All language subtitles for Sky.Force.2025.1080p.WebRip.EAC3.5.1.X265-Lootera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,200 --> 00:03:00,320 In 1947, with the end of British rule, India was partitioned. 2 00:03:01,080 --> 00:03:05,900 After the partition, Pakistan made continuous attempts to infiltrate Kashmir, 3 00:03:06,660 --> 00:03:09,380 to which Indian forces responded with a fierce counterattack. 4 00:03:10,520 --> 00:03:15,170 In 1965, a war erupted between the two countries over this issue. 5 00:03:15,990 --> 00:03:18,390 Pakistan's President, Ayub Khan believed that 6 00:03:18,470 --> 00:03:20,670 with advanced weapons provided by the United States, 7 00:03:21,250 --> 00:03:23,240 Pakistan could defeat India in this war. 8 00:03:23,320 --> 00:03:28,350 To send a strong message, India deployed the Indian Air Force. 9 00:03:28,430 --> 00:03:32,260 The Air Force disrupted all of Pakistan's strategies. 10 00:03:33,250 --> 00:03:35,380 Having already lost many sectors to India, 11 00:03:35,460 --> 00:03:38,030 Ayub Khan agreed to a ceasefire. 12 00:03:40,090 --> 00:03:41,690 However, despite the ceasefire, 13 00:03:41,820 --> 00:03:45,450 tensions flared up again in 1971 over the issue of Bangladesh, 14 00:03:46,790 --> 00:03:50,780 and Pakistan began attacking Indian airbases. 15 00:05:10,560 --> 00:05:11,750 Go get him. 16 00:05:11,970 --> 00:05:13,340 Hurry up! 17 00:05:19,250 --> 00:05:21,960 Sir, we have downed a Pakistani aircraft 18 00:05:22,050 --> 00:05:23,420 and have the pilot in custody. 19 00:05:23,740 --> 00:05:25,380 We have held him in the East Wing bunker, Sir. 20 00:05:25,750 --> 00:05:27,130 We have also informed the Indian army. 21 00:05:27,280 --> 00:05:28,380 They are on their way, Sir. 22 00:05:28,690 --> 00:05:29,630 I'll be there. 23 00:05:53,230 --> 00:05:54,500 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 24 00:05:54,750 --> 00:05:55,630 File. 25 00:06:04,820 --> 00:06:07,120 He's a soldier before being a prisoner of war. 26 00:06:07,200 --> 00:06:08,170 Untie him. 27 00:06:15,090 --> 00:06:16,630 Group Captain K. O. Ahuja. 28 00:06:18,470 --> 00:06:20,550 Wing Commander Ahmed Hussain. 29 00:06:22,590 --> 00:06:24,800 Should you have any complaints regarding your treatment here, 30 00:06:24,880 --> 00:06:28,380 you may submit them using this form from the Geneva Convention. 31 00:06:28,460 --> 00:06:29,500 No need. Thank you. 32 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Can I borrow a cigarette, please? 33 00:06:33,910 --> 00:06:35,000 Sure. 34 00:06:39,060 --> 00:06:40,170 Thank you. 35 00:06:43,050 --> 00:06:44,420 Would you like some whiskey as well? 36 00:06:48,030 --> 00:06:49,420 No, thank you. 37 00:06:50,240 --> 00:06:51,630 I'll have tea, please. 38 00:06:52,460 --> 00:06:54,420 Eagle, Peshawar, Squadron No. 9! 39 00:06:55,680 --> 00:06:57,380 You were piloting a Starstriker, weren't you? 40 00:06:57,710 --> 00:06:58,800 Yes. 41 00:06:59,330 --> 00:07:01,270 Are there any other attacks planned, apart from this one? 42 00:07:01,740 --> 00:07:03,420 Perhaps you've forgotten the rules of warfare. 43 00:07:04,920 --> 00:07:06,340 I can't tell you that. 44 00:07:10,330 --> 00:07:12,000 This isn't good for your health. 45 00:07:18,030 --> 00:07:19,710 So, you received a Gallantry Award? 46 00:07:20,080 --> 00:07:21,630 Yes, the Pakistani Gallantry Award. 47 00:07:22,460 --> 00:07:25,210 Sitara-e-Jurrat in 1965! 48 00:07:25,290 --> 00:07:27,300 But you lost the war in '65. 49 00:07:27,570 --> 00:07:29,960 Does your country give medals for losing? 50 00:07:32,140 --> 00:07:35,170 Do you remember the Sargodha attack on September 7th? 51 00:07:35,390 --> 00:07:36,500 How can I forget? 52 00:07:37,770 --> 00:07:39,210 I was posted there. 53 00:07:39,930 --> 00:07:43,210 But it seems you've forgotten the night of September 6th. 54 00:07:44,960 --> 00:07:46,210 Where were you posted? 55 00:07:48,220 --> 00:07:50,420 Adampur, Jalandhar. 56 00:07:50,600 --> 00:07:51,630 Oh, 57 00:07:52,910 --> 00:07:55,170 so you were "The Tigers" from Adampur. 58 00:07:56,930 --> 00:07:59,340 I must commend your bravery, Mr. Ahuja. 59 00:08:00,960 --> 00:08:02,590 You flew all the way to Sargodha! 60 00:08:03,600 --> 00:08:05,770 Tell me, why were you awarded the Sitara-e-Jurrat? 61 00:08:09,210 --> 00:08:12,070 I had got this to eliminate one of your Indian Mystere. 62 00:08:52,990 --> 00:08:54,030 Adampur, 63 00:08:54,110 --> 00:08:58,420 It was here that I first met Squadron Leader T. K. Vijaya. 64 00:08:58,580 --> 00:09:00,250 Filled with patriotism in his heart 65 00:09:00,330 --> 00:09:02,540 and the spirit of the Indian Air Force in his veins, 66 00:09:02,620 --> 00:09:03,860 he was the soldier who, 67 00:09:03,940 --> 00:09:05,720 with his bravery and exceptional flying skills, 68 00:09:05,800 --> 00:09:09,830 transformed both the 1965 war and the world of aviation. 69 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 - Tigers. - Yes, Sir. 70 00:09:18,170 --> 00:09:19,300 At ease. 71 00:09:22,710 --> 00:09:25,380 Reaching the skies with pride is our goal, 72 00:09:25,460 --> 00:09:28,130 and defending the nation is our duty. 73 00:09:29,210 --> 00:09:30,800 In this training, you will showcase your flying skills, 74 00:09:30,880 --> 00:09:32,300 along with your core values: - 75 00:09:32,380 --> 00:09:33,210 Courage, 76 00:09:33,590 --> 00:09:34,420 Respect, 77 00:09:34,500 --> 00:09:35,630 Loyalty, 78 00:09:35,710 --> 00:09:37,550 and Valor. 79 00:09:38,130 --> 00:09:40,130 This is the standard expected from each of you. 80 00:09:40,210 --> 00:09:42,130 Will you rise to meet this challenge? 81 00:09:42,210 --> 00:09:43,210 Yes, Sir. 82 00:09:43,290 --> 00:09:44,500 Good. 83 00:09:44,750 --> 00:09:47,630 Today, let's check your skills against one another. 84 00:09:48,090 --> 00:09:50,800 I will personally oversee this training. 85 00:09:51,550 --> 00:09:54,380 All pilots in air at 0900 hours. 86 00:09:54,590 --> 00:09:55,710 And remember, 87 00:09:55,790 --> 00:09:57,960 your aircraft is an extension of you. 88 00:09:58,460 --> 00:09:59,750 Keep a sharp look out. 89 00:10:00,090 --> 00:10:01,500 Expect the unexpected. 90 00:10:01,670 --> 00:10:03,590 Good hunting and safe flying. 91 00:10:03,960 --> 00:10:05,590 Let's begin the dogfight. 92 00:10:17,550 --> 00:10:19,720 Bull, Duck, high speed chase, 93 00:10:19,800 --> 00:10:21,420 lock your target in 60 seconds. 94 00:10:28,210 --> 00:10:30,720 Tigers, tonight's special... 95 00:10:30,800 --> 00:10:31,920 TANDOORI DUCK! 96 00:10:32,130 --> 00:10:33,960 Sir, you're a bull. You're a vegetarian. 97 00:10:34,420 --> 00:10:37,090 In the heat of battle, this Bull becomes a Tiger! 98 00:10:42,340 --> 00:10:44,340 Get off my tail, Sir and the beer's on me. 99 00:10:44,590 --> 00:10:46,210 Bribing a soldier, huh? 100 00:10:46,500 --> 00:10:47,590 Got you, Duck. 101 00:10:47,730 --> 00:10:49,800 Damn it! I'm locked. Returning to the base. 102 00:10:51,960 --> 00:10:53,210 Panther, you're next. 103 00:10:55,130 --> 00:10:56,750 Your time starts now, Panther. 104 00:10:57,000 --> 00:10:59,340 Bull Sir, today you'll get to witness the Panther's speed. 105 00:10:59,420 --> 00:11:00,590 Give it a shot, kiddo. 106 00:11:00,670 --> 00:11:02,800 And see the Bull's power. 107 00:11:03,090 --> 00:11:04,420 You're on! 108 00:11:06,930 --> 00:11:09,340 The Panther is closing in on Bull at high speed. 109 00:11:10,210 --> 00:11:11,590 Wrong move, he'll lose. 110 00:11:12,100 --> 00:11:13,360 Trying to be the Flying Sikh, huh? 111 00:11:13,440 --> 00:11:14,770 You're on! 112 00:11:19,460 --> 00:11:20,590 Whoa! 113 00:11:20,670 --> 00:11:21,750 No way! No, no! 114 00:11:21,840 --> 00:11:22,750 What was that, sir? 115 00:11:22,830 --> 00:11:23,590 What the hell? 116 00:11:26,440 --> 00:11:27,180 What happened? 117 00:11:27,260 --> 00:11:28,380 Got scared? 118 00:11:28,460 --> 00:11:30,340 I was just joking! Who does that! 119 00:11:31,340 --> 00:11:32,710 Now save your tail if you can. 120 00:11:41,130 --> 00:11:42,590 Bull won't let Panther go now. 121 00:11:43,340 --> 00:11:44,420 Tabby cover Panther, 122 00:11:44,550 --> 00:11:45,650 Cockroach cover Bull. 123 00:11:45,730 --> 00:11:46,800 Two versus two. 124 00:11:51,750 --> 00:11:52,500 Come on, you... 125 00:11:52,590 --> 00:11:53,590 What the hell! 126 00:11:53,670 --> 00:11:54,750 On your left, Bull. 127 00:12:02,550 --> 00:12:04,380 In the heat of the battle, when the enemy is right in front of you, 128 00:12:04,760 --> 00:12:06,430 don't waste time talking. 129 00:12:07,290 --> 00:12:08,630 Where's Roach? 130 00:12:08,710 --> 00:12:10,710 Disaster strikes, when your caution shakes. 131 00:12:10,790 --> 00:12:12,000 Look behind you! 132 00:12:12,300 --> 00:12:13,750 Tabby Sir! 133 00:12:15,170 --> 00:12:16,800 Tabby Sir, he's here! Tabby Sir, he's here! 134 00:12:16,880 --> 00:12:18,550 Cockroach on my tail, need cover! 135 00:12:21,500 --> 00:12:22,550 Contact with both. 136 00:12:22,630 --> 00:12:23,880 On my call, turn hard left. 137 00:12:23,960 --> 00:12:25,090 Roger. 138 00:12:29,060 --> 00:12:30,500 You saved him from the Bull, 139 00:12:30,590 --> 00:12:32,340 but lost him to the Cockroach. 140 00:12:32,420 --> 00:12:34,000 No, no, no, not again. 141 00:12:36,150 --> 00:12:36,920 And lock. 142 00:12:37,000 --> 00:12:38,530 Hard left, hard left now! 143 00:12:38,610 --> 00:12:40,000 But sir, I'm already locked in! 144 00:12:40,080 --> 00:12:41,090 What are you doing? 145 00:12:41,170 --> 00:12:42,430 What are you doing, Sir? 146 00:12:43,690 --> 00:12:44,800 Try. 147 00:12:54,250 --> 00:12:57,210 Cockroach, Tabby, you have 60 seconds to lock each other. 148 00:13:04,250 --> 00:13:05,630 45 seconds to go. 149 00:13:20,950 --> 00:13:22,750 This is too risky. 150 00:13:23,240 --> 00:13:24,280 Chickening out, Cockroach? 151 00:13:24,360 --> 00:13:25,390 The game isn't over yet. 152 00:13:26,180 --> 00:13:28,960 I'm... I'm not risking my aircraft, buddy. 153 00:13:33,300 --> 00:13:34,800 Shit! Shit! Shit! 154 00:13:43,030 --> 00:13:44,300 Come on, come on, come on! 155 00:13:44,380 --> 00:13:46,000 Come on, come on, stay with me. 156 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Get working. No, no, no. 157 00:13:54,880 --> 00:13:56,210 This is not the time to throw tantrums. 158 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 Get to work. 159 00:13:57,670 --> 00:13:59,800 Come on, come on, come on. 160 00:14:00,840 --> 00:14:02,420 Come on! 161 00:14:18,030 --> 00:14:19,630 Sir, Tabby locked him in. 162 00:14:35,920 --> 00:14:36,940 Run, run, run! 163 00:14:37,020 --> 00:14:38,710 Don't laugh, please. 164 00:14:38,830 --> 00:14:40,050 - Hey, Cockroach? - What? 165 00:14:40,560 --> 00:14:41,920 Chickened out again, huh? 166 00:14:42,300 --> 00:14:44,820 Hey, cheater! Anyone can win by cheating. 167 00:14:44,900 --> 00:14:47,000 Meet me in the cafeteria in five minutes, and we'll see who's better. 168 00:14:47,080 --> 00:14:48,420 Yeah, yeah, we'll see, we'll see. 169 00:14:50,510 --> 00:14:52,550 Sir, why is Cockroach Sir running like this? 170 00:14:52,630 --> 00:14:54,920 Because when he goes up, the pressure down here becomes too much to handle. 171 00:14:55,000 --> 00:14:56,420 And then, it starts raining down. 172 00:14:57,050 --> 00:14:59,920 You won't stop taking risks, Tabby, will you? 173 00:15:00,630 --> 00:15:02,750 In battle, there are no boundaries, 174 00:15:02,840 --> 00:15:04,550 so why should we set any in training? 175 00:15:04,750 --> 00:15:05,720 Tabby Sir, 176 00:15:05,800 --> 00:15:08,420 everything I'd heard about you makes sense now. 177 00:15:08,590 --> 00:15:11,710 He saved you today, kid. 178 00:15:11,800 --> 00:15:12,920 Let's see what happens next time. 179 00:15:13,000 --> 00:15:15,300 Come on, Sir, if it weren't for Tabby Sir, 180 00:15:15,380 --> 00:15:16,720 I would've had you locked in. 181 00:15:16,800 --> 00:15:18,000 Is that a challenge? 182 00:15:19,160 --> 00:15:20,750 The point will be mine next time, Sir. 183 00:15:21,210 --> 00:15:22,660 It's not a piece of cake, darling. 184 00:15:22,740 --> 00:15:24,240 Come on, let's arm wrestle. 185 00:15:27,930 --> 00:15:32,380 - Come on, come on, come on! - Go, go, go! 186 00:15:32,460 --> 00:15:35,090 Come on, come on, come on! 187 00:15:35,170 --> 00:15:36,420 Bull Sir, 188 00:15:36,660 --> 00:15:38,800 why do they keep going against each other? 189 00:15:39,550 --> 00:15:41,800 These two are like Arjuna and Karana from the Mahabharata. 190 00:15:42,340 --> 00:15:44,130 Karana was a skilled archer, 191 00:15:44,440 --> 00:15:46,800 but it was Arjun who remained Lord Krishna's favorite. 192 00:15:46,980 --> 00:15:48,470 Ah! 193 00:15:48,550 --> 00:15:52,170 Come on, come on, come on! 194 00:15:52,250 --> 00:15:54,710 Go, go, go! 195 00:15:54,950 --> 00:15:55,960 Boys. 196 00:15:56,050 --> 00:15:58,920 Will you two ever play together as one team? 197 00:15:59,300 --> 00:16:02,420 30 minutes, all pilots report to the Squadron Briefing Room. 198 00:16:02,500 --> 00:16:04,300 - 30 minutes, move it. - Hurry up, hurry up. 199 00:16:17,320 --> 00:16:18,630 Jai Hind, Sir. 200 00:16:19,620 --> 00:16:20,750 Come. 201 00:16:22,090 --> 00:16:23,550 How's the training going? 202 00:16:24,750 --> 00:16:25,800 It's going good, Sir. 203 00:16:25,960 --> 00:16:27,590 Our boys are getting better with time. 204 00:16:28,450 --> 00:16:29,630 Thank you. 205 00:16:30,750 --> 00:16:32,420 Time is something we don't have. 206 00:16:35,170 --> 00:16:36,630 Intelligence report: 207 00:16:36,960 --> 00:16:38,710 Pakistan is getting aggressive. 208 00:16:39,670 --> 00:16:42,800 They've acquired the latest Starstriker aircraft 209 00:16:43,150 --> 00:16:44,800 and they are training day and night. 210 00:16:45,870 --> 00:16:48,960 Sir, like them, we should also invest in better aircraft. 211 00:16:49,960 --> 00:16:52,550 Those aircraft were a gift from America. 212 00:16:53,050 --> 00:16:54,710 We don't have the budget 213 00:16:55,030 --> 00:16:56,630 to invest in new machines right now. 214 00:16:57,140 --> 00:16:58,380 Don't worry, Sir. 215 00:16:59,090 --> 00:17:01,960 When the time comes, squadron pilots and I will be ready. 216 00:17:06,840 --> 00:17:08,090 Jai Hind, Sir! 217 00:17:11,840 --> 00:17:13,000 Pilots, 218 00:17:13,840 --> 00:17:17,750 tell me, if your fuel is running low during a dogfight 219 00:17:17,830 --> 00:17:19,800 and the enemy is on your target - 220 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 what will you do? 221 00:17:22,820 --> 00:17:23,750 Go ahead. 222 00:17:23,840 --> 00:17:25,630 Sir, we will chase him and eliminate him. 223 00:17:27,300 --> 00:17:28,750 Absolutely NOT! 224 00:17:29,600 --> 00:17:31,670 You could chase the enemy and shoot him down, 225 00:17:31,750 --> 00:17:33,670 but if you run out of fuel, 226 00:17:33,750 --> 00:17:36,380 you risk losing both your aircraft and your life. 227 00:17:36,460 --> 00:17:37,630 BUT, 228 00:17:37,710 --> 00:17:39,000 if you disengage, 229 00:17:39,500 --> 00:17:41,000 you live to fight another day. 230 00:17:42,550 --> 00:17:46,090 We must protect each of our planes and pilots, 231 00:17:46,560 --> 00:17:50,420 because they are our country's most valuable assets. 232 00:17:50,840 --> 00:17:52,380 And also one more thing, 233 00:17:53,150 --> 00:17:57,000 this time we'll be facing the American Starstriker. 234 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 The Starstriker 235 00:18:00,300 --> 00:18:03,750 is the fastest and most dangerous fighter plane in existence today. 236 00:18:04,250 --> 00:18:06,750 It has twice the speed of our Mystere aircraft 237 00:18:07,400 --> 00:18:09,420 and four times the climb rate. 238 00:18:09,740 --> 00:18:12,130 Instead of our single-barrel cannon, 239 00:18:12,150 --> 00:18:14,110 it's equipped with a multi-barrel cannon 240 00:18:14,170 --> 00:18:16,340 and air-to-air missiles, 241 00:18:17,630 --> 00:18:19,750 which our Mystere plane lacks. 242 00:18:20,210 --> 00:18:23,170 In short, it's a missile with a man in it. 243 00:18:24,750 --> 00:18:26,000 Any questions? 244 00:18:26,750 --> 00:18:27,630 Sir. 245 00:18:27,750 --> 00:18:28,710 Yeah, go ahead. 246 00:18:29,250 --> 00:18:33,210 Do we even stand a chance against them with our old aircraft? 247 00:18:34,210 --> 00:18:37,090 The pilot, not the plane, wins the battle, Bull. 248 00:18:37,670 --> 00:18:40,500 It's not the machine, it's about the man inside the machine. 249 00:18:40,590 --> 00:18:42,750 Sir, their plane is twice as fast and powerful as ours. 250 00:18:43,210 --> 00:18:44,800 What should our strategy be? 251 00:18:45,340 --> 00:18:46,420 Come up. 252 00:18:51,090 --> 00:18:52,340 I want you to attack me. 253 00:18:52,420 --> 00:18:54,340 Hit me with lot of power and strength. 254 00:18:54,420 --> 00:18:55,380 Punch me. 255 00:18:55,530 --> 00:18:56,340 Sorry, Sir? 256 00:18:56,420 --> 00:18:59,170 Hit me with full speed and power, Tiger. 257 00:18:59,500 --> 00:19:00,340 Sir, I can't do that. 258 00:19:00,420 --> 00:19:01,500 PUNCH ME!! 259 00:19:05,500 --> 00:19:06,630 What did you learn? 260 00:19:07,990 --> 00:19:10,420 Sir, you used my strength and speed against me, 261 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 turning it into my weakness. 262 00:19:12,050 --> 00:19:15,750 Yes, and that will be our strategy to defeat the Starstrikers. 263 00:19:16,310 --> 00:19:17,340 Any questions? 264 00:19:17,420 --> 00:19:18,590 No, Sir. 265 00:19:18,670 --> 00:19:19,630 Dismissed. 266 00:19:28,340 --> 00:19:30,380 Sir, I apologize for what happened during the training. 267 00:19:31,600 --> 00:19:33,210 You pushed your limits too far. 268 00:19:33,630 --> 00:19:34,420 Sorry, Sir. 269 00:19:34,550 --> 00:19:36,170 You should be responsible now. 270 00:19:37,800 --> 00:19:39,420 You're about to become a father. 271 00:19:40,920 --> 00:19:42,380 I think you'll have a daughter, 272 00:19:42,630 --> 00:19:43,960 because you are a good pilot. 273 00:19:45,090 --> 00:19:46,420 Sir, I also want a daughter - 274 00:19:46,820 --> 00:19:48,750 India's first female fighter pilot. 275 00:19:50,050 --> 00:19:51,210 How's Geeta? 276 00:19:51,630 --> 00:19:54,750 She's fine, Sir, but she takes on unnecessary stress. 277 00:19:56,090 --> 00:19:57,630 You know her nature well. 278 00:20:00,050 --> 00:20:01,090 Let's do this: 279 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 before the party, come to my house. 280 00:20:03,960 --> 00:20:05,170 - Sir. - I'll talk to Preeti, 281 00:20:05,250 --> 00:20:06,840 and she'll have a word with her. Okay? 282 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 Very well, Sir. 283 00:20:10,630 --> 00:20:11,800 Preeti... ? 284 00:20:12,590 --> 00:20:13,800 - Are you ready? - Yeah. 285 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Be quick, Monu is on his way. 286 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Monu? 287 00:20:19,750 --> 00:20:21,090 Um, Tabby. 288 00:20:23,750 --> 00:20:25,750 You see Monu in Tabby, don't you? 289 00:20:28,590 --> 00:20:30,130 Same attitude, same energy... 290 00:20:30,210 --> 00:20:31,630 Always pushing the limits. 291 00:20:32,550 --> 00:20:34,000 He is a madman like him. 292 00:20:35,090 --> 00:20:36,630 If Monu were alive today, 293 00:20:37,460 --> 00:20:39,000 he would've been a better pilot than me. 294 00:20:43,050 --> 00:20:44,130 Would've been? 295 00:20:44,380 --> 00:20:46,590 Your brother WAS a better pilot than you. 296 00:20:46,670 --> 00:20:47,590 Yes, ma'am. 297 00:20:47,670 --> 00:20:48,960 Indeed he was. 298 00:20:51,720 --> 00:20:53,500 Listen, Geeta is coming with him as well. 299 00:20:53,590 --> 00:20:54,550 Please have a word with her. 300 00:20:54,630 --> 00:20:55,420 - Yeah. - Okay? 301 00:20:55,500 --> 00:20:56,210 Come. Let's go. 302 00:20:56,290 --> 00:20:57,590 I'll be there, just a final touch up. 303 00:20:58,020 --> 00:21:00,170 - Please. - Oh yes, that's important. 304 00:21:03,550 --> 00:21:05,420 - Hi! - Welcome, welcome, welcome. 305 00:21:05,500 --> 00:21:06,590 - Hello, Sir. - How are you? 306 00:21:07,210 --> 00:21:08,170 - Hello, Sir. - I'm good. 307 00:21:08,300 --> 00:21:09,130 - How about you? - Very well. 308 00:21:09,210 --> 00:21:10,210 - All good? - All good, Sir. 309 00:21:10,290 --> 00:21:11,170 - Good evening. How are you, Tabby? - Come. 310 00:21:11,250 --> 00:21:12,250 Hello. Very well. How are you? 311 00:21:12,330 --> 00:21:14,210 Guys, you all sit, we'll get you all a drink. 312 00:21:15,000 --> 00:21:15,960 Come. Come on. 313 00:21:18,710 --> 00:21:19,550 What will you have? 314 00:21:19,750 --> 00:21:20,420 Sir, 315 00:21:21,340 --> 00:21:22,340 this is for you. 316 00:21:23,000 --> 00:21:24,550 It's a very rare single malt. 317 00:21:24,920 --> 00:21:26,750 One of the smoothest and finest. 318 00:21:27,090 --> 00:21:28,800 Why, what's the occasion? 319 00:21:29,170 --> 00:21:31,170 Sir, I always wanted to give this one to my father. 320 00:21:32,050 --> 00:21:35,630 After my father, you have been my greatest mentor. 321 00:21:38,210 --> 00:21:39,750 I've always looked up to you. 322 00:21:40,630 --> 00:21:41,750 You are the best! 323 00:21:42,460 --> 00:21:43,750 Sir, please do us the honor. 324 00:21:46,590 --> 00:21:47,590 No. 325 00:21:48,750 --> 00:21:50,800 I'll open this bottle the day 326 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 you prove you're better than the best. 327 00:21:55,630 --> 00:21:56,920 I will not let you down, Sir. 328 00:21:57,550 --> 00:21:58,420 I'm sure. 329 00:21:59,250 --> 00:22:00,550 But thank you for this. 330 00:22:01,750 --> 00:22:04,800 I'm constantly worried. 331 00:22:04,920 --> 00:22:06,000 About what? 332 00:22:08,210 --> 00:22:09,130 About Tabby. 333 00:22:13,090 --> 00:22:15,000 He could be sent to the front at any time. 334 00:22:16,840 --> 00:22:18,920 Geeta, a soldier's wife 335 00:22:19,050 --> 00:22:21,000 must be stronger than he is. 336 00:22:21,500 --> 00:22:25,170 Only then can he go to the front and serve the country fearlessly. 337 00:22:25,250 --> 00:22:26,720 And what if something happens to him... ? 338 00:22:26,800 --> 00:22:28,590 Nothing will happen to him as long as I'm there. 339 00:22:30,750 --> 00:22:31,800 I promise. 340 00:22:33,130 --> 00:22:34,090 Geeta. 341 00:22:35,380 --> 00:22:36,590 Let's raise a toast 342 00:22:36,750 --> 00:22:39,300 to India's first female fighter pilot. 343 00:22:40,390 --> 00:22:41,340 Come on. 344 00:22:41,420 --> 00:22:42,750 You told him that as well? 345 00:22:43,710 --> 00:22:45,350 Cheers! Cheers! Cheers! 346 00:22:45,620 --> 00:22:47,380 I want you 347 00:22:49,100 --> 00:22:50,630 I'm scared to loose 348 00:22:53,050 --> 00:22:54,420 I want you 349 00:22:56,460 --> 00:22:57,130 I'm scared to loose 350 00:22:57,210 --> 00:23:01,920 I hold your hand and it's all I desire, I confide. 351 00:23:04,090 --> 00:23:07,300 I long to see the dawn with you by my side, 352 00:23:07,380 --> 00:23:09,630 For that I'll wait through the night. 353 00:23:11,590 --> 00:23:15,210 You are my ground and my sky, 354 00:23:15,380 --> 00:23:18,960 In your eyes, I see the reason why. 355 00:23:19,050 --> 00:23:25,710 Apart from you, no one else is mine, 356 00:23:26,300 --> 00:23:30,000 I'm wrapped in your hues, my crazy lover it's true. 357 00:23:30,090 --> 00:23:33,630 I'm ready to give all that I have too, 358 00:23:33,710 --> 00:23:37,420 I dance and sing just for you. 359 00:23:37,500 --> 00:23:41,630 I dance and sing just for you. 360 00:23:44,750 --> 00:23:46,380 I want you 361 00:23:47,930 --> 00:23:48,830 I'm scared to loose 362 00:23:48,910 --> 00:23:52,210 I've forgotten the world to belong to you, 363 00:23:52,290 --> 00:23:55,960 I'd give up everything to make your love true. 364 00:23:56,050 --> 00:23:58,630 My beloved, in joy, she shines so bright, 365 00:23:58,710 --> 00:24:00,500 Her shirt turned pink, it's a beautiful sight, 366 00:24:00,590 --> 00:24:03,420 I keep warding off the evil all the time. 367 00:24:03,500 --> 00:24:07,000 I've forgotten the world to belong to you, 368 00:24:07,130 --> 00:24:10,630 I'd give up everything to make your love true. 369 00:24:10,750 --> 00:24:13,340 My beloved, in joy, she shines so bright, 370 00:24:13,420 --> 00:24:15,170 Her shirt turned pink, it's a beautiful sight, 371 00:24:15,250 --> 00:24:18,210 I keep warding off the evil all the time. 372 00:24:18,340 --> 00:24:21,760 I'm wrapped in your hues, my crazy lover it's true. 373 00:24:21,840 --> 00:24:25,380 I'm ready to give all that I have too, 374 00:24:25,460 --> 00:24:27,420 I dance and sing just for you. 375 00:24:27,500 --> 00:24:28,550 Boys... 376 00:24:35,080 --> 00:24:35,920 I'll be back soon. 377 00:24:36,000 --> 00:24:36,960 Take care. 378 00:24:37,710 --> 00:24:40,960 'Pakistan conducted an airstrike over the Akhnoor sector today, ' 379 00:24:41,050 --> 00:24:43,830 'shooting down four Indian Air Force aircraft. ' 380 00:24:43,910 --> 00:24:47,850 'Prime Minister Lal Bahadur Shastri condemned the attack' 381 00:24:47,930 --> 00:24:51,040 'and promised swift action from India. ' 382 00:24:58,630 --> 00:25:00,630 - Jai Hind, Sir. - As you all know what the situation is - 383 00:25:00,710 --> 00:25:02,000 - Are you ready? - Yes, Sir! 384 00:25:02,130 --> 00:25:03,090 Okay. Good. 385 00:25:06,840 --> 00:25:09,300 Sir. We are ready to strike back, Sir. 386 00:25:09,630 --> 00:25:10,590 Not yet. 387 00:25:10,750 --> 00:25:13,000 If the enemy strikes again, we will retaliate. 388 00:25:13,590 --> 00:25:14,710 Right, Sir, 389 00:25:14,880 --> 00:25:16,710 we always wait until we've lost more men. 390 00:25:17,630 --> 00:25:21,130 Ahuja, you know our government advocates for peace. 391 00:25:21,560 --> 00:25:23,800 Sir, even after losing three of our pilots, 392 00:25:23,880 --> 00:25:25,590 our government is advocating peace? 393 00:25:25,670 --> 00:25:26,710 Behave. 394 00:25:27,550 --> 00:25:28,630 Sorry. 395 00:25:30,710 --> 00:25:33,920 Tomorrow, you and one of your squadron pilots will go to monitor the border. 396 00:25:35,130 --> 00:25:37,550 Observe their activities and report back. 397 00:25:38,170 --> 00:25:39,960 Are we allowed to cross the border? 398 00:25:41,630 --> 00:25:43,000 You know what you have to do, 399 00:25:44,640 --> 00:25:45,800 don't engage. 400 00:25:47,670 --> 00:25:48,710 Got it. 401 00:25:49,000 --> 00:25:50,170 Jai Hind, Sir. 402 00:25:52,960 --> 00:25:53,590 - Sir. - Tomorrow morning, 403 00:25:53,670 --> 00:25:54,920 we'll go to the border for a recce. 404 00:25:55,130 --> 00:25:56,960 Sandhu, Chatterjee, you'll be on standby. 405 00:25:57,050 --> 00:25:58,210 - Sure, Sir! - You will be my No.2. 406 00:25:58,460 --> 00:25:59,210 Yes, Sir! 407 00:25:59,710 --> 00:26:01,000 0800, briefing. 408 00:26:01,090 --> 00:26:02,340 0900, take-off. 409 00:26:02,500 --> 00:26:03,090 Any questions? 410 00:26:03,170 --> 00:26:04,130 - No, Sir! - Perfect. 411 00:26:04,630 --> 00:26:05,960 Same favoritism, as always! 412 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 Did you say something? 413 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 Sir, may I go to the toilet? 414 00:26:37,300 --> 00:26:38,880 Sir, as discussed, I've attached two extra fuel tanks 415 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 along with the two rocket pods. 416 00:26:41,170 --> 00:26:42,670 We can now easily recce beyond the Sutlej River, 417 00:26:42,750 --> 00:26:44,880 all the way to the Darbar Sahib railway station. 418 00:26:47,330 --> 00:26:48,750 By the way, good suggestion. 419 00:26:49,840 --> 00:26:50,750 Thank you, Sir. 420 00:26:57,130 --> 00:26:58,130 Tiger check. 421 00:26:58,380 --> 00:26:59,300 Tiger two. 422 00:27:04,590 --> 00:27:06,590 Tiger to ATC, requesting start. 423 00:27:08,380 --> 00:27:10,550 Runway 3-1, QNH 1013. 424 00:27:29,090 --> 00:27:31,000 Tiger to ATC, requesting take-off. 425 00:27:31,340 --> 00:27:32,960 Tiger, Tower, clear take off. 426 00:27:47,250 --> 00:27:49,420 Tiger airborne as planned, 2000ft. 427 00:27:50,500 --> 00:27:53,630 Tiger on RT channel 4, 4 go. 428 00:28:03,740 --> 00:28:06,420 Approaching border, stay alert and keep looking out. 429 00:28:11,880 --> 00:28:13,500 Visual contact 11 o' clock. 430 00:28:14,050 --> 00:28:15,800 Climbing up for better visuals. 431 00:28:20,250 --> 00:28:21,630 This is strange, Sir. 432 00:28:22,420 --> 00:28:24,800 The trains are all stationed on the border, with no movement. 433 00:28:25,160 --> 00:28:26,420 It is indeed strange. 434 00:28:26,650 --> 00:28:27,920 We need a closer look. 435 00:28:28,130 --> 00:28:30,090 We'll need to cross the border to do so, 436 00:28:30,170 --> 00:28:31,750 and we don't have permission for that. 437 00:28:32,140 --> 00:28:34,590 We have permission, but at our own risk! 438 00:28:37,800 --> 00:28:38,630 Tiger. 439 00:28:38,710 --> 00:28:42,340 Let's maintain altitude at 1000ft AGL and record the activity. 440 00:28:42,420 --> 00:28:43,500 Roger that. 441 00:28:44,650 --> 00:28:47,630 Sir, these trains are loaded with weapons. Should we... ? 442 00:28:47,750 --> 00:28:50,420 Negative! We don't engage until they do. 443 00:28:50,800 --> 00:28:52,000 Here comes another train. 444 00:28:52,370 --> 00:28:54,170 Looks like they are stockpiling. 445 00:28:54,500 --> 00:28:55,550 We need to check further, 446 00:28:55,630 --> 00:28:57,630 there might be an arms and ammunition depot there. 447 00:28:59,300 --> 00:29:00,300 Sparrow flies. 448 00:29:00,710 --> 00:29:01,880 Mynah flies. 449 00:29:02,460 --> 00:29:03,630 Owl flies. 450 00:29:04,300 --> 00:29:05,630 Tiger flies. 451 00:29:05,840 --> 00:29:08,590 Where have you seen a Tiger fly, you idiot? 452 00:29:08,810 --> 00:29:09,820 Sir, 453 00:29:10,380 --> 00:29:11,800 Indian fighter jets! 454 00:29:19,460 --> 00:29:22,550 Sir, two Indian planes have been spotted intruding. 455 00:29:26,670 --> 00:29:28,420 This train is also heading towards the border. 456 00:29:38,410 --> 00:29:40,500 SHIT! TABBY, GAIN ALTITUDE! 457 00:29:47,670 --> 00:29:50,720 Unbelievable! Bloody hell! Guns, tanks! 458 00:29:50,800 --> 00:29:52,130 They are planning something big. 459 00:29:52,210 --> 00:29:54,030 Get out of there! That's an order! 460 00:30:00,730 --> 00:30:01,680 DAMN IT! 461 00:30:28,740 --> 00:30:30,880 Taking heavy fire! Need to abort! 462 00:30:35,920 --> 00:30:37,380 Sir, I'M HIT! I'M HIT! 463 00:30:37,750 --> 00:30:39,090 CHECK OPERATIONS NORMAL! 464 00:30:39,750 --> 00:30:41,130 All operations normal, Sir. 465 00:30:41,740 --> 00:30:44,800 Stay out of firing range and wait for my order to engage. 466 00:31:15,170 --> 00:31:17,000 Tabby, engage 90 degrees west. 467 00:31:49,250 --> 00:31:50,310 That was close. 468 00:31:50,500 --> 00:31:51,710 That was fun! 469 00:31:52,020 --> 00:31:53,170 Let's head back. 470 00:32:12,630 --> 00:32:14,800 Shit, missiles! We are locked. 471 00:32:15,190 --> 00:32:17,920 Split, Tabby, hard right, hard right go! 472 00:32:47,960 --> 00:32:50,710 Sir, missile is closing in. I need cover. 473 00:32:51,690 --> 00:32:54,000 You need to reduce the weight of your aircraft. 474 00:32:57,090 --> 00:32:58,440 Losing control of my aircraft. 475 00:32:58,520 --> 00:33:00,210 Release your fuel tanks on my call. 476 00:33:01,090 --> 00:33:02,090 OKAY, PULL UP!!! 477 00:33:07,840 --> 00:33:09,590 Jettison tanks, now! 478 00:33:49,920 --> 00:33:50,880 Welcome back, Tigers. 479 00:33:50,960 --> 00:33:52,170 Runaway is clear to land. 480 00:33:56,230 --> 00:33:57,130 Tigers are back. 481 00:34:02,830 --> 00:34:03,540 Thank you. 482 00:34:04,090 --> 00:34:04,920 Mr. Mehta, 483 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 have the camera footage from both aircraft processed. 484 00:34:07,960 --> 00:34:09,130 - On Priority, okay? - Yes, Sir. 485 00:34:10,710 --> 00:34:13,750 And also get damage report on Tabby's aircraft. 486 00:34:14,170 --> 00:34:15,130 Right away, Sir. 487 00:34:15,210 --> 00:34:16,170 Thank you. 488 00:34:16,460 --> 00:34:17,210 Sir. 489 00:34:18,000 --> 00:34:20,210 I thought I was gone today, Sir. 490 00:34:20,460 --> 00:34:21,840 Thank you for saving my life. 491 00:34:21,920 --> 00:34:24,130 Damn that promise I made to your wife Geeta! 492 00:34:25,250 --> 00:34:28,210 But Sir, how did you divert that missile? 493 00:34:29,420 --> 00:34:32,800 The sensor in the missile follows the heat of the plane. 494 00:34:32,920 --> 00:34:34,210 Correct, Sir! Heat-seeking. 495 00:34:34,750 --> 00:34:36,920 I thought if I created a strong enough heat source, 496 00:34:37,630 --> 00:34:39,000 the missile's sensor would get confused 497 00:34:39,090 --> 00:34:41,750 between the explosion's heat and the plane's heat. 498 00:34:42,000 --> 00:34:42,920 Sir, that's what happened. 499 00:34:43,000 --> 00:34:44,420 Yes, that is what happened. 500 00:34:45,000 --> 00:34:45,750 But Sir, 501 00:34:46,550 --> 00:34:48,000 if the missile hadn't gotten confused... ? 502 00:34:48,740 --> 00:34:49,670 Then you'd have lost your life, 503 00:34:49,750 --> 00:34:51,300 and we'd have sent the medal to your family. 504 00:34:51,380 --> 00:34:52,300 Simple. 505 00:34:54,420 --> 00:34:55,630 You're a genius, Sir. 506 00:34:55,710 --> 00:34:56,630 I know! 507 00:34:56,960 --> 00:34:58,630 I hope my boss thinks that way. 508 00:34:59,840 --> 00:35:01,050 I will see you later, okay? 509 00:35:01,130 --> 00:35:02,000 Sir. 510 00:35:03,020 --> 00:35:06,800 The missile's heat sensor was tracking the heat from the aircraft. 511 00:35:07,690 --> 00:35:09,710 I managed to dodge the missile easily. 512 00:35:11,300 --> 00:35:12,550 Then suddenly I saw... 513 00:35:12,900 --> 00:35:13,800 What did you see? 514 00:35:16,750 --> 00:35:18,550 A missile was following Ahuja Sir, 515 00:35:18,880 --> 00:35:20,800 and I was following the missile. 516 00:35:21,750 --> 00:35:22,880 And guess what? 517 00:35:23,150 --> 00:35:25,380 I dove between his plane and the missile to save him. 518 00:35:27,090 --> 00:35:28,380 What did he say then? 519 00:35:29,300 --> 00:35:30,590 He said, "Tabby, " 520 00:35:31,470 --> 00:35:32,550 "you're a genius. " 521 00:35:34,320 --> 00:35:35,420 I said, "I know. " 522 00:35:37,680 --> 00:35:38,800 Is that what he said? 523 00:35:39,380 --> 00:35:40,840 Yes, why? You don't think I am genius? 524 00:35:40,960 --> 00:35:42,300 I didn't say that. 525 00:35:44,120 --> 00:35:45,500 You doubt me? 526 00:35:46,710 --> 00:35:47,800 - A little bit. - A little? 527 00:35:48,040 --> 00:35:49,210 - Just a little. - Just a little? 528 00:35:49,750 --> 00:35:50,800 Just a little! 529 00:35:52,800 --> 00:35:54,090 Ahuja, what the hell! 530 00:35:54,340 --> 00:35:55,960 Tabby's aircraft has taken a hit. 531 00:35:56,210 --> 00:35:57,630 It was just a recce mission. 532 00:35:57,750 --> 00:35:59,630 And I said clearly, "do not engage. " 533 00:35:59,710 --> 00:36:01,800 Sir, we did not engage until they did. 534 00:36:02,210 --> 00:36:04,960 We cannot afford to damage an aircraft like this! 535 00:36:06,040 --> 00:36:07,880 And why did Tabby have to fly at such a low altitude? 536 00:36:07,960 --> 00:36:09,720 I am sorry about the damage, Sir. 537 00:36:09,800 --> 00:36:11,210 I was the one who ordered him to do so. 538 00:36:11,590 --> 00:36:12,500 But why? 539 00:36:12,800 --> 00:36:14,300 Sir, look at these photographs. 540 00:36:15,690 --> 00:36:17,170 Tabby took these from his aircraft. 541 00:36:17,250 --> 00:36:18,210 Have a look, Sir. 542 00:36:18,380 --> 00:36:20,130 They clearly show that Pakistan 543 00:36:20,210 --> 00:36:23,210 has already moved all its weapons close to the border. 544 00:36:23,500 --> 00:36:24,880 They are all ready for attack, Sir. 545 00:36:25,170 --> 00:36:26,420 Sir, we should strike first. 546 00:36:27,690 --> 00:36:28,630 We can't. 547 00:36:29,420 --> 00:36:31,920 You know it's not that simple. 548 00:36:32,900 --> 00:36:34,380 We are a peace loving country. 549 00:36:34,590 --> 00:36:35,630 We believe in non-violence. 550 00:36:35,710 --> 00:36:38,130 Sir, diplomacy is for diplomats, not for us in the Force. 551 00:36:38,550 --> 00:36:39,800 Sir, we don't have time. 552 00:36:39,880 --> 00:36:41,090 We don't have a choice. 553 00:36:43,590 --> 00:36:46,000 We need to send these photographs and footage to Delhi first. 554 00:36:47,980 --> 00:36:48,960 Obviously. 555 00:36:49,250 --> 00:36:50,500 Let's wait for their orders. 556 00:36:51,170 --> 00:36:52,000 Yes, Sir. 557 00:36:55,250 --> 00:36:56,130 What happened? 558 00:36:56,390 --> 00:36:58,170 Looks like they are planning something big. 559 00:36:58,550 --> 00:36:59,420 Really? 560 00:37:01,380 --> 00:37:02,800 So, why don't we take action? 561 00:37:03,940 --> 00:37:06,000 Because we want peace, and they want Kashmir. 562 00:37:12,620 --> 00:37:13,550 Sorry. 563 00:37:14,180 --> 00:37:17,210 But what can we do if this is how the government thinks? 564 00:37:19,590 --> 00:37:21,130 We'll to have to change their mind-set. 565 00:37:22,680 --> 00:37:25,420 We'll have to show our neighbors that we can infiltrate and strike back too. 566 00:37:26,590 --> 00:37:27,800 So, what's your plan? 567 00:37:30,070 --> 00:37:31,300 Sir, I have made the plan. 568 00:37:31,550 --> 00:37:32,630 Can I brief you? 569 00:37:32,920 --> 00:37:34,590 Ahuja, I am still waiting for orders. 570 00:37:34,710 --> 00:37:36,090 Sir, their cover has been blown. 571 00:37:36,170 --> 00:37:38,090 They can attack us anytime. 572 00:37:38,170 --> 00:37:41,420 We'll have to wait until the Command makes a decision. 573 00:37:42,090 --> 00:37:43,210 Is that clear? 574 00:37:44,040 --> 00:37:46,880 Sir, we'll need to make a decision before 1600 hours. 575 00:37:47,450 --> 00:37:49,750 Our aircraft aren't equipped for night attacks. 576 00:37:50,130 --> 00:37:52,340 Yes, I know that. 577 00:37:55,250 --> 00:37:56,420 Be prepared. 578 00:37:56,670 --> 00:37:58,000 Let me see what can I do. 579 00:37:59,460 --> 00:38:00,710 Noted, Sir. 580 00:38:07,210 --> 00:38:09,000 Connect me to Western Air Command! 581 00:38:39,630 --> 00:38:40,500 Yeah. 582 00:38:41,810 --> 00:38:42,800 Jai Hind, Sir. 583 00:38:43,090 --> 00:38:44,340 Sir, have you reviewed the footage? 584 00:38:44,500 --> 00:38:45,920 Any mission execution orders? 585 00:38:46,460 --> 00:38:49,170 I have told you we need to wait for air headquarters' orders. 586 00:38:49,420 --> 00:38:51,500 When will you stop bloody harassing me with your calls? 587 00:38:52,660 --> 00:38:53,550 Noted, Sir. 588 00:39:07,300 --> 00:39:08,230 Any calls? 589 00:39:08,310 --> 00:39:09,510 No sir. 590 00:39:22,640 --> 00:39:23,590 Jai Hind, Sir. 591 00:39:24,630 --> 00:39:25,880 Sir, shall we... ? 592 00:39:30,580 --> 00:39:31,750 - Mr. Mehta. - Sir? 593 00:39:31,970 --> 00:39:33,990 Inform all pilots to disperse and take rest. 594 00:39:34,070 --> 00:39:36,090 - Okay. - And tell them to be on standby 10. 595 00:39:36,170 --> 00:39:36,880 Copy, Sir. 596 00:40:01,130 --> 00:40:02,500 Let's brief them. 597 00:40:04,130 --> 00:40:04,880 GUYS! 598 00:40:04,960 --> 00:40:06,800 - GUYS, WE'RE UNDER ATTACK! - TAKE COVER!! 599 00:40:06,880 --> 00:40:08,320 - LET'S GO! LET'S GO!. - COME ON!! 600 00:40:08,400 --> 00:40:10,090 - LET'S GO! LET'S GO! - COME ON!! 601 00:40:10,170 --> 00:40:11,960 RUN! RUN! 602 00:40:31,630 --> 00:40:32,710 Mehta! 603 00:40:33,610 --> 00:40:34,630 Mehta! 604 00:40:34,710 --> 00:40:35,680 Mehta! 605 00:40:35,760 --> 00:40:36,650 Mehta! 606 00:40:36,730 --> 00:40:37,480 Mehta! 607 00:40:37,560 --> 00:40:38,440 Mehta! 608 00:40:38,820 --> 00:40:39,470 Sir. 609 00:40:39,550 --> 00:40:41,210 Go, take cover! Take cover! 610 00:40:57,010 --> 00:40:59,290 Ankit... Ankit! 611 00:40:59,960 --> 00:41:02,420 Ankit... Ankit! 612 00:41:02,990 --> 00:41:04,280 Come on. Boys, up! 613 00:41:04,360 --> 00:41:05,340 We have to attack! 614 00:41:05,420 --> 00:41:08,000 - It's time, get in the air! Let's go! - Mehta... 615 00:41:08,680 --> 00:41:10,800 Mehta, don't give up. 616 00:41:19,950 --> 00:41:21,300 - Mehta! - Sir. 617 00:41:21,580 --> 00:41:22,800 You go switch off the main switch. 618 00:41:22,920 --> 00:41:24,000 Go! 619 00:41:34,300 --> 00:41:35,280 Light. 620 00:41:35,430 --> 00:41:36,480 Mehta... ? 621 00:41:36,950 --> 00:41:38,000 Take care. 622 00:41:38,300 --> 00:41:39,640 Light. 623 00:42:34,680 --> 00:42:35,570 No. 624 00:42:47,630 --> 00:42:51,210 Oh no, oh no... Panther! 625 00:42:52,170 --> 00:42:53,210 Help me, guys! 626 00:42:53,460 --> 00:42:54,550 HELP ME! 627 00:42:54,920 --> 00:42:56,960 Panther! Panther! 628 00:42:57,050 --> 00:42:59,420 What have you done?! Panther! 629 00:43:01,250 --> 00:43:02,550 Panther! 630 00:43:05,180 --> 00:43:06,170 Bull Sir, 631 00:43:06,750 --> 00:43:08,090 I told you 632 00:43:09,210 --> 00:43:11,590 the next point's mine. 633 00:43:12,630 --> 00:43:13,920 NO! NO! NOO!! 634 00:43:14,210 --> 00:43:15,420 PANTHER!!! 635 00:43:18,410 --> 00:43:19,340 Sir. 636 00:43:19,780 --> 00:43:21,150 Let's try to get airborne fast. 637 00:43:21,230 --> 00:43:22,090 I'll cover you. 638 00:43:22,170 --> 00:43:23,210 Move! Move! 639 00:43:45,770 --> 00:43:46,640 Tabby, run. 640 00:43:46,720 --> 00:43:47,610 Run. 641 00:43:54,800 --> 00:43:56,380 Move, move, move! 642 00:44:07,000 --> 00:44:08,340 Watch out! 643 00:44:26,260 --> 00:44:28,130 Sir, watch out! 644 00:45:01,750 --> 00:45:06,550 From your land, 645 00:45:08,460 --> 00:45:13,420 We leave with pride, 646 00:45:15,440 --> 00:45:21,270 Mother, smile as you bid goodbye, 647 00:45:22,260 --> 00:45:25,420 We are your sons, 648 00:45:25,610 --> 00:45:28,590 Sir, my youngest daughter landed a job with the railway. 649 00:45:28,800 --> 00:45:31,000 So now you can retire without worry, right? 650 00:45:31,080 --> 00:45:32,420 - Yes. - What are your plans for the future? 651 00:45:32,500 --> 00:45:35,170 Sir, I've spent 38 years serving my country, 652 00:45:35,700 --> 00:45:38,500 now I'll spend the rest of my life serving my children. 653 00:45:40,800 --> 00:45:42,920 PARADE, 654 00:45:43,910 --> 00:45:45,800 ATTENTION! 655 00:45:48,890 --> 00:45:52,130 Mother, if your soil calls out in need, 656 00:45:52,340 --> 00:45:55,720 We'll leave this world and to you we'll speed. 657 00:45:55,800 --> 00:45:59,130 One shout out from you, 658 00:45:59,210 --> 00:46:02,420 Dressed in tri-color, we'll come through. 659 00:46:02,590 --> 00:46:06,000 Mother, if we're of no use to you, 660 00:46:06,090 --> 00:46:09,380 Then our youth is of no worth too. 661 00:46:09,460 --> 00:46:12,630 Ready to shed our blood, we stand, 662 00:46:12,710 --> 00:46:15,630 Like the Ganges water, across the land. 663 00:46:15,750 --> 00:46:20,340 - PARADE, SALUTE! - Mother, if we lose our lives, 664 00:46:20,420 --> 00:46:23,420 Then it's our destiny, 665 00:46:23,500 --> 00:46:30,630 Mother, we want your dignity to remain forever free. 666 00:46:31,440 --> 00:46:37,900 Mother, for you, our lives we will lay, 667 00:46:38,400 --> 00:46:43,590 May no harm ever come your way. 668 00:46:43,750 --> 00:46:47,000 You are mine, and I am yours, 669 00:46:47,250 --> 00:46:50,550 Dead or alive, to you I belong. 670 00:46:50,630 --> 00:46:53,340 We sing your praise, 671 00:46:53,420 --> 00:46:57,420 Mother, even when we part ways. 672 00:46:57,500 --> 00:47:00,800 Mother, if your soil calls out in need, 673 00:47:00,920 --> 00:47:04,210 We'll leave this world and to you we'll speed. 674 00:47:04,340 --> 00:47:07,570 - One shout out from you, - They made a mistake. 675 00:47:07,730 --> 00:47:11,860 They shouldn't have left the Tigers wounded. 676 00:47:12,630 --> 00:47:16,800 'Our brave soldiers' offensive to eliminate the enemy is underway. ' 677 00:47:17,180 --> 00:47:18,920 'The Indian Government is yet 678 00:47:19,000 --> 00:47:22,210 to fully comprehend the magnitude of the challenge they have taken on. ' 679 00:47:22,650 --> 00:47:26,590 'A state of emergency has been declared nationwide today. ' 680 00:47:26,880 --> 00:47:28,550 'The war has begun. ' 681 00:47:32,460 --> 00:47:34,590 We attempted a peaceful, diplomatic solution, 682 00:47:35,800 --> 00:47:38,420 but their actions show that they want war. 683 00:47:40,050 --> 00:47:41,550 They want Kashmir, right? 684 00:47:42,280 --> 00:47:44,000 Let's give them a chance to fight for it! 685 00:47:45,380 --> 00:47:47,420 Air Chief Marshal Arjun Sinha! 686 00:47:47,850 --> 00:47:48,800 Sir! 687 00:47:48,920 --> 00:47:53,130 Let's take out most of their airbases by first light. 688 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 Sir. 689 00:48:01,670 --> 00:48:02,800 Then it's decided. 690 00:48:03,630 --> 00:48:06,340 India will make history tomorrow morning! 691 00:48:07,250 --> 00:48:08,500 Vande Mataram! (I praise to the, Mother) 692 00:48:08,590 --> 00:48:09,920 Vande Mataram! 693 00:48:10,300 --> 00:48:11,210 Tigers... 694 00:48:11,910 --> 00:48:13,710 It's time to teach them a lesson. 695 00:48:14,670 --> 00:48:16,210 Let's slap them right back, Ahuja. 696 00:48:17,670 --> 00:48:19,210 Today with the first light, 697 00:48:19,590 --> 00:48:22,010 the Indian Air Force will 698 00:48:23,420 --> 00:48:31,130 strike five Pakistani airbases - Islamabad, Noor Khan, Sialkot, Faisalabad and Rafiqui. 699 00:48:31,590 --> 00:48:33,170 Tigers have been assigned - 700 00:48:34,350 --> 00:48:35,380 Faisalabad. 701 00:48:35,710 --> 00:48:37,550 Let's destroy their airbases 702 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 and especially... 703 00:48:39,460 --> 00:48:40,800 their Starstrikers. 704 00:48:41,210 --> 00:48:44,090 Sir, these are all small satellite bases near the border. 705 00:48:44,170 --> 00:48:45,880 Attacking them won't cause much damage. 706 00:48:46,870 --> 00:48:47,590 What do you mean? 707 00:48:47,670 --> 00:48:51,340 Sir, I strongly feeling their Starstrikers aren't stationed at the border bases. 708 00:48:52,050 --> 00:48:53,000 What makes you say that? 709 00:48:53,130 --> 00:48:55,300 Sir, the President of Pakistan himself gave it away. 710 00:48:55,800 --> 00:48:56,550 What? 711 00:48:58,100 --> 00:48:59,170 Listen to this, Sir. 712 00:48:59,700 --> 00:49:01,800 'It took just 30 minutes' 713 00:49:01,940 --> 00:49:06,420 'for our brave air force officers to strike the enemy and return safely. ' 714 00:49:06,630 --> 00:49:07,960 It's a complete giveaway. 715 00:49:08,140 --> 00:49:10,170 The President himself said 716 00:49:10,300 --> 00:49:13,000 it took them only 30 minutes to attack and come back. 717 00:49:14,050 --> 00:49:16,550 Sir, only two of our airbases, 718 00:49:16,630 --> 00:49:20,630 Amritsar and Adampur, were attacked by 11 Starstrikers. 719 00:49:21,920 --> 00:49:25,170 Sir, if the Starstrikers had taken off from the Pakistani border, 720 00:49:25,250 --> 00:49:28,380 they could have easily reached Delhi in 10 minutes. 721 00:49:28,460 --> 00:49:31,260 But they only targeted bases closer to the border and returned. 722 00:49:31,340 --> 00:49:32,590 That means 723 00:49:32,670 --> 00:49:35,710 they must have come from somewhere deeper inside Central Pakistan. 724 00:49:36,050 --> 00:49:37,340 But where in Central Pakistan? 725 00:49:41,210 --> 00:49:42,340 Sargodha, Sir. 726 00:49:43,420 --> 00:49:45,960 Their most secure airbase. 727 00:49:47,630 --> 00:49:49,300 The heart of Pakistan Air Force. 728 00:49:51,500 --> 00:49:52,760 Sir, we should attack here. 729 00:49:52,840 --> 00:49:54,710 It is impossible to attack Sargodha. 730 00:49:54,880 --> 00:49:55,800 Exactly, Sir. 731 00:49:55,880 --> 00:49:57,090 That's probably what they thought too, 732 00:49:57,170 --> 00:50:01,710 which is why they parked all their American Starstrikers at Sargodha. 733 00:50:07,160 --> 00:50:09,420 Even if I accept this theory, 734 00:50:09,880 --> 00:50:12,210 our planes don't have the fuel capacity 735 00:50:12,840 --> 00:50:14,800 to attack Sargodha and make it back. 736 00:50:15,130 --> 00:50:16,710 Sir, I have a plan to show you. 737 00:50:19,210 --> 00:50:23,630 If we attach two external fuel tanks of 100 gallons each to our aircraft, 738 00:50:23,920 --> 00:50:25,420 we can make it happen, Sir. 739 00:50:26,060 --> 00:50:27,630 Yes Sir, we can make it happen! 740 00:50:28,240 --> 00:50:30,130 Sargodha is the best option 741 00:50:30,600 --> 00:50:32,960 if we want to cripple their Air Force's strength. 742 00:50:33,460 --> 00:50:34,800 It's still too risky, Ahuja. 743 00:50:35,090 --> 00:50:38,420 It would be a bigger risk not to take this risk, Sir. 744 00:50:39,920 --> 00:50:42,750 You will be consuming every last drop of fuel. 745 00:50:45,090 --> 00:50:48,170 Sargodha has natural mountain defense cover, 746 00:50:48,500 --> 00:50:50,960 their radar coverage is 200 km, 747 00:50:51,920 --> 00:50:56,170 and it's equipped with the most anti-artillery aircraft guns. 748 00:50:57,420 --> 00:51:00,170 Ahuja, this is a Suicide Mission. 749 00:51:00,710 --> 00:51:04,340 Sir, dying for the country is an honorable sacrifice, 750 00:51:05,140 --> 00:51:06,500 not suicide. 751 00:51:06,750 --> 00:51:08,090 Be quiet, Tabby. 752 00:51:10,840 --> 00:51:13,170 Sir, we can make this happen. 753 00:51:13,500 --> 00:51:15,000 Trust me, Sir. Believe me. 754 00:51:15,340 --> 00:51:16,420 We can do it, Sir. 755 00:51:16,700 --> 00:51:18,960 Okay, let me try and get the clearance. 756 00:51:19,050 --> 00:51:20,800 - Alright, Sir. - Get your formation ready. 757 00:51:20,880 --> 00:51:21,920 Sir, it's already ready. 758 00:51:22,000 --> 00:51:24,380 Sir, we have 12 aircraft in flying condition, 759 00:51:24,460 --> 00:51:25,800 and this is the formation. 760 00:51:28,170 --> 00:51:29,170 Boys... 761 00:51:29,460 --> 00:51:30,710 excuse us. 762 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 - Sir! - Sir! 763 00:52:14,340 --> 00:52:16,880 Tabby, they've put you on standby. 764 00:52:30,460 --> 00:52:31,710 May I come in, Sir? 765 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Yeah. 766 00:52:35,930 --> 00:52:38,130 Sir, it seems there's been a mistake while making the formation. 767 00:52:38,970 --> 00:52:41,630 My name is listed in the 13th position- I've been kept as a reserve pilot. 768 00:52:42,170 --> 00:52:43,800 I have only made the formation. 769 00:52:44,090 --> 00:52:45,720 They crossed into our territory, took our people's lives, 770 00:52:45,800 --> 00:52:47,210 and then left, untouched. 771 00:52:47,770 --> 00:52:49,800 And now, when we finally have a chance to strike back, 772 00:52:50,720 --> 00:52:52,090 you're keeping me on standby? 773 00:52:52,650 --> 00:52:54,340 Please don't take away my chance to serve the nation. 774 00:52:54,420 --> 00:52:55,420 I will deliver. 775 00:52:55,700 --> 00:52:56,720 I promise, Sir. 776 00:52:56,800 --> 00:52:57,800 You may leave. 777 00:52:58,550 --> 00:53:00,300 Did I do something wrong? 778 00:53:00,670 --> 00:53:02,300 It's my final decision. 779 00:53:11,460 --> 00:53:13,090 I have always looked up to you as my mentor. 780 00:53:16,300 --> 00:53:17,710 Just tell me one thing 781 00:53:18,720 --> 00:53:20,000 was this your decision, 782 00:53:20,960 --> 00:53:22,300 or someone else's? 783 00:53:25,220 --> 00:53:28,420 I don't need to give you any kind of explanation, Soldier. 784 00:53:29,280 --> 00:53:30,210 Dismiss! 785 00:53:36,130 --> 00:53:38,710 All my life, I've prepared for this day, 786 00:53:40,920 --> 00:53:42,960 trained hard day and night, 787 00:53:44,190 --> 00:53:46,420 so that one day I could serve my country. 788 00:53:47,670 --> 00:53:49,800 And he just snatched that chance away from me. 789 00:53:50,000 --> 00:53:51,550 He didn't do that, Tabby. 790 00:53:52,230 --> 00:53:53,800 I am sure Sir must have made this decision 791 00:53:55,000 --> 00:53:56,420 after due consideration. 792 00:53:58,120 --> 00:53:59,210 Don't overthink it. 793 00:54:00,050 --> 00:54:01,300 Boys, let's go. 794 00:54:01,590 --> 00:54:02,500 I love you. 795 00:54:06,710 --> 00:54:07,550 Tabby? 796 00:54:10,340 --> 00:54:11,210 Tabby? 797 00:54:17,590 --> 00:54:18,550 Officers, 798 00:54:20,050 --> 00:54:22,880 last night, Pakistan destroyed 28 of our aircraft, 799 00:54:23,380 --> 00:54:24,380 seven runways, 800 00:54:24,460 --> 00:54:27,750 and killed many soldiers and civilians in just 30 minutes. 801 00:54:30,000 --> 00:54:32,260 But you're not here to mourn. 802 00:54:32,340 --> 00:54:35,800 You're here to show Pakistan, and the world - India's strength. 803 00:54:38,460 --> 00:54:39,630 The Indian Air Force 804 00:54:39,710 --> 00:54:42,300 will conduct its first airstrike on Pakistan today, 805 00:54:43,250 --> 00:54:45,210 and I'm proud to tell you 806 00:54:45,460 --> 00:54:48,550 that One Squadron has been chosen for this mission, 807 00:54:49,170 --> 00:54:50,340 and that's us. 808 00:54:50,800 --> 00:54:52,170 And our target is... 809 00:54:53,880 --> 00:54:54,960 Sargodha. 810 00:54:56,340 --> 00:54:59,090 Boys, we know our planes are no match for theirs, 811 00:54:59,170 --> 00:55:01,590 and Sargodha is deep in the heart of Pakistan. 812 00:55:02,590 --> 00:55:05,300 Getting there and coming back is a monumental challenge. 813 00:55:06,460 --> 00:55:09,960 But we have one shot at making it possible. 814 00:55:10,880 --> 00:55:13,880 This is our chance to show the enemy who we are! 815 00:55:14,090 --> 00:55:15,380 - WHO ARE WE? - THE TIGERS! 816 00:55:15,460 --> 00:55:17,090 - Who are we? - The Tigers!!! 817 00:55:17,170 --> 00:55:18,300 When a tiger attacks, 818 00:55:18,380 --> 00:55:21,920 it breaks the neck of its prey and tears it apart. 819 00:55:22,250 --> 00:55:23,500 We will do the same. 820 00:55:23,590 --> 00:55:26,000 We will go in there and rip them apart! 821 00:55:26,630 --> 00:55:29,090 Boys, the fire that burns inside us all - 822 00:55:29,170 --> 00:55:31,300 today, we'll unleash it on Sargodha, 823 00:55:32,460 --> 00:55:34,960 and destroy those Pakistanis! 824 00:55:35,660 --> 00:55:36,590 Remember, 825 00:55:36,800 --> 00:55:39,500 the objective of Tigers is not to die for your country, 826 00:55:39,590 --> 00:55:40,800 but to KILL. 827 00:55:41,800 --> 00:55:44,130 Today, we all are going to create history. 828 00:55:44,710 --> 00:55:46,170 - Are you ready? - YES, SIR! 829 00:55:46,250 --> 00:55:47,800 - Are you ready? - YES, SIR! 830 00:55:47,880 --> 00:55:49,550 - Are you ready? - YES, SIR! 831 00:55:49,630 --> 00:55:51,000 And, the MISSION is called, 832 00:55:52,070 --> 00:55:53,130 SKYFORCE. 833 00:55:53,840 --> 00:55:54,630 Any questions? 834 00:55:54,750 --> 00:55:55,710 No, Sir! 835 00:55:55,800 --> 00:55:58,000 So you were "The Tigers" from Adampur. 836 00:56:00,420 --> 00:56:02,920 I must commend your bravery, Mr. Ahuja. 837 00:56:03,800 --> 00:56:05,300 You flew all the way to Sargodha, 838 00:56:05,460 --> 00:56:08,420 and that too in an ordinary Mystere aircraft. 839 00:56:09,170 --> 00:56:11,470 Tell me, why were you awarded the Sitara-e-Jurrat? 840 00:56:13,960 --> 00:56:17,090 For shooting down one of your Indian Mysteres. 841 00:56:49,410 --> 00:56:54,030 We will complete this mission in one hour and three minutes with 12 aircraft. 842 00:56:55,660 --> 00:56:58,780 We will take off at sharp 0528 hours. 843 00:57:01,740 --> 00:57:05,240 First 4 aircrafts of Red formation will go in pairs of two. 844 00:57:05,570 --> 00:57:08,870 The Green and Blue waves will follow. 845 00:57:21,650 --> 00:57:23,570 Let's just hope our pilots don't overshoot. 846 00:57:44,770 --> 00:57:46,870 To avoid detection by Pakistani radar, 847 00:57:46,950 --> 00:57:49,280 we will fly below 300 feet 848 00:57:49,370 --> 00:57:53,490 at 120 knots slower than tactical speed. 849 00:57:58,650 --> 00:58:00,830 This mission will be radio silent, 850 00:58:00,910 --> 00:58:02,200 Zero Communication. 851 00:58:13,870 --> 00:58:14,820 As soon as I reach the target, 852 00:58:14,900 --> 00:58:16,950 I will signal with the navigation light 853 00:58:17,030 --> 00:58:19,620 to start the radio and go for the attack. 854 00:58:23,930 --> 00:58:25,240 Green check. 855 00:58:25,490 --> 00:58:26,620 Green formation confirm. 856 00:58:26,700 --> 00:58:27,870 Blue formation check. 857 00:58:29,700 --> 00:58:30,870 Blue check? 858 00:58:32,700 --> 00:58:35,480 Sir, no visual on the Blue formation behind us. 859 00:58:35,560 --> 00:58:36,620 DAMN IT! 860 00:58:39,320 --> 00:58:40,990 Initiate attack formation. 861 00:58:47,700 --> 00:58:48,820 Sir! 862 00:58:50,520 --> 00:58:53,830 We now have to complete this mission with 8 aircrafts instead of 12. 863 00:58:53,910 --> 00:58:55,570 Let's cover up for blue formation. 864 00:58:55,660 --> 00:58:56,820 Copy that. 865 00:59:01,980 --> 00:59:03,030 Who is this? 866 00:59:03,420 --> 00:59:04,500 Who is this? 867 00:59:05,320 --> 00:59:06,490 Who is this? 868 00:59:06,660 --> 00:59:07,700 Your big daddy - 869 00:59:08,100 --> 00:59:09,160 HINDUSTAN!!! 870 00:59:17,730 --> 00:59:19,200 Go, go, go! 871 00:59:33,530 --> 00:59:35,820 Rhino, get their Radar and their missile launchers. 872 00:59:35,900 --> 00:59:37,070 Going for it. 873 01:00:26,870 --> 01:00:28,160 Team Green, let's go around south and attack. 874 01:00:28,240 --> 01:00:29,410 Roget that. 875 01:00:31,190 --> 01:00:32,950 Formation moving forward. 876 01:00:35,420 --> 01:00:36,370 FIRE! 877 01:00:38,980 --> 01:00:40,900 I have taken a hit! I have taken a hit! 878 01:00:40,980 --> 01:00:41,870 Cover me! 879 01:00:42,820 --> 01:00:44,150 About. I will cover you. 880 01:01:10,570 --> 01:01:12,490 One Starstriker rolling on the runway. 881 01:01:13,410 --> 01:01:14,660 Going for it. 882 01:01:18,820 --> 01:01:20,490 You get the runway intersection. 883 01:01:21,490 --> 01:01:23,200 Cockroach, bomb the runway. 884 01:01:46,120 --> 01:01:47,820 Approaching pilot complex. 885 01:01:56,700 --> 01:01:58,870 Fox, in the hanger near the ATC - 886 01:01:59,070 --> 01:02:00,790 Last two Starstrikers spotted. 887 01:02:00,870 --> 01:02:02,200 Approaching target. 888 01:02:04,490 --> 01:02:06,280 Shit! Negative impact! 889 01:02:07,990 --> 01:02:09,490 It's a bomb proof shelter. 890 01:02:09,660 --> 01:02:11,450 Going for it, cover me. 891 01:02:20,570 --> 01:02:22,950 I have taken a hit, neutralize the guns! 892 01:02:23,870 --> 01:02:26,160 Roger, drawing fires. Stay on the run. 893 01:02:58,740 --> 01:02:59,700 Tigers... 894 01:03:00,320 --> 01:03:01,570 Mission Accomplished! 895 01:03:01,660 --> 01:03:04,280 We have destroyed all 11 of their Starstrikers. 896 01:03:04,410 --> 01:03:05,490 Lose all your weight on the aircraft. 897 01:03:05,570 --> 01:03:06,700 - Yes! - Head back to India. 898 01:03:06,780 --> 01:03:07,870 Well done, boys. 899 01:03:11,310 --> 01:03:13,450 Ankit, this one's for you. 900 01:03:27,410 --> 01:03:28,490 Sir. 901 01:03:30,990 --> 01:03:32,490 Welcome back, Tigers! 902 01:03:58,150 --> 01:03:59,730 Yes. We won, sir. 903 01:03:59,810 --> 01:04:00,960 Yes. 904 01:04:06,820 --> 01:04:09,870 Why join the Air Force if you fear for your life? 905 01:04:10,780 --> 01:04:13,780 I need a damn explanation - WHAT HAPPENED! 906 01:04:13,860 --> 01:04:16,240 Sir, as soon as the first and second waves took off, 907 01:04:16,320 --> 01:04:18,160 a dust cloud formed on the runway. 908 01:04:18,730 --> 01:04:21,280 Sir, a dust cloud is forming on the runway. 909 01:04:27,080 --> 01:04:29,200 Let's just hope our pilots don't overshoot. 910 01:04:34,490 --> 01:04:36,280 Who is this idiot on the runway? 911 01:04:36,570 --> 01:04:37,950 Sir, I'll just check! 912 01:04:41,820 --> 01:04:44,240 Sir, it's Tabby. 913 01:05:02,910 --> 01:05:04,570 Once the second wave left, 914 01:05:04,710 --> 01:05:06,200 the dust cloud grew so large 915 01:05:06,560 --> 01:05:09,280 that we couldn't see the damaged section of the runway. 916 01:05:09,850 --> 01:05:11,870 There were chances that we could have overshot. 917 01:05:14,280 --> 01:05:17,280 We managed to take-off safely, with Tabby's help. 918 01:05:17,740 --> 01:05:19,070 Sir. 919 01:05:19,200 --> 01:05:21,200 We had no visual on the aircraft formation ahead. 920 01:05:21,280 --> 01:05:24,280 The navigation lights were off, and the radio was silent. 921 01:05:24,740 --> 01:05:25,870 We did try to catch up, Sir, 922 01:05:25,950 --> 01:05:27,950 but by then we had already lost a lot of fuel and time. 923 01:05:28,960 --> 01:05:31,820 Sir, Spider could not fly due to technical errors. 924 01:05:32,780 --> 01:05:35,200 Sir, there's a technical failure; 925 01:05:35,410 --> 01:05:37,160 the 12th aircraft won't be able to fly. 926 01:05:39,200 --> 01:05:40,620 Status, Manjot? 927 01:05:40,960 --> 01:05:43,070 Sir, it'll take at least 20-25 minutes. 928 01:05:43,240 --> 01:05:44,870 I'll have to repeat the final tech check. 929 01:05:45,700 --> 01:05:47,570 Who will do the battle damage assessment? 930 01:05:48,740 --> 01:05:49,870 Shit. 931 01:05:50,410 --> 01:05:51,820 How will they know 932 01:05:52,620 --> 01:05:54,570 if there's any danger approaching from behind? 933 01:05:55,980 --> 01:05:57,490 There's no way to warn them! 934 01:06:05,950 --> 01:06:08,620 Sir, there is an aircraft lining on the runway. 935 01:06:15,010 --> 01:06:17,490 Sir, that's IA 1307 aircraft. 936 01:06:18,690 --> 01:06:19,870 Tabby's aircraft. 937 01:06:19,950 --> 01:06:21,990 Sir, this aircraft was damaged during the recce. 938 01:06:22,710 --> 01:06:24,950 Stop him. Ask him to abort immediately. 939 01:06:25,030 --> 01:06:26,070 Yes, Sir. 940 01:06:26,200 --> 01:06:27,820 Tabby, abort take off! 941 01:06:28,530 --> 01:06:30,700 Tabby, abort take off! Acknowledge! 942 01:06:31,740 --> 01:06:34,160 Sir, looks like his radio is on silent. 943 01:06:34,700 --> 01:06:35,980 Damn it! 944 01:06:42,430 --> 01:06:47,780 His orders were to replace the pilot, not the aircraft. 945 01:06:48,030 --> 01:06:49,700 Damn it, he was a reserve pilot. 946 01:06:49,780 --> 01:06:51,620 - Where is Lawrence Sir? - Sir, he's in the cabin. 947 01:06:51,820 --> 01:06:53,950 Ahuja, why even keep him as a standby? 948 01:06:54,070 --> 01:06:55,820 He has always broken protocols, 949 01:06:55,910 --> 01:06:57,820 whether it was during the recce mission or training. 950 01:06:58,820 --> 01:07:01,700 And today, once again, he did the same thing. 951 01:07:02,580 --> 01:07:05,280 Why did you keep him as a standby, I just don't understand that! 952 01:07:11,490 --> 01:07:13,070 Omi, are you guys alright? 953 01:07:13,250 --> 01:07:14,490 I'm alright. What happened? 954 01:07:14,570 --> 01:07:15,570 Where's Tabby? 955 01:07:15,660 --> 01:07:16,570 Why? What's wrong? 956 01:07:16,660 --> 01:07:18,200 Send him quickly, Geeta is in labor. 957 01:07:18,280 --> 01:07:19,660 We need to get her to the hospital. 958 01:07:20,470 --> 01:07:21,490 Here. 959 01:07:21,870 --> 01:07:22,820 Hello, Sir. 960 01:07:22,910 --> 01:07:24,200 Geeta. 961 01:07:24,580 --> 01:07:26,370 Sir, can I please talk to Tabby? 962 01:07:27,740 --> 01:07:29,370 You go to the hospital with Preeti. 963 01:07:29,450 --> 01:07:31,280 I'll send him there, okay? 964 01:07:32,660 --> 01:07:33,700 Amol! 965 01:07:35,200 --> 01:07:36,030 Yes, Sir. 966 01:07:36,120 --> 01:07:38,450 Call all the surrounding air bases and check 967 01:07:38,530 --> 01:07:40,790 if any of our planes have landed there. Go find out. 968 01:07:40,870 --> 01:07:41,700 Okay, Sir. 969 01:07:46,200 --> 01:07:49,700 Sir, I need to know if any aircraft from Squadron One has landed at your base. 970 01:07:54,240 --> 01:07:56,960 Sir, in case if you have any information, please let us know immediately. 971 01:07:57,840 --> 01:07:59,200 Any news on Tabby? 972 01:07:59,820 --> 01:08:00,870 No, Sir. 973 01:08:04,910 --> 01:08:07,070 One Mystere aircraft has crashed over Sargodha. 974 01:08:07,200 --> 01:08:08,990 Sir, pilot is missing in action. 975 01:08:17,820 --> 01:08:19,160 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 976 01:08:19,410 --> 01:08:20,280 Sir. 977 01:08:26,160 --> 01:08:27,450 - Hello? - Omi, 978 01:08:27,660 --> 01:08:29,280 where is the lucky father? 979 01:08:29,410 --> 01:08:31,870 Let Tabby know that his much awaited first female fighter pilot is here. 980 01:08:32,200 --> 01:08:33,870 Send him quickly. 981 01:08:34,800 --> 01:08:36,420 What response could I offer her, after all? 982 01:08:36,820 --> 01:08:40,780 I had promised Geeta that I wouldn't let any harm come to Tabby. 983 01:08:42,740 --> 01:08:46,200 My fellow citizens, today at 03:30 am, 984 01:08:46,280 --> 01:08:49,490 a ceasefire has been declared between India and Pakistan. 985 01:08:49,640 --> 01:08:56,660 Our army and air force heroes worked together in unison. 986 01:08:56,870 --> 01:09:00,240 Our officers led our soldiers both on the battlefield 987 01:09:00,320 --> 01:09:01,790 and in aerial combat, 988 01:09:01,990 --> 01:09:05,200 I had already lost my younger brother Monu in the war. 989 01:09:05,570 --> 01:09:07,450 I couldn't afford to lose Tabby now. 990 01:09:07,840 --> 01:09:11,700 For me, when one mission ended, another began. 991 01:09:15,030 --> 01:09:17,280 On 7th September 1965, 992 01:09:17,480 --> 01:09:19,820 the Indian Air Force's Squadron One 993 01:09:19,910 --> 01:09:24,080 conducted an aerial counterstrike over Pakistan's Sargodha Airbase. 994 01:09:24,240 --> 01:09:28,200 For devising a war strategy with his comrades 995 01:09:28,280 --> 01:09:30,660 and securing India's victory, 996 01:09:30,740 --> 01:09:34,410 the government awards Wing Commander Kumar Om Ahuja 997 01:09:34,530 --> 01:09:36,700 with the Vir Chakra. 998 01:09:40,320 --> 01:09:41,570 Congratulations, 999 01:09:42,030 --> 01:09:44,950 all the pilots from your Tiger Squadron have been awarded medals. 1000 01:09:46,030 --> 01:09:47,070 All except one - 1001 01:09:47,320 --> 01:09:48,370 T. K. Vijaya. 1002 01:09:49,470 --> 01:09:50,870 Sir, he's still missing in action. 1003 01:09:51,160 --> 01:09:52,030 In Air Force, 1004 01:09:52,120 --> 01:09:54,200 we pledge to never leave one of us behind. 1005 01:09:55,030 --> 01:09:58,950 Sir, I request that we put pressure on the Pakistani government to locate him. 1006 01:09:59,030 --> 01:10:01,410 I do understand your sentiments, Ahuja. 1007 01:10:01,670 --> 01:10:04,200 But as per Station Commander Lawrence's report, 1008 01:10:04,370 --> 01:10:06,870 Vijaya was extremely rebellious. 1009 01:10:07,120 --> 01:10:08,950 He took irrational decisions, 1010 01:10:09,030 --> 01:10:10,240 he broke rules. 1011 01:10:10,320 --> 01:10:12,620 Yes, he did take some certain calls on his own, but... 1012 01:10:12,700 --> 01:10:13,870 I know he was close to you, 1013 01:10:14,870 --> 01:10:17,660 but friendship and duty must be kept separate. 1014 01:10:19,240 --> 01:10:21,240 If you need help with anything else, 1015 01:10:21,370 --> 01:10:22,870 just give me a call. 1016 01:10:52,560 --> 01:10:53,870 Congratulations, Sir. 1017 01:10:56,280 --> 01:10:58,160 You have all been awarded honors. 1018 01:11:00,150 --> 01:11:01,070 Thank you. 1019 01:11:01,200 --> 01:11:02,490 And... Tabby? 1020 01:11:05,870 --> 01:11:09,200 He went to fight for his country too. 1021 01:11:11,780 --> 01:11:13,490 It feels like you've forgotten about him. 1022 01:11:13,660 --> 01:11:15,700 - No, Geeta, that's not it. - Then what is it, Sir? 1023 01:11:18,320 --> 01:11:20,280 Why isn't anyone doing anything to find him? 1024 01:11:20,370 --> 01:11:23,450 - I will soon-- - Sir, it's been months. 1025 01:11:24,240 --> 01:11:27,030 There have been no search operations. We haven't heard anything about him. 1026 01:11:28,490 --> 01:11:29,950 You once said 1027 01:11:31,870 --> 01:11:32,870 he was like a brother to you. 1028 01:11:32,950 --> 01:11:34,620 You'd never let anything happen to him. 1029 01:11:37,280 --> 01:11:38,570 You promised me, didn't you, sir? 1030 01:11:40,030 --> 01:11:41,570 I trusted you. 1031 01:11:45,910 --> 01:11:46,790 I... I'm... 1032 01:11:46,870 --> 01:11:49,070 Please, don't tell me "I'm trying my best. " 1033 01:11:53,030 --> 01:11:54,700 I just don't trust... 1034 01:12:04,200 --> 01:12:05,620 Sir, please leave. 1035 01:12:06,700 --> 01:12:11,620 You both show up here, call me daily, and offer empty promises. 1036 01:12:12,980 --> 01:12:15,870 I can't keep living with false hope anymore. 1037 01:12:17,320 --> 01:12:18,870 From now on, come to me only 1038 01:12:18,990 --> 01:12:21,410 when you have an update on Tabby. 1039 01:12:24,740 --> 01:12:26,030 Sorry, Sir, please leave. 1040 01:12:32,550 --> 01:12:41,240 I'm scattered in the wind, you won't see me, 1041 01:12:41,950 --> 01:12:50,820 But I'll turn to fragrance, and around you sometimes I'll be. 1042 01:12:51,140 --> 01:12:54,600 If I get the chance, 1043 01:12:54,680 --> 01:12:58,320 If this distance ends, 1044 01:12:58,400 --> 01:13:04,870 I'll bring it up when we talk again. 1045 01:13:04,950 --> 01:13:08,700 Do you think of me? 1046 01:13:08,820 --> 01:13:12,620 Do my thoughts keep you from sleep? 1047 01:13:12,700 --> 01:13:16,240 I want to ask you, 1048 01:13:16,300 --> 01:13:20,570 Do you think about me too? 1049 01:13:31,570 --> 01:13:32,870 Tell me about your family. 1050 01:13:39,410 --> 01:13:42,370 I have a mother, a father, a wife, 1051 01:13:43,200 --> 01:13:44,280 and two children. 1052 01:13:46,700 --> 01:13:48,280 They must be worried about you. 1053 01:13:49,990 --> 01:13:53,370 You mentioned you shot down an Indian Mystere. 1054 01:13:54,820 --> 01:13:56,490 Do you remember the date and time it happened? 1055 01:13:59,280 --> 01:14:02,280 If you don't want to answer, that's fine, no pressure. 1056 01:14:07,280 --> 01:14:09,030 It was 7th September 1965, 1057 01:14:09,910 --> 01:14:11,870 twelve minutes past six, in the morning. 1058 01:14:12,660 --> 01:14:14,780 How could I ever forget that moment! 1059 01:14:17,370 --> 01:14:18,410 What went down? 1060 01:14:18,620 --> 01:14:21,200 Eight Indian planes infiltrated, 1061 01:14:21,370 --> 01:14:23,990 attacked, and were headed towards the border. 1062 01:14:24,910 --> 01:14:26,870 I had orders from the General 1063 01:14:26,950 --> 01:14:30,200 to pursue and destroy them! 1064 01:14:30,420 --> 01:14:32,160 Which aircraft were you flying? 1065 01:14:32,370 --> 01:14:35,070 F-104, Starstriker. 1066 01:14:36,070 --> 01:14:39,200 But we destroyed all 11 of your Starstrikers! 1067 01:14:40,390 --> 01:14:42,070 So you were unaware of the 12th aircraft we had. 1068 01:14:50,910 --> 01:14:51,870 Carry on. 1069 01:14:52,160 --> 01:14:53,280 While I was in pursuit, 1070 01:14:53,370 --> 01:14:57,410 I saw an Indian aircraft heading my way. 1071 01:15:00,390 --> 01:15:04,410 Our American Starstriker could detect the signal on radar from 15 km, 1072 01:15:04,560 --> 01:15:07,820 while your aircraft had barely a radar detection range of about 2 km. 1073 01:15:08,860 --> 01:15:11,870 That stupid pilot didn't even sense my presence 1074 01:15:17,550 --> 01:15:19,870 and ended up in my target range all on his own. 1075 01:15:21,380 --> 01:15:22,140 Sir. 1076 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 Five seconds. 1077 01:15:26,320 --> 01:15:30,240 That's all it took for me to blow his aircraft to smithereens. 1078 01:15:36,990 --> 01:15:40,030 The aircraft went down like untethered kite. 1079 01:15:41,870 --> 01:15:42,990 And the pilot? 1080 01:15:43,070 --> 01:15:44,990 Surprisingly, 1081 01:15:45,710 --> 01:15:47,030 we never found him. 1082 01:15:48,450 --> 01:15:50,490 He somehow managed slip away. 1083 01:15:54,260 --> 01:15:56,700 If that was the case, why didn't you follow the other eight aircraft? 1084 01:16:01,570 --> 01:16:06,200 If the other pilot hadn't deceitful fired from behind... 1085 01:16:06,280 --> 01:16:08,990 Hang on a second, what other pilot? 1086 01:16:10,620 --> 01:16:11,820 Look, 1087 01:16:14,700 --> 01:16:16,870 I've already shared enough. 1088 01:16:18,450 --> 01:16:20,490 I don't think I need to share anything else with you. 1089 01:16:31,070 --> 01:16:36,660 Do you know what happens if we declare you missing in action? 1090 01:16:36,900 --> 01:16:40,240 Your family will spend the rest of their lives searching for you. 1091 01:16:45,450 --> 01:16:46,990 But we won't do that, 1092 01:16:49,280 --> 01:16:52,870 because we believe there is honor amongst enemies. 1093 01:16:53,950 --> 01:16:57,370 The uniforms we wear may fly different flags, 1094 01:16:58,450 --> 01:17:00,200 but the values remain the same. 1095 01:17:02,030 --> 01:17:03,370 I hope 1096 01:17:04,910 --> 01:17:06,820 someday you'll understand that. 1097 01:17:11,120 --> 01:17:12,280 Goodbye. 1098 01:17:22,520 --> 01:17:23,620 Congratulations. 1099 01:17:23,700 --> 01:17:25,950 It's such a proud movement for all of us. 1100 01:17:26,030 --> 01:17:28,950 We defeated the Pakistanis again and showed them their place. 1101 01:17:30,990 --> 01:17:32,570 So tell me, 1102 01:17:33,450 --> 01:17:34,620 Group Captain, 1103 01:17:34,790 --> 01:17:36,030 how is Amritsar treating you? 1104 01:17:36,120 --> 01:17:37,070 Fine, Sir. 1105 01:17:37,160 --> 01:17:38,280 What brings you here? 1106 01:17:39,070 --> 01:17:39,990 Tabby. 1107 01:17:44,980 --> 01:17:45,990 What about him? 1108 01:17:46,070 --> 01:17:48,030 Sir, Ahmed said he had a face-off 1109 01:17:48,120 --> 01:17:50,370 with an Indian Mystere on September 7th. 1110 01:17:50,950 --> 01:17:51,660 So? 1111 01:17:51,740 --> 01:17:53,700 Sir, I'm pretty sure he's talking about Vijaya. 1112 01:17:53,910 --> 01:17:56,830 With Ahmed's statement, we can reopen Tabby's case, 1113 01:17:56,910 --> 01:17:58,790 but only if you change your report, Sir. 1114 01:17:58,870 --> 01:18:00,030 You are doubting my report? 1115 01:18:00,120 --> 01:18:00,870 No, Sir. 1116 01:18:00,950 --> 01:18:02,450 - But according to Ahmed-- - Ahuja, 1117 01:18:03,700 --> 01:18:04,700 Ahmed... 1118 01:18:05,870 --> 01:18:07,570 is just making up stories. 1119 01:18:08,740 --> 01:18:09,990 Do you really believe him? 1120 01:18:11,280 --> 01:18:13,700 If there's even a 1% chance of Vijaya coming back, 1121 01:18:13,780 --> 01:18:15,370 I'd like to believe him, Sir. 1122 01:18:16,530 --> 01:18:17,870 This is exactly what he wants. 1123 01:18:18,450 --> 01:18:20,780 He wants us to believe Vijaya is with them, 1124 01:18:21,160 --> 01:18:23,570 to force our government to beg 1125 01:18:24,160 --> 01:18:25,700 for his return. 1126 01:18:27,320 --> 01:18:30,030 Ahmed is just saying what you want to hear. 1127 01:18:31,030 --> 01:18:33,070 Sir, it's also possible he's telling the truth. 1128 01:18:36,870 --> 01:18:38,780 Until I don't get some concrete proof, 1129 01:18:39,490 --> 01:18:41,870 I cannot change a single word in my report. 1130 01:18:41,990 --> 01:18:43,950 You know how the diplomatic channels work. 1131 01:18:57,660 --> 01:19:00,700 'Sitara-e-Jurrat in 1965!' 1132 01:19:01,160 --> 01:19:04,200 'I got it for shooting down one of your Indian Mysteres. ' 1133 01:19:10,700 --> 01:19:14,870 'Five seconds, that's all it took for me to blow his aircraft to smithereens. ' 1134 01:19:15,990 --> 01:19:19,070 'The aircraft went down like an untethered kite. ' 1135 01:19:25,320 --> 01:19:27,870 'We couldn't see the damaged section of the runway. ' 1136 01:19:28,450 --> 01:19:30,570 'Still, we managed to take-off with Tabby's help. ' 1137 01:19:32,240 --> 01:19:34,070 'Spider could not fly due to technical errors. ' 1138 01:19:34,200 --> 01:19:35,830 'Who will do the battle damage assessment?' 1139 01:19:35,910 --> 01:19:38,240 'That's IA 1307 aircraft. ' 1140 01:19:38,820 --> 01:19:39,700 'Tabby's aircraft. ' 1141 01:19:39,980 --> 01:19:43,200 'Surprisingly, we never found him. ' 1142 01:19:43,320 --> 01:19:45,280 'He somehow managed to slip away. ' 1143 01:19:48,030 --> 01:19:50,030 Sir, the way Ahmed is putting it - 1144 01:19:50,320 --> 01:19:53,620 It's not that easy to take down Tabby. 1145 01:19:54,040 --> 01:19:54,990 Spider. 1146 01:19:55,070 --> 01:19:56,070 Sir. 1147 01:19:56,200 --> 01:20:00,330 You mentioned in your debrief that Tabby took off at 0540 hours. 1148 01:20:00,410 --> 01:20:00,950 Yes, Sir. 1149 01:20:01,030 --> 01:20:03,070 So, about 30 minutes later, at around 0610 hours, 1150 01:20:03,160 --> 01:20:04,780 he would have reached Sargodha. 1151 01:20:06,510 --> 01:20:08,700 And that Pakistani pilot said that... 1152 01:20:08,780 --> 01:20:12,280 At 0612 hours, he shot down a Mystere over Sargodha. 1153 01:20:12,870 --> 01:20:13,950 That's right. 1154 01:20:14,400 --> 01:20:17,820 Sir, we were heading back after the attack, at 0603 hours, 1155 01:20:18,280 --> 01:20:21,870 and by 0612 hours, we were already about 100 km away from Sargodha. 1156 01:20:22,030 --> 01:20:24,620 It can't be done by any other pilot, Sir. 1157 01:20:24,700 --> 01:20:26,160 It has to be him. 1158 01:20:29,330 --> 01:20:30,660 We finally have a lead. 1159 01:20:31,410 --> 01:20:32,280 Let's keep at it. 1160 01:20:32,530 --> 01:20:33,200 - Sir. - Yes, Sir. 1161 01:20:33,280 --> 01:20:34,660 - Thank you for coming. - Sir. 1162 01:21:13,490 --> 01:21:14,780 Hello, Geeta. 1163 01:21:19,990 --> 01:21:20,990 How are you? 1164 01:21:24,030 --> 01:21:25,280 Fine. 1165 01:21:26,450 --> 01:21:27,490 Please, come in. 1166 01:21:40,870 --> 01:21:42,370 Sir, any update on Tabby... ? 1167 01:21:43,870 --> 01:21:44,870 Sit. 1168 01:21:49,990 --> 01:21:51,160 Sir, please, tell me. 1169 01:21:52,700 --> 01:21:54,200 We've found an eyewitness 1170 01:21:54,990 --> 01:21:56,870 who was the last person to have seen Tabby. 1171 01:21:57,370 --> 01:21:58,620 Tabby... 1172 01:22:00,560 --> 01:22:04,160 Sir, can I meet him, the eyewitness? 1173 01:22:04,950 --> 01:22:06,240 Who is this eyewitness? 1174 01:22:06,780 --> 01:22:08,240 He is a Pakistani pilot, 1175 01:22:08,910 --> 01:22:10,070 a prisoner of war. 1176 01:22:11,410 --> 01:22:12,870 Sir, is... 1177 01:22:13,950 --> 01:22:15,660 is Tabby alive? 1178 01:22:18,570 --> 01:22:21,660 From what he said, it seems like he might be. 1179 01:22:22,160 --> 01:22:23,570 Is he in their custody? 1180 01:22:24,240 --> 01:22:25,280 Mamma! 1181 01:22:26,030 --> 01:22:27,160 Hey, angel! 1182 01:22:28,780 --> 01:22:30,570 Oh my God, look how big she's gotten! 1183 01:22:32,030 --> 01:22:33,490 Look what we brought for you. 1184 01:22:34,680 --> 01:22:36,700 - Thank you. - You're welcome. 1185 01:22:36,820 --> 01:22:39,240 I've seen you in the photo. 1186 01:22:39,440 --> 01:22:40,080 Hmm? 1187 01:22:40,160 --> 01:22:42,070 You are Dad's friend, right? 1188 01:22:42,160 --> 01:22:44,280 Yes, of course, I'm your dad's friend. 1189 01:22:44,410 --> 01:22:47,160 I want to become a pilot like Dad too. 1190 01:22:47,870 --> 01:22:49,700 You're wearing it wrong. 1191 01:22:49,870 --> 01:22:52,030 - Wear it like this, perfect. - Rohini, 1192 01:22:52,910 --> 01:22:54,950 I've told you not to wear that. 1193 01:22:55,030 --> 01:22:56,280 Go inside right now! 1194 01:22:56,370 --> 01:22:57,660 Sorry, Mamma! 1195 01:23:02,200 --> 01:23:03,620 Sir, please, tell me... 1196 01:23:03,830 --> 01:23:04,870 is he in their custody? 1197 01:23:04,950 --> 01:23:07,410 And how can we find out more about him? 1198 01:23:09,780 --> 01:23:11,870 Geeta, this is the first time we've got a lead. 1199 01:23:12,800 --> 01:23:14,240 I'll try to apply pressure 1200 01:23:14,320 --> 01:23:16,870 on their government through that Pakistani pilot, 1201 01:23:17,740 --> 01:23:19,620 and as soon as I know something, 1202 01:23:20,120 --> 01:23:21,450 I promise I'll let you know. 1203 01:23:21,910 --> 01:23:22,990 Please, Sir. 1204 01:23:23,570 --> 01:23:25,700 Let's not leave hope, Geeta. 1205 01:23:31,030 --> 01:23:31,830 After six years, 1206 01:23:31,910 --> 01:23:35,160 I finally received a lead about Tabby through Ahmed. 1207 01:23:35,240 --> 01:23:37,700 I had to find a way to pursue that lead. 1208 01:23:37,780 --> 01:23:39,700 I had to find Tabby. 1209 01:23:55,030 --> 01:23:57,200 Sir, the location and time of Ahmed 1210 01:23:57,280 --> 01:24:00,570 attacking the plane matches with Tabby's plane. 1211 01:24:02,240 --> 01:24:04,370 And Sir, he says the Indian pilot 1212 01:24:04,530 --> 01:24:05,830 was never caught, 1213 01:24:05,910 --> 01:24:08,280 so there may be a possibility he might be alive. 1214 01:24:09,410 --> 01:24:12,200 But Sir, Lawrence Sir is not agreeing with it. 1215 01:24:12,950 --> 01:24:14,490 Only you can help us. 1216 01:24:15,700 --> 01:24:17,490 Let me try this for one last time. 1217 01:24:18,160 --> 01:24:20,200 I'll talk to Air Vice Marshal Narang. 1218 01:24:20,410 --> 01:24:22,450 Thank you very much. I really appreciate it, Sir. 1219 01:24:32,990 --> 01:24:34,030 Have a seat. 1220 01:24:34,120 --> 01:24:35,410 Thank you for your time, Sir. 1221 01:24:35,490 --> 01:24:36,620 Well, 1222 01:24:37,910 --> 01:24:40,410 Sinha Sir requested me. I couldn't have refused him. 1223 01:24:40,780 --> 01:24:41,580 Tell me. 1224 01:24:41,660 --> 01:24:43,620 - Oh, tea, coffee? - No, I'm fine, Sir. 1225 01:24:43,700 --> 01:24:44,990 - Go ahead then. - Yes, Sir. 1226 01:24:45,070 --> 01:24:48,660 These are the official statements from all the pilots in our Tiger Squadron. 1227 01:24:48,740 --> 01:24:50,410 Yes, I've read their debriefs. 1228 01:24:50,820 --> 01:24:54,160 None of them had any encounter with Ahmed's Starstriker. 1229 01:24:54,240 --> 01:24:55,870 It has to be T. K. Vijaya. 1230 01:25:01,370 --> 01:25:03,870 Ahuja, sit down. 1231 01:25:06,530 --> 01:25:07,700 Tell me, 1232 01:25:09,950 --> 01:25:11,700 how do these pilots' statements 1233 01:25:11,820 --> 01:25:14,790 and Ahmed's story prove it was Vijaya? 1234 01:25:14,870 --> 01:25:16,410 It's just your assumption. 1235 01:25:16,720 --> 01:25:19,070 I've studied the entire case in great detail, 1236 01:25:19,190 --> 01:25:20,450 and I'll tell you one thing: 1237 01:25:20,570 --> 01:25:23,870 if you present this to the Ministry, it'll be rejected within a day. 1238 01:25:25,070 --> 01:25:27,570 I will tell you one more thing: I have got nothing against you. 1239 01:25:28,570 --> 01:25:30,280 But if Sinha Sir hadn't requested, 1240 01:25:30,370 --> 01:25:31,790 I wouldn't have even entertained this case 1241 01:25:31,870 --> 01:25:33,870 because it does not have any merit. 1242 01:25:36,120 --> 01:25:37,410 Let me give you an advice: 1243 01:25:40,280 --> 01:25:42,070 Don't trap yourself in this. 1244 01:25:43,780 --> 01:25:45,820 It's been over six years, move on. 1245 01:25:52,440 --> 01:25:53,620 What happened? 1246 01:26:00,990 --> 01:26:02,240 They want me to move on. 1247 01:26:04,570 --> 01:26:06,950 They are sending Ahmed Hussain back to Pakistan tomorrow. 1248 01:26:07,950 --> 01:26:09,870 He was my last hope. 1249 01:26:13,120 --> 01:26:16,030 Omi, what do you always tell your pilots? 1250 01:26:17,450 --> 01:26:19,870 You don't lose until you quit. 1251 01:26:21,570 --> 01:26:23,620 Ahmed Hussain is leaving tomorrow. 1252 01:26:24,570 --> 01:26:26,160 He hasn't left yet. 1253 01:26:58,120 --> 01:27:00,820 I've already signed your release, 1254 01:27:01,410 --> 01:27:03,780 but you still haven't finished telling me your side of the story. 1255 01:27:03,910 --> 01:27:05,950 Is there anything you'd like to add before you leave? 1256 01:27:08,120 --> 01:27:09,950 I've shared everything I could, 1257 01:27:10,450 --> 01:27:14,370 while staying true to my duty and my country. 1258 01:27:17,620 --> 01:27:18,780 Goodbye. 1259 01:27:23,620 --> 01:27:24,830 Sir, 1260 01:27:24,910 --> 01:27:27,870 Pakistani prisoners of war are being sent back today. 1261 01:27:27,990 --> 01:27:29,820 What would be your comment on the same? 1262 01:27:29,900 --> 01:27:32,070 Ma'am, the war is over now. 1263 01:27:32,820 --> 01:27:35,030 There are many mothers, kids and families in Pakistan 1264 01:27:35,120 --> 01:27:37,870 whose search for their loved ones will finally end today. 1265 01:27:38,370 --> 01:27:40,870 They will all be very happy to see their families. 1266 01:27:41,160 --> 01:27:42,490 That's all I have to say. 1267 01:27:59,300 --> 01:28:06,610 The cupboard in our room that's not vast, 1268 01:28:06,690 --> 01:28:11,820 Holds mementos of the past, 1269 01:28:14,290 --> 01:28:17,950 A photo of me that you'll find fast, 1270 01:28:18,030 --> 01:28:21,790 It'll whispers softly to you through the glass, 1271 01:28:21,870 --> 01:28:26,820 And tell you where I am, at last. 1272 01:28:28,820 --> 01:28:32,240 Now, I'm away from you, it's true, 1273 01:28:32,320 --> 01:28:36,030 Now, I am a little helpless too. 1274 01:28:36,120 --> 01:28:42,200 Do these thoughts come to you? 1275 01:28:42,330 --> 01:28:45,870 Do you think of me? 1276 01:28:46,160 --> 01:28:49,820 Do my thoughts keep you from sleep? 1277 01:28:49,950 --> 01:28:53,570 I want to ask you, 1278 01:28:53,650 --> 01:28:57,240 Do you think about me too? 1279 01:28:57,410 --> 01:29:01,070 Do you think about me? 1280 01:29:01,150 --> 01:29:04,780 It makes me smile, it makes me weep. 1281 01:29:04,910 --> 01:29:08,700 I want to ask you, 1282 01:29:08,780 --> 01:29:12,240 Do you think about me too? 1283 01:29:12,320 --> 01:29:15,870 The house decorated by me and you, 1284 01:29:15,990 --> 01:29:19,780 Where our little family flourished and grew, 1285 01:29:19,870 --> 01:29:27,780 I didn't know it came with me too. 1286 01:29:28,470 --> 01:29:35,700 Your eyes reveal, 1287 01:29:36,070 --> 01:29:42,410 You think of me too. 1288 01:29:58,420 --> 01:30:05,200 Your eyes reveal, 1289 01:30:05,980 --> 01:30:12,160 You think of me too. 1290 01:30:12,430 --> 01:30:16,050 Do you think of me? 1291 01:30:16,130 --> 01:30:19,880 It makes me smile, it makes me weep. 1292 01:30:19,960 --> 01:30:23,520 I still want to ask you, 1293 01:30:23,600 --> 01:30:27,890 Do you think about me too? 1294 01:30:33,200 --> 01:30:34,280 Morning, Sir. 1295 01:30:34,550 --> 01:30:35,780 - Good morning. - Parcel. 1296 01:30:35,910 --> 01:30:36,820 Oh. 1297 01:30:37,240 --> 01:30:38,410 Thank you. 1298 01:30:45,060 --> 01:30:49,950 Mummy, moving to London forever isn't something that can happen overnight. 1299 01:30:50,530 --> 01:30:53,450 Anyway, this is a trunk call, so let's keep it short. 1300 01:30:53,530 --> 01:30:55,160 Hang up now. Bye-bye. 1301 01:30:58,990 --> 01:31:00,910 I'm going to the golf club to meet Bindu. 1302 01:31:00,990 --> 01:31:02,280 I'll be back in the evening. 1303 01:31:23,500 --> 01:31:27,440 In 19 years, I had never lost hope for even a moment, 1304 01:31:27,520 --> 01:31:31,960 and perhaps that's why fate gave me another chance to find Tabby. 1305 01:31:54,200 --> 01:31:54,990 What's this? 1306 01:31:55,070 --> 01:31:56,280 Read this page. 1307 01:32:00,990 --> 01:32:02,130 It's like... 1308 01:32:29,880 --> 01:32:31,370 'Honorable President, ' 1309 01:32:31,700 --> 01:32:34,450 'During the 1965 Skyforce Mission, ' 1310 01:32:34,530 --> 01:32:38,870 'our Tiger Squadron pilot, T. K. Vijaya, went missing in action. ' 1311 01:32:40,070 --> 01:32:42,280 'Despite our best efforts, ' 1312 01:32:42,480 --> 01:32:45,660 'we were unable to gather any information about his whereabouts. ' 1313 01:32:45,980 --> 01:32:49,240 'I am sending you all the documents, ' 1314 01:32:49,320 --> 01:32:53,570 'and a crucial book related to the entire incident and T. K. Vijaya. ' 1315 01:32:54,570 --> 01:32:56,070 'I kindly request you' 1316 01:32:56,160 --> 01:33:00,780 'to look into this matter and take the necessary action. ' 1317 01:33:00,910 --> 01:33:02,070 'Kumar Om Ahuja, ' 1318 01:33:02,160 --> 01:33:04,450 'Retired Group Captain, Indian Air Force. ' 1319 01:33:04,590 --> 01:33:05,570 'Jai Hind. ' 1320 01:33:18,410 --> 01:33:19,870 Tell me, 1321 01:33:20,030 --> 01:33:22,240 you were in Adampur in '65, right? 1322 01:33:22,320 --> 01:33:24,070 Yes, Sir, I was part of Tiger Squadron. 1323 01:33:24,150 --> 01:33:24,990 Hmm. 1324 01:33:26,000 --> 01:33:28,280 So, tell me, how was Vijaya? 1325 01:33:30,370 --> 01:33:31,620 Yes, he was good. 1326 01:33:31,970 --> 01:33:33,490 How was he good, huh? 1327 01:33:33,570 --> 01:33:35,160 He flew against orders, never came back, 1328 01:33:35,240 --> 01:33:37,200 and left us to deal with the consequences. 1329 01:33:39,590 --> 01:33:41,240 So, we've received a letter from the Ministry. 1330 01:33:41,320 --> 01:33:44,450 The President has given the order. We'll have to conduct a small inquiry. 1331 01:33:45,950 --> 01:33:48,450 Can you please handle that for me? 1332 01:33:49,390 --> 01:33:50,620 - Sure, Sir. - You can? 1333 01:33:50,900 --> 01:33:52,160 - Absolutely. - Thank you. 1334 01:33:52,630 --> 01:33:53,410 Sir, 1335 01:33:54,920 --> 01:33:57,700 can't we get Group Captain Ahuja on this? 1336 01:34:00,120 --> 01:34:00,890 Om Ahuja? 1337 01:34:00,970 --> 01:34:02,490 - Yes, Sir. - No, no, no. 1338 01:34:02,680 --> 01:34:04,860 Sir, he has invested his entire life into this case. 1339 01:34:04,940 --> 01:34:07,240 His research will be invaluable 1340 01:34:07,370 --> 01:34:09,160 and will help us close the file sooner. 1341 01:34:09,240 --> 01:34:10,870 We'll save us a lot of time, Sir. 1342 01:34:12,180 --> 01:34:13,280 Your call. 1343 01:34:13,620 --> 01:34:15,700 Do whatever it takes. Just get it done. 1344 01:34:15,910 --> 01:34:16,820 Sure, Sir. 1345 01:34:20,380 --> 01:34:22,030 - Hello, Cockroach. - Sir. 1346 01:34:22,870 --> 01:34:24,160 How have you been? 1347 01:34:24,240 --> 01:34:25,700 Very good, Sir. How are you? 1348 01:34:26,080 --> 01:34:27,490 Absolutely fine. 1349 01:34:28,210 --> 01:34:29,490 Sir, I need your help, Sir. 1350 01:34:30,440 --> 01:34:31,700 Come. 1351 01:34:33,000 --> 01:34:35,300 Sir, the thing you've been waiting for all these years... 1352 01:34:35,380 --> 01:34:36,780 It is finally reopening, 1353 01:34:36,870 --> 01:34:37,950 only because of you, 1354 01:34:38,030 --> 01:34:39,620 and now only you can solve it, Sir. 1355 01:34:40,650 --> 01:34:42,820 So whatever you need me for, I am here for you. 1356 01:34:43,380 --> 01:34:46,540 Chatterjee, I'll give you a list of places... 1357 01:34:46,620 --> 01:34:47,340 Okay. 1358 01:34:47,420 --> 01:34:50,030 I'll need to visit them personally. 1359 01:34:53,280 --> 01:34:54,700 Can I say something, Sir? 1360 01:34:54,780 --> 01:34:55,660 Go ahead. 1361 01:34:55,880 --> 01:34:59,070 I always felt jealous of Tabby 1362 01:35:00,750 --> 01:35:02,370 because he was better than me. 1363 01:35:04,520 --> 01:35:06,310 But now that he's not here, I.. 1364 01:35:07,020 --> 01:35:09,350 I feel as if a part of us is missing. 1365 01:35:09,810 --> 01:35:11,140 Let's please find him, Sir. 1366 01:37:04,390 --> 01:37:06,600 Gentlemen, shall we start? 1367 01:37:08,310 --> 01:37:09,180 Lawrence Sir, 1368 01:37:09,260 --> 01:37:11,980 you recommended every pilot from the Sargodha Mission 1369 01:37:12,100 --> 01:37:14,180 for a Vayu Sena Medal and Vir Chakra, 1370 01:37:14,390 --> 01:37:16,430 except for T. K. Vijaya. 1371 01:37:16,730 --> 01:37:18,430 Was there a specific reason behind it? 1372 01:37:23,520 --> 01:37:26,560 That day, Vijaya took off solo, going against all protocols 1373 01:37:27,270 --> 01:37:30,980 and clear orders from his Commanding Officer, 1374 01:37:31,230 --> 01:37:33,230 and entered enemy territory. 1375 01:37:35,230 --> 01:37:39,730 Such irresponsible and reckless behavior! 1376 01:37:40,350 --> 01:37:42,430 He was so overconfident 1377 01:37:42,660 --> 01:37:44,180 that he behaved like a madman. 1378 01:37:45,430 --> 01:37:47,310 Honoring a pilot like him 1379 01:37:47,390 --> 01:37:49,850 would have set a bad example for future generations 1380 01:37:49,930 --> 01:37:51,890 of our fighter pilots. 1381 01:37:59,460 --> 01:38:01,730 Ahuja Sir, how are you? 1382 01:38:01,930 --> 01:38:03,100 Fine, Sir. 1383 01:38:03,850 --> 01:38:04,890 So, 1384 01:38:05,180 --> 01:38:06,350 London, 1385 01:38:06,680 --> 01:38:07,810 America, 1386 01:38:08,770 --> 01:38:10,100 and France? 1387 01:38:10,640 --> 01:38:12,430 It seems you went on a world tour! 1388 01:38:12,850 --> 01:38:14,770 What did you achieve by doing so? 1389 01:38:19,350 --> 01:38:20,430 Yes, Sir, 1390 01:38:21,640 --> 01:38:23,230 I went on a world tour, 1391 01:38:23,560 --> 01:38:24,560 and it was a hit. 1392 01:38:27,640 --> 01:38:32,020 During my world tour, I met the author of this book - 1393 01:38:32,100 --> 01:38:33,520 John Peterson. 1394 01:38:34,280 --> 01:38:35,640 I admire this pilot. 1395 01:38:36,100 --> 01:38:37,600 I had written more about him, 1396 01:38:37,680 --> 01:38:41,640 but due to the restrictions from the Pakistani Government, 1397 01:38:41,930 --> 01:38:45,230 unfortunately, I couldn't publish it all in my book. 1398 01:38:47,350 --> 01:38:51,100 Sir, will it be possible for you to share the original manuscript with me? 1399 01:38:52,640 --> 01:38:54,350 That's a big ask. 1400 01:38:54,980 --> 01:38:58,100 I know, but it'll be of a really good help. 1401 01:39:01,850 --> 01:39:09,230 He mentions an Indian Mystere in Chapter 13, Page 112, Line 23. 1402 01:39:09,480 --> 01:39:13,020 And the copy of the same page is in your respected files. 1403 01:39:16,890 --> 01:39:18,100 By the way, 1404 01:39:18,560 --> 01:39:22,230 your friend helped change the world's aviation industry. 1405 01:39:23,770 --> 01:39:26,230 As we're conducting the inquiry here in India, 1406 01:39:26,390 --> 01:39:30,770 there was an investigation held in America back in 1975. 1407 01:39:31,070 --> 01:39:32,600 The Americans were puzzled 1408 01:39:32,930 --> 01:39:36,560 by how an old subsonic aircraft managed to shoot down their 1409 01:39:36,640 --> 01:39:40,020 next-generation supersonic Starstriker, 1410 01:39:40,350 --> 01:39:42,350 and they started investigating. 1411 01:39:43,060 --> 01:39:46,020 But Mr. Ben, were you able to figure out how our 1412 01:39:46,100 --> 01:39:48,810 Indian Pilot managed to shoot down the Starstriker? 1413 01:39:49,350 --> 01:39:50,730 Well, of course, we were. 1414 01:39:50,980 --> 01:39:53,150 It was the superior flying skills 1415 01:39:53,230 --> 01:39:57,100 and undaunted determination of that Indian Pilot. 1416 01:39:57,350 --> 01:40:00,230 It was because of that unidentified pilot... 1417 01:40:00,520 --> 01:40:02,560 It was because of Vijaya 1418 01:40:02,640 --> 01:40:07,100 that they discovered the Starstriker's heat-seeking missiles could be misguided. 1419 01:40:07,580 --> 01:40:11,600 That's why, they discovered infrared advance technology 1420 01:40:11,930 --> 01:40:14,230 and modified their Starstrikers. 1421 01:40:14,450 --> 01:40:15,560 Mr. Ben, 1422 01:40:15,810 --> 01:40:19,430 that Unidentified Pilot was none other than... 1423 01:40:20,060 --> 01:40:21,180 T. K. Vijaya. 1424 01:40:22,740 --> 01:40:26,390 The Dassault company also began marketing the Mystere aircraft 1425 01:40:26,480 --> 01:40:28,100 as the "Starstriker Killer" 1426 01:40:28,230 --> 01:40:29,640 and sold their old technology to countries like 1427 01:40:29,730 --> 01:40:33,230 Israel, Iran, and Jordan for many years. 1428 01:40:33,350 --> 01:40:34,430 Impossible. 1429 01:40:34,810 --> 01:40:35,730 But... 1430 01:40:35,930 --> 01:40:37,980 but how was Vijaya able to pull this off? 1431 01:40:43,110 --> 01:40:47,430 Sir, Vijaya himself give me the answer. 1432 01:40:47,680 --> 01:40:48,770 Wait... 1433 01:40:50,060 --> 01:40:51,430 Did you meet Vijaya? 1434 01:41:08,420 --> 01:41:09,180 Hi. 1435 01:41:09,270 --> 01:41:10,020 Yes? 1436 01:41:10,270 --> 01:41:11,730 Ahmed... ? 1437 01:41:24,560 --> 01:41:26,230 Thank you for the book. 1438 01:41:30,680 --> 01:41:33,930 Brother, I couldn't tell you everything back then because we were at war, 1439 01:41:35,180 --> 01:41:36,390 but you were right. 1440 01:41:37,290 --> 01:41:39,430 There has to be honor amongst enemies. 1441 01:41:45,230 --> 01:41:48,810 That morning, when you all were returning after the attack on Sargodha 1442 01:41:50,980 --> 01:41:52,230 and I was pursuing you, 1443 01:41:52,310 --> 01:41:56,020 I saw an Indian aircraft heading towards me. 1444 01:41:57,270 --> 01:42:01,730 I fired my first missile, sensing its heat. 1445 01:42:05,260 --> 01:42:09,150 Our Starstriker's missiles had a 100% hit-and-kill record. 1446 01:42:34,280 --> 01:42:36,520 I thought I'd killed the pilot, 1447 01:42:36,860 --> 01:42:39,020 so I turned towards the Indian Border 1448 01:42:39,370 --> 01:42:41,390 to go after his comrades. 1449 01:42:54,930 --> 01:42:57,560 The other pilot I mentioned to you 1450 01:42:57,640 --> 01:43:00,450 was in fact the same pilot, 1451 01:43:00,530 --> 01:43:02,490 and this time, he was on my tail. 1452 01:43:23,380 --> 01:43:26,680 I leveraged the speed of my Starstriker to outmaneuver him, 1453 01:43:27,400 --> 01:43:29,100 then swiftly reversed course, positioned myself behind him, 1454 01:43:31,950 --> 01:43:33,430 and initiated my attack. 1455 01:44:13,390 --> 01:44:17,390 An ordinary Mystere was outmanoeuvring our advanced Starstriker 1456 01:44:17,470 --> 01:44:19,270 like it was just a video game, not a real war. 1457 01:44:19,350 --> 01:44:22,970 As soon as I got the opportunity, I fired my second Sidewinder missile. 1458 01:44:54,120 --> 01:44:57,140 I thought that blast had killed the pilot, 1459 01:44:57,710 --> 01:45:02,230 but then that aircraft came charging through the fire clouds. 1460 01:45:03,230 --> 01:45:05,770 I'd never seen anything like that before. 1461 01:45:08,120 --> 01:45:10,430 Your friend was an exceptional pilot. 1462 01:45:10,990 --> 01:45:13,250 If he hadn't been from the enemy side, 1463 01:45:13,890 --> 01:45:16,400 I'd definitely have wanted to learn from his expertise. 1464 01:45:21,520 --> 01:45:23,350 Speed is your strength, right? 1465 01:45:24,020 --> 01:45:25,430 Now, experience my power. 1466 01:45:36,180 --> 01:45:38,480 I was so proud of the speed of my Starstriker, 1467 01:45:38,560 --> 01:45:41,640 but he turned it into a weakness. 1468 01:46:40,580 --> 01:46:41,970 Shit! 1469 01:46:44,530 --> 01:46:48,520 The moment I saw an opening, I unleashed everything I had and fired at him. 1470 01:46:49,980 --> 01:46:53,600 It was the toughest and most intense fight of my life. 1471 01:46:55,000 --> 01:46:56,640 Yet he refused to back down. 1472 01:46:59,060 --> 01:47:01,230 JAI HIND! 1473 01:47:14,270 --> 01:47:19,600 From your land, 1474 01:47:20,980 --> 01:47:26,560 We leave with pride, 1475 01:47:27,970 --> 01:47:33,670 Mother, smile as you bid goodbye, 1476 01:47:34,730 --> 01:47:38,010 We are your sons, 1477 01:47:38,090 --> 01:47:48,330 Mother, remember us, with joyful music every time. 1478 01:48:01,360 --> 01:48:04,600 Mother, if your soil calls out in need, 1479 01:48:04,810 --> 01:48:08,100 We'll leave this world and to you we'll speed. 1480 01:48:08,180 --> 01:48:11,560 One shout out from you, 1481 01:48:11,730 --> 01:48:15,020 Dressed in tri-color, we'll come through. 1482 01:48:15,100 --> 01:48:18,430 Mother, if we're of no use to you, 1483 01:48:18,520 --> 01:48:21,810 Then our youth is of no worth too. 1484 01:48:21,890 --> 01:48:25,150 Ready to shed our blood, we stand, 1485 01:48:25,230 --> 01:48:31,540 Like the Ganges water, across the land. 1486 01:48:35,050 --> 01:48:37,930 Vijaya survived the Pakistani pilot's attack 1487 01:48:39,310 --> 01:48:40,980 and could have returned safely, 1488 01:48:42,890 --> 01:48:45,730 but instead, he chose to stand between us 1489 01:48:46,270 --> 01:48:47,810 and certain death. 1490 01:48:50,440 --> 01:48:52,390 This is Ahmed Hussain's statement. 1491 01:48:55,560 --> 01:48:59,890 Sir, if Vijaya hadn't acted so recklessly and irresponsibly that day, 1492 01:49:00,440 --> 01:49:02,810 if he hadn't disobeyed every order and protocol, 1493 01:49:03,020 --> 01:49:04,020 then my pilots and I, 1494 01:49:04,100 --> 01:49:06,930 who were honored with the Vir Chakra for this mission, 1495 01:49:07,890 --> 01:49:09,230 would never have made it back. 1496 01:49:10,980 --> 01:49:12,810 Sir, that reads - Service before Self. 1497 01:49:13,040 --> 01:49:16,350 He put his squadron, his duty, and his nation 1498 01:49:16,430 --> 01:49:19,140 before his own life and he sacrificed himself. 1499 01:49:21,270 --> 01:49:23,350 Sir, you said 1500 01:49:24,060 --> 01:49:25,770 he behaved like a madman. 1501 01:49:26,270 --> 01:49:29,430 Yes, he was indeed a madman, Sir. 1502 01:49:30,270 --> 01:49:33,350 But this kind of madness is necessary to die for one's country. 1503 01:49:33,890 --> 01:49:35,730 It's this madness that drives a soldier 1504 01:49:35,810 --> 01:49:37,770 to leave behind their parents, spouse, and children 1505 01:49:37,850 --> 01:49:39,430 to serve their nation. 1506 01:49:39,560 --> 01:49:41,690 Vijaya was madly in love with his country - 1507 01:49:41,770 --> 01:49:42,980 like all of us! 1508 01:49:44,020 --> 01:49:45,770 And this madness is what 1509 01:49:47,180 --> 01:49:48,390 we call patriotism. 1510 01:49:49,730 --> 01:49:50,560 Nationalism. 1511 01:49:56,000 --> 01:49:56,980 Thank you, sir. 1512 01:50:09,640 --> 01:50:10,890 Ahuja, 1513 01:50:11,750 --> 01:50:14,770 I couldn't recommend Vijaya for the Vir Chakra. 1514 01:50:17,470 --> 01:50:18,520 However, today, 1515 01:50:19,590 --> 01:50:22,180 we are recommending him for the Maha Vir Chakra. 1516 01:50:25,170 --> 01:50:27,700 Soldiers like him aren't born every day. 1517 01:50:35,390 --> 01:50:36,630 Thank you. 1518 01:50:49,050 --> 01:50:52,310 Slowly sing lullabies, 1519 01:50:52,520 --> 01:50:55,810 Mother, as in your arms we lie, 1520 01:50:56,020 --> 01:51:01,810 Where else can we find such peaceful sleep? 1521 01:51:02,930 --> 01:51:06,140 At your feet, our lives we keep, 1522 01:51:06,390 --> 01:51:09,640 It's your blessing that you chose us, 1523 01:51:09,770 --> 01:51:15,180 Not every uniform knows a sacrifice as such. 1524 01:51:16,100 --> 01:51:23,020 Mother, this is the prayer every soldier prays, 1525 01:51:23,100 --> 01:51:30,430 Who else gets to die for the country in such noble ways? 1526 01:51:30,650 --> 01:51:37,400 Mother, I feel blessed and it's true, 1527 01:51:37,580 --> 01:51:39,600 As the wind scatters 1528 01:51:39,730 --> 01:51:43,020 my ashes to you. 1529 01:51:43,100 --> 01:51:46,310 You are mine, and I am yours, 1530 01:51:46,480 --> 01:51:49,810 Dead or alive, to you I belong. 1531 01:51:49,890 --> 01:51:52,640 We sing your praise, 1532 01:51:52,720 --> 01:51:54,350 Mother, even when we part ways. 1533 01:51:54,500 --> 01:51:58,560 On 7th September 1965, during the Skyforce Mission, 1534 01:51:58,640 --> 01:52:02,100 he displayed exceptional bravery by shooting down 1535 01:52:02,180 --> 01:52:06,230 a Pakistani aircraft that was pursuing his comrades 1536 01:52:06,390 --> 01:52:09,350 which not only led to the success of the mission 1537 01:52:09,430 --> 01:52:13,560 but also resulted in the ultimate sacrifice of his life for the nation. 1538 01:52:14,390 --> 01:52:20,200 Today, the government seeks forgiveness from his family for the 23-year delay, 1539 01:52:20,280 --> 01:52:26,510 and posthumously awards Squadron Leader T. Krishnan Vijaya with the Maha Vir Chakra. 1540 01:54:09,350 --> 01:54:14,350 Tabby, I told you we'd open this bottle when you proved 1541 01:54:14,430 --> 01:54:16,190 that you were better than the best. 1542 01:54:16,480 --> 01:54:18,110 And today, you've done that - not just in front of me, 1543 01:54:18,190 --> 01:54:21,230 but in front of the whole world. 1544 01:54:21,430 --> 01:54:23,430 I'm so damn proud of you today. 1545 01:54:23,820 --> 01:54:25,140 Cheers. 1546 01:54:25,360 --> 01:54:27,350 I really, really miss you, Tiger. 1547 01:54:35,410 --> 01:54:37,970 Dying for the country is an honorable sacrifice, 1548 01:54:38,050 --> 01:54:39,230 not suicide. 1549 01:56:44,630 --> 01:56:49,020 From your land, 1550 01:56:51,300 --> 01:56:56,290 We leave with pride, 1551 01:56:58,370 --> 01:57:04,210 Mother, smile as you bid goodbye, 1552 01:57:05,150 --> 01:57:08,330 We are your sons, 1553 01:57:08,580 --> 01:57:18,390 Mother, remember us, with joyful music every time. 1554 01:57:31,800 --> 01:57:35,150 Mother, if your soil calls out in need, 1555 01:57:35,230 --> 01:57:38,640 We'll leave this world and to you we'll speed. 1556 01:57:38,720 --> 01:57:42,080 One shout out from you, 1557 01:57:42,160 --> 01:57:45,440 Dressed in tri-color, we'll come through. 1558 01:57:45,520 --> 01:57:48,940 Mother, if we're of no use to you, 1559 01:57:49,020 --> 01:57:52,310 Then our youth is of no worth too. 1560 01:57:52,430 --> 01:57:55,590 Ready to shed our blood, we stand, 1561 01:57:55,670 --> 01:57:59,400 Like the Ganges water, across the land. 1562 01:57:59,480 --> 01:58:03,280 Mother, if we lose our lives, 1563 01:58:03,360 --> 01:58:06,330 Then it's our destiny, 1564 01:58:06,410 --> 01:58:13,130 Mother, we want your dignity to remain forever free. 1565 01:58:14,500 --> 01:58:21,280 Mother, for you, our lives we will lay, 1566 01:58:21,360 --> 01:58:26,660 May no harm ever come your way. 1567 01:58:26,740 --> 01:58:30,010 You are mine, and I am yours, 1568 01:58:30,130 --> 01:58:33,470 Dead or alive, to you I belong. 1569 01:58:33,660 --> 01:58:36,310 We sing your praise, 1570 01:58:36,390 --> 01:58:40,290 Mother, even when we part ways. 1571 01:58:40,430 --> 01:58:43,780 Mother, if your soil calls out in need, 1572 01:58:43,860 --> 01:58:47,160 We'll leave this world and to you we'll speed. 1573 01:58:47,270 --> 01:58:50,620 One shout out from you, 1574 01:58:50,700 --> 01:58:56,670 Dressed in tri-color, we'll come through. 1575 01:59:22,570 --> 01:59:25,750 Slowly sing lullabies, 1576 01:59:25,910 --> 01:59:29,290 Mother, as in your arms we lie, 1577 01:59:29,460 --> 01:59:35,110 Where else can we find such peaceful sleep? 1578 01:59:36,310 --> 01:59:39,570 At your feet, our lives we keep, 1579 01:59:39,710 --> 01:59:43,080 It's your blessing that you chose us, 1580 01:59:43,160 --> 01:59:48,590 Not every uniform knows a sacrifice as such. 1581 01:59:49,430 --> 01:59:56,220 Mother, this is the prayer every soldier prays, 1582 01:59:56,460 --> 02:00:03,890 Who else gets to die for the country in such noble ways? 1583 02:00:04,020 --> 02:00:10,700 Mother, I feel blessed and it's true, 1584 02:00:11,000 --> 02:00:12,770 As the wind scatters 1585 02:00:12,850 --> 02:00:16,190 my ashes to you. 1586 02:00:16,470 --> 02:00:19,720 You are mine, and I am yours, 1587 02:00:19,850 --> 02:00:23,260 Dead or alive, to you I belong. 1588 02:00:23,390 --> 02:00:26,080 We sing your praise, 1589 02:00:26,160 --> 02:00:29,940 Mother, even when we part ways. 1590 02:00:30,100 --> 02:00:33,430 Mother, if your soil calls out in need, 1591 02:00:33,510 --> 02:00:36,800 We'll leave this world and to you we'll speed. 1592 02:00:37,000 --> 02:00:40,310 One shout out from you, 1593 02:00:40,440 --> 02:00:43,690 Dressed in tri-color, we'll come through. 1594 02:00:43,820 --> 02:00:47,160 Mother, if we're of no use to you, 1595 02:00:47,240 --> 02:00:50,560 Then our youth is of no worth too. 1596 02:00:50,710 --> 02:00:53,860 Ready to shed our blood, we stand, 1597 02:00:53,940 --> 02:00:58,840 Like the Ganges water, across the land. 1598 02:01:00,540 --> 02:01:09,080 I'm scattered in the wind, you won't see me, 1599 02:01:09,930 --> 02:01:18,320 But I'll turn to fragrance, and around you sometimes I'll be. 1600 02:01:19,070 --> 02:01:22,540 If I get the chance, 1601 02:01:22,620 --> 02:01:26,180 If this distance ends, 1602 02:01:26,390 --> 02:01:32,750 I'll bring it up when we talk again. 1603 02:01:32,910 --> 02:01:36,590 Do you think of me? 1604 02:01:36,750 --> 02:01:40,470 Do my thoughts keep you from sleep? 1605 02:01:40,550 --> 02:01:44,110 I want to ask you, 1606 02:01:44,190 --> 02:01:47,900 Do you think about me too? 1607 02:01:48,050 --> 02:01:51,620 Do you think about me? 1608 02:01:51,810 --> 02:01:55,400 It makes me smile, it makes me weep. 1609 02:01:55,580 --> 02:01:59,190 I want to ask you, 1610 02:01:59,320 --> 02:02:03,200 Do you think about me too? 1611 02:02:03,420 --> 02:02:07,340 My life is yours, I bow to you, 1612 02:02:07,480 --> 02:02:10,940 O Lord, this prayer from my heart is true. 1613 02:02:11,060 --> 02:02:14,920 Where my friend is, there my heart will stay, 1614 02:02:15,000 --> 02:02:17,920 Take me to my friend, or guide me on my way. 1615 02:02:18,040 --> 02:02:21,720 O Lord, this prayer from my heart is true, 1616 02:02:21,800 --> 02:02:25,470 Take me to where love waits, too, 1617 02:02:25,580 --> 02:02:29,890 Where you, my friend are, my life is there too 1618 02:02:29,970 --> 02:02:34,050 Now, how can I live without my... โ€Ž 116253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.