All language subtitles for Strangeland 1998
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,035 --> 00:02:41,537
VĂ€lkomna.
2
00:03:15,696 --> 00:03:18,699
Here we go.
Donna, kolla den hÀr killen ut.
3
00:03:33,213 --> 00:03:35,215
Vilken typ av namn
Ă€r kapten howdy?
4
00:03:38,468 --> 00:03:42,723
Gillar du hip-hop?
Ălskar det.
5
00:03:56,111 --> 00:03:58,414
Vad Àr "im mig"?
Inte "im mig."
6
00:03:58,614 --> 00:04:01,617
"I," period,
"m" period, mig.
7
00:04:01,867 --> 00:04:03,794
Snabbmeddelande.
8
00:04:03,994 --> 00:04:06,997
Nu kan vi prata med honom
en pÄ en.
9
00:04:16,381 --> 00:04:17,883
Whoa. lÄt mig
fÄ detta raka.
10
00:04:18,383 --> 00:04:20,886
Du ska pÄ en blind date med ett skÀrmnamn?
Vem Àr den hÀr killen?
11
00:04:21,386 --> 00:04:22,888
Var har du varit?
12
00:04:23,388 --> 00:04:27,192
Someday vi möter, gifta och har cybersex
med mannen i vÄra drömmar on-line.
13
00:04:27,392 --> 00:04:31,021
Allt jag behöver veta
om den hÀr killen Àr rÀtt hÀr.
14
00:04:36,026 --> 00:04:38,529
MÄ bÀttre?
Jag antar det.
15
00:04:38,904 --> 00:04:41,907
Hey,
han inte bjuda in dig.
16
00:04:42,282 --> 00:04:44,409
Bara skojar.
17
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
FĂ„ hans adress.
18
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
Mike?
19
00:05:21,321 --> 00:05:23,123
Mike!
20
00:05:23,323 --> 00:05:26,326
Ja, Toni?
Vad Àr det?
21
00:05:26,827 --> 00:05:29,830
Ni, eh,
mÀrka nÄgot?
22
00:05:32,833 --> 00:05:35,135
Jag vet inte.
Vad Àr jag letat efter?
23
00:05:35,335 --> 00:05:37,137
Genevieve inte
kom hem i gÄr kvÀll.
24
00:05:37,337 --> 00:05:40,140
Hon inte bo pÄ Tiana s? Ja.
hon förmodligen bringade natten.
25
00:05:40,340 --> 00:05:44,645
Jag ska döda henne
för att inte ringa mig.
26
00:05:44,845 --> 00:05:46,847
Som bÀttre vara henne.
27
00:05:53,854 --> 00:05:56,657
Hello?
28
00:05:56,857 --> 00:05:59,860
Ă
h, Mary Ann.
Jag Àr glad att du ringde.
29
00:06:01,361 --> 00:06:03,322
Vad?
30
00:06:17,377 --> 00:06:20,180
bye-bye.
31
00:06:20,380 --> 00:06:23,183
Det var
Tiana mamma.
32
00:06:23,383 --> 00:06:25,385
Hon inte
komma hem heller.
33
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
Mamma!
Aah!
34
00:08:10,490 --> 00:08:12,793
DĂ€r.
35
00:08:12,993 --> 00:08:15,996
Som Àr bÀttre.
36
00:08:16,496 --> 00:08:17,497
Försöka att inte tala.
37
00:08:50,405 --> 00:08:52,908
Jesus Kristus.
38
00:08:57,412 --> 00:08:59,715
HĂ€r hela natten?
39
00:08:59,915 --> 00:09:02,918
Allt Àr slow motion
men klockan.
40
00:09:04,920 --> 00:09:06,922
JĂ€vla maskin.
41
00:09:16,431 --> 00:09:19,234
Vad gjorde du med
den n.c.i.c. utskrifter?
42
00:09:19,434 --> 00:09:21,737
N.c.i.c.?
43
00:09:21,937 --> 00:09:24,740
Den f.b.i.
Datorsökning.
44
00:09:24,940 --> 00:09:28,243
Jag bad er att telefonen i begÀran om en
lista av alla kÀnda sexualförbrytare.
45
00:09:28,443 --> 00:09:31,246
Du sa
du skulle ta hand om det.
46
00:09:31,446 --> 00:09:34,950
Vad, jag mÄste göra
allt hÀr sjÀlv?
47
00:09:39,955 --> 00:09:42,257
Hey, titta, Jag Àr pÄ din sida.
Okej?
48
00:09:42,457 --> 00:09:44,259
Jag kom precis hit.
49
00:09:44,459 --> 00:09:46,261
Det borde ha gjorts
igÄr.
50
00:09:46,461 --> 00:09:49,765
VÄr framgÄng beror pÄ den andra
killen screwin 'upp, kristen.
51
00:09:49,965 --> 00:09:52,467
Vi inte göra misstag.
NÄgonsin.
52
00:09:55,470 --> 00:09:57,973
SÀker pÄ att du inte vill ha
vissa decaf?
53
00:10:00,475 --> 00:10:05,280
Hey, titta, varför inte du bara gÄ hem,
ta en dusch, vila lite, oavsett?
54
00:10:05,480 --> 00:10:08,283
Jag ska ringa till f.b.i.
Och fÄ listan.
55
00:10:08,483 --> 00:10:10,986
NÄgot dyker upp,
jag ska sida.
56
00:10:12,487 --> 00:10:15,290
Jag lovar.
NÄgot dyker upp, jag ska sida.
57
00:10:15,490 --> 00:10:17,492
Bara gÄ hem.
Okej?
58
00:10:18,994 --> 00:10:20,996
Ja.
59
00:10:23,874 --> 00:10:27,377
Den minut som jag hör nÄgot,
sÄ kommer du. mm-hmm.
60
00:10:27,878 --> 00:10:29,680
Yeah,
Jag ringer dig senare.
61
00:10:29,880 --> 00:10:31,882
Okej?
Okej.
62
00:10:35,385 --> 00:10:37,387
Som var Tiana mamma.
63
00:10:38,388 --> 00:10:40,190
Hon Àr en enda röra.
64
00:10:40,390 --> 00:10:43,694
Hon vill veta vad som pÄgÄr.
Som jag vet nÄgot.
65
00:10:43,894 --> 00:10:45,896
Hon vet
mer Àn jag gör.
66
00:10:47,898 --> 00:10:50,701
Toni, jag berÀttar allt
som rör Àrendet.
67
00:10:50,901 --> 00:10:52,903
Hej, jag vet hur det gÄr.
68
00:10:54,905 --> 00:10:56,707
Gud.
69
00:10:56,907 --> 00:10:58,709
Jag kan inte hjÀlpa
genevieve...
70
00:10:58,909 --> 00:11:00,711
om min oro
som hennes far...
71
00:11:00,911 --> 00:11:02,713
ÄsidosÀtta min objektivitet
som en detektiv.
72
00:11:02,913 --> 00:11:06,416
Du vet detta.
Ja, ja, det kan hjÀlpa mig.
73
00:11:11,046 --> 00:11:15,050
Ska du lÄta oss i, eller mÄste jag
laga middag hÀr ute pÄ verandan?
74
00:11:17,052 --> 00:11:19,855
FyrtioÄtta timmar?
LÄt mig frÄga dig en sak.
75
00:11:20,055 --> 00:11:21,857
Har du nÄgra barn?
76
00:11:22,057 --> 00:11:23,859
Ja?
77
00:11:24,059 --> 00:11:26,862
VÀl, lÄt oss bara förestÀlla han
varit försvunnen i tvÄ dagar...
78
00:11:27,062 --> 00:11:30,866
Och nÄgra skitstövel fil kontorist sÀger
att Àr det Àr gonna be tvÄ dagar...
79
00:11:31,066 --> 00:11:34,370
tills du fÄr den information
du behöver att hitta honom.
80
00:11:34,570 --> 00:11:37,873
Höger. Du fick 12 timmar,
inte en minut mer.
81
00:11:38,073 --> 00:11:41,377
Detta Àr kristen.
Vad har du?
82
00:11:41,577 --> 00:11:43,754
Hur mÄr du
hÄller upp?
83
00:11:43,954 --> 00:11:45,756
Hemskt.
84
00:11:45,956 --> 00:11:47,758
Jag bara vill skrika.
85
00:11:47,958 --> 00:11:50,761
Du har all rÀtt,
baby.
86
00:11:50,961 --> 00:11:52,963
Hur Àr michael?
87
00:11:54,464 --> 00:11:55,966
Mannen av stÄl.
88
00:11:56,466 --> 00:11:59,770
Han Àr en bra man.
Tror inte att han inte slits sönder ocksÄ.
89
00:11:59,970 --> 00:12:01,772
Som kan berÀtta?
90
00:12:01,972 --> 00:12:04,975
Ni nÄgonsin gÄ on-line,
farbror mike?
91
00:12:06,977 --> 00:12:08,979
Nej.
92
00:12:11,481 --> 00:12:13,483
Det Àr ganska coolt.
93
00:12:14,484 --> 00:12:16,787
Varför Àr det,
angela?
94
00:12:16,987 --> 00:12:18,989
VĂ€l, kan du
e-post mÀnniskor nÄgonstans.
95
00:12:20,490 --> 00:12:23,293
Du kunde skriva dem ett brev ocksÄ,
plocka upp telefonen.
96
00:12:23,493 --> 00:12:25,295
Nej.
Det Àr mer Àn sÄ.
97
00:12:25,495 --> 00:12:27,297
Jag behöver inte vara jag.
98
00:12:27,497 --> 00:12:30,301
Ibland jag lÄtsas Jag Àr lite
goody-two-sko balens drottning...
99
00:12:30,501 --> 00:12:35,306
och sedan kan jag Àndra min on-line namn
och bli ett helvete höjande "b" tjej.
100
00:12:35,506 --> 00:12:38,509
Jag met- i-i'vechatted
med nÄgra killer killar.
101
00:12:40,010 --> 00:12:42,012
Det Àr okej.
102
00:12:44,515 --> 00:12:47,518
Flickor nÄgonsin gÄ ut
med nÄgon av de hÀr killarna?
103
00:12:49,019 --> 00:12:50,821
Det Àr okej, angela.
104
00:12:51,021 --> 00:12:52,823
Jag Àr inte gonna
sÀga nÄgot.
105
00:12:53,023 --> 00:12:55,025
VĂ€l, ja.
106
00:12:56,527 --> 00:13:00,531
SÀgs om genevieve? Hon nÄgonsin gÄ
med en pojke hon trÀffade pÄ nÀtet?
107
00:13:02,032 --> 00:13:04,034
SĂ€ker, ibland.
108
00:13:07,287 --> 00:13:11,592
Vart Àr
riter passage?
109
00:13:11,792 --> 00:13:15,796
Invigning
för unga att uthÀrda?
110
00:13:17,297 --> 00:13:19,299
Hur kan de nÄgonsin hoppas...
111
00:13:19,800 --> 00:13:23,604
att bli sanna vuxna
utan dem?
112
00:13:23,804 --> 00:13:27,107
Vi lever i en vÀrld
fylld med mÀnniskor...
113
00:13:27,307 --> 00:13:29,109
bÀr medelÄlders kroppar,
114
00:13:29,309 --> 00:13:33,313
men de snubblar
till en genomsökning...
115
00:13:33,814 --> 00:13:36,817
med sina barnsliga sinnen.
116
00:13:37,818 --> 00:13:41,196
Vi alla mÄste gÄ igenom
en rituella,
117
00:13:42,698 --> 00:13:45,200
och det mÄste vara fysiskt.
118
00:13:47,452 --> 00:13:49,830
Det mÄste vara smÀrtsamt...
119
00:13:54,209 --> 00:13:57,012
och det mÄste...
120
00:13:57,212 --> 00:13:59,590
lÀmna ett mÀrke.
121
00:14:03,969 --> 00:14:06,930
Jag tror att vi fick det!
Ja.
122
00:14:09,099 --> 00:14:11,101
Jag tror
vi fick det!
123
00:14:17,608 --> 00:14:20,911
Du sÀker pÄ att du vill övervaka
denna affÀr? Jag inte har ett val.
124
00:14:21,111 --> 00:14:22,913
SÄ, vad gör vi?
125
00:14:23,113 --> 00:14:25,416
Evenin ", tom.
Detektiv.
126
00:14:25,616 --> 00:14:30,621
Okej, ett par jÀgare spotted dessa
dÀckspÄr pendlade ut i vattnet.
127
00:14:32,122 --> 00:14:32,923
Du redo?
Ja.
128
00:14:33,123 --> 00:14:36,427
- Du redo tillbaka dit?
- Bra att gÄ.
129
00:14:36,627 --> 00:14:38,629
DÄ kan vi döda
att musik?
130
00:14:41,131 --> 00:14:44,635
Bo tydligt av kabeln, tack.
Bo tydligt av kabeln.
131
00:14:52,643 --> 00:14:54,645
LÀtt. lÀtt.
132
00:14:56,146 --> 00:14:58,649
DÀr du gÄr.
133
00:15:00,651 --> 00:15:04,655
LÄngsammare.
LÄt den rinna av.
134
00:15:14,039 --> 00:15:15,541
LĂ€tt.
135
00:15:16,041 --> 00:15:18,043
Whoa. som Àr bra.
136
00:15:18,544 --> 00:15:21,547
Som Àr bra.
Whoa, whoa! whoa!
137
00:15:32,057 --> 00:15:35,561
Hey, officer, lÄt mig- Jag önskar
fÄ ett skott pÄ vÀnster sida.
138
00:15:48,073 --> 00:15:50,576
Detta Àr Tiana bil.
139
00:15:54,454 --> 00:15:55,956
Oh, shit.
140
00:16:13,974 --> 00:16:15,475
Bonitooooo!
141
00:16:23,859 --> 00:16:26,361
Det Àr Tiana.
142
00:16:29,740 --> 00:16:33,994
Hey, gage? Hej, kom hit.
Ta en titt pÄ detta.
143
00:16:36,496 --> 00:16:38,999
Vad fan
Àr det dÀr?
144
00:16:45,756 --> 00:16:48,559
Ser ut
ett septum spik för mig.
145
00:16:48,759 --> 00:16:51,562
Industriell styrka.
En vad?
146
00:16:51,762 --> 00:16:54,064
Ett septum spik.
147
00:16:54,264 --> 00:16:56,567
Det Àr
perforerad septum,
148
00:16:56,767 --> 00:16:59,770
och det Àr förmodligen den
största jag nÄgonsin sett.
149
00:17:00,270 --> 00:17:02,573
"Industriell styrka."
Vad Àr detta större Àn genomsnittet?
150
00:17:02,773 --> 00:17:05,275
Ja. att ens
ett jÀvla monster.
151
00:17:05,776 --> 00:17:09,279
En standard septum piercing
görs med en 14-gauge nÄl.
152
00:17:09,780 --> 00:17:11,281
Ă
tta gauge, max.
153
00:17:11,782 --> 00:17:14,284
Detta Àr en Ätta-mÀtare.
FĂ„ det?
154
00:17:14,785 --> 00:17:18,088
Att bit?
Att bit ser ut en dubbel-noll gauge.
155
00:17:18,288 --> 00:17:20,090
Ăgaren
av denna spik...
156
00:17:20,290 --> 00:17:24,294
har ett hÄl i sin septum stor
nog att hÄlla fingret igenom.
157
00:17:24,795 --> 00:17:27,097
Han mÄste vara
en riktig aficionado, va?
158
00:17:27,297 --> 00:17:29,600
Vad som gör dig
en sÄdan myndighet?
159
00:17:29,800 --> 00:17:31,602
VÀlkommen till min vÀrld,
detektiv.
160
00:17:31,802 --> 00:17:33,854
Du tror
min enda intresse i livet...
161
00:17:34,054 --> 00:17:35,856
Ăr att jaga ambulanser
med denna rigg?
162
00:17:36,056 --> 00:17:39,059
Vad menar du,
din vÀrld?
163
00:17:40,060 --> 00:17:43,864
Kroppskonst. tatuering.
Piercing. branding.
164
00:17:44,064 --> 00:17:45,866
Markberedning.
165
00:17:46,066 --> 00:17:48,369
Dessa Àr alla former
av personligt uttryck...
166
00:17:48,569 --> 00:17:50,371
anor till
den jÀvla grottman.
167
00:17:50,571 --> 00:17:54,575
- Ja, just det.
- Hey, vi har makten över vÄra egna kroppar.
168
00:17:55,075 --> 00:17:57,378
Som teknik
springer ivÀg med sig sjÀlv,
169
00:17:57,578 --> 00:17:59,380
we-
moderna primitiva, man-
170
00:17:59,580 --> 00:18:04,385
vi förblir jordad i traditionen
av kroppens förÀndring...
171
00:18:04,585 --> 00:18:06,387
och tribal ritualer.
172
00:18:06,587 --> 00:18:08,889
- "Modern primitiver."
- Som Àr rÀtt.
173
00:18:09,089 --> 00:18:10,891
Du tror
det Àr nÄt nytt?
174
00:18:11,091 --> 00:18:15,396
Winston Churchill mor hade en tatuering
pÄ hennes handled, för Kristi skull, man.
175
00:18:15,596 --> 00:18:19,099
- SĂ„, var kommer dessa "moderna
primitiva" hÀnga ut? - Xibalba.
176
00:18:19,600 --> 00:18:21,902
"Xibalba"?
Ja.
177
00:18:22,102 --> 00:18:24,104
Det Àr en klubb i staden.
Du Àr gonna love it.
178
00:18:24,605 --> 00:18:27,107
Jag Àr sÀker pÄ att jag kommer.
Vad "Xibalba" betyder?
179
00:18:28,108 --> 00:18:30,110
Betyder
"ingÄngen till helvetet."
180
00:18:50,005 --> 00:18:52,007
Hey! pÄ tiden!
181
00:20:31,231 --> 00:20:33,033
LÄt oss fÄ outta hÀr.
182
00:20:33,233 --> 00:20:36,036
Det Àr som att försöka att
hitta Àgaren av glassko.
183
00:20:36,236 --> 00:20:38,238
Ja, i ett rum
full av Cinderellas.
184
00:21:15,526 --> 00:21:17,828
Svika honom.
185
00:21:18,028 --> 00:21:20,531
Han sade
att lÄta honom hÀnga.
186
00:21:22,533 --> 00:21:25,035
Han inte berÀtta
att döda honom.
187
00:21:40,551 --> 00:21:43,053
Varför...
188
00:21:44,555 --> 00:21:46,557
Àr jag inte död?
189
00:21:48,058 --> 00:21:49,560
Vi trodde
youweredead.
190
00:21:50,060 --> 00:21:52,563
Jag var almostthere!
191
00:21:56,567 --> 00:22:00,371
Shaman kallar det
den lilla döden.
192
00:22:00,571 --> 00:22:03,073
Jag korsar
avgrunden!
193
00:22:07,077 --> 00:22:09,580
Jag var nÀstan framme.
194
00:22:53,624 --> 00:22:55,426
Yeah, höger.
195
00:22:55,626 --> 00:22:58,929
VÀl, du behöver inte kÀnna
detaljerna i det hÀr fallet.
196
00:22:59,129 --> 00:23:01,056
Yeah, fint.
197
00:23:01,256 --> 00:23:03,183
Christian.
Hey, kapten.
198
00:23:03,383 --> 00:23:05,385
Prata med mig
nÀr du lindar upp det.
199
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
Gage.
200
00:23:08,388 --> 00:23:10,390
Ja.
201
00:23:10,641 --> 00:23:11,942
Michael?
202
00:23:12,142 --> 00:23:14,945
Vi Àr inte gonna frigivning
nÄgon information.
203
00:23:15,145 --> 00:23:17,948
RÀttslÀkarens rapport
pÄ Tiana moore.
204
00:23:18,148 --> 00:23:21,952
De har bekrÀftat att hon var död 72
timmar innan du drog kroppen ut.
205
00:23:22,152 --> 00:23:24,955
- Eftersom hon Àr minderÄrig!
- Det finns mer.
206
00:23:25,155 --> 00:23:27,958
RÀtt, sÄ varför inte du
gÄ krypa tillbaka under en sten.
207
00:23:28,158 --> 00:23:31,161
Den inte kommer att vÀnta, kyrka.
Jag kan hantera detta.
208
00:23:33,163 --> 00:23:36,467
De hittade en serie av
symmetriskt placerade sticksÄr...
209
00:23:36,667 --> 00:23:41,472
genom fascian och epiteliala
lager av hud i ansiktet,
210
00:23:41,672 --> 00:23:43,474
hennes bröst
och genitalier.
211
00:23:43,674 --> 00:23:45,476
Ha en bra dag.
212
00:23:45,676 --> 00:23:50,481
Rapporten sÀger att döma av
halvmÄnformiga sÄr, ingÄng och utgÄng,
213
00:23:50,681 --> 00:23:53,183
De gjordes med ett nummer
Ätta kirurgisk nÄl.
214
00:23:54,184 --> 00:23:55,686
JĂ€vla.
215
00:23:56,186 --> 00:23:58,989
Ingen av sÄren var,
av sig sjÀlva, livshotande.
216
00:23:59,189 --> 00:24:00,991
VĂ€ldigt lite blod,
faktiskt.
217
00:24:01,191 --> 00:24:02,993
Det Àr inte vad dödade henne.
218
00:24:03,193 --> 00:24:05,996
Dödsorsaken
var hjÀrtstillestÄnd.
219
00:24:06,196 --> 00:24:10,000
- Hon fick en hjÀrtattack?
- Tiana hade ett medfött hjÀrtfel.
220
00:24:10,200 --> 00:24:13,003
Ett trauma
orsakade attacken.
221
00:24:13,203 --> 00:24:15,005
Vilken typ av trauma?
222
00:24:15,205 --> 00:24:17,082
Hon torterades.
223
00:24:56,121 --> 00:24:58,123
VĂ€lkomna.
224
00:25:41,166 --> 00:25:43,969
Hello? Hej, angela.
Det Àr morbror Mike.
225
00:25:44,169 --> 00:25:47,172
Hej. Kunde man komma ner
till polisstation ikvÀll?
226
00:25:47,673 --> 00:25:49,174
Jag behöver lite hjÀlp.
227
00:25:49,675 --> 00:25:51,977
Okej, typ "glitter.
228
00:25:52,177 --> 00:25:56,982
"Komma buttmunch
period
229
00:25:57,182 --> 00:26:00,686
... Glitter bomb,
utropstecken."
230
00:26:03,814 --> 00:26:06,441
[Du skojar.
Detta Àr ett band?
231
00:26:08,443 --> 00:26:10,245
Detta Àr kristen.
232
00:26:10,445 --> 00:26:12,247
H-hÄll pÄ en sekund.
233
00:26:12,447 --> 00:26:14,750
Det Àr att datornörd Bendix
frÄn on-line tjÀnst.
234
00:26:14,950 --> 00:26:18,754
Hej, mr. Bendix. Detta Àr detektiv gage.
Vad har du för mig?
235
00:26:18,954 --> 00:26:21,957
jag har den listan du bad om.
Men lÄt mig explain-
236
00:26:22,457 --> 00:26:24,960
sÄ faxa det igenom.
Shh, shh! Men vad?
237
00:26:25,460 --> 00:26:28,263
VÀl, det finns ett namn sÀrskilt
att du kan vara intresserad av
238
00:26:28,463 --> 00:26:32,267
Den sista personen missxxx
chattade med innan hon försvann,
239
00:26:32,467 --> 00:26:34,269
Ni vet,
f-frÄn chattrummet.
240
00:26:34,469 --> 00:26:37,272
Jag Àr mycket intresserad, mr. Bendix.
Vad Àr det?
241
00:26:37,472 --> 00:26:41,276
VÀl, anvÀnde han eller hon en
stulen kreditkortsnummer
och
falsk personlig information.
242
00:26:41,476 --> 00:26:43,278
Vi har ingenting
förutom ett skÀrmnamn.
243
00:26:43,478 --> 00:26:46,281
Detta Àr detektiv christian.
Vad Àr detta skitsnack?
244
00:26:46,481 --> 00:26:49,284
Vi gav dig ett domstolsbeslut,
inte nÄgon förfrÄgan,
245
00:26:49,484 --> 00:26:52,287
sÄ jag föreslÄr du börjar
behandlingen anvÀndbar information...
246
00:26:52,487 --> 00:26:55,290
innan jag kommer ner dit och
arrestera din megabytin 'ass!
247
00:26:55,490 --> 00:26:58,293
Hey, hey, hey! steve.
W-vad Àr det, mr. Bendix?
248
00:26:58,493 --> 00:27:00,295
Du fick en penna?
I-i-det stavas...
249
00:27:00,495 --> 00:27:04,299
Versaler "c",
gemener "apt"
250
00:27:04,499 --> 00:27:09,004
versaler "h",
gemener ". Owdy"
251
00:27:11,507 --> 00:27:13,809
"Capt Howdy."?
Ja, det Àr det.
252
00:27:14,009 --> 00:27:18,263
Jag-jag ska hÄlla kontot aktivt
tills du berÀtta nÄgot annat.
253
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Tack, mr. Bendix.
Lycka, detektiv.
254
00:27:23,393 --> 00:27:27,698
Vad Àr du, min pappa?
Inte nÄgonsin göra det igen.
255
00:27:27,898 --> 00:27:31,827
Inte du nÄgonsin tror? vi vill
killen att hjÀlpa oss, inte hata oss.
256
00:27:32,027 --> 00:27:33,529
Fick honom.
Fick vem?
257
00:27:34,029 --> 00:27:35,531
Kapten howdy.
258
00:27:36,031 --> 00:27:38,834
Jag anvÀnde den "lokalisera medlem"
on-line sökmotorn.
259
00:27:39,034 --> 00:27:41,036
Vad Àr en "hitta en medlem"
on-line sökmotor?
260
00:27:41,411 --> 00:27:42,713
En nettorullgardinsmeny.
261
00:27:42,913 --> 00:27:46,416
Ă
h, angela. Titt pÄ dig.
DÀr du gÄr.
262
00:28:06,436 --> 00:28:08,564
DÀr Àr han.
263
00:28:43,724 --> 00:28:46,026
SĂ„, hur ska vi
dra den hÀr killen ut?
264
00:28:46,226 --> 00:28:48,028
Jag vet vad jag ska göra.
265
00:28:48,228 --> 00:28:50,606
Ăppna upp hans profil.
266
00:28:58,614 --> 00:29:00,916
Det Àr dÀrför
personer som honom.
267
00:29:01,116 --> 00:29:02,918
Han en cool kille.
Whoa, whoa, whoa.
268
00:29:03,118 --> 00:29:05,921
Hur vet vi ens vet
att detta Àr en kille?
269
00:29:06,121 --> 00:29:09,625
Vi inte.
Okej, snabb, öppna upp din profil.
270
00:29:11,126 --> 00:29:13,378
Nu,
markera "hobbies,"
271
00:29:13,754 --> 00:29:15,506
radera
"vattenskidor."
272
00:29:16,632 --> 00:29:18,258
Nu sÀtta i
"vintersport."
273
00:29:28,519 --> 00:29:31,322
Det finns tusentals hacka
pÄ kontoren ondskans...
274
00:29:31,522 --> 00:29:35,025
till en som slÄr
vid sina rötter.
275
00:29:36,527 --> 00:29:38,779
FrÄgar om det finns nÄgra
snowboardÄkare i huset.
276
00:30:00,551 --> 00:30:03,303
Jag sa. berÀtta för honom
"halfpipe, freestyle."
277
00:30:05,305 --> 00:30:08,684
Sedan frÄga vilken sorts
ombord han anvÀnder.
278
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
Gotcha!
279
00:30:46,221 --> 00:30:51,026
Termen "sadism"
Àr sÄ baktalade.
280
00:30:51,226 --> 00:30:55,030
Om en lÀkare utför en hÄrtransplantation
eller en nÀsoperation,
281
00:30:55,230 --> 00:30:57,032
det Àr okej.
282
00:30:57,232 --> 00:31:00,035
Men försöka hjÀlpa
annan mÀnniska...
283
00:31:00,235 --> 00:31:05,541
uppnÄ en högre nivÄ andliga
och sensuell medvetenhet...
284
00:31:05,741 --> 00:31:07,543
av, sÀga-
285
00:31:07,743 --> 00:31:10,245
Äh, jag vet inte vet- -
286
00:31:11,246 --> 00:31:13,549
piercing hans könsorgan,
287
00:31:13,749 --> 00:31:16,251
och alla sÀger
Du Àr sjuk.
288
00:31:17,753 --> 00:31:19,755
Vilken vill du ha?
289
00:31:23,258 --> 00:31:25,060
Mmm, det ampallang.
290
00:31:25,260 --> 00:31:27,563
VĂ€l vald.
291
00:31:27,763 --> 00:31:29,565
Nowthat Àr
en piercing.
292
00:31:29,765 --> 00:31:33,268
SÀker, det Àr
ett kÀnsligt operation.
293
00:31:34,269 --> 00:31:36,572
Du har gotta gÄ igenom
spongiosumen,
294
00:31:36,772 --> 00:31:38,574
och det gör blöder mycket.
295
00:31:38,774 --> 00:31:41,577
Och Gud förbjude
du trÀffar cavernosum.
296
00:31:41,777 --> 00:31:44,780
blod sprutar
allt.
297
00:31:48,909 --> 00:31:52,412
Som sagt,
finns tribal kvinnor i borneo...
298
00:31:52,913 --> 00:31:57,718
vem kommer inte ens övervÀga ha sex
med en man som inte har en ampallang.
299
00:31:57,918 --> 00:32:01,922
Dem jag har anvÀnt min pÄ har
fÄtt en riktig kick av det.
300
00:32:02,422 --> 00:32:03,724
Ăr inte det rĂ€tt?
301
00:32:03,924 --> 00:32:05,726
Klar!
GĂ„!
302
00:32:05,926 --> 00:32:09,730
- Flytta, flytta, flytta!
- Klart hÀr! Ta trappan!
303
00:32:09,930 --> 00:32:11,557
Klar!
LÄt oss gÄ, lÄt oss gÄ!
304
00:32:12,558 --> 00:32:14,560
GÄ. gÄ.
305
00:32:15,561 --> 00:32:17,563
Okej, dÄ.
306
00:32:19,064 --> 00:32:21,367
LÄt oss ha
en smÀll pÄ det.
307
00:32:21,567 --> 00:32:23,068
Flytta!
308
00:32:26,572 --> 00:32:29,875
Flytta ut till höger!
309
00:32:30,075 --> 00:32:32,077
Titta hÀr!
310
00:32:49,094 --> 00:32:51,096
m-mina piller.
311
00:33:23,378 --> 00:33:25,180
som gick bra.
312
00:33:25,380 --> 00:33:27,182
Ja.
313
00:33:27,382 --> 00:33:29,384
Var Àr gage?
314
00:33:31,887 --> 00:33:34,690
Jag kan inte förestÀlla mig
vad han gÄr igenom.
315
00:33:34,890 --> 00:33:36,892
Du fick den rÀtten.
316
00:33:38,894 --> 00:33:40,896
Jag ska
gÄ och prata med honom.
317
00:33:43,398 --> 00:33:46,860
Officer, kan du berÀtta
vad hÀnde hÀr?
318
00:33:49,905 --> 00:33:51,907
vill ha sÀllskap?
319
00:33:53,408 --> 00:33:55,711
Nej.
320
00:33:55,911 --> 00:33:58,714
Du vill veta
vad gen s thinkin?
321
00:33:58,914 --> 00:34:01,917
Ingen ens ska hitta henne.
Hey, kom igen, mike.
322
00:34:02,918 --> 00:34:05,921
Hon bara kan vara
rÀtt.
323
00:34:07,923 --> 00:34:10,425
Look, mikrofon,
vi ska ta den hÀr killen.
324
00:35:01,101 --> 00:35:03,604
VĂ€lkomna.
325
00:35:41,266 --> 00:35:45,571
Med hjÀlp av begreppet "sjuka"
att minimera och nedvÀrdera...
326
00:35:45,771 --> 00:35:47,573
drar en slöja
över en verklighet...
327
00:35:47,773 --> 00:35:51,276
som du Àr i stÄnd
att tolka.
328
00:35:51,777 --> 00:35:54,780
Trevlig show ikvÀll.
Hoppas du inte var alltför besviken.
329
00:36:04,540 --> 00:36:08,344
Det Àr en del av jobbet.
Det Àr en del av att hitta dig.
330
00:36:08,544 --> 00:36:11,547
Du Àr en intelligent man.
Varför inte ge dig sjÀlv upp?
331
00:36:19,680 --> 00:36:23,734
Inte du hitta en seger av
förverkas vara en ihÄlig en?
332
00:36:23,934 --> 00:36:27,312
Kom igen. hitta mig.
333
00:36:46,206 --> 00:36:49,510
... Att vara en ihÄlig ett.
334
00:36:49,710 --> 00:36:50,711
Kom igen. hitta mig.
335
00:36:59,970 --> 00:37:02,347
Hitta mig.
336
00:41:10,596 --> 00:41:13,599
Ă
h, allm!
337
00:41:15,100 --> 00:41:17,403
oh, Genny. det Àr pappa.
Genny.
338
00:41:17,603 --> 00:41:19,605
Det Àr okej, baby.
Jag Àr hÀr.
339
00:41:20,105 --> 00:41:23,108
Inte flytta, honung.
Shh. det Àr okej.
340
00:41:23,609 --> 00:41:27,112
det Àr okej, baby.
Det Àr nÀstan över med.
341
00:41:29,114 --> 00:41:31,116
Det Àr okej, baby.
HÀnga pÄ, okej?
342
00:41:39,124 --> 00:41:40,926
Shh! det Àr okej!
Pappa Àr hÀr.
343
00:41:41,126 --> 00:41:44,129
Vi ska alla vara hÀrifrÄn i en minut, okej?
Backup Àr pÄ vÀg.
344
00:41:44,630 --> 00:41:46,632
hÀr Àr det comes-
345
00:42:19,665 --> 00:42:21,667
aaaah!
346
00:42:25,671 --> 00:42:27,673
Aaah!
347
00:42:31,760 --> 00:42:33,929
Aaaah! ohhh!
348
00:42:35,931 --> 00:42:37,733
Bara ge mig en anledning.
349
00:42:37,933 --> 00:42:40,936
Ge mig en anledning,
dig sjuk fan!
350
00:42:43,939 --> 00:42:46,942
JĂ€vel!
Ge mig din hand!
351
00:42:54,783 --> 00:42:56,585
JĂ€vel!
352
00:42:56,785 --> 00:42:59,288
Det Àr okej, baby.
353
00:43:03,792 --> 00:43:06,795
Det Àr okej, Genny.
354
00:43:11,800 --> 00:43:13,602
Okej.
355
00:43:13,802 --> 00:43:15,804
NÀstan över.
356
00:43:17,806 --> 00:43:21,610
Jag inte har rÀdd för
nÄgonting i hela mitt liv.
357
00:43:21,810 --> 00:43:23,112
Vet du varför?
358
00:43:23,312 --> 00:43:25,314
Eftersom jag önskar att jag var död.
359
00:43:26,315 --> 00:43:28,117
"Varför vill ni det?"
360
00:43:28,317 --> 00:43:30,319
Det finns ingenting kvar
att frukta.
361
00:43:31,820 --> 00:43:34,323
Jag har bara hat
att leva för.
362
00:43:35,824 --> 00:43:38,127
Det Àr min enda glÀdje.
363
00:43:38,327 --> 00:43:41,830
[Jag önskar att du var död ocksÄ.
364
00:43:51,340 --> 00:43:54,143
Det Àr över. det Àr okej.
365
00:43:54,343 --> 00:43:56,345
DÀr du gÄr.
366
00:44:03,352 --> 00:44:06,655
Kom igen. shh. Det Àr okej.
Inte grÄta, bebis.
367
00:44:06,855 --> 00:44:10,159
Kom igen. LÄt oss fÄ dig hÀrifrÄn
sÄ jag kan hjÀlpa dessa mÀnniskor.
368
00:44:10,359 --> 00:44:12,161
Tid, vÀder och-
369
00:44:12,361 --> 00:44:14,830
i halcyon staden
av helverton, colorado,
370
00:44:15,030 --> 00:44:17,833
En veritabel hus av fasor
upptÀcktes idag...
371
00:44:18,033 --> 00:44:20,836
av en detektiv söker
för sin försvunna dotter.
372
00:44:21,036 --> 00:44:23,839
TyvÀrr han fann mycket
mer Àn han letade efter.
373
00:44:24,039 --> 00:44:26,842
Kapten Howdy
Äkte med denna galenskap grunden.
374
00:44:27,042 --> 00:44:29,845
Titt pÄ killen. han Àr en mutter.
utseende har ingenting att göra med det.
375
00:44:30,045 --> 00:44:32,848
Den enda frÄgan Àr,
kan denna man understand-
376
00:44:33,048 --> 00:44:35,851
vÀl, Àr den stora berÀttelsen...
377
00:44:36,051 --> 00:44:39,355
Carleton hendricks befanns
oskyldig grund av sinnessjukdom.
378
00:44:39,555 --> 00:44:41,857
Kapten howdy. som Àr bra.
379
00:44:42,057 --> 00:44:43,859
Snuten
borde ha dödat honom.
380
00:44:44,059 --> 00:44:45,861
Trots intensiva
lokala protester,
381
00:44:46,061 --> 00:44:50,366
Carleton hendricks,
den beryktade kapten howdy, slÀpps.
382
00:44:50,566 --> 00:44:53,869
LĂ€kare rapporterar han har gjort en
fullstÀndig och total förvandling.
383
00:44:54,069 --> 00:44:56,655
Carleton hendricks
Àr en förÀndrad man.
384
00:45:21,680 --> 00:45:24,183
Linje tre, snÀlla.
385
00:45:28,187 --> 00:45:31,690
Bortom.
386
00:45:32,691 --> 00:45:48,207
Utanför!
387
00:45:48,707 --> 00:45:50,709
De mÄste ha
missförstÄtt.
388
00:45:51,210 --> 00:45:53,712
De kunde inte ha sagt det.
Som Àr galen.
389
00:45:54,213 --> 00:45:55,714
De verkligen
lÄta honom ut?
390
00:45:56,215 --> 00:45:59,018
Hendricks? de har att.
Carleton Àr en förÀndrad man.
391
00:45:59,218 --> 00:46:01,020
Han passerade
varje behandlingsplan översyn...
392
00:46:01,220 --> 00:46:04,023
och fick bra recensioner
frÄn disposition kommittén.
393
00:46:04,223 --> 00:46:07,026
Domstolarna inte kunde hitta en anledning
att hÄlla honom. Mannens bra att gÄ.
394
00:46:07,226 --> 00:46:11,030
Inte av mig.
Vad han gjorde mot dessa barn var orimligt.
395
00:46:11,230 --> 00:46:14,033
Vad kapten Howdy gjorde, okej?
396
00:46:14,233 --> 00:46:17,236
Carleton hendricks, han Àr
sÄ gott som borta.
397
00:46:24,243 --> 00:46:27,746
Ăr du redo att rocka och rulla?
Hey, sam.
398
00:46:28,247 --> 00:46:31,750
Den stora dagen Àr hÀr,
och du fick ditt ansikte begravd i en bok.
399
00:46:32,751 --> 00:46:34,553
"Jag har dragit
mig sjÀlv...
400
00:46:34,753 --> 00:46:38,057
" frÄn förvirring
av stÀder och skaror...
401
00:46:38,257 --> 00:46:42,061
"och spendera mina dagar
omgiven av kloka böcker,
402
00:46:42,261 --> 00:46:45,064
" ljusa fönster
i detta liv vÄrt...
403
00:46:45,264 --> 00:46:48,067
upplyst av de lysande sjÀlar
av mÀn "
404
00:46:48,267 --> 00:46:51,070
uh-huh Àr att
en hendricks original
405
00:46:51,270 --> 00:46:53,072
jag önskar
406
00:46:53,272 --> 00:46:55,074
det hg brunnar
407
00:46:55,274 --> 00:46:58,577
sÄ, vad gör ol
'hg fick sÀga om dig Going Home idag
408
00:46:58,777 --> 00:47:01,580
tyvÀrr
ingenting
409
00:47:01,780 --> 00:47:04,083
Jag Àr lite nervös
410
00:47:04,283 --> 00:47:07,586
de inte skulle lettin
"du gÄr om De trodde inte du var redo
411
00:47:07,786 --> 00:47:10,089
bara hÀnga
med din medicinering
412
00:47:10,289 --> 00:47:12,291
du kommer att bli bra
hmm.?
413
00:47:13,792 --> 00:47:15,294
LÄt oss gÄ.
414
00:47:16,795 --> 00:47:19,098
Carleton, jag tror
jag skulle bÀttre varna dig.
415
00:47:19,298 --> 00:47:22,601
Det finns en vÀlkomstkommitté
vÀntar pÄ dig pÄ utsidan.
416
00:47:22,801 --> 00:47:25,304
De Àr inte alltför glad.
417
00:47:25,804 --> 00:47:27,806
Jag kan tÀnka mig.
418
00:47:29,308 --> 00:47:30,809
Nej.
419
00:47:31,310 --> 00:47:33,312
Jag tror inte du kan.
420
00:48:16,355 --> 00:48:18,157
Mamma? pappa?
421
00:48:18,357 --> 00:48:20,359
Jag Àr hemma!
422
00:48:22,361 --> 00:48:24,663
Handlingen att lÄngsamma piercing...
423
00:48:24,863 --> 00:48:28,167
Àr en transcendent andlig hÀndelse.
Nej! nej!
424
00:48:28,367 --> 00:48:32,371
Det finns ingen smÀrta.
Bara sensation.
425
00:48:35,374 --> 00:48:39,094
Du följa kroppen
upplever kÀnslan!
426
00:48:39,294 --> 00:48:40,679
Kapitulation
till upplevelsen!
427
00:48:40,879 --> 00:48:43,182
KĂ€nna endorfin rush...
428
00:48:43,382 --> 00:48:46,885
som kirurgiskt stÄl
skivor genom!
429
00:48:47,386 --> 00:48:49,388
Pappa!
430
00:48:52,391 --> 00:48:54,693
Hey, Genny, Genny, Genny.
Honung.
431
00:48:54,893 --> 00:48:56,695
Shh.
Det Àr okej, baby.
432
00:48:56,895 --> 00:49:00,399
han var hÀr. Det Àr okej.
Det var bara en dröm.
433
00:49:00,899 --> 00:49:02,401
Pappa Àr hÀr.
434
00:49:02,901 --> 00:49:04,403
Ingen kommer skada dig,
honung.
435
00:49:04,903 --> 00:49:07,906
Shh.
Ohh, baby.
436
00:49:08,907 --> 00:49:11,710
Inte grÄta, inte grÄta.
Inte grÄta.
437
00:49:11,910 --> 00:49:14,713
Inte grÄta, honung.
Det Àr okej.
438
00:49:14,913 --> 00:49:17,916
Okej. okej.
439
00:49:18,917 --> 00:49:20,469
Okej.
440
00:49:20,669 --> 00:49:22,972
Du fick extra
batteriet, eller hur?
441
00:49:23,172 --> 00:49:25,975
Detta Àr scenen utanför
hem Carleton hendricks,
442
00:49:26,175 --> 00:49:29,478
en man som för tre Är sedan,
var ansvarig för kidnappningen och tortyr...
443
00:49:29,678 --> 00:49:32,982
Av fem ungdomar och tidiga
död av en 16-Ärig flicka.
444
00:49:33,182 --> 00:49:35,184
Carol anne chalmers-perez
pÄ platsen.
445
00:49:35,684 --> 00:49:37,686
Kunde ni lÄta oss i
pÄ dina kÀnslor...
446
00:49:38,187 --> 00:49:39,989
om Carleton
hendricks ' release?
447
00:49:40,189 --> 00:49:42,491
Ingen kommentar.
MÄste du ha nÄgra tankar.
448
00:49:42,691 --> 00:49:44,693
HĂ€r mannen
krÀnkt din dotter.
449
00:49:47,696 --> 00:49:49,498
Jag Àr carol anne chalmers-Perez,
450
00:49:49,698 --> 00:49:53,202
utanför hemmet av Carleton hendricks,
rapportering för kanal 4 nyheter.
451
00:49:58,207 --> 00:50:01,010
GĂ„ tillbaka till psycho ward!
452
00:50:01,210 --> 00:50:03,378
Du Àr son till satan.
453
00:50:08,383 --> 00:50:11,186
BrÀnna "im, din jÀvel!
Psykotisk mutter!
454
00:50:11,386 --> 00:50:13,939
Jag har ett kort uttalande
att göra.
455
00:50:14,139 --> 00:50:19,945
SnÀlla. HERR hendricks försöker
göra en svÄr övergÄng hÀr.
456
00:50:20,145 --> 00:50:23,032
Du jaga honom.
457
00:50:23,232 --> 00:50:26,201
Domstolarna har funnit
mr. Hendricks inte skyldig.
458
00:50:26,401 --> 00:50:31,040
Komma ut ur staden, sjukt röv!
Han tillbringade
ett Är i
fÀngelse under rÀttegÄngen...
459
00:50:31,240 --> 00:50:34,243
och tre Är
i ett statligt drivna anlÀggning.
460
00:50:35,744 --> 00:50:39,465
Mr. Hendricks har
behandlats och slÀpptes.
461
00:50:39,665 --> 00:50:42,251
Mr. Hendricks
har ingenting att sÀga.
462
00:50:42,751 --> 00:50:44,753
Ja.
463
00:50:47,256 --> 00:50:49,258
Jag gör.
464
00:50:54,263 --> 00:50:57,432
Du mördar monster!
465
00:51:00,936 --> 00:51:02,771
Jag-jag ledsen.
Drag.
466
00:51:04,189 --> 00:51:06,942
Min herre, jesus christ,
ser du brinna i helvetet,
467
00:51:07,442 --> 00:51:09,528
du ledsen jÀvel!
468
00:51:11,947 --> 00:51:15,033
Dig ledsen jÀvel!
469
00:51:18,537 --> 00:51:21,540
NÄgons gotta
ta pojken ut.
470
00:51:23,542 --> 00:51:25,544
RĂ€tt?
471
00:51:36,555 --> 00:51:40,359
Darlin ', dÀr fan
Ă€r din dotter?
472
00:51:40,559 --> 00:51:42,361
Hon Àr förmodligen
med sina vÀnner.
473
00:51:42,561 --> 00:51:44,863
Nej, nej, nej, nej, nej.
474
00:51:45,063 --> 00:51:47,866
Jag ska berÀtta var hon Àr.
475
00:51:48,066 --> 00:51:51,528
Hon Àr ute humpin " nÄgra
gymnasiet fotbollsspelare.
476
00:51:53,572 --> 00:51:57,576
honung, jag Àr sÀker pÄ att hon Àr bra.
Hon förmodligen bara glömt bort tiden.
477
00:52:00,078 --> 00:52:02,381
... Ăver frislĂ€ppandet av en
potentiellt farlig parolee...
478
00:52:02,581 --> 00:52:05,884
frÄn ett statligt drivna mentalsjukhus
tidigare i veckan.
479
00:52:06,084 --> 00:52:10,055
Carleton hendricks,
Àven kÀnd som kapten howdy,
480
00:52:10,255 --> 00:52:13,058
har förÀldrar och berörda
medborgarna dÀr upprörda...
481
00:52:13,258 --> 00:52:14,760
PĂ„ hans urladdning...
482
00:52:15,010 --> 00:52:17,396
tillbaka in i helverton,
colorado, gemenskap,
483
00:52:17,596 --> 00:52:20,316
dÀr minnen av
avskyvÀrda brott han begÄtt...
484
00:52:20,516 --> 00:52:22,318
bara fyra korta Är sedan...
485
00:52:22,518 --> 00:52:25,020
Àr fortfarande fÀrskt i medvetandet
av nÀrboende.
486
00:52:25,354 --> 00:52:29,358
Colorado tjÀnstemÀn har sagt sina hÀnder
"Ă€r bundna."
487
00:52:29,608 --> 00:52:32,578
De mÄste
"följa lagens bokstav."
488
00:52:32,778 --> 00:52:35,280
Han tillbringade ett Är i fÀngelse
under rÀttegÄngen...
489
00:52:35,781 --> 00:52:38,417
och tre Är
i ett statligt drivna anlÀggning.
490
00:52:38,617 --> 00:52:41,420
Mr. Hendricks
har ingenting att sÀga.
491
00:52:41,620 --> 00:52:43,922
Ja. jag gör.
492
00:52:44,122 --> 00:52:46,625
Jag-jag ledsen.
493
00:52:47,042 --> 00:52:49,595
Min herre, jesus christ,
ser du brinna i helvetet,
494
00:52:49,795 --> 00:52:52,598
Dig ledsen jÀvel!
495
00:52:52,798 --> 00:52:56,101
Den forecast- duschar, tunga ibland,
med tillfÀllig thunderstorms-
496
00:52:56,301 --> 00:53:00,105
hur att bit av skit, va?
Tillbaka pÄ gatorna.
497
00:53:00,305 --> 00:53:03,809
Han gÄr nÀra min lilla flicka,
jag ska döda honom.
498
00:53:05,310 --> 00:53:07,312
Jack!
499
00:53:08,814 --> 00:53:11,116
Honung, Àr du sÀker
du vill en annan?
500
00:53:11,316 --> 00:53:13,619
Kelly böter.
501
00:53:13,819 --> 00:53:17,623
NÄgra psycho djur Àr ute just
now- med vÄr dotter, perhaps-
502
00:53:17,823 --> 00:53:20,125
och du sÀger
allt Àr bara bra?
503
00:53:20,325 --> 00:53:24,129
Och vem Àr du att tala om för mig nÀr
jag har fÄtt nog att dricka? Okej.
504
00:53:24,329 --> 00:53:26,131
DÀr Àr telefonen?
Hmm?
505
00:53:26,331 --> 00:53:28,133
DÀr Àr telefonen?
Gimme telefonen!
506
00:53:28,333 --> 00:53:30,135
Vi ska ringa police-
jack!
507
00:53:30,335 --> 00:53:33,138
Det Àr för sent för det.
De har haft sin chans.
508
00:53:33,338 --> 00:53:36,341
Vad ska du göra?
Vad som borde ha varit gjort redan.
509
00:53:40,345 --> 00:53:41,647
Hello?
510
00:53:41,847 --> 00:53:44,149
G-man.
Jackson hÀr.
511
00:53:44,349 --> 00:53:47,152
Hey, domkrafter. Vad Àr upp?
Lyssna, jag, uh-
512
00:53:47,352 --> 00:53:49,154
jag tror Howdy got kelly.
513
00:53:49,354 --> 00:53:51,657
Skit.
Ja.
514
00:53:51,857 --> 00:53:55,160
Göra nÄgra samtal och trÀffa mig pÄ klubben.
Och gino?
515
00:53:55,360 --> 00:53:57,362
Ja?
Bringar utrustningen.
516
00:54:18,383 --> 00:54:21,386
Eric?
517
00:54:21,887 --> 00:54:26,191
Inte du svimmar pÄ mig. Jag har
gotta vara hemma
vid midnatt,
eller min dad'll missfoster.
518
00:54:26,391 --> 00:54:30,696
NĂ€r alla
springer bara ivÀg?
519
00:54:30,896 --> 00:54:32,698
Okej.
520
00:54:32,898 --> 00:54:36,860
Jag ska vÀcka dig pÄ,
gillar, en halv timme.
521
00:54:47,996 --> 00:54:50,499
Kom igen!
522
00:54:51,500 --> 00:54:54,303
Du jÀvla monster!
Var Àr hon?
523
00:54:54,503 --> 00:54:58,006
- Vad har ni gjort med min dotter?
- Du psykotisk!
524
00:55:08,016 --> 00:55:11,520
Du gillar smÀrta, psykopat?
525
00:55:14,022 --> 00:55:16,525
Kom igen!
FĂ„ tillbaka det!
526
00:55:27,035 --> 00:55:29,838
Gino.
527
00:55:30,038 --> 00:55:32,541
LÄt oss ta en liten enhet.
528
00:55:33,542 --> 00:55:35,544
Ska ta din nu,
boy!
529
00:55:36,044 --> 00:55:38,046
Som-en-boy!
530
00:55:39,715 --> 00:55:42,017
Kom igen, nu.
FĂ„ i bilen!
531
00:55:42,217 --> 00:55:44,720
Vi ska ha en fest!
532
00:55:50,726 --> 00:55:52,728
LÄt oss gÄ och hÀmta de andra.
533
00:55:58,734 --> 00:56:00,736
Whoo-hoo!
534
00:56:29,264 --> 00:56:31,066
LÄt oss gÄ!
535
00:56:31,266 --> 00:56:33,068
Flytta dina jÀvla fötter!
536
00:56:33,268 --> 00:56:35,270
Detta ska hÄlla.
Göra det tÀtt.
537
00:56:40,776 --> 00:56:43,278
Kom igen!
538
00:56:44,780 --> 00:56:47,082
LÄt oss gÄ!
539
00:56:47,282 --> 00:56:49,785
FĂ„ repet.
Jag har fÄtt det.
540
00:56:50,285 --> 00:56:52,287
Ge mig sina hÀnder!
541
00:56:54,790 --> 00:56:59,094
- Dör, din jÀvel.
- FĂ„ honom hit.
542
00:56:59,294 --> 00:57:02,798
Död... Àr som
en gammal vÀn.
543
00:57:08,804 --> 00:57:11,807
- HÀnga jÀveln!
- Yeah!
544
00:57:13,809 --> 00:57:16,311
- JĂ€vel!
- HĂ€nga honom!
545
00:57:45,340 --> 00:57:47,843
Yeah!
546
00:57:54,850 --> 00:57:57,853
Kom igen!
Vi Àr outta hÀr!
547
00:58:44,399 --> 00:58:45,901
Vad brÄttom.
548
00:59:38,370 --> 00:59:40,873
Det Àr okej. Kom in
549
00:59:46,879 --> 00:59:49,631
fÄ en plats.
550
00:59:50,632 --> 00:59:52,634
Ăr hĂ€r dina lĂ€xor?
551
00:59:52,968 --> 00:59:55,270
Ja, det Àr för vetenskapen.
Det Àr verkligen svÄrt.
552
00:59:55,470 --> 00:59:59,474
Madeline?
Kom igen nu.
553
00:59:59,975 --> 01:00:02,477
Jag Àr Startin att förlora mina surt pÄ hÀr,
för Kristi skull.
554
01:00:02,978 --> 01:00:05,981
Jag kommer strax.
Det hÀr Àr inte lÀtt att sÀtta pÄ, vet du.
555
01:00:07,983 --> 01:00:10,786
Vad fan
goin 'on dÀrinne?
556
01:00:10,986 --> 01:00:12,988
Dum tik.
557
01:00:14,489 --> 01:00:17,993
Hey, okej.
Det Àr det.
558
01:00:20,495 --> 01:00:22,998
Ge henne vad hon vill
just nu.
559
01:00:27,503 --> 01:00:30,005
Oh, ja.
560
01:00:36,512 --> 01:00:38,514
Kommer till pappa.
561
01:00:42,017 --> 01:00:44,320
Oh!
562
01:00:44,520 --> 01:00:48,023
Fan, hÀrifrÄn.
Du Turnin mig pÄ hÀr!
563
01:00:59,535 --> 01:01:03,038
Nog av den hÀr skiten.
564
01:01:03,539 --> 01:01:05,841
Komma hit.
565
01:01:06,041 --> 01:01:08,544
Du döv?
566
01:01:09,044 --> 01:01:13,048
Sagt, nog av denna dans sh- min Gud,
Maddy.
567
01:01:14,550 --> 01:01:16,552
Vad?
568
01:01:18,554 --> 01:01:20,556
Vad Àr frÄgan
med nacken?
569
01:01:21,557 --> 01:01:23,859
Maddy! dig!
570
01:01:24,059 --> 01:01:27,062
- Wanna spela boll, fÄgelskrÀmma?
- Bonitooooo!
571
01:01:36,572 --> 01:01:39,124
Inte vara sÄ hÄrd mot oss.
572
01:01:39,324 --> 01:01:42,628
Kom igen, vi doin '
allt vi kan.
573
01:01:42,828 --> 01:01:44,630
Hey, mike.
574
01:01:44,830 --> 01:01:48,133
Stackars kelly roth tycker denna
vigilante sak Àr alla hennes fel.
575
01:01:48,333 --> 01:01:50,335
Jag menar, det hÀr skulle hÀnda,
med eller utan henne.
576
01:02:07,519 --> 01:02:10,522
BerÀtta för honom ja stickning
av hans jÀvla lÀgre tarmarna.
577
01:02:19,031 --> 01:02:22,034
Plocka upp det.
578
01:02:23,035 --> 01:02:26,338
Tolfte polisstation.
Detektiv christian talar.
579
01:02:26,538 --> 01:02:29,842
Jag Àr en av dem som finner
den överflödiga viktigt.
580
01:02:30,042 --> 01:02:33,045
Men du,
jag kunde göra utan.
581
01:02:34,046 --> 01:02:37,049
I-det Àr honom.
582
01:02:43,055 --> 01:02:45,557
Du redo att komma in,
Carleton?
583
01:02:46,058 --> 01:02:47,559
Du tror att din badge
Ă€r makt.
584
01:02:48,060 --> 01:02:50,863
Det inte.
Kunskap Àr makt.
585
01:02:51,063 --> 01:02:53,365
Din badge
Ă€r inte ens permanent.
586
01:02:53,565 --> 01:02:55,868
Mina mÀrken,
jag kan aldrig ta av.
587
01:02:56,068 --> 01:03:00,873
De satte mig bortsett frÄn alla
andra tills den dagen jag dör.
588
01:03:01,073 --> 01:03:05,377
Mina mÀrken Àr evigt,
men din Àr en bekvÀmlighet.
589
01:03:05,577 --> 01:03:07,880
Dina mÀrken
har ingen betydelse.
590
01:03:08,080 --> 01:03:09,882
Min bricka
representerar lagen.
591
01:03:10,082 --> 01:03:11,884
Jag behöver ett spÄr
pÄ gage s utanför linjen.
592
01:03:12,084 --> 01:03:15,888
Och vilken lag Àr att, michael?
den lag som fann mig inte skyldig?
593
01:03:16,088 --> 01:03:19,892
Eller lagen som tillÀt andra
att ta saken i egna hÀnder?
594
01:03:20,092 --> 01:03:22,394
- Som var fel.
- Nej, du var fel!
595
01:03:22,594 --> 01:03:25,097
Ni alla hade fel.
596
01:03:27,099 --> 01:03:29,902
Nu har jag hittat en helt
ny flock i behov av...
597
01:03:30,102 --> 01:03:33,906
ett andligt uppvaknande
genom min stadig hand.
598
01:03:34,106 --> 01:03:37,609
Var Àr du, Carleton?
BerÀtta var du Àr.
599
01:03:40,112 --> 01:03:42,614
Fan!
600
01:03:42,865 --> 01:03:47,670
Vissa mÀnniskor vill allt ges
till dem med en stor, röd rosett,
601
01:03:47,870 --> 01:03:49,672
Men inte du.
602
01:03:49,872 --> 01:03:53,375
Du inte vill ha en sak,
gör du?
603
01:03:55,377 --> 01:03:57,880
Hur mycket Àr tillrÀckligt,
hmm?
604
01:03:59,381 --> 01:04:01,684
Det sagts
att vÀgen av överskott...
605
01:04:01,884 --> 01:04:04,186
leder till palatset
av visdom,
606
01:04:04,386 --> 01:04:06,889
för vi vet aldrig
hur mycket Àr tillrÀckligt...
607
01:04:08,891 --> 01:04:12,695
tills vi vet
vad Àr mer Àn tillrÀckligt.
608
01:04:12,895 --> 01:04:15,698
Äh, sluta vara en baby.
609
01:04:15,898 --> 01:04:18,901
Du inte gillar mig vÀldigt mycket,
gör du, domkrafter?
610
01:04:21,904 --> 01:04:23,706
Jag förstÄr.
611
01:04:23,906 --> 01:04:28,210
I vÄrt samhÀlle,
fysisk skillnad skrÀmmer mÀnniskor.
612
01:04:28,410 --> 01:04:30,713
Ă
h, kan du vara sÄ...
613
01:04:30,913 --> 01:04:34,416
avvikande som fan
pÄ insidan,
614
01:04:34,666 --> 01:04:38,670
Men gör en liten fysisk sak like- Äh,
jag tror inte veta-
615
01:04:39,171 --> 01:04:40,973
tatuering ansiktet,
616
01:04:41,173 --> 01:04:43,976
och mÀnniskan,
gör folk galen.
617
01:04:44,176 --> 01:04:46,979
Det Àr en förbannelse i vÄrt samhÀlle
att vi mÄste...
618
01:04:47,179 --> 01:04:49,481
passa in i en styv mönster
tillhöra.
619
01:04:49,681 --> 01:04:52,985
Det finns inget utrymme
för fantasin...
620
01:04:53,185 --> 01:04:55,187
och kreativitet.
621
01:04:56,688 --> 01:04:58,690
Du grÄter?
622
01:05:00,192 --> 01:05:02,494
Jacksy.
623
01:05:02,694 --> 01:05:05,497
Jackson!
624
01:05:05,697 --> 01:05:10,002
Det finns ingen grÄt.
Du Àr inte ett barn.
625
01:05:10,202 --> 01:05:14,206
Din barndom var över det
ögonblick du visste du skulle dö.
626
01:05:20,212 --> 01:05:22,214
Soligt.
627
01:05:24,216 --> 01:05:26,018
Det Àr dags att expandera...
628
01:05:26,218 --> 01:05:29,021
dina andliga horisonter.
629
01:05:29,221 --> 01:05:31,023
Lita pÄ mig.
630
01:05:31,223 --> 01:05:34,726
Du behöver en
out-of-kroppen-upplevelse.
631
01:05:35,227 --> 01:05:37,229
Vad Àr det?
632
01:05:38,730 --> 01:05:42,034
Du redan
andligt medvetna?
633
01:05:42,234 --> 01:05:47,039
Soligt, min kÀra, gamla pappa
alltid sa till mig,
634
01:05:47,239 --> 01:05:49,541
aldrig förvÀxla
desperation...
635
01:05:49,741 --> 01:05:53,545
med ett andligt
uppvaknande.
636
01:05:53,745 --> 01:05:55,747
Förbereda
den kavandi lagret.
637
01:05:56,248 --> 01:05:58,750
Omfamning
spjut av shiva.
638
01:06:00,252 --> 01:06:04,256
Lida, min dotter,
att bÀra itiburi.
639
01:06:05,257 --> 01:06:09,061
Kommer dottern
acceptera itiburi?
640
01:06:09,261 --> 01:06:13,065
Jag tar det som ett ja.
Inte flytta.
641
01:06:13,265 --> 01:06:17,569
Denna smÀrta Àr en viktig
del av vÄr bindning,
642
01:06:17,769 --> 01:06:20,572
en fysisk skrÀck
som binder oss...
643
01:06:20,772 --> 01:06:23,575
Ànnu snÀvare.
644
01:06:23,775 --> 01:06:26,078
SjÀlva intensiteten
av denna erfarenhet...
645
01:06:26,278 --> 01:06:28,580
hjÀlper till att bredda
klyftan mellan oss...
646
01:06:28,780 --> 01:06:32,284
Och de som inte har
delade den med oss.
647
01:06:33,285 --> 01:06:37,089
Du mÄste överskrida vad
kroppen kÀnns som smÀrta.
648
01:06:37,289 --> 01:06:39,591
Förvandla det till glÀdje,
649
01:06:39,791 --> 01:06:43,595
och sedan in i
en andlig hÀndelse.
650
01:06:43,795 --> 01:06:45,597
Du inte
kÀnner smÀrta.
651
01:06:45,797 --> 01:06:51,303
Kroppen kÀnns smÀrtan.
652
01:06:54,806 --> 01:06:57,809
VĂ€l, kanske du
kÀnner smÀrtan.
653
01:07:07,402 --> 01:07:09,404
Tack.
654
01:07:14,910 --> 01:07:18,714
- Ja. gage.
- Hej. detta en dÄlig tid?
655
01:07:18,914 --> 01:07:22,217
Vi Àr pÄ vÀg över till sjukhuset
för att se hur madeline roth gör.
656
01:07:22,417 --> 01:07:25,220
Hur Àr saker
vid din mammas?
657
01:07:25,420 --> 01:07:28,223
Hon Àr bra, jag Àr bra.
Jag önskar att du var hÀr.
658
01:07:28,423 --> 01:07:30,726
Ja, jag ocksÄ.
659
01:07:30,926 --> 01:07:32,728
SĂ„ gen s hemma?
660
01:07:32,928 --> 01:07:35,230
Vad pratar du om?
Hon Àr i skolan.
661
01:07:35,430 --> 01:07:37,733
Jag kallade skolan.
De sa hon lÀmnade igÄr.
662
01:07:37,933 --> 01:07:39,935
Vad?
663
01:07:41,436 --> 01:07:42,938
Skolan sa
att du ringde.
664
01:07:44,439 --> 01:07:48,744
- Eh, uh-
- mike?
665
01:07:48,944 --> 01:07:52,447
Uh- jag Àr pÄ vÀg
till huset.
666
01:08:01,707 --> 01:08:04,459
Ă
h, gud, snÀlla inte
lÄta detta hÀnda.
667
01:08:16,388 --> 01:08:17,690
Genevieve!
668
01:08:17,890 --> 01:08:19,892
Toni?
669
01:08:22,394 --> 01:08:24,897
Ă
h, nej.
Ă
h, man.
670
01:08:25,397 --> 01:08:28,400
Vad, ingen Hej?
671
01:08:28,901 --> 01:08:31,704
DÀr Àr min dotter,
hendricks?
672
01:08:31,904 --> 01:08:33,906
Genevieve Àr med mig.
673
01:08:34,406 --> 01:08:37,209
Jag tar sÀrskilt
vÀl hand om henne.
674
01:08:37,409 --> 01:08:40,212
Du har fÄtt Àlska
denna teknik.
675
01:08:40,412 --> 01:08:42,715
Detektiv Vad Àr-His-namn.
676
01:08:42,915 --> 01:08:45,718
Falla samman
i sömmarna, jag ser.
677
01:08:45,918 --> 01:08:48,921
Och Àr att den vackra
mrs. Gage?
678
01:08:50,422 --> 01:08:53,726
Vad en ovÀntad,
Ànnu trevlig överraskning.
679
01:08:53,926 --> 01:08:57,429
Vad har du gjort med min dotter,
du jÀvla jÀvel?
680
01:08:57,930 --> 01:09:00,232
Ooh! eldig.
681
01:09:00,432 --> 01:09:04,737
Jag behöver det.
Kanske jag tog fel.
682
01:09:04,937 --> 01:09:06,739
Varför genevieve?
Vad gjorde hon med dig?
683
01:09:06,939 --> 01:09:09,241
Shedidn't göra en sak.
684
01:09:09,441 --> 01:09:11,243
Inte du sÀga till henne?
685
01:09:11,443 --> 01:09:14,446
Du inte gjorde det,
gjorde du?
686
01:09:14,947 --> 01:09:18,751
- Hur mÀnniskans.
- Vad han talar om? Vad som inte du berÀtta?
687
01:09:18,951 --> 01:09:20,753
Mike, vi Àr pÄ den.
HÄlla honom pÄ nÀtet.
688
01:09:20,953 --> 01:09:25,958
Ni vet,
smÀrta Àr en unikt personlig erfarenhet.
689
01:09:26,458 --> 01:09:30,262
LÄng Àr prydnad,
kort Àr smÀrtan.
690
01:09:30,462 --> 01:09:32,965
- Ă
h, gud. Äh, nej, nej.
- Det Àr för dÄligt Du Àr inte hÀr.
691
01:09:33,465 --> 01:09:36,268
NÀr piercingar Àr fÀrska,
sexuell excitation...
692
01:09:36,468 --> 01:09:38,771
Àr att dö för.
693
01:09:38,971 --> 01:09:41,774
Du sadistisk sÀck skit!
Jag ska döda dig!
694
01:09:41,974 --> 01:09:44,777
Jag svÀr vid Gud, jag ska döda dig!
Stopp, stopp.
695
01:09:44,977 --> 01:09:46,779
Sadistiska? egentligen?
696
01:09:46,979 --> 01:09:51,283
Detta djur har Genny.
Vill du verkligen vill stÀlla honom?
697
01:09:51,483 --> 01:09:56,789
Jag hitta sadister ganska trÄkig. Jag Àr
intresserad skÀrper mÀnniskors medvetenhet,
698
01:09:56,989 --> 01:09:59,792
förÀndrar stater
genom primitiva ritualer.
699
01:09:59,992 --> 01:10:01,794
Hey, dÀr skulle alla gÄ?
700
01:10:01,994 --> 01:10:04,797
Det Àr okej, Àlskling. Pappas kommer
att hitta dig. Du bara hÀnga pÄ.
701
01:10:04,997 --> 01:10:09,301
Ooh! "Pappas ska hitta dig.
HÀnga pÄ." skrÀmmande! nÀr?
702
01:10:09,501 --> 01:10:12,805
SnÀlla, Carleton,
Jag ber dig.
703
01:10:13,005 --> 01:10:16,308
Ta mig.
LÄt min dotter gÄ.
704
01:10:16,508 --> 01:10:19,311
Frestande,
men du ser,
705
01:10:19,511 --> 01:10:21,814
gen och jag har bara...
706
01:10:22,014 --> 01:10:25,818
borstade ytan
av vÄrt förhÄllande.
707
01:10:26,018 --> 01:10:28,320
SÄ mycket kött,
708
01:10:28,520 --> 01:10:30,522
sÄ lite tid.
709
01:10:33,525 --> 01:10:36,528
What's- vad som hÀnder?
710
01:10:40,032 --> 01:10:42,835
- Nej.
- Ă
h, nej!
711
01:10:43,035 --> 01:10:44,837
Nej.
712
01:10:45,037 --> 01:10:47,039
Nej!
713
01:10:49,541 --> 01:10:53,045
Toni?
714
01:10:55,547 --> 01:10:57,549
Vad menade han
med det?
715
01:10:59,551 --> 01:11:02,354
Vad gjorde du inte
berÀtta?
716
01:11:02,554 --> 01:11:04,857
vad gjorde du?
717
01:11:05,057 --> 01:11:07,359
Vad gjorde du?
718
01:11:07,559 --> 01:11:10,062
Vad jag inte gjorde.
719
01:11:13,482 --> 01:11:16,285
Enhet nio, utreda en rapport
av otillÄten aktivitet...
720
01:11:16,485 --> 01:11:19,988
vid 410 öst Halifax.
721
01:11:21,990 --> 01:11:25,794
Enhet nio pÄ 10-7.
LÄset var jimmied. Vi Àr inne.
722
01:11:25,994 --> 01:11:27,796
BegÀra en kod en.
723
01:11:27,996 --> 01:11:32,000
10-4, enheten nio.
Du nu har en kod en. Du kan fortsÀtta.
724
01:12:03,532 --> 01:12:06,835
Enheten nio. Vi har oidentifierade
inkrÀktare i lokalerna.
725
01:12:07,035 --> 01:12:09,338
BegÀra omedelbar
backup. över.
726
01:12:09,538 --> 01:12:13,041
vidare med försiktighet.
Backup Àr pÄ vÀg.
727
01:12:41,069 --> 01:12:44,031
Skit!
728
01:13:00,088 --> 01:13:02,090
Herregud.
729
01:13:23,111 --> 01:13:25,414
jesus!
730
01:13:25,614 --> 01:13:29,418
Jag behöver en ambulans hÀr nere.
731
01:13:29,618 --> 01:13:32,421
Skicka mig en handledare
omedelbart!
732
01:13:32,621 --> 01:13:35,624
LÄt oss gÄ! rulle, rulle!
733
01:13:39,127 --> 01:13:40,929
Okej, redo?
Redo.
734
01:13:41,129 --> 01:13:43,131
GĂ„.
735
01:13:47,636 --> 01:13:49,938
Tar vi hÀr till lÀnet allmÀnhet.
Okej.
736
01:13:50,138 --> 01:13:52,641
LÄt oss gÄ.
FĂ„ 'er upp!
737
01:13:59,147 --> 01:14:01,450
Vad var Gud tÀnker...
738
01:14:01,650 --> 01:14:04,653
nÀr han gjorde
Carleton hendricks?
739
01:14:06,154 --> 01:14:08,457
Vad fÄr dig att tro
det var Gud?
740
01:14:08,657 --> 01:14:11,159
"Xibalba."
741
01:14:13,662 --> 01:14:17,666
Du vet, jag kunde ett skit som gjorde det,
eftersom jag ska döda den.
742
01:14:18,166 --> 01:14:21,670
Det finns inget mer jag vill
Àn att se hÀr killen död.
743
01:14:24,173 --> 01:14:28,177
Men det Àr vad han vill.
744
01:14:29,178 --> 01:14:31,680
Vi kan inte, och jag kommer inte.
745
01:14:34,183 --> 01:14:35,684
Jag ska kolla
pÄ genevieve.
746
01:15:05,214 --> 01:15:07,016
Hendricks?
747
01:15:07,216 --> 01:15:09,218
Vad?
748
01:15:11,720 --> 01:15:15,024
För en man som Àr borta sÄ stora
anstrÀngningar att Àndra sitt utseende,
749
01:15:15,224 --> 01:15:18,727
du sÀkert Àr
ovilliga att ses.
750
01:15:21,230 --> 01:15:23,532
Var Àr du pÄ,
Carleton?
751
01:15:23,732 --> 01:15:28,037
Ett namn inte Àr en frÄga
för likgiltighet.
752
01:15:28,237 --> 01:15:30,539
Det innebÀr en hel serie
av relationer...
753
01:15:30,739 --> 01:15:35,544
mellan den som bÀr den och
frÄn vilken kÀlla den hÀrrör.
754
01:15:35,744 --> 01:15:38,047
Kalla mig kapten Tjena.
755
01:15:38,247 --> 01:15:40,549
"HĂ€rstammar"?
756
01:15:40,749 --> 01:15:44,053
Din far
en marin krigshjÀlte.
757
01:15:44,253 --> 01:15:46,255
Kapten bradford hendricks.
758
01:15:48,257 --> 01:15:51,060
Detta Àr hur du
hedra hans namn?
759
01:15:51,260 --> 01:15:54,263
Kalla mig kapten Tjena.
760
01:15:55,764 --> 01:15:58,067
Jag behöver prata med dig.
761
01:15:58,267 --> 01:16:00,769
SĂ„? prata.
762
01:16:02,771 --> 01:16:05,274
Varför kan du inte möta mig?
763
01:16:05,774 --> 01:16:08,577
Kanske Du inte anvÀnds till dealin
"med nÄgon som inte hindras...
764
01:16:08,777 --> 01:16:11,580
och mun Àr inte sys fast.
765
01:16:11,780 --> 01:16:14,083
Ăr att det som Ă€r
stör dig, carl?
766
01:16:14,283 --> 01:16:18,087
Vissa avseende den
som bevis pÄ mod...
767
01:16:18,287 --> 01:16:21,090
för en man att gÄ i strid
bÀr inget vapen...
768
01:16:21,290 --> 01:16:25,094
som kan göra nÄgon skada
pÄ distans.
769
01:16:25,294 --> 01:16:29,298
Det Àr lÀtt att vara svÄrt
bakifrÄn din mammas kjol.
770
01:16:38,932 --> 01:16:40,734
Gage!
771
01:16:40,934 --> 01:16:43,737
Vad Àr det?
Min pistol?
772
01:16:43,937 --> 01:16:46,740
Ăr att det som Ă€r
stör dig?
773
01:16:46,940 --> 01:16:48,942
HĂ€r.
774
01:16:52,946 --> 01:16:54,748
Du vet vad jag
hitta spÀnnande?
775
01:16:54,948 --> 01:16:57,751
Att för all din retorik
och Àndlösa putsning,
776
01:16:57,951 --> 01:17:01,755
Du Àr inte mer Àn en skolgÄrd
översittare med förföljelsemani.
777
01:17:01,955 --> 01:17:04,758
Du vÀljer pÄ dem
som Àr svaga.
778
01:17:04,958 --> 01:17:06,960
Du kör ut och gömma.
Va?
779
01:17:08,462 --> 01:17:11,765
Hur 'bout jag kommer dit
och slÄ hundskit ur dig?
780
01:17:11,965 --> 01:17:14,968
Vem hindrar er?
781
01:17:21,475 --> 01:17:24,478
Första du drömmer,
och sedan dör.
782
01:17:48,001 --> 01:17:53,507
Ah-choo!
783
01:17:54,508 --> 01:17:58,011
De alla... falla ner.
784
01:17:58,512 --> 01:18:00,514
Adjö, michael.
785
01:18:01,014 --> 01:18:05,018
Mmm.
786
01:18:33,422 --> 01:18:36,725
Ni vet, pappa,
genevieve skrek.
787
01:18:36,925 --> 01:18:39,428
Nej!
788
01:18:45,934 --> 01:18:47,436
Aaah!
789
01:18:54,443 --> 01:18:56,245
Michael.
790
01:18:56,445 --> 01:18:59,448
Inte rÀdd för att dö.
791
01:19:01,950 --> 01:19:06,955
Död Àr den standard genom vilken
verkligheten och djup allt kan bedömas.
792
01:19:10,459 --> 01:19:13,462
Genevieve blir
ansluta dig snart.
793
01:19:23,972 --> 01:19:26,475
LÄng Àr smÀrta, korta Àr
prydnad!
794
01:19:30,979 --> 01:19:32,981
Nej!
795
01:19:35,484 --> 01:19:39,988
Vad Àr frÄgan,
Carleton?
796
01:19:40,489 --> 01:19:43,992
- Du arg pÄ mig?
- Ni vet,
797
01:19:45,494 --> 01:19:49,298
michael,
jag ska satsa genevieve-
798
01:19:49,498 --> 01:19:51,800
Jag slÄr Genevieve kÀnde
mycket som denna...
799
01:19:52,000 --> 01:19:56,004
nÀr jag var inne i henne.
800
01:19:58,507 --> 01:20:00,509
Nej.
801
01:20:02,511 --> 01:20:06,473
Ă
h, vad Àr du gonna
gör nu, arrestera mig?
802
01:20:21,530 --> 01:20:23,332
Vad Àr frÄgan,
Carleton?
803
01:20:23,532 --> 01:20:25,334
Du rÀdd?
804
01:20:25,534 --> 01:20:30,339
Du sa att du aldrig varit rÀdd
för nÄgonting i hela ditt liv,
805
01:20:30,539 --> 01:20:32,841
eftersom du ville
du var död.
806
01:20:33,041 --> 01:20:36,044
Ăr inte att hur det var?
807
01:20:36,545 --> 01:20:38,046
Detta Àr för Genevieve,
du knulla.
808
01:20:38,547 --> 01:20:40,549
Nej. nej!
809
01:20:43,927 --> 01:20:45,729
Yaaah!
810
01:20:45,929 --> 01:20:48,432
Yaah!
811
01:20:52,436 --> 01:20:56,240
SmÀrta Àr en unikt personlig erfarenhet,
Carleton.
812
01:20:56,440 --> 01:21:00,944
Du-
813
01:21:08,577 --> 01:21:11,255
nej! nej! nej!
814
01:21:11,455 --> 01:21:15,709
Nej!
815
01:21:17,336 --> 01:21:19,338
Nej!
816
01:21:36,104 --> 01:21:38,282
Aaah!
817
01:21:38,482 --> 01:21:40,984
Mike, det Àr jag.
Kom igen, han Àr död.
818
01:21:43,487 --> 01:21:46,165
Det Àr över.
819
01:21:46,365 --> 01:21:47,866
Aaaah!
820
01:22:07,886 --> 01:22:09,388
Mike, mannen.
821
01:22:09,888 --> 01:22:12,691
Du inte behövde
ett val.
822
01:22:12,891 --> 01:22:15,694
Allas
fick ett val.
823
01:22:15,894 --> 01:22:18,355
Jag bara gjort mitt.
824
01:22:20,899 --> 01:22:24,203
berÀttar inre angelÀgenheter Jag
ska till sjukhuset. Ăr du skadad?
825
01:22:24,403 --> 01:22:26,705
Jag Àr bra.
826
01:22:26,905 --> 01:22:29,908
Jag ska se
min familj.
827
01:22:45,424 --> 01:22:49,136
Slutna rubricerade med
texter, inc. los angeles
60498