try one. 169 00:39:35,206 --> 00:39:37,290 Careful. It's hot. 170 00:39:41,462 --> 00:39:43,546 Good? 171 00:39:48,594 --> 00:39:51,721 Let me. - I like it quiet in the morning. 172 00:39:53,724 --> 00:39:57,811 Yes. Quiet in the morning. Me too. Me too. I'm the same way... 173 00:39:57,895 --> 00:40:01,022 I like very quiet. 174 00:40:02,733 --> 00:40:04,192 Sorry. 175 00:40:10,950 --> 00:40:15,120 Are you looking for milk? - There is milk at the door. 176 00:40:15,413 --> 00:40:17,497 Stay, stay! I'll go. 177 00:40:23,921 --> 00:40:25,588 Hi. 178 00:40:27,883 --> 00:40:31,010 And you are? - The new cook. 179 00:40:31,387 --> 00:40:34,514 Is Monsieur Frank in? Ah Mr Frank, 180 00:40:37,643 --> 00:40:42,021 is your invitation for coffee still open? - Sure, come on. Please sit. 181 00:40:44,775 --> 00:40:46,734 Madeleines? 182 00:40:47,027 --> 00:40:50,029 Yes! I'll bring some more. 183 00:40:51,740 --> 00:40:55,702 My mother used to make fresh Madeleine every morning. I smell them... 184 00:40:55,786 --> 00:40:59,956 and my whole childhood comes back in one big flood. Like Proust. 185 00:41:00,291 --> 00:41:03,543 You ever read Proust Monsieur Frank? - No. 186 00:41:03,627 --> 00:41:08,506 He's fantastic. Memory like a steel trap. He would have been a great cop. 187 00:41:08,591 --> 00:41:11,718 A real detail man. - Milk? 188 00:41:13,012 --> 00:41:14,888 Thank you. 189 00:41:17,057 --> 00:41:21,144 I used to have a memory like Proust. Like a filing cabinet up there. 190 00:41:21,228 --> 00:41:25,315 I would see something and remember it like that... Like license plates. 191 00:41:25,399 --> 00:41:29,486 I could see a plate and it was printed in my head. Now... 192 00:41:29,570 --> 00:41:33,656 I need all the help I can get remembering whose plate goes with whose car... 193 00:41:33,741 --> 00:41:35,950 Like... this one. 194 00:41:39,121 --> 00:41:42,248 It's mine. - Ah... memories... 195 00:41:42,750 --> 00:41:46,836 So, where's the rest of the car? - I was hoping you could tell me. 196 00:41:46,921 --> 00:41:51,007 It was stolen. I went down to Fréjus to pick up a few things. 197 00:41:51,091 --> 00:41:54,969 When I came out of the market, it was... - Gone? Did you report it? 198 00:41:55,054 --> 00:41:59,098 It's the first on my today's list. - It's a long walk from Fréjus. 199 00:41:59,183 --> 00:42:03,061 How did you get home? - I brought him. 200 00:42:04,021 --> 00:42:08,107 I saw him walking along the dark road. - A risky thing. 201 00:42:08,192 --> 00:42:11,319 Picking up a stranger on a dark road. 202 00:42:12,071 --> 00:42:14,948 He had a kind face. 203 00:42:16,534 --> 00:42:20,620 I didn't see a car outside. - It's in the garage. 204 00:42:20,704 --> 00:42:22,872 May I see it? 205 00:42:44,061 --> 00:42:48,147 Pretty nice car for a cook. Hey some people 206 00:42:48,232 --> 00:42:52,318 have a problem with the Germans. They're too aggressive. 207 00:42:52,403 --> 00:42:58,324 They take up the best beaches in summer. They can't cook worth a damn. 208 00:43:00,035 --> 00:43:04,330 I say anyone makes such great cars can't be all bad. 209 00:43:04,415 --> 00:43:09,502 I'd say your intuition worked out very well for monsieur Frank, Mad'moiselle. 210 00:43:09,587 --> 00:43:12,589 Worked out for both of us. 211 00:43:16,385 --> 00:43:20,555 Bon! My intuition says this is probably a good time for me... 212 00:43:20,639 --> 00:43:24,809 to go file my report. - Where's the rest of my car? 213 00:43:25,311 --> 00:43:29,397 Oh yes... I almost forgot. It was blown to pieces at a rest stop. 214 00:43:29,481 --> 00:43:33,776 What's left of it is down at the lab. They're trying to separate 215 00:43:33,861 --> 00:43:37,947 what was left of the two cops in the trunk... 216 00:43:38,032 --> 00:43:43,953 from the rest of it. But you wouldn't know anything about that. 217 00:43:44,538 --> 00:43:47,332 No. - Sorry to interrupt. 218 00:43:47,499 --> 00:43:52,170 Thank you for the coffee and the memories. - Come back any time. 219 00:43:52,254 --> 00:43:55,381 Would you mind walking me? - Come on. 220 00:43:55,924 --> 00:43:59,844 You have always been very quiet about your business Monsieur Frank. 221 00:43:59,928 --> 00:44:04,349 I appreciate that. Less work for mother. But this business at the rest stop... 222 00:44:04,433 --> 00:44:08,519 This is not very quiet. I don't suppose you would like to tell me 223 00:44:08,604 --> 00:44:12,690 something besides a stolen car story? - If I had one I would. 224 00:44:12,775 --> 00:44:16,861 Well may I suggest that when the two of you show up in my office after lunch 225 00:44:16,945 --> 00:44:21,115 you do have one, a better one than you currently have. 226 00:44:28,582 --> 00:44:32,335 You are the one he wants to see not me. - Quiet! 227 00:44:33,253 --> 00:44:37,340 Please, I have to think. - You were supposed to think last night. 228 00:44:37,424 --> 00:44:41,052 Yeah but last night I had nightmares. About a girl who came into my quiet life, 229 00:44:41,136 --> 00:44:45,098 screwed it all up. Everything she touched broke and every move she made 230 00:44:45,182 --> 00:44:48,851 turned into a catastrophe. - OK. Sorry. 231 00:44:52,690 --> 00:44:56,818 I'm still wondering if I want to know everything or nothing about you. 232 00:45:05,494 --> 00:45:07,620 What? - The quiet. 233 00:45:09,081 --> 00:45:12,208 I thought you like quiet. 234 00:45:14,294 --> 00:45:17,004 Yeah not this quiet. 235 00:45:36,817 --> 00:45:39,944 Are you ok? Good! Let's go. 236 00:45:49,997 --> 00:45:51,664 Go! 237 00:46:04,136 --> 00:46:06,220 Don't stay there! 238 00:46:34,374 --> 00:46:36,250 Frank! 239 00:46:37,085 --> 00:46:38,920 Your hand! 240 00:47:03,111 --> 00:47:04,779 Come on! 241 00:47:06,698 --> 00:47:10,243 Come on get in! Get in! - No! No! 242 00:47:13,914 --> 00:47:17,041 Lai look! Come on! You wanna die? Get in! 243 00:47:41,191 --> 00:47:44,318 Calm down ok? Don't worry. Are your OK? 244 00:47:45,863 --> 00:47:49,240 Stay here I'm coming back. - No! Wait! Wait! 245 00:48:03,213 --> 00:48:05,923 Put it on. 246 00:48:07,301 --> 00:48:10,094 You're ok? Sure? Ok, let's go. 247 00:49:51,405 --> 00:49:54,407 Frank? Is this your house? 248 00:49:58,954 --> 00:50:01,038 Frank? - Yeah guess. 249 00:50:04,710 --> 00:50:06,585 Frank. 250 00:50:13,051 --> 00:50:16,178 Should mind my own goddamn business! 251 00:50:17,931 --> 00:50:21,058 Simple rule, simple little rule. 252 00:50:21,601 --> 00:50:25,646 There's gonna be some dry clothes in this house. 253 00:50:26,314 --> 00:50:29,900 Don't open the package. Nothing but trouble 254 00:50:29,985 --> 00:50:33,738 you open the god damn package. - Frank. 255 00:50:38,827 --> 00:50:42,997 What are you doing? - Making up for the trouble. 256 00:50:48,003 --> 00:50:52,173 Wait, wait. Why are you making? - No more questions. 257 00:50:53,550 --> 00:50:57,678 Wait. I don't like when things get complicated. 258 00:50:57,763 --> 00:51:00,890 You like things simple. Very simple. 259 00:51:18,283 --> 00:51:21,911 I'm not so clear about the house. Could you explain? 260 00:51:21,995 --> 00:51:25,706 One more time. After I left... - After you left we went... 261 00:51:25,791 --> 00:51:30,961 for a walk on the beach. Had a swim. - Anyone else swimming at that time? 262 00:51:31,046 --> 00:51:35,216 No. Did you see anybody else swimming? - No. No one. 263 00:51:35,592 --> 00:51:39,678 So. You took a walk. Had a swim on a beach, 264 00:51:39,846 --> 00:51:43,891 where no one else was swimming. Past the point. 265 00:51:43,975 --> 00:51:48,062 Where you can't see or be seen from the beach on either side which makes... 266 00:51:48,146 --> 00:51:53,067 witnesses a little hard to come by. - That's the point of a romantic swim. 267 00:51:53,151 --> 00:51:56,904 Who wants witnesses? - And then? 268 00:51:58,698 --> 00:52:03,452 We went to the house and found it on fire. - Just like that, on fire? 269 00:52:03,537 --> 00:52:06,664 Yes. - And the 5,000 rounds of spent ammo 270 00:52:07,207 --> 00:52:11,293 my men found all around the house? - Maybe they had the wrong house. 271 00:52:11,378 --> 00:52:15,464 Monsieur Frank, people with this kind of firepower 272 00:52:15,549 --> 00:52:19,218 do not make mistakes about who they visit. 273 00:52:19,302 --> 00:52:23,389 Who would want you this dead? - I don't know. 274 00:52:23,473 --> 00:52:27,309 Any problems with a client? - I don't have clients. I'm retired. 275 00:52:27,394 --> 00:52:31,480 I live on my Army pension. You have all the facts of who I am and who I was. 276 00:52:31,565 --> 00:52:35,651 You've had them for years. - Any enemies from the past? 277 00:52:35,735 --> 00:52:39,488 I left the past behind when I moved here. - A past like yours... 278 00:52:39,573 --> 00:52:41,991 you never leave behind. 279 00:52:44,619 --> 00:52:48,706 Commissaire, on vous demande en bas. - I'll just be a moment. 280 00:52:48,790 --> 00:52:50,875 Don't leave. 281 00:53:03,054 --> 00:53:06,182 What are you doing? - Computers know everything, 282 00:53:06,641 --> 00:53:10,936 you just need a password. - Are you nuts? We're in a police station! 283 00:53:11,021 --> 00:53:15,191 You're always complaining. Except when we make love. Then you say nothing. 284 00:53:28,872 --> 00:53:30,539 Ah! 285 00:53:39,883 --> 00:53:42,718 Lalala... Hello! See? 286 00:54:02,572 --> 00:54:06,116 So where will you be staying? - I don't know. 287 00:54:06,201 --> 00:54:09,328 My cousin has a small hotel. 288 00:54:09,955 --> 00:54:14,291 Thanks. But we'll manage. - Without money, it would be hard. 289 00:54:14,376 --> 00:54:18,295 Here. It's not much, but at least you won't go hungry. 290 00:54:18,380 --> 00:54:20,256 Thank you. 291 00:54:31,142 --> 00:54:34,270 Where are you going? - Going to see that guy. 292 00:54:34,771 --> 00:54:38,357 Good luck. - One minute. You're not coming? 293 00:54:38,441 --> 00:54:41,485 No. - But he blew up your car. 294 00:54:41,569 --> 00:54:45,739 I'll buy a new one. - He tried to kill you! 295 00:54:46,324 --> 00:54:50,452 And as far as he now knows, he succeeded. Look. I'm going to give you some advice. 296 00:54:50,537 --> 00:54:55,708 I don't care what you were into. But whoever wanted you dead thinks... 297 00:54:55,792 --> 00:55:01,714 you are dead. You have a free pass to start over. Here's the advice. Start over! 298 00:55:04,884 --> 00:55:08,012 There are 400 people dying... 299 00:55:08,888 --> 00:55:12,016 in a container on a ship. 300 00:55:14,769 --> 00:55:17,396 My father. My sisters. 301 00:55:19,316 --> 00:55:23,485 The ship arrives today. They will make my father a slave. 302 00:55:23,778 --> 00:55:27,948 The only one who knows the container number... 303 00:55:29,451 --> 00:55:32,578 is that guy. - You're very good. 304 00:55:34,956 --> 00:55:38,792 What do you mean? - On the moment you saw my pictures 305 00:55:38,877 --> 00:55:42,963 you set me up to get involved in this. The breakfast. The excuse to the cop. 306 00:55:43,048 --> 00:55:46,050 One lie after another. 307 00:55:46,885 --> 00:55:51,055 Not everything is a lie. - Name one thing that isn't. 308 00:55:53,850 --> 00:55:58,020 What happened in the house. Between us. That was not a lie. 309 00:56:04,110 --> 00:56:08,072 You were a soldier. Your job was to save people. 310 00:56:08,490 --> 00:56:11,492 Past tense. - What does that mean? 311 00:56:11,618 --> 00:56:15,704 I got tired of seeing my best efforts get turned into bullshit by the same people 312 00:56:15,789 --> 00:56:22,002 who were paying me for job. No one cared. - This time I care. 313 00:56:38,853 --> 00:56:40,729 Hey! Thank you. 314 00:56:50,156 --> 00:56:52,324 Bonjour! - Bonjour... 315 00:56:52,409 --> 00:56:56,578 No phone calls for half an hour. - Hello! Surprise. 316 00:57:04,254 --> 00:57:05,295 Sit. 317 00:57:17,600 --> 00:57:21,687 Put your hands where I can see them. Before we get to the heart of the matter, 318 00:57:21,771 --> 00:57:25,941 I have one question for you. Why did you try to kill me? 319 00:57:26,025 --> 00:57:30,279 You lied to me. You opened the package. You broke the rules. Your rules. 320 00:57:30,363 --> 00:57:34,199 What did you expect me to do? Recommend you for another job? 321 00:57:38,288 --> 00:57:41,290 What's the ship number? 322 00:57:42,542 --> 00:57:47,171 Mr. Transporter we can both agree. I answered your first question politely. 323 00:57:47,255 --> 00:57:51,383 I won't answer any more. So I suggest... 324 00:57:51,468 --> 00:57:56,263 you kill me right now. And go screw yourself. 325 00:57:59,142 --> 00:58:02,144 I can't find anything. 326 00:58:07,734 --> 00:58:12,863 Oh poor Frank... What did she tell you? We're smuggling people in containers? 327 00:58:12,947 --> 00:58:17,075 Lai is the perfect name for her. - Mr.Kwai's on the way up. 328 00:58:17,160 --> 00:58:21,997 Your father's here. He'll be delighted. - I thought he was in the container. 329 00:58:22,081 --> 00:58:26,126 Yes... I mean no... There are 400 people in that container! 330 00:58:27,462 --> 00:58:31,632 Stay where you are! - She's a real heartbreaker, isn't she? 331 00:58:34,552 --> 00:58:38,639 Ten seconds. Two choices. The information on the paper 332 00:58:38,723 --> 00:58:42,809 or your brains on the desk. Now tell me I'm lying. 9, 8... 333 00:58:42,894 --> 00:58:46,647 I don't know what you're talking about. - 5, 4, 3, 334 00:58:48,233 --> 00:58:50,943 2... - One. Shoot. 335 00:58:55,865 --> 00:58:58,951 Lai! - I'm not going to let you do it! 336 00:58:59,035 --> 00:59:03,205 Your greed killed my mother. You want to kill me? Let them kill me! 337 00:59:05,542 --> 00:59:09,294 Would I kill my own daughter? Lai... 338 00:59:10,880 --> 00:59:14,007 Come on now. Put it down. 339 00:59:18,388 --> 00:59:21,390 We'll talk. - She thinks 340 00:59:21,599 --> 00:59:25,769 we're smuggling people in containers. - I don't know... 341 00:59:25,979 --> 00:59:29,106 where you get these ideas. - Stay away! 342 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Would you kill your own father? - Please! I'm begging you! 343 00:59:38,491 --> 00:59:42,578 Stop what you are doing! - I do what I do. 344 00:59:42,662 --> 00:59:46,790 I am who I am. I will never change. So if you could kill me. Kill me. 345 00:59:46,874 --> 00:59:51,044 But if you don't, get this gun out of my face! Give me. 346 00:59:56,301 --> 00:59:57,759 No! 347 00:59:57,844 --> 01:00:01,430 Don't! He's innocent. - I know he's innocent. 348 01:00:01,514 --> 01:00:05,601 You have such a good heart. Always... interested in saving innocent people. 349 01:00:05,685 --> 01:00:09,313 Well here's your big chance. Drop your gun... 350 01:00:09,397 --> 01:00:12,524 and you will save one. 351 01:00:16,362 --> 01:00:18,739 Kill him! - No! 352 01:00:19,824 --> 01:00:22,451 The police are on the way up. 353 01:00:22,535 --> 01:00:25,203 What now? - Take her. 354 01:00:26,789 --> 01:00:30,959 Send me Lee. I need him to wrap something up. 355 01:00:44,849 --> 01:00:49,895 Just for the record. There aren't 400 people in that container. 356 01:00:49,979 --> 01:00:53,106 Only 395 are admitted here alive. - Frank! 357 01:00:58,154 --> 01:01:02,240 Inspector. Am I glad you're here. - What is this? 358 01:01:02,325 --> 01:01:06,411 This man used my partner's daughter here to try to blackmail us. 359 01:01:06,496 --> 01:01:10,582 Luckily my security got the drop on him. - I want to press charges. 360 01:01:10,667 --> 01:01:14,836 Kidnapping. Extortion. Assault. - I know this man. 361 01:01:14,921 --> 01:01:19,299 I suppose in your business you have to know all types. 362 01:01:20,802 --> 01:01:24,971 Now should I call my lawyer? - We'll handle it. 363 01:01:29,143 --> 01:01:33,230 Ich erwarte Sie alle in meinem Büro, damit Sie Ihre Aussage machen. 364 01:01:33,314 --> 01:01:39,236 I'll expect all of you down at my office to give your statements. 365 01:01:56,421 --> 01:02:01,091 You will have a headache for a few days, then everything will go back to normal. 366 01:02:01,175 --> 01:02:04,761 Where are they? - I think you should be more concerned 367 01:02:04,846 --> 01:02:07,973 with where you are. What got into you? 368 01:02:09,016 --> 01:02:13,186 You were always so careful. - I have to get out of here. 369 01:02:14,439 --> 01:02:19,860 With the charges they filed you will not be getting out for a very long time. 370 01:02:20,194 --> 01:02:24,281 Assaulting a distinguished member of the international business community, 371 01:02:24,365 --> 01:02:28,535 kidnapping his daughter, extortion. I'm sorry Frank, 372 01:02:29,996 --> 01:02:34,082 I would like to help you. But if you continue with the same old story, 373 01:02:34,167 --> 01:02:37,627 I am retired, living on a pension... 374 01:02:38,296 --> 01:02:41,423 I need fresh Frank. I need new. 375 01:02:42,425 --> 01:02:45,552 For once I need the truth. 376 01:02:47,388 --> 01:02:50,390 OK. They're smuggling people. 377 01:02:51,851 --> 01:02:54,978 From Asia. Through Marseilles. In containers. 378 01:02:57,064 --> 01:03:01,151 You know this for fact? - The girl told me. 379 01:03:01,235 --> 01:03:03,236 You believe her? - Yes. 380 01:03:03,321 --> 01:03:07,365 In French we have a saying. Never believe the cook. 381 01:03:07,784 --> 01:03:10,911 She's not a cook. - I suspected. 382 01:03:12,830 --> 01:03:16,917 You know Frank no one is perfect. - You're saying you'll do nothing. 383 01:03:17,001 --> 01:03:20,879 I'm saying I'm going to start an investigation. 384 01:03:20,963 --> 01:03:26,009 In the meantime the 400 could be dead. - But what am I supposed to do? 385 01:03:26,093 --> 01:03:29,846 There are laws. - Sometimes you have to make your own law. 386 01:03:29,931 --> 01:03:32,974 Like you do? - With me it doesn't take twelve months 387 01:03:33,059 --> 01:03:36,770 to get the job done. - I know. That's what I admire about you. 388 01:03:36,854 --> 01:03:40,941 All that Army training. All that sneaking around. 389 01:03:41,025 --> 01:03:45,111 A man like you could probably resolve this case in how long? 390 01:03:45,196 --> 01:03:48,198 Twelve hours? - Less. 391 01:03:48,324 --> 01:03:52,494 Less? Impressive. You would be the perfect man for the job. 392 01:03:53,913 --> 01:03:58,083 Yes. If I were out. - Yes. If you were out. 393 01:04:20,147 --> 01:04:24,234 Anybody moves and I kill him. - Personne ne bouge. Baissez vos armes, 394 01:04:24,318 --> 01:04:28,363 ce type est complètement dingue, il est capable de tout. 395 01:04:59,103 --> 01:05:03,231 If this is how you transport... I'm amazed... 396 01:05:03,316 --> 01:05:08,111 you get any work at all. - Come on, give me a hand. 397 01:05:14,493 --> 01:05:19,915 Maybe I should go with you. - Thanks, but I'm better alone. 398 01:05:20,374 --> 01:05:24,461 That is a very small boat to fight a very big war. 399 01:05:24,545 --> 01:05:28,298 Yeah! It's a good boat. - Frank here. 400 01:05:30,051 --> 01:05:32,135 You'll need it. 401 01:05:35,139 --> 01:05:37,724 Oh maybe not. 402 01:07:03,477 --> 01:07:07,564 Shipment's cleared. Here are the papers. Take the highway 403 01:07:07,648 --> 01:07:11,735 all the way to the first exit Lyon. Go straight to the warehouse. 404 01:07:11,819 --> 01:07:15,238 We'll be right behind you just in case. 405 01:07:31,338 --> 01:07:33,423 Hey! We are ready to go. - I will not go with you. 406 01:07:39,805 --> 01:07:41,890 Lai dear... 407 01:07:49,523 --> 01:07:53,610 I spent thousands of dollars for you to go to school and learn English. 408 01:07:53,694 --> 01:07:57,864 The least you can do is speak it. - I hate you. 409 01:08:00,993 --> 01:08:05,038 I'm still your father. Get her out of here! 410 01:08:26,102 --> 01:08:28,686 Give me a minute. 411 01:08:55,256 --> 01:08:57,966 Keep him alive. 412 01:09:39,842 --> 01:09:41,926 Let's go. 413 01:10:38,817 --> 01:10:40,485 No don't! 414 01:17:18,800 --> 01:17:19,842 Bitch! 415 01:18:05,180 --> 01:18:07,807 Good morning. You lost? 416 01:18:08,684 --> 01:18:12,853 I'm looking to do a little sightseeing. - This plane is not for tourists. 417 01:18:15,107 --> 01:18:18,234 And I'm not a tourist. 418 01:18:40,549 --> 01:18:44,719 Call this guy and tell him to meet me. - Sure. Where? 419 01:18:46,388 --> 01:18:48,472 Down there. 420 01:19:17,127 --> 01:19:18,169 Here! 421 01:20:09,763 --> 01:20:11,430 Move up! 422 01:20:34,079 --> 01:20:35,120 Now! 423 01:22:26,816 --> 01:22:28,484 Get closer. 424 01:22:33,573 --> 01:22:35,699 Steady! - No! Dad stop! 425 01:22:39,704 --> 01:22:41,789 Get away! 426 01:24:07,125 --> 01:24:08,792 Down! 427 01:24:19,846 --> 01:24:22,848 Hands on your head! Move. 428 01:24:26,519 --> 01:24:30,689 Watch her, if she moves or I don't return shoot her. 429 01:24:33,693 --> 01:24:37,237 To the water. - I'm realy not on a mood for a swim! 430 01:24:37,322 --> 01:24:38,947 March! 431 01:24:39,866 --> 01:24:43,952 So how did a low life like you end up with my daughter? 432 01:24:44,037 --> 01:24:49,958 I found her in a bag. You left her there. - You know nothing! 433 01:24:52,837 --> 01:24:56,924 You got involved with the wrong girl you dumb shit. The delivery will be made. 434 01:24:57,008 --> 01:25:03,097 My daughter will get over it. If I'm lucky, maybe she'll see the light. 435 01:25:08,645 --> 01:25:12,856 If she's lucky, you'll get hit by a truck. - What do you know? 436 01:25:12,941 --> 01:25:17,486 She'll never stop being who she is. She'll never be you. Or anything like you. 437 01:25:17,570 --> 01:25:21,657 She'll come around. But you won't be here to see it. 438 01:25:21,741 --> 01:25:23,033 No! 439 01:25:31,960 --> 01:25:36,130 I guess she won't be coming around after all. 440 01:25:37,423 --> 01:25:40,968 Turn around! - I'd rather see it coming. 441 01:25:41,052 --> 01:25:44,054 Makes no difference to me. 442 01:26:08,580 --> 01:26:12,749 He was a bastard. But he was still my father. 443 01:26:27,223 --> 01:26:30,350 Pretty impressive timing Frank. 444 01:26:33,563 --> 01:26:36,690 I guess I underestimated you. 37124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.