All language subtitles for The.Windigo.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,917 [ROLLING THUNDER] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,267 --> 00:00:11,098 [EERIE MUSIC] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:35,644 --> 00:00:40,475 [HEAVY BREATHING] 6 00:00:44,479 --> 00:00:45,567 [TWIG SNAP] 7 00:00:48,570 --> 00:00:50,311 [MONSTROUS ROARING] 8 00:00:51,834 --> 00:00:55,272 [SINGING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 9 00:00:57,492 --> 00:01:00,060 [SINGING CONTINUES] [ROARING] 10 00:01:09,373 --> 00:01:12,463 [DISTRESSED YELLING] 11 00:01:17,381 --> 00:01:20,341 [INDIGENOUS SINGING FADES] 12 00:01:20,515 --> 00:01:25,389 [YELLING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 13 00:01:30,090 --> 00:01:30,960 [HEAVY BREATHING] 14 00:01:31,134 --> 00:01:32,614 [ANIMAL SNARLING] 15 00:01:34,224 --> 00:01:35,617 [DISTRESSED YELLING] 16 00:01:35,791 --> 00:01:37,880 [SHOUTING] 17 00:01:40,839 --> 00:01:42,711 [HEAVY BREATHING] 18 00:01:58,509 --> 00:02:03,297 [SINGING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 19 00:02:07,344 --> 00:02:10,695 [LOW-PITCHED GROWLING] 20 00:02:11,653 --> 00:02:15,657 [SINGING CONTINUES] 21 00:02:15,831 --> 00:02:18,747 [STRANGLED BREATHING] 22 00:02:30,280 --> 00:02:34,806 [MONSTROUS SHRIEKING] 23 00:02:37,853 --> 00:02:38,854 [YELLING IN INDIGENOUS LANGUAGE] 24 00:02:39,028 --> 00:02:42,336 [GASPING] 25 00:02:43,424 --> 00:02:45,904 [YELLING] 26 00:02:50,779 --> 00:02:53,216 [DRAMATIC MUSIC] 27 00:03:18,372 --> 00:03:19,373 CLAIRE [O.S.]: Hello? 28 00:03:19,851 --> 00:03:21,201 GRANDMOTHER: Tell me! 29 00:03:21,375 --> 00:03:22,506 CLAIRE [O.S.]: Grandma? 30 00:03:23,290 --> 00:03:24,682 It'โ€™s come. 31 00:03:25,335 --> 00:03:27,337 CLAIRE [O.S.]: What? GRANDMOTHER: It'โ€™s come for me! 32 00:03:27,511 --> 00:03:28,860 CLAIRE [O.S.]: Grandma, What's going on? 33 00:03:29,731 --> 00:03:30,819 Grandma? 34 00:03:31,123 --> 00:03:32,124 Grandma... 35 00:03:32,516 --> 00:03:34,214 Grandma, talk to me! 36 00:03:34,910 --> 00:03:36,172 What's come? 37 00:03:36,346 --> 00:03:37,565 Grandma? 38 00:03:38,174 --> 00:03:42,657 [DRAMATIC MUSIC] 39 00:03:49,620 --> 00:03:51,274 SHERIFF ELKINS: Well, it's pretty crazy this year. 40 00:03:51,448 --> 00:03:54,886 Rain one minute, snow the next. Temperatures dropping fast. 41 00:03:55,060 --> 00:03:56,671 And we've had bands of snow moving in 42 00:03:56,845 --> 00:03:58,368 from the north all day. 43 00:03:58,542 --> 00:04:01,284 Might be clear for you now, but don't count on that 44 00:04:01,458 --> 00:04:02,938 lasting much longer. 45 00:04:03,808 --> 00:04:05,288 Are you north of the interstate? 46 00:04:05,462 --> 00:04:07,682 Well, if you are, you'd see plenty of snow by now. 47 00:04:07,856 --> 00:04:09,684 CLAIRE: Yes. Sorry, I must have missed the turnoff. 48 00:04:09,858 --> 00:04:12,252 It's been about 20 years since I've been out here. 49 00:04:12,426 --> 00:04:14,166 RY: Use the GPS. 50 00:04:14,341 --> 00:04:16,125 It's not working. 51 00:04:16,299 --> 00:04:17,213 SHERIFF ELKINS: All right, well 52 00:04:17,387 --> 00:04:18,910 double back to mile marker 23 53 00:04:19,084 --> 00:04:20,390 and make a right. 54 00:04:20,564 --> 00:04:22,784 BEN: Do we have to listen to this shit? 55 00:04:25,830 --> 00:04:26,788 Make a left. 56 00:04:26,962 --> 00:04:28,920 Now that you turn around, 57 00:04:29,356 --> 00:04:33,360 just stay on that until you run out of road. 58 00:04:33,534 --> 00:04:34,709 See it yet? 59 00:04:35,536 --> 00:04:36,537 BREE: There it is. 60 00:04:36,885 --> 00:04:38,060 Yeah. Got it, Sheriff. 61 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 We'll be right there. 62 00:04:40,541 --> 00:04:41,585 Sheriff? 63 00:04:42,020 --> 00:04:44,588 RY: Hey! Really? 64 00:04:45,459 --> 00:04:46,808 This sucks. 65 00:04:46,982 --> 00:04:48,331 You'll survive without a candy crush fix. 66 00:04:48,505 --> 00:04:49,898 It's Fortnite. 67 00:04:50,072 --> 00:04:51,421 And it rules, and I happen to kick ass at it. 68 00:04:51,595 --> 00:04:52,553 At least you're not getting your butt kicked 69 00:04:52,727 --> 00:04:53,597 by a video game too 70 00:04:53,771 --> 00:04:54,598 Shut up! 71 00:04:54,772 --> 00:04:55,599 All I'm saying is, if 72 00:04:55,773 --> 00:04:56,948 you hadn't quit jujitsu 73 00:04:57,122 --> 00:04:58,123 a couple of years back, you would have 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,777 had your brown belt like me. 75 00:04:59,951 --> 00:05:01,083 And you wouldn't be getting picked on all the time. 76 00:05:01,257 --> 00:05:02,519 I'm not. I'm not getting picked on. 77 00:05:02,693 --> 00:05:03,868 You're getting picked on? 78 00:05:04,042 --> 00:05:05,827 Any time I'm not around. 79 00:05:06,001 --> 00:05:08,656 Roderick Sharp and his wannabe posse play tag with Ry's Head. 80 00:05:10,048 --> 00:05:12,007 Can we go to Mackinac Island? 81 00:05:12,181 --> 00:05:14,488 Ryan, why am I just hearing about this? 82 00:05:14,662 --> 00:05:16,359 Did you report this to the principal? 83 00:05:16,533 --> 00:05:18,405 Oh yeah, telling the principals gonna make things way better. 84 00:05:18,579 --> 00:05:19,710 CLAIRE: Don't worry. I can choke out 85 00:05:19,884 --> 00:05:21,538 any guy that messes with RY. 86 00:05:21,886 --> 00:05:24,454 Somebody'โ€™s got a Wonder Woman complex. 87 00:05:25,760 --> 00:05:27,979 I don't want you choking anyone out. 88 00:05:29,198 --> 00:05:31,853 Ryan, you can't just let bullies push you around. 89 00:05:32,027 --> 00:05:33,289 This kind of thing gets out of control 90 00:05:33,463 --> 00:05:34,725 if you don'โ€™t deal with it. 91 00:05:59,141 --> 00:05:59,924 SHERIFF ELKINS: Ah! 92 00:06:00,098 --> 00:06:01,273 Sheriff Elkins. 93 00:06:01,448 --> 00:06:02,536 Claire Scott. 94 00:06:02,971 --> 00:06:05,277 This is Brianna and Ryan. 95 00:06:05,452 --> 00:06:06,670 Your kids? 96 00:06:06,844 --> 00:06:07,802 SHERIFF ELKINS: How was the drive out? 97 00:06:07,976 --> 00:06:09,369 CLAIRE: Not bad. 98 00:06:10,326 --> 00:06:11,806 What the hell? 99 00:06:11,980 --> 00:06:14,069 Please tell me this isn't the right place. 100 00:06:14,243 --> 00:06:15,853 This house looks like it's going to fall down. 101 00:06:16,027 --> 00:06:17,725 Amazing. 102 00:06:17,899 --> 00:06:19,770 [CLAIRE SPEAKING IN BACKGROUND] RY: What are those things? 103 00:06:19,944 --> 00:06:23,470 BREE: Seriously? They're dream catchers, doofus. 104 00:06:24,775 --> 00:06:27,082 CLAIRE: But by the time we got back on the road... 105 00:06:27,256 --> 00:06:29,258 CLAIRE: Anyway, RY: What's his problem? 106 00:06:31,042 --> 00:06:33,697 BREE: Hey! Back off, jerk. 107 00:06:34,524 --> 00:06:36,134 SHERIFF ELKINS: No, not at all. 108 00:06:36,308 --> 00:06:37,962 CLAIRE: I appreciate you checking up on my grandmother 109 00:06:38,136 --> 00:06:39,268 until we could get out here. 110 00:06:39,442 --> 00:06:40,835 It's part of the job. 111 00:06:41,270 --> 00:06:44,229 It was a little strange getting a call 112 00:06:44,404 --> 00:06:47,537 for a welfare check all the way from California. 113 00:06:48,364 --> 00:06:50,758 I guess she didn't know who else to call. 114 00:06:50,932 --> 00:06:53,108 911, maybe? 115 00:06:53,500 --> 00:06:56,024 She tends to keep things in the family. 116 00:06:57,678 --> 00:07:01,943 The EMT said your grandmother's suffering from slight dementia, 117 00:07:02,117 --> 00:07:03,553 going on about a lot of crazy stuff 118 00:07:03,727 --> 00:07:06,077 and not making a lot of sense. 119 00:07:07,252 --> 00:07:10,168 I don't recall her ever making a whole lot of sense. 120 00:07:10,604 --> 00:07:14,477 So what's a Windigo? 121 00:07:16,566 --> 00:07:17,741 Where is she? 122 00:07:17,915 --> 00:07:19,308 She's just inside. 123 00:07:19,482 --> 00:07:20,701 I can have a caseworker come out. 124 00:07:20,875 --> 00:07:23,355 No, I'm here now. 125 00:07:23,530 --> 00:07:26,358 I'll take care of her. 126 00:07:27,185 --> 00:07:29,840 You, uh, Chippewa? 127 00:07:32,147 --> 00:07:33,409 Ojibwe. 128 00:07:34,279 --> 00:07:35,933 And we take care of our own. 129 00:07:36,107 --> 00:07:37,848 It's Claire, right? 130 00:07:38,022 --> 00:07:39,197 Uh... 131 00:07:40,503 --> 00:07:41,722 Give me a call 132 00:07:41,896 --> 00:07:45,377 I mean if you need anything. 133 00:07:46,509 --> 00:07:48,163 Thank you. 134 00:07:50,644 --> 00:07:51,471 CLAIRE: Come on, guys. 135 00:07:51,645 --> 00:07:52,863 Let's go inside. 136 00:08:10,315 --> 00:08:11,752 CLAIRE: Wow. 137 00:08:12,404 --> 00:08:14,232 It's exactly the same. 138 00:08:14,406 --> 00:08:16,626 You lived here? 139 00:08:16,800 --> 00:08:18,498 Yeah. 140 00:08:21,588 --> 00:08:24,025 BREE: Oh, cool 141 00:08:24,286 --> 00:08:25,243 CLAIRE: Bree. 142 00:08:26,244 --> 00:08:27,898 Okay. 143 00:08:29,683 --> 00:08:31,423 Grandma? 144 00:08:34,644 --> 00:08:36,298 Grandma? 145 00:08:37,647 --> 00:08:38,996 Grandma? 146 00:08:39,170 --> 00:08:40,476 RY: Gross. 147 00:08:40,650 --> 00:08:41,912 Grandma! 148 00:08:42,565 --> 00:08:44,132 You guys check upstairs. 149 00:08:44,306 --> 00:08:45,350 BREE: Yeah. 150 00:08:45,525 --> 00:08:48,049 CLAIRE: Grandma! Where are you? 151 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Grandma? 152 00:09:00,148 --> 00:09:02,150 RY: Grandma! Well... 153 00:09:03,804 --> 00:09:05,545 On this week's episode of Hoarders, 154 00:09:05,719 --> 00:09:07,851 Shut up. 155 00:09:13,857 --> 00:09:14,858 BREE: I'โ€™ll check this door. 156 00:09:15,032 --> 00:09:17,557 RY: Okay, I'll go in here. 157 00:09:18,645 --> 00:09:20,647 BREE: Grandma? 158 00:09:43,191 --> 00:09:45,106 RY: Grandma? 159 00:09:53,114 --> 00:09:55,290 Shit! 160 00:10:07,955 --> 00:10:08,912 Found her. 161 00:10:10,348 --> 00:10:12,089 Grandma. 162 00:10:12,699 --> 00:10:13,874 [CHUCKLING] 163 00:10:14,048 --> 00:10:15,397 RY: What was she doing up there? 164 00:10:15,571 --> 00:10:17,094 I don't know, Ry. 165 00:10:17,704 --> 00:10:19,619 It's her house. 166 00:10:20,620 --> 00:10:22,839 How old is she anyway? 167 00:10:23,884 --> 00:10:25,450 I'm not sure. 168 00:10:26,190 --> 00:10:28,889 I remember my grandmother used to call her grandmother. 169 00:10:29,063 --> 00:10:32,936 So, you do the math. 170 00:10:43,947 --> 00:10:45,427 Is this mom? 171 00:10:47,081 --> 00:10:49,344 When she was your age. 172 00:10:49,518 --> 00:10:51,738 Oh, my God. You were hot. 173 00:10:51,912 --> 00:10:53,435 Yeah. 174 00:10:53,609 --> 00:10:55,524 Do you have any of you when you were young, grandma? 175 00:10:56,003 --> 00:10:59,223 I don't even remember ever being young. 176 00:11:02,226 --> 00:11:04,968 My son, 177 00:11:05,926 --> 00:11:08,102 my daughter. 178 00:11:10,974 --> 00:11:12,628 Anyone in your family still alive? 179 00:11:12,802 --> 00:11:13,760 Ry. 180 00:11:14,369 --> 00:11:15,500 Just the... 181 00:11:15,762 --> 00:11:17,285 three of you. 182 00:11:19,461 --> 00:11:21,158 Must be cool to live forever. 183 00:11:21,332 --> 00:11:24,553 GRANDMOTHER: To live forever means watching 184 00:11:24,727 --> 00:11:28,600 everyone that you ever loved die 185 00:11:28,775 --> 00:11:33,693 No one should be cursed to live so long. 186 00:11:37,914 --> 00:11:41,352 Do you have pictures of your mom and dad? 187 00:11:44,660 --> 00:11:46,183 No. 188 00:11:46,880 --> 00:11:48,359 No. 189 00:11:52,929 --> 00:11:54,931 Why don't you two bring in the bags? 190 00:11:55,105 --> 00:11:56,628 So we're staying? 191 00:12:05,333 --> 00:12:07,335 RY: Hey! Get off me. 192 00:12:07,509 --> 00:12:09,337 Stop! Come on, Bree. Cut it out! 193 00:12:09,511 --> 00:12:11,731 CLAIRE: Guys! Cut it out! 194 00:12:13,602 --> 00:12:15,125 When we said magical Christmas in Michigan, 195 00:12:15,299 --> 00:12:16,866 This isn't what I expected. 196 00:12:17,040 --> 00:12:18,650 The bedrooms are, like, all messed up. 197 00:12:18,825 --> 00:12:20,217 Where are we gonna sleep? 198 00:12:20,827 --> 00:12:22,002 Right here. 199 00:12:25,266 --> 00:12:26,093 I got dibs on the couch. 200 00:12:26,267 --> 00:12:27,616 I'โ€™ll wrestle you for it! 201 00:12:28,835 --> 00:12:29,966 RY: Come on, Bree. Stop! 202 00:12:30,140 --> 00:12:32,055 BREE: Tap out. RY: Bree, cut it out! 203 00:12:38,018 --> 00:12:39,584 CLAIRE: Grandma? 204 00:12:40,281 --> 00:12:41,761 Grandma! 205 00:12:45,286 --> 00:12:47,201 Grandma? 206 00:12:48,593 --> 00:12:49,420 Not again. 207 00:12:49,594 --> 00:12:50,770 CLAIRE: Grandma! 208 00:12:52,380 --> 00:12:53,598 She's not upstairs. 209 00:12:53,773 --> 00:12:54,774 Okay. 210 00:12:55,252 --> 00:12:56,471 Check out front. 211 00:12:56,645 --> 00:12:58,386 Grandma! 212 00:13:03,304 --> 00:13:05,175 Grandma? 213 00:13:05,654 --> 00:13:06,916 You know, if she had a cell phone 214 00:13:07,090 --> 00:13:09,353 and we had service, and I don't know 215 00:13:09,527 --> 00:13:10,746 this was the 21st century 216 00:13:10,920 --> 00:13:12,400 we could just find my iPhone her. 217 00:13:12,922 --> 00:13:13,967 Hey! 218 00:13:14,794 --> 00:13:16,186 Come on. 219 00:13:30,374 --> 00:13:31,811 You going in? 220 00:13:32,681 --> 00:13:33,769 Yeah. 221 00:13:34,944 --> 00:13:36,511 You're not scared, are you? 222 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 No. 223 00:13:39,906 --> 00:13:41,516 Grandma? 224 00:14:16,203 --> 00:14:20,337 [SNARLING] 225 00:14:23,340 --> 00:14:26,256 [GASPING] 226 00:14:27,779 --> 00:14:28,955 RY: Help! 227 00:14:31,740 --> 00:14:33,568 God. I hate this place. 228 00:14:34,003 --> 00:14:35,352 [TAUNTING MONSTER NOISES] 229 00:14:35,526 --> 00:14:36,788 What is that thing? 230 00:14:36,963 --> 00:14:38,138 I don't know, some kind of scarecrow 231 00:14:38,312 --> 00:14:39,574 or something? 232 00:14:40,749 --> 00:14:42,838 About what I'โ€™d expect around here. 233 00:14:46,581 --> 00:14:48,800 BREE: How could she be alone out here? 234 00:14:48,975 --> 00:14:50,454 Freaky. 235 00:14:50,628 --> 00:14:52,979 RY: I don't think she could have made it this far. 236 00:14:53,153 --> 00:14:54,502 BREE: Grandma? 237 00:14:54,676 --> 00:14:56,504 RY: She can barely walk. 238 00:14:56,678 --> 00:14:58,332 Grandma! 239 00:15:00,073 --> 00:15:01,422 Oh, my God. 240 00:15:01,596 --> 00:15:03,728 Should have worn better boots. 241 00:15:04,555 --> 00:15:05,774 These are my docs. 242 00:15:05,948 --> 00:15:07,123 They'โ€™re worth like 150 bucks. 243 00:15:07,297 --> 00:15:08,995 Not anymore. 244 00:15:09,952 --> 00:15:11,780 Do you not see them? 245 00:15:12,215 --> 00:15:13,564 Shut up. 246 00:15:13,738 --> 00:15:15,523 This is so stupid. 247 00:15:16,263 --> 00:15:18,830 There's no way she could have walk this far. 248 00:15:19,657 --> 00:15:21,224 I mean, she walks like... 249 00:15:21,398 --> 00:15:24,053 [ZOMBIE GROANING] 250 00:15:27,187 --> 00:15:29,102 You know, she's probably in the house 251 00:15:29,276 --> 00:15:30,799 hiding in one of the rooms, just... 252 00:15:30,973 --> 00:15:33,323 waiting to jump out at me again. 253 00:15:34,977 --> 00:15:37,110 You know, we should really just tell mom that she... 254 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 Shh. 255 00:15:40,461 --> 00:15:43,333 You're disturbing the spirits. 256 00:15:51,776 --> 00:15:53,648 This is amazing. 257 00:15:58,087 --> 00:16:00,307 What are you doing out here, Grandma? 258 00:16:01,830 --> 00:16:05,442 Finding a safe place to die. 259 00:16:11,013 --> 00:16:12,580 A safe place to die? 260 00:16:12,754 --> 00:16:14,712 Isn't that an oxymoron? 261 00:16:15,757 --> 00:16:17,193 How come every time you have 262 00:16:17,367 --> 00:16:19,500 a vocabulary, it'โ€™s only when you're being mean? 263 00:16:26,855 --> 00:16:28,726 That'โ€™s a dream catcher right, Grandma? 264 00:16:28,900 --> 00:16:30,467 GRANDMOTHER: Mhm. 265 00:16:30,728 --> 00:16:33,079 Goodwill passes through it. 266 00:16:33,253 --> 00:16:36,212 Evil is caught in the web. 267 00:16:37,866 --> 00:16:39,085 Must be a lot of evil around here. 268 00:16:39,259 --> 00:16:41,870 You need so many of them. 269 00:16:44,307 --> 00:16:47,441 But there's like 100 of them hanging on the house already. 270 00:16:47,615 --> 00:16:51,401 GRANDMOTHER: The greatest of all evil 271 00:16:53,055 --> 00:16:54,970 Windigo. 272 00:16:58,017 --> 00:16:59,540 You ask. 273 00:17:00,454 --> 00:17:03,979 When the evil is too great 274 00:17:04,153 --> 00:17:06,503 for a man to judge. 275 00:17:07,287 --> 00:17:10,072 Windigo is called upon. 276 00:17:10,899 --> 00:17:13,945 It eats the flesh of evil 277 00:17:14,120 --> 00:17:16,731 and becomes the evil. 278 00:17:18,080 --> 00:17:21,475 Sometimes the dreamcatcher, can... 279 00:17:21,910 --> 00:17:24,565 bind, and keep it away. 280 00:17:24,739 --> 00:17:28,308 But sometimes the dreamcatcher fails. 281 00:17:28,873 --> 00:17:32,094 It lives to kill. 282 00:17:33,617 --> 00:17:35,576 And it won't die... 283 00:17:36,011 --> 00:17:39,449 until the one that it'โ€™s summoned to punish... 284 00:17:40,276 --> 00:17:42,148 dies with it. 285 00:17:47,283 --> 00:17:48,241 Right. 286 00:17:49,111 --> 00:17:50,460 Can we go home now? 287 00:17:50,634 --> 00:17:52,114 Yeah. 288 00:17:52,288 --> 00:17:55,683 Come on grandma, let'โ€™s go home. 289 00:18:06,476 --> 00:18:07,608 [DOOR OPENS] 290 00:18:11,220 --> 00:18:12,308 [DOOR CLOSES] 291 00:18:13,048 --> 00:18:14,180 Where was she? 292 00:18:14,354 --> 00:18:16,965 Checking out burial plots. 293 00:18:18,488 --> 00:18:19,489 Grandma. 294 00:18:20,925 --> 00:18:22,927 Nakoma, you can't just go wandering off like that. 295 00:18:23,102 --> 00:18:25,582 I wasn'โ€™t wandering. 296 00:18:25,974 --> 00:18:27,628 I want to go to my room. 297 00:18:27,802 --> 00:18:29,891 Yeah, come on. 298 00:18:41,468 --> 00:18:43,905 Mom, she hit me in the head with a stick. 299 00:18:44,949 --> 00:18:45,950 Did you deserve it? 300 00:18:46,125 --> 00:18:47,430 She's crazy. 301 00:18:47,604 --> 00:18:48,910 Why can't we just put her in a rest home? 302 00:18:49,084 --> 00:18:50,433 Because 303 00:18:50,868 --> 00:18:52,827 we don't do that. 304 00:18:54,785 --> 00:18:57,353 So we just go chasing after her every time she wanders off. 305 00:18:57,527 --> 00:18:58,876 What if it were me, Ryan? 306 00:18:59,050 --> 00:19:00,574 Would you put me in a home with strangers 307 00:19:00,748 --> 00:19:02,315 to wash me and dress me, telling me when to sleep and eat 308 00:19:02,489 --> 00:19:04,143 and just ignore me? 309 00:19:04,317 --> 00:19:05,318 No, mom, I wouldn'โ€™t- 310 00:19:05,492 --> 00:19:06,841 Neither would I! 311 00:19:10,105 --> 00:19:11,324 Are you okay, mom? 312 00:19:11,498 --> 00:19:12,542 CLAIRE: Yeah. 313 00:19:13,804 --> 00:19:14,849 Why don't you two go upstairs and clean up 314 00:19:15,023 --> 00:19:15,850 some rooms for yourselves? 315 00:19:16,024 --> 00:19:17,156 None of the lights work. 316 00:19:17,330 --> 00:19:18,635 You can'โ€™t even see up there. 317 00:19:19,462 --> 00:19:21,638 I'โ€™ll go into town later and buy some bulbs 318 00:19:23,640 --> 00:19:25,164 Here. 319 00:19:35,304 --> 00:19:37,611 But don't drop it. 320 00:19:37,785 --> 00:19:39,308 Oh! 321 00:19:40,004 --> 00:19:42,703 Now I know why grandma hit you with the stick. 322 00:19:44,270 --> 00:19:45,662 How old do you suppose all this stuff is? 323 00:19:45,836 --> 00:19:47,577 Who cares? Let'โ€™s just get it out of here. 324 00:20:07,075 --> 00:20:09,425 Hey! Check this out. 325 00:20:11,514 --> 00:20:12,472 What is it? 326 00:20:13,386 --> 00:20:15,257 Some Christmas lights. 327 00:20:15,431 --> 00:20:16,258 Hmmm. 328 00:20:16,432 --> 00:20:17,781 Want to decorate? 329 00:20:18,086 --> 00:20:19,305 Not really. 330 00:20:24,092 --> 00:20:27,835 You know, it's still not Christmas without a tree. 331 00:20:30,098 --> 00:20:31,665 RY: What? 332 00:20:32,666 --> 00:20:34,842 Take your pick. 333 00:20:48,464 --> 00:20:49,378 Perfect. 334 00:20:50,161 --> 00:20:52,076 This'โ€™ll do. 335 00:20:54,383 --> 00:20:56,124 Definitely you. 336 00:20:57,821 --> 00:21:00,259 BREE: It's so beautiful out here. 337 00:21:00,433 --> 00:21:01,303 RY: Are you kidding me? 338 00:21:01,477 --> 00:21:02,609 BREE: No. Look at it! 339 00:21:02,783 --> 00:21:04,088 RY: This is terrible. 340 00:21:04,263 --> 00:21:05,394 BREE: Okay. 341 00:21:07,527 --> 00:21:09,006 RY: How are we going to get home? 342 00:21:09,180 --> 00:21:10,704 There's still no GPS. 343 00:21:11,618 --> 00:21:13,184 We're lost, aren't we? 344 00:21:13,359 --> 00:21:15,274 Do you plan on GPS-ing your whole way through life? 345 00:21:15,448 --> 00:21:18,015 We'll figure it out. 346 00:21:18,364 --> 00:21:20,453 So how long do you think we'โ€™re gonna have to stay out here? 347 00:21:21,062 --> 00:21:22,672 A while. I hope. 348 00:21:23,978 --> 00:21:25,719 Did you really like living here? 349 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 Sure. 350 00:21:27,590 --> 00:21:28,722 And look on the bright side. 351 00:21:28,896 --> 00:21:30,419 New school, new start for you. 352 00:21:30,593 --> 00:21:32,247 Yeah. It'll be the same. 353 00:21:32,421 --> 00:21:33,596 Just a whole new set of jerk-offs. 354 00:21:33,770 --> 00:21:35,468 to give me crap for no reason at all. 355 00:21:35,642 --> 00:21:37,948 Sometimes I wish dad was still around. 356 00:21:39,428 --> 00:21:42,039 Well, you know, I can teach you a few moves. 357 00:21:42,301 --> 00:21:44,085 You can give them crap. 358 00:21:44,564 --> 00:21:46,522 Still nothing to do around here. 359 00:21:47,349 --> 00:21:48,785 We're cutting down our own Christmas tree. 360 00:21:48,959 --> 00:21:50,134 That's not cool enough for you. 361 00:21:50,309 --> 00:21:51,484 You know, they sell them in parking lots 362 00:21:51,658 --> 00:21:53,399 already cut down and everything, right? 363 00:21:53,573 --> 00:21:55,183 Why do you always have to act like that? 364 00:21:55,357 --> 00:21:56,532 Like what? 365 00:21:56,706 --> 00:21:57,620 Like you pretend you hate everything. 366 00:21:57,794 --> 00:21:59,274 Because maybe I do. 367 00:22:01,145 --> 00:22:03,626 Don't you want to learn about your heritage and stuff? 368 00:22:03,800 --> 00:22:05,759 I'm half Indian. What'โ€™s the big deal? 369 00:22:05,933 --> 00:22:07,369 No, you're half Native American. 370 00:22:07,543 --> 00:22:08,936 Ojibway. 371 00:22:10,285 --> 00:22:12,592 I mean, you can learn a few things from grandma. 372 00:22:12,766 --> 00:22:15,682 Imagine how much she's seen in her life, how much she knows. 373 00:22:16,335 --> 00:22:17,205 Bree. 374 00:22:17,379 --> 00:22:18,641 How much could she know? 375 00:22:18,815 --> 00:22:20,861 She gets lost in her own backyard. 376 00:22:22,253 --> 00:22:24,168 Granted it is one big ass backyard. 377 00:22:24,343 --> 00:22:25,648 Yeah, but you don't gotta be mean about it, 378 00:22:25,822 --> 00:22:26,780 you know. 379 00:22:27,737 --> 00:22:28,782 Whatever. 380 00:22:31,611 --> 00:22:32,916 What'โ€™s that smell? 381 00:22:34,527 --> 00:22:35,789 BREE: Over there. 382 00:22:44,754 --> 00:22:45,929 RY: What is that? 383 00:22:46,495 --> 00:22:47,931 I don't know. 384 00:22:56,157 --> 00:22:57,941 What is all this stuff? 385 00:22:58,246 --> 00:22:59,465 I don't know. 386 00:22:59,943 --> 00:23:01,554 BREE: That's not good. 387 00:23:22,662 --> 00:23:24,054 What is this stuff? 388 00:23:26,143 --> 00:23:27,449 TUCK: None of your business is what it is. 389 00:23:27,623 --> 00:23:28,668 KEVIN: What are you doing in here? 390 00:23:28,842 --> 00:23:30,234 RY: Nothing! Just- 391 00:23:30,409 --> 00:23:31,235 Just what? 392 00:23:31,410 --> 00:23:32,672 You alone? 393 00:23:32,976 --> 00:23:34,325 RY: I'll go. I'โ€™ll just go! 394 00:23:34,500 --> 00:23:35,936 TUCK: No, you won't. Kevin give me that rope! 395 00:23:36,110 --> 00:23:37,590 Yo, Ben! We got a problem. 396 00:23:37,764 --> 00:23:39,592 [PANICKED BREATHING] 397 00:23:43,813 --> 00:23:45,424 Motherfucker! 398 00:23:45,598 --> 00:23:46,512 I know you. 399 00:23:46,686 --> 00:23:47,861 I know this son of a bitch. 400 00:23:48,035 --> 00:23:50,080 Kid ain'โ€™t even from around here. 401 00:23:50,254 --> 00:23:51,691 Then nobody'โ€™ll miss him, right? Right? 402 00:23:51,865 --> 00:23:53,214 That's right. 403 00:23:53,388 --> 00:23:54,824 People wander off into the woods all the time 404 00:23:54,998 --> 00:23:57,000 around here. Get eaten by coyotes and shit! 405 00:23:57,174 --> 00:23:58,785 I got a better idea. 406 00:23:59,176 --> 00:24:00,351 BEN: Get over here! 407 00:24:01,048 --> 00:24:02,266 Come on! 408 00:24:02,745 --> 00:24:04,268 TUCK: Come on! Follow him! 409 00:24:05,835 --> 00:24:09,056 [YELLING] 410 00:24:09,230 --> 00:24:10,710 [LAUGHTER] 411 00:24:10,884 --> 00:24:12,146 Go! Go! 412 00:24:12,886 --> 00:24:14,931 Keep crying! No one'โ€™s gonna save you. 413 00:24:15,105 --> 00:24:16,585 You want to see what we're doing, huh? 414 00:24:16,759 --> 00:24:18,326 BEN: What is it?! RY: Please, no! 415 00:24:19,501 --> 00:24:20,589 TUCK: Over the well! 416 00:24:20,763 --> 00:24:22,156 KEVIN: Let's shoot him first! 417 00:24:22,330 --> 00:24:23,636 Not if we want it to look like an accident. 418 00:24:23,810 --> 00:24:25,376 How is it going to look like an accident? 419 00:24:25,551 --> 00:24:27,901 But he's got his fucking boot on his face, genius. 420 00:24:28,075 --> 00:24:29,772 He's not even going to have a face after the rats 421 00:24:29,946 --> 00:24:30,947 get at him down there. 422 00:24:31,121 --> 00:24:32,514 BEN: Just throw him in there. 423 00:24:34,342 --> 00:24:35,386 TUCK: I got the well 424 00:24:39,042 --> 00:24:41,697 I'โ€™m gonna show you something! 425 00:24:41,871 --> 00:24:43,177 [LAUGHTER] 426 00:24:45,919 --> 00:24:47,747 You're going in there! 427 00:24:47,921 --> 00:24:49,749 [LAUGHTER] 428 00:24:55,842 --> 00:24:57,496 [YELLING] BREE: Run! Go! 429 00:25:02,457 --> 00:25:03,502 Shit. 430 00:25:03,676 --> 00:25:04,938 BEN: I know where you live. 431 00:25:05,112 --> 00:25:06,548 I know where you both fucking live! 432 00:25:06,722 --> 00:25:08,289 TUCK: We'โ€™ll find you! 433 00:25:11,031 --> 00:25:12,554 I'โ€™ll watch the door! 434 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 911 OPERATOR: 911, what's your emergency? 435 00:25:16,123 --> 00:25:17,646 We just got attacked by a bunch of hillbilly drug addicts. 436 00:25:17,820 --> 00:25:19,126 They're going to throw me in a well. 437 00:25:19,300 --> 00:25:20,562 911 OPERATOR: And what's your location? 438 00:25:20,736 --> 00:25:22,172 RY: No, I don't know where we were! 439 00:25:22,346 --> 00:25:23,260 There was a barn, and then there's three guys. 440 00:25:23,434 --> 00:25:24,871 They put a rope around my neck, 441 00:25:25,045 --> 00:25:27,003 and you didn't get any last names? 442 00:25:27,830 --> 00:25:29,049 They weren't introducing themselves. 443 00:25:29,223 --> 00:25:30,877 They were trying to murder me. 444 00:25:31,268 --> 00:25:34,881 One of them I saw before, the day we got here, in your car. 445 00:25:35,055 --> 00:25:36,099 SHERIFF ELKINS: Ben. 446 00:25:36,839 --> 00:25:39,059 You had a run in with Ben Halstead. 447 00:25:40,016 --> 00:25:41,496 Where was this at? 448 00:25:41,670 --> 00:25:45,413 In the woods somewhere at an old barn. 449 00:25:45,761 --> 00:25:48,634 Like about-to-fall-down old. 450 00:25:50,157 --> 00:25:52,246 And you attacked him with an axe? 451 00:25:52,899 --> 00:25:54,596 I didn't attack them. 452 00:25:54,770 --> 00:25:56,903 They had a gun, and they were going to shoot my brother. 453 00:25:57,164 --> 00:25:58,600 Look, Ben's got his problems. 454 00:25:58,774 --> 00:25:59,993 He gets into some trouble. 455 00:26:00,167 --> 00:26:01,777 But I've never known him to be violent. 456 00:26:01,951 --> 00:26:03,736 RY: Oh yeah? How about this. 457 00:26:04,345 --> 00:26:05,912 Look, I don't know what happened to you kids- 458 00:26:06,086 --> 00:26:07,000 You been writing this down or is 459 00:26:07,174 --> 00:26:07,957 that just for effect? 460 00:26:08,131 --> 00:26:09,437 Ry. 461 00:26:09,611 --> 00:26:10,481 SHERIFF ELKINS: Look, I'm just trying to 462 00:26:10,656 --> 00:26:11,787 get at the truth here, son. 463 00:26:11,961 --> 00:26:13,659 RY: And they pay you for that? 464 00:26:15,312 --> 00:26:16,662 I'm going to go out on a limb here. 465 00:26:16,836 --> 00:26:19,055 You tell me how close I am to the truth. 466 00:26:19,229 --> 00:26:21,667 I think the two of you went out looking for a little party 467 00:26:22,189 --> 00:26:23,582 and Big Ben ripped you off. 468 00:26:23,756 --> 00:26:24,931 Sold you some baking powder or something. 469 00:26:25,105 --> 00:26:26,802 And now you want me to bust him 470 00:26:26,976 --> 00:26:28,717 for something that you didn't get? 471 00:26:28,891 --> 00:26:29,849 How am I doing? 472 00:26:30,023 --> 00:26:31,241 Not very well, in my opinion. 473 00:26:31,415 --> 00:26:32,765 They just told you what happened. 474 00:26:32,939 --> 00:26:34,593 Now, what are you going to do about it? 475 00:26:34,767 --> 00:26:37,204 Look, with all due respect, you're not from around here 476 00:26:37,378 --> 00:26:38,466 And I've seen plenty of kids- 477 00:26:38,640 --> 00:26:40,599 Enough. 478 00:26:41,556 --> 00:26:43,645 You can go now. 479 00:26:59,487 --> 00:27:01,445 Sheriff, my kids don't do that stuff. 480 00:27:01,794 --> 00:27:02,838 Are you sure? 481 00:27:03,012 --> 00:27:04,492 CLAIRE: Yes, I am. 482 00:27:04,666 --> 00:27:05,841 So are you going to check it out? 483 00:27:06,015 --> 00:27:06,929 [CHUCKLING] 484 00:27:07,103 --> 00:27:08,670 You know, there got to be 50 485 00:27:08,844 --> 00:27:11,325 abandoned barns in this county ready to fall down. 486 00:27:11,499 --> 00:27:12,805 Half of them they got meth labs in them. 487 00:27:13,936 --> 00:27:15,242 By the time I got out there, 488 00:27:15,416 --> 00:27:16,286 they would have just moved it anyway. 489 00:27:16,460 --> 00:27:17,810 So that's a no. 490 00:27:17,984 --> 00:27:19,638 Alright. 491 00:27:19,812 --> 00:27:21,335 I'll find Ben. 492 00:27:21,509 --> 00:27:23,206 I'll talk to him. 493 00:27:23,642 --> 00:27:25,861 I'll see if I can figure out what happened, okay? 494 00:27:27,210 --> 00:27:29,082 Let me know what you find out. 495 00:27:38,221 --> 00:27:40,267 GRANDMOTHER: White man's law 496 00:27:40,441 --> 00:27:42,486 is only good for taking away the bodies 497 00:27:42,661 --> 00:27:44,793 after they've been killed. 498 00:27:46,186 --> 00:27:48,188 I can see the logic. 499 00:27:49,842 --> 00:27:51,452 You didn't hear that. 500 00:27:54,542 --> 00:27:56,631 Bree, they know where we live. 501 00:27:56,805 --> 00:27:58,154 It'll be okay. 502 00:27:58,415 --> 00:28:00,504 CLAIRE: Bree! Come help me with dinner. 503 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 What do you want for dinner? How about some chicken? 504 00:28:06,902 --> 00:28:08,077 BREE: No, let'โ€™s save that. 505 00:28:08,251 --> 00:28:09,992 How about just, like, soup and salad? 506 00:28:10,166 --> 00:28:11,602 Keep it simple. 507 00:28:11,777 --> 00:28:13,692 CLAIRE: Yeah, We should use up these grains. 508 00:28:13,866 --> 00:28:16,999 We've got these canned soups. Chicken noodle or tomato basil? 509 00:28:17,173 --> 00:28:19,654 Let's do tomato basil. 510 00:28:31,927 --> 00:28:33,407 Hey, Mom said dinner. 511 00:28:36,976 --> 00:28:38,934 Do you even know how to use that thing? 512 00:28:53,470 --> 00:28:56,038 How come you're always so much better at this stuff than me? 513 00:28:56,212 --> 00:28:58,040 I just am. 514 00:29:01,348 --> 00:29:03,219 Look, I know you're still freaked out 515 00:29:03,393 --> 00:29:06,353 about what happened, but you don't need to worry. 516 00:29:06,527 --> 00:29:08,268 I won't let anything bad happen to you. 517 00:29:08,442 --> 00:29:10,400 I don'โ€™t need you to take care of me. 518 00:29:11,967 --> 00:29:12,881 Okay. 519 00:29:13,055 --> 00:29:15,405 I should be taking care of you. 520 00:29:16,319 --> 00:29:18,060 You're my sister. 521 00:29:21,063 --> 00:29:23,283 We take care of each other, Ry. 522 00:29:26,242 --> 00:29:27,156 I better get this back to where 523 00:29:27,330 --> 00:29:29,202 it belongs before Mom finds out 524 00:29:29,376 --> 00:29:31,552 or meth heads will be the least of our worries. 525 00:29:34,381 --> 00:29:36,600 [LOW-PITCHED GROWLING] 526 00:30:05,847 --> 00:30:08,676 For the wounds. Sit. 527 00:30:30,219 --> 00:30:32,439 Jeez, grandma. It stings. 528 00:30:42,449 --> 00:30:44,799 Just to help you sleep. 529 00:30:47,410 --> 00:30:48,890 It tastes like crap. 530 00:30:49,064 --> 00:30:52,459 Remedies for such things are seldom pleasant. 531 00:30:58,465 --> 00:31:01,033 Finish all of it. 532 00:31:48,297 --> 00:31:50,996 [QUIET LAUGHTER] [MUFFLED BREATHING] 533 00:31:51,170 --> 00:31:52,780 I know where you live. 534 00:31:52,954 --> 00:31:55,000 [RY SCREAMS] 535 00:32:33,908 --> 00:32:36,432 [KNOCKS ON DOOR] 536 00:32:37,564 --> 00:32:38,434 I knocked. 537 00:32:38,608 --> 00:32:39,696 It's okay. 538 00:32:39,870 --> 00:32:41,524 Grandma, look at my face. 539 00:32:41,698 --> 00:32:42,569 How? 540 00:32:42,743 --> 00:32:44,266 You make jokes. 541 00:32:44,832 --> 00:32:47,269 Maybe now you believe. 542 00:32:51,143 --> 00:32:52,492 Can it get rid of those guys? 543 00:32:52,666 --> 00:32:54,146 It can. 544 00:32:54,320 --> 00:32:57,236 It can take away your enemies. 545 00:32:57,410 --> 00:32:59,586 And your fears 546 00:32:59,760 --> 00:33:01,936 and everything else. 547 00:33:02,110 --> 00:33:05,157 If you're not careful. 548 00:33:05,331 --> 00:33:09,509 It's a very dangerous thing, very difficult to control, 549 00:33:10,379 --> 00:33:12,729 but you can control it? 550 00:33:13,904 --> 00:33:18,300 What the Wendigo does cannot be taken back. 551 00:33:20,563 --> 00:33:23,349 Please, grandma, I need it. 552 00:33:23,523 --> 00:33:25,220 They'โ€™ll kill me! 553 00:33:32,749 --> 00:33:34,360 Grandma. 554 00:33:37,537 --> 00:33:41,715 GRANDMOTHER: Tonight, when the others are asleep, 555 00:33:43,151 --> 00:33:45,153 bring it to me. 556 00:33:59,472 --> 00:34:00,908 GRANDMOTHER: The medicine will allow the 557 00:34:01,082 --> 00:34:04,564 Windigo to see what you see. 558 00:34:06,000 --> 00:34:08,133 Know what you know. 559 00:34:10,831 --> 00:34:12,180 You will ask it to 560 00:34:13,181 --> 00:34:14,095 find the evil. 561 00:34:14,269 --> 00:34:16,532 The ones who would do you harm. 562 00:34:19,013 --> 00:34:21,363 And the eyes of the Windigo. 563 00:34:21,537 --> 00:34:23,539 will be your eyes. 564 00:34:27,717 --> 00:34:29,850 What must be done 565 00:34:30,459 --> 00:34:34,159 Must be done as it has always been done. 566 00:34:34,333 --> 00:34:38,467 You must give it form of the forest 567 00:34:38,641 --> 00:34:40,556 and of you. 568 00:35:07,496 --> 00:35:09,933 You give it purpose. 569 00:35:10,673 --> 00:35:13,154 But its will is its own. 570 00:35:22,032 --> 00:35:25,601 [PAINED GRUNTS] 571 00:35:33,087 --> 00:35:35,655 You must speak to it, in Ojibwe. 572 00:35:36,438 --> 00:35:39,093 Ask of it what you wish. 573 00:35:40,486 --> 00:35:44,925 [SPEAKING IN OJIBWE] 574 00:35:45,621 --> 00:35:49,582 [SPEAKING IN OJIBWE TOGETHER] 575 00:36:01,115 --> 00:36:06,120 [SPEAKING IN OJIBWE] 576 00:36:14,346 --> 00:36:17,697 [OJIBWE CONTINUES] 577 00:36:25,270 --> 00:36:26,401 GRANDMOTHER: and when you're done 578 00:36:26,575 --> 00:36:29,448 you must send the Windigo back. 579 00:36:29,622 --> 00:36:31,624 You must never say its name again. 580 00:36:31,798 --> 00:36:33,234 You promise me. 581 00:36:34,322 --> 00:36:35,410 Say it! 582 00:36:36,368 --> 00:36:38,283 I promise, Grandma. 583 00:36:39,371 --> 00:36:41,155 RY: I promise. 584 00:36:46,900 --> 00:36:48,641 [SNARLING] 585 00:36:53,515 --> 00:36:54,864 [RY YELLING] 586 00:36:55,038 --> 00:36:56,605 BREE: Up! 587 00:37:00,435 --> 00:37:01,567 You okay? 588 00:37:01,741 --> 00:37:02,742 Yeah. Hmm. 589 00:37:04,526 --> 00:37:05,875 [GROANS] 590 00:37:06,049 --> 00:37:07,703 RY: It feels like it's about to explode. 591 00:37:07,877 --> 00:37:09,618 I had the craziest dream last night. 592 00:37:09,792 --> 00:37:11,272 Yeah? 593 00:37:11,446 --> 00:37:14,101 You better get downstairs, fast. 594 00:37:38,430 --> 00:37:39,779 What is that? 595 00:37:39,953 --> 00:37:41,346 It's, uh... 596 00:37:41,520 --> 00:37:43,043 It's for Christmas. 597 00:37:43,217 --> 00:37:45,654 I was going to put a red nose and a Santa hat on it. 598 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 Ho, ho, ho! 599 00:37:48,527 --> 00:37:50,224 Seriously? 600 00:37:50,790 --> 00:37:52,139 Get rid of it. 601 00:37:52,444 --> 00:37:54,924 It nearly scared me to death. 602 00:37:56,317 --> 00:37:58,145 What were you thinking? 603 00:38:51,851 --> 00:38:53,853 CLAIRE: Here'โ€™s some more chicken. Anybody want some? 604 00:38:54,027 --> 00:38:55,376 BREE: Yes, please. 605 00:38:57,596 --> 00:38:59,554 So what are you thinking about for Christmas dinner? 606 00:38:59,728 --> 00:39:02,514 CLAIRE: I'm not sure. What sounds good to you? 607 00:39:03,210 --> 00:39:06,213 [CONVERSATION FADES OUT] 608 00:39:07,083 --> 00:39:08,781 [UNEASY MUSIC] 609 00:39:10,652 --> 00:39:12,088 BREE: What do you think, Ry? 610 00:39:13,263 --> 00:39:14,395 Huh? 611 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 CLAIRE: Turkey or ham? 612 00:39:16,702 --> 00:39:17,746 RY: Um... 613 00:39:17,920 --> 00:39:19,226 Turkey. 614 00:39:24,100 --> 00:39:25,363 [GROWLING] 615 00:39:27,147 --> 00:39:28,409 [GROWLING] 616 00:39:31,325 --> 00:39:32,587 [GROWLING] 617 00:39:34,067 --> 00:39:35,329 [GROWLING INTENSIFIES] 618 00:39:35,677 --> 00:39:36,939 KEVIN: How long you think we got? 619 00:39:37,113 --> 00:39:38,724 BEN: Just hurry up! 620 00:39:38,898 --> 00:39:40,290 I want everything gone 621 00:39:40,465 --> 00:39:41,553 in case the sheriff comes snooping around. 622 00:39:41,727 --> 00:39:42,771 KEVIN: I think they called him. 623 00:39:42,945 --> 00:39:44,382 BEN: More than likely. 624 00:39:44,556 --> 00:39:45,600 BEN: Fuck! 625 00:39:50,997 --> 00:39:51,998 KEVIN: I got it! 626 00:39:53,695 --> 00:39:55,393 BEN: Make sure all those cold medicine boxes are out of there. 627 00:39:55,567 --> 00:39:56,481 They can trace them! 628 00:39:56,655 --> 00:39:57,917 KEVIN: Alright, yeah. 629 00:40:01,616 --> 00:40:03,052 [HEAVY MOVEMENT] 630 00:40:04,402 --> 00:40:05,664 BEN: What the hell? 631 00:40:09,711 --> 00:40:11,104 Who's out there? 632 00:40:11,539 --> 00:40:13,498 You don'โ€™t want to fuck with me! 633 00:40:15,369 --> 00:40:16,675 Tuck, this ain'โ€™t funny! 634 00:40:16,849 --> 00:40:18,241 [RUSHING NOISES] 635 00:40:29,862 --> 00:40:33,605 [GROWLING] 636 00:40:42,048 --> 00:40:45,486 [LOW-PITCHED SNARLING] 637 00:40:57,716 --> 00:41:01,197 [ROARING] [SCREAMING] 638 00:41:08,857 --> 00:41:09,684 Ben? 639 00:41:09,858 --> 00:41:11,469 BEN: Help! 640 00:41:11,643 --> 00:41:15,298 Kevin, help! Get me out of here! 641 00:41:15,473 --> 00:41:16,822 Kevin! 642 00:41:16,996 --> 00:41:19,564 You asshole! Get me out of here! 643 00:41:20,608 --> 00:41:21,609 Hurry! 644 00:41:21,783 --> 00:41:23,176 There's something down here! 645 00:41:23,350 --> 00:41:24,656 KEVIN: Hang on! 646 00:41:24,830 --> 00:41:27,485 [BEN WHIMPERING] 647 00:41:30,618 --> 00:41:32,533 There'โ€™s something fucking big in here! 648 00:41:32,881 --> 00:41:34,492 BEN: Get me out of here! 649 00:41:37,843 --> 00:41:39,322 KEVIN: Grab the rope! 650 00:41:41,455 --> 00:41:43,370 Come on, keep climbing, man. 651 00:41:43,544 --> 00:41:45,503 [GRUNTING] 652 00:41:45,677 --> 00:41:48,462 KEVIN: Keep climbing! 653 00:41:48,636 --> 00:41:50,899 There you go! Almost there. Yeah. 654 00:41:51,073 --> 00:41:52,292 [BEN SCREAMING] 655 00:41:53,989 --> 00:41:57,210 [BEN WHIMPERING] 656 00:41:58,428 --> 00:42:01,693 [SCREAMING] [ROARING] 657 00:42:02,345 --> 00:42:03,695 KEVIN: Fuck me. 658 00:42:03,869 --> 00:42:05,871 [GRUNTING] 659 00:42:27,457 --> 00:42:29,242 TUCK: You see, like, a raccoon or something? 660 00:42:29,416 --> 00:42:31,026 KEVIN: Fucking raccoon, man. 661 00:42:31,200 --> 00:42:32,201 Something big! 662 00:42:32,375 --> 00:42:33,681 TUCK: What, like a bear? 663 00:42:33,855 --> 00:42:35,553 KEVIN: Not a goddamn bear, either. 664 00:42:35,988 --> 00:42:37,424 BEN: Well, what then? 665 00:42:37,729 --> 00:42:39,252 One of those... 666 00:42:39,731 --> 00:42:42,168 I don'โ€™t know. Something like one of those things 667 00:42:42,342 --> 00:42:44,344 my grandpa used to tell me about 668 00:42:44,518 --> 00:42:46,476 TUCK: Your crazy old Indian grandpa? 669 00:42:46,781 --> 00:42:47,739 Yeah, So? 670 00:42:47,913 --> 00:42:49,479 So you're not 12 anymore. 671 00:42:49,654 --> 00:42:51,307 Get over it. 672 00:42:51,481 --> 00:42:53,614 There ain't no fucking monsters or evil spirits out here. 673 00:42:54,093 --> 00:42:55,964 Well, he ain't down there now. 674 00:42:57,226 --> 00:42:59,098 TUCK: Did you go by his house? 675 00:42:59,272 --> 00:43:01,491 I called him, like, ten times, man. 676 00:43:01,796 --> 00:43:03,145 No answer. 677 00:43:04,059 --> 00:43:06,627 TUCK: After you took off squealing like a little bitch! 678 00:43:06,801 --> 00:43:09,064 He probably climbed out of the well himself. 679 00:43:09,804 --> 00:43:11,414 He's going be pissed for you leaving him in there. 680 00:43:11,589 --> 00:43:13,416 Screw off, man. 681 00:43:22,991 --> 00:43:24,079 TUCK: Oh, shit! 682 00:43:24,253 --> 00:43:25,385 KEVIN: Oh, fuck, man! 683 00:43:26,952 --> 00:43:28,910 Yo. We've got to get the fuck out of here, man. Come on! 684 00:43:29,084 --> 00:43:30,172 TUCK: Fuck! 685 00:43:40,748 --> 00:43:43,838 GRANDMOTHER: The greatest of all, evil 686 00:43:45,927 --> 00:43:47,712 Windigo. 687 00:43:50,671 --> 00:43:55,284 It can take away your enemies and your fears! 688 00:43:55,633 --> 00:43:57,678 and everything else. 689 00:43:57,852 --> 00:44:00,594 If you're not careful. 690 00:44:19,961 --> 00:44:21,310 BREE: Ry! 691 00:44:21,484 --> 00:44:23,399 What are you doing? 692 00:44:24,357 --> 00:44:26,315 Where were you? 693 00:44:27,012 --> 00:44:30,015 Mom would freak out if she knew you're running in the woods. 694 00:44:34,193 --> 00:44:36,325 Let's just tell her that you were in the barn, okay? 695 00:44:37,022 --> 00:44:38,719 Yeah. Okay. 696 00:44:56,302 --> 00:44:57,651 RY: Where is she? CLAIRE: Who? 697 00:44:57,825 --> 00:44:58,826 Grandma! 698 00:44:59,131 --> 00:45:00,132 Grandma! 699 00:45:01,220 --> 00:45:02,264 Where were you guys? 700 00:45:02,438 --> 00:45:03,831 Over in the barn. 701 00:45:04,789 --> 00:45:05,920 Grandma. 702 00:45:06,921 --> 00:45:07,922 [KNOCKING ON DOOR] 703 00:45:08,096 --> 00:45:09,402 RY: Grandma, answer me! 704 00:45:09,576 --> 00:45:10,664 It's real, isn't it? 705 00:45:10,838 --> 00:45:12,013 It's not just a dream! 706 00:45:13,275 --> 00:45:14,929 [KNOCKING ON DOOR] RY: Grandma! 707 00:45:16,278 --> 00:45:17,584 Grandma! 708 00:45:18,933 --> 00:45:20,805 [KNOCKING ON DOOR] Grandma! 709 00:45:33,731 --> 00:45:35,167 BREE: I swear, mom, I don't know. 710 00:45:35,341 --> 00:45:36,646 CLAIRE: Anything at all! Something we don'โ€™t know. 711 00:45:36,821 --> 00:45:38,431 Maybe a girl? 712 00:45:38,605 --> 00:45:41,739 BREE: No, I swear, I have no idea what's happening. 713 00:46:02,847 --> 00:46:05,414 You okay? 714 00:46:10,332 --> 00:46:14,119 Can you please just tell me what's going on? 715 00:46:16,730 --> 00:46:17,905 We can get help, if- 716 00:46:18,079 --> 00:46:19,689 I'm not taking anything! 717 00:46:23,084 --> 00:46:23,911 Then what is it, baby? 718 00:46:24,085 --> 00:46:25,783 I'm not your baby. 719 00:46:27,132 --> 00:46:27,959 I'm tired. 720 00:46:28,133 --> 00:46:30,178 I'm just tired. 721 00:46:43,148 --> 00:46:45,367 TUCK [O.S.]: Aw, the baby done fall! 722 00:46:47,805 --> 00:46:49,067 Over the well! 723 00:46:49,937 --> 00:46:51,896 BEN: You're going in there! 724 00:46:59,381 --> 00:47:04,125 [CAR HORN] 725 00:47:10,131 --> 00:47:13,091 [CAR HORN] 726 00:47:18,183 --> 00:47:21,142 [CAR HORN] 727 00:47:26,234 --> 00:47:28,889 GRANDMOTHER: Ask of it what you wish. 728 00:47:53,174 --> 00:47:54,872 I was doing mine anyway. 729 00:47:55,046 --> 00:47:56,221 CLAIRE: Hey, sleepyhead. 730 00:47:56,395 --> 00:47:57,526 You hungry? 731 00:47:57,700 --> 00:47:59,311 Starved. 732 00:48:10,191 --> 00:48:11,410 Where'โ€™s Grandma? 733 00:48:11,584 --> 00:48:13,542 She's still in her room. 734 00:48:14,717 --> 00:48:16,241 She's all dry, quirky. 735 00:48:16,415 --> 00:48:18,460 She'โ€™s set in her ways 736 00:48:18,634 --> 00:48:21,550 What she does and the stories she tells. 737 00:48:22,073 --> 00:48:24,945 She's just always been like that. 738 00:48:25,598 --> 00:48:27,208 We just love and accept her. 739 00:48:27,382 --> 00:48:28,862 She doesn't eat pizza, right? 740 00:48:29,036 --> 00:48:30,516 It's all yours. 741 00:48:31,909 --> 00:48:34,215 GRANDMOTHER: And the eyes of the windigo. 742 00:48:34,389 --> 00:48:36,304 Will be your eyes. 743 00:48:36,478 --> 00:48:37,784 I'm hungry. 744 00:48:37,958 --> 00:48:40,178 You just ate like five pounds of pizza. 745 00:48:47,620 --> 00:48:48,882 [HEAVY BREATHING] 746 00:48:49,056 --> 00:48:50,231 [GROWLING] 747 00:49:09,729 --> 00:49:12,036 [SPITTING] 748 00:49:14,255 --> 00:49:15,430 Drake! 749 00:49:16,344 --> 00:49:19,130 I thought I told you to stay inside. 750 00:49:19,869 --> 00:49:21,741 All right, suit yourself. 751 00:50:32,290 --> 00:50:35,902 [SCREAMING] 752 00:50:41,908 --> 00:50:42,952 TUCK: Let me go! 753 00:50:43,127 --> 00:50:44,606 [TUCK SCREAMING] 754 00:50:51,961 --> 00:50:53,659 TUCK: Oh no! 755 00:50:53,833 --> 00:50:56,792 [TUCK SCREAMING] 756 00:51:09,718 --> 00:51:14,027 [SCREAMING IN AGONY] 757 00:51:23,906 --> 00:51:28,476 [RY SNARLING] 758 00:51:28,955 --> 00:51:31,305 Hey, if you'โ€™re gonna be out here, mom said- 759 00:51:33,786 --> 00:51:35,135 Mom! 760 00:51:41,837 --> 00:51:43,317 Hey. 761 00:51:46,190 --> 00:51:47,669 Hey! Hey. 762 00:51:54,372 --> 00:51:55,895 Oh, my God. 763 00:52:18,352 --> 00:52:19,745 DR. DEANNA: When we get his bloodwork back 764 00:52:19,919 --> 00:52:22,487 it'll show any toxins, drugs- 765 00:52:22,661 --> 00:52:24,315 He doesn't... 766 00:52:25,054 --> 00:52:26,534 do any. 767 00:52:28,754 --> 00:52:30,495 He's 17 years old, 768 00:52:30,843 --> 00:52:32,714 and there have been some pretty nasty 769 00:52:32,888 --> 00:52:35,152 hallucinogens floating around lately. 770 00:52:36,283 --> 00:52:37,719 Let me get the tox report back. 771 00:52:37,893 --> 00:52:39,765 We'll know what we're dealing with. 772 00:52:39,939 --> 00:52:43,072 I'll have a nurse finish up with you. 773 00:52:46,554 --> 00:52:51,255 Mom. Ry doesn'โ€™t do drugs. 774 00:52:53,213 --> 00:52:56,564 I'm not sure if that's comforting or not. 775 00:53:07,619 --> 00:53:09,360 GRANDMOTHER: It's a very dangerous thing, 776 00:53:09,534 --> 00:53:12,145 very difficult to control. 777 00:53:12,319 --> 00:53:14,539 RY: But you can control it. 778 00:53:14,713 --> 00:53:16,105 GRANDMOTHER: What the Windigo does. 779 00:53:16,280 --> 00:53:18,369 Cannot be taken back. 780 00:53:24,766 --> 00:53:25,854 Hey. 781 00:53:26,725 --> 00:53:28,074 Hey. 782 00:53:28,248 --> 00:53:29,510 RY: Where's Mom? 783 00:53:29,684 --> 00:53:30,685 She went to the store. 784 00:53:31,643 --> 00:53:33,079 You know what we should do? 785 00:53:33,253 --> 00:53:34,863 We should get mom a Christmas tree. 786 00:53:35,037 --> 00:53:36,125 How? 787 00:53:38,780 --> 00:53:39,781 Like out there? 788 00:53:39,955 --> 00:53:41,653 Yeah. 789 00:53:41,827 --> 00:53:44,177 Ry, the last thing we should be doing is going back out there. 790 00:53:45,004 --> 00:53:46,223 Do you remember the last time 791 00:53:46,397 --> 00:53:47,659 we tried to get mom a Christmas tree? 792 00:53:47,833 --> 00:53:50,314 Bree, it's fine. Nothing's going to happen. 793 00:53:50,488 --> 00:53:51,576 You know how much mom wants Christmas. 794 00:53:51,750 --> 00:53:53,882 We can surprise her. 795 00:53:54,056 --> 00:53:55,014 Okay. 796 00:53:55,188 --> 00:53:56,668 Yeah, fine... 797 00:53:58,017 --> 00:53:59,497 But! 798 00:54:00,367 --> 00:54:01,977 I'm taking this. 799 00:54:02,761 --> 00:54:05,242 Don't worry so much. 800 00:54:08,114 --> 00:54:10,203 I got this. 801 00:54:20,387 --> 00:54:21,823 Perfect. 802 00:54:21,997 --> 00:54:23,738 Sure that's going to fit through the door? 803 00:54:23,912 --> 00:54:25,914 I'll make it fit. 804 00:54:28,221 --> 00:54:32,834 [AGGRESSIVE GRUNTING] 805 00:54:45,804 --> 00:54:47,632 Whoo! 806 00:54:48,807 --> 00:54:50,199 Yeah. 807 00:54:59,165 --> 00:55:01,123 Now, this is Michigan Christmas. 808 00:55:01,298 --> 00:55:02,429 You like the snow? 809 00:55:02,603 --> 00:55:04,649 Yeah. It's nice. 810 00:55:04,823 --> 00:55:06,955 Don't you think you should be worried about Mom? 811 00:55:08,435 --> 00:55:09,741 What do you mean? 812 00:55:09,915 --> 00:55:11,699 Well, she's really stressed out about Grandma. 813 00:55:11,873 --> 00:55:13,571 What about Grandma? 814 00:55:13,745 --> 00:55:16,965 She locked herself in her room and won't come out. 815 00:55:17,139 --> 00:55:19,228 And we have to go back to Cali in a week and it'โ€™s not like 816 00:55:19,403 --> 00:55:20,360 we have a spare room. 817 00:55:20,795 --> 00:55:21,796 I'โ€™ll stay. 818 00:55:22,231 --> 00:55:23,189 You'โ€™ll stay, what? 819 00:55:23,363 --> 00:55:24,364 Stay with Grandma. 820 00:55:24,538 --> 00:55:25,583 Take care of her. 821 00:55:27,106 --> 00:55:28,237 Ry, you hate it here. 822 00:55:28,412 --> 00:55:29,413 You should stay with us. 823 00:55:29,587 --> 00:55:30,414 You said you like it here. 824 00:55:30,588 --> 00:55:31,415 I do. 825 00:55:31,589 --> 00:55:32,807 But I'm not you. 826 00:55:32,981 --> 00:55:34,722 I'โ€™m not me either. 827 00:55:48,649 --> 00:55:50,869 I love it here. 828 00:55:52,479 --> 00:55:53,741 That's good. Yeah. 829 00:56:01,488 --> 00:56:03,360 Oh, Grandma loves this CD. 830 00:56:03,534 --> 00:56:04,491 Totally. 831 00:56:04,665 --> 00:56:05,927 She made me go get it for her. 832 00:56:06,101 --> 00:56:08,016 Yes, I remember. We should put it on. 833 00:56:08,190 --> 00:56:09,714 She would love to hear it. 834 00:56:09,888 --> 00:56:11,672 BREE: I wonder if that's like the now-seventeens 835 00:56:11,846 --> 00:56:13,195 and now-sixteens. 836 00:56:13,370 --> 00:56:15,415 [CLAIRE AND BREE TALKING IN BACKGROUND] 837 00:56:30,648 --> 00:56:32,476 Okay, power! 838 00:56:32,650 --> 00:56:33,999 [MUSIC STARTS] [KNOCKING] 839 00:56:34,826 --> 00:56:36,654 Grandma, it'โ€™s me. 840 00:56:47,578 --> 00:56:49,188 I bet you're hungry. 841 00:56:49,362 --> 00:56:51,930 GRANDMOTHER: I'โ€™ll bet that you are hungry, also. 842 00:57:01,548 --> 00:57:03,811 I'm always hungry, no matter how much I eat. 843 00:57:03,985 --> 00:57:06,205 Its hunger is never ending. 844 00:57:06,771 --> 00:57:10,035 You must not give in to it. 845 00:57:10,209 --> 00:57:13,299 It takes and it takes 846 00:57:13,473 --> 00:57:15,910 until there's nothing left. 847 00:57:16,084 --> 00:57:17,738 I can control it. 848 00:57:17,999 --> 00:57:19,566 You cannot. 849 00:57:19,740 --> 00:57:20,959 If you're so afraid of it, 850 00:57:21,133 --> 00:57:23,222 then why did you help me bring it back? 851 00:57:23,396 --> 00:57:25,050 There's a debt 852 00:57:25,877 --> 00:57:28,227 I have not paid. 853 00:57:28,967 --> 00:57:31,230 There was a winter 854 00:57:31,404 --> 00:57:34,276 that was far worse than any winter 855 00:57:34,451 --> 00:57:37,410 that had ever come before 856 00:57:37,584 --> 00:57:39,934 the ground frozen. 857 00:57:40,108 --> 00:57:42,937 We couldn't even bury the bodies. 858 00:57:46,245 --> 00:57:50,118 Many starved to death. 859 00:58:02,435 --> 00:58:04,655 My father, 860 00:58:04,829 --> 00:58:07,005 ate of the dead. 861 00:58:10,791 --> 00:58:12,532 The Windigo 862 00:58:13,185 --> 00:58:16,797 was called upon to punish my father. 863 00:58:16,971 --> 00:58:20,758 He knew that for what he had done, 864 00:58:21,367 --> 00:58:23,369 I too would be punished. 865 00:58:24,979 --> 00:58:28,374 He gave me a dreamcatcher to protect me 866 00:58:28,548 --> 00:58:32,770 but he could not stop the curse. 867 00:58:33,553 --> 00:58:35,250 I am cursed 868 00:58:36,164 --> 00:58:37,688 to live 869 00:58:38,689 --> 00:58:41,082 until the Windigo 870 00:58:41,256 --> 00:58:43,215 comes to take me. 871 00:58:43,389 --> 00:58:46,566 No, Grandma, I won't let it. 872 00:58:46,740 --> 00:58:50,701 You must renounce. Now! 873 00:58:51,266 --> 00:58:54,356 Send it back before it's too late. 874 00:58:54,531 --> 00:58:56,228 But I'm not finished yet. 875 00:58:56,402 --> 00:58:58,926 It wants to protect me. I feel it. I can guide it. 876 00:58:59,100 --> 00:59:00,362 No! 877 00:59:01,407 --> 00:59:05,324 It seduces you and uses you. 878 00:59:05,498 --> 00:59:07,674 It will consume you. 879 00:59:07,848 --> 00:59:10,329 I've put you in danger. 880 00:59:10,895 --> 00:59:13,462 I've used your pain 881 00:59:13,637 --> 00:59:15,900 and it was wrong. 882 00:59:16,074 --> 00:59:17,162 No. 883 00:59:17,423 --> 00:59:18,946 Grandma, it was right. 884 00:59:20,774 --> 00:59:24,604 All my life I've been the weak one, the scared one, 885 00:59:25,039 --> 00:59:27,389 the one everyone has to look out for. 886 00:59:27,564 --> 00:59:29,827 Well, I'm not weak now. 887 00:59:30,001 --> 00:59:32,438 I'm not scared anymore. 888 00:59:35,833 --> 00:59:38,662 You will be. 889 00:59:45,190 --> 00:59:47,192 [BREE AND CLAIRE TALKING IN BACKGROUND] 890 00:59:51,370 --> 00:59:52,806 CLAIRE: So I have a playlist for later. 891 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 BREE: Okay. 892 00:59:57,855 --> 00:59:59,552 Ry, check this out, 893 00:59:59,944 --> 01:00:02,163 Mom used to listen to music on these things. 894 01:00:02,337 --> 01:00:04,513 [CHUCKLING] Crazy. 895 01:00:11,956 --> 01:00:13,174 Okay. 896 01:00:13,740 --> 01:00:16,874 So I have a playlist for later, and this! 897 01:00:17,614 --> 01:00:18,745 and this. 898 01:00:26,100 --> 01:00:28,581 [WINDIGO GROWLING] 899 01:00:32,237 --> 01:00:33,717 [RY GROWLING] 900 01:00:35,936 --> 01:00:38,417 KEVIN: I ain'โ€™t calling no fucking cops! 901 01:00:38,591 --> 01:00:40,201 I don't know how the sheriff found them. 902 01:00:40,375 --> 01:00:42,551 The motherfucker was up in the tree! 903 01:00:42,726 --> 01:00:44,902 No, like in the tree. 904 01:00:45,076 --> 01:00:46,468 I'm serious. Hanging there. 905 01:00:46,643 --> 01:00:48,209 [GROWLING] 906 01:00:48,383 --> 01:00:49,776 KEVIN: Nah, Tuck wouldn'โ€™t have called them! 907 01:00:49,950 --> 01:00:51,778 Said it was a mountain lion or some shit. 908 01:00:55,042 --> 01:00:56,565 Yeah, no shit. 909 01:00:56,740 --> 01:00:59,394 I know mountain lions do that, but this was 910 01:00:59,568 --> 01:01:01,396 something else, man. 911 01:01:03,572 --> 01:01:05,313 Grandpa told me there was shit in these woods 912 01:01:05,487 --> 01:01:07,054 not to fuck with. 913 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 I know what I saw! 914 01:01:10,536 --> 01:01:11,842 It was one of them things. 915 01:01:12,103 --> 01:01:13,321 [LOUD SNARLING] 916 01:01:23,592 --> 01:01:26,900 [THUD AND GROWLING] 917 01:01:37,302 --> 01:01:39,783 KEVIN: Whoa! Damn. 918 01:01:40,958 --> 01:01:45,789 [GROWLING AND HEAVY MOVEMENT] 919 01:02:12,554 --> 01:02:15,470 [STRESSED SHOUTING] 920 01:02:16,254 --> 01:02:17,821 [SNARLING] 921 01:02:23,696 --> 01:02:24,784 [LAUGHING] 922 01:02:24,958 --> 01:02:26,046 [SHOCKED GASP] 923 01:02:38,972 --> 01:02:40,278 [SNARLING] 924 01:02:49,722 --> 01:02:51,768 [GROWLING] 925 01:03:02,169 --> 01:03:04,215 [ROARING] 926 01:03:08,436 --> 01:03:09,960 What the fuck are you?! 927 01:03:10,134 --> 01:03:12,571 [ROARING] 928 01:03:25,410 --> 01:03:27,804 [SHRIEKING] 929 01:03:37,335 --> 01:03:38,292 [GRUNTING] 930 01:03:38,466 --> 01:03:41,556 [ROARING] 931 01:03:47,171 --> 01:03:49,216 [KEVIN SHOUTING] 932 01:03:56,833 --> 01:03:59,139 [KEVIN SCREAMING] 933 01:04:09,715 --> 01:04:11,543 [KEVIN SCREAMING] [WINDIGO SHRIEKING] 934 01:04:30,736 --> 01:04:32,999 CLAIRE: Grandma, you came out of your room. 935 01:04:33,173 --> 01:04:34,740 We were starting to worry. 936 01:04:36,002 --> 01:04:37,221 What? 937 01:04:50,364 --> 01:04:51,975 CLAIRE: Ry, what are you doing?! 938 01:04:52,889 --> 01:04:53,977 They'โ€™re annoying. 939 01:05:02,115 --> 01:05:03,421 What's going on? 940 01:05:04,161 --> 01:05:05,597 I don't know. 941 01:05:49,119 --> 01:05:51,382 I got a call from some hunters a few days ago. 942 01:05:51,556 --> 01:05:53,906 Said they found something interesting out near 943 01:05:54,080 --> 01:05:56,735 where you said you had a run in with those kids. 944 01:05:56,909 --> 01:05:58,911 They weren'โ€™t kids. 945 01:05:59,085 --> 01:06:01,914 BREE: Yeah. That's the guy. He was the one in charge. 946 01:06:02,088 --> 01:06:04,090 SHERIFF ELKINS: Yeah, went and talked to his known associates. 947 01:06:04,264 --> 01:06:06,136 found this young man in his backyard 948 01:06:06,310 --> 01:06:09,139 and, uh, in the woodpile actually. 949 01:06:09,313 --> 01:06:11,663 BREE: He was the one who said to tie Ry up. 950 01:06:12,446 --> 01:06:13,360 SHERIFF ELKINS: Hmm. 951 01:06:14,057 --> 01:06:16,276 and uh, and him. 952 01:06:17,321 --> 01:06:19,279 And he was the one with the gun. 953 01:06:20,280 --> 01:06:21,499 SHERIFF ELKINS: found him by his pickup 954 01:06:21,673 --> 01:06:24,023 and under his trailer. 955 01:06:24,197 --> 01:06:26,025 What do you mean, found them? 956 01:06:30,029 --> 01:06:33,076 There they are. Still look familiar? 957 01:06:33,250 --> 01:06:34,642 CLAIRE: Sheriff, please. 958 01:06:34,816 --> 01:06:36,340 [WINDIGO GROWLING] 959 01:06:39,343 --> 01:06:41,910 SHERIFF ELKINS: You don't look all that surprised. 960 01:06:42,650 --> 01:06:45,566 Hey, bad things happen to bad people. 961 01:06:47,220 --> 01:06:49,614 Are you on something right now, son? 962 01:06:49,962 --> 01:06:52,269 Some scumbags got killed, and? 963 01:06:52,443 --> 01:06:54,097 And these weren't accidental deaths. 964 01:06:54,271 --> 01:06:55,576 Somebody butchered them. 965 01:06:55,750 --> 01:06:57,274 RY: And? CLAIRE: Ryan! 966 01:06:58,275 --> 01:06:59,754 Sheriff, what are you saying? 967 01:06:59,928 --> 01:07:01,582 SHERIFF ELKINS: These two admit they had a run in 968 01:07:01,756 --> 01:07:03,584 with the victims, and a few days later, they're dead. 969 01:07:03,758 --> 01:07:05,412 RY: Oh, they're the victims. CLAIRE: Ry! 970 01:07:05,586 --> 01:07:07,458 They beat me, try to kill us and throw us in a fucking hole 971 01:07:07,632 --> 01:07:09,242 and you say you'll check it out. 972 01:07:09,416 --> 01:07:10,939 Something happens to them, and they'โ€™re the victims. 973 01:07:11,114 --> 01:07:12,550 Son, I warned you about your tone. 974 01:07:12,724 --> 01:07:14,943 No, I'm warning you. Leave us alone. 975 01:07:15,118 --> 01:07:16,467 We have nothing to do with this. Nothing! 976 01:07:16,641 --> 01:07:18,730 CLAIRE: Ry, Bree, go upstairs now! 977 01:07:18,904 --> 01:07:20,036 SHERIFF ELKINS: We're not done here. 978 01:07:20,210 --> 01:07:21,646 CLAIRE: Yes, we are. 979 01:07:21,820 --> 01:07:22,690 SHERIFF ELKINS: Your son could be a suspect 980 01:07:22,864 --> 01:07:24,301 in a triple homicide. 981 01:07:24,475 --> 01:07:26,129 CLAIRE: Is he? 982 01:07:26,303 --> 01:07:28,131 Are you suggesting this boy butchered three grown men 983 01:07:28,305 --> 01:07:30,263 Upstairs, now! 984 01:07:30,742 --> 01:07:32,178 Leave us alone. 985 01:07:32,787 --> 01:07:33,745 CLAIRE: Sheriff. 986 01:07:34,615 --> 01:07:35,703 We're done here. 987 01:07:36,052 --> 01:07:37,357 BREE: What's the matter with you? 988 01:07:37,531 --> 01:07:38,271 I'โ€™m not gonna let him push me around. 989 01:07:38,445 --> 01:07:39,446 He's just doing his job! 990 01:07:39,620 --> 01:07:40,795 He shouldn't have messed with me. 991 01:07:43,885 --> 01:07:44,930 He's dead. 992 01:07:45,104 --> 01:07:46,540 Ry, stop it. 993 01:07:46,714 --> 01:07:48,934 Don't say stuff like that. 994 01:08:08,823 --> 01:08:11,609 [RADIO CHATTER] 995 01:08:16,831 --> 01:08:18,833 [SNARLING] 996 01:08:19,834 --> 01:08:20,792 [CAR BRAKES] 997 01:08:20,966 --> 01:08:22,750 [POLICE SIRENS] 998 01:08:46,905 --> 01:08:49,212 [WINDIGO SNARLING] 999 01:09:06,011 --> 01:09:09,101 [GROWLING] 1000 01:09:13,627 --> 01:09:16,195 [WINDIGO SNARLING] 1001 01:09:25,509 --> 01:09:26,727 [ROARING] 1002 01:09:32,385 --> 01:09:34,257 What are you doing? 1003 01:09:36,128 --> 01:09:37,347 BREE: Hey! 1004 01:09:41,612 --> 01:09:44,223 [GRUNTING] 1005 01:09:47,008 --> 01:09:49,010 [ELKINS SCREAMING] 1006 01:09:50,490 --> 01:09:52,971 [BITING AWAY AT FLESH] 1007 01:10:00,848 --> 01:10:03,590 Don'โ€™t make me do this, Ry. I love you! 1008 01:10:06,854 --> 01:10:08,552 It'โ€™s coming! You have to let me go. 1009 01:10:08,726 --> 01:10:10,467 BREE: Not until you calm down. 1010 01:10:11,076 --> 01:10:12,947 RY: This thing will kill you! 1011 01:10:13,296 --> 01:10:15,298 What is coming for me, Ry? 1012 01:10:18,823 --> 01:10:20,912 What the hell is going on in here? 1013 01:10:21,086 --> 01:10:22,870 Bree, let him go! 1014 01:10:31,183 --> 01:10:32,532 It's coming. 1015 01:10:33,577 --> 01:10:35,143 I can'โ€™t stop it. 1016 01:10:35,318 --> 01:10:37,015 I thought I could- 1017 01:10:38,277 --> 01:10:39,757 I'โ€™m sorry. 1018 01:10:40,758 --> 01:10:42,455 CLAIRE: She used to tell us the same story 1019 01:10:42,629 --> 01:10:44,979 when I was growing up. Scare all us kids. 1020 01:10:45,153 --> 01:10:46,198 Right, Grandma? 1021 01:10:47,068 --> 01:10:48,853 If someone was bad, the Windigo- 1022 01:10:49,027 --> 01:10:51,986 Not bad, evil. 1023 01:10:53,118 --> 01:10:54,685 And Bree. I'โ€™m surprised at you. 1024 01:10:54,859 --> 01:10:56,121 Getting wrapped up in all this stuff. 1025 01:10:56,295 --> 01:10:57,818 I thought you were smarter than this. 1026 01:10:57,992 --> 01:10:59,820 We're not evil. 1027 01:10:59,994 --> 01:11:01,605 Not even bad. Why would it come after us? 1028 01:11:01,779 --> 01:11:04,216 It can't be controlled. 1029 01:11:04,390 --> 01:11:08,699 It feels what he feels and distorts his emotions. 1030 01:11:08,873 --> 01:11:10,309 It's watching right now. 1031 01:11:10,483 --> 01:11:11,310 Waiting. 1032 01:11:11,484 --> 01:11:13,007 Waiting for what? 1033 01:11:14,792 --> 01:11:16,707 RY: I don'โ€™t know. CLAIRE: That's enough, Ry! 1034 01:11:17,142 --> 01:11:18,143 Ry. 1035 01:11:18,404 --> 01:11:19,623 Please! 1036 01:11:19,797 --> 01:11:22,016 Just tell me what's wrong with you. 1037 01:11:22,190 --> 01:11:24,932 Now it will be coming for you too. 1038 01:11:26,064 --> 01:11:27,370 Ry! 1039 01:11:30,634 --> 01:11:32,026 [ROARING] 1040 01:11:34,377 --> 01:11:35,682 [LOUD THUD] 1041 01:11:35,856 --> 01:11:38,163 Let's Go! Upstairs! 1042 01:11:38,424 --> 01:11:39,469 CLAIRE: Grandma. 1043 01:11:39,773 --> 01:11:40,861 Grandma! 1044 01:11:41,035 --> 01:11:42,689 Go. Go! [THUD] 1045 01:11:43,821 --> 01:11:45,344 Ry! 1046 01:11:46,563 --> 01:11:47,912 CLAIRE: Come on, Ry, let'โ€™s go! 1047 01:11:48,086 --> 01:11:50,001 BREE: Ry, let'โ€™s go! 1048 01:11:52,003 --> 01:11:53,091 Come on! 1049 01:11:53,265 --> 01:11:54,875 [SHRIEKING] 1050 01:12:11,631 --> 01:12:13,459 BREE: The lights. The light! 1051 01:12:54,848 --> 01:12:56,546 [LOW RUMBLING] 1052 01:12:56,720 --> 01:12:58,809 BREE: Let'โ€™s go! RY: Come on! Come on! 1053 01:12:58,983 --> 01:13:02,508 [BANGING ON DOOR] 1054 01:13:30,231 --> 01:13:32,233 RY: Wait. Wait. Stop, stop, stop! 1055 01:13:38,109 --> 01:13:40,590 You can'โ€™t hide from me! 1056 01:13:49,816 --> 01:13:51,165 [SHRIEKING] 1057 01:13:51,339 --> 01:13:52,166 Mom! 1058 01:13:52,340 --> 01:13:53,733 Leave us alone. 1059 01:13:54,691 --> 01:13:56,214 [SHRIEKING IN PAIN] 1060 01:13:56,388 --> 01:13:58,434 Let's go! Let'โ€™s go. 1061 01:14:05,136 --> 01:14:06,746 Help me get the lock. 1062 01:14:09,880 --> 01:14:12,012 CLAIRE: I got it! Go! Go! Get back! 1063 01:14:12,186 --> 01:14:13,710 There's got to be a way to stop this thing. 1064 01:14:13,884 --> 01:14:15,189 Ryan, think! 1065 01:14:24,764 --> 01:14:25,983 BREE: I don't know how to do this! 1066 01:14:26,157 --> 01:14:26,940 CLAIRE: There'โ€™s a trick. BREE: Okay. 1067 01:14:27,114 --> 01:14:28,202 CLAIRE: Get down! 1068 01:14:28,376 --> 01:14:30,074 [BANGING AGAINST DOOR] 1069 01:14:31,379 --> 01:14:32,598 RY: In the loft! 1070 01:14:32,772 --> 01:14:34,034 RY: In the loft! BREE: Okay. Okay. 1071 01:14:36,820 --> 01:14:39,344 [BANGING AGAINST DOOR] 1072 01:14:41,912 --> 01:14:43,696 [WINDIGO SHRIEKING] 1073 01:14:48,962 --> 01:14:50,050 [PAINED SCREECHING] 1074 01:14:53,140 --> 01:14:54,359 [ROARING] 1075 01:15:03,629 --> 01:15:05,196 [BURNING NOISES] [SCREECHING] 1076 01:15:05,370 --> 01:15:06,589 Ry! 1077 01:15:29,046 --> 01:15:30,917 [SHRIEKING] 1078 01:15:31,091 --> 01:15:34,094 [CRUSHING NOISES] [WHIMPERING] 1079 01:15:40,318 --> 01:15:41,493 RY: Mom! 1080 01:15:45,018 --> 01:15:45,976 RY: You okay? 1081 01:15:47,151 --> 01:15:48,544 I think we're okay. 1082 01:15:54,550 --> 01:15:56,334 [WINDIGO HEALING] 1083 01:15:56,508 --> 01:15:57,857 Mom! 1084 01:16:04,385 --> 01:16:05,561 [GRANDMOTHER SCREAMING] 1085 01:16:05,735 --> 01:16:07,650 GRANDMOTHER: Get back! Get back. 1086 01:16:07,824 --> 01:16:10,261 Get back. Get back! 1087 01:16:10,435 --> 01:16:11,349 Go! 1088 01:16:11,523 --> 01:16:13,656 RY: No! 1089 01:16:16,093 --> 01:16:17,442 GRANDMOTHER: Ry. RY: What do I do? 1090 01:16:17,616 --> 01:16:19,575 GRANDMOTHER: Protect them. Protect them! 1091 01:16:26,016 --> 01:16:27,539 GRANDMOTHER: No! 1092 01:16:28,627 --> 01:16:29,759 Ry! 1093 01:16:29,933 --> 01:16:32,065 [WINDIGO ROARING] 1094 01:16:41,422 --> 01:16:43,163 RY: Grandma! 1095 01:16:44,295 --> 01:16:46,384 CLAIRE: Ryan, go. Go, Ryan! 1096 01:16:50,954 --> 01:16:52,651 RY: Grandma! 1097 01:16:52,825 --> 01:16:54,610 Grandma, wait! 1098 01:17:06,099 --> 01:17:08,928 [WINDIGO SHRIEKING] 1099 01:17:27,643 --> 01:17:31,211 [SPEAKING IN OJIBWE] 1100 01:17:36,782 --> 01:17:40,090 [SPEAKING IN OJIBWE] 1101 01:17:52,929 --> 01:17:54,626 RY: Leave her alone! 1102 01:17:57,020 --> 01:18:01,807 [INTENSE BREATHING] 1103 01:18:18,781 --> 01:18:20,739 GRANDMOTHER: Leave them alone! 1104 01:18:30,662 --> 01:18:33,273 I am the last. 1105 01:18:34,100 --> 01:18:36,494 It's me you want! 1106 01:18:37,016 --> 01:18:41,020 [SPEAKING IN OJIBWE] 1107 01:18:43,588 --> 01:18:45,590 RY: No! 1108 01:18:49,942 --> 01:18:52,597 [WINDIGO ROARING] 1109 01:19:05,305 --> 01:19:09,005 [SPEAKING IN OJIBWE] 1110 01:19:16,752 --> 01:19:21,452 [QUIET GUITAR MUSIC] 1111 01:19:51,874 --> 01:19:54,311 [MOVEMENT IN FOREST] 1112 01:20:14,766 --> 01:20:17,682 Ry! Let'โ€™s go. 1113 01:20:17,856 --> 01:20:19,205 Just a sec. 67458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.