All language subtitles for The Paradise S01E04 Episode 1.4.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,135 --> 00:00:36,713 Sam, are you going out on Saturday night? 2 00:00:36,737 --> 00:00:39,832 Don't I always go out on Saturday night? Dancing? 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,175 Don't I always go dancing? 4 00:00:42,209 --> 00:00:44,110 Oh, if you can call it dancing. 5 00:00:44,144 --> 00:00:45,976 Last time I saw you on the dance floor, 6 00:00:46,013 --> 00:00:48,983 it looked like three frogs having a fight. 7 00:00:50,350 --> 00:00:52,182 I am a fine dancer. 8 00:00:52,386 --> 00:00:54,252 Perhaps I'd had a drink that night. 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,887 Sure. 10 00:00:56,957 --> 00:01:00,257 I'll show you me steps and Denise can be the judge. 11 00:01:00,294 --> 00:01:02,525 Go on, then. I can't wait to see this. 12 00:01:03,096 --> 00:01:05,793 O-o-o-oh... 13 00:01:06,266 --> 00:01:09,703 No, no, I can't! I can't dance without music. 14 00:01:09,736 --> 00:01:13,138 (HE HUMS A TUNE) 15 00:01:20,414 --> 00:01:22,349 If only youth knew... 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,221 ..it does not last. 17 00:01:48,275 --> 00:01:51,211 I say that Sam is a fine dancer. 18 00:01:51,545 --> 00:01:53,070 (APPLAUSE) 19 00:01:53,113 --> 00:01:56,550 It was better this time, I'll admit it - it was only two frogs fighting. 20 00:02:00,654 --> 00:02:02,316 I do like Sam. 21 00:02:02,356 --> 00:02:06,851 I mean, I say he's rascal and a worm because I want him to like me. 22 00:02:06,893 --> 00:02:08,589 He does like you, Pauline. 23 00:02:09,496 --> 00:02:11,192 He's such a fine dancer. 24 00:02:11,231 --> 00:02:14,201 It was like a charm dancing with him. 25 00:02:14,434 --> 00:02:17,495 He's so handsome. Do you think he's handsome? 26 00:02:17,537 --> 00:02:22,532 He's a fine lad. If Sam's handsome, then I'm a sponge cake. 27 00:02:22,576 --> 00:02:24,943 How do I get him to like me? 28 00:02:24,978 --> 00:02:26,606 Do you think if I let my hair down? 29 00:02:27,214 --> 00:02:29,012 You look lovely with your hair down. 30 00:02:29,049 --> 00:02:32,679 We'll go out and have a few drinks - see if we can get him drunk. 31 00:02:32,719 --> 00:02:36,520 I think I will let my hair down. Good! 32 00:02:40,027 --> 00:02:42,792 Clara, did you really think I was a cleaner 33 00:02:42,829 --> 00:02:45,025 when I first came here looking for a job? 34 00:02:45,065 --> 00:02:49,833 Eh? The clothes you were wearing and your rat's-tail hair. 35 00:02:50,737 --> 00:02:54,674 I thought you'd be lucky to get a position scrubbing the toilets! 36 00:02:54,708 --> 00:02:59,043 Well, I'm so glad that we've come through the bad times and we can be friends. 37 00:02:59,079 --> 00:03:02,811 I am glad as well - can you lend me two shillings? 38 00:03:06,186 --> 00:03:10,749 I think you're so brave because... Well, you know... 39 00:03:10,791 --> 00:03:13,192 Ay, you don't start with that. 40 00:03:13,226 --> 00:03:16,060 Drink either makes me laugh or makes me cry. 41 00:03:16,096 --> 00:03:18,429 And tonight, I am going to laugh. 42 00:03:19,066 --> 00:03:23,060 Sam, Sam, Sam - show us your frog steps again. 43 00:03:23,103 --> 00:03:24,833 (THEY LAUGH) 44 00:03:24,871 --> 00:03:27,397 (THEY HUM A TUNE) 45 00:03:38,418 --> 00:03:40,046 Come on! 46 00:04:06,980 --> 00:04:08,744 Step to it. 47 00:04:09,483 --> 00:04:12,476 A shawl makes a pleasing gift. 48 00:04:12,519 --> 00:04:16,217 A silk shawl ALWAYS makes a pleasing gift. 49 00:04:16,590 --> 00:04:20,391 Of course, Mrs Chesholm, it depends upon the nature of the celebration. 50 00:04:20,427 --> 00:04:24,558 Our hand-carved combs would make the most perfect favour 51 00:04:24,598 --> 00:04:27,659 for someone who, shall we say, had shown you kindness. 52 00:04:27,701 --> 00:04:31,729 However, were the occasion an anniversary, 53 00:04:31,772 --> 00:04:34,765 then I must direct you to our most glittering gift. 54 00:04:34,808 --> 00:04:37,334 Though expensive, our engraved silver purses 55 00:04:37,377 --> 00:04:41,109 would make any birthday an occasion to treasure. 56 00:04:41,148 --> 00:04:42,673 Now... 57 00:04:42,716 --> 00:04:47,347 Shall we leave you a moment or two to muse, or are you ready to decide? 58 00:05:02,135 --> 00:05:04,502 (MEN CHAT AMIABLY) 59 00:05:08,575 --> 00:05:10,271 None of us expected this to happen, 60 00:05:10,310 --> 00:05:13,280 but perhaps we should all admit it's for the best, hmm? 61 00:05:15,315 --> 00:05:17,477 I cherish reason. 62 00:05:17,784 --> 00:05:21,585 The winning argument is like a fine wine - it gives me a feeling of wellbeing. 63 00:05:22,489 --> 00:05:26,221 Yet I take great pleasure in shooting birds from the sky. 64 00:05:26,259 --> 00:05:28,854 I accept there's no reason in that. 65 00:05:28,895 --> 00:05:31,194 It is nothing more than the imposition of my will. 66 00:05:31,231 --> 00:05:34,065 I'm a contradiction. We all are. 67 00:05:36,937 --> 00:05:39,497 I've never seen Katherine so at ease with herself, 68 00:05:40,674 --> 00:05:42,973 at ease with the world. 69 00:05:43,009 --> 00:05:47,003 Never. I trust you're not going to interfere with this. 70 00:05:49,115 --> 00:05:52,381 I told Katherine I was unable to marry at this time. 71 00:05:53,587 --> 00:05:57,149 If she has a suitor, then the blame is mine. 72 00:05:57,490 --> 00:06:00,050 You have a gift, Moray, for avoiding a question. 73 00:06:00,093 --> 00:06:01,425 If it is a gift. 74 00:06:01,461 --> 00:06:03,430 Let's be generous and call it an attribute. 75 00:06:03,463 --> 00:06:06,092 Let me answer the question for you - 76 00:06:06,132 --> 00:06:09,261 you will make no effort to tempt Katherine back 77 00:06:09,302 --> 00:06:12,534 into some sort of reconciliation with you, hmm? 78 00:06:18,445 --> 00:06:19,879 These are the days. 79 00:06:30,991 --> 00:06:33,756 See you later. He's here. 80 00:06:37,297 --> 00:06:40,893 I didn't imagine you as a shooting man, Moray. 81 00:06:40,934 --> 00:06:42,527 I was very good at observing. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,535 And - can I ask - 83 00:06:45,572 --> 00:06:48,633 how are you enjoying being a patroness of a charity? 84 00:06:48,675 --> 00:06:50,644 Oh, I'm not quite a patroness yet. 85 00:06:51,111 --> 00:06:53,046 Peter and I are meeting this morning - 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,547 no doubt we will discuss it. 87 00:06:54,814 --> 00:06:57,409 I wish you well. He is a good man. 88 00:06:57,918 --> 00:06:59,614 You wish me well? 89 00:07:00,754 --> 00:07:06,125 If I could find another way to say it, Katherine, I would. 90 00:07:08,995 --> 00:07:11,988 Then I am grateful for your good wishes. 91 00:07:16,236 --> 00:07:18,034 I have to ask... 92 00:07:19,372 --> 00:07:21,034 Is it your wife? 93 00:07:22,242 --> 00:07:25,804 Is she the reason you stand here and smile and wish me well 94 00:07:26,079 --> 00:07:28,947 when you see me embarking on a relationship with another man? 95 00:07:29,416 --> 00:07:30,679 Yes. 96 00:07:32,052 --> 00:07:33,145 Yes, it is. 97 00:07:33,620 --> 00:07:36,852 Are you so in love with your own grief that you cannot live? 98 00:07:38,692 --> 00:07:41,856 How can you be so entwined with a woman three years gone? 99 00:07:44,864 --> 00:07:48,596 Perhaps we must be thankful for Peter Adler... 100 00:07:49,769 --> 00:07:52,295 He has saved you from becoming entwined. 101 00:08:06,252 --> 00:08:09,345 Perfect in every way, a splendid choice, 102 00:08:09,789 --> 00:08:11,553 and sure to please. 103 00:08:14,561 --> 00:08:16,462 Girls! For those with so much youth, 104 00:08:16,496 --> 00:08:19,625 I see very little in the way of vigour. 105 00:08:19,666 --> 00:08:21,862 Step to it! There are shelves to sort. 106 00:08:30,677 --> 00:08:32,270 Denise... 107 00:08:33,446 --> 00:08:37,406 I'm grateful for how you were with, with Grace. 108 00:08:37,450 --> 00:08:39,885 I mean... with me. 109 00:08:41,621 --> 00:08:44,090 I shan't be so keen to share a bed with you next time. 110 00:08:44,124 --> 00:08:45,353 You're all elbows! 111 00:08:48,261 --> 00:08:50,355 Oh, Mr Moray, sir. 112 00:08:50,930 --> 00:08:52,728 Miss Audrey, I, er... 113 00:08:56,136 --> 00:08:57,729 Is it the display, sir? 114 00:08:58,304 --> 00:08:59,636 No. I... 115 00:09:00,140 --> 00:09:02,371 Yesterday's sales, perhaps? 116 00:09:04,244 --> 00:09:06,839 Whatever it is, sir, I assure you without hesitation 117 00:09:06,880 --> 00:09:09,645 that it will be rectified and remedied. 118 00:09:10,717 --> 00:09:15,052 I did have something on my mind when I came in here... 119 00:09:16,122 --> 00:09:20,287 If we have failed you in any way, Mr Moray...? 120 00:09:20,326 --> 00:09:22,227 Has one of the girls spoken out of turn? 121 00:09:22,262 --> 00:09:24,370 I keep a most tight rein on them, sir. 122 00:09:24,394 --> 00:09:27,030 Especially tight. We strive only to please you. 123 00:09:28,435 --> 00:09:30,904 I cannot think what else it might be, sir. 124 00:09:30,937 --> 00:09:33,133 Have I, in any way...? 125 00:09:33,840 --> 00:09:36,810 Memory loss is for the aged, I... 126 00:09:36,843 --> 00:09:39,870 I must have too much spinning around my mind. 127 00:09:40,480 --> 00:09:44,474 I'm sure it will come back to me. I am certain of it, sir. 128 00:09:46,019 --> 00:09:50,548 Denise. Your sales, once again - most impressive. Well done. 129 00:09:51,858 --> 00:09:53,156 My little champion. 130 00:09:53,860 --> 00:09:55,761 Don't you think so, Miss Audrey? 131 00:09:56,596 --> 00:10:00,897 Oh, most certainly, sir. Denise is indeed outstripping all expectations 132 00:10:00,934 --> 00:10:02,926 of such a seemingly timid girl. 133 00:10:03,436 --> 00:10:06,338 One must commend the speed of her ascent. 134 00:10:07,207 --> 00:10:09,005 She will outshine us all! 135 00:10:09,542 --> 00:10:11,773 (SHE STIFLES A COUGH) 136 00:10:20,887 --> 00:10:24,619 Peter? Isn't that something other people do? 137 00:10:27,026 --> 00:10:28,927 There are no other people here. 138 00:10:30,163 --> 00:10:35,033 I said I would have you home by this afternoon and so I will. 139 00:10:40,573 --> 00:10:43,475 What we heard, sir, was that they were seen out together - 140 00:10:43,510 --> 00:10:46,674 Miss Glendenning and Mr Adler - and they looked love-struck. 141 00:10:46,713 --> 00:10:49,706 We all believed Mr Moray and Miss Glendenning were to be married, sir. 142 00:10:49,749 --> 00:10:52,514 He did look agitated when we saw him today in Ladieswear. 143 00:10:52,552 --> 00:10:54,282 Are they not to be wed, Mr Dudley? 144 00:10:54,320 --> 00:10:58,052 Whether Mr Moray marries or not should have no effect on your work. 145 00:10:58,424 --> 00:11:00,464 I know how you all like to gossip in the refectory - 146 00:11:00,927 --> 00:11:02,207 just don't expect me to join in. 147 00:11:02,795 --> 00:11:03,819 Is he heartbroke, sir? 148 00:11:04,164 --> 00:11:06,656 Mr Moray's not a heartbroke sort of man. 149 00:11:06,699 --> 00:11:08,133 Except for his wife. 150 00:11:08,168 --> 00:11:12,196 I never believed he'd marry Katherine Glendenning. He'll never marry again. 151 00:11:12,238 --> 00:11:15,936 Whilst you experts are picking over the bones of your employer's life, 152 00:11:16,576 --> 00:11:19,546 I will apply myself to the business of the store. 153 00:11:22,081 --> 00:11:23,674 Oh, now my food's cold. 154 00:11:23,716 --> 00:11:26,652 The best sort of gossip does that to food. 155 00:11:28,888 --> 00:11:30,584 "My little champion." 156 00:11:40,867 --> 00:11:42,267 Lady Fern. 157 00:11:45,438 --> 00:11:48,840 Our field geranium's lovely, isn't it? 158 00:11:53,279 --> 00:11:54,542 Borage. 159 00:11:56,049 --> 00:11:58,678 I don't believe you know every single plant. 160 00:11:58,718 --> 00:12:02,280 You are pretending, in order to impress me. 161 00:12:02,956 --> 00:12:06,449 It's a starflower - Borago officinalis. 162 00:12:07,360 --> 00:12:09,295 Look at the shape. 163 00:12:11,164 --> 00:12:12,928 Five perfect points. 164 00:12:13,132 --> 00:12:17,297 How does nature do that? See how the blue dominates the white? 165 00:12:18,938 --> 00:12:22,306 It tastes like honey. 166 00:12:23,343 --> 00:12:24,402 You eat it? 167 00:12:24,444 --> 00:12:26,310 Of course. It is medicine. 168 00:12:26,346 --> 00:12:30,442 It will take away all kinds of fevers and... torments. 169 00:12:35,822 --> 00:12:37,484 Why do you know them? 170 00:12:37,523 --> 00:12:39,617 Why do you know how to fix a wheel? 171 00:12:39,659 --> 00:12:42,629 I see the loveliness of a flower and I have to know its name, 172 00:12:42,662 --> 00:12:44,426 know its history. 173 00:12:44,964 --> 00:12:46,694 As a boy, if something was broken, 174 00:12:47,300 --> 00:12:49,633 I would pester every adult I could lay my hands on 175 00:12:49,669 --> 00:12:52,901 till I had found one that could show me how to fix it. 176 00:12:55,341 --> 00:12:57,003 (HE CLEARS HIS THROAT) 177 00:12:57,644 --> 00:12:59,135 Lady fern. 178 00:12:59,178 --> 00:13:00,669 Mm-hm. 179 00:13:01,814 --> 00:13:03,248 Field geranium. 180 00:13:03,283 --> 00:13:05,149 Very good. 181 00:13:09,055 --> 00:13:10,284 Borage. 182 00:13:10,323 --> 00:13:13,054 Aren't you glad you know them better? 183 00:13:13,126 --> 00:13:14,126 I am. 184 00:13:16,129 --> 00:13:17,427 Oh... 185 00:13:28,675 --> 00:13:32,203 It is nothing, I am sure, but have you detected in your department 186 00:13:32,245 --> 00:13:34,680 a change of bearing in Mr Moray? 187 00:13:34,714 --> 00:13:37,183 The talk is that Miss Glendenning is being courted - 188 00:13:37,216 --> 00:13:38,514 seems Mr Moray has a rival. 189 00:13:39,018 --> 00:13:41,647 That's enough to put any man off his stroke. 190 00:13:42,021 --> 00:13:43,387 Yes, that must be it. 191 00:13:44,090 --> 00:13:48,892 But it was not sorrow which he displayed, but misgiving. 192 00:13:48,928 --> 00:13:52,797 Though he did find compliments and congratulations for... 193 00:13:52,832 --> 00:13:55,666 some others. That would be Denise then, would it? 194 00:13:55,702 --> 00:13:57,637 Is it so obvious? Does the whole...? 195 00:13:57,670 --> 00:14:00,333 She is his favourite. Ahem! 196 00:14:00,373 --> 00:14:04,970 Miss Audrey, did you just lose your...? Yes. My voice was lost for a moment. 197 00:14:06,212 --> 00:14:10,149 It is nothing. Merely a sore throat. Nothing at all. 198 00:14:10,183 --> 00:14:13,085 You must speak to no-one about this. Do you understand? 199 00:14:13,119 --> 00:14:16,521 I require your... Utter... 200 00:14:16,989 --> 00:14:19,015 But are you all right? 201 00:14:19,292 --> 00:14:20,920 I am... 202 00:14:34,440 --> 00:14:37,899 (KNOCKING AT DOOR) 203 00:14:37,944 --> 00:14:40,072 (HAMMERING AT DOOR) 204 00:14:45,418 --> 00:14:47,114 (SHOP BELL RINGS) 205 00:14:47,153 --> 00:14:50,555 Audrey! Why, it's... It's night-time. 206 00:14:50,590 --> 00:14:52,684 I must speak with you, Edmund. 207 00:14:52,725 --> 00:14:56,423 I thought that consorting with males after dark was strictly forbidden. 208 00:14:56,462 --> 00:14:58,590 Oh, don't tease me. I'm feeling quite frail. 209 00:14:58,631 --> 00:15:03,535 Will you sit? Or would sitting be considered fraternising? 210 00:15:13,713 --> 00:15:16,842 Do you remember the day you asked me to marry you? 211 00:15:17,116 --> 00:15:18,607 It was a long time ago. 212 00:15:18,651 --> 00:15:21,120 Do you recall what happened? 213 00:15:21,154 --> 00:15:23,487 Yes. You said no. 214 00:15:23,523 --> 00:15:26,049 What happened to me? 215 00:15:26,092 --> 00:15:28,652 You lost your voice. Well, it is happening once... 216 00:15:28,694 --> 00:15:31,789 (SHE CLEARS HER THROAT) Oh, but you're talking to me now. 217 00:15:31,831 --> 00:15:33,424 It is going. 218 00:15:34,901 --> 00:15:36,392 My point is... 219 00:15:37,537 --> 00:15:40,439 ..the last time (MOUTHS) left me altogether. 220 00:15:40,473 --> 00:15:42,339 That cannot be allowed to happen again. 221 00:15:42,708 --> 00:15:44,301 I must be present at work tomorrow. 222 00:15:44,343 --> 00:15:46,312 This is the most delicate of times. 223 00:15:46,345 --> 00:15:47,938 Why is it? 224 00:15:47,980 --> 00:15:50,449 Moray? What has he done? 225 00:15:50,483 --> 00:15:52,679 Oh, it's not Moray. It's not only Moray. 226 00:15:52,718 --> 00:15:54,619 Well, what, then? Who? 227 00:15:56,322 --> 00:15:58,257 Some things cannot be stopped... 228 00:16:00,560 --> 00:16:02,586 ..no matter how we might try. 229 00:16:04,397 --> 00:16:06,332 Do you not see what I am trying to tell you? 230 00:16:06,365 --> 00:16:08,857 To tell you the truth, my head has been set spinning 231 00:16:08,901 --> 00:16:11,132 by you sitting here at night. 232 00:16:11,170 --> 00:16:13,765 My mind is not as sharp as it used to be. 233 00:16:16,342 --> 00:16:18,675 I will sleep and all will be restored tomorrow. 234 00:16:18,711 --> 00:16:21,704 (SHE CLEARS HER THROAT) I am sure of it. 235 00:16:24,484 --> 00:16:26,851 But... (DOOR LATCH CLICKS) 236 00:16:43,669 --> 00:16:46,867 (SHE GASPS FOR BREATH) 237 00:16:51,911 --> 00:16:54,346 (SHE CROAKS) 238 00:16:56,782 --> 00:16:59,479 (SHE CROAKS) 239 00:17:03,256 --> 00:17:05,248 (SHE CROAKS) 240 00:17:16,135 --> 00:17:19,833 What is that look? I've never seen you doing this before. 241 00:17:19,872 --> 00:17:22,205 Nonsense. I love flowers. 242 00:17:22,241 --> 00:17:24,267 My darling, you like looking at flowers. 243 00:17:24,310 --> 00:17:27,712 But arranging them so beautifully? This is new. 244 00:17:28,114 --> 00:17:29,954 They were so colourful, I couldn't resist them. 245 00:17:30,416 --> 00:17:32,078 You picked them? 246 00:17:32,118 --> 00:17:33,518 Papa, stop it. 247 00:17:35,488 --> 00:17:38,458 You have a look like a puppy dog. What is the matter with you today? 248 00:17:38,491 --> 00:17:41,393 You. You are the matter with me. 249 00:17:41,427 --> 00:17:44,454 You are 17 again. I could clap my hands. 250 00:17:44,497 --> 00:17:45,931 Well, don't. 251 00:17:47,667 --> 00:17:52,503 You know perfectly well why I am moved to pick flowers. 252 00:17:52,905 --> 00:17:56,364 What you see in my face, Katherine, is relief. 253 00:17:57,343 --> 00:18:00,122 I must admit, I was rather concerned that your - What shall we call it? 254 00:18:00,146 --> 00:18:02,980 Your... entanglement with Moray was... 255 00:18:03,015 --> 00:18:05,917 You told me you liked Moray. Were you lying to me? 256 00:18:06,319 --> 00:18:07,319 Not at all. 257 00:18:07,587 --> 00:18:10,921 I find him charming and engaging. 258 00:18:10,957 --> 00:18:13,085 I have great faith in his capabilities. 259 00:18:13,125 --> 00:18:14,616 And I like him even more 260 00:18:14,660 --> 00:18:17,596 now that your eyes are not so keenly fixed on him. 261 00:18:18,097 --> 00:18:19,292 Katherine... 262 00:18:21,634 --> 00:18:23,193 I'm sorry. 263 00:18:24,170 --> 00:18:25,798 I thought you were weak. 264 00:18:25,838 --> 00:18:29,104 I doubted you had the character to realise 265 00:18:29,141 --> 00:18:31,940 that someone like Peter Adler 266 00:18:31,978 --> 00:18:34,277 is where true happiness lies. 267 00:18:37,116 --> 00:18:38,914 Well... 268 00:18:39,819 --> 00:18:41,981 I shall forgive you for that, 269 00:18:42,021 --> 00:18:43,922 because I doubted it, too. 270 00:19:04,343 --> 00:19:06,835 Miss Audrey, where would you like us to display 271 00:19:06,879 --> 00:19:08,370 the new delivery of parasols? 272 00:19:18,357 --> 00:19:19,916 Miss Audrey? 273 00:19:20,693 --> 00:19:23,288 My rather flustered visit yesterday... 274 00:19:23,496 --> 00:19:25,397 I hope you will accept my apologies. 275 00:19:26,032 --> 00:19:27,712 I don't know what you must have made of me. 276 00:19:27,967 --> 00:19:29,902 I did recall my reason for coming here. 277 00:19:30,503 --> 00:19:32,131 It was to inform you that on Friday 278 00:19:32,571 --> 00:19:35,871 we are to expect a visit from Mr Fabian Eberhart, 279 00:19:35,908 --> 00:19:38,537 famed proprietor of The Bohemian Cabaret. 280 00:19:38,577 --> 00:19:41,706 He's planning to open a club here in our city 281 00:19:41,747 --> 00:19:45,980 and wishes to consider our store as suppliers of dresses for his... 282 00:19:47,186 --> 00:19:48,347 Miss Audrey? 283 00:19:49,355 --> 00:19:51,881 Are you unwell? You look afflicted. 284 00:19:53,159 --> 00:19:55,685 You cannot be expected to work in this condition. 285 00:19:56,062 --> 00:19:57,997 Miss Audrey?! Miss Audrey! 286 00:19:58,030 --> 00:20:00,261 (SHE CLEARS HER THROAT) 287 00:20:01,000 --> 00:20:03,663 I don't understand why there must... fuss. 288 00:20:03,703 --> 00:20:05,763 I lost my balance. That is all. 289 00:20:05,805 --> 00:20:08,707 Miss Audrey, you have fevers and sweats. 290 00:20:09,809 --> 00:20:13,712 It's a moment of giddiness. Good heavens, anyone... 291 00:20:14,480 --> 00:20:15,709 ..ill. 292 00:20:16,382 --> 00:20:19,875 The doctor says you have a sickness. You have to stay in bed for a week. 293 00:20:19,919 --> 00:20:23,447 A week? But that is seven days. 294 00:20:23,923 --> 00:20:26,017 The doctor was hardly conclusive. 295 00:20:26,058 --> 00:20:27,720 Perhaps it is something she has eaten. 296 00:20:27,760 --> 00:20:30,025 Perhaps a mild bout of chicken pox. 297 00:20:30,796 --> 00:20:32,287 We're in the wrong profession, Moray. 298 00:20:32,331 --> 00:20:35,165 If we were as vague, we'd be out of business within a week. 299 00:20:35,568 --> 00:20:39,938 I have never known Audrey to be ill. She has the constitution of an ox. 300 00:20:39,972 --> 00:20:43,238 I have simply assumed she will always be there. 301 00:20:43,275 --> 00:20:45,141 We must decide. 302 00:20:45,177 --> 00:20:48,375 Erm, Mr Moray, sir. Mr Dudley, sir. 303 00:20:49,515 --> 00:20:52,747 May I offer myself to take care of Ladieswear 304 00:20:52,785 --> 00:20:55,050 while Miss Audrey is unable to work? 305 00:20:55,087 --> 00:20:57,249 That is very conscientious of you, Clara. 306 00:20:57,289 --> 00:20:59,622 But Dudley and I must discuss the matter first. 307 00:21:00,926 --> 00:21:04,761 Gentlemen, have I not earned this chance? 308 00:21:04,797 --> 00:21:07,289 I'm the senior girl, I have the most experience 309 00:21:07,333 --> 00:21:10,132 and I'm certain it's what Miss Audrey would want. 310 00:21:10,169 --> 00:21:12,434 If you were to let me take care of the department 311 00:21:12,471 --> 00:21:15,839 then the whole store would see that you are employers 312 00:21:15,875 --> 00:21:18,344 who behave fairly towards your staff. 313 00:21:18,377 --> 00:21:20,972 Everything you say is true, Clara, 314 00:21:21,013 --> 00:21:24,415 and, I assure you, will be taken into consideration. 315 00:21:24,450 --> 00:21:27,010 Thank you, gentlemen. 316 00:21:27,052 --> 00:21:29,681 (AUDREY WHEEZES) 317 00:21:33,592 --> 00:21:36,426 She's right. We should consider how this will look to the staff. 318 00:21:36,462 --> 00:21:39,296 Then we will give the position to Clara. 319 00:21:39,331 --> 00:21:40,842 But you have something else on your mind, 320 00:21:40,866 --> 00:21:43,301 otherwise you would have told Clara she was in charge. 321 00:21:43,803 --> 00:21:45,601 Fabian Eberhart. 322 00:21:46,005 --> 00:21:49,339 There is a chance he might put in an order for over 20 outfits. 323 00:21:49,375 --> 00:21:53,471 Denise would, I am sure, charm and persuade him. 324 00:21:53,512 --> 00:21:55,003 That has a logic to it. 325 00:21:55,681 --> 00:21:58,583 Do you think I have other reasons for preferring Denise? 326 00:21:58,751 --> 00:22:00,686 She is your "little champion". 327 00:22:00,986 --> 00:22:03,854 Denise is different to the other girls. 328 00:22:03,889 --> 00:22:05,357 There is something about her. 329 00:22:05,891 --> 00:22:08,725 I would like to see how she deals with this situation. 330 00:22:08,761 --> 00:22:09,956 It'll sting Clara. 331 00:22:09,995 --> 00:22:12,965 It will be a test of her mettle, and ours. 332 00:22:13,499 --> 00:22:15,400 I suspect it might be worth it. 333 00:22:16,535 --> 00:22:17,946 We have reached the point where you ask me 334 00:22:17,970 --> 00:22:19,939 to deliver the news to the girls, have we not? 335 00:22:19,972 --> 00:22:21,406 We have. 336 00:22:27,446 --> 00:22:28,470 Sam. 337 00:22:28,948 --> 00:22:30,746 Sam? 338 00:22:33,185 --> 00:22:34,813 Sam, can I ask you, how is Audrey? 339 00:22:35,020 --> 00:22:38,422 Audrey? You mean Miss Audrey? She's been taken sick to her bed. 340 00:22:38,457 --> 00:22:41,086 Sick to her bed? That's what I said. 341 00:22:41,126 --> 00:22:44,187 What's the matter with her? I'm told she has a fever. A fever? 342 00:22:44,230 --> 00:22:47,928 Edmund, having a conversation with you is like talking to an echo. 343 00:22:47,967 --> 00:22:49,401 Fever... 344 00:22:49,435 --> 00:22:52,769 Why are you so concerned about Miss Audrey? 345 00:22:52,805 --> 00:22:55,331 I pass the time of day with her sometimes. That's all. 346 00:22:55,374 --> 00:22:56,774 All right. 347 00:22:56,809 --> 00:22:58,437 A fever... 348 00:23:04,250 --> 00:23:05,946 Carry on. 349 00:23:07,720 --> 00:23:09,484 Peter, don't you ever sit down? 350 00:23:11,457 --> 00:23:13,926 If you wish me to sit with you, Katherine, 351 00:23:13,959 --> 00:23:15,860 I would be glad to oblige. 352 00:23:15,895 --> 00:23:19,730 Not oblige, please. Oblige is such a wearisome word. 353 00:23:19,765 --> 00:23:22,758 Oh. I have left my fan inside. 354 00:23:23,602 --> 00:23:25,282 Would you be so kind as to fetch it for me? 355 00:23:25,771 --> 00:23:27,535 Of course I will. 356 00:23:31,010 --> 00:23:34,640 Heavens! Here it is beside me. 357 00:23:34,680 --> 00:23:36,581 I'm sorry, Peter. 358 00:23:38,017 --> 00:23:40,577 Would you like some lemonade? 359 00:23:40,920 --> 00:23:44,516 You must go back to the game. You have disturbed the balance by leaving. 360 00:23:44,556 --> 00:23:47,492 But wasn't I summoned to sit with you? 361 00:23:47,826 --> 00:23:51,422 I feel I will go inside. It is too hot for me out here. 362 00:23:52,665 --> 00:23:56,500 My book is so engaging and I long for the cool of the house. 363 00:23:58,270 --> 00:24:01,331 My bones ache from sitting here. 364 00:24:01,707 --> 00:24:03,801 Perhaps I need to walk for a while. 365 00:24:05,010 --> 00:24:07,070 Would you like me to come with you? 366 00:24:07,112 --> 00:24:09,377 Go back to your game, Peter. 367 00:24:27,132 --> 00:24:30,864 First, Pauline is to be returned to Ladieswear for the time being, 368 00:24:31,203 --> 00:24:33,365 to give assistance in these times of need. 369 00:24:33,405 --> 00:24:36,705 What we are facing is a temporary difficulty. 370 00:24:36,742 --> 00:24:38,019 There are a number of considerations 371 00:24:38,043 --> 00:24:42,139 in deciding how we shall run this department in Miss Audrey's absence. 372 00:24:42,181 --> 00:24:45,083 Mr Moray and I have given careful thought to the decision. 373 00:24:45,584 --> 00:24:49,112 And what matters most is that you all support one another. 374 00:24:50,990 --> 00:24:53,186 Denise will be in charge until further notice. 375 00:24:53,492 --> 00:24:55,688 This may seem something of a surprise, 376 00:24:55,728 --> 00:24:58,197 but the main thing is that we all want Miss Audrey 377 00:24:58,230 --> 00:25:00,927 restored to her rightful position as soon as possible. 378 00:25:01,166 --> 00:25:03,294 Mr Dudley, sir, there are other girls 379 00:25:03,435 --> 00:25:04,960 that have been here longer than me. 380 00:25:05,437 --> 00:25:06,548 We are to place all our efforts 381 00:25:06,572 --> 00:25:08,871 into winning this order from Mr Eberhart. 382 00:25:08,907 --> 00:25:10,637 A musical cabaret. 383 00:25:10,676 --> 00:25:14,909 We are to suggest outfits for girls who entertain, sing, dance 384 00:25:14,947 --> 00:25:18,907 and girls who serve champagne and entertain at tables. 385 00:25:18,951 --> 00:25:20,852 It'll need some inspiration. 386 00:25:20,886 --> 00:25:22,718 As Miss Audrey would say, 387 00:25:23,222 --> 00:25:24,952 step to it. 388 00:25:28,360 --> 00:25:29,953 That's good, isn't it? 389 00:25:35,734 --> 00:25:37,032 Mr Dudley told us. 390 00:25:37,269 --> 00:25:40,000 But it was Mr Moray's decision. We all know that. 391 00:25:40,539 --> 00:25:42,201 Do you need anything, Miss Audrey? 392 00:25:42,741 --> 00:25:46,837 A drink? A blanket? A blanket taking off? 393 00:25:46,879 --> 00:25:50,338 Am I to follow her instructions? "Clara, fetch the order book!" 394 00:25:50,382 --> 00:25:52,374 "Clara, attend to this customer!" 395 00:25:52,418 --> 00:25:55,786 While she prances around as Queen of all she surveys? 396 00:25:55,954 --> 00:25:58,150 I don't think Denise will play high and mighty. 397 00:25:58,323 --> 00:26:01,122 She's just good at her job, that's all. She can't help it. 398 00:26:01,160 --> 00:26:03,686 She's talented. Very talented. 399 00:26:03,729 --> 00:26:06,289 Gifted. (SHE SPLUTTERS) 400 00:26:06,665 --> 00:26:09,863 What is it, Miss Audrey? Heavens! You look worse than ever. 401 00:26:10,369 --> 00:26:13,100 Your face is redder than a crimson cap. 402 00:26:13,138 --> 00:26:16,666 Leave me, please. Leave me. 403 00:26:18,510 --> 00:26:20,445 Sleep well. 404 00:26:31,957 --> 00:26:33,391 Mr Moray, sir. 405 00:26:34,226 --> 00:26:35,285 Denise. 406 00:26:35,794 --> 00:26:38,263 I have not been here so long, sir. 407 00:26:39,665 --> 00:26:42,100 I do not deserve this advancement over... 408 00:26:42,134 --> 00:26:44,000 And what if I say you do deserve it? 409 00:26:44,770 --> 00:26:48,172 What if I say the other girls see that, too? 410 00:26:48,207 --> 00:26:52,406 Some of them may object, but you must learn to live with that. 411 00:26:52,444 --> 00:26:55,073 There was a time when I stood right here... 412 00:26:56,181 --> 00:26:59,913 A draper's lad, when this was no more than a small shop. 413 00:27:03,856 --> 00:27:05,484 What is it, sir? 414 00:27:06,859 --> 00:27:08,760 Everything I wished for then... 415 00:27:10,295 --> 00:27:11,957 ..I have it now. 416 00:27:12,564 --> 00:27:14,123 Not everything you wished for. 417 00:27:14,166 --> 00:27:16,260 No-one has everything. 418 00:27:18,036 --> 00:27:23,339 In Peebles, when a man loses his sweetheart, he... 419 00:27:23,375 --> 00:27:28,109 ..gets drunk, has a fight and then looks for a new sweetheart. 420 00:27:30,415 --> 00:27:32,213 Well, perhaps we should move the store there. 421 00:27:32,784 --> 00:27:33,784 I don't think so, sir. 422 00:27:33,952 --> 00:27:36,649 There's not much call for Parisian underwear in Peebles. 423 00:27:36,688 --> 00:27:38,213 It's far too cold. 424 00:27:39,858 --> 00:27:43,226 Is there talk in the refectory about Miss Glendenning? 425 00:27:43,896 --> 00:27:45,956 Of course there is. 426 00:27:45,998 --> 00:27:47,728 What are they saying? 427 00:27:48,267 --> 00:27:50,327 Only that she... 428 00:27:51,003 --> 00:27:53,666 That you and her have parted ways. 429 00:27:55,607 --> 00:27:57,337 That's not all they're saying, 430 00:27:57,643 --> 00:27:59,874 but it is kind of you to be so delicate. 431 00:28:00,779 --> 00:28:01,779 You... 432 00:28:01,847 --> 00:28:04,339 You've made me forget myself, Denise. 433 00:28:04,383 --> 00:28:06,818 How did we start this conversation? 434 00:28:06,852 --> 00:28:09,321 I was pleading with you 435 00:28:09,354 --> 00:28:11,755 that I'm not ready for this advancement. 436 00:28:11,790 --> 00:28:13,554 Oh, yes. 437 00:28:13,926 --> 00:28:16,361 Yes. Miss Audrey is ill. 438 00:28:16,395 --> 00:28:19,832 There is a chance for us to woo a valuable customer. 439 00:28:21,300 --> 00:28:24,429 I need you to take care of the department. 440 00:28:26,104 --> 00:28:27,902 Will you do that for me? 441 00:28:29,141 --> 00:28:31,337 I will. 442 00:28:31,376 --> 00:28:32,867 Then you need your sleep. 443 00:28:35,147 --> 00:28:36,706 Night. 444 00:28:42,387 --> 00:28:44,015 (DICE ROLL) 445 00:28:45,190 --> 00:28:48,683 Oh, you are going to win again. You are going to let me win again. 446 00:28:49,061 --> 00:28:51,724 Peter? Hmm? Would I do such a thing? 447 00:28:53,332 --> 00:28:55,597 Will you take me on a picnic again tomorrow? 448 00:28:55,634 --> 00:28:57,262 Show me the flowers? 449 00:28:57,302 --> 00:29:01,569 Perhaps we could do one of those hill walks you told me about? 450 00:29:01,607 --> 00:29:04,304 You made it clear that you found hill walking arduous. 451 00:29:04,343 --> 00:29:06,369 Oh, but I am fickle. 452 00:29:06,411 --> 00:29:08,471 You have conjured such a picture in my mind 453 00:29:08,513 --> 00:29:11,108 of looking out over the world from up there. 454 00:29:11,550 --> 00:29:14,816 Katherine, would you walk to those hills to please yourself or to please me? 455 00:29:15,287 --> 00:29:17,381 It pleases me to please you. 456 00:29:18,523 --> 00:29:21,083 I can feel you trying. 457 00:29:22,427 --> 00:29:25,420 I am grateful, but, please, you don't have to try. 458 00:29:25,797 --> 00:29:28,130 Things between us will grow. 459 00:29:29,434 --> 00:29:31,562 Or they won't. 460 00:29:31,603 --> 00:29:33,595 I dearly hope that they will. 461 00:29:34,940 --> 00:29:38,138 If not, I have a good life. 462 00:29:40,279 --> 00:29:42,680 If that sounds uncaring, I apologise. 463 00:29:43,081 --> 00:29:46,381 I do feel a deep attraction to you, 464 00:29:46,752 --> 00:29:48,618 unlike any woman I have met. 465 00:29:48,787 --> 00:29:52,349 But I have learned that life is kind and I always find a way through. 466 00:30:01,033 --> 00:30:02,831 Do you think of Moray often? 467 00:30:02,868 --> 00:30:04,496 Only every day. 468 00:30:09,408 --> 00:30:12,071 Perhaps I should withdraw until you can resolve in your own heart 469 00:30:12,110 --> 00:30:14,841 how you feel about Moray. Not at all. 470 00:30:25,257 --> 00:30:26,987 I don't know. 471 00:31:00,092 --> 00:31:01,754 You call this toast? 472 00:31:02,661 --> 00:31:04,323 Toast is bread cooked. 473 00:31:04,363 --> 00:31:07,333 This is bread threatened with a flame. 474 00:31:13,038 --> 00:31:16,270 How many times do I have to say I want my bread toasted? 475 00:31:18,443 --> 00:31:20,503 I am ignored. 476 00:31:20,545 --> 00:31:22,946 I am disobeyed at will. 477 00:31:24,416 --> 00:31:27,113 Perhaps you should go back to bed, Papa. 478 00:31:27,519 --> 00:31:29,197 You are never at your best when you are tired. 479 00:31:29,221 --> 00:31:32,885 It will take more than sleep to cure my ill temper. 480 00:31:32,924 --> 00:31:37,191 Then perhaps I will take some rest to escape your sour mood. 481 00:31:42,234 --> 00:31:45,102 Oh, it feels so much better coming down these stairs 482 00:31:45,137 --> 00:31:47,231 knowing I am to be in Ladieswear. 483 00:31:50,242 --> 00:31:53,041 Do you suppose if it all goes well I might keep my position? 484 00:31:53,078 --> 00:31:56,981 Oh, shall we call you Miss Denise now? 485 00:31:57,015 --> 00:32:00,213 Or would you prefer "sir"? Should we curtsey when we see you? 486 00:32:00,385 --> 00:32:02,684 Or bow at the knee? Don't, Sam. Please. 487 00:32:03,121 --> 00:32:06,785 I'm only teasing. I'm glad you've got your chance. 488 00:32:06,992 --> 00:32:09,188 It means there's hope for all of us. 489 00:32:15,066 --> 00:32:17,695 (MEN SHOUT IN THE DISTANCE) 490 00:32:42,227 --> 00:32:43,695 Un-cock me! 491 00:32:52,804 --> 00:32:54,033 Here, boy. 492 00:32:56,908 --> 00:32:58,604 Billy! 493 00:33:02,013 --> 00:33:04,380 (MAN CRIES OUT) 494 00:33:14,192 --> 00:33:16,058 It was an accident. 495 00:33:16,428 --> 00:33:18,556 You must not blame yourself, Papa. 496 00:33:19,297 --> 00:33:20,993 Elliott will be fine. 497 00:33:21,233 --> 00:33:24,203 The doctor assured me his leg will recover as though nothing happened. 498 00:33:24,236 --> 00:33:27,400 But something did happen. I could have killed him. 499 00:33:27,439 --> 00:33:30,068 Papa, stop it. You cannot punish yourself. 500 00:33:30,208 --> 00:33:32,143 I will not permit it. 501 00:33:34,246 --> 00:33:39,344 It's like a curse on us - you loving Moray. 502 00:33:41,219 --> 00:33:42,847 I do not love him. 503 00:33:43,388 --> 00:33:45,220 I do not love him. 504 00:33:45,757 --> 00:33:47,885 I promise you. 505 00:33:48,994 --> 00:33:51,020 I am fond of Peter. 506 00:33:51,630 --> 00:33:53,565 I will show you. 507 00:33:54,733 --> 00:33:56,702 I will show you that I am not weak. 508 00:34:17,856 --> 00:34:20,587 Girls, can I have your attention? 509 00:34:28,466 --> 00:34:30,458 Thank you, girls. 510 00:34:31,469 --> 00:34:32,994 Mr Moray has asked us to prepare 511 00:34:33,038 --> 00:34:36,236 for the visit of Mr Fabian Eberhart. 512 00:34:36,575 --> 00:34:39,044 Since we can presume that he is not to wear the dresses 513 00:34:39,077 --> 00:34:40,909 we are to sell to him - 514 00:34:40,946 --> 00:34:44,713 we might be as well to think purely of what a man sees. 515 00:34:44,950 --> 00:34:48,079 We can all consider ourselves experts at that, can't we, girls? 516 00:34:48,820 --> 00:34:52,450 A man does not know what a girl looks at her best wearing. 517 00:34:52,691 --> 00:34:57,720 He thinks he does, but in this - as in so many other things - 518 00:34:57,929 --> 00:34:59,727 we must lead him by the nose, 519 00:34:59,764 --> 00:35:02,825 whilst letting him think that he is not being led. 520 00:35:02,867 --> 00:35:04,495 Isn't that so? 521 00:35:04,536 --> 00:35:08,234 What Mr Eberhart wants - though he does not know it - 522 00:35:08,506 --> 00:35:10,236 is for us to make the choices. 523 00:35:10,575 --> 00:35:14,171 What we must give him is confidence and certainty. 524 00:35:14,479 --> 00:35:18,007 Not a range of offerings, but one clear decision. 525 00:35:19,451 --> 00:35:22,478 Lace. Black lace, red silk. 526 00:35:23,121 --> 00:35:25,386 We will order up the new crepe de Chine. 527 00:35:46,811 --> 00:35:48,302 Thank you. 528 00:35:56,688 --> 00:35:59,123 Thomas, I'd like to check the order for Ladieswear. 529 00:35:59,224 --> 00:36:01,887 I want to be sure we've ordered the crepe de Chine. 530 00:36:01,926 --> 00:36:03,360 Just a moment. 531 00:36:13,371 --> 00:36:14,634 Ah! 532 00:36:16,241 --> 00:36:19,302 Oh... What a nice gift. 533 00:36:19,711 --> 00:36:23,273 Darling, I realise that you know the names of all the flowers, 534 00:36:23,715 --> 00:36:27,413 but the book is so that you might teach me. 535 00:36:27,786 --> 00:36:31,052 Katherine, I am here with you because... 536 00:36:32,791 --> 00:36:35,488 If you loved Moray and he loved you, 537 00:36:35,894 --> 00:36:38,227 then you would be with him now. 538 00:36:38,263 --> 00:36:40,129 You would be wearing his ring. 539 00:36:41,933 --> 00:36:44,402 Moray is an infatuation. 540 00:36:45,904 --> 00:36:48,738 I have seen how you are with me. 541 00:36:49,441 --> 00:36:51,501 I know I can make you happy. 542 00:36:52,343 --> 00:36:55,711 Did Moray ever make you feel truly glad to be yourself? 543 00:36:57,549 --> 00:37:00,576 I intend to stay, Katherine. 544 00:37:01,352 --> 00:37:06,518 And trust that our feelings for one another will grow. 545 00:37:18,803 --> 00:37:22,035 (KNOCK AT DOOR) Oh, please. Leave me be. 546 00:37:25,577 --> 00:37:27,409 How did you get in here? 547 00:37:27,612 --> 00:37:30,275 You have your voice back, then. (SHE COUGHS) 548 00:37:32,784 --> 00:37:34,946 I am almost recovered. 549 00:37:35,487 --> 00:37:36,853 You look terrible. 550 00:37:38,289 --> 00:37:39,951 I mean, terribly sick. 551 00:37:40,658 --> 00:37:42,957 You haven't recovered at all as far as I can see. 552 00:37:42,994 --> 00:37:45,088 There's no use pretending otherwise. 553 00:37:45,663 --> 00:37:48,633 So, this is you. This is your boudoir. 554 00:37:50,101 --> 00:37:52,195 I can picture you now when I think of you. 555 00:37:52,237 --> 00:37:53,967 Not like this, I hope. 556 00:37:55,807 --> 00:37:57,799 What did the doctor say? 557 00:37:58,109 --> 00:38:01,841 He assured me I would be able to return to work in a day or so. 558 00:38:01,880 --> 00:38:03,610 Did he now? Hm. 559 00:38:03,648 --> 00:38:05,514 And what did he say was the matter with you? 560 00:38:05,550 --> 00:38:08,076 A pox of some description! 561 00:38:08,686 --> 00:38:12,885 How dare he suggest I am afflicted by such a vulgar word! 562 00:38:13,625 --> 00:38:16,117 I have banished him from returning. 563 00:38:20,131 --> 00:38:22,760 I bought you these. 564 00:38:29,174 --> 00:38:32,440 If you are discovered here, it will be the end of me. 565 00:38:32,477 --> 00:38:34,139 You'll have to sack yourself. 566 00:38:34,179 --> 00:38:35,977 It is not a matter for joking, Edmund. 567 00:38:36,014 --> 00:38:37,539 I have my reputation to consider. 568 00:38:37,982 --> 00:38:41,009 You always did. Look where it brought you! 569 00:38:44,756 --> 00:38:46,247 Sorry. 570 00:38:52,230 --> 00:38:56,190 It's more than 20 years since I bought you Lumps of Delight. 571 00:39:01,039 --> 00:39:04,908 What is it that is troubling you, Audrey? There is no pox. 572 00:39:05,410 --> 00:39:06,901 You do not know? 573 00:39:07,879 --> 00:39:10,144 If I had an inkling, I'd not have to ask. 574 00:39:11,416 --> 00:39:17,447 That mirror there - it tells me every day that I am growing older. 575 00:39:18,423 --> 00:39:20,016 I don't like it. 576 00:39:20,058 --> 00:39:22,289 That's just the way things are, Audrey. 577 00:39:22,327 --> 00:39:23,852 If we fight getting older, 578 00:39:23,895 --> 00:39:30,267 we are fighting time, fighting nature itself, and we cannot win. 579 00:39:30,835 --> 00:39:34,328 At The Paradise, it is dangerous to grow old. 580 00:39:38,977 --> 00:39:40,912 I am tired now. I must sleep. 581 00:39:42,614 --> 00:39:44,310 Sleep is my one refuge. 582 00:40:19,050 --> 00:40:20,882 Let me show you, sir. 583 00:40:20,919 --> 00:40:23,150 We are certain we have exactly what you need. 584 00:40:25,089 --> 00:40:30,392 Mr Eberhart, please imagine your girls in red silk. 585 00:40:30,828 --> 00:40:34,026 Silk? Was? Bist du verruckt? 586 00:40:34,899 --> 00:40:36,959 Es ist ausgeschlossen! 587 00:40:37,402 --> 00:40:40,566 Trimmed with black lace. 588 00:40:42,440 --> 00:40:47,378 This is not any silk, but crepe de Chine. 589 00:40:48,947 --> 00:40:52,782 Your girls do not want a shiny lustre. 590 00:40:53,217 --> 00:40:56,381 The crepe has a flecked feel to it, 591 00:40:56,788 --> 00:41:02,159 so that it is made of tiny shadows, moving, like secrets. 592 00:41:02,794 --> 00:41:04,228 Hmm. 593 00:41:05,063 --> 00:41:06,554 Secrets? 594 00:41:08,266 --> 00:41:10,735 I like it. Gut. 595 00:41:23,481 --> 00:41:25,143 Clara. 596 00:41:28,286 --> 00:41:30,152 I'm not the new girl any more. 597 00:41:30,788 --> 00:41:32,154 I will not let you undermine me. 598 00:41:32,190 --> 00:41:36,594 No, you are queen of Ladieswear - as you planned it when you came here. 599 00:41:37,028 --> 00:41:38,758 I didn't ask for this advancement. 600 00:41:38,796 --> 00:41:41,356 I didn't set out to hurt or harm you. 601 00:41:41,399 --> 00:41:44,335 Did you go running to Mr Moray with your triumph? 602 00:41:44,369 --> 00:41:49,672 "Haven't you done well, Denise! Aren't you a little wonder, Denise!" 603 00:41:49,907 --> 00:41:55,073 Don't fool yourself. You cannot have him. You are a shop girl. 604 00:41:55,113 --> 00:41:57,105 If that was what he wanted... I sold a hat. 605 00:41:57,315 --> 00:41:58,874 Well, I almost sold a hat. 606 00:41:58,983 --> 00:42:02,078 She said she liked it and she may come back tomorrow. So, that's good. 607 00:42:14,532 --> 00:42:16,728 Because The Paradise is to expand, 608 00:42:17,001 --> 00:42:19,561 the boss will need more buyers, assistant managers. 609 00:42:19,704 --> 00:42:22,674 Perhaps not this year, but next year. I'm still young. 610 00:42:23,007 --> 00:42:25,636 My point is, Mr Dudley was once a draper like me. 611 00:42:25,676 --> 00:42:28,578 I know Mr Moray likes us, the customers like us. 612 00:42:28,613 --> 00:42:32,015 I know my job. I watch Mr Dudley, so I know his job. 613 00:42:32,517 --> 00:42:35,715 I shan't always be a counter-jumper, Denise. Do you see? 614 00:42:36,220 --> 00:42:37,916 No, Sam, I don't see. 615 00:42:38,523 --> 00:42:41,516 Perhaps I'm not tall enough. Is my face the wrong shape? 616 00:42:42,026 --> 00:42:43,824 You have a fine face. 617 00:42:44,429 --> 00:42:46,421 Sam, I don't want... 618 00:42:46,464 --> 00:42:48,365 Love? A sweetheart. 619 00:42:48,633 --> 00:42:52,035 There's plenty of girls in there, you know, most of them, I like. 620 00:42:52,170 --> 00:42:54,264 Some I even find attractive. 621 00:42:55,206 --> 00:42:57,937 But you, Denise... Sam, please, don't. 622 00:42:58,476 --> 00:43:02,106 Don't say it? Don't think it. Don't feel it. 623 00:43:02,947 --> 00:43:05,917 You must want some day to be in love. 624 00:43:07,051 --> 00:43:10,021 Some day. I expect. I don't want to be... 625 00:43:10,455 --> 00:43:12,219 Miss Audrey? 626 00:43:13,057 --> 00:43:14,992 There is a woman, I read about her, 627 00:43:15,259 --> 00:43:19,060 she has been granted a certificate to be a medical doctor. 628 00:43:19,430 --> 00:43:21,592 Now you have lost me. You want to be a doctor? 629 00:43:21,632 --> 00:43:23,260 Sam, don't tease me. 630 00:43:24,202 --> 00:43:28,139 I want to be a woman with a calling. 631 00:43:29,874 --> 00:43:33,436 You think it's not possible to be somebody and be in love. 632 00:43:35,146 --> 00:43:37,138 I suppose I do think that, yes. 633 00:43:40,618 --> 00:43:45,022 Well, your uncle likes us, and I consider that a good start. 634 00:43:58,503 --> 00:44:01,337 Uncle, what is it? I've been a fool. 635 00:44:01,472 --> 00:44:04,738 I've been blind and deaf, no more use than a dog with no nose. 636 00:44:05,209 --> 00:44:06,643 What have you done? 637 00:44:06,811 --> 00:44:08,040 Audrey. 638 00:44:08,980 --> 00:44:11,279 I know what ails her. 639 00:44:22,660 --> 00:44:24,458 What are you doing, Clara? 640 00:44:24,495 --> 00:44:27,761 If I was to knock, I know you wouldn't let me in. 641 00:44:31,836 --> 00:44:34,601 What happened between us does not mean that you are beyond... 642 00:44:34,639 --> 00:44:36,437 That night, when I was here with you, 643 00:44:37,441 --> 00:44:39,000 you spoke of your wife. 644 00:44:39,544 --> 00:44:42,673 You spoke with such sorrow. I've never seen such pain. 645 00:44:44,382 --> 00:44:46,374 I thought you might die of it. 646 00:44:47,852 --> 00:44:50,947 I might... die of it. 647 00:44:53,457 --> 00:44:56,325 That is how it feels, sometimes. 648 00:44:57,662 --> 00:45:01,190 You know that I can soothe those feelings for you... 649 00:45:02,033 --> 00:45:06,801 For one night... You know that I can give you comfort... 650 00:45:09,840 --> 00:45:12,366 I know you'll never love me... 651 00:45:14,178 --> 00:45:19,173 ..but I love it that you need me sometimes. 652 00:45:23,688 --> 00:45:25,884 I've lost my child... 653 00:45:26,891 --> 00:45:28,484 and you've lost your wife. 654 00:45:30,628 --> 00:45:33,029 We'll always have this bond. 655 00:46:15,373 --> 00:46:17,433 (KNOCK AT DOOR) 656 00:46:43,567 --> 00:46:45,695 I need you to leave, Clara. 657 00:46:47,171 --> 00:46:48,537 Do you hear me? 658 00:46:48,572 --> 00:46:51,167 If you stay, I will never forgive you. 659 00:46:52,310 --> 00:46:54,541 Go, before you lose everything. 660 00:47:12,563 --> 00:47:14,657 (SHE COUGHS) 661 00:47:17,968 --> 00:47:21,132 You are to stay in bed for as long as it takes, Audrey. 662 00:47:21,405 --> 00:47:23,704 Do not concern yourself with Ladieswear. 663 00:47:23,741 --> 00:47:26,506 Everything there is operating smoothly. 664 00:47:28,312 --> 00:47:31,009 Since the doctor can't tell us exactly what ails you, 665 00:47:31,048 --> 00:47:33,313 then we are not sure whether this is cause for us 666 00:47:33,351 --> 00:47:35,820 to feel some relief, or more concern. 667 00:47:36,120 --> 00:47:38,715 Perhaps you were just over tired. 668 00:47:41,158 --> 00:47:43,821 We will call in to see you again tomorrow. 669 00:47:43,861 --> 00:47:47,298 I am instructing you not to give a thought to the department. 670 00:47:57,041 --> 00:47:58,907 The department... 671 00:47:59,477 --> 00:48:01,241 You didn't say a word to her. 672 00:48:01,579 --> 00:48:03,047 Didn't I? 673 00:48:03,347 --> 00:48:06,681 Moray, I've been watching you and what I see is not Moray. 674 00:48:06,717 --> 00:48:09,516 Oh, how you do like to exaggerate, Dudley. 675 00:48:09,553 --> 00:48:13,388 I can diagnose you in two words: Peter and Adler. 676 00:48:13,424 --> 00:48:16,656 Absolutely not. You know me better than that. 677 00:48:16,694 --> 00:48:19,391 If anything, I feel... relief. 678 00:48:19,730 --> 00:48:21,756 Ah - it must be relief that's making you so quiet, 679 00:48:21,799 --> 00:48:24,667 so withdrawn, so distracted. My apologies. 680 00:48:25,202 --> 00:48:27,933 I think we will call out another doctor. 681 00:48:33,611 --> 00:48:36,445 (KNOCK AT DOOR) Yes! 682 00:48:40,818 --> 00:48:42,582 What is it, Denise? 683 00:48:42,920 --> 00:48:46,721 Sir. Tomorrow it is Miss Audrey's birthday. 684 00:48:49,293 --> 00:48:50,727 Ah. 685 00:48:51,328 --> 00:48:53,058 There we have it. 686 00:48:55,633 --> 00:48:57,534 How do you know about this? 687 00:48:58,035 --> 00:49:00,402 Would you allow me not to tell you that, sir? 688 00:49:00,504 --> 00:49:04,669 Well, some things are better kept hidden. Even from me. 689 00:49:07,578 --> 00:49:10,571 There's something else. Miss Audrey, her ailments... 690 00:49:11,482 --> 00:49:13,960 I have heard that in the past they have been known to have been caused 691 00:49:13,984 --> 00:49:15,680 by apprehension and distress. 692 00:49:16,787 --> 00:49:18,779 Miss Audrey? Nervous? 693 00:49:19,190 --> 00:49:22,752 I cannot help wondering if I am the cause of her troubled soul, 694 00:49:23,360 --> 00:49:24,953 the way in which you favour me. 695 00:49:24,995 --> 00:49:27,055 Jealous? No. 696 00:49:27,698 --> 00:49:29,257 I will not believe it. 697 00:49:29,300 --> 00:49:33,396 I fear that by putting me in charge... I've made things worse. 698 00:49:34,505 --> 00:49:37,304 Oh, poor Audrey. 699 00:49:38,108 --> 00:49:42,375 Of course, the more I praise you, the more she will feel threatened. 700 00:49:43,581 --> 00:49:46,483 I must speak with Miss Audrey in the morning. 701 00:50:04,702 --> 00:50:06,967 Oh, it is you. 702 00:50:08,239 --> 00:50:10,504 What a surprise. Miss Glendenning. 703 00:50:10,541 --> 00:50:13,375 I hope you will excuse me for calling upon you like this. 704 00:50:13,410 --> 00:50:15,709 Has something happened? Is Moray... 705 00:50:15,746 --> 00:50:16,873 Moray is... 706 00:50:18,015 --> 00:50:20,644 I am here on Moray's behalf, so to speak. 707 00:50:20,684 --> 00:50:24,348 If you are here to implore me then I must advise you that it is too late. 708 00:50:24,388 --> 00:50:26,880 No, Ma'am. It is not too late. 709 00:50:26,924 --> 00:50:29,416 I fear it was always too late with Moray. 710 00:50:30,194 --> 00:50:31,856 He loves his wife still... 711 00:50:32,196 --> 00:50:34,392 He would be a lesser man if he did not. 712 00:50:35,499 --> 00:50:37,297 If you were the one who had married him 713 00:50:37,434 --> 00:50:39,596 and... forgive the macabre turn Miss Glendenning, 714 00:50:40,104 --> 00:50:41,231 if you had died, 715 00:50:41,939 --> 00:50:43,149 what kind of man would that make him 716 00:50:43,173 --> 00:50:44,493 if he all too easily forsook you? 717 00:50:44,742 --> 00:50:46,301 Helene rules him. 718 00:50:46,343 --> 00:50:49,643 What I know is this - he is pining for you. 719 00:50:50,781 --> 00:50:52,647 Then why are you here and not Moray? 720 00:50:53,217 --> 00:50:55,550 Because he denies it. 721 00:50:55,586 --> 00:50:58,420 He can hardly admit it to himself, let alone you. 722 00:50:59,957 --> 00:51:02,722 Miss Glendenning, Moray is my greatest friend 723 00:51:03,193 --> 00:51:06,925 and I cannot bear to see him suffer. You are a good friend to him. 724 00:51:07,231 --> 00:51:09,996 I felt it my duty to tell you what I see in him. 725 00:51:10,034 --> 00:51:11,696 And if you were to go to him, 726 00:51:11,735 --> 00:51:14,762 I sense he would be ready to be more honest about his feelings for you. 727 00:51:14,805 --> 00:51:16,967 It is no longer possible. 728 00:51:17,374 --> 00:51:19,570 I have made a promise. 729 00:51:21,745 --> 00:51:23,907 Then permit me to bid you good day, ma'am, 730 00:51:24,181 --> 00:51:27,345 and forgive me if my visit was ill-timed. 731 00:52:24,842 --> 00:52:26,741 (KNOCK AT DOOR) 732 00:52:26,777 --> 00:52:28,575 May I come in? 733 00:52:28,879 --> 00:52:32,816 Oh, Mr Moray. Just a moment. 734 00:52:44,862 --> 00:52:45,921 Proceed. 735 00:52:53,370 --> 00:52:55,532 How are you today? 736 00:52:56,173 --> 00:52:58,165 Much improved, sir. 737 00:53:01,345 --> 00:53:05,612 I am sorry that I've made you so ill. 738 00:53:05,649 --> 00:53:09,017 Sir, I... What on earth?! 739 00:53:09,053 --> 00:53:12,285 Why would you say such a thing? Heavens! 740 00:53:12,322 --> 00:53:13,813 I have neglected you. 741 00:53:13,857 --> 00:53:17,624 I have failed to cherish you as you deserve. 742 00:53:17,661 --> 00:53:20,995 Oh... I shower praise on the younger girls - 743 00:53:21,031 --> 00:53:24,126 only to encourage them, you understand - 744 00:53:24,168 --> 00:53:26,967 but I have taken my leading lady for granted. 745 00:53:27,371 --> 00:53:30,398 Sir, I assure you - I would not be so childish 746 00:53:30,441 --> 00:53:33,570 as to require your affirmation at every turn. 747 00:53:35,279 --> 00:53:36,279 May I? 748 00:53:48,392 --> 00:53:49,860 Audrey... 749 00:53:51,095 --> 00:53:53,462 I need you. (SHE WHIMPERS) 750 00:53:53,864 --> 00:53:58,962 Ladieswear is like a flickering light without your leadership. 751 00:54:00,037 --> 00:54:02,199 The younger girls burn brightly, 752 00:54:02,239 --> 00:54:08,668 but we require authority, experience, maturity. 753 00:54:09,279 --> 00:54:12,738 These are the qualities that I depend upon. 754 00:54:13,150 --> 00:54:15,710 The Eberhart sale went well, 755 00:54:15,753 --> 00:54:17,949 but the girls are bickering. 756 00:54:17,988 --> 00:54:21,254 The place feels like an abandoned ship, to wit! 757 00:54:22,359 --> 00:54:27,957 So I have decided my only option is to close down the department 758 00:54:27,998 --> 00:54:30,126 until you are fit enough to return. 759 00:54:32,970 --> 00:54:36,532 Oh, sir, it would be unthinkable 760 00:54:36,573 --> 00:54:38,769 to the draw the curtains across Ladieswear - 761 00:54:38,809 --> 00:54:41,404 we have our reputation to consider. 762 00:54:41,945 --> 00:54:44,437 I will take my place in the morning. 763 00:54:44,848 --> 00:54:46,646 Thank you. 764 00:54:48,619 --> 00:54:51,589 I do not wish to take advantage of your good nature, 765 00:54:51,722 --> 00:54:56,820 but might you feel well enough to come down into the store this evening? 766 00:54:57,094 --> 00:55:01,555 There is a rather... delicate matter I wish you to cast your eyes over. 767 00:55:01,865 --> 00:55:04,892 Sir, if I were to have something to eat first, 768 00:55:04,935 --> 00:55:06,961 I might find the strength. 769 00:55:08,772 --> 00:55:09,796 Perhaps... 770 00:55:11,542 --> 00:55:13,636 ..if you were to take my arm...? 771 00:55:16,180 --> 00:55:18,240 (SHE STIFLES A GIGGLE) 772 00:55:18,882 --> 00:55:21,909 You want me to be happy, don't you, Papa? 773 00:55:23,520 --> 00:55:25,682 I have tried with Peter. 774 00:55:26,023 --> 00:55:27,616 I like him... 775 00:55:28,125 --> 00:55:31,960 but I cannot spend my life with a man I like. 776 00:55:33,397 --> 00:55:35,059 I love Moray. 777 00:55:37,100 --> 00:55:40,696 I love him. Don't make me sorry. 778 00:55:42,639 --> 00:55:43,834 I want to be happy. 779 00:55:44,141 --> 00:55:47,009 I know that if I go to him, if I tell him... 780 00:55:53,317 --> 00:55:55,377 You will break us all... 781 00:55:56,820 --> 00:55:58,379 ..but it seems I cannot stop you. 782 00:56:01,058 --> 00:56:04,688 (PETER, OUTSIDE) Good evening. Here to see Miss Glendenning. 783 00:56:04,728 --> 00:56:06,629 I can't. 784 00:56:06,663 --> 00:56:10,293 Katherine, stay here. Sit down. 785 00:56:16,373 --> 00:56:18,413 I will send Peter to you. You can tell him yourself. 786 00:56:18,542 --> 00:56:21,171 No, you can't. Please, you mustn't make me. 787 00:56:21,411 --> 00:56:23,539 You will face who you are... 788 00:56:24,748 --> 00:56:27,240 ..and what you do to people that love you. 789 00:56:47,004 --> 00:56:49,701 I am sorry, Peter. 790 00:56:51,074 --> 00:56:53,908 I am truly sorry that I let you grow fond of me... 791 00:56:55,779 --> 00:56:57,543 ..let you hope. 792 00:56:58,348 --> 00:57:00,749 I only ever wanted Moray. 793 00:57:01,551 --> 00:57:03,747 I only ever loved him. 794 00:57:05,422 --> 00:57:07,550 I cannot help myself. 795 00:57:12,162 --> 00:57:14,063 Is it Perfumes, sir? 796 00:57:14,431 --> 00:57:17,367 I have always considered their displays to be rather shoddy, 797 00:57:17,401 --> 00:57:20,030 though I felt it was not my place to say so. 798 00:57:20,070 --> 00:57:22,130 No, it is not perfumes. 799 00:57:22,172 --> 00:57:26,303 Haberdashery perhaps? The presentation is sprightly enough, 800 00:57:26,343 --> 00:57:29,313 but one can't help but feel that so much more could be achieved 801 00:57:29,846 --> 00:57:31,246 with ribbons and buttons. 802 00:57:31,315 --> 00:57:36,276 The Haberdashery will have to wait another day for your attentions. Oh. 803 00:57:39,957 --> 00:57:42,392 (ALL) Happy Birthday, Miss Audrey! 804 00:57:42,426 --> 00:57:44,622 (APPLAUSE) 805 00:57:47,898 --> 00:57:49,423 Happy birthday, Audrey. 806 00:57:50,200 --> 00:57:51,930 My leading lady. 807 00:57:51,969 --> 00:57:56,304 Oh, sir, really. There was no call for such a profusion! 808 00:58:01,111 --> 00:58:03,979 Miss Audrey, Happy birthday. 809 00:58:04,448 --> 00:58:05,973 Oh... 810 00:58:06,717 --> 00:58:08,379 Care for a drink, Miss Audrey? 811 00:58:30,607 --> 00:58:32,041 Denise? 812 00:58:32,676 --> 00:58:35,510 Happy Birthday, Miss Audrey... Yes, thank you. 813 00:58:35,912 --> 00:58:39,679 It is most unexpected and exceedingly flattering. 814 00:58:40,150 --> 00:58:43,609 Mr Moray has been most forthright in his generosity 815 00:58:44,287 --> 00:58:47,018 and his appreciation of me. 816 00:58:47,057 --> 00:58:50,789 We all appreciate you, Ma'am. He has experienced what happens 817 00:58:50,827 --> 00:58:53,797 when responsibility is handed to those who may be full of vim, 818 00:58:54,364 --> 00:58:58,324 but are found to be lacking when it comes to authority. 819 00:58:58,735 --> 00:59:01,000 We are all glad to have you back, Miss Audrey. 820 00:59:01,038 --> 00:59:05,339 And now that I am restored - fully restored, Denise - 821 00:59:05,375 --> 00:59:07,640 I am sure it will be a great relief to you 822 00:59:07,677 --> 00:59:10,146 to be returned to your proper place. 823 00:59:10,180 --> 00:59:14,880 Mr Moray has assured me that I have complete command. 824 00:59:15,252 --> 00:59:19,087 From now on, child, we must observe proper propriety - 825 00:59:19,456 --> 00:59:22,426 should you have any more ideas, you will bring them to me. 826 00:59:23,427 --> 00:59:24,554 I understand. 827 00:59:25,429 --> 00:59:27,261 You will not approach Mr Moray. 828 00:59:27,731 --> 00:59:32,396 You will not seek his opinion or his permission. Is that clear? 829 00:59:32,702 --> 00:59:34,330 It is, Miss Audrey. 830 00:59:35,038 --> 00:59:39,601 Audrey, would you be so kind as to dance with me? 831 00:59:39,643 --> 00:59:41,236 Oh, Mr Moray... 832 00:59:41,711 --> 00:59:43,270 Why, of course. 833 01:00:09,406 --> 01:00:13,036 He will realise that he must devote himself to me. 834 01:00:13,110 --> 01:00:16,808 I must have the barber's shop. Take up the loan soon, Moray. 835 01:00:16,847 --> 01:00:20,443 Or the funds will be withdrawn. That man will own the whole street. 836 01:00:20,617 --> 01:00:23,086 You toyed with him and now it's his turn to toy with you. 837 01:00:23,386 --> 01:00:26,788 I'm a partner here. No. He's too busy peering at the girls. 838 01:00:26,890 --> 01:00:30,019 I suggest you tread extremely carefully. Let go of me! 64431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.