Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,200 --> 00:03:00,320
In 1947, with the end of British rule,
India was partitioned.
2
00:03:01,080 --> 00:03:05,900
After the partition, Pakistan made
continuous attempts to infiltrate Kashmir,
3
00:03:06,660 --> 00:03:09,380
to which Indian forces responded
with a fierce counterattack.
4
00:03:10,520 --> 00:03:15,170
In 1965, a war erupted between
the two countries over this issue.
5
00:03:15,990 --> 00:03:18,390
Pakistan's President,
Ayub Khan believed that
6
00:03:18,470 --> 00:03:20,670
with advanced weapons provided
by the United States,
7
00:03:21,250 --> 00:03:23,240
Pakistan could defeat India in this war.
8
00:03:23,320 --> 00:03:28,350
To send a strong message,
India deployed the Indian Air Force.
9
00:03:28,430 --> 00:03:32,260
The Air Force disrupted
all of Pakistan's strategies.
10
00:03:33,250 --> 00:03:35,380
Having already lost many sectors to India,
11
00:03:35,460 --> 00:03:38,030
Ayub Khan agreed to a ceasefire.
12
00:03:40,090 --> 00:03:41,690
However, despite the ceasefire,
13
00:03:41,820 --> 00:03:45,450
tensions flared up again in 1971
over the issue of Bangladesh,
14
00:03:46,790 --> 00:03:50,780
and Pakistan began
attacking Indian airbases.
15
00:05:10,560 --> 00:05:11,750
Go get him.
16
00:05:11,970 --> 00:05:13,340
Hurry up!
17
00:05:19,250 --> 00:05:21,960
Sir, we have downed
a Pakistani aircraft
18
00:05:22,050 --> 00:05:23,420
and have the pilot in custody.
19
00:05:23,740 --> 00:05:25,380
We have held him
in the East Wing bunker, Sir.
20
00:05:25,750 --> 00:05:27,130
We have also informed the Indian army.
21
00:05:27,280 --> 00:05:28,380
They are on their way, Sir.
22
00:05:28,690 --> 00:05:29,630
I'll be there.
23
00:05:53,230 --> 00:05:54,500
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
24
00:05:54,750 --> 00:05:55,630
File.
25
00:06:04,820 --> 00:06:07,120
He's a soldier before being
a prisoner of war.
26
00:06:07,200 --> 00:06:08,170
Untie him.
27
00:06:15,090 --> 00:06:16,630
Group Captain K. O. Ahuja.
28
00:06:18,470 --> 00:06:20,550
Wing Commander Ahmed Hussain.
29
00:06:22,590 --> 00:06:24,800
Should you have any complaints
regarding your treatment here,
30
00:06:24,880 --> 00:06:28,380
you may submit them using this form
from the Geneva Convention.
31
00:06:28,460 --> 00:06:29,500
No need. Thank you.
32
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
Can I borrow a cigarette, please?
33
00:06:33,910 --> 00:06:35,000
Sure.
34
00:06:39,060 --> 00:06:40,170
Thank you.
35
00:06:43,050 --> 00:06:44,420
Would you like some whiskey as well?
36
00:06:48,030 --> 00:06:49,420
No, thank you.
37
00:06:50,240 --> 00:06:51,630
I'll have tea, please.
38
00:06:52,460 --> 00:06:54,420
Eagle, Peshawar, Squadron No. 9!
39
00:06:55,680 --> 00:06:57,380
You were piloting a Starstriker,
weren't you?
40
00:06:57,710 --> 00:06:58,800
Yes.
41
00:06:59,330 --> 00:07:01,270
Are there any other attacks planned,
apart from this one?
42
00:07:01,740 --> 00:07:03,420
Perhaps you've forgotten
the rules of warfare.
43
00:07:04,920 --> 00:07:06,340
I can't tell you that.
44
00:07:10,330 --> 00:07:12,000
This isn't good for your health.
45
00:07:18,030 --> 00:07:19,710
So, you received a Gallantry Award?
46
00:07:20,080 --> 00:07:21,630
Yes, the Pakistani Gallantry Award.
47
00:07:22,460 --> 00:07:25,210
Sitara-e-Jurrat in 1965!
48
00:07:25,290 --> 00:07:27,300
But you lost the war in '65.
49
00:07:27,570 --> 00:07:29,960
Does your country give medals for losing?
50
00:07:32,140 --> 00:07:35,170
Do you remember the Sargodha
attack on September 7th?
51
00:07:35,390 --> 00:07:36,500
How can I forget?
52
00:07:37,770 --> 00:07:39,210
I was posted there.
53
00:07:39,930 --> 00:07:43,210
But it seems you've forgotten
the night of September 6th.
54
00:07:44,960 --> 00:07:46,210
Where were you posted?
55
00:07:48,220 --> 00:07:50,420
Adampur, Jalandhar.
56
00:07:50,600 --> 00:07:51,630
Oh,
57
00:07:52,910 --> 00:07:55,170
so you were "The Tigers" from Adampur.
58
00:07:56,930 --> 00:07:59,340
I must commend your bravery, Mr. Ahuja.
59
00:08:00,960 --> 00:08:02,590
You flew all the way to Sargodha!
60
00:08:03,600 --> 00:08:05,770
Tell me,
why were you awarded the Sitara-e-Jurrat?
61
00:08:09,210 --> 00:08:12,070
I had got this to eliminate
one of your Indian Mystere.
62
00:08:52,990 --> 00:08:54,030
Adampur,
63
00:08:54,110 --> 00:08:58,420
It was here that I first met
Squadron Leader T. K. Vijaya.
64
00:08:58,580 --> 00:09:00,250
Filled with patriotism in his heart
65
00:09:00,330 --> 00:09:02,540
and the spirit of the Indian Air Force
in his veins,
66
00:09:02,620 --> 00:09:03,860
he was the soldier who,
67
00:09:03,940 --> 00:09:05,720
with his bravery
and exceptional flying skills,
68
00:09:05,800 --> 00:09:09,830
transformed both the 1965 war
and the world of aviation.
69
00:09:16,250 --> 00:09:17,750
- Tigers.
- Yes, Sir.
70
00:09:18,170 --> 00:09:19,300
At ease.
71
00:09:22,710 --> 00:09:25,380
Reaching the skies with pride
is our goal,
72
00:09:25,460 --> 00:09:28,130
and defending the nation is our duty.
73
00:09:29,210 --> 00:09:30,800
In this training,
you will showcase your flying skills,
74
00:09:30,880 --> 00:09:32,300
along with your core values: -
75
00:09:32,380 --> 00:09:33,210
Courage,
76
00:09:33,590 --> 00:09:34,420
Respect,
77
00:09:34,500 --> 00:09:35,630
Loyalty,
78
00:09:35,710 --> 00:09:37,550
and Valor.
79
00:09:38,130 --> 00:09:40,130
This is the standard expected
from each of you.
80
00:09:40,210 --> 00:09:42,130
Will you rise to meet this challenge?
81
00:09:42,210 --> 00:09:43,210
Yes, Sir.
82
00:09:43,290 --> 00:09:44,500
Good.
83
00:09:44,750 --> 00:09:47,630
Today, let's check your skills
against one another.
84
00:09:48,090 --> 00:09:50,800
I will personally oversee this training.
85
00:09:51,550 --> 00:09:54,380
All pilots in air at 0900 hours.
86
00:09:54,590 --> 00:09:55,710
And remember,
87
00:09:55,790 --> 00:09:57,960
your aircraft is an extension of you.
88
00:09:58,460 --> 00:09:59,750
Keep a sharp look out.
89
00:10:00,090 --> 00:10:01,500
Expect the unexpected.
90
00:10:01,670 --> 00:10:03,590
Good hunting and safe flying.
91
00:10:03,960 --> 00:10:05,590
Let's begin the dogfight.
92
00:10:17,550 --> 00:10:19,720
Bull, Duck, high speed chase,
93
00:10:19,800 --> 00:10:21,420
lock your target in 60 seconds.
94
00:10:28,210 --> 00:10:30,720
Tigers, tonight's special...
95
00:10:30,800 --> 00:10:31,920
TANDOORI DUCK!
96
00:10:32,130 --> 00:10:33,960
Sir, you're a bull. You're a vegetarian.
97
00:10:34,420 --> 00:10:37,090
In the heat of battle,
this Bull becomes a Tiger!
98
00:10:42,340 --> 00:10:44,340
Get off my tail,
Sir and the beer's on me.
99
00:10:44,590 --> 00:10:46,210
Bribing a soldier, huh?
100
00:10:46,500 --> 00:10:47,590
Got you, Duck.
101
00:10:47,730 --> 00:10:49,800
Damn it! I'm locked.
Returning to the base.
102
00:10:51,960 --> 00:10:53,210
Panther, you're next.
103
00:10:55,130 --> 00:10:56,750
Your time starts now, Panther.
104
00:10:57,000 --> 00:10:59,340
Bull Sir, today you'll get
to witness the Panther's speed.
105
00:10:59,420 --> 00:11:00,590
Give it a shot, kiddo.
106
00:11:00,670 --> 00:11:02,800
And see the Bull's power.
107
00:11:03,090 --> 00:11:04,420
You're on!
108
00:11:06,930 --> 00:11:09,340
The Panther is closing
in on Bull at high speed.
109
00:11:10,210 --> 00:11:11,590
Wrong move, he'll lose.
110
00:11:12,100 --> 00:11:13,360
Trying to be the Flying Sikh, huh?
111
00:11:13,440 --> 00:11:14,770
You're on!
112
00:11:19,460 --> 00:11:20,590
Whoa!
113
00:11:20,670 --> 00:11:21,750
No way! No, no!
114
00:11:21,840 --> 00:11:22,750
What was that, sir?
115
00:11:22,830 --> 00:11:23,590
What the hell?
116
00:11:26,440 --> 00:11:27,180
What happened?
117
00:11:27,260 --> 00:11:28,380
Got scared?
118
00:11:28,460 --> 00:11:30,340
I was just joking! Who does that!
119
00:11:31,340 --> 00:11:32,710
Now save your tail if you can.
120
00:11:41,130 --> 00:11:42,590
Bull won't let Panther go now.
121
00:11:43,340 --> 00:11:44,420
Tabby cover Panther,
122
00:11:44,550 --> 00:11:45,650
Cockroach cover Bull.
123
00:11:45,730 --> 00:11:46,800
Two versus two.
124
00:11:51,750 --> 00:11:52,500
Come on, you...
125
00:11:52,590 --> 00:11:53,590
What the hell!
126
00:11:53,670 --> 00:11:54,750
On your left, Bull.
127
00:12:02,550 --> 00:12:04,380
In the heat of the battle,
when the enemy is right in front of you,
128
00:12:04,760 --> 00:12:06,430
don't waste time talking.
129
00:12:07,290 --> 00:12:08,630
Where's Roach?
130
00:12:08,710 --> 00:12:10,710
Disaster strikes,
when your caution shakes.
131
00:12:10,790 --> 00:12:12,000
Look behind you!
132
00:12:12,300 --> 00:12:13,750
Tabby Sir!
133
00:12:15,170 --> 00:12:16,800
Tabby Sir, he's here!
Tabby Sir, he's here!
134
00:12:16,880 --> 00:12:18,550
Cockroach on my tail, need cover!
135
00:12:21,500 --> 00:12:22,550
Contact with both.
136
00:12:22,630 --> 00:12:23,880
On my call, turn hard left.
137
00:12:23,960 --> 00:12:25,090
Roger.
138
00:12:29,060 --> 00:12:30,500
You saved him from the Bull,
139
00:12:30,590 --> 00:12:32,340
but lost him to the Cockroach.
140
00:12:32,420 --> 00:12:34,000
No, no, no, not again.
141
00:12:36,150 --> 00:12:36,920
And lock.
142
00:12:37,000 --> 00:12:38,530
Hard left, hard left now!
143
00:12:38,610 --> 00:12:40,000
But sir, I'm already locked in!
144
00:12:40,080 --> 00:12:41,090
What are you doing?
145
00:12:41,170 --> 00:12:42,430
What are you doing, Sir?
146
00:12:43,690 --> 00:12:44,800
Try.
147
00:12:54,250 --> 00:12:57,210
Cockroach, Tabby,
you have 60 seconds to lock each other.
148
00:13:04,250 --> 00:13:05,630
45 seconds to go.
149
00:13:20,950 --> 00:13:22,750
This is too risky.
150
00:13:23,240 --> 00:13:24,280
Chickening out, Cockroach?
151
00:13:24,360 --> 00:13:25,390
The game isn't over yet.
152
00:13:26,180 --> 00:13:28,960
I'm... I'm not risking my aircraft, buddy.
153
00:13:33,300 --> 00:13:34,800
Shit! Shit! Shit!
154
00:13:43,030 --> 00:13:44,300
Come on, come on, come on!
155
00:13:44,380 --> 00:13:46,000
Come on, come on, stay with me.
156
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Get working. No, no, no.
157
00:13:54,880 --> 00:13:56,210
This is not the time to throw tantrums.
158
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
Get to work.
159
00:13:57,670 --> 00:13:59,800
Come on, come on, come on.
160
00:14:00,840 --> 00:14:02,420
Come on!
161
00:14:18,030 --> 00:14:19,630
Sir, Tabby locked him in.
162
00:14:35,920 --> 00:14:36,940
Run, run, run!
163
00:14:37,020 --> 00:14:38,710
Don't laugh, please.
164
00:14:38,830 --> 00:14:40,050
- Hey, Cockroach?
- What?
165
00:14:40,560 --> 00:14:41,920
Chickened out again, huh?
166
00:14:42,300 --> 00:14:44,820
Hey, cheater!
Anyone can win by cheating.
167
00:14:44,900 --> 00:14:47,000
Meet me in the cafeteria in five minutes,
and we'll see who's better.
168
00:14:47,080 --> 00:14:48,420
Yeah, yeah, we'll see, we'll see.
169
00:14:50,510 --> 00:14:52,550
Sir, why is Cockroach Sir
running like this?
170
00:14:52,630 --> 00:14:54,920
Because when he goes up, the pressure down
here becomes too much to handle.
171
00:14:55,000 --> 00:14:56,420
And then, it starts raining down.
172
00:14:57,050 --> 00:14:59,920
You won't stop taking risks,
Tabby, will you?
173
00:15:00,630 --> 00:15:02,750
In battle, there are no boundaries,
174
00:15:02,840 --> 00:15:04,550
so why should we set any in training?
175
00:15:04,750 --> 00:15:05,720
Tabby Sir,
176
00:15:05,800 --> 00:15:08,420
everything I'd heard about you
makes sense now.
177
00:15:08,590 --> 00:15:11,710
He saved you today, kid.
178
00:15:11,800 --> 00:15:12,920
Let's see what happens next time.
179
00:15:13,000 --> 00:15:15,300
Come on, Sir,
if it weren't for Tabby Sir,
180
00:15:15,380 --> 00:15:16,720
I would've had you locked in.
181
00:15:16,800 --> 00:15:18,000
Is that a challenge?
182
00:15:19,160 --> 00:15:20,750
The point will be mine next time, Sir.
183
00:15:21,210 --> 00:15:22,660
It's not a piece of cake, darling.
184
00:15:22,740 --> 00:15:24,240
Come on, let's arm wrestle.
185
00:15:27,930 --> 00:15:32,380
- Come on, come on, come on!
- Go, go, go!
186
00:15:32,460 --> 00:15:35,090
Come on, come on, come on!
187
00:15:35,170 --> 00:15:36,420
Bull Sir,
188
00:15:36,660 --> 00:15:38,800
why do they keep going
against each other?
189
00:15:39,550 --> 00:15:41,800
These two are like Arjuna and Karana
from the Mahabharata.
190
00:15:42,340 --> 00:15:44,130
Karana was a skilled archer,
191
00:15:44,440 --> 00:15:46,800
but it was Arjun who remained
Lord Krishna's favorite.
192
00:15:46,980 --> 00:15:48,470
Ah!
193
00:15:48,550 --> 00:15:52,170
Come on, come on, come on!
194
00:15:52,250 --> 00:15:54,710
Go, go, go!
195
00:15:54,950 --> 00:15:55,960
Boys.
196
00:15:56,050 --> 00:15:58,920
Will you two ever play
together as one team?
197
00:15:59,300 --> 00:16:02,420
30 minutes, all pilots report
to the Squadron Briefing Room.
198
00:16:02,500 --> 00:16:04,300
- 30 minutes, move it.
- Hurry up, hurry up.
199
00:16:17,320 --> 00:16:18,630
Jai Hind, Sir.
200
00:16:19,620 --> 00:16:20,750
Come.
201
00:16:22,090 --> 00:16:23,550
How's the training going?
202
00:16:24,750 --> 00:16:25,800
It's going good, Sir.
203
00:16:25,960 --> 00:16:27,590
Our boys are getting better with time.
204
00:16:28,450 --> 00:16:29,630
Thank you.
205
00:16:30,750 --> 00:16:32,420
Time is something we don't have.
206
00:16:35,170 --> 00:16:36,630
Intelligence report:
207
00:16:36,960 --> 00:16:38,710
Pakistan is getting aggressive.
208
00:16:39,670 --> 00:16:42,800
They've acquired the latest
Starstriker aircraft
209
00:16:43,150 --> 00:16:44,800
and they are training day and night.
210
00:16:45,870 --> 00:16:48,960
Sir, like them,
we should also invest in better aircraft.
211
00:16:49,960 --> 00:16:52,550
Those aircraft were a gift from America.
212
00:16:53,050 --> 00:16:54,710
We don't have the budget
213
00:16:55,030 --> 00:16:56,630
to invest in new machines right now.
214
00:16:57,140 --> 00:16:58,380
Don't worry, Sir.
215
00:16:59,090 --> 00:17:01,960
When the time comes,
squadron pilots and I will be ready.
216
00:17:06,840 --> 00:17:08,090
Jai Hind, Sir!
217
00:17:11,840 --> 00:17:13,000
Pilots,
218
00:17:13,840 --> 00:17:17,750
tell me, if your fuel is running low
during a dogfight
219
00:17:17,830 --> 00:17:19,800
and the enemy is on your target -
220
00:17:20,040 --> 00:17:21,750
what will you do?
221
00:17:22,820 --> 00:17:23,750
Go ahead.
222
00:17:23,840 --> 00:17:25,630
Sir, we will chase him and eliminate him.
223
00:17:27,300 --> 00:17:28,750
Absolutely NOT!
224
00:17:29,600 --> 00:17:31,670
You could chase the enemy
and shoot him down,
225
00:17:31,750 --> 00:17:33,670
but if you run out of fuel,
226
00:17:33,750 --> 00:17:36,380
you risk losing both your aircraft
and your life.
227
00:17:36,460 --> 00:17:37,630
BUT,
228
00:17:37,710 --> 00:17:39,000
if you disengage,
229
00:17:39,500 --> 00:17:41,000
you live to fight another day.
230
00:17:42,550 --> 00:17:46,090
We must protect each
of our planes and pilots,
231
00:17:46,560 --> 00:17:50,420
because they are our country's
most valuable assets.
232
00:17:50,840 --> 00:17:52,380
And also one more thing,
233
00:17:53,150 --> 00:17:57,000
this time we'll be facing
the American Starstriker.
234
00:17:58,750 --> 00:18:00,000
The Starstriker
235
00:18:00,300 --> 00:18:03,750
is the fastest and most dangerous
fighter plane in existence today.
236
00:18:04,250 --> 00:18:06,750
It has twice the speed
of our Mystere aircraft
237
00:18:07,400 --> 00:18:09,420
and four times the climb rate.
238
00:18:09,740 --> 00:18:12,130
Instead of our single-barrel cannon,
239
00:18:12,150 --> 00:18:14,110
it's equipped with a multi-barrel cannon
240
00:18:14,170 --> 00:18:16,340
and air-to-air missiles,
241
00:18:17,630 --> 00:18:19,750
which our Mystere plane lacks.
242
00:18:20,210 --> 00:18:23,170
In short,
it's a missile with a man in it.
243
00:18:24,750 --> 00:18:26,000
Any questions?
244
00:18:26,750 --> 00:18:27,630
Sir.
245
00:18:27,750 --> 00:18:28,710
Yeah, go ahead.
246
00:18:29,250 --> 00:18:33,210
Do we even stand a chance against
them with our old aircraft?
247
00:18:34,210 --> 00:18:37,090
The pilot, not the plane,
wins the battle, Bull.
248
00:18:37,670 --> 00:18:40,500
It's not the machine,
it's about the man inside the machine.
249
00:18:40,590 --> 00:18:42,750
Sir, their plane is twice as fast
and powerful as ours.
250
00:18:43,210 --> 00:18:44,800
What should our strategy be?
251
00:18:45,340 --> 00:18:46,420
Come up.
252
00:18:51,090 --> 00:18:52,340
I want you to attack me.
253
00:18:52,420 --> 00:18:54,340
Hit me with lot of power and strength.
254
00:18:54,420 --> 00:18:55,380
Punch me.
255
00:18:55,530 --> 00:18:56,340
Sorry, Sir?
256
00:18:56,420 --> 00:18:59,170
Hit me with full speed and power, Tiger.
257
00:18:59,500 --> 00:19:00,340
Sir, I can't do that.
258
00:19:00,420 --> 00:19:01,500
PUNCH ME!!
259
00:19:05,500 --> 00:19:06,630
What did you learn?
260
00:19:07,990 --> 00:19:10,420
Sir, you used my strength
and speed against me,
261
00:19:10,800 --> 00:19:11,960
turning it into my weakness.
262
00:19:12,050 --> 00:19:15,750
Yes, and that will be our strategy
to defeat the Starstrikers.
263
00:19:16,310 --> 00:19:17,340
Any questions?
264
00:19:17,420 --> 00:19:18,590
No, Sir.
265
00:19:18,670 --> 00:19:19,630
Dismissed.
266
00:19:28,340 --> 00:19:30,380
Sir, I apologize for what happened
during the training.
267
00:19:31,600 --> 00:19:33,210
You pushed your limits too far.
268
00:19:33,630 --> 00:19:34,420
Sorry, Sir.
269
00:19:34,550 --> 00:19:36,170
You should be responsible now.
270
00:19:37,800 --> 00:19:39,420
You're about to become a father.
271
00:19:40,920 --> 00:19:42,380
I think you'll have a daughter,
272
00:19:42,630 --> 00:19:43,960
because you are a good pilot.
273
00:19:45,090 --> 00:19:46,420
Sir, I also want a daughter -
274
00:19:46,820 --> 00:19:48,750
India's first female fighter pilot.
275
00:19:50,050 --> 00:19:51,210
How's Geeta?
276
00:19:51,630 --> 00:19:54,750
She's fine, Sir,
but she takes on unnecessary stress.
277
00:19:56,090 --> 00:19:57,630
You know her nature well.
278
00:20:00,050 --> 00:20:01,090
Let's do this:
279
00:20:01,250 --> 00:20:03,750
before the party, come to my house.
280
00:20:03,960 --> 00:20:05,170
- Sir.
- I'll talk to Preeti,
281
00:20:05,250 --> 00:20:06,840
and she'll have a word with her. Okay?
282
00:20:06,920 --> 00:20:07,960
Very well, Sir.
283
00:20:10,630 --> 00:20:11,800
Preeti... ?
284
00:20:12,590 --> 00:20:13,800
- Are you ready?
- Yeah.
285
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
Be quick, Monu is on his way.
286
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Monu?
287
00:20:19,750 --> 00:20:21,090
Um, Tabby.
288
00:20:23,750 --> 00:20:25,750
You see Monu in Tabby, don't you?
289
00:20:28,590 --> 00:20:30,130
Same attitude, same energy...
290
00:20:30,210 --> 00:20:31,630
Always pushing the limits.
291
00:20:32,550 --> 00:20:34,000
He is a madman like him.
292
00:20:35,090 --> 00:20:36,630
If Monu were alive today,
293
00:20:37,460 --> 00:20:39,000
he would've been a better pilot than me.
294
00:20:43,050 --> 00:20:44,130
Would've been?
295
00:20:44,380 --> 00:20:46,590
Your brother WAS a better pilot than you.
296
00:20:46,670 --> 00:20:47,590
Yes, ma'am.
297
00:20:47,670 --> 00:20:48,960
Indeed he was.
298
00:20:51,720 --> 00:20:53,500
Listen, Geeta is coming with him as well.
299
00:20:53,590 --> 00:20:54,550
Please have a word with her.
300
00:20:54,630 --> 00:20:55,420
- Yeah.
- Okay?
301
00:20:55,500 --> 00:20:56,210
Come. Let's go.
302
00:20:56,290 --> 00:20:57,590
I'll be there, just a final touch up.
303
00:20:58,020 --> 00:21:00,170
- Please.
- Oh yes, that's important.
304
00:21:03,550 --> 00:21:05,420
- Hi!
- Welcome, welcome, welcome.
305
00:21:05,500 --> 00:21:06,590
- Hello, Sir.
- How are you?
306
00:21:07,210 --> 00:21:08,170
- Hello, Sir.
- I'm good.
307
00:21:08,300 --> 00:21:09,130
- How about you?
- Very well.
308
00:21:09,210 --> 00:21:10,210
- All good?
- All good, Sir.
309
00:21:10,290 --> 00:21:11,170
- Good evening. How are you, Tabby?
- Come.
310
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
Hello. Very well. How are you?
311
00:21:12,330 --> 00:21:14,210
Guys, you all sit,
we'll get you all a drink.
312
00:21:15,000 --> 00:21:15,960
Come. Come on.
313
00:21:18,710 --> 00:21:19,550
What will you have?
314
00:21:19,750 --> 00:21:20,420
Sir,
315
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
this is for you.
316
00:21:23,000 --> 00:21:24,550
It's a very rare single malt.
317
00:21:24,920 --> 00:21:26,750
One of the smoothest and finest.
318
00:21:27,090 --> 00:21:28,800
Why, what's the occasion?
319
00:21:29,170 --> 00:21:31,170
Sir, I always wanted to give this one
to my father.
320
00:21:32,050 --> 00:21:35,630
After my father,
you have been my greatest mentor.
321
00:21:38,210 --> 00:21:39,750
I've always looked up to you.
322
00:21:40,630 --> 00:21:41,750
You are the best!
323
00:21:42,460 --> 00:21:43,750
Sir, please do us the honor.
324
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
No.
325
00:21:48,750 --> 00:21:50,800
I'll open this bottle the day
326
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
you prove you're better than the best.
327
00:21:55,630 --> 00:21:56,920
I will not let you down, Sir.
328
00:21:57,550 --> 00:21:58,420
I'm sure.
329
00:21:59,250 --> 00:22:00,550
But thank you for this.
330
00:22:01,750 --> 00:22:04,800
I'm constantly worried.
331
00:22:04,920 --> 00:22:06,000
About what?
332
00:22:08,210 --> 00:22:09,130
About Tabby.
333
00:22:13,090 --> 00:22:15,000
He could be sent to the front
at any time.
334
00:22:16,840 --> 00:22:18,920
Geeta, a soldier's wife
335
00:22:19,050 --> 00:22:21,000
must be stronger than he is.
336
00:22:21,500 --> 00:22:25,170
Only then can he go to the front
and serve the country fearlessly.
337
00:22:25,250 --> 00:22:26,720
And what if something happens to him... ?
338
00:22:26,800 --> 00:22:28,590
Nothing will happen to him
as long as I'm there.
339
00:22:30,750 --> 00:22:31,800
I promise.
340
00:22:33,130 --> 00:22:34,090
Geeta.
341
00:22:35,380 --> 00:22:36,590
Let's raise a toast
342
00:22:36,750 --> 00:22:39,300
to India's first female fighter pilot.
343
00:22:40,390 --> 00:22:41,340
Come on.
344
00:22:41,420 --> 00:22:42,750
You told him that as well?
345
00:22:43,710 --> 00:22:45,350
Cheers! Cheers! Cheers!
346
00:22:45,620 --> 00:22:47,380
I want you
347
00:22:49,100 --> 00:22:50,630
I'm scared to loose
348
00:22:53,050 --> 00:22:54,420
I want you
349
00:22:56,460 --> 00:22:57,130
I'm scared to loose
350
00:22:57,210 --> 00:23:01,920
I hold your hand
and it's all I desire, I confide.
351
00:23:04,090 --> 00:23:07,300
I long to see the dawn with you
by my side,
352
00:23:07,380 --> 00:23:09,630
For that I'll wait through the night.
353
00:23:11,590 --> 00:23:15,210
You are my ground and my sky,
354
00:23:15,380 --> 00:23:18,960
In your eyes, I see the reason why.
355
00:23:19,050 --> 00:23:25,710
Apart from you, no one else is mine,
356
00:23:26,300 --> 00:23:30,000
I'm wrapped in your hues,
my crazy lover it's true.
357
00:23:30,090 --> 00:23:33,630
I'm ready to give all that I have too,
358
00:23:33,710 --> 00:23:37,420
I dance and sing just for you.
359
00:23:37,500 --> 00:23:41,630
I dance and sing just for you.
360
00:23:44,750 --> 00:23:46,380
I want you
361
00:23:47,930 --> 00:23:48,830
I'm scared to loose
362
00:23:48,910 --> 00:23:52,210
I've forgotten the world
to belong to you,
363
00:23:52,290 --> 00:23:55,960
I'd give up everything
to make your love true.
364
00:23:56,050 --> 00:23:58,630
My beloved, in joy,
she shines so bright,
365
00:23:58,710 --> 00:24:00,500
Her shirt turned pink,
it's a beautiful sight,
366
00:24:00,590 --> 00:24:03,420
I keep warding off
the evil all the time.
367
00:24:03,500 --> 00:24:07,000
I've forgotten the world
to belong to you,
368
00:24:07,130 --> 00:24:10,630
I'd give up everything
to make your love true.
369
00:24:10,750 --> 00:24:13,340
My beloved, in joy,
she shines so bright,
370
00:24:13,420 --> 00:24:15,170
Her shirt turned pink,
it's a beautiful sight,
371
00:24:15,250 --> 00:24:18,210
I keep warding off
the evil all the time.
372
00:24:18,340 --> 00:24:21,760
I'm wrapped in your hues,
my crazy lover it's true.
373
00:24:21,840 --> 00:24:25,380
I'm ready to give all that I have too,
374
00:24:25,460 --> 00:24:27,420
I dance and sing just for you.
375
00:24:27,500 --> 00:24:28,550
Boys...
376
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
I'll be back soon.
377
00:24:36,000 --> 00:24:36,960
Take care.
378
00:24:37,710 --> 00:24:40,960
'Pakistan conducted an airstrike
over the Akhnoor sector today, '
379
00:24:41,050 --> 00:24:43,830
'shooting down four
Indian Air Force aircraft. '
380
00:24:43,910 --> 00:24:47,850
'Prime Minister Lal Bahadur Shastri
condemned the attack'
381
00:24:47,930 --> 00:24:51,040
'and promised swift action from India. '
382
00:24:58,630 --> 00:25:00,630
- Jai Hind, Sir.
- As you all know what the situation is -
383
00:25:00,710 --> 00:25:02,000
- Are you ready?
- Yes, Sir!
384
00:25:02,130 --> 00:25:03,090
Okay. Good.
385
00:25:06,840 --> 00:25:09,300
Sir. We are ready to strike back, Sir.
386
00:25:09,630 --> 00:25:10,590
Not yet.
387
00:25:10,750 --> 00:25:13,000
If the enemy strikes again,
we will retaliate.
388
00:25:13,590 --> 00:25:14,710
Right, Sir,
389
00:25:14,880 --> 00:25:16,710
we always wait until we've lost more men.
390
00:25:17,630 --> 00:25:21,130
Ahuja, you know our government
advocates for peace.
391
00:25:21,560 --> 00:25:23,800
Sir, even after losing three
of our pilots,
392
00:25:23,880 --> 00:25:25,590
our government is advocating peace?
393
00:25:25,670 --> 00:25:26,710
Behave.
394
00:25:27,550 --> 00:25:28,630
Sorry.
395
00:25:30,710 --> 00:25:33,920
Tomorrow, you and one of your squadron
pilots will go to monitor the border.
396
00:25:35,130 --> 00:25:37,550
Observe their activities and report back.
397
00:25:38,170 --> 00:25:39,960
Are we allowed to cross the border?
398
00:25:41,630 --> 00:25:43,000
You know what you have to do,
399
00:25:44,640 --> 00:25:45,800
don't engage.
400
00:25:47,670 --> 00:25:48,710
Got it.
401
00:25:49,000 --> 00:25:50,170
Jai Hind, Sir.
402
00:25:52,960 --> 00:25:53,590
- Sir.
- Tomorrow morning,
403
00:25:53,670 --> 00:25:54,920
we'll go to the border for a recce.
404
00:25:55,130 --> 00:25:56,960
Sandhu, Chatterjee,
you'll be on standby.
405
00:25:57,050 --> 00:25:58,210
- Sure, Sir!
- You will be my No.2.
406
00:25:58,460 --> 00:25:59,210
Yes, Sir!
407
00:25:59,710 --> 00:26:01,000
0800, briefing.
408
00:26:01,090 --> 00:26:02,340
0900, take-off.
409
00:26:02,500 --> 00:26:03,090
Any questions?
410
00:26:03,170 --> 00:26:04,130
- No, Sir!
- Perfect.
411
00:26:04,630 --> 00:26:05,960
Same favoritism, as always!
412
00:26:06,920 --> 00:26:08,000
Did you say something?
413
00:26:08,500 --> 00:26:09,750
Sir, may I go to the toilet?
414
00:26:37,300 --> 00:26:38,880
Sir, as discussed,
I've attached two extra fuel tanks
415
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
along with the two rocket pods.
416
00:26:41,170 --> 00:26:42,670
We can now easily recce
beyond the Sutlej River,
417
00:26:42,750 --> 00:26:44,880
all the way to the Darbar Sahib
railway station.
418
00:26:47,330 --> 00:26:48,750
By the way, good suggestion.
419
00:26:49,840 --> 00:26:50,750
Thank you, Sir.
420
00:26:57,130 --> 00:26:58,130
Tiger check.
421
00:26:58,380 --> 00:26:59,300
Tiger two.
422
00:27:04,590 --> 00:27:06,590
Tiger to ATC, requesting start.
423
00:27:08,380 --> 00:27:10,550
Runway 3-1, QNH 1013.
424
00:27:29,090 --> 00:27:31,000
Tiger to ATC, requesting take-off.
425
00:27:31,340 --> 00:27:32,960
Tiger, Tower, clear take off.
426
00:27:47,250 --> 00:27:49,420
Tiger airborne as planned, 2000ft.
427
00:27:50,500 --> 00:27:53,630
Tiger on RT channel 4, 4 go.
428
00:28:03,740 --> 00:28:06,420
Approaching border,
stay alert and keep looking out.
429
00:28:11,880 --> 00:28:13,500
Visual contact 11 o' clock.
430
00:28:14,050 --> 00:28:15,800
Climbing up for better visuals.
431
00:28:20,250 --> 00:28:21,630
This is strange, Sir.
432
00:28:22,420 --> 00:28:24,800
The trains are all stationed
on the border, with no movement.
433
00:28:25,160 --> 00:28:26,420
It is indeed strange.
434
00:28:26,650 --> 00:28:27,920
We need a closer look.
435
00:28:28,130 --> 00:28:30,090
We'll need to cross the border to do so,
436
00:28:30,170 --> 00:28:31,750
and we don't have permission for that.
437
00:28:32,140 --> 00:28:34,590
We have permission, but at our own risk!
438
00:28:37,800 --> 00:28:38,630
Tiger.
439
00:28:38,710 --> 00:28:42,340
Let's maintain altitude at 1000ft AGL
and record the activity.
440
00:28:42,420 --> 00:28:43,500
Roger that.
441
00:28:44,650 --> 00:28:47,630
Sir, these trains are loaded
with weapons. Should we... ?
442
00:28:47,750 --> 00:28:50,420
Negative!
We don't engage until they do.
443
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
Here comes another train.
444
00:28:52,370 --> 00:28:54,170
Looks like they are stockpiling.
445
00:28:54,500 --> 00:28:55,550
We need to check further,
446
00:28:55,630 --> 00:28:57,630
there might be an arms
and ammunition depot there.
447
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
Sparrow flies.
448
00:29:00,710 --> 00:29:01,880
Mynah flies.
449
00:29:02,460 --> 00:29:03,630
Owl flies.
450
00:29:04,300 --> 00:29:05,630
Tiger flies.
451
00:29:05,840 --> 00:29:08,590
Where have you seen a Tiger fly,
you idiot?
452
00:29:08,810 --> 00:29:09,820
Sir,
453
00:29:10,380 --> 00:29:11,800
Indian fighter jets!
454
00:29:19,460 --> 00:29:22,550
Sir, two Indian planes
have been spotted intruding.
455
00:29:26,670 --> 00:29:28,420
This train is also heading
towards the border.
456
00:29:38,410 --> 00:29:40,500
SHIT! TABBY, GAIN ALTITUDE!
457
00:29:47,670 --> 00:29:50,720
Unbelievable! Bloody hell!
Guns, tanks!
458
00:29:50,800 --> 00:29:52,130
They are planning something big.
459
00:29:52,210 --> 00:29:54,030
Get out of there!
That's an order!
460
00:30:00,730 --> 00:30:01,680
DAMN IT!
461
00:30:28,740 --> 00:30:30,880
Taking heavy fire! Need to abort!
462
00:30:35,920 --> 00:30:37,380
Sir, I'M HIT! I'M HIT!
463
00:30:37,750 --> 00:30:39,090
CHECK OPERATIONS NORMAL!
464
00:30:39,750 --> 00:30:41,130
All operations normal, Sir.
465
00:30:41,740 --> 00:30:44,800
Stay out of firing range
and wait for my order to engage.
466
00:31:15,170 --> 00:31:17,000
Tabby, engage 90 degrees west.
467
00:31:49,250 --> 00:31:50,310
That was close.
468
00:31:50,500 --> 00:31:51,710
That was fun!
469
00:31:52,020 --> 00:31:53,170
Let's head back.
470
00:32:12,630 --> 00:32:14,800
Shit, missiles! We are locked.
471
00:32:15,190 --> 00:32:17,920
Split, Tabby, hard right, hard right go!
472
00:32:47,960 --> 00:32:50,710
Sir, missile is closing in. I need cover.
473
00:32:51,690 --> 00:32:54,000
You need to reduce the weight
of your aircraft.
474
00:32:57,090 --> 00:32:58,440
Losing control of my aircraft.
475
00:32:58,520 --> 00:33:00,210
Release your fuel tanks on my call.
476
00:33:01,090 --> 00:33:02,090
OKAY, PULL UP!!!
477
00:33:07,840 --> 00:33:09,590
Jettison tanks, now!
478
00:33:49,920 --> 00:33:50,880
Welcome back, Tigers.
479
00:33:50,960 --> 00:33:52,170
Runaway is clear to land.
480
00:33:56,230 --> 00:33:57,130
Tigers are back.
481
00:34:02,830 --> 00:34:03,540
Thank you.
482
00:34:04,090 --> 00:34:04,920
Mr. Mehta,
483
00:34:05,000 --> 00:34:07,800
have the camera footage
from both aircraft processed.
484
00:34:07,960 --> 00:34:09,130
- On Priority, okay?
- Yes, Sir.
485
00:34:10,710 --> 00:34:13,750
And also get damage report
on Tabby's aircraft.
486
00:34:14,170 --> 00:34:15,130
Right away, Sir.
487
00:34:15,210 --> 00:34:16,170
Thank you.
488
00:34:16,460 --> 00:34:17,210
Sir.
489
00:34:18,000 --> 00:34:20,210
I thought I was gone today, Sir.
490
00:34:20,460 --> 00:34:21,840
Thank you for saving my life.
491
00:34:21,920 --> 00:34:24,130
Damn that promise
I made to your wife Geeta!
492
00:34:25,250 --> 00:34:28,210
But Sir, how did you divert that missile?
493
00:34:29,420 --> 00:34:32,800
The sensor in the missile follows
the heat of the plane.
494
00:34:32,920 --> 00:34:34,210
Correct, Sir! Heat-seeking.
495
00:34:34,750 --> 00:34:36,920
I thought if I created
a strong enough heat source,
496
00:34:37,630 --> 00:34:39,000
the missile's sensor would get confused
497
00:34:39,090 --> 00:34:41,750
between the explosion's heat
and the plane's heat.
498
00:34:42,000 --> 00:34:42,920
Sir, that's what happened.
499
00:34:43,000 --> 00:34:44,420
Yes, that is what happened.
500
00:34:45,000 --> 00:34:45,750
But Sir,
501
00:34:46,550 --> 00:34:48,000
if the missile hadn't gotten confused... ?
502
00:34:48,740 --> 00:34:49,670
Then you'd have lost your life,
503
00:34:49,750 --> 00:34:51,300
and we'd have sent the medal
to your family.
504
00:34:51,380 --> 00:34:52,300
Simple.
505
00:34:54,420 --> 00:34:55,630
You're a genius, Sir.
506
00:34:55,710 --> 00:34:56,630
I know!
507
00:34:56,960 --> 00:34:58,630
I hope my boss thinks that way.
508
00:34:59,840 --> 00:35:01,050
I will see you later, okay?
509
00:35:01,130 --> 00:35:02,000
Sir.
510
00:35:03,020 --> 00:35:06,800
The missile's heat sensor was tracking
the heat from the aircraft.
511
00:35:07,690 --> 00:35:09,710
I managed to dodge the missile easily.
512
00:35:11,300 --> 00:35:12,550
Then suddenly I saw...
513
00:35:12,900 --> 00:35:13,800
What did you see?
514
00:35:16,750 --> 00:35:18,550
A missile was following Ahuja Sir,
515
00:35:18,880 --> 00:35:20,800
and I was following the missile.
516
00:35:21,750 --> 00:35:22,880
And guess what?
517
00:35:23,150 --> 00:35:25,380
I dove between his plane
and the missile to save him.
518
00:35:27,090 --> 00:35:28,380
What did he say then?
519
00:35:29,300 --> 00:35:30,590
He said, "Tabby, "
520
00:35:31,470 --> 00:35:32,550
"you're a genius. "
521
00:35:34,320 --> 00:35:35,420
I said, "I know. "
522
00:35:37,680 --> 00:35:38,800
Is that what he said?
523
00:35:39,380 --> 00:35:40,840
Yes, why? You don't think I am genius?
524
00:35:40,960 --> 00:35:42,300
I didn't say that.
525
00:35:44,120 --> 00:35:45,500
You doubt me?
526
00:35:46,710 --> 00:35:47,800
- A little bit.
- A little?
527
00:35:48,040 --> 00:35:49,210
- Just a little.
- Just a little?
528
00:35:49,750 --> 00:35:50,800
Just a little!
529
00:35:52,800 --> 00:35:54,090
Ahuja, what the hell!
530
00:35:54,340 --> 00:35:55,960
Tabby's aircraft has taken a hit.
531
00:35:56,210 --> 00:35:57,630
It was just a recce mission.
532
00:35:57,750 --> 00:35:59,630
And I said clearly, "do not engage. "
533
00:35:59,710 --> 00:36:01,800
Sir, we did not engage until they did.
534
00:36:02,210 --> 00:36:04,960
We cannot afford to damage
an aircraft like this!
535
00:36:06,040 --> 00:36:07,880
And why did Tabby have to fly
at such a low altitude?
536
00:36:07,960 --> 00:36:09,720
I am sorry about the damage, Sir.
537
00:36:09,800 --> 00:36:11,210
I was the one who ordered him to do so.
538
00:36:11,590 --> 00:36:12,500
But why?
539
00:36:12,800 --> 00:36:14,300
Sir, look at these photographs.
540
00:36:15,690 --> 00:36:17,170
Tabby took these from his aircraft.
541
00:36:17,250 --> 00:36:18,210
Have a look, Sir.
542
00:36:18,380 --> 00:36:20,130
They clearly show that Pakistan
543
00:36:20,210 --> 00:36:23,210
has already moved all its weapons
close to the border.
544
00:36:23,500 --> 00:36:24,880
They are all ready for attack, Sir.
545
00:36:25,170 --> 00:36:26,420
Sir, we should strike first.
546
00:36:27,690 --> 00:36:28,630
We can't.
547
00:36:29,420 --> 00:36:31,920
You know it's not that simple.
548
00:36:32,900 --> 00:36:34,380
We are a peace loving country.
549
00:36:34,590 --> 00:36:35,630
We believe in non-violence.
550
00:36:35,710 --> 00:36:38,130
Sir, diplomacy is for diplomats,
not for us in the Force.
551
00:36:38,550 --> 00:36:39,800
Sir, we don't have time.
552
00:36:39,880 --> 00:36:41,090
We don't have a choice.
553
00:36:43,590 --> 00:36:46,000
We need to send these photographs
and footage to Delhi first.
554
00:36:47,980 --> 00:36:48,960
Obviously.
555
00:36:49,250 --> 00:36:50,500
Let's wait for their orders.
556
00:36:51,170 --> 00:36:52,000
Yes, Sir.
557
00:36:55,250 --> 00:36:56,130
What happened?
558
00:36:56,390 --> 00:36:58,170
Looks like they are planning something big.
559
00:36:58,550 --> 00:36:59,420
Really?
560
00:37:01,380 --> 00:37:02,800
So, why don't we take action?
561
00:37:03,940 --> 00:37:06,000
Because we want peace,
and they want Kashmir.
562
00:37:12,620 --> 00:37:13,550
Sorry.
563
00:37:14,180 --> 00:37:17,210
But what can we do if this
is how the government thinks?
564
00:37:19,590 --> 00:37:21,130
We'll to have to change their mind-set.
565
00:37:22,680 --> 00:37:25,420
We'll have to show our neighbors that
we can infiltrate and strike back too.
566
00:37:26,590 --> 00:37:27,800
So, what's your plan?
567
00:37:30,070 --> 00:37:31,300
Sir, I have made the plan.
568
00:37:31,550 --> 00:37:32,630
Can I brief you?
569
00:37:32,920 --> 00:37:34,590
Ahuja, I am still waiting for orders.
570
00:37:34,710 --> 00:37:36,090
Sir, their cover has been blown.
571
00:37:36,170 --> 00:37:38,090
They can attack us anytime.
572
00:37:38,170 --> 00:37:41,420
We'll have to wait until
the Command makes a decision.
573
00:37:42,090 --> 00:37:43,210
Is that clear?
574
00:37:44,040 --> 00:37:46,880
Sir, we'll need to make
a decision before 1600 hours.
575
00:37:47,450 --> 00:37:49,750
Our aircraft aren't equipped
for night attacks.
576
00:37:50,130 --> 00:37:52,340
Yes, I know that.
577
00:37:55,250 --> 00:37:56,420
Be prepared.
578
00:37:56,670 --> 00:37:58,000
Let me see what can I do.
579
00:37:59,460 --> 00:38:00,710
Noted, Sir.
580
00:38:07,210 --> 00:38:09,000
Connect me to Western Air Command!
581
00:38:39,630 --> 00:38:40,500
Yeah.
582
00:38:41,810 --> 00:38:42,800
Jai Hind, Sir.
583
00:38:43,090 --> 00:38:44,340
Sir, have you reviewed the footage?
584
00:38:44,500 --> 00:38:45,920
Any mission execution orders?
585
00:38:46,460 --> 00:38:49,170
I have told you we need to wait
for air headquarters' orders.
586
00:38:49,420 --> 00:38:51,500
When will you stop bloody
harassing me with your calls?
587
00:38:52,660 --> 00:38:53,550
Noted, Sir.
588
00:39:07,300 --> 00:39:08,230
Any calls?
589
00:39:08,310 --> 00:39:09,510
No sir.
590
00:39:22,640 --> 00:39:23,590
Jai Hind, Sir.
591
00:39:24,630 --> 00:39:25,880
Sir, shall we... ?
592
00:39:30,580 --> 00:39:31,750
- Mr. Mehta.
- Sir?
593
00:39:31,970 --> 00:39:33,990
Inform all pilots to disperse
and take rest.
594
00:39:34,070 --> 00:39:36,090
- Okay.
- And tell them to be on standby 10.
595
00:39:36,170 --> 00:39:36,880
Copy, Sir.
596
00:40:01,130 --> 00:40:02,500
Let's brief them.
597
00:40:04,130 --> 00:40:04,880
GUYS!
598
00:40:04,960 --> 00:40:06,800
- GUYS, WE'RE UNDER ATTACK!
- TAKE COVER!!
599
00:40:06,880 --> 00:40:08,320
- LET'S GO! LET'S GO!.
- COME ON!!
600
00:40:08,400 --> 00:40:10,090
- LET'S GO! LET'S GO!
- COME ON!!
601
00:40:10,170 --> 00:40:11,960
RUN! RUN!
602
00:40:31,630 --> 00:40:32,710
Mehta!
603
00:40:33,610 --> 00:40:34,630
Mehta!
604
00:40:34,710 --> 00:40:35,680
Mehta!
605
00:40:35,760 --> 00:40:36,650
Mehta!
606
00:40:36,730 --> 00:40:37,480
Mehta!
607
00:40:37,560 --> 00:40:38,440
Mehta!
608
00:40:38,820 --> 00:40:39,470
Sir.
609
00:40:39,550 --> 00:40:41,210
Go, take cover! Take cover!
610
00:40:57,010 --> 00:40:59,290
Ankit... Ankit!
611
00:40:59,960 --> 00:41:02,420
Ankit... Ankit!
612
00:41:02,990 --> 00:41:04,280
Come on. Boys, up!
613
00:41:04,360 --> 00:41:05,340
We have to attack!
614
00:41:05,420 --> 00:41:08,000
- It's time, get in the air! Let's go!
- Mehta...
615
00:41:08,680 --> 00:41:10,800
Mehta, don't give up.
616
00:41:19,950 --> 00:41:21,300
- Mehta!
- Sir.
617
00:41:21,580 --> 00:41:22,800
You go switch off the main switch.
618
00:41:22,920 --> 00:41:24,000
Go!
619
00:41:34,300 --> 00:41:35,280
Light.
620
00:41:35,430 --> 00:41:36,480
Mehta... ?
621
00:41:36,950 --> 00:41:38,000
Take care.
622
00:41:38,300 --> 00:41:39,640
Light.
623
00:42:34,680 --> 00:42:35,570
No.
624
00:42:47,630 --> 00:42:51,210
Oh no, oh no... Panther!
625
00:42:52,170 --> 00:42:53,210
Help me, guys!
626
00:42:53,460 --> 00:42:54,550
HELP ME!
627
00:42:54,920 --> 00:42:56,960
Panther! Panther!
628
00:42:57,050 --> 00:42:59,420
What have you done?! Panther!
629
00:43:01,250 --> 00:43:02,550
Panther!
630
00:43:05,180 --> 00:43:06,170
Bull Sir,
631
00:43:06,750 --> 00:43:08,090
I told you
632
00:43:09,210 --> 00:43:11,590
the next point's mine.
633
00:43:12,630 --> 00:43:13,920
NO! NO! NOO!!
634
00:43:14,210 --> 00:43:15,420
PANTHER!!!
635
00:43:18,410 --> 00:43:19,340
Sir.
636
00:43:19,780 --> 00:43:21,150
Let's try to get airborne fast.
637
00:43:21,230 --> 00:43:22,090
I'll cover you.
638
00:43:22,170 --> 00:43:23,210
Move! Move!
639
00:43:45,770 --> 00:43:46,640
Tabby, run.
640
00:43:46,720 --> 00:43:47,610
Run.
641
00:43:54,800 --> 00:43:56,380
Move, move, move!
642
00:44:07,000 --> 00:44:08,340
Watch out!
643
00:44:26,260 --> 00:44:28,130
Sir, watch out!
644
00:45:01,750 --> 00:45:06,550
From your land,
645
00:45:08,460 --> 00:45:13,420
We leave with pride,
646
00:45:15,440 --> 00:45:21,270
Mother, smile as you bid goodbye,
647
00:45:22,260 --> 00:45:25,420
We are your sons,
648
00:45:25,610 --> 00:45:28,590
Sir, my youngest daughter landed
a job with the railway.
649
00:45:28,800 --> 00:45:31,000
So now you can retire without worry, right?
650
00:45:31,080 --> 00:45:32,420
- Yes.
- What are your plans for the future?
651
00:45:32,500 --> 00:45:35,170
Sir, I've spent 38 years serving my country,
652
00:45:35,700 --> 00:45:38,500
now I'll spend the rest
of my life serving my children.
653
00:45:40,800 --> 00:45:42,920
PARADE,
654
00:45:43,910 --> 00:45:45,800
ATTENTION!
655
00:45:48,890 --> 00:45:52,130
Mother, if your soil calls out in need,
656
00:45:52,340 --> 00:45:55,720
We'll leave this world
and to you we'll speed.
657
00:45:55,800 --> 00:45:59,130
One shout out from you,
658
00:45:59,210 --> 00:46:02,420
Dressed in tri-color, we'll come through.
659
00:46:02,590 --> 00:46:06,000
Mother, if we're of no use to you,
660
00:46:06,090 --> 00:46:09,380
Then our youth is of no worth too.
661
00:46:09,460 --> 00:46:12,630
Ready to shed our blood, we stand,
662
00:46:12,710 --> 00:46:15,630
Like the Ganges water, across the land.
663
00:46:15,750 --> 00:46:20,340
- PARADE, SALUTE!
- Mother, if we lose our lives,
664
00:46:20,420 --> 00:46:23,420
Then it's our destiny,
665
00:46:23,500 --> 00:46:30,630
Mother, we want your dignity
to remain forever free.
666
00:46:31,440 --> 00:46:37,900
Mother, for you, our lives we will lay,
667
00:46:38,400 --> 00:46:43,590
May no harm ever come your way.
668
00:46:43,750 --> 00:46:47,000
You are mine, and I am yours,
669
00:46:47,250 --> 00:46:50,550
Dead or alive, to you I belong.
670
00:46:50,630 --> 00:46:53,340
We sing your praise,
671
00:46:53,420 --> 00:46:57,420
Mother, even when we part ways.
672
00:46:57,500 --> 00:47:00,800
Mother, if your soil calls out in need,
673
00:47:00,920 --> 00:47:04,210
We'll leave this world
and to you we'll speed.
674
00:47:04,340 --> 00:47:07,570
- One shout out from you,
- They made a mistake.
675
00:47:07,730 --> 00:47:11,860
They shouldn't have left the Tigers wounded.
676
00:47:12,630 --> 00:47:16,800
'Our brave soldiers' offensive
to eliminate the enemy is underway. '
677
00:47:17,180 --> 00:47:18,920
'The Indian Government is yet
678
00:47:19,000 --> 00:47:22,210
to fully comprehend the magnitude
of the challenge they have taken on. '
679
00:47:22,650 --> 00:47:26,590
'A state of emergency
has been declared nationwide today. '
680
00:47:26,880 --> 00:47:28,550
'The war has begun. '
681
00:47:32,460 --> 00:47:34,590
We attempted a peaceful,
diplomatic solution,
682
00:47:35,800 --> 00:47:38,420
but their actions show that they want war.
683
00:47:40,050 --> 00:47:41,550
They want Kashmir, right?
684
00:47:42,280 --> 00:47:44,000
Let's give them a chance to fight for it!
685
00:47:45,380 --> 00:47:47,420
Air Chief Marshal Arjun Sinha!
686
00:47:47,850 --> 00:47:48,800
Sir!
687
00:47:48,920 --> 00:47:53,130
Let's take out most
of their airbases by first light.
688
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
Sir.
689
00:48:01,670 --> 00:48:02,800
Then it's decided.
690
00:48:03,630 --> 00:48:06,340
India will make history tomorrow morning!
691
00:48:07,250 --> 00:48:08,500
Vande Mataram! (I praise to the, Mother)
692
00:48:08,590 --> 00:48:09,920
Vande Mataram!
693
00:48:10,300 --> 00:48:11,210
Tigers...
694
00:48:11,910 --> 00:48:13,710
It's time to teach them a lesson.
695
00:48:14,670 --> 00:48:16,210
Let's slap them right back, Ahuja.
696
00:48:17,670 --> 00:48:19,210
Today with the first light,
697
00:48:19,590 --> 00:48:22,010
the Indian Air Force will
698
00:48:23,420 --> 00:48:31,130
strike five Pakistani airbases - Islamabad,
Noor Khan, Sialkot, Faisalabad and Rafiqui.
699
00:48:31,590 --> 00:48:33,170
Tigers have been assigned -
700
00:48:34,350 --> 00:48:35,380
Faisalabad.
701
00:48:35,710 --> 00:48:37,550
Let's destroy their airbases
702
00:48:38,000 --> 00:48:39,000
and especially...
703
00:48:39,460 --> 00:48:40,800
their Starstrikers.
704
00:48:41,210 --> 00:48:44,090
Sir, these are all small satellite
bases near the border.
705
00:48:44,170 --> 00:48:45,880
Attacking them won't cause much damage.
706
00:48:46,870 --> 00:48:47,590
What do you mean?
707
00:48:47,670 --> 00:48:51,340
Sir, I strongly feeling their Starstrikers
aren't stationed at the border bases.
708
00:48:52,050 --> 00:48:53,000
What makes you say that?
709
00:48:53,130 --> 00:48:55,300
Sir, the President of Pakistan
himself gave it away.
710
00:48:55,800 --> 00:48:56,550
What?
711
00:48:58,100 --> 00:48:59,170
Listen to this, Sir.
712
00:48:59,700 --> 00:49:01,800
'It took just 30 minutes'
713
00:49:01,940 --> 00:49:06,420
'for our brave air force officers
to strike the enemy and return safely. '
714
00:49:06,630 --> 00:49:07,960
It's a complete giveaway.
715
00:49:08,140 --> 00:49:10,170
The President himself said
716
00:49:10,300 --> 00:49:13,000
it took them only 30 minutes
to attack and come back.
717
00:49:14,050 --> 00:49:16,550
Sir, only two of our airbases,
718
00:49:16,630 --> 00:49:20,630
Amritsar and Adampur,
were attacked by 11 Starstrikers.
719
00:49:21,920 --> 00:49:25,170
Sir, if the Starstrikers had taken
off from the Pakistani border,
720
00:49:25,250 --> 00:49:28,380
they could have easily reached Delhi
in 10 minutes.
721
00:49:28,460 --> 00:49:31,260
But they only targeted bases closer
to the border and returned.
722
00:49:31,340 --> 00:49:32,590
That means
723
00:49:32,670 --> 00:49:35,710
they must have come from somewhere
deeper inside Central Pakistan.
724
00:49:36,050 --> 00:49:37,340
But where in Central Pakistan?
725
00:49:41,210 --> 00:49:42,340
Sargodha, Sir.
726
00:49:43,420 --> 00:49:45,960
Their most secure airbase.
727
00:49:47,630 --> 00:49:49,300
The heart of Pakistan Air Force.
728
00:49:51,500 --> 00:49:52,760
Sir, we should attack here.
729
00:49:52,840 --> 00:49:54,710
It is impossible to attack Sargodha.
730
00:49:54,880 --> 00:49:55,800
Exactly, Sir.
731
00:49:55,880 --> 00:49:57,090
That's probably what they thought too,
732
00:49:57,170 --> 00:50:01,710
which is why they parked all their
American Starstrikers at Sargodha.
733
00:50:07,160 --> 00:50:09,420
Even if I accept this theory,
734
00:50:09,880 --> 00:50:12,210
our planes don't have the fuel capacity
735
00:50:12,840 --> 00:50:14,800
to attack Sargodha and make it back.
736
00:50:15,130 --> 00:50:16,710
Sir, I have a plan to show you.
737
00:50:19,210 --> 00:50:23,630
If we attach two external fuel tanks
of 100 gallons each to our aircraft,
738
00:50:23,920 --> 00:50:25,420
we can make it happen, Sir.
739
00:50:26,060 --> 00:50:27,630
Yes Sir, we can make it happen!
740
00:50:28,240 --> 00:50:30,130
Sargodha is the best option
741
00:50:30,600 --> 00:50:32,960
if we want to cripple
their Air Force's strength.
742
00:50:33,460 --> 00:50:34,800
It's still too risky, Ahuja.
743
00:50:35,090 --> 00:50:38,420
It would be a bigger risk
not to take this risk, Sir.
744
00:50:39,920 --> 00:50:42,750
You will be consuming
every last drop of fuel.
745
00:50:45,090 --> 00:50:48,170
Sargodha has natural mountain
defense cover,
746
00:50:48,500 --> 00:50:50,960
their radar coverage is 200 km,
747
00:50:51,920 --> 00:50:56,170
and it's equipped with the most
anti-artillery aircraft guns.
748
00:50:57,420 --> 00:51:00,170
Ahuja, this is a Suicide Mission.
749
00:51:00,710 --> 00:51:04,340
Sir, dying for the country
is an honorable sacrifice,
750
00:51:05,140 --> 00:51:06,500
not suicide.
751
00:51:06,750 --> 00:51:08,090
Be quiet, Tabby.
752
00:51:10,840 --> 00:51:13,170
Sir, we can make this happen.
753
00:51:13,500 --> 00:51:15,000
Trust me, Sir. Believe me.
754
00:51:15,340 --> 00:51:16,420
We can do it, Sir.
755
00:51:16,700 --> 00:51:18,960
Okay, let me try and get the clearance.
756
00:51:19,050 --> 00:51:20,800
- Alright, Sir.
- Get your formation ready.
757
00:51:20,880 --> 00:51:21,920
Sir, it's already ready.
758
00:51:22,000 --> 00:51:24,380
Sir, we have 12 aircraft
in flying condition,
759
00:51:24,460 --> 00:51:25,800
and this is the formation.
760
00:51:28,170 --> 00:51:29,170
Boys...
761
00:51:29,460 --> 00:51:30,710
excuse us.
762
00:51:30,840 --> 00:51:31,880
- Sir!
- Sir!
763
00:52:14,340 --> 00:52:16,880
Tabby, they've put you on standby.
764
00:52:30,460 --> 00:52:31,710
May I come in, Sir?
765
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Yeah.
766
00:52:35,930 --> 00:52:38,130
Sir, it seems there's been
a mistake while making the formation.
767
00:52:38,970 --> 00:52:41,630
My name is listed in the 13th position-
I've been kept as a reserve pilot.
768
00:52:42,170 --> 00:52:43,800
I have only made the formation.
769
00:52:44,090 --> 00:52:45,720
They crossed into our territory,
took our people's lives,
770
00:52:45,800 --> 00:52:47,210
and then left, untouched.
771
00:52:47,770 --> 00:52:49,800
And now, when we finally have
a chance to strike back,
772
00:52:50,720 --> 00:52:52,090
you're keeping me on standby?
773
00:52:52,650 --> 00:52:54,340
Please don't take away my chance
to serve the nation.
774
00:52:54,420 --> 00:52:55,420
I will deliver.
775
00:52:55,700 --> 00:52:56,720
I promise, Sir.
776
00:52:56,800 --> 00:52:57,800
You may leave.
777
00:52:58,550 --> 00:53:00,300
Did I do something wrong?
778
00:53:00,670 --> 00:53:02,300
It's my final decision.
779
00:53:11,460 --> 00:53:13,090
I have always looked up
to you as my mentor.
780
00:53:16,300 --> 00:53:17,710
Just tell me one thing
781
00:53:18,720 --> 00:53:20,000
was this your decision,
782
00:53:20,960 --> 00:53:22,300
or someone else's?
783
00:53:25,220 --> 00:53:28,420
I don't need to give you any kind
of explanation, Soldier.
784
00:53:29,280 --> 00:53:30,210
Dismiss!
785
00:53:36,130 --> 00:53:38,710
All my life,
I've prepared for this day,
786
00:53:40,920 --> 00:53:42,960
trained hard day and night,
787
00:53:44,190 --> 00:53:46,420
so that one day I could serve my country.
788
00:53:47,670 --> 00:53:49,800
And he just snatched
that chance away from me.
789
00:53:50,000 --> 00:53:51,550
He didn't do that, Tabby.
790
00:53:52,230 --> 00:53:53,800
I am sure Sir must have made this decision
791
00:53:55,000 --> 00:53:56,420
after due consideration.
792
00:53:58,120 --> 00:53:59,210
Don't overthink it.
793
00:54:00,050 --> 00:54:01,300
Boys, let's go.
794
00:54:01,590 --> 00:54:02,500
I love you.
795
00:54:06,710 --> 00:54:07,550
Tabby?
796
00:54:10,340 --> 00:54:11,210
Tabby?
797
00:54:17,590 --> 00:54:18,550
Officers,
798
00:54:20,050 --> 00:54:22,880
last night,
Pakistan destroyed 28 of our aircraft,
799
00:54:23,380 --> 00:54:24,380
seven runways,
800
00:54:24,460 --> 00:54:27,750
and killed many soldiers
and civilians in just 30 minutes.
801
00:54:30,000 --> 00:54:32,260
But you're not here to mourn.
802
00:54:32,340 --> 00:54:35,800
You're here to show Pakistan,
and the world - India's strength.
803
00:54:38,460 --> 00:54:39,630
The Indian Air Force
804
00:54:39,710 --> 00:54:42,300
will conduct its first airstrike
on Pakistan today,
805
00:54:43,250 --> 00:54:45,210
and I'm proud to tell you
806
00:54:45,460 --> 00:54:48,550
that One Squadron has been chosen
for this mission,
807
00:54:49,170 --> 00:54:50,340
and that's us.
808
00:54:50,800 --> 00:54:52,170
And our target is...
809
00:54:53,880 --> 00:54:54,960
Sargodha.
810
00:54:56,340 --> 00:54:59,090
Boys, we know our planes
are no match for theirs,
811
00:54:59,170 --> 00:55:01,590
and Sargodha is deep
in the heart of Pakistan.
812
00:55:02,590 --> 00:55:05,300
Getting there and coming
back is a monumental challenge.
813
00:55:06,460 --> 00:55:09,960
But we have one shot
at making it possible.
814
00:55:10,880 --> 00:55:13,880
This is our chance to show
the enemy who we are!
815
00:55:14,090 --> 00:55:15,380
- WHO ARE WE?
- THE TIGERS!
816
00:55:15,460 --> 00:55:17,090
- Who are we?
- The Tigers!!!
817
00:55:17,170 --> 00:55:18,300
When a tiger attacks,
818
00:55:18,380 --> 00:55:21,920
it breaks the neck of its prey
and tears it apart.
819
00:55:22,250 --> 00:55:23,500
We will do the same.
820
00:55:23,590 --> 00:55:26,000
We will go in there and rip them apart!
821
00:55:26,630 --> 00:55:29,090
Boys, the fire that burns inside us all -
822
00:55:29,170 --> 00:55:31,300
today, we'll unleash it on Sargodha,
823
00:55:32,460 --> 00:55:34,960
and destroy those Pakistanis!
824
00:55:35,660 --> 00:55:36,590
Remember,
825
00:55:36,800 --> 00:55:39,500
the objective of Tigers is not
to die for your country,
826
00:55:39,590 --> 00:55:40,800
but to KILL.
827
00:55:41,800 --> 00:55:44,130
Today, we all are going to create history.
828
00:55:44,710 --> 00:55:46,170
- Are you ready?
- YES, SIR!
829
00:55:46,250 --> 00:55:47,800
- Are you ready?
- YES, SIR!
830
00:55:47,880 --> 00:55:49,550
- Are you ready?
- YES, SIR!
831
00:55:49,630 --> 00:55:51,000
And, the MISSION is called,
832
00:55:52,070 --> 00:55:53,130
SKYFORCE.
833
00:55:53,840 --> 00:55:54,630
Any questions?
834
00:55:54,750 --> 00:55:55,710
No, Sir!
835
00:55:55,800 --> 00:55:58,000
So you were "The Tigers" from Adampur.
836
00:56:00,420 --> 00:56:02,920
I must commend your bravery, Mr. Ahuja.
837
00:56:03,800 --> 00:56:05,300
You flew all the way to Sargodha,
838
00:56:05,460 --> 00:56:08,420
and that too in an ordinary
Mystere aircraft.
839
00:56:09,170 --> 00:56:11,470
Tell me, why were you awarded
the Sitara-e-Jurrat?
840
00:56:13,960 --> 00:56:17,090
For shooting down one
of your Indian Mysteres.
841
00:56:49,410 --> 00:56:54,030
We will complete this mission in one hour
and three minutes with 12 aircraft.
842
00:56:55,660 --> 00:56:58,780
We will take off at sharp 0528 hours.
843
00:57:01,740 --> 00:57:05,240
First 4 aircrafts of Red formation
will go in pairs of two.
844
00:57:05,570 --> 00:57:08,870
The Green and Blue waves will follow.
845
00:57:21,650 --> 00:57:23,570
Let's just hope our pilots don't overshoot.
846
00:57:44,770 --> 00:57:46,870
To avoid detection by Pakistani radar,
847
00:57:46,950 --> 00:57:49,280
we will fly below 300 feet
848
00:57:49,370 --> 00:57:53,490
at 120 knots slower than tactical speed.
849
00:57:58,650 --> 00:58:00,830
This mission will be radio silent,
850
00:58:00,910 --> 00:58:02,200
Zero Communication.
851
00:58:13,870 --> 00:58:14,820
As soon as I reach the target,
852
00:58:14,900 --> 00:58:16,950
I will signal with the navigation light
853
00:58:17,030 --> 00:58:19,620
to start the radio and go for the attack.
854
00:58:23,930 --> 00:58:25,240
Green check.
855
00:58:25,490 --> 00:58:26,620
Green formation confirm.
856
00:58:26,700 --> 00:58:27,870
Blue formation check.
857
00:58:29,700 --> 00:58:30,870
Blue check?
858
00:58:32,700 --> 00:58:35,480
Sir, no visual
on the Blue formation behind us.
859
00:58:35,560 --> 00:58:36,620
DAMN IT!
860
00:58:39,320 --> 00:58:40,990
Initiate attack formation.
861
00:58:47,700 --> 00:58:48,820
Sir!
862
00:58:50,520 --> 00:58:53,830
We now have to complete this mission
with 8 aircrafts instead of 12.
863
00:58:53,910 --> 00:58:55,570
Let's cover up for blue formation.
864
00:58:55,660 --> 00:58:56,820
Copy that.
865
00:59:01,980 --> 00:59:03,030
Who is this?
866
00:59:03,420 --> 00:59:04,500
Who is this?
867
00:59:05,320 --> 00:59:06,490
Who is this?
868
00:59:06,660 --> 00:59:07,700
Your big daddy -
869
00:59:08,100 --> 00:59:09,160
HINDUSTAN!!!
870
00:59:17,730 --> 00:59:19,200
Go, go, go!
871
00:59:33,530 --> 00:59:35,820
Rhino, get their Radar
and their missile launchers.
872
00:59:35,900 --> 00:59:37,070
Going for it.
873
01:00:26,870 --> 01:00:28,160
Team Green,
let's go around south and attack.
874
01:00:28,240 --> 01:00:29,410
Roget that.
875
01:00:31,190 --> 01:00:32,950
Formation moving forward.
876
01:00:35,420 --> 01:00:36,370
FIRE!
877
01:00:38,980 --> 01:00:40,900
I have taken a hit! I have taken a hit!
878
01:00:40,980 --> 01:00:41,870
Cover me!
879
01:00:42,820 --> 01:00:44,150
About. I will cover you.
880
01:01:10,570 --> 01:01:12,490
One Starstriker rolling
on the runway.
881
01:01:13,410 --> 01:01:14,660
Going for it.
882
01:01:18,820 --> 01:01:20,490
You get the runway intersection.
883
01:01:21,490 --> 01:01:23,200
Cockroach, bomb the runway.
884
01:01:46,120 --> 01:01:47,820
Approaching pilot complex.
885
01:01:56,700 --> 01:01:58,870
Fox, in the hanger near the ATC -
886
01:01:59,070 --> 01:02:00,790
Last two Starstrikers spotted.
887
01:02:00,870 --> 01:02:02,200
Approaching target.
888
01:02:04,490 --> 01:02:06,280
Shit! Negative impact!
889
01:02:07,990 --> 01:02:09,490
It's a bomb proof shelter.
890
01:02:09,660 --> 01:02:11,450
Going for it, cover me.
891
01:02:20,570 --> 01:02:22,950
I have taken a hit, neutralize the guns!
892
01:02:23,870 --> 01:02:26,160
Roger, drawing fires. Stay on the run.
893
01:02:58,740 --> 01:02:59,700
Tigers...
894
01:03:00,320 --> 01:03:01,570
Mission Accomplished!
895
01:03:01,660 --> 01:03:04,280
We have destroyed
all 11 of their Starstrikers.
896
01:03:04,410 --> 01:03:05,490
Lose all your weight on the aircraft.
897
01:03:05,570 --> 01:03:06,700
- Yes!
- Head back to India.
898
01:03:06,780 --> 01:03:07,870
Well done, boys.
899
01:03:11,310 --> 01:03:13,450
Ankit, this one's for you.
900
01:03:27,410 --> 01:03:28,490
Sir.
901
01:03:30,990 --> 01:03:32,490
Welcome back, Tigers!
902
01:03:58,150 --> 01:03:59,730
Yes. We won, sir.
903
01:03:59,810 --> 01:04:00,960
Yes.
904
01:04:06,820 --> 01:04:09,870
Why join the Air Force
if you fear for your life?
905
01:04:10,780 --> 01:04:13,780
I need a damn explanation -
WHAT HAPPENED!
906
01:04:13,860 --> 01:04:16,240
Sir, as soon as the first
and second waves took off,
907
01:04:16,320 --> 01:04:18,160
a dust cloud formed on the runway.
908
01:04:18,730 --> 01:04:21,280
Sir, a dust cloud is forming
on the runway.
909
01:04:27,080 --> 01:04:29,200
Let's just hope our pilots
don't overshoot.
910
01:04:34,490 --> 01:04:36,280
Who is this idiot on the runway?
911
01:04:36,570 --> 01:04:37,950
Sir, I'll just check!
912
01:04:41,820 --> 01:04:44,240
Sir, it's Tabby.
913
01:05:02,910 --> 01:05:04,570
Once the second wave left,
914
01:05:04,710 --> 01:05:06,200
the dust cloud grew so large
915
01:05:06,560 --> 01:05:09,280
that we couldn't see
the damaged section of the runway.
916
01:05:09,850 --> 01:05:11,870
There were chances that
we could have overshot.
917
01:05:14,280 --> 01:05:17,280
We managed to take-off safely,
with Tabby's help.
918
01:05:17,740 --> 01:05:19,070
Sir.
919
01:05:19,200 --> 01:05:21,200
We had no visual
on the aircraft formation ahead.
920
01:05:21,280 --> 01:05:24,280
The navigation lights were off,
and the radio was silent.
921
01:05:24,740 --> 01:05:25,870
We did try to catch up, Sir,
922
01:05:25,950 --> 01:05:27,950
but by then we had already lost
a lot of fuel and time.
923
01:05:28,960 --> 01:05:31,820
Sir, Spider could not fly due
to technical errors.
924
01:05:32,780 --> 01:05:35,200
Sir, there's a technical failure;
925
01:05:35,410 --> 01:05:37,160
the 12th aircraft won't be able to fly.
926
01:05:39,200 --> 01:05:40,620
Status, Manjot?
927
01:05:40,960 --> 01:05:43,070
Sir, it'll take at least 20-25 minutes.
928
01:05:43,240 --> 01:05:44,870
I'll have to repeat the final tech check.
929
01:05:45,700 --> 01:05:47,570
Who will do the battle damage assessment?
930
01:05:48,740 --> 01:05:49,870
Shit.
931
01:05:50,410 --> 01:05:51,820
How will they know
932
01:05:52,620 --> 01:05:54,570
if there's any danger approaching
from behind?
933
01:05:55,980 --> 01:05:57,490
There's no way to warn them!
934
01:06:05,950 --> 01:06:08,620
Sir, there is an aircraft lining
on the runway.
935
01:06:15,010 --> 01:06:17,490
Sir, that's IA 1307 aircraft.
936
01:06:18,690 --> 01:06:19,870
Tabby's aircraft.
937
01:06:19,950 --> 01:06:21,990
Sir, this aircraft was damaged
during the recce.
938
01:06:22,710 --> 01:06:24,950
Stop him.
Ask him to abort immediately.
939
01:06:25,030 --> 01:06:26,070
Yes, Sir.
940
01:06:26,200 --> 01:06:27,820
Tabby, abort take off!
941
01:06:28,530 --> 01:06:30,700
Tabby, abort take off! Acknowledge!
942
01:06:31,740 --> 01:06:34,160
Sir, looks like his radio is on silent.
943
01:06:34,700 --> 01:06:35,980
Damn it!
944
01:06:42,430 --> 01:06:47,780
His orders were to replace the pilot,
not the aircraft.
945
01:06:48,030 --> 01:06:49,700
Damn it, he was a reserve pilot.
946
01:06:49,780 --> 01:06:51,620
- Where is Lawrence Sir?
- Sir, he's in the cabin.
947
01:06:51,820 --> 01:06:53,950
Ahuja, why even keep him as a standby?
948
01:06:54,070 --> 01:06:55,820
He has always broken protocols,
949
01:06:55,910 --> 01:06:57,820
whether it was during
the recce mission or training.
950
01:06:58,820 --> 01:07:01,700
And today, once again,
he did the same thing.
951
01:07:02,580 --> 01:07:05,280
Why did you keep him as a standby,
I just don't understand that!
952
01:07:11,490 --> 01:07:13,070
Omi, are you guys alright?
953
01:07:13,250 --> 01:07:14,490
I'm alright. What happened?
954
01:07:14,570 --> 01:07:15,570
Where's Tabby?
955
01:07:15,660 --> 01:07:16,570
Why? What's wrong?
956
01:07:16,660 --> 01:07:18,200
Send him quickly,
Geeta is in labor.
957
01:07:18,280 --> 01:07:19,660
We need to get her to the hospital.
958
01:07:20,470 --> 01:07:21,490
Here.
959
01:07:21,870 --> 01:07:22,820
Hello, Sir.
960
01:07:22,910 --> 01:07:24,200
Geeta.
961
01:07:24,580 --> 01:07:26,370
Sir, can I please talk to Tabby?
962
01:07:27,740 --> 01:07:29,370
You go to the hospital with Preeti.
963
01:07:29,450 --> 01:07:31,280
I'll send him there, okay?
964
01:07:32,660 --> 01:07:33,700
Amol!
965
01:07:35,200 --> 01:07:36,030
Yes, Sir.
966
01:07:36,120 --> 01:07:38,450
Call all the surrounding
air bases and check
967
01:07:38,530 --> 01:07:40,790
if any of our planes
have landed there. Go find out.
968
01:07:40,870 --> 01:07:41,700
Okay, Sir.
969
01:07:46,200 --> 01:07:49,700
Sir, I need to know if any aircraft
from Squadron One has landed at your base.
970
01:07:54,240 --> 01:07:56,960
Sir, in case if you have any information,
please let us know immediately.
971
01:07:57,840 --> 01:07:59,200
Any news on Tabby?
972
01:07:59,820 --> 01:08:00,870
No, Sir.
973
01:08:04,910 --> 01:08:07,070
One Mystere aircraft
has crashed over Sargodha.
974
01:08:07,200 --> 01:08:08,990
Sir, pilot is missing in action.
975
01:08:17,820 --> 01:08:19,160
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
976
01:08:19,410 --> 01:08:20,280
Sir.
977
01:08:26,160 --> 01:08:27,450
- Hello?
- Omi,
978
01:08:27,660 --> 01:08:29,280
where is the lucky father?
979
01:08:29,410 --> 01:08:31,870
Let Tabby know that his much awaited
first female fighter pilot is here.
980
01:08:32,200 --> 01:08:33,870
Send him quickly.
981
01:08:34,800 --> 01:08:36,420
What response could I offer her, after all?
982
01:08:36,820 --> 01:08:40,780
I had promised Geeta that I wouldn't let
any harm come to Tabby.
983
01:08:42,740 --> 01:08:46,200
My fellow citizens, today at 03:30 am,
984
01:08:46,280 --> 01:08:49,490
a ceasefire has been declared
between India and Pakistan.
985
01:08:49,640 --> 01:08:56,660
Our army and air force heroes
worked together in unison.
986
01:08:56,870 --> 01:09:00,240
Our officers led our soldiers
both on the battlefield
987
01:09:00,320 --> 01:09:01,790
and in aerial combat,
988
01:09:01,990 --> 01:09:05,200
I had already lost my younger brother
Monu in the war.
989
01:09:05,570 --> 01:09:07,450
I couldn't afford to lose Tabby now.
990
01:09:07,840 --> 01:09:11,700
For me, when one mission ended,
another began.
991
01:09:15,030 --> 01:09:17,280
On 7th September 1965,
992
01:09:17,480 --> 01:09:19,820
the Indian Air Force's Squadron One
993
01:09:19,910 --> 01:09:24,080
conducted an aerial counterstrike
over Pakistan's Sargodha Airbase.
994
01:09:24,240 --> 01:09:28,200
For devising a war strategy
with his comrades
995
01:09:28,280 --> 01:09:30,660
and securing India's victory,
996
01:09:30,740 --> 01:09:34,410
the government awards
Wing Commander Kumar Om Ahuja
997
01:09:34,530 --> 01:09:36,700
with the Vir Chakra.
998
01:09:40,320 --> 01:09:41,570
Congratulations,
999
01:09:42,030 --> 01:09:44,950
all the pilots from your Tiger Squadron
have been awarded medals.
1000
01:09:46,030 --> 01:09:47,070
All except one -
1001
01:09:47,320 --> 01:09:48,370
T. K. Vijaya.
1002
01:09:49,470 --> 01:09:50,870
Sir, he's still missing in action.
1003
01:09:51,160 --> 01:09:52,030
In Air Force,
1004
01:09:52,120 --> 01:09:54,200
we pledge to never leave one
of us behind.
1005
01:09:55,030 --> 01:09:58,950
Sir, I request that we put pressure
on the Pakistani government to locate him.
1006
01:09:59,030 --> 01:10:01,410
I do understand your sentiments, Ahuja.
1007
01:10:01,670 --> 01:10:04,200
But as per Station Commander
Lawrence's report,
1008
01:10:04,370 --> 01:10:06,870
Vijaya was extremely rebellious.
1009
01:10:07,120 --> 01:10:08,950
He took irrational decisions,
1010
01:10:09,030 --> 01:10:10,240
he broke rules.
1011
01:10:10,320 --> 01:10:12,620
Yes, he did take some certain calls
on his own, but...
1012
01:10:12,700 --> 01:10:13,870
I know he was close to you,
1013
01:10:14,870 --> 01:10:17,660
but friendship
and duty must be kept separate.
1014
01:10:19,240 --> 01:10:21,240
If you need help with anything else,
1015
01:10:21,370 --> 01:10:22,870
just give me a call.
1016
01:10:52,560 --> 01:10:53,870
Congratulations, Sir.
1017
01:10:56,280 --> 01:10:58,160
You have all been awarded honors.
1018
01:11:00,150 --> 01:11:01,070
Thank you.
1019
01:11:01,200 --> 01:11:02,490
And... Tabby?
1020
01:11:05,870 --> 01:11:09,200
He went to fight for his country too.
1021
01:11:11,780 --> 01:11:13,490
It feels like you've forgotten about him.
1022
01:11:13,660 --> 01:11:15,700
- No, Geeta, that's not it.
- Then what is it, Sir?
1023
01:11:18,320 --> 01:11:20,280
Why isn't anyone doing anything
to find him?
1024
01:11:20,370 --> 01:11:23,450
- I will soon--
- Sir, it's been months.
1025
01:11:24,240 --> 01:11:27,030
There have been no search operations.
We haven't heard anything about him.
1026
01:11:28,490 --> 01:11:29,950
You once said
1027
01:11:31,870 --> 01:11:32,870
he was like a brother to you.
1028
01:11:32,950 --> 01:11:34,620
You'd never let anything happen to him.
1029
01:11:37,280 --> 01:11:38,570
You promised me, didn't you, sir?
1030
01:11:40,030 --> 01:11:41,570
I trusted you.
1031
01:11:45,910 --> 01:11:46,790
I... I'm...
1032
01:11:46,870 --> 01:11:49,070
Please,
don't tell me "I'm trying my best. "
1033
01:11:53,030 --> 01:11:54,700
I just don't trust...
1034
01:12:04,200 --> 01:12:05,620
Sir, please leave.
1035
01:12:06,700 --> 01:12:11,620
You both show up here, call me daily,
and offer empty promises.
1036
01:12:12,980 --> 01:12:15,870
I can't keep living
with false hope anymore.
1037
01:12:17,320 --> 01:12:18,870
From now on, come to me only
1038
01:12:18,990 --> 01:12:21,410
when you have an update on Tabby.
1039
01:12:24,740 --> 01:12:26,030
Sorry, Sir, please leave.
1040
01:12:32,550 --> 01:12:41,240
I'm scattered in the wind,
you won't see me,
1041
01:12:41,950 --> 01:12:50,820
But I'll turn to fragrance,
and around you sometimes I'll be.
1042
01:12:51,140 --> 01:12:54,600
If I get the chance,
1043
01:12:54,680 --> 01:12:58,320
If this distance ends,
1044
01:12:58,400 --> 01:13:04,870
I'll bring it up when we talk again.
1045
01:13:04,950 --> 01:13:08,700
Do you think of me?
1046
01:13:08,820 --> 01:13:12,620
Do my thoughts keep you from sleep?
1047
01:13:12,700 --> 01:13:16,240
I want to ask you,
1048
01:13:16,300 --> 01:13:20,570
Do you think about me too?
1049
01:13:31,570 --> 01:13:32,870
Tell me about your family.
1050
01:13:39,410 --> 01:13:42,370
I have a mother, a father, a wife,
1051
01:13:43,200 --> 01:13:44,280
and two children.
1052
01:13:46,700 --> 01:13:48,280
They must be worried about you.
1053
01:13:49,990 --> 01:13:53,370
You mentioned you shot down
an Indian Mystere.
1054
01:13:54,820 --> 01:13:56,490
Do you remember the date
and time it happened?
1055
01:13:59,280 --> 01:14:02,280
If you don't want to answer,
that's fine, no pressure.
1056
01:14:07,280 --> 01:14:09,030
It was 7th September 1965,
1057
01:14:09,910 --> 01:14:11,870
twelve minutes past six, in the morning.
1058
01:14:12,660 --> 01:14:14,780
How could I ever forget that moment!
1059
01:14:17,370 --> 01:14:18,410
What went down?
1060
01:14:18,620 --> 01:14:21,200
Eight Indian planes infiltrated,
1061
01:14:21,370 --> 01:14:23,990
attacked, and were headed
towards the border.
1062
01:14:24,910 --> 01:14:26,870
I had orders from the General
1063
01:14:26,950 --> 01:14:30,200
to pursue and destroy them!
1064
01:14:30,420 --> 01:14:32,160
Which aircraft were you flying?
1065
01:14:32,370 --> 01:14:35,070
F-104, Starstriker.
1066
01:14:36,070 --> 01:14:39,200
But we destroyed
all 11 of your Starstrikers!
1067
01:14:40,390 --> 01:14:42,070
So you were unaware
of the 12th aircraft we had.
1068
01:14:50,910 --> 01:14:51,870
Carry on.
1069
01:14:52,160 --> 01:14:53,280
While I was in pursuit,
1070
01:14:53,370 --> 01:14:57,410
I saw an Indian aircraft heading my way.
1071
01:15:00,390 --> 01:15:04,410
Our American Starstriker could detect
the signal on radar from 15 km,
1072
01:15:04,560 --> 01:15:07,820
while your aircraft had barely
a radar detection range of about 2 km.
1073
01:15:08,860 --> 01:15:11,870
That stupid pilot
didn't even sense my presence
1074
01:15:17,550 --> 01:15:19,870
and ended up
in my target range all on his own.
1075
01:15:21,380 --> 01:15:22,140
Sir.
1076
01:15:22,280 --> 01:15:23,280
Five seconds.
1077
01:15:26,320 --> 01:15:30,240
That's all it took for me to blow
his aircraft to smithereens.
1078
01:15:36,990 --> 01:15:40,030
The aircraft went down
like untethered kite.
1079
01:15:41,870 --> 01:15:42,990
And the pilot?
1080
01:15:43,070 --> 01:15:44,990
Surprisingly,
1081
01:15:45,710 --> 01:15:47,030
we never found him.
1082
01:15:48,450 --> 01:15:50,490
He somehow managed slip away.
1083
01:15:54,260 --> 01:15:56,700
If that was the case, why didn't you
follow the other eight aircraft?
1084
01:16:01,570 --> 01:16:06,200
If the other pilot hadn't deceitful
fired from behind...
1085
01:16:06,280 --> 01:16:08,990
Hang on a second, what other pilot?
1086
01:16:10,620 --> 01:16:11,820
Look,
1087
01:16:14,700 --> 01:16:16,870
I've already shared enough.
1088
01:16:18,450 --> 01:16:20,490
I don't think I need to share
anything else with you.
1089
01:16:31,070 --> 01:16:36,660
Do you know what happens
if we declare you missing in action?
1090
01:16:36,900 --> 01:16:40,240
Your family will spend the rest
of their lives searching for you.
1091
01:16:45,450 --> 01:16:46,990
But we won't do that,
1092
01:16:49,280 --> 01:16:52,870
because we believe there
is honor amongst enemies.
1093
01:16:53,950 --> 01:16:57,370
The uniforms we wear
may fly different flags,
1094
01:16:58,450 --> 01:17:00,200
but the values remain the same.
1095
01:17:02,030 --> 01:17:03,370
I hope
1096
01:17:04,910 --> 01:17:06,820
someday you'll understand that.
1097
01:17:11,120 --> 01:17:12,280
Goodbye.
1098
01:17:22,520 --> 01:17:23,620
Congratulations.
1099
01:17:23,700 --> 01:17:25,950
It's such a proud movement for all of us.
1100
01:17:26,030 --> 01:17:28,950
We defeated the Pakistanis again
and showed them their place.
1101
01:17:30,990 --> 01:17:32,570
So tell me,
1102
01:17:33,450 --> 01:17:34,620
Group Captain,
1103
01:17:34,790 --> 01:17:36,030
how is Amritsar treating you?
1104
01:17:36,120 --> 01:17:37,070
Fine, Sir.
1105
01:17:37,160 --> 01:17:38,280
What brings you here?
1106
01:17:39,070 --> 01:17:39,990
Tabby.
1107
01:17:44,980 --> 01:17:45,990
What about him?
1108
01:17:46,070 --> 01:17:48,030
Sir, Ahmed said
he had a face-off
1109
01:17:48,120 --> 01:17:50,370
with an Indian Mystere
on September 7th.
1110
01:17:50,950 --> 01:17:51,660
So?
1111
01:17:51,740 --> 01:17:53,700
Sir, I'm pretty sure
he's talking about Vijaya.
1112
01:17:53,910 --> 01:17:56,830
With Ahmed's statement,
we can reopen Tabby's case,
1113
01:17:56,910 --> 01:17:58,790
but only if you change your report, Sir.
1114
01:17:58,870 --> 01:18:00,030
You are doubting my report?
1115
01:18:00,120 --> 01:18:00,870
No, Sir.
1116
01:18:00,950 --> 01:18:02,450
- But according to Ahmed--
- Ahuja,
1117
01:18:03,700 --> 01:18:04,700
Ahmed...
1118
01:18:05,870 --> 01:18:07,570
is just making up stories.
1119
01:18:08,740 --> 01:18:09,990
Do you really believe him?
1120
01:18:11,280 --> 01:18:13,700
If there's even a 1% chance
of Vijaya coming back,
1121
01:18:13,780 --> 01:18:15,370
I'd like to believe him, Sir.
1122
01:18:16,530 --> 01:18:17,870
This is exactly what he wants.
1123
01:18:18,450 --> 01:18:20,780
He wants us to believe Vijaya
is with them,
1124
01:18:21,160 --> 01:18:23,570
to force our government to beg
1125
01:18:24,160 --> 01:18:25,700
for his return.
1126
01:18:27,320 --> 01:18:30,030
Ahmed is just saying
what you want to hear.
1127
01:18:31,030 --> 01:18:33,070
Sir, it's also possible
he's telling the truth.
1128
01:18:36,870 --> 01:18:38,780
Until I don't get some concrete proof,
1129
01:18:39,490 --> 01:18:41,870
I cannot change
a single word in my report.
1130
01:18:41,990 --> 01:18:43,950
You know how the diplomatic channels work.
1131
01:18:57,660 --> 01:19:00,700
'Sitara-e-Jurrat in 1965!'
1132
01:19:01,160 --> 01:19:04,200
'I got it for shooting down one
of your Indian Mysteres. '
1133
01:19:10,700 --> 01:19:14,870
'Five seconds, that's all it took for me
to blow his aircraft to smithereens. '
1134
01:19:15,990 --> 01:19:19,070
'The aircraft went down
like an untethered kite. '
1135
01:19:25,320 --> 01:19:27,870
'We couldn't see the damaged section
of the runway. '
1136
01:19:28,450 --> 01:19:30,570
'Still, we managed to take-off
with Tabby's help. '
1137
01:19:32,240 --> 01:19:34,070
'Spider could not fly due
to technical errors. '
1138
01:19:34,200 --> 01:19:35,830
'Who will do the battle damage assessment?'
1139
01:19:35,910 --> 01:19:38,240
'That's IA 1307 aircraft. '
1140
01:19:38,820 --> 01:19:39,700
'Tabby's aircraft. '
1141
01:19:39,980 --> 01:19:43,200
'Surprisingly,
we never found him. '
1142
01:19:43,320 --> 01:19:45,280
'He somehow managed to slip away. '
1143
01:19:48,030 --> 01:19:50,030
Sir, the way Ahmed is putting it -
1144
01:19:50,320 --> 01:19:53,620
It's not that easy
to take down Tabby.
1145
01:19:54,040 --> 01:19:54,990
Spider.
1146
01:19:55,070 --> 01:19:56,070
Sir.
1147
01:19:56,200 --> 01:20:00,330
You mentioned in your debrief
that Tabby took off at 0540 hours.
1148
01:20:00,410 --> 01:20:00,950
Yes, Sir.
1149
01:20:01,030 --> 01:20:03,070
So, about 30 minutes later,
at around 0610 hours,
1150
01:20:03,160 --> 01:20:04,780
he would have reached Sargodha.
1151
01:20:06,510 --> 01:20:08,700
And that Pakistani pilot said that...
1152
01:20:08,780 --> 01:20:12,280
At 0612 hours, he shot down
a Mystere over Sargodha.
1153
01:20:12,870 --> 01:20:13,950
That's right.
1154
01:20:14,400 --> 01:20:17,820
Sir, we were heading back
after the attack, at 0603 hours,
1155
01:20:18,280 --> 01:20:21,870
and by 0612 hours, we were already
about 100 km away from Sargodha.
1156
01:20:22,030 --> 01:20:24,620
It can't be done by any other pilot, Sir.
1157
01:20:24,700 --> 01:20:26,160
It has to be him.
1158
01:20:29,330 --> 01:20:30,660
We finally have a lead.
1159
01:20:31,410 --> 01:20:32,280
Let's keep at it.
1160
01:20:32,530 --> 01:20:33,200
- Sir.
- Yes, Sir.
1161
01:20:33,280 --> 01:20:34,660
- Thank you for coming.
- Sir.
1162
01:21:13,490 --> 01:21:14,780
Hello, Geeta.
1163
01:21:19,990 --> 01:21:20,990
How are you?
1164
01:21:24,030 --> 01:21:25,280
Fine.
1165
01:21:26,450 --> 01:21:27,490
Please, come in.
1166
01:21:40,870 --> 01:21:42,370
Sir, any update on Tabby... ?
1167
01:21:43,870 --> 01:21:44,870
Sit.
1168
01:21:49,990 --> 01:21:51,160
Sir, please, tell me.
1169
01:21:52,700 --> 01:21:54,200
We've found an eyewitness
1170
01:21:54,990 --> 01:21:56,870
who was the last person to have seen Tabby.
1171
01:21:57,370 --> 01:21:58,620
Tabby...
1172
01:22:00,560 --> 01:22:04,160
Sir, can I meet him, the eyewitness?
1173
01:22:04,950 --> 01:22:06,240
Who is this eyewitness?
1174
01:22:06,780 --> 01:22:08,240
He is a Pakistani pilot,
1175
01:22:08,910 --> 01:22:10,070
a prisoner of war.
1176
01:22:11,410 --> 01:22:12,870
Sir, is...
1177
01:22:13,950 --> 01:22:15,660
is Tabby alive?
1178
01:22:18,570 --> 01:22:21,660
From what he said,
it seems like he might be.
1179
01:22:22,160 --> 01:22:23,570
Is he in their custody?
1180
01:22:24,240 --> 01:22:25,280
Mamma!
1181
01:22:26,030 --> 01:22:27,160
Hey, angel!
1182
01:22:28,780 --> 01:22:30,570
Oh my God, look how big she's gotten!
1183
01:22:32,030 --> 01:22:33,490
Look what we brought for you.
1184
01:22:34,680 --> 01:22:36,700
- Thank you.
- You're welcome.
1185
01:22:36,820 --> 01:22:39,240
I've seen you in the photo.
1186
01:22:39,440 --> 01:22:40,080
Hmm?
1187
01:22:40,160 --> 01:22:42,070
You are Dad's friend, right?
1188
01:22:42,160 --> 01:22:44,280
Yes, of course, I'm your dad's friend.
1189
01:22:44,410 --> 01:22:47,160
I want to become a pilot like Dad too.
1190
01:22:47,870 --> 01:22:49,700
You're wearing it wrong.
1191
01:22:49,870 --> 01:22:52,030
- Wear it like this, perfect.
- Rohini,
1192
01:22:52,910 --> 01:22:54,950
I've told you not to wear that.
1193
01:22:55,030 --> 01:22:56,280
Go inside right now!
1194
01:22:56,370 --> 01:22:57,660
Sorry, Mamma!
1195
01:23:02,200 --> 01:23:03,620
Sir, please, tell me...
1196
01:23:03,830 --> 01:23:04,870
is he in their custody?
1197
01:23:04,950 --> 01:23:07,410
And how can we find out more about him?
1198
01:23:09,780 --> 01:23:11,870
Geeta, this is the first time
we've got a lead.
1199
01:23:12,800 --> 01:23:14,240
I'll try to apply pressure
1200
01:23:14,320 --> 01:23:16,870
on their government through
that Pakistani pilot,
1201
01:23:17,740 --> 01:23:19,620
and as soon as I know something,
1202
01:23:20,120 --> 01:23:21,450
I promise I'll let you know.
1203
01:23:21,910 --> 01:23:22,990
Please, Sir.
1204
01:23:23,570 --> 01:23:25,700
Let's not leave hope, Geeta.
1205
01:23:31,030 --> 01:23:31,830
After six years,
1206
01:23:31,910 --> 01:23:35,160
I finally received a lead about
Tabby through Ahmed.
1207
01:23:35,240 --> 01:23:37,700
I had to find a way to pursue that lead.
1208
01:23:37,780 --> 01:23:39,700
I had to find Tabby.
1209
01:23:55,030 --> 01:23:57,200
Sir, the location and time of Ahmed
1210
01:23:57,280 --> 01:24:00,570
attacking the plane matches
with Tabby's plane.
1211
01:24:02,240 --> 01:24:04,370
And Sir, he says the Indian pilot
1212
01:24:04,530 --> 01:24:05,830
was never caught,
1213
01:24:05,910 --> 01:24:08,280
so there may be a possibility
he might be alive.
1214
01:24:09,410 --> 01:24:12,200
But Sir, Lawrence Sir
is not agreeing with it.
1215
01:24:12,950 --> 01:24:14,490
Only you can help us.
1216
01:24:15,700 --> 01:24:17,490
Let me try this for one last time.
1217
01:24:18,160 --> 01:24:20,200
I'll talk to Air Vice Marshal Narang.
1218
01:24:20,410 --> 01:24:22,450
Thank you very much.
I really appreciate it, Sir.
1219
01:24:32,990 --> 01:24:34,030
Have a seat.
1220
01:24:34,120 --> 01:24:35,410
Thank you for your time, Sir.
1221
01:24:35,490 --> 01:24:36,620
Well,
1222
01:24:37,910 --> 01:24:40,410
Sinha Sir requested me.
I couldn't have refused him.
1223
01:24:40,780 --> 01:24:41,580
Tell me.
1224
01:24:41,660 --> 01:24:43,620
- Oh, tea, coffee?
- No, I'm fine, Sir.
1225
01:24:43,700 --> 01:24:44,990
- Go ahead then.
- Yes, Sir.
1226
01:24:45,070 --> 01:24:48,660
These are the official statements
from all the pilots in our Tiger Squadron.
1227
01:24:48,740 --> 01:24:50,410
Yes, I've read their debriefs.
1228
01:24:50,820 --> 01:24:54,160
None of them had any encounter
with Ahmed's Starstriker.
1229
01:24:54,240 --> 01:24:55,870
It has to be T. K. Vijaya.
1230
01:25:01,370 --> 01:25:03,870
Ahuja, sit down.
1231
01:25:06,530 --> 01:25:07,700
Tell me,
1232
01:25:09,950 --> 01:25:11,700
how do these pilots' statements
1233
01:25:11,820 --> 01:25:14,790
and Ahmed's story prove it was Vijaya?
1234
01:25:14,870 --> 01:25:16,410
It's just your assumption.
1235
01:25:16,720 --> 01:25:19,070
I've studied the entire case
in great detail,
1236
01:25:19,190 --> 01:25:20,450
and I'll tell you one thing:
1237
01:25:20,570 --> 01:25:23,870
if you present this to the Ministry,
it'll be rejected within a day.
1238
01:25:25,070 --> 01:25:27,570
I will tell you one more thing:
I have got nothing against you.
1239
01:25:28,570 --> 01:25:30,280
But if Sinha Sir hadn't requested,
1240
01:25:30,370 --> 01:25:31,790
I wouldn't have even entertained this case
1241
01:25:31,870 --> 01:25:33,870
because it does not have any merit.
1242
01:25:36,120 --> 01:25:37,410
Let me give you an advice:
1243
01:25:40,280 --> 01:25:42,070
Don't trap yourself in this.
1244
01:25:43,780 --> 01:25:45,820
It's been over six years, move on.
1245
01:25:52,440 --> 01:25:53,620
What happened?
1246
01:26:00,990 --> 01:26:02,240
They want me to move on.
1247
01:26:04,570 --> 01:26:06,950
They are sending Ahmed Hussain
back to Pakistan tomorrow.
1248
01:26:07,950 --> 01:26:09,870
He was my last hope.
1249
01:26:13,120 --> 01:26:16,030
Omi, what do you always tell your pilots?
1250
01:26:17,450 --> 01:26:19,870
You don't lose until you quit.
1251
01:26:21,570 --> 01:26:23,620
Ahmed Hussain is leaving tomorrow.
1252
01:26:24,570 --> 01:26:26,160
He hasn't left yet.
1253
01:26:58,120 --> 01:27:00,820
I've already signed your release,
1254
01:27:01,410 --> 01:27:03,780
but you still haven't finished
telling me your side of the story.
1255
01:27:03,910 --> 01:27:05,950
Is there anything you'd like
to add before you leave?
1256
01:27:08,120 --> 01:27:09,950
I've shared everything I could,
1257
01:27:10,450 --> 01:27:14,370
while staying true to my duty
and my country.
1258
01:27:17,620 --> 01:27:18,780
Goodbye.
1259
01:27:23,620 --> 01:27:24,830
Sir,
1260
01:27:24,910 --> 01:27:27,870
Pakistani prisoners of war
are being sent back today.
1261
01:27:27,990 --> 01:27:29,820
What would be your comment on the same?
1262
01:27:29,900 --> 01:27:32,070
Ma'am, the war is over now.
1263
01:27:32,820 --> 01:27:35,030
There are many mothers, kids
and families in Pakistan
1264
01:27:35,120 --> 01:27:37,870
whose search for their loved ones
will finally end today.
1265
01:27:38,370 --> 01:27:40,870
They will all be very happy
to see their families.
1266
01:27:41,160 --> 01:27:42,490
That's all I have to say.
1267
01:27:59,300 --> 01:28:06,610
The cupboard in our room that's not vast,
1268
01:28:06,690 --> 01:28:11,820
Holds mementos of the past,
1269
01:28:14,290 --> 01:28:17,950
A photo of me that you'll find fast,
1270
01:28:18,030 --> 01:28:21,790
It'll whispers softly
to you through the glass,
1271
01:28:21,870 --> 01:28:26,820
And tell you where I am, at last.
1272
01:28:28,820 --> 01:28:32,240
Now, I'm away from you, it's true,
1273
01:28:32,320 --> 01:28:36,030
Now, I am a little helpless too.
1274
01:28:36,120 --> 01:28:42,200
Do these thoughts come to you?
1275
01:28:42,330 --> 01:28:45,870
Do you think of me?
1276
01:28:46,160 --> 01:28:49,820
Do my thoughts keep you from sleep?
1277
01:28:49,950 --> 01:28:53,570
I want to ask you,
1278
01:28:53,650 --> 01:28:57,240
Do you think about me too?
1279
01:28:57,410 --> 01:29:01,070
Do you think about me?
1280
01:29:01,150 --> 01:29:04,780
It makes me smile,
it makes me weep.
1281
01:29:04,910 --> 01:29:08,700
I want to ask you,
1282
01:29:08,780 --> 01:29:12,240
Do you think about me too?
1283
01:29:12,320 --> 01:29:15,870
The house decorated by me and you,
1284
01:29:15,990 --> 01:29:19,780
Where our little family
flourished and grew,
1285
01:29:19,870 --> 01:29:27,780
I didn't know it came with me too.
1286
01:29:28,470 --> 01:29:35,700
Your eyes reveal,
1287
01:29:36,070 --> 01:29:42,410
You think of me too.
1288
01:29:58,420 --> 01:30:05,200
Your eyes reveal,
1289
01:30:05,980 --> 01:30:12,160
You think of me too.
1290
01:30:12,430 --> 01:30:16,050
Do you think of me?
1291
01:30:16,130 --> 01:30:19,880
It makes me smile,
it makes me weep.
1292
01:30:19,960 --> 01:30:23,520
I still want to ask you,
1293
01:30:23,600 --> 01:30:27,890
Do you think about me too?
1294
01:30:33,200 --> 01:30:34,280
Morning, Sir.
1295
01:30:34,550 --> 01:30:35,780
- Good morning.
- Parcel.
1296
01:30:35,910 --> 01:30:36,820
Oh.
1297
01:30:37,240 --> 01:30:38,410
Thank you.
1298
01:30:45,060 --> 01:30:49,950
Mummy, moving to London forever
isn't something that can happen overnight.
1299
01:30:50,530 --> 01:30:53,450
Anyway, this is a trunk call,
so let's keep it short.
1300
01:30:53,530 --> 01:30:55,160
Hang up now.
Bye-bye.
1301
01:30:58,990 --> 01:31:00,910
I'm going to the golf club to meet Bindu.
1302
01:31:00,990 --> 01:31:02,280
I'll be back in the evening.
1303
01:31:23,500 --> 01:31:27,440
In 19 years, I had never lost hope
for even a moment,
1304
01:31:27,520 --> 01:31:31,960
and perhaps that's why fate gave me
another chance to find Tabby.
1305
01:31:54,200 --> 01:31:54,990
What's this?
1306
01:31:55,070 --> 01:31:56,280
Read this page.
1307
01:32:00,990 --> 01:32:02,130
It's like...
1308
01:32:29,880 --> 01:32:31,370
'Honorable President, '
1309
01:32:31,700 --> 01:32:34,450
'During the 1965 Skyforce Mission, '
1310
01:32:34,530 --> 01:32:38,870
'our Tiger Squadron pilot, T. K. Vijaya,
went missing in action. '
1311
01:32:40,070 --> 01:32:42,280
'Despite our best efforts, '
1312
01:32:42,480 --> 01:32:45,660
'we were unable to gather any information
about his whereabouts. '
1313
01:32:45,980 --> 01:32:49,240
'I am sending you
all the documents, '
1314
01:32:49,320 --> 01:32:53,570
'and a crucial book related
to the entire incident and T. K. Vijaya. '
1315
01:32:54,570 --> 01:32:56,070
'I kindly request you'
1316
01:32:56,160 --> 01:33:00,780
'to look into this matter
and take the necessary action. '
1317
01:33:00,910 --> 01:33:02,070
'Kumar Om Ahuja, '
1318
01:33:02,160 --> 01:33:04,450
'Retired Group Captain, Indian Air Force. '
1319
01:33:04,590 --> 01:33:05,570
'Jai Hind. '
1320
01:33:18,410 --> 01:33:19,870
Tell me,
1321
01:33:20,030 --> 01:33:22,240
you were in Adampur in '65, right?
1322
01:33:22,320 --> 01:33:24,070
Yes, Sir, I was part of Tiger Squadron.
1323
01:33:24,150 --> 01:33:24,990
Hmm.
1324
01:33:26,000 --> 01:33:28,280
So, tell me, how was Vijaya?
1325
01:33:30,370 --> 01:33:31,620
Yes, he was good.
1326
01:33:31,970 --> 01:33:33,490
How was he good, huh?
1327
01:33:33,570 --> 01:33:35,160
He flew against orders,
never came back,
1328
01:33:35,240 --> 01:33:37,200
and left us to deal with the consequences.
1329
01:33:39,590 --> 01:33:41,240
So, we've received a letter
from the Ministry.
1330
01:33:41,320 --> 01:33:44,450
The President has given the order.
We'll have to conduct a small inquiry.
1331
01:33:45,950 --> 01:33:48,450
Can you please handle that for me?
1332
01:33:49,390 --> 01:33:50,620
- Sure, Sir.
- You can?
1333
01:33:50,900 --> 01:33:52,160
- Absolutely.
- Thank you.
1334
01:33:52,630 --> 01:33:53,410
Sir,
1335
01:33:54,920 --> 01:33:57,700
can't we get
Group Captain Ahuja on this?
1336
01:34:00,120 --> 01:34:00,890
Om Ahuja?
1337
01:34:00,970 --> 01:34:02,490
- Yes, Sir.
- No, no, no.
1338
01:34:02,680 --> 01:34:04,860
Sir, he has invested his entire life
into this case.
1339
01:34:04,940 --> 01:34:07,240
His research will be invaluable
1340
01:34:07,370 --> 01:34:09,160
and will help us close the file sooner.
1341
01:34:09,240 --> 01:34:10,870
We'll save us a lot of time, Sir.
1342
01:34:12,180 --> 01:34:13,280
Your call.
1343
01:34:13,620 --> 01:34:15,700
Do whatever it takes. Just get it done.
1344
01:34:15,910 --> 01:34:16,820
Sure, Sir.
1345
01:34:20,380 --> 01:34:22,030
- Hello, Cockroach.
- Sir.
1346
01:34:22,870 --> 01:34:24,160
How have you been?
1347
01:34:24,240 --> 01:34:25,700
Very good, Sir. How are you?
1348
01:34:26,080 --> 01:34:27,490
Absolutely fine.
1349
01:34:28,210 --> 01:34:29,490
Sir, I need your help, Sir.
1350
01:34:30,440 --> 01:34:31,700
Come.
1351
01:34:33,000 --> 01:34:35,300
Sir, the thing you've been waiting
for all these years...
1352
01:34:35,380 --> 01:34:36,780
It is finally reopening,
1353
01:34:36,870 --> 01:34:37,950
only because of you,
1354
01:34:38,030 --> 01:34:39,620
and now only you can solve it, Sir.
1355
01:34:40,650 --> 01:34:42,820
So whatever you need me for,
I am here for you.
1356
01:34:43,380 --> 01:34:46,540
Chatterjee,
I'll give you a list of places...
1357
01:34:46,620 --> 01:34:47,340
Okay.
1358
01:34:47,420 --> 01:34:50,030
I'll need to visit them personally.
1359
01:34:53,280 --> 01:34:54,700
Can I say something, Sir?
1360
01:34:54,780 --> 01:34:55,660
Go ahead.
1361
01:34:55,880 --> 01:34:59,070
I always felt jealous of Tabby
1362
01:35:00,750 --> 01:35:02,370
because he was better than me.
1363
01:35:04,520 --> 01:35:06,310
But now that he's not here, I..
1364
01:35:07,020 --> 01:35:09,350
I feel as if a part of us is missing.
1365
01:35:09,810 --> 01:35:11,140
Let's please find him, Sir.
1366
01:37:04,390 --> 01:37:06,600
Gentlemen, shall we start?
1367
01:37:08,310 --> 01:37:09,180
Lawrence Sir,
1368
01:37:09,260 --> 01:37:11,980
you recommended every pilot
from the Sargodha Mission
1369
01:37:12,100 --> 01:37:14,180
for a Vayu Sena Medal and Vir Chakra,
1370
01:37:14,390 --> 01:37:16,430
except for T. K. Vijaya.
1371
01:37:16,730 --> 01:37:18,430
Was there a specific reason behind it?
1372
01:37:23,520 --> 01:37:26,560
That day, Vijaya took off solo,
going against all protocols
1373
01:37:27,270 --> 01:37:30,980
and clear orders
from his Commanding Officer,
1374
01:37:31,230 --> 01:37:33,230
and entered enemy territory.
1375
01:37:35,230 --> 01:37:39,730
Such irresponsible and reckless behavior!
1376
01:37:40,350 --> 01:37:42,430
He was so overconfident
1377
01:37:42,660 --> 01:37:44,180
that he behaved like a madman.
1378
01:37:45,430 --> 01:37:47,310
Honoring a pilot like him
1379
01:37:47,390 --> 01:37:49,850
would have set a bad example
for future generations
1380
01:37:49,930 --> 01:37:51,890
of our fighter pilots.
1381
01:37:59,460 --> 01:38:01,730
Ahuja Sir, how are you?
1382
01:38:01,930 --> 01:38:03,100
Fine, Sir.
1383
01:38:03,850 --> 01:38:04,890
So,
1384
01:38:05,180 --> 01:38:06,350
London,
1385
01:38:06,680 --> 01:38:07,810
America,
1386
01:38:08,770 --> 01:38:10,100
and France?
1387
01:38:10,640 --> 01:38:12,430
It seems you went on a world tour!
1388
01:38:12,850 --> 01:38:14,770
What did you achieve by doing so?
1389
01:38:19,350 --> 01:38:20,430
Yes, Sir,
1390
01:38:21,640 --> 01:38:23,230
I went on a world tour,
1391
01:38:23,560 --> 01:38:24,560
and it was a hit.
1392
01:38:27,640 --> 01:38:32,020
During my world tour,
I met the author of this book -
1393
01:38:32,100 --> 01:38:33,520
John Peterson.
1394
01:38:34,280 --> 01:38:35,640
I admire this pilot.
1395
01:38:36,100 --> 01:38:37,600
I had written more about him,
1396
01:38:37,680 --> 01:38:41,640
but due to the restrictions
from the Pakistani Government,
1397
01:38:41,930 --> 01:38:45,230
unfortunately,
I couldn't publish it all in my book.
1398
01:38:47,350 --> 01:38:51,100
Sir, will it be possible for you to share
the original manuscript with me?
1399
01:38:52,640 --> 01:38:54,350
That's a big ask.
1400
01:38:54,980 --> 01:38:58,100
I know,
but it'll be of a really good help.
1401
01:39:01,850 --> 01:39:09,230
He mentions an Indian Mystere
in Chapter 13, Page 112, Line 23.
1402
01:39:09,480 --> 01:39:13,020
And the copy of the same page
is in your respected files.
1403
01:39:16,890 --> 01:39:18,100
By the way,
1404
01:39:18,560 --> 01:39:22,230
your friend helped change
the world's aviation industry.
1405
01:39:23,770 --> 01:39:26,230
As we're conducting the inquiry
here in India,
1406
01:39:26,390 --> 01:39:30,770
there was an investigation held
in America back in 1975.
1407
01:39:31,070 --> 01:39:32,600
The Americans were puzzled
1408
01:39:32,930 --> 01:39:36,560
by how an old subsonic aircraft
managed to shoot down their
1409
01:39:36,640 --> 01:39:40,020
next-generation supersonic Starstriker,
1410
01:39:40,350 --> 01:39:42,350
and they started investigating.
1411
01:39:43,060 --> 01:39:46,020
But Mr. Ben,
were you able to figure out how our
1412
01:39:46,100 --> 01:39:48,810
Indian Pilot managed
to shoot down the Starstriker?
1413
01:39:49,350 --> 01:39:50,730
Well, of course, we were.
1414
01:39:50,980 --> 01:39:53,150
It was the superior flying skills
1415
01:39:53,230 --> 01:39:57,100
and undaunted determination
of that Indian Pilot.
1416
01:39:57,350 --> 01:40:00,230
It was because
of that unidentified pilot...
1417
01:40:00,520 --> 01:40:02,560
It was because of Vijaya
1418
01:40:02,640 --> 01:40:07,100
that they discovered the Starstriker's
heat-seeking missiles could be misguided.
1419
01:40:07,580 --> 01:40:11,600
That's why, they discovered
infrared advance technology
1420
01:40:11,930 --> 01:40:14,230
and modified their Starstrikers.
1421
01:40:14,450 --> 01:40:15,560
Mr. Ben,
1422
01:40:15,810 --> 01:40:19,430
that Unidentified Pilot
was none other than...
1423
01:40:20,060 --> 01:40:21,180
T. K. Vijaya.
1424
01:40:22,740 --> 01:40:26,390
The Dassault company
also began marketing the Mystere aircraft
1425
01:40:26,480 --> 01:40:28,100
as the "Starstriker Killer"
1426
01:40:28,230 --> 01:40:29,640
and sold their old technology
to countries like
1427
01:40:29,730 --> 01:40:33,230
Israel, Iran, and Jordan for many years.
1428
01:40:33,350 --> 01:40:34,430
Impossible.
1429
01:40:34,810 --> 01:40:35,730
But...
1430
01:40:35,930 --> 01:40:37,980
but how was Vijaya able to pull this off?
1431
01:40:43,110 --> 01:40:47,430
Sir, Vijaya himself give me the answer.
1432
01:40:47,680 --> 01:40:48,770
Wait...
1433
01:40:50,060 --> 01:40:51,430
Did you meet Vijaya?
1434
01:41:08,420 --> 01:41:09,180
Hi.
1435
01:41:09,270 --> 01:41:10,020
Yes?
1436
01:41:10,270 --> 01:41:11,730
Ahmed... ?
1437
01:41:24,560 --> 01:41:26,230
Thank you for the book.
1438
01:41:30,680 --> 01:41:33,930
Brother, I couldn't tell you everything
back then because we were at war,
1439
01:41:35,180 --> 01:41:36,390
but you were right.
1440
01:41:37,290 --> 01:41:39,430
There has to be honor amongst enemies.
1441
01:41:45,230 --> 01:41:48,810
That morning, when you all were returning
after the attack on Sargodha
1442
01:41:50,980 --> 01:41:52,230
and I was pursuing you,
1443
01:41:52,310 --> 01:41:56,020
I saw an Indian aircraft
heading towards me.
1444
01:41:57,270 --> 01:42:01,730
I fired my first missile,
sensing its heat.
1445
01:42:05,260 --> 01:42:09,150
Our Starstriker's missiles had
a 100% hit-and-kill record.
1446
01:42:34,280 --> 01:42:36,520
I thought I'd killed the pilot,
1447
01:42:36,860 --> 01:42:39,020
so I turned towards the Indian Border
1448
01:42:39,370 --> 01:42:41,390
to go after his comrades.
1449
01:42:54,930 --> 01:42:57,560
The other pilot I mentioned to you
1450
01:42:57,640 --> 01:43:00,450
was in fact the same pilot,
1451
01:43:00,530 --> 01:43:02,490
and this time, he was on my tail.
1452
01:43:23,380 --> 01:43:26,680
I leveraged the speed of my Starstriker
to outmaneuver him,
1453
01:43:27,400 --> 01:43:29,100
then swiftly reversed course,
positioned myself behind him,
1454
01:43:31,950 --> 01:43:33,430
and initiated my attack.
1455
01:44:13,390 --> 01:44:17,390
An ordinary Mystere was outmanoeuvring
our advanced Starstriker
1456
01:44:17,470 --> 01:44:19,270
like it was just a video game,
not a real war.
1457
01:44:19,350 --> 01:44:22,970
As soon as I got the opportunity,
I fired my second Sidewinder missile.
1458
01:44:54,120 --> 01:44:57,140
I thought that blast had killed the pilot,
1459
01:44:57,710 --> 01:45:02,230
but then that aircraft came charging
through the fire clouds.
1460
01:45:03,230 --> 01:45:05,770
I'd never seen anything like that before.
1461
01:45:08,120 --> 01:45:10,430
Your friend was an exceptional pilot.
1462
01:45:10,990 --> 01:45:13,250
If he hadn't been from the enemy side,
1463
01:45:13,890 --> 01:45:16,400
I'd definitely have wanted
to learn from his expertise.
1464
01:45:21,520 --> 01:45:23,350
Speed is your strength, right?
1465
01:45:24,020 --> 01:45:25,430
Now, experience my power.
1466
01:45:36,180 --> 01:45:38,480
I was so proud of the speed
of my Starstriker,
1467
01:45:38,560 --> 01:45:41,640
but he turned it into a weakness.
1468
01:46:40,580 --> 01:46:41,970
Shit!
1469
01:46:44,530 --> 01:46:48,520
The moment I saw an opening,
I unleashed everything I had and fired at him.
1470
01:46:49,980 --> 01:46:53,600
It was the toughest
and most intense fight of my life.
1471
01:46:55,000 --> 01:46:56,640
Yet he refused to back down.
1472
01:46:59,060 --> 01:47:01,230
JAI HIND!
1473
01:47:14,270 --> 01:47:19,600
From your land,
1474
01:47:20,980 --> 01:47:26,560
We leave with pride,
1475
01:47:27,970 --> 01:47:33,670
Mother, smile as you bid goodbye,
1476
01:47:34,730 --> 01:47:38,010
We are your sons,
1477
01:47:38,090 --> 01:47:48,330
Mother, remember us,
with joyful music every time.
1478
01:48:01,360 --> 01:48:04,600
Mother, if your soil calls out in need,
1479
01:48:04,810 --> 01:48:08,100
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1480
01:48:08,180 --> 01:48:11,560
One shout out from you,
1481
01:48:11,730 --> 01:48:15,020
Dressed in tri-color, we'll come through.
1482
01:48:15,100 --> 01:48:18,430
Mother, if we're of no use to you,
1483
01:48:18,520 --> 01:48:21,810
Then our youth is of no worth too.
1484
01:48:21,890 --> 01:48:25,150
Ready to shed our blood, we stand,
1485
01:48:25,230 --> 01:48:31,540
Like the Ganges water, across the land.
1486
01:48:35,050 --> 01:48:37,930
Vijaya survived
the Pakistani pilot's attack
1487
01:48:39,310 --> 01:48:40,980
and could have returned safely,
1488
01:48:42,890 --> 01:48:45,730
but instead,
he chose to stand between us
1489
01:48:46,270 --> 01:48:47,810
and certain death.
1490
01:48:50,440 --> 01:48:52,390
This is Ahmed Hussain's statement.
1491
01:48:55,560 --> 01:48:59,890
Sir, if Vijaya hadn't acted so recklessly
and irresponsibly that day,
1492
01:49:00,440 --> 01:49:02,810
if he hadn't disobeyed every order
and protocol,
1493
01:49:03,020 --> 01:49:04,020
then my pilots and I,
1494
01:49:04,100 --> 01:49:06,930
who were honored
with the Vir Chakra for this mission,
1495
01:49:07,890 --> 01:49:09,230
would never have made it back.
1496
01:49:10,980 --> 01:49:12,810
Sir, that reads - Service before Self.
1497
01:49:13,040 --> 01:49:16,350
He put his squadron,
his duty, and his nation
1498
01:49:16,430 --> 01:49:19,140
before his own life
and he sacrificed himself.
1499
01:49:21,270 --> 01:49:23,350
Sir, you said
1500
01:49:24,060 --> 01:49:25,770
he behaved like a madman.
1501
01:49:26,270 --> 01:49:29,430
Yes, he was indeed a madman, Sir.
1502
01:49:30,270 --> 01:49:33,350
But this kind of madness
is necessary to die for one's country.
1503
01:49:33,890 --> 01:49:35,730
It's this madness that drives a soldier
1504
01:49:35,810 --> 01:49:37,770
to leave behind their parents,
spouse, and children
1505
01:49:37,850 --> 01:49:39,430
to serve their nation.
1506
01:49:39,560 --> 01:49:41,690
Vijaya was madly in love
with his country -
1507
01:49:41,770 --> 01:49:42,980
like all of us!
1508
01:49:44,020 --> 01:49:45,770
And this madness is what
1509
01:49:47,180 --> 01:49:48,390
we call patriotism.
1510
01:49:49,730 --> 01:49:50,560
Nationalism.
1511
01:49:56,000 --> 01:49:56,980
Thank you, sir.
1512
01:50:09,640 --> 01:50:10,890
Ahuja,
1513
01:50:11,750 --> 01:50:14,770
I couldn't recommend Vijaya
for the Vir Chakra.
1514
01:50:17,470 --> 01:50:18,520
However, today,
1515
01:50:19,590 --> 01:50:22,180
we are recommending him
for the Maha Vir Chakra.
1516
01:50:25,170 --> 01:50:27,700
Soldiers like him aren't born every day.
1517
01:50:35,390 --> 01:50:36,630
Thank you.
1518
01:50:49,050 --> 01:50:52,310
Slowly sing lullabies,
1519
01:50:52,520 --> 01:50:55,810
Mother, as in your arms we lie,
1520
01:50:56,020 --> 01:51:01,810
Where else can we find
such peaceful sleep?
1521
01:51:02,930 --> 01:51:06,140
At your feet, our lives we keep,
1522
01:51:06,390 --> 01:51:09,640
It's your blessing that you chose us,
1523
01:51:09,770 --> 01:51:15,180
Not every uniform knows
a sacrifice as such.
1524
01:51:16,100 --> 01:51:23,020
Mother, this is the prayer
every soldier prays,
1525
01:51:23,100 --> 01:51:30,430
Who else gets to die for the country
in such noble ways?
1526
01:51:30,650 --> 01:51:37,400
Mother, I feel blessed and it's true,
1527
01:51:37,580 --> 01:51:39,600
As the wind scatters
1528
01:51:39,730 --> 01:51:43,020
my ashes to you.
1529
01:51:43,100 --> 01:51:46,310
You are mine, and I am yours,
1530
01:51:46,480 --> 01:51:49,810
Dead or alive, to you I belong.
1531
01:51:49,890 --> 01:51:52,640
We sing your praise,
1532
01:51:52,720 --> 01:51:54,350
Mother, even when we part ways.
1533
01:51:54,500 --> 01:51:58,560
On 7th September 1965,
during the Skyforce Mission,
1534
01:51:58,640 --> 01:52:02,100
he displayed exceptional bravery
by shooting down
1535
01:52:02,180 --> 01:52:06,230
a Pakistani aircraft
that was pursuing his comrades
1536
01:52:06,390 --> 01:52:09,350
which not only led
to the success of the mission
1537
01:52:09,430 --> 01:52:13,560
but also resulted in the ultimate
sacrifice of his life for the nation.
1538
01:52:14,390 --> 01:52:20,200
Today, the government seeks forgiveness
from his family for the 23-year delay,
1539
01:52:20,280 --> 01:52:26,510
and posthumously awards Squadron Leader
T. Krishnan Vijaya with the Maha Vir Chakra.
1540
01:54:09,350 --> 01:54:14,350
Tabby, I told you we'd open
this bottle when you proved
1541
01:54:14,430 --> 01:54:16,190
that you were better than the best.
1542
01:54:16,480 --> 01:54:18,110
And today, you've done that -
not just in front of me,
1543
01:54:18,190 --> 01:54:21,230
but in front of the whole world.
1544
01:54:21,430 --> 01:54:23,430
I'm so damn proud of you today.
1545
01:54:23,820 --> 01:54:25,140
Cheers.
1546
01:54:25,360 --> 01:54:27,350
I really, really miss you, Tiger.
1547
01:54:35,410 --> 01:54:37,970
Dying for the country
is an honorable sacrifice,
1548
01:54:38,050 --> 01:54:39,230
not suicide.
1549
01:56:44,630 --> 01:56:49,020
From your land,
1550
01:56:51,300 --> 01:56:56,290
We leave with pride,
1551
01:56:58,370 --> 01:57:04,210
Mother, smile as you bid goodbye,
1552
01:57:05,150 --> 01:57:08,330
We are your sons,
1553
01:57:08,580 --> 01:57:18,390
Mother, remember us,
with joyful music every time.
1554
01:57:31,800 --> 01:57:35,150
Mother, if your soil calls out in need,
1555
01:57:35,230 --> 01:57:38,640
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1556
01:57:38,720 --> 01:57:42,080
One shout out from you,
1557
01:57:42,160 --> 01:57:45,440
Dressed in tri-color, we'll come through.
1558
01:57:45,520 --> 01:57:48,940
Mother, if we're of no use to you,
1559
01:57:49,020 --> 01:57:52,310
Then our youth is of no worth too.
1560
01:57:52,430 --> 01:57:55,590
Ready to shed our blood, we stand,
1561
01:57:55,670 --> 01:57:59,400
Like the Ganges water, across the land.
1562
01:57:59,480 --> 01:58:03,280
Mother, if we lose our lives,
1563
01:58:03,360 --> 01:58:06,330
Then it's our destiny,
1564
01:58:06,410 --> 01:58:13,130
Mother, we want your dignity
to remain forever free.
1565
01:58:14,500 --> 01:58:21,280
Mother, for you, our lives we will lay,
1566
01:58:21,360 --> 01:58:26,660
May no harm ever come your way.
1567
01:58:26,740 --> 01:58:30,010
You are mine, and I am yours,
1568
01:58:30,130 --> 01:58:33,470
Dead or alive, to you I belong.
1569
01:58:33,660 --> 01:58:36,310
We sing your praise,
1570
01:58:36,390 --> 01:58:40,290
Mother, even when we part ways.
1571
01:58:40,430 --> 01:58:43,780
Mother, if your soil calls out in need,
1572
01:58:43,860 --> 01:58:47,160
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1573
01:58:47,270 --> 01:58:50,620
One shout out from you,
1574
01:58:50,700 --> 01:58:56,670
Dressed in tri-color, we'll come through.
1575
01:59:22,570 --> 01:59:25,750
Slowly sing lullabies,
1576
01:59:25,910 --> 01:59:29,290
Mother, as in your arms we lie,
1577
01:59:29,460 --> 01:59:35,110
Where else can we find
such peaceful sleep?
1578
01:59:36,310 --> 01:59:39,570
At your feet, our lives we keep,
1579
01:59:39,710 --> 01:59:43,080
It's your blessing that you chose us,
1580
01:59:43,160 --> 01:59:48,590
Not every uniform knows
a sacrifice as such.
1581
01:59:49,430 --> 01:59:56,220
Mother, this is the prayer
every soldier prays,
1582
01:59:56,460 --> 02:00:03,890
Who else gets to die for the country
in such noble ways?
1583
02:00:04,020 --> 02:00:10,700
Mother, I feel blessed and it's true,
1584
02:00:11,000 --> 02:00:12,770
As the wind scatters
1585
02:00:12,850 --> 02:00:16,190
my ashes to you.
1586
02:00:16,470 --> 02:00:19,720
You are mine, and I am yours,
1587
02:00:19,850 --> 02:00:23,260
Dead or alive, to you I belong.
1588
02:00:23,390 --> 02:00:26,080
We sing your praise,
1589
02:00:26,160 --> 02:00:29,940
Mother, even when we part ways.
1590
02:00:30,100 --> 02:00:33,430
Mother, if your soil calls out in need,
1591
02:00:33,510 --> 02:00:36,800
We'll leave this world
and to you we'll speed.
1592
02:00:37,000 --> 02:00:40,310
One shout out from you,
1593
02:00:40,440 --> 02:00:43,690
Dressed in tri-color, we'll come through.
1594
02:00:43,820 --> 02:00:47,160
Mother, if we're of no use to you,
1595
02:00:47,240 --> 02:00:50,560
Then our youth is of no worth too.
1596
02:00:50,710 --> 02:00:53,860
Ready to shed our blood, we stand,
1597
02:00:53,940 --> 02:00:58,840
Like the Ganges water, across the land.
1598
02:01:00,540 --> 02:01:09,080
I'm scattered in the wind,
you won't see me,
1599
02:01:09,930 --> 02:01:18,320
But I'll turn to fragrance,
and around you sometimes I'll be.
1600
02:01:19,070 --> 02:01:22,540
If I get the chance,
1601
02:01:22,620 --> 02:01:26,180
If this distance ends,
1602
02:01:26,390 --> 02:01:32,750
I'll bring it up when we talk again.
1603
02:01:32,910 --> 02:01:36,590
Do you think of me?
1604
02:01:36,750 --> 02:01:40,470
Do my thoughts keep you from sleep?
1605
02:01:40,550 --> 02:01:44,110
I want to ask you,
1606
02:01:44,190 --> 02:01:47,900
Do you think about me too?
1607
02:01:48,050 --> 02:01:51,620
Do you think about me?
1608
02:01:51,810 --> 02:01:55,400
It makes me smile,
it makes me weep.
1609
02:01:55,580 --> 02:01:59,190
I want to ask you,
1610
02:01:59,320 --> 02:02:03,200
Do you think about me too?
1611
02:02:03,420 --> 02:02:07,340
My life is yours, I bow to you,
1612
02:02:07,480 --> 02:02:10,940
O Lord, this prayer from my heart is true.
1613
02:02:11,060 --> 02:02:14,920
Where my friend is,
there my heart will stay,
1614
02:02:15,000 --> 02:02:17,920
Take me to my friend,
or guide me on my way.
1615
02:02:18,040 --> 02:02:21,720
O Lord, this prayer from my heart is true,
1616
02:02:21,800 --> 02:02:25,470
Take me to where love waits, too,
1617
02:02:25,580 --> 02:02:29,890
Where you, my friend are,
my life is there too
1618
02:02:29,970 --> 02:02:34,050
Now, how can I live without my... โ
116253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.