All language subtitles for The.Office.US.S03E07.1080p.AMZN.WEB.x264-MRSK-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:05,092 Hey. Hey. 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,355 Who are you faxing so early in the morning? 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,791 Oh, um... 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,794 Kinda hard to explain. 5 00:00:11,837 --> 00:00:13,665 I don't have a ton of contact 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,624 with the Scranton branch, 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,712 but before I left, 8 00:00:16,755 --> 00:00:19,106 I took a box of Dwight's stationery. 9 00:00:19,149 --> 00:00:22,805 So from time to time, I send Dwight faxes. 10 00:00:22,848 --> 00:00:24,807 From himself. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,852 From the future. 12 00:00:26,896 --> 00:00:28,202 "Dwight, 13 00:00:28,245 --> 00:00:31,118 "At 8:00 A.M. today, someone poisons the coffee. 14 00:00:31,161 --> 00:00:33,163 "Do notdrink the coffee. 15 00:00:33,207 --> 00:00:35,078 "More instructions will follow. 16 00:00:35,122 --> 00:00:37,428 "Cordially, Future Dwight" 17 00:00:42,564 --> 00:00:45,001 Nooo! 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,003 You'll thank me later. 19 00:00:50,050 --> 00:00:58,406 ♪ 20 00:01:20,123 --> 00:01:20,906 There she is. 21 00:01:20,950 --> 00:01:23,126 Jan Levinson.Michael. 22 00:01:23,170 --> 00:01:24,127 First thing in the morning. 23 00:01:24,171 --> 00:01:26,086 I love to start my day 24 00:01:26,129 --> 00:01:27,913 with a hearty bowl of Jan. 25 00:01:27,957 --> 00:01:28,914 Michael. 26 00:01:28,958 --> 00:01:30,916 ♪ Just call me Levinson 27 00:01:30,960 --> 00:01:32,962 ♪ In the morning 28 00:01:33,005 --> 00:01:33,832 ♪ Baby 29 00:01:33,876 --> 00:01:34,877 Michael. 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,748 Yes. 31 00:01:38,794 --> 00:01:41,144 I'm here to tell you that we are closing 32 00:01:41,188 --> 00:01:42,798 the Scranton branch. 33 00:01:45,322 --> 00:01:46,715 I don't understand. 34 00:01:46,758 --> 00:01:48,717 The board voted last night to close your branch. 35 00:01:50,414 --> 00:01:52,155 On whom's authority? 36 00:01:52,199 --> 00:01:54,114 The board's. 37 00:01:56,333 --> 00:01:57,856 W 38 00:01:57,900 --> 00:01:59,728 I'm very sorry. I-I--pssh. 39 00:01:59,771 --> 00:02:00,772 I don't relish 40 00:02:00,816 --> 00:02:02,383 telling you this. 41 00:02:02,426 --> 00:02:05,168 Uh, you've been a big part of this company. 42 00:02:05,212 --> 00:02:07,475 And the board asked me to thank you 43 00:02:07,518 --> 00:02:09,999 for your years of service. 44 00:02:10,042 --> 00:02:11,348 You're welcome. 45 00:02:11,392 --> 00:02:12,306 A small number of people will be transferred 46 00:02:12,349 --> 00:02:13,742 to the Stamford branch, 47 00:02:13,785 --> 00:02:15,744 and the rest will be getting severance packages. 48 00:02:17,615 --> 00:02:20,749 Am I a small number person or a severance package person? 49 00:02:20,792 --> 00:02:22,011 Well, we haven't made 50 00:02:22,054 --> 00:02:26,450 final decisions about personnel yet. 51 00:02:26,494 --> 00:02:27,669 But you're a severance package person. 52 00:02:30,672 --> 00:02:32,108 Oh, my God. 53 00:02:32,152 --> 00:02:33,979 Oh, my God! 54 00:02:35,764 --> 00:02:36,939 I don't really get it. 55 00:02:36,982 --> 00:02:38,288 Because we are not doing that bad 56 00:02:38,332 --> 00:02:39,768 All numbers are gonna come up 57 00:02:39,811 --> 00:02:41,291 It's not all about numbers, Michael. 58 00:02:41,335 --> 00:02:42,771 Well--It's--it's about talent. 59 00:02:42,814 --> 00:02:44,947 Oh, you gotta-- Josh? 60 00:02:44,990 --> 00:02:46,514 Our CFO believes 61 00:02:46,557 --> 00:02:48,516 that Josh is going to play an important role-- Josh. 62 00:02:48,559 --> 00:02:49,517 in our company's future. 63 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 Oh, really? What role is that? 64 00:02:51,083 --> 00:02:53,260 Yes, really. King of the stupid universe? 65 00:02:53,825 --> 00:02:56,176 It is an outrage. 66 00:02:56,219 --> 00:02:57,089 That's all. 67 00:02:57,133 --> 00:02:58,352 It's-- 68 00:02:58,395 --> 00:03:02,182 They're making a huge, huge mistake. 69 00:03:02,225 --> 00:03:05,054 Let's see Josh replace these people. 70 00:03:05,097 --> 00:03:09,145 Let's see Josh find another Stanley. 71 00:03:09,189 --> 00:03:10,538 You think Stanleys grow on trees? 72 00:03:10,581 --> 00:03:12,104 Well, they don't. 73 00:03:12,148 --> 00:03:13,541 There is no Stanley tree. 74 00:03:13,584 --> 00:03:18,633 Do you think the world is crawling with Phyllises? 75 00:03:18,676 --> 00:03:20,809 Show me that farm. 76 00:03:20,852 --> 00:03:23,464 With Phyllises and Kevins sprouting up 77 00:03:23,507 --> 00:03:25,901 all over the place, ripe for the plucking. 78 00:03:29,252 --> 00:03:31,298 Show me that farm. 79 00:03:32,995 --> 00:03:34,431 Pictures. 80 00:03:34,475 --> 00:03:37,260 Memories. 81 00:03:37,304 --> 00:03:38,348 Look at that. 82 00:03:38,392 --> 00:03:39,784 They grow up so fast. 83 00:03:42,874 --> 00:03:44,615 Hey, stranger. Don't say that. 84 00:03:44,659 --> 00:03:46,617 That just sounds weird. Please. 85 00:03:46,661 --> 00:03:49,011 Sorry, I just feel like we haven't talked in a while. 86 00:03:49,054 --> 00:03:51,840 Well, we have nothing to talk about, Dwight. 87 00:03:51,883 --> 00:03:53,972 Just do your work. 88 00:03:54,016 --> 00:03:55,060 While you still can. 89 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 When you become close with someone, 90 00:03:57,672 --> 00:04:00,022 you develop a kind of sixth sense. 91 00:04:00,065 --> 00:04:02,285 You can read their moods like a book. 92 00:04:02,329 --> 00:04:04,287 Right now, the title of Michael's book 93 00:04:04,331 --> 00:04:08,465 is Something Weird Is Going On. 94 00:04:08,509 --> 00:04:10,380 Colon: 95 00:04:10,424 --> 00:04:12,426 What Did Jan Say? 96 00:04:14,515 --> 00:04:17,257 The Michael Scott Story. 97 00:04:17,300 --> 00:04:19,215 By Michael Scott. 98 00:04:19,259 --> 00:04:20,956 With Dwight Schrute. 99 00:04:20,999 --> 00:04:23,132 Hey, um, did you hear about your friends 100 00:04:23,175 --> 00:04:24,525 in Pennsylvania? 101 00:04:24,568 --> 00:04:26,396 Rumor has it that the Scranton branch is "gklch." 102 00:04:26,440 --> 00:04:28,659 Really? 103 00:04:28,703 --> 00:04:29,704 Wow, that's too bad. 104 00:04:29,747 --> 00:04:31,401 Um... 105 00:04:31,445 --> 00:04:32,402 Sorry. 106 00:04:32,446 --> 00:04:34,796 Scranton branch is closing? 107 00:04:34,839 --> 00:04:37,015 In your face. 108 00:04:37,059 --> 00:04:39,322 Well, I work here now. 109 00:04:39,366 --> 00:04:41,193 Mmmm! Sucka. 110 00:04:47,809 --> 00:04:49,550 Are you okay? D--Yeah. 111 00:04:49,593 --> 00:04:51,421 Great, amazing. 112 00:04:51,465 --> 00:04:53,380 Best physical condition of my life. 113 00:04:53,423 --> 00:04:55,164 What did Jan want? 114 00:04:55,207 --> 00:04:57,819 Nothing. Just checking in. 115 00:04:59,429 --> 00:05:01,301 I can't tell you, so. 116 00:05:01,344 --> 00:05:02,563 What can't you tell me? 117 00:05:02,606 --> 00:05:04,869 Nothing. Pam. 118 00:05:04,913 --> 00:05:06,218 What difference does it make? 119 00:05:06,262 --> 00:05:07,394 We'll all be gone in a few weeks anyway. 120 00:05:07,437 --> 00:05:08,917 What? What? 121 00:05:08,960 --> 00:05:10,397 You just said that we're gonna be gone-- 122 00:05:10,440 --> 00:05:11,354 Do I have any messages? 123 00:05:11,398 --> 00:05:12,834 Michael, what's going on? 124 00:05:12,964 --> 00:05:14,923 Okay. Okay. 125 00:05:14,966 --> 00:05:16,359 Listen up, everybody. 126 00:05:16,403 --> 00:05:18,318 I have some news. 127 00:05:20,363 --> 00:05:23,061 We are screwed. 128 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Dunder-Mifflin Scranton is being shut down. 129 00:05:24,933 --> 00:05:27,065 Michael, uh... 130 00:05:27,109 --> 00:05:28,197 We shouldn't be talking about this 131 00:05:28,240 --> 00:05:29,981 until all the decisions have been made. 132 00:05:31,853 --> 00:05:33,855 You knew about this all along, didn't you? 133 00:05:33,898 --> 00:05:37,032 Jan told me just a few minutes before she told you. 134 00:05:37,075 --> 00:05:38,555 Traitor. 135 00:05:38,599 --> 00:05:39,861 You are a traitor. 136 00:05:39,904 --> 00:05:41,384 What about us, Michael? Do we still have jobs? 137 00:05:41,428 --> 00:05:42,385 I don't know. 138 00:05:42,429 --> 00:05:45,345 Probably not. 139 00:05:45,388 --> 00:05:47,521 This is the worst. 140 00:05:52,221 --> 00:05:54,571 It makes perfect sense that it would happen today 141 00:05:54,615 --> 00:05:57,661 because I just received this in the mail. 142 00:05:57,705 --> 00:05:58,793 1,000 business cards 143 00:05:58,836 --> 00:06:01,404 with this address and phone number. 144 00:06:01,448 --> 00:06:04,407 I don't want to blame anyone in particular. 145 00:06:04,451 --> 00:06:06,409 I think everyone's to blame. 146 00:06:06,453 --> 00:06:09,369 If I get to stay and Ryan is laid off, 147 00:06:09,412 --> 00:06:11,501 I will kill myself. 148 00:06:11,545 --> 00:06:13,764 Like Romeo and Juliet. 149 00:06:13,808 --> 00:06:15,070 The Claire Danes one. 150 00:06:15,113 --> 00:06:16,854 ♪ Stamford Connecticut 151 00:06:18,508 --> 00:06:20,380 ♪ Stamford Connecticut 152 00:06:20,597 --> 00:06:22,425 I worked in Scranton for really long time. 153 00:06:22,469 --> 00:06:27,387 And its gonna be weird that its all disappearing. 154 00:06:27,430 --> 00:06:31,782 I mean I was knowing that branch will shutdown someday and just figured that would be Micheal 155 00:06:31,826 --> 00:06:34,263 sold the building for some magic beans. 156 00:06:38,833 --> 00:06:40,312 I couldn't be happier. 157 00:06:40,356 --> 00:06:42,271 I'm gonna take the severance and retire. 158 00:06:42,314 --> 00:06:43,577 My wife and I are gonna travel. 159 00:06:44,621 --> 00:06:46,580 I really couldn't be happier. 160 00:06:47,058 --> 00:06:49,060 Its a blessing in the disguise 161 00:06:49,452 --> 00:06:51,802 Actually not even in disguise. 162 00:06:51,846 --> 00:06:55,806 Sometimes at home I answer the phone Dunder-Mifflin this is pam. 163 00:06:55,850 --> 00:06:58,461 So maybe that will stop now. 164 00:06:59,462 --> 00:07:01,072 What does that mean? 165 00:07:01,116 --> 00:07:04,989 Well, some of us are fired. And a few are going to cinedicate. 166 00:07:05,033 --> 00:07:07,035 I no further gonna work here without pam. 167 00:07:08,645 --> 00:07:11,996 You know that Cinderella song 168 00:07:12,040 --> 00:07:14,042 You don'’t know what you got till its gone. 169 00:07:15,478 --> 00:07:17,437 It pretty much says it better than how I know. 170 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 I have said in words. 171 00:07:24,095 --> 00:07:26,446 Hey, Mike.Darrel. 172 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 Noble Darrel. 173 00:07:29,753 --> 00:07:31,668 Look, I heard about the office. Oh. 174 00:07:31,712 --> 00:07:32,669 Tough break. I know. 175 00:07:32,713 --> 00:07:34,062 I know. 176 00:07:34,105 --> 00:07:35,193 Well, I'll land on my feet. 177 00:07:35,237 --> 00:07:36,847 Yeah. Don't worry about me. 178 00:07:36,891 --> 00:07:38,283 I wasn't. 179 00:07:38,327 --> 00:07:39,633 So you'll be okay too. 180 00:07:39,676 --> 00:07:42,026 You're a warrior. You're smart, capable. 181 00:07:42,070 --> 00:07:43,898 You'll find something else, and-- 182 00:07:43,941 --> 00:07:46,770 Actually, Bob Vance bought out the warehouse. 183 00:07:46,814 --> 00:07:47,945 So he's keeping on the whole crew. 184 00:07:47,989 --> 00:07:48,990 So we're good. 185 00:07:51,427 --> 00:07:52,646 Awesome. 186 00:07:52,689 --> 00:07:54,648 This is my house. 187 00:07:54,691 --> 00:07:57,302 The CFO's taking away my house and giving it to Josh. 188 00:07:57,346 --> 00:08:01,785 And Josh is giving the garage to Bob Vance. 189 00:08:03,483 --> 00:08:05,006 Pah. 190 00:08:05,049 --> 00:08:07,443 All right, listen up. 191 00:08:07,487 --> 00:08:08,792 Some of you may have heard 192 00:08:08,836 --> 00:08:11,491 some rumors about the branch closing. 193 00:08:11,534 --> 00:08:12,883 But I am not 194 00:08:12,927 --> 00:08:14,842 going to take this lying down. 195 00:08:14,885 --> 00:08:15,930 I have a plan, 196 00:08:15,973 --> 00:08:17,322 and I am going to save our jobs. 197 00:08:17,366 --> 00:08:18,628 So just hang in there. Let's go. 198 00:08:18,672 --> 00:08:20,238 Yes! 199 00:08:20,282 --> 00:08:21,501 Oh, good. You're bringing Dwight. 200 00:08:21,544 --> 00:08:23,372 Yes. This might get ugly. 201 00:08:23,415 --> 00:08:25,461 I'm gonna need backup. 202 00:08:25,505 --> 00:08:27,245 What's the plan? 203 00:08:27,289 --> 00:08:28,290 Go to New York. 204 00:08:28,333 --> 00:08:29,683 Confront the CFO. 205 00:08:29,726 --> 00:08:31,641 Show him he's making a mistake. Save the branch. 206 00:08:31,685 --> 00:08:33,382 Can I drive? No way. 207 00:08:33,425 --> 00:08:34,383 Shotgun! 208 00:08:34,426 --> 00:08:35,776 No, there's no one else. 209 00:08:35,819 --> 00:08:36,820 Still. 210 00:08:39,562 --> 00:08:41,564 Thank you very much. Okay. 211 00:08:41,608 --> 00:08:43,523 Secretary says Wallace is away for the day-- Agh. 212 00:08:43,566 --> 00:08:45,263 and won't be coming back into the office. 213 00:08:45,307 --> 00:08:46,787 Okay, okay. Um-- 214 00:08:46,830 --> 00:08:48,092 But... 215 00:08:48,136 --> 00:08:49,441 do not worry. 216 00:08:49,485 --> 00:08:51,008 I have his home address... 217 00:08:51,052 --> 00:08:52,923 right here. 218 00:08:52,967 --> 00:08:54,272 Why? 219 00:08:54,316 --> 00:08:55,796 Christmas card list. 220 00:08:55,839 --> 00:08:57,232 You send him cards? 221 00:08:57,275 --> 00:08:58,450 You've never met him. 222 00:08:58,494 --> 00:08:59,539 Well, when I do, 223 00:08:59,582 --> 00:09:01,323 we'll have something to talk about. 224 00:09:03,325 --> 00:09:04,674 Hey, do you have a second? 225 00:09:04,718 --> 00:09:06,502 Sure, what's up? 226 00:09:06,546 --> 00:09:08,286 I-I know it's not definite, or whatever, 227 00:09:08,330 --> 00:09:10,593 but, uh, do you know who's coming over here 228 00:09:10,637 --> 00:09:12,116 from Scranton? 229 00:09:12,160 --> 00:09:13,378 I honestly don't. I don't know. 230 00:09:13,422 --> 00:09:14,684 Okay. 231 00:09:14,728 --> 00:09:17,252 So is it, like, sales or...accountants or-- 232 00:09:17,295 --> 00:09:19,036 You know what, Jim? I wouldn't worry about it. 233 00:09:20,081 --> 00:09:21,038 What does that mean? 234 00:09:21,082 --> 00:09:22,649 Hi. Jan, hey. 235 00:09:22,692 --> 00:09:24,128 Oh, good, you're both here. 236 00:09:24,172 --> 00:09:25,652 Ready to talk logistics? 237 00:09:27,305 --> 00:09:30,265 I just feel like it could have been something special 238 00:09:30,308 --> 00:09:32,484 if we could have kept working together. 239 00:09:32,528 --> 00:09:33,877 But... 240 00:09:33,921 --> 00:09:34,922 I'm gonna go someplace else, 241 00:09:34,965 --> 00:09:37,838 and you're gonna go someplace else. 242 00:09:37,881 --> 00:09:39,535 It just doesn't make sense. 243 00:09:39,579 --> 00:09:42,103 This kind of worked out perfectly for me. 244 00:09:42,146 --> 00:09:43,800 I got some good experience. 245 00:09:43,844 --> 00:09:47,369 Um, Michael's gonna write me a great recommendation. 246 00:09:47,412 --> 00:09:51,286 And as far as me and Kelly goes... 247 00:09:51,329 --> 00:09:53,418 I think it's for the best. 248 00:09:53,636 --> 00:09:54,724 Okay. 249 00:09:54,768 --> 00:09:56,726 This is it. 250 00:09:56,770 --> 00:09:59,207 This is exactly what Michael Moore does. 251 00:09:59,250 --> 00:10:01,688 Famous documentarian. 252 00:10:01,731 --> 00:10:04,168 He goes up to people with a camera, 253 00:10:04,212 --> 00:10:05,387 and he's like, 254 00:10:05,430 --> 00:10:06,736 "Why did you do this? 255 00:10:06,780 --> 00:10:07,824 "Why did you pollute? 256 00:10:07,868 --> 00:10:10,044 You are bad. You're a bad person." 257 00:10:10,087 --> 00:10:11,088 It's very dramatic. 258 00:10:11,132 --> 00:10:12,437 Although I can't say I was a big fan 259 00:10:12,481 --> 00:10:14,222 of Bowling For Columbine. 260 00:10:14,265 --> 00:10:15,658 Because I thought it was gonna be 261 00:10:15,702 --> 00:10:16,572 a bowling movie. 262 00:10:16,616 --> 00:10:18,400 Like Kingpin. 263 00:10:22,796 --> 00:10:25,537 And it wasn't. It was something else. 264 00:10:27,670 --> 00:10:29,019 So. 265 00:10:29,063 --> 00:10:31,239 Josh will be running what is now called 266 00:10:31,282 --> 00:10:32,762 Dunder-Mifflin Northeast, 267 00:10:32,806 --> 00:10:34,895 which is all the offices north of Stamford. 268 00:10:34,938 --> 00:10:36,244 And Jim, if you want the job, 269 00:10:36,287 --> 00:10:37,898 you'll be his number two. 270 00:10:37,941 --> 00:10:39,639 Wow. Uh, sure. Absolutely. 271 00:10:39,682 --> 00:10:40,857 Awesome. 'Scuse me, Jan. I'm sorry. 272 00:10:40,901 --> 00:10:42,076 I'm gonna have to stop you there. 273 00:10:42,119 --> 00:10:44,644 I, um... 274 00:10:44,687 --> 00:10:46,515 will not be taking the job. 275 00:10:46,558 --> 00:10:47,559 W-- 276 00:10:47,603 --> 00:10:48,604 Excu 277 00:10:48,648 --> 00:10:51,389 As of today, I have accepted 278 00:10:51,433 --> 00:10:53,000 a senior management position at Staples. 279 00:10:54,654 --> 00:10:55,611 Today. 280 00:10:55,655 --> 00:10:56,743 Mm-hmm. 281 00:10:56,786 --> 00:10:58,701 You leveraged your new position with us 282 00:10:58,745 --> 00:10:59,615 into another offer? 283 00:10:59,659 --> 00:11:01,399 Damn it, Josh. 284 00:11:01,443 --> 00:11:05,055 This whole restructuring thing was based around keeping you. 285 00:11:05,099 --> 00:11:06,404 I-- 286 00:11:06,448 --> 00:11:08,015 I'm sorry, all right? It's done. 287 00:11:08,058 --> 00:11:09,016 It's done. 288 00:11:09,059 --> 00:11:10,365 I gotta make some calls. 289 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 Excuse me. I'm sorry, Jim. 290 00:11:14,978 --> 00:11:17,328 Say what you will about Michael Scott. 291 00:11:17,372 --> 00:11:19,591 But he would never do that. 292 00:11:22,116 --> 00:11:23,073 So. 293 00:11:23,117 --> 00:11:23,770 Do you know what you're gonna say 294 00:11:23,813 --> 00:11:25,162 when he shows up? 295 00:11:25,206 --> 00:11:26,511 I will improvise. 296 00:11:26,555 --> 00:11:27,687 I will speak from the heart. 297 00:11:27,730 --> 00:11:29,123 No. Bad idea. 298 00:11:29,166 --> 00:11:30,994 You need an attack plan. 299 00:11:31,038 --> 00:11:32,909 Here, I'll be him. You be you. 300 00:11:32,953 --> 00:11:34,389 Let's practice. 301 00:11:34,781 --> 00:11:35,869 All right. 302 00:11:35,912 --> 00:11:37,348 ♪ Dum da dum da dum 303 00:11:37,392 --> 00:11:38,915 Coming home from work. 'Scuse me. 304 00:11:38,959 --> 00:11:40,308 Mr. Wallace? David Wallace? 305 00:11:40,351 --> 00:11:41,701 Yes? What is the meaning of this? 306 00:11:41,744 --> 00:11:45,356 Can you tell us why you are shutting down Scranton 307 00:11:45,400 --> 00:11:48,055 and putting 15 people out of work? 308 00:11:48,098 --> 00:11:50,231 Well, the branch is no longer financially viable. 309 00:11:50,274 --> 00:11:51,841 It's simple dollars and cents. 310 00:11:51,885 --> 00:11:54,061 Yes, but these are employees, sir. 311 00:11:54,104 --> 00:11:55,062 These are human beings. 312 00:11:55,105 --> 00:11:56,411 Listen, Scott. 313 00:11:56,454 --> 00:11:57,586 We're losing money, okay? 314 00:11:57,629 --> 00:11:59,501 It's not a charity. It's a business. 315 00:11:59,544 --> 00:12:00,720 And it's a dying business. 316 00:12:00,763 --> 00:12:01,808 Stop--stop it. Just-- 317 00:12:01,851 --> 00:12:03,157 Okay, he's not gonna say any of that. 318 00:12:03,200 --> 00:12:04,593 It-- Wh 319 00:12:04,636 --> 00:12:06,638 Because he'd be intimidated. And I just-- 320 00:12:06,682 --> 00:12:07,857 Let's start again. 321 00:12:07,901 --> 00:12:09,859 Just be more scared of me, okay? Okay. 322 00:12:09,903 --> 00:12:11,774 Don't touch me this time. 323 00:12:11,818 --> 00:12:12,819 ♪ Dum dee do dee do dee doe 324 00:12:12,862 --> 00:12:14,864 Excuse me, Mr. Wallace?Agh! 325 00:12:22,829 --> 00:12:25,483 So we are still scrambling here, but, uh-- 326 00:12:25,527 --> 00:12:26,833 Mm 327 00:12:26,876 --> 00:12:29,574 It looks like Scranton is going to absorb Stamford. 328 00:12:29,618 --> 00:12:30,619 Wow. 329 00:12:30,662 --> 00:12:32,664 And I know that you just left there 330 00:12:32,708 --> 00:12:34,101 couple of months ago, 331 00:12:34,144 --> 00:12:35,755 but we would like to offer you the number two position 332 00:12:35,798 --> 00:12:36,799 at that branch. 333 00:12:36,843 --> 00:12:37,887 Thank you. Yeah. 334 00:12:37,931 --> 00:12:39,236 Um-- 335 00:12:39,280 --> 00:12:41,978 No, it's just, I'm not sure if I, um-- 336 00:12:42,022 --> 00:12:43,458 Well, to be quite honest with you, Jan, 337 00:12:43,501 --> 00:12:45,982 I-I have a few unpleasant memories of Scranton. 338 00:12:46,026 --> 00:12:48,245 And, um-- 339 00:12:48,289 --> 00:12:49,290 Michael. 340 00:12:49,333 --> 00:12:50,247 No, no, no. 341 00:12:50,291 --> 00:12:53,207 Just, um, some personal stuff. 342 00:12:53,250 --> 00:12:55,383 And I'm not really ready to revisit that, 343 00:12:55,426 --> 00:12:56,776 I don't think. 344 00:12:56,819 --> 00:12:58,299 Ah. 345 00:12:58,342 --> 00:12:59,779 Well. 346 00:12:59,822 --> 00:13:00,954 Please think about it. 347 00:13:00,997 --> 00:13:02,216 And call me. 348 00:13:02,259 --> 00:13:04,174 We will do whatever we can to get you to stay. 349 00:13:04,218 --> 00:13:05,132 Okay. 350 00:13:08,657 --> 00:13:09,963 Hey, guys. 351 00:13:10,006 --> 00:13:11,878 Uh, I'm trying to organize a little group lunch 352 00:13:11,921 --> 00:13:13,705 for everybody, since, you know, 353 00:13:13,749 --> 00:13:15,490 we're never gonna see each other again. 354 00:13:15,533 --> 00:13:17,057 Where are we going? 355 00:13:17,100 --> 00:13:18,798 I thought maybe DJ's? 356 00:13:18,841 --> 00:13:19,842 Mmm... 357 00:13:19,886 --> 00:13:21,278 How 'bout Cugino's? 358 00:13:21,322 --> 00:13:23,585 I don't wanna go all the way to Dunmore. 359 00:13:23,628 --> 00:13:25,369 How 'bout Cooper's, then? 360 00:13:25,413 --> 00:13:26,762 No seafood. 361 00:13:26,806 --> 00:13:29,547 Well, I don't want to go to DJ's. 362 00:13:29,591 --> 00:13:31,288 Oh, now, all of a sudden, you get picky? 363 00:13:31,332 --> 00:13:33,769 Okay. Forget it. 364 00:13:35,118 --> 00:13:36,293 Hooters. 365 00:13:36,337 --> 00:13:37,338 No. 366 00:13:39,427 --> 00:13:41,211 Ah! Here. 367 00:13:41,255 --> 00:13:44,171 Replenish your fluids. 368 00:13:51,787 --> 00:13:53,397 Where's Michael? 369 00:13:53,441 --> 00:13:54,964 He's not here. 370 00:13:55,008 --> 00:13:56,966 I don't know where he is. 371 00:13:57,010 --> 00:13:58,533 What d-- 372 00:14:00,448 --> 00:14:01,579 What's going on here? 373 00:14:01,623 --> 00:14:03,625 We know the branch is closing. 374 00:14:03,668 --> 00:14:05,105 Michael told us. 375 00:14:05,148 --> 00:14:06,758 Oh, God. 376 00:14:07,847 --> 00:14:09,022 Okay. You know what, everybody? 377 00:14:09,065 --> 00:14:11,024 I'm sure there is a better way to do this, 378 00:14:11,067 --> 00:14:12,939 but I've driven something like 400 miles today, 379 00:14:12,982 --> 00:14:14,418 and I'm completely exhausted. 380 00:14:14,462 --> 00:14:15,419 So I'm just gonna tell you. 381 00:14:15,463 --> 00:14:16,899 Your branch is not closing. 382 00:14:16,943 --> 00:14:17,944 Stamford is closing. 383 00:14:17,987 --> 00:14:20,598 Um, for the time being, it seems 384 00:14:20,642 --> 00:14:22,426 that all of your jobs are safe. 385 00:14:22,470 --> 00:14:23,427 Yes. 386 00:14:23,471 --> 00:14:24,776 Yeah! 387 00:14:24,820 --> 00:14:25,995 Stanley. 388 00:14:26,039 --> 00:14:27,127 Is it because of Michael? 389 00:14:27,170 --> 00:14:29,172 Did he actually do something? 390 00:14:29,216 --> 00:14:32,175 Well, reasons are not important. 391 00:14:32,219 --> 00:14:33,785 Would you just call him, please, wherever he is, 392 00:14:33,829 --> 00:14:34,786 and tell him? 393 00:14:34,830 --> 00:14:36,440 Sure. Uh, Jan. 394 00:14:36,484 --> 00:14:37,964 Um, do you know--is anyone coming back to Scranton? 395 00:14:38,007 --> 00:14:39,269 Back? 396 00:14:39,313 --> 00:14:40,749 Coming to Scranton. 397 00:14:40,792 --> 00:14:41,793 Is anyone coming to Scranton? 398 00:14:41,837 --> 00:14:43,491 Uh, y--we don't know. 399 00:14:43,534 --> 00:14:45,928 Probably a few. 400 00:14:51,325 --> 00:14:52,413 Who is it? 401 00:14:52,456 --> 00:14:53,544 The office. 402 00:14:53,588 --> 00:14:55,720 Are you gonna get it? No. 403 00:14:55,764 --> 00:15:00,856 Not until I have some good news for them. 404 00:15:00,900 --> 00:15:02,727 Not until I have some good news. 405 00:15:04,251 --> 00:15:06,557 I guess some new people might be coming from Stamford. 406 00:15:06,601 --> 00:15:09,256 Should be fun. New blood. 407 00:15:09,299 --> 00:15:10,735 Is Jim coming back? 408 00:15:10,779 --> 00:15:12,694 That's, um-- 409 00:15:12,737 --> 00:15:14,217 I hadn't thought about it. 410 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 I don't know. Huh. 411 00:15:15,958 --> 00:15:17,264 I just don't want it to be weird. 412 00:15:17,307 --> 00:15:19,396 You know? 413 00:15:19,440 --> 00:15:20,441 I mean, 414 00:15:20,484 --> 00:15:21,921 I took his old job 415 00:15:21,964 --> 00:15:23,052 and his old desk. 416 00:15:23,096 --> 00:15:25,098 Yeah, yeah, that might be weird. 417 00:15:25,141 --> 00:15:28,188 Overall, though, 418 00:15:28,231 --> 00:15:30,190 we still all have our jobs, so good news, right? 419 00:15:30,233 --> 00:15:31,191 Oh, yeah. Totally. 420 00:15:32,801 --> 00:15:34,237 I'm so happy! 421 00:15:34,281 --> 00:15:36,109 We don't have to break up now, Ryan! 422 00:15:36,152 --> 00:15:37,632 Mm, mm, mm! 423 00:15:37,675 --> 00:15:39,068 It is the best day of my whole life. 424 00:15:44,595 --> 00:15:45,988 What are you gonna do? 425 00:15:46,032 --> 00:15:48,121 I really don't know. 426 00:15:48,164 --> 00:15:49,339 How you doing with all this? 427 00:15:49,383 --> 00:15:51,254 You know, I'm fine. 428 00:15:51,298 --> 00:15:53,909 I'll be better when I know if I have a job. 429 00:15:55,128 --> 00:15:56,651 You'd actually move to Scranton? 430 00:15:56,694 --> 00:15:58,000 Yeah, if they let me. 431 00:15:58,044 --> 00:15:59,436 I think I-- I think I would. 432 00:15:59,480 --> 00:16:03,092 New York City is 45 minutes down the road from here. 433 00:16:03,136 --> 00:16:05,268 And you wanna move to Scranton. 434 00:16:05,312 --> 00:16:06,661 I don't know. 435 00:16:06,704 --> 00:16:08,402 If I were you, I'd move to New York. 436 00:16:10,056 --> 00:16:11,927 Yeah, you know, I-- I might do that. 437 00:16:11,971 --> 00:16:13,059 I m 438 00:16:13,102 --> 00:16:15,452 I--I might do that. 439 00:16:18,064 --> 00:16:21,328 Guh! K-k-kah! 440 00:16:25,636 --> 00:16:27,247 Hey, Andy. 441 00:16:27,290 --> 00:16:28,291 What's up, Josh? 442 00:16:28,335 --> 00:16:29,466 Hey, man, just wanted to say thanks. 443 00:16:29,510 --> 00:16:30,467 Good luck. 444 00:16:30,511 --> 00:16:31,468 Thanks, man. You, too. 445 00:16:31,512 --> 00:16:32,513 Totally. 446 00:16:34,863 --> 00:16:35,385 Anything? 447 00:16:36,430 --> 00:16:39,041 Nothing. 448 00:16:39,085 --> 00:16:41,130 What if this doesn't work? 449 00:16:41,174 --> 00:16:44,090 What if the office actually goes under? 450 00:16:45,265 --> 00:16:48,920 Then it was an honor to have worked with you. 451 00:16:58,974 --> 00:17:00,671 All right. 452 00:17:00,715 --> 00:17:05,415 Favorite moments in Dunder-Mifflin history. 453 00:17:05,459 --> 00:17:06,416 Go. 454 00:17:06,460 --> 00:17:09,637 My first day, when you hazed me 455 00:17:09,680 --> 00:17:11,900 by spraying me with a fire extinguisher. 456 00:17:14,163 --> 00:17:16,252 That was hilarious. 457 00:17:16,296 --> 00:17:17,862 The foam. 458 00:17:19,255 --> 00:17:21,127 Um, my first sale. Uh-huh. 459 00:17:21,170 --> 00:17:24,130 My promotion to assistant regional manager. 460 00:17:24,173 --> 00:17:25,696 Our basketball game. 461 00:17:25,740 --> 00:17:27,046 Uh-huh. 462 00:17:28,090 --> 00:17:31,093 And when you took me to the hospital... 463 00:17:31,137 --> 00:17:33,052 and told me that you cared about me. 464 00:17:33,095 --> 00:17:35,445 Oh, right. Okay. 465 00:17:35,489 --> 00:17:37,056 That's enough. That's good. 466 00:17:38,840 --> 00:17:40,842 What were your favorite moments? 467 00:17:40,885 --> 00:17:43,279 Oh... 468 00:17:43,323 --> 00:17:45,107 All of 'em. 469 00:17:45,151 --> 00:17:46,978 I loved 'em all. 470 00:17:47,022 --> 00:17:49,024 Every single one. 471 00:17:49,068 --> 00:17:52,288 What about when Jan said the branch was closing? 472 00:17:52,332 --> 00:17:53,507 God, Dwight. 473 00:17:53,550 --> 00:17:55,683 Well, I just-- 474 00:17:56,988 --> 00:17:58,338 Hey, Pam. 475 00:17:58,381 --> 00:17:59,556 We're going to Poor Richard's. 476 00:17:59,600 --> 00:18:01,167 Creed's buying shots. 477 00:18:01,210 --> 00:18:02,211 No, thanks, guys. 478 00:18:02,255 --> 00:18:03,343 All right.Have fun, though. 479 00:18:03,386 --> 00:18:04,344 Cool. 480 00:18:04,387 --> 00:18:06,259 Hey, I hear Jim's coming back. 481 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 Really? Where did you hear that? 482 00:18:08,174 --> 00:18:09,610 Well, I was 483 00:18:09,653 --> 00:18:10,698 Uh, yeah, we'll meet you there. 484 00:18:10,741 --> 00:18:12,526 Awesome. Let's go. 485 00:18:12,569 --> 00:18:13,614 I'll tell you later. 486 00:18:13,657 --> 00:18:15,268 Okay. 487 00:18:15,311 --> 00:18:17,139 Hi. 488 00:18:19,446 --> 00:18:20,577 Crazy day, huh? 489 00:18:20,621 --> 00:18:22,579 Yeah. Yeah. 490 00:18:22,623 --> 00:18:24,015 Man. 491 00:18:24,755 --> 00:18:26,888 I'm, uh-- 492 00:18:26,931 --> 00:18:29,586 I'm really glad you're still gonna be working here. 493 00:18:29,630 --> 00:18:31,632 Yeah, me, too. 494 00:18:31,980 --> 00:18:33,764 Maybe this is good. 495 00:18:33,808 --> 00:18:36,202 If finding another job is a pain. 496 00:18:36,245 --> 00:18:38,552 There's another annoying boss, 497 00:18:38,595 --> 00:18:39,857 another desk. 498 00:18:39,901 --> 00:18:43,209 I'd have to learn everything all over again. 499 00:18:43,252 --> 00:18:45,167 So... 500 00:18:45,211 --> 00:18:47,213 there are reasons to stay. 501 00:18:48,997 --> 00:18:50,564 Hey, um... 502 00:18:50,607 --> 00:18:52,827 I think I am gonna take that job. 503 00:18:52,870 --> 00:18:53,828 And... 504 00:18:53,871 --> 00:18:55,743 Scranton? 505 00:18:55,786 --> 00:18:57,092 It's not that bad. 506 00:18:57,136 --> 00:19:01,792 So if they offer you a job there... 507 00:19:01,836 --> 00:19:02,967 I think you should take it. 508 00:19:04,534 --> 00:19:05,709 Okay, yeah. Maybe I will. 509 00:19:05,753 --> 00:19:07,450 Okay. 510 00:19:07,494 --> 00:19:09,017 Yeah, I'm-- I'm happy he said that. 511 00:19:09,060 --> 00:19:11,498 I mean, I don't think he's into me or anything. 512 00:19:11,541 --> 00:19:13,195 But... 513 00:19:13,239 --> 00:19:15,719 I'm kind of into him. 514 00:19:15,763 --> 00:19:17,765 So...there you go. 515 00:19:24,511 --> 00:19:27,470 What are we still doing here? 516 00:19:27,514 --> 00:19:30,212 It's over. 517 00:19:30,256 --> 00:19:31,344 Let's go home. 518 00:19:31,387 --> 00:19:32,997 Get the car. 519 00:19:37,045 --> 00:19:40,266 Ohhh, this was such a stupid idea. 520 00:19:40,309 --> 00:19:43,312 This was so stupid. 521 00:19:43,356 --> 00:19:46,228 I'm such a stupid idiot. 522 00:19:46,272 --> 00:19:47,664 I let everybody down. 523 00:19:47,708 --> 00:19:49,405 Everybody hates me. 524 00:19:49,449 --> 00:19:53,017 I lost everybody's jobs. 525 00:19:53,061 --> 00:19:54,976 Nobody likes me anymore! 526 00:19:55,019 --> 00:19:55,977 Oh, my God! 527 00:19:56,020 --> 00:19:57,152 What? 528 00:19:57,196 --> 00:19:58,588 Stamford is closed! 529 00:19:58,632 --> 00:20:00,634 Michael, we're not closed. 530 00:20:00,677 --> 00:20:02,288 Stamford is closed! 531 00:20:02,331 --> 00:20:03,289 Stamford is closed! We did it? 532 00:20:03,332 --> 00:20:05,204 We did it! We did it! 533 00:20:05,247 --> 00:20:06,988 We did it! 534 00:20:07,031 --> 00:20:08,859 Yaaahhhh! We did it! 535 00:20:10,992 --> 00:20:11,949 We did it! Yeah! 536 00:20:11,993 --> 00:20:13,516 We did it! 537 00:20:13,560 --> 00:20:14,778 Yeah! Right here, right here. 538 00:20:14,822 --> 00:20:17,607 Ooh, ooh, ooh, ooh! 539 00:20:17,651 --> 00:20:19,740 Ho, ho, ho, ho, hoooo! 540 00:20:19,783 --> 00:20:20,610 Yeah, baby! 541 00:20:20,654 --> 00:20:23,309 In your face! 542 00:20:23,352 --> 00:20:24,310 We did it. 543 00:20:24,353 --> 00:20:25,572 Oh, man. 544 00:20:25,615 --> 00:20:28,139 How did we do it? 545 00:20:28,183 --> 00:20:29,271 I don't know. I have no idea. 546 00:20:29,315 --> 00:20:31,186 I don't understand. 547 00:20:32,448 --> 00:20:34,363 Well, for a minute there, I saw myself 548 00:20:34,407 --> 00:20:36,278 selling my house, moving to Costa Rica, 549 00:20:36,322 --> 00:20:38,280 learning how to surf. 550 00:20:38,324 --> 00:20:40,543 But Costa Rica will still be there... 551 00:20:43,459 --> 00:20:44,895 when I'm 65. 35499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.