Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,882 --> 00:03:39,927
Go, go! Move it, move
it, come on guys!
2
00:03:40,511 --> 00:03:43,639
Let's go! Come on.
Move in the car.
3
00:03:44,974 --> 00:03:47,976
Let's go! Let's go!
4
00:03:48,728 --> 00:03:52,356
There's four of you.
- You can count. I'm impressed. Now drive!
5
00:03:52,440 --> 00:03:56,526
Rule one. Never change the deal. The
deal was transportation for three men
6
00:03:56,611 --> 00:04:01,240
with a combined weight of 254 kgs.
- Yeah! Well this is a new deal!
7
00:04:01,324 --> 00:04:05,410
An extra 80 kgs means we will not make
your destination on the gas I allotted.
8
00:04:05,495 --> 00:04:09,581
So we'll stop and get more gas!
- Every exposure increases the risk...
9
00:04:09,666 --> 00:04:13,919
of getting caught. An extra 80 kgs means
the Kony shock absorbers I installed
10
00:04:14,003 --> 00:04:17,756
der Koni-Stoßdämpfer
ermöglicht es uns nicht,
11
00:04:18,174 --> 00:04:22,261
will not give us the ability to lose
any police that might chase us.
12
00:04:22,345 --> 00:04:26,431
Which means if there's a
chase, we lose our advantage.
13
00:04:26,516 --> 00:04:30,435
I don't want to get caught.
- Drive the car or you'll catch a bullet.
14
00:04:30,520 --> 00:04:34,523
And who's going to drive?
- Shoot this asshole! I'll drive!
15
00:04:34,607 --> 00:04:38,360
Not without the ignition
code you won't.
16
00:04:42,365 --> 00:04:45,492
Three men. 254 kgs
That was the deal.
17
00:04:54,294 --> 00:04:58,463
Three men. 254 kgs.
- Seat belts.
18
00:05:04,554 --> 00:05:07,264
Shit!
19
00:05:43,176 --> 00:05:45,260
Shocks. See?
20
00:05:50,391 --> 00:05:51,933
Now.
21
00:05:58,775 --> 00:06:01,902
Move it Marcel, move it.
- Look out! Careful!
22
00:06:09,035 --> 00:06:12,037
Get out of the way!
23
00:06:32,892 --> 00:06:37,062
86, they're back on right direction!
- Look out man, look out! Wohwowo!
24
00:06:41,442 --> 00:06:44,444
Go, go, go! - Oh, merde!
25
00:07:29,365 --> 00:07:33,410
No, no, no!
- I just conditioned the leather.
26
00:07:35,746 --> 00:07:39,499
Take us to the drop point!
- Not yet.
27
00:07:56,350 --> 00:07:59,895
The cops!
- Do something, man! Come on!
28
00:07:59,979 --> 00:08:03,106
What are you thinking?
What are we doing now?
29
00:08:07,111 --> 00:08:09,821
No, no, no!
30
00:08:11,282 --> 00:08:15,035
Don't do this! No! No!
What are you doing?
31
00:08:36,432 --> 00:08:39,142
Your gun please.
32
00:09:30,861 --> 00:09:33,613
Police! Stop! Stop! Police!
33
00:09:38,828 --> 00:09:41,955
I'm fed up with this car chase.
34
00:10:07,106 --> 00:10:11,901
You gave me too much.
- I need you to take us to Avignon.
35
00:10:11,986 --> 00:10:16,781
The deal was this far no further. The
deal is the deal. Rule number one.
36
00:10:17,533 --> 00:10:21,286
Rules are meant to be broken.
- Not mine.
37
00:10:23,039 --> 00:10:26,166
Get in the car. Come on!
38
00:10:27,335 --> 00:10:30,462
Hurry! Move it!
39
00:11:40,533 --> 00:11:44,619
The Argentinian government reaffirmed its
commitment to meeting the IMF this year.
40
00:11:44,704 --> 00:11:48,998
And yesterday in Nice four men robbed
the Alliance Investment corporation.
41
00:11:49,083 --> 00:11:53,169
One man died on the side walk.
The others were apprehended
42
00:11:53,254 --> 00:11:57,340
Early this morning when they took
a wrong turn on a one way street
43
00:11:57,425 --> 00:12:01,094
in Avignon and ran into a taxi cab.
The police said were it not for
44
00:12:01,178 --> 00:12:05,056
their poor driving habits the 20
million euros in bearer bonds
45
00:12:05,141 --> 00:12:09,227
would have been cashed and
gone by this afternoon.
46
00:12:09,311 --> 00:12:13,356
And in other news the
stock market closed...
47
00:12:15,776 --> 00:12:21,197
I always say the way a man treats
his car is how he treats himself.
48
00:12:21,907 --> 00:12:25,994
I'd say that's probably true Inspector.
- You have a good sense of humor
49
00:12:26,078 --> 00:12:30,540
for an foreigner Monsieur Frank.
Like the French. Sly wit.
50
00:12:30,624 --> 00:12:34,711
Just the right amount of flavor.
Been out driving?
51
00:12:34,795 --> 00:12:39,632
Until they pass a law says I can't.
Do you want to come in for a coffee?
52
00:12:39,717 --> 00:12:43,845
Thank you but I have a lot of
stops to make. 88 to be exact.
53
00:12:43,929 --> 00:12:48,725
It's a lot of stops.
- A lot of 1999 Black BMW 735's
54
00:12:49,143 --> 00:12:53,229
with 06 on their license
plates to check out.
55
00:12:53,314 --> 00:12:57,400
It's a very popular car with
a certain type down here.
56
00:12:57,485 --> 00:13:01,571
You saw them. They come over from
Italy in those very expensive suits,
57
00:13:01,655 --> 00:13:05,992
and the young pretty girls with the
big jewelry and too much makeup.
58
00:13:06,076 --> 00:13:09,829
Very... Mafia. There
was a robbery...
59
00:13:11,749 --> 00:13:15,502
a getaway... some
very fancy driving.
60
00:13:16,420 --> 00:13:20,173
By someone in a 1999
black BMW 735...
61
00:13:20,883 --> 00:13:24,010
Yeah, with 06 on the plate.
62
00:13:24,720 --> 00:13:28,306
You have been in the city lately?
- Not for a while.
63
00:13:28,390 --> 00:13:32,852
I love Nice. The food.
The way they grill fish.
64
00:13:32,937 --> 00:13:38,233
No place else in France does it the
way they do in Nice. And the women.
65
00:13:38,317 --> 00:13:43,112
I prefer the women there. They
are more ...complicated...
66
00:13:44,740 --> 00:13:48,785
than the local variety.
Don't you think?
67
00:13:50,371 --> 00:13:54,707
I don't particularly like complicated.
- You like to keep it simple.
68
00:13:54,792 --> 00:13:58,878
Why are you so interested?
- Oh, ever since I'm a little boy
69
00:13:58,963 --> 00:14:02,090
military people have
always intrigued me.
70
00:14:02,716 --> 00:14:07,512
And I'm ex military.
- I'm an ex little boy.
71
00:14:12,810 --> 00:14:16,980
Sure you don't have time for a coffee?
- Everything is always so neat with you.
72
00:14:20,526 --> 00:14:25,321
Nothing ever out of place.
- I take that as a compliment
73
00:14:25,489 --> 00:14:29,659
coming from a man who pays
attention to every detail.
74
00:14:30,452 --> 00:14:33,580
Maybe I'll come back
later for that coffee.
75
00:14:35,666 --> 00:14:38,793
Door's always open to you.
76
00:14:49,930 --> 00:14:53,516
Be brief.
- I'm looking for a transporter.
77
00:14:53,601 --> 00:14:55,143
I'm listening.
78
00:15:01,442 --> 00:15:04,569
One bag. That's it.
- Dimensions?
79
00:15:05,821 --> 00:15:08,948
Be specific.
- One meter fifty by half meter.
80
00:15:09,909 --> 00:15:12,911
Weight? - 50 kilos. Not more.
81
00:15:16,457 --> 00:15:20,251
Destination? - 24 rue du
Luxembourg to Mister...
82
00:15:20,336 --> 00:15:22,921
Rule two. No names.
83
00:15:25,716 --> 00:15:31,137
Time of pick up? - 7 o'clock
in the morning. Front door.
84
00:15:31,764 --> 00:15:35,516
A package. One meter fifty by fifty.
Fifty kilos. 250 kilometers.
85
00:15:35,935 --> 00:15:40,021
Traveling within the speed limit.
One stop for refreshments.
86
00:15:40,105 --> 00:15:44,192
40,000. Half now, half on delivery.
Delivery will be at noon.
87
00:15:44,276 --> 00:15:48,071
If no one is there it is not my
responsibility. I leave the package.
88
00:15:48,155 --> 00:15:52,241
Once we make a deal the terms of that
deal cannot be changed or renegotiated.
89
00:15:52,326 --> 00:15:56,496
It's another rule?
- It's rule number one. Do we have a deal?
90
00:16:03,337 --> 00:16:08,758
You're very precise.
- Transportation is a precise business.
91
00:17:09,153 --> 00:17:10,862
Mm... Flat!
92
00:19:32,838 --> 00:19:34,505
Hi.
93
00:19:38,594 --> 00:19:42,847
Now, don't move. I'm not gonna hurt
you, I'm just gonna make a little hole
94
00:19:42,931 --> 00:19:48,352
so you can drink. That's all I'm gonna do.
Please! Please! Please, come on.
95
00:19:58,697 --> 00:20:01,407
Come on, drink.
96
00:20:04,369 --> 00:20:06,245
Slowly.
97
00:20:16,590 --> 00:20:19,675
Ok, ok, that's enough.
Good girl.
98
00:21:01,843 --> 00:21:06,639
I'm going to take the tape off. If you
scream I'll kill you. Understand?
99
00:21:07,891 --> 00:21:12,436
I have to pee! Do you want
me to do it in your car?
100
00:21:16,942 --> 00:21:18,067
Ok.
101
00:21:27,286 --> 00:21:31,455
I'm gonna take my knife now, so don't
scream, ok? It's to cut you free.
102
00:21:35,836 --> 00:21:38,963
You don't need
your mouth to pee.
103
00:21:45,137 --> 00:21:47,763
You have one minute.
104
00:21:49,808 --> 00:21:52,518
55, 54, 53, 52...
105
00:22:02,237 --> 00:22:06,407
Breaking the rules Frank. Not
good to break the rules.
106
00:22:14,833 --> 00:22:16,500
15!
107
00:22:20,255 --> 00:22:21,922
7...
108
00:22:24,634 --> 00:22:26,719
2... Times up.
109
00:22:31,266 --> 00:22:34,393
Don't make me drag you out.
110
00:22:46,073 --> 00:22:47,948
Shit!
111
00:23:30,909 --> 00:23:32,785
No... please. No.
112
00:23:36,081 --> 00:23:40,167
Rule three. Never look in the package.
Hope you enjoyed your pee,
113
00:23:40,252 --> 00:23:43,379
cause it's your
last on this trip.
114
00:24:11,741 --> 00:24:15,327
You see what comes of
breaking the rules.
115
00:24:57,537 --> 00:25:01,207
You're late.
- Ran into a little problem.
116
00:25:02,292 --> 00:25:04,376
Nothing serious?
117
00:25:08,215 --> 00:25:10,299
Nothing serious.
118
00:25:21,603 --> 00:25:25,606
You open the package?
- Rule three. Never open the package.
119
00:25:28,318 --> 00:25:33,113
I like that. Rules. You can't get
Anything done in a world without rules.
120
00:25:33,240 --> 00:25:37,284
You're foreigner right?
It's a nice little thing...
121
00:25:37,410 --> 00:25:41,789
you've got going for yourself here.
High class. Good reputation.
122
00:25:44,125 --> 00:25:48,295
I didn't get your name.
- Rule two. No names.
123
00:25:48,630 --> 00:25:50,506
Of course.
124
00:26:02,519 --> 00:26:05,646
You don't count it?
- Why? Should I?
125
00:26:07,649 --> 00:26:10,776
No. No.
- That concludes the deal.
126
00:26:15,907 --> 00:26:19,660
You know... I was wondering...
if you wouldn't mind...
127
00:26:21,121 --> 00:26:25,291
transporting something for me.
That's what you do right?
128
00:26:25,834 --> 00:26:28,794
You deliver. No questions asked?
129
00:26:32,299 --> 00:26:33,841
Why not?
130
00:26:37,512 --> 00:26:39,054
Weight?
131
00:26:41,474 --> 00:26:43,601
Maybe a kilo. - Destination.
132
00:26:44,936 --> 00:26:48,063
Grenoble. 306 Rue Du Lac.
A mister...
133
00:26:49,983 --> 00:26:52,776
Oh right. I forgot. Rule two.
134
00:27:13,673 --> 00:27:15,758
I like him.
135
00:28:50,186 --> 00:28:51,228
What the f...
136
00:29:23,428 --> 00:29:25,304
Where is he?
137
00:31:50,992 --> 00:31:55,037
You're like dog shit.
You're everywhere.
138
00:31:55,246 --> 00:31:59,416
Yeah I know, I know you wanna
pee, all you wanna do is pee.
139
00:32:08,426 --> 00:32:10,510
Piece of shit!
140
00:32:27,028 --> 00:32:29,112
Frank you stupid shit!
141
00:33:56,784 --> 00:34:00,370
I ask the questions. You
answer the questions.
142
00:34:00,455 --> 00:34:04,458
No long speeches. Just keep it simple.
Got it?
143
00:34:05,877 --> 00:34:08,962
Who are you? - My name is Lai.
144
00:34:09,047 --> 00:34:12,799
I come from Ch...
- I ask the questions.
145
00:34:12,967 --> 00:34:17,137
You answer the questions. Nothing more.
Nothing less. Do you want to try again?
146
00:34:22,685 --> 00:34:26,772
What kind of shit am I in?
- Deep shit. Very deep shit.
147
00:34:26,981 --> 00:34:29,691
Those guys...
148
00:34:59,597 --> 00:35:02,724
Bon appetit.
- Where are you going?
149
00:35:03,017 --> 00:35:07,145
To bed. I can't think straight when I'm
tired. After a good night's sleep,
150
00:35:07,230 --> 00:35:11,817
I always see things better.
- Can I leave?
151
00:35:11,901 --> 00:35:14,611
Be my guest.
152
00:37:07,725 --> 00:37:09,392
Hey.
153
00:37:10,561 --> 00:37:13,563
Are you comfortable? - Boss...
154
00:37:14,690 --> 00:37:18,735
Shhh... save your strength...
just tell me... who did this?
155
00:37:21,155 --> 00:37:24,032
The transporter...
- The Transporter's dead.
156
00:37:25,868 --> 00:37:27,953
He's not...
157
00:37:32,959 --> 00:37:35,043
Believe me...
158
00:37:36,629 --> 00:37:39,756
I believe you. And the police?
159
00:37:41,092 --> 00:37:45,262
They were here? You told
them nothing, right?
160
00:37:46,264 --> 00:37:48,348
Right. - Of course.
161
00:37:50,810 --> 00:37:53,395
You couldn't talk.
162
00:37:55,147 --> 00:37:56,815
Yeah.
163
00:38:00,319 --> 00:38:02,904
Let's keep it that way.
164
00:39:01,547 --> 00:39:06,968
I picked them from the garden outside.
I hope you don't mind.
165
00:39:07,553 --> 00:39:11,139
I didn't know if you
like coffee or tea.
166
00:39:11,223 --> 00:39:14,142
So I made both.
167
00:39:25,071 --> 00:39:28,198
I hope you like... ma-de-leines.
168
00:39:30,326 --> 00:39:32,285
Try one.
169
00:39:35,206 --> 00:39:37,290
Careful. It's hot.
170
00:39:41,462 --> 00:39:43,546
Good?
171
00:39:48,594 --> 00:39:51,721
Let me.
- I like it quiet in the morning.
172
00:39:53,724 --> 00:39:57,811
Yes. Quiet in the morning. Me too.
Me too. I'm the same way...
173
00:39:57,895 --> 00:40:01,022
I like very quiet.
174
00:40:02,733 --> 00:40:04,192
Sorry.
175
00:40:10,950 --> 00:40:15,120
Are you looking for milk?
- There is milk at the door.
176
00:40:15,413 --> 00:40:17,497
Stay, stay! I'll go.
177
00:40:23,921 --> 00:40:25,588
Hi.
178
00:40:27,883 --> 00:40:31,010
And you are? - The new cook.
179
00:40:31,387 --> 00:40:34,514
Is Monsieur Frank in?
Ah Mr Frank,
180
00:40:37,643 --> 00:40:42,021
is your invitation for coffee still open?
- Sure, come on. Please sit.
181
00:40:44,775 --> 00:40:46,734
Madeleines?
182
00:40:47,027 --> 00:40:50,029
Yes! I'll bring some more.
183
00:40:51,740 --> 00:40:55,702
My mother used to make fresh Madeleine
every morning. I smell them...
184
00:40:55,786 --> 00:40:59,956
and my whole childhood comes back
in one big flood. Like Proust.
185
00:41:00,291 --> 00:41:03,543
You ever read Proust Monsieur Frank?
- No.
186
00:41:03,627 --> 00:41:08,506
He's fantastic. Memory like a steel trap.
He would have been a great cop.
187
00:41:08,591 --> 00:41:11,718
A real detail man. - Milk?
188
00:41:13,012 --> 00:41:14,888
Thank you.
189
00:41:17,057 --> 00:41:21,144
I used to have a memory like Proust.
Like a filing cabinet up there.
190
00:41:21,228 --> 00:41:25,315
I would see something and remember
it like that... Like license plates.
191
00:41:25,399 --> 00:41:29,486
I could see a plate and it was
printed in my head. Now...
192
00:41:29,570 --> 00:41:33,656
I need all the help I can get remembering
whose plate goes with whose car...
193
00:41:33,741 --> 00:41:35,950
Like... this one.
194
00:41:39,121 --> 00:41:42,248
It's mine. - Ah... memories...
195
00:41:42,750 --> 00:41:46,836
So, where's the rest of the car?
- I was hoping you could tell me.
196
00:41:46,921 --> 00:41:51,007
It was stolen. I went down to
Fréjus to pick up a few things.
197
00:41:51,091 --> 00:41:54,969
When I came out of the market, it was...
- Gone? Did you report it?
198
00:41:55,054 --> 00:41:59,098
It's the first on my today's list.
- It's a long walk from Fréjus.
199
00:41:59,183 --> 00:42:03,061
How did you get home?
- I brought him.
200
00:42:04,021 --> 00:42:08,107
I saw him walking along the dark road.
- A risky thing.
201
00:42:08,192 --> 00:42:11,319
Picking up a stranger
on a dark road.
202
00:42:12,071 --> 00:42:14,948
He had a kind face.
203
00:42:16,534 --> 00:42:20,620
I didn't see a car outside.
- It's in the garage.
204
00:42:20,704 --> 00:42:22,872
May I see it?
205
00:42:44,061 --> 00:42:48,147
Pretty nice car for a cook.
Hey some people
206
00:42:48,232 --> 00:42:52,318
have a problem with the Germans.
They're too aggressive.
207
00:42:52,403 --> 00:42:58,324
They take up the best beaches in summer.
They can't cook worth a damn.
208
00:43:00,035 --> 00:43:04,330
I say anyone makes such great
cars can't be all bad.
209
00:43:04,415 --> 00:43:09,502
I'd say your intuition worked out very
well for monsieur Frank, Mad'moiselle.
210
00:43:09,587 --> 00:43:12,589
Worked out for both of us.
211
00:43:16,385 --> 00:43:20,555
Bon! My intuition says this is
probably a good time for me...
212
00:43:20,639 --> 00:43:24,809
to go file my report.
- Where's the rest of my car?
213
00:43:25,311 --> 00:43:29,397
Oh yes... I almost forgot. It was
blown to pieces at a rest stop.
214
00:43:29,481 --> 00:43:33,776
What's left of it is down at the lab.
They're trying to separate
215
00:43:33,861 --> 00:43:37,947
what was left of the two
cops in the trunk...
216
00:43:38,032 --> 00:43:43,953
from the rest of it. But you
wouldn't know anything about that.
217
00:43:44,538 --> 00:43:47,332
No. - Sorry to interrupt.
218
00:43:47,499 --> 00:43:52,170
Thank you for the coffee and the memories.
- Come back any time.
219
00:43:52,254 --> 00:43:55,381
Would you mind walking me?
- Come on.
220
00:43:55,924 --> 00:43:59,844
You have always been very quiet
about your business Monsieur Frank.
221
00:43:59,928 --> 00:44:04,349
I appreciate that. Less work for mother.
But this business at the rest stop...
222
00:44:04,433 --> 00:44:08,519
This is not very quiet. I don't
suppose you would like to tell me
223
00:44:08,604 --> 00:44:12,690
something besides a stolen car story?
- If I had one I would.
224
00:44:12,775 --> 00:44:16,861
Well may I suggest that when the two of
you show up in my office after lunch
225
00:44:16,945 --> 00:44:21,115
you do have one, a better one
than you currently have.
226
00:44:28,582 --> 00:44:32,335
You are the one he wants to see not me.
- Quiet!
227
00:44:33,253 --> 00:44:37,340
Please, I have to think.
- You were supposed to think last night.
228
00:44:37,424 --> 00:44:41,052
Yeah but last night I had nightmares.
About a girl who came into my quiet life,
229
00:44:41,136 --> 00:44:45,098
screwed it all up. Everything she
touched broke and every move she made
230
00:44:45,182 --> 00:44:48,851
turned into a catastrophe.
- OK. Sorry.
231
00:44:52,690 --> 00:44:56,818
I'm still wondering if I want to know
everything or nothing about you.
232
00:45:05,494 --> 00:45:07,620
What? - The quiet.
233
00:45:09,081 --> 00:45:12,208
I thought you like quiet.
234
00:45:14,294 --> 00:45:17,004
Yeah not this quiet.
235
00:45:36,817 --> 00:45:39,944
Are you ok? Good! Let's go.
236
00:45:49,997 --> 00:45:51,664
Go!
237
00:46:04,136 --> 00:46:06,220
Don't stay there!
238
00:46:34,374 --> 00:46:36,250
Frank!
239
00:46:37,085 --> 00:46:38,920
Your hand!
240
00:47:03,111 --> 00:47:04,779
Come on!
241
00:47:06,698 --> 00:47:10,243
Come on get in! Get in!
- No! No!
242
00:47:13,914 --> 00:47:17,041
Lai look! Come on! You wanna die?
Get in!
243
00:47:41,191 --> 00:47:44,318
Calm down ok? Don't worry.
Are your OK?
244
00:47:45,863 --> 00:47:49,240
Stay here I'm coming back.
- No! Wait! Wait!
245
00:48:03,213 --> 00:48:05,923
Put it on.
246
00:48:07,301 --> 00:48:10,094
You're ok? Sure? Ok, let's go.
247
00:49:51,405 --> 00:49:54,407
Frank? Is this your house?
248
00:49:58,954 --> 00:50:01,038
Frank? - Yeah guess.
249
00:50:04,710 --> 00:50:06,585
Frank.
250
00:50:13,051 --> 00:50:16,178
Should mind my own
goddamn business!
251
00:50:17,931 --> 00:50:21,058
Simple rule, simple little rule.
252
00:50:21,601 --> 00:50:25,646
There's gonna be some dry
clothes in this house.
253
00:50:26,314 --> 00:50:29,900
Don't open the package.
Nothing but trouble
254
00:50:29,985 --> 00:50:33,738
you open the god damn package.
- Frank.
255
00:50:38,827 --> 00:50:42,997
What are you doing?
- Making up for the trouble.
256
00:50:48,003 --> 00:50:52,173
Wait, wait. Why are you making?
- No more questions.
257
00:50:53,550 --> 00:50:57,678
Wait. I don't like when
things get complicated.
258
00:50:57,763 --> 00:51:00,890
You like things simple.
Very simple.
259
00:51:18,283 --> 00:51:21,911
I'm not so clear about the house.
Could you explain?
260
00:51:21,995 --> 00:51:25,706
One more time. After I left...
- After you left we went...
261
00:51:25,791 --> 00:51:30,961
for a walk on the beach. Had a swim.
- Anyone else swimming at that time?
262
00:51:31,046 --> 00:51:35,216
No. Did you see anybody else swimming?
- No. No one.
263
00:51:35,592 --> 00:51:39,678
So. You took a walk.
Had a swim on a beach,
264
00:51:39,846 --> 00:51:43,891
where no one else was swimming.
Past the point.
265
00:51:43,975 --> 00:51:48,062
Where you can't see or be seen from the
beach on either side which makes...
266
00:51:48,146 --> 00:51:53,067
witnesses a little hard to come by.
- That's the point of a romantic swim.
267
00:51:53,151 --> 00:51:56,904
Who wants witnesses? - And then?
268
00:51:58,698 --> 00:52:03,452
We went to the house and found it on fire.
- Just like that, on fire?
269
00:52:03,537 --> 00:52:06,664
Yes. - And the 5,000
rounds of spent ammo
270
00:52:07,207 --> 00:52:11,293
my men found all around the house?
- Maybe they had the wrong house.
271
00:52:11,378 --> 00:52:15,464
Monsieur Frank, people with
this kind of firepower
272
00:52:15,549 --> 00:52:19,218
do not make mistakes
about who they visit.
273
00:52:19,302 --> 00:52:23,389
Who would want you this dead?
- I don't know.
274
00:52:23,473 --> 00:52:27,309
Any problems with a client?
- I don't have clients. I'm retired.
275
00:52:27,394 --> 00:52:31,480
I live on my Army pension. You have all
the facts of who I am and who I was.
276
00:52:31,565 --> 00:52:35,651
You've had them for years.
- Any enemies from the past?
277
00:52:35,735 --> 00:52:39,488
I left the past behind when I moved here.
- A past like yours...
278
00:52:39,573 --> 00:52:41,991
you never leave behind.
279
00:52:44,619 --> 00:52:48,706
Commissaire, on vous demande en bas.
- I'll just be a moment.
280
00:52:48,790 --> 00:52:50,875
Don't leave.
281
00:53:03,054 --> 00:53:06,182
What are you doing?
- Computers know everything,
282
00:53:06,641 --> 00:53:10,936
you just need a password.
- Are you nuts? We're in a police station!
283
00:53:11,021 --> 00:53:15,191
You're always complaining. Except when
we make love. Then you say nothing.
284
00:53:28,872 --> 00:53:30,539
Ah!
285
00:53:39,883 --> 00:53:42,718
Lalala... Hello! See?
286
00:54:02,572 --> 00:54:06,116
So where will you be staying?
- I don't know.
287
00:54:06,201 --> 00:54:09,328
My cousin has a small hotel.
288
00:54:09,955 --> 00:54:14,291
Thanks. But we'll manage.
- Without money, it would be hard.
289
00:54:14,376 --> 00:54:18,295
Here. It's not much, but at
least you won't go hungry.
290
00:54:18,380 --> 00:54:20,256
Thank you.
291
00:54:31,142 --> 00:54:34,270
Where are you going?
- Going to see that guy.
292
00:54:34,771 --> 00:54:38,357
Good luck.
- One minute. You're not coming?
293
00:54:38,441 --> 00:54:41,485
No. - But he blew up your car.
294
00:54:41,569 --> 00:54:45,739
I'll buy a new one.
- He tried to kill you!
295
00:54:46,324 --> 00:54:50,452
And as far as he now knows, he succeeded.
Look. I'm going to give you some advice.
296
00:54:50,537 --> 00:54:55,708
I don't care what you were into. But
whoever wanted you dead thinks...
297
00:54:55,792 --> 00:55:01,714
you are dead. You have a free pass to start
over. Here's the advice. Start over!
298
00:55:04,884 --> 00:55:08,012
There are 400 people dying...
299
00:55:08,888 --> 00:55:12,016
in a container on a ship.
300
00:55:14,769 --> 00:55:17,396
My father. My sisters.
301
00:55:19,316 --> 00:55:23,485
The ship arrives today. They
will make my father a slave.
302
00:55:23,778 --> 00:55:27,948
The only one who knows
the container number...
303
00:55:29,451 --> 00:55:32,578
is that guy. - You're very good.
304
00:55:34,956 --> 00:55:38,792
What do you mean?
- On the moment you saw my pictures
305
00:55:38,877 --> 00:55:42,963
you set me up to get involved in this.
The breakfast. The excuse to the cop.
306
00:55:43,048 --> 00:55:46,050
One lie after another.
307
00:55:46,885 --> 00:55:51,055
Not everything is a lie.
- Name one thing that isn't.
308
00:55:53,850 --> 00:55:58,020
What happened in the house. Between us.
That was not a lie.
309
00:56:04,110 --> 00:56:08,072
You were a soldier. Your
job was to save people.
310
00:56:08,490 --> 00:56:11,492
Past tense.
- What does that mean?
311
00:56:11,618 --> 00:56:15,704
I got tired of seeing my best efforts get
turned into bullshit by the same people
312
00:56:15,789 --> 00:56:22,002
who were paying me for job. No one cared.
- This time I care.
313
00:56:38,853 --> 00:56:40,729
Hey! Thank you.
314
00:56:50,156 --> 00:56:52,324
Bonjour! - Bonjour...
315
00:56:52,409 --> 00:56:56,578
No phone calls for half an hour.
- Hello! Surprise.
316
00:57:04,254 --> 00:57:05,295
Sit.
317
00:57:17,600 --> 00:57:21,687
Put your hands where I can see them.
Before we get to the heart of the matter,
318
00:57:21,771 --> 00:57:25,941
I have one question for you.
Why did you try to kill me?
319
00:57:26,025 --> 00:57:30,279
You lied to me. You opened the package.
You broke the rules. Your rules.
320
00:57:30,363 --> 00:57:34,199
What did you expect me to do?
Recommend you for another job?
321
00:57:38,288 --> 00:57:41,290
What's the ship number?
322
00:57:42,542 --> 00:57:47,171
Mr. Transporter we can both agree. I
answered your first question politely.
323
00:57:47,255 --> 00:57:51,383
I won't answer any more.
So I suggest...
324
00:57:51,468 --> 00:57:56,263
you kill me right now.
And go screw yourself.
325
00:57:59,142 --> 00:58:02,144
I can't find anything.
326
00:58:07,734 --> 00:58:12,863
Oh poor Frank... What did she tell you?
We're smuggling people in containers?
327
00:58:12,947 --> 00:58:17,075
Lai is the perfect name for her.
- Mr.Kwai's on the way up.
328
00:58:17,160 --> 00:58:21,997
Your father's here. He'll be delighted.
- I thought he was in the container.
329
00:58:22,081 --> 00:58:26,126
Yes... I mean no... There are
400 people in that container!
330
00:58:27,462 --> 00:58:31,632
Stay where you are!
- She's a real heartbreaker, isn't she?
331
00:58:34,552 --> 00:58:38,639
Ten seconds. Two choices. The
information on the paper
332
00:58:38,723 --> 00:58:42,809
or your brains on the desk. Now
tell me I'm lying. 9, 8...
333
00:58:42,894 --> 00:58:46,647
I don't know what you're talking about.
- 5, 4, 3,
334
00:58:48,233 --> 00:58:50,943
2... - One. Shoot.
335
00:58:55,865 --> 00:58:58,951
Lai! - I'm not going
to let you do it!
336
00:58:59,035 --> 00:59:03,205
Your greed killed my mother. You
want to kill me? Let them kill me!
337
00:59:05,542 --> 00:59:09,294
Would I kill my own daughter?
Lai...
338
00:59:10,880 --> 00:59:14,007
Come on now. Put it down.
339
00:59:18,388 --> 00:59:21,390
We'll talk. - She thinks
340
00:59:21,599 --> 00:59:25,769
we're smuggling people in containers.
- I don't know...
341
00:59:25,979 --> 00:59:29,106
where you get these ideas.
- Stay away!
342
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Would you kill your own father?
- Please! I'm begging you!
343
00:59:38,491 --> 00:59:42,578
Stop what you are doing!
- I do what I do.
344
00:59:42,662 --> 00:59:46,790
I am who I am. I will never change.
So if you could kill me. Kill me.
345
00:59:46,874 --> 00:59:51,044
But if you don't, get this
gun out of my face! Give me.
346
00:59:56,301 --> 00:59:57,759
No!
347
00:59:57,844 --> 01:00:01,430
Don't! He's innocent.
- I know he's innocent.
348
01:00:01,514 --> 01:00:05,601
You have such a good heart. Always...
interested in saving innocent people.
349
01:00:05,685 --> 01:00:09,313
Well here's your big chance.
Drop your gun...
350
01:00:09,397 --> 01:00:12,524
and you will save one.
351
01:00:16,362 --> 01:00:18,739
Kill him! - No!
352
01:00:19,824 --> 01:00:22,451
The police are on the way up.
353
01:00:22,535 --> 01:00:25,203
What now? - Take her.
354
01:00:26,789 --> 01:00:30,959
Send me Lee. I need him
to wrap something up.
355
01:00:44,849 --> 01:00:49,895
Just for the record. There aren't
400 people in that container.
356
01:00:49,979 --> 01:00:53,106
Only 395 are admitted here alive.
- Frank!
357
01:00:58,154 --> 01:01:02,240
Inspector. Am I glad you're here.
- What is this?
358
01:01:02,325 --> 01:01:06,411
This man used my partner's daughter
here to try to blackmail us.
359
01:01:06,496 --> 01:01:10,582
Luckily my security got the drop on him.
- I want to press charges.
360
01:01:10,667 --> 01:01:14,836
Kidnapping. Extortion. Assault.
- I know this man.
361
01:01:14,921 --> 01:01:19,299
I suppose in your business
you have to know all types.
362
01:01:20,802 --> 01:01:24,971
Now should I call my lawyer?
- We'll handle it.
363
01:01:29,143 --> 01:01:33,230
Ich erwarte Sie alle in meinem Büro,
damit Sie Ihre Aussage machen.
364
01:01:33,314 --> 01:01:39,236
I'll expect all of you down at my
office to give your statements.
365
01:01:56,421 --> 01:02:01,091
You will have a headache for a few days,
then everything will go back to normal.
366
01:02:01,175 --> 01:02:04,761
Where are they?
- I think you should be more concerned
367
01:02:04,846 --> 01:02:07,973
with where you are.
What got into you?
368
01:02:09,016 --> 01:02:13,186
You were always so careful.
- I have to get out of here.
369
01:02:14,439 --> 01:02:19,860
With the charges they filed you will not
be getting out for a very long time.
370
01:02:20,194 --> 01:02:24,281
Assaulting a distinguished member of
the international business community,
371
01:02:24,365 --> 01:02:28,535
kidnapping his daughter, extortion.
I'm sorry Frank,
372
01:02:29,996 --> 01:02:34,082
I would like to help you. But if you
continue with the same old story,
373
01:02:34,167 --> 01:02:37,627
I am retired, living
on a pension...
374
01:02:38,296 --> 01:02:41,423
I need fresh Frank. I need new.
375
01:02:42,425 --> 01:02:45,552
For once I need the truth.
376
01:02:47,388 --> 01:02:50,390
OK. They're smuggling people.
377
01:02:51,851 --> 01:02:54,978
From Asia. Through Marseilles.
In containers.
378
01:02:57,064 --> 01:03:01,151
You know this for fact?
- The girl told me.
379
01:03:01,235 --> 01:03:03,236
You believe her? - Yes.
380
01:03:03,321 --> 01:03:07,365
In French we have a saying.
Never believe the cook.
381
01:03:07,784 --> 01:03:10,911
She's not a cook. - I suspected.
382
01:03:12,830 --> 01:03:16,917
You know Frank no one is perfect.
- You're saying you'll do nothing.
383
01:03:17,001 --> 01:03:20,879
I'm saying I'm going to
start an investigation.
384
01:03:20,963 --> 01:03:26,009
In the meantime the 400 could be dead.
- But what am I supposed to do?
385
01:03:26,093 --> 01:03:29,846
There are laws.
- Sometimes you have to make your own law.
386
01:03:29,931 --> 01:03:32,974
Like you do?
- With me it doesn't take twelve months
387
01:03:33,059 --> 01:03:36,770
to get the job done.
- I know. That's what I admire about you.
388
01:03:36,854 --> 01:03:40,941
All that Army training.
All that sneaking around.
389
01:03:41,025 --> 01:03:45,111
A man like you could probably
resolve this case in how long?
390
01:03:45,196 --> 01:03:48,198
Twelve hours? - Less.
391
01:03:48,324 --> 01:03:52,494
Less? Impressive. You would be
the perfect man for the job.
392
01:03:53,913 --> 01:03:58,083
Yes. If I were out.
- Yes. If you were out.
393
01:04:20,147 --> 01:04:24,234
Anybody moves and I kill him.
- Personne ne bouge. Baissez vos armes,
394
01:04:24,318 --> 01:04:28,363
ce type est complètement dingue,
il est capable de tout.
395
01:04:59,103 --> 01:05:03,231
If this is how you transport...
I'm amazed...
396
01:05:03,316 --> 01:05:08,111
you get any work at all.
- Come on, give me a hand.
397
01:05:14,493 --> 01:05:19,915
Maybe I should go with you.
- Thanks, but I'm better alone.
398
01:05:20,374 --> 01:05:24,461
That is a very small boat
to fight a very big war.
399
01:05:24,545 --> 01:05:28,298
Yeah! It's a good boat.
- Frank here.
400
01:05:30,051 --> 01:05:32,135
You'll need it.
401
01:05:35,139 --> 01:05:37,724
Oh maybe not.
402
01:07:03,477 --> 01:07:07,564
Shipment's cleared. Here are the papers.
Take the highway
403
01:07:07,648 --> 01:07:11,735
all the way to the first exit Lyon.
Go straight to the warehouse.
404
01:07:11,819 --> 01:07:15,238
We'll be right behind
you just in case.
405
01:07:31,338 --> 01:07:33,423
Hey! We are ready to go.
- I will not go with you.
406
01:07:39,805 --> 01:07:41,890
Lai dear...
407
01:07:49,523 --> 01:07:53,610
I spent thousands of dollars for you
to go to school and learn English.
408
01:07:53,694 --> 01:07:57,864
The least you can do is speak it.
- I hate you.
409
01:08:00,993 --> 01:08:05,038
I'm still your father.
Get her out of here!
410
01:08:26,102 --> 01:08:28,686
Give me a minute.
411
01:08:55,256 --> 01:08:57,966
Keep him alive.
412
01:09:39,842 --> 01:09:41,926
Let's go.
413
01:10:38,817 --> 01:10:40,485
No don't!
414
01:17:18,800 --> 01:17:19,842
Bitch!
415
01:18:05,180 --> 01:18:07,807
Good morning. You lost?
416
01:18:08,684 --> 01:18:12,853
I'm looking to do a little sightseeing.
- This plane is not for tourists.
417
01:18:15,107 --> 01:18:18,234
And I'm not a tourist.
418
01:18:40,549 --> 01:18:44,719
Call this guy and tell him to meet me.
- Sure. Where?
419
01:18:46,388 --> 01:18:48,472
Down there.
420
01:19:17,127 --> 01:19:18,169
Here!
421
01:20:09,763 --> 01:20:11,430
Move up!
422
01:20:34,079 --> 01:20:35,120
Now!
423
01:22:26,816 --> 01:22:28,484
Get closer.
424
01:22:33,573 --> 01:22:35,699
Steady! - No! Dad stop!
425
01:22:39,704 --> 01:22:41,789
Get away!
426
01:24:07,125 --> 01:24:08,792
Down!
427
01:24:19,846 --> 01:24:22,848
Hands on your head! Move.
428
01:24:26,519 --> 01:24:30,689
Watch her, if she moves or
I don't return shoot her.
429
01:24:33,693 --> 01:24:37,237
To the water.
- I'm realy not on a mood for a swim!
430
01:24:37,322 --> 01:24:38,947
March!
431
01:24:39,866 --> 01:24:43,952
So how did a low life like
you end up with my daughter?
432
01:24:44,037 --> 01:24:49,958
I found her in a bag. You left her there.
- You know nothing!
433
01:24:52,837 --> 01:24:56,924
You got involved with the wrong girl you
dumb shit. The delivery will be made.
434
01:24:57,008 --> 01:25:03,097
My daughter will get over it. If I'm
lucky, maybe she'll see the light.
435
01:25:08,645 --> 01:25:12,856
If she's lucky, you'll get hit by a truck.
- What do you know?
436
01:25:12,941 --> 01:25:17,486
She'll never stop being who she is. She'll
never be you. Or anything like you.
437
01:25:17,570 --> 01:25:21,657
She'll come around. But you
won't be here to see it.
438
01:25:21,741 --> 01:25:23,033
No!
439
01:25:31,960 --> 01:25:36,130
I guess she won't be
coming around after all.
440
01:25:37,423 --> 01:25:40,968
Turn around!
- I'd rather see it coming.
441
01:25:41,052 --> 01:25:44,054
Makes no difference to me.
442
01:26:08,580 --> 01:26:12,749
He was a bastard. But
he was still my father.
443
01:26:27,223 --> 01:26:30,350
Pretty impressive timing Frank.
444
01:26:33,563 --> 01:26:36,690
I guess I underestimated you.
37124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.