All language subtitles for Sight Unseen S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:09,900 La persona que pagó para que me maten 2 00:00:09,900 --> 00:00:10,902 todavía está ahí fuera. 3 00:00:12,903 --> 00:00:14,571 Kye, estaba dormitando. 4 00:00:14,571 --> 00:00:16,950 ¿Podemos solo mirar ¿Tus cámaras de seguridad? 5 00:00:20,744 --> 00:00:22,914 ¿Cómo es ser ser? ¿En la cabeza de mi hermana? 6 00:00:22,914 --> 00:00:23,997 Ella es ... 7 00:00:23,997 --> 00:00:24,957 abrió mi mundo. 8 00:00:24,957 --> 00:00:26,792 -Se ayuda a las personas. -A veces. 9 00:00:26,792 --> 00:00:27,960 Jake está siendo transferido 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,837 a algún misterio Asignación temporal. 11 00:00:29,837 --> 00:00:31,421 Se va a ir. 12 00:00:31,421 --> 00:00:32,840 Tal vez para siempre. 13 00:00:32,840 --> 00:00:34,174 Entonces, ¿qué me quieres? para hacer al respecto? 14 00:00:34,174 --> 00:00:35,593 Tess, te está preguntando qué piensas. 15 00:00:54,945 --> 00:00:56,281 Oh... 16 00:01:17,885 --> 00:01:19,637 ¡Ayuda! 17 00:01:20,721 --> 00:01:21,930 ¡Ayuda! 18 00:01:32,650 --> 00:01:36,153 911, ¿cuál es su emergencia? 19 00:01:36,153 --> 00:01:38,072 I-i ... necesito ayuda. 20 00:01:38,072 --> 00:01:39,531 Por favor, estoy atrapado. 21 00:01:39,531 --> 00:01:41,700 ¿Cuál es su dirección, señor? 22 00:01:41,700 --> 00:01:43,411 No sé... 23 00:01:43,411 --> 00:01:45,162 I... 24 00:01:45,162 --> 00:01:46,748 No puedo salir. No puedo ver. 25 00:01:46,748 --> 00:01:48,332 ¿Cuál es su nombre, señor? 26 00:01:48,332 --> 00:01:50,834 ¿Señor? 27 00:01:50,834 --> 00:01:52,211 ¿Cómo te llamas? 28 00:01:53,420 --> 00:01:55,465 ¿Señor? 29 00:02:11,688 --> 00:02:14,525 He contado al menos media docena de personas entrando 30 00:02:14,525 --> 00:02:16,360 A medida que los residentes se iban. 31 00:02:16,360 --> 00:02:18,737 Si nuestro conserje no está en la recepción 32 00:02:18,737 --> 00:02:20,406 Entonces la seguridad es abismal. 33 00:02:20,406 --> 00:02:22,032 Necesito otro café. 34 00:02:22,032 --> 00:02:23,533 Has estado mirando esas pantallas toda la noche? 35 00:02:23,533 --> 00:02:24,701 No. 36 00:02:24,701 --> 00:02:26,371 Necesitas desconectar esa computadora. 37 00:02:26,371 --> 00:02:27,288 ¿Me estás tomando el pelo? 38 00:02:27,288 --> 00:02:28,789 Gracias a Dios, estoy viendo esto. 39 00:02:28,789 --> 00:02:29,748 ¿Cómo se siente Kye de ti? ¿visto que? 40 00:02:29,748 --> 00:02:30,875 Lo que es importante 41 00:02:30,875 --> 00:02:33,752 es la evaluación de riesgos que estoy haciendo. 42 00:02:33,752 --> 00:02:35,045 ¿Robaste su contraseña? 43 00:02:35,045 --> 00:02:36,381 Soleado... 44 00:02:37,423 --> 00:02:39,092 El asesinato de Rigby está resuelto. 45 00:02:39,092 --> 00:02:40,842 No necesitas tener miedo más. 46 00:02:42,804 --> 00:02:45,056 Avery, te quiero en una llamada al 911. 47 00:02:45,056 --> 00:02:47,307 Tenemos una víctima masculina sangrado de una herida en la cabeza 48 00:02:47,307 --> 00:02:48,558 Y por lo que podemos decir, 49 00:02:48,558 --> 00:02:50,269 Está encerrado por dentro Un tambor de aceite sellado. 50 00:02:51,645 --> 00:02:53,063 Y pensé que me sentía atrapado. 51 00:02:53,063 --> 00:02:54,022 Caminemos. 52 00:02:55,441 --> 00:02:57,401 Mi suposición es el perpetrador pensé que la víctima estaba muerta, 53 00:02:57,401 --> 00:02:58,568 rompió su teléfono celular, 54 00:02:58,568 --> 00:02:59,945 y lo arrojó con él. 55 00:02:59,945 --> 00:03:01,239 Necesitamos averiguar donde esta este hombre 56 00:03:01,239 --> 00:03:02,615 antes de que muera. 57 00:03:02,615 --> 00:03:04,324 ¿Por qué no solo Geo el teléfono? identificar su ubicación? 58 00:03:04,324 --> 00:03:05,992 Están teniendo problemas triangulando la llamada. 59 00:03:05,992 --> 00:03:08,287 Hay problemas con falsas conexiones, 60 00:03:08,287 --> 00:03:09,413 Y está dañado. 61 00:03:09,413 --> 00:03:10,247 Una cosa más: 62 00:03:10,247 --> 00:03:11,415 Es un John Doe. 63 00:03:11,415 --> 00:03:12,875 La persona que llama no tiene memoria de quien es. 64 00:03:14,168 --> 00:03:15,086 ¿Qué? 65 00:03:17,754 --> 00:03:19,257 Cuando es la última vez ¿Tuviste un día libre? 66 00:03:19,257 --> 00:03:20,425 ¿Qué eres, un policía? 67 00:03:20,425 --> 00:03:22,175 Apague sus pantallas Y duerma un poco. 68 00:03:22,175 --> 00:03:23,427 ¡No! 69 00:03:23,427 --> 00:03:24,762 ¿Qué pasa con el pez en el barril? 70 00:03:24,762 --> 00:03:26,597 Es una llamada telefónica, No hay nada que "ver". 71 00:03:26,597 --> 00:03:27,764 Mira, puedo ayudarte. 72 00:03:27,764 --> 00:03:28,807 I-i ... 73 00:03:28,807 --> 00:03:30,518 Soleado, tengo esto ... 74 00:03:30,518 --> 00:03:31,644 Y estás tomando un descanso. 75 00:03:36,941 --> 00:03:38,151 Demanda sangrienta. 76 00:03:43,948 --> 00:03:45,324 Mmm. 77 00:03:47,284 --> 00:03:49,537 Morena. 5'10 ". 78 00:03:49,537 --> 00:03:51,663 Tres malos comestibles, ¿eh? 79 00:04:01,798 --> 00:04:03,968 Tienes para sacarme de aquí. 80 00:04:03,968 --> 00:04:05,136 Vamos a hacer Todo lo que podamos 81 00:04:05,136 --> 00:04:06,387 Para ayudarlo, señor. 82 00:04:06,387 --> 00:04:07,721 Mi nombre es Tess Avery, 83 00:04:07,721 --> 00:04:09,891 Soy consultor con el metro PD. 84 00:04:09,891 --> 00:04:11,141 Es difícil respirar. 85 00:04:11,141 --> 00:04:12,726 Entiendo. 86 00:04:12,726 --> 00:04:14,812 Cuanta duración de la batería ¿Se queda en tu teléfono? 87 00:04:14,812 --> 00:04:16,855 Dice 40%. 88 00:04:16,855 --> 00:04:18,357 Y cuando abres llamadas recientes, 89 00:04:18,357 --> 00:04:19,399 ¿Puedes decirme los números? 90 00:04:19,399 --> 00:04:21,194 de las últimas llamadas entrando o saliendo? 91 00:04:21,194 --> 00:04:22,819 Está vacío. 92 00:04:22,819 --> 00:04:24,071 No hay llamadas. 93 00:04:24,071 --> 00:04:24,988 ¿Qué pasa con su lista de contactos? 94 00:04:24,988 --> 00:04:26,156 ¿Alguien allí? 95 00:04:26,156 --> 00:04:28,492 No. Nada. 96 00:04:28,492 --> 00:04:29,786 -Bueno. -Se es raro. 97 00:04:31,579 --> 00:04:33,581 Tal vez podamos hacer una videollamada. 98 00:04:33,581 --> 00:04:35,500 La cámara está rota. 99 00:04:35,500 --> 00:04:37,334 Dime sobre su lesión. 100 00:04:37,334 --> 00:04:38,877 Hay sangre en todas partes. 101 00:04:38,877 --> 00:04:40,670 Suena a Podría haber recibido un disparo. 102 00:04:40,670 --> 00:04:42,339 ¿Qué? ¿Quién es ese? 103 00:04:42,339 --> 00:04:43,841 Es el detective Leo Li, señor. 104 00:04:43,841 --> 00:04:46,511 Rae está en camino para acceder a su condición. 105 00:04:46,511 --> 00:04:49,180 Oh, Dios, voy a morir aquí. 106 00:04:49,180 --> 00:04:52,350 Señor, lo que sea que le pasó, Has sobrevivido 107 00:04:52,350 --> 00:04:53,767 Entonces te necesito Centrarse ahora mismo 108 00:04:53,767 --> 00:04:55,560 y ayúdame Sacarse de allí, ¿de acuerdo? 109 00:04:55,560 --> 00:04:57,103 ¿Puedes describirte a ti mismo? ¿a mí? 110 00:04:57,103 --> 00:04:58,855 Tengo una cabeza afeitada 111 00:04:58,855 --> 00:05:00,524 Soy un tipo grande 112 00:05:00,524 --> 00:05:01,776 Soy blanco. 113 00:05:01,776 --> 00:05:03,194 ¿Qué pasa con tu ropa? ¿Qué llevas puesto? 114 00:05:03,194 --> 00:05:04,237 Vaqueros, 115 00:05:04,237 --> 00:05:05,529 botas de construcción, 116 00:05:05,529 --> 00:05:07,113 una chaqueta. 117 00:05:07,113 --> 00:05:08,406 Que me puedes decir sobre tu entorno? 118 00:05:08,406 --> 00:05:09,617 ¿Puedes escuchar algo? 119 00:05:09,617 --> 00:05:11,285 Escucho una fuerte vibración. 120 00:05:12,870 --> 00:05:14,247 Y movimiento de maquinaria pesada. 121 00:05:14,247 --> 00:05:16,415 Puedes recordar cualquier cosa en absoluto 122 00:05:16,415 --> 00:05:17,708 Incluso el detalle más pequeño 123 00:05:17,708 --> 00:05:19,752 ¿Desde justo antes de que esto sucediera? 124 00:05:19,752 --> 00:05:21,045 Lo lamento... 125 00:05:21,045 --> 00:05:22,754 No... 126 00:05:22,754 --> 00:05:23,880 Oye, Tess. 127 00:05:23,880 --> 00:05:26,384 Señor, tenemos a nuestro médico aquí, 128 00:05:26,384 --> 00:05:27,718 Dr. Rae Brampton. 129 00:05:27,718 --> 00:05:29,387 Ella te va a preguntar algunas preguntas ahora, ¿de acuerdo? 130 00:05:29,387 --> 00:05:30,721 Hola señor, 131 00:05:30,721 --> 00:05:31,596 Solo quiero conseguir una mejor comprensión 132 00:05:31,596 --> 00:05:33,139 de tu condición. 133 00:05:33,139 --> 00:05:35,267 Recuerdas ¿Tomando algún medicamento? 134 00:05:35,267 --> 00:05:36,560 No sé. 135 00:05:36,560 --> 00:05:38,062 ¿Sientes náuseas? 136 00:05:38,062 --> 00:05:39,730 Sí, me siento enfermo. 137 00:05:39,730 --> 00:05:41,148 Bueno. 138 00:05:41,148 --> 00:05:42,399 ¿Puedes tomar dos dedos? 139 00:05:42,399 --> 00:05:43,567 y colocarlos en el interior de tu muñeca 140 00:05:43,567 --> 00:05:44,569 y encontrar tu pulso? 141 00:05:44,569 --> 00:05:46,737 Oh, es carreras. 142 00:05:46,737 --> 00:05:48,113 Cuando te digo 143 00:05:48,113 --> 00:05:49,699 Quiero que comiences a contar Los ritmos en voz alta, ¿de acuerdo? 144 00:05:50,615 --> 00:05:51,701 Listo ... vete. 145 00:05:53,827 --> 00:05:55,413 Entonces tu piensas ¿Es una herida de bala? 146 00:05:55,413 --> 00:05:57,747 Bueno, alguien lo metió dentro de un tambor. 147 00:05:57,747 --> 00:05:59,584 Puedes apostar que tiene una bala al cerebro de antemano. 148 00:05:59,584 --> 00:06:01,836 Bueno, independientemente de la causa de la lesión, 149 00:06:01,836 --> 00:06:03,920 la cabeza puede posar cualquier cantidad de problemas 150 00:06:03,920 --> 00:06:05,923 convulsiones, pérdida de conciencia, 151 00:06:05,923 --> 00:06:07,091 Hemorragia interna ... 152 00:06:07,091 --> 00:06:08,091 Cuánto tiempo ¿Crees que lo ha hecho? 153 00:06:09,427 --> 00:06:11,262 Por los sonidos de la misma, ya debería estar muerto. 154 00:06:11,262 --> 00:06:12,096 Es una suposición de nadie. 155 00:06:13,264 --> 00:06:14,264 Gracias Rae. 156 00:06:14,264 --> 00:06:15,932 Estoy aquí si me necesitas. 157 00:06:15,932 --> 00:06:16,975 ¿Qué imaginas? 158 00:06:16,975 --> 00:06:18,603 Bueno, él escucha una fuerte vibración, 159 00:06:18,603 --> 00:06:20,103 equipo pesado, 160 00:06:20,103 --> 00:06:21,521 Tiene botas de construcción. 161 00:06:21,521 --> 00:06:23,107 Tiene que ser en un sitio de construcción. 162 00:06:23,107 --> 00:06:24,774 Sí, o en un almacén, 163 00:06:24,774 --> 00:06:26,651 o un patio de envío. 164 00:06:26,651 --> 00:06:28,362 Nada todavía de personas desaparecidas? 165 00:06:28,362 --> 00:06:29,529 Nadie con su descripción 166 00:06:29,529 --> 00:06:32,115 ha sido reportado en las últimas 48 horas. 167 00:06:32,115 --> 00:06:33,326 Su teléfono está vacío. 168 00:06:33,326 --> 00:06:34,576 Suena como un quemador. 169 00:06:53,471 --> 00:06:55,764 Ese es mi vecino de arriba. 170 00:07:01,187 --> 00:07:02,437 ¿Qué estás haciendo? 171 00:07:05,149 --> 00:07:06,149 Ay dios mío. 172 00:07:08,026 --> 00:07:08,944 Ay dios mío. 173 00:07:18,411 --> 00:07:20,581 Estoy tan mareado. 174 00:07:20,581 --> 00:07:22,165 No vas a ir para conciliar el sueño sobre nosotros, ¿de acuerdo? 175 00:07:22,165 --> 00:07:23,166 Son los humos, 176 00:07:23,166 --> 00:07:24,834 Me están afectando. 177 00:07:24,834 --> 00:07:25,836 ¿Qué vapores? 178 00:07:25,836 --> 00:07:26,920 El aceite. 179 00:07:26,920 --> 00:07:28,923 Creo que está en la arena. 180 00:07:28,923 --> 00:07:31,425 ¿Hay arena dentro del tambor? 181 00:07:31,425 --> 00:07:32,718 Sí, a mis pies. 182 00:07:32,718 --> 00:07:34,095 ¿Puedes examinarlo? 183 00:07:34,095 --> 00:07:35,680 Quiero asegurarme No hay nada enterrado allí, 184 00:07:35,680 --> 00:07:36,805 tal vez tu billetera. 185 00:07:38,682 --> 00:07:40,266 No hay nada más que arena ... 186 00:07:40,266 --> 00:07:41,601 Esperar... 187 00:07:41,601 --> 00:07:42,478 ¡Siento algo! 188 00:07:43,269 --> 00:07:44,855 Hace frío. 189 00:07:44,855 --> 00:07:45,855 Metal. 190 00:07:45,855 --> 00:07:46,899 Es un arma. 191 00:07:46,899 --> 00:07:48,858 Pase su mano por un lado, 192 00:07:48,858 --> 00:07:51,528 Encontrarás un número de serie impreso allí. 193 00:07:51,528 --> 00:07:52,571 Necesitamos ese número. 194 00:07:54,365 --> 00:07:55,908 Ey. 195 00:07:55,908 --> 00:07:58,035 Ey. Todavía usas Tu teléfono para juegos, ¿verdad? 196 00:07:58,035 --> 00:07:59,202 Sí... 197 00:07:59,202 --> 00:08:00,538 ¿Qué pasa? 198 00:08:00,538 --> 00:08:01,956 Tengo esta persona que llama de emergencia, 199 00:08:01,956 --> 00:08:04,416 Tiene 40% de batería se fue en su teléfono. 200 00:08:04,416 --> 00:08:05,709 La recepción es mala. 201 00:08:05,709 --> 00:08:07,127 ¿Cuánto tiempo piensas? ¿Tiene en ese teléfono? 202 00:08:07,127 --> 00:08:09,045 Cuatro a cinco horas, 203 00:08:09,045 --> 00:08:10,630 dependiendo del teléfono, 204 00:08:10,630 --> 00:08:13,216 Y si es constantemente buscando una señal, 205 00:08:13,216 --> 00:08:14,218 podría ser menos. 206 00:08:14,218 --> 00:08:15,302 Y supongo que aún peor 207 00:08:15,302 --> 00:08:16,761 Si está atrapado por dentro un tambor de metal. 208 00:08:16,761 --> 00:08:17,929 ¿Hablas en serio? 209 00:08:17,929 --> 00:08:19,222 Sí, no es el mejor día de este tipo. 210 00:08:19,222 --> 00:08:20,224 ¿Dónde está? 211 00:08:20,224 --> 00:08:21,642 No lo sé todavía. 212 00:08:21,642 --> 00:08:24,061 El nivel de CO2 es lo que necesitas estar preocupado. 213 00:08:24,061 --> 00:08:26,062 Lo monitoreamos en las aulas. 214 00:08:26,062 --> 00:08:27,398 Si no hay suficiente flujo de aire, 215 00:08:27,398 --> 00:08:29,567 Entonces el dióxido de carbono que esta exhalando 216 00:08:29,567 --> 00:08:31,402 podría causar un problema con mayor frecuencia cardíaca, 217 00:08:31,402 --> 00:08:32,318 náuseas, 218 00:08:32,318 --> 00:08:33,236 Podía desmayarse. 219 00:08:33,236 --> 00:08:34,572 Encontré una coincidencia. 220 00:08:34,572 --> 00:08:35,905 Me tengo que ir. Gracias. 221 00:08:35,905 --> 00:08:38,491 Propietario de armas registradas es un Mike Nolan. 222 00:08:38,491 --> 00:08:40,910 Caucásico, 5'10 ", 185 libras. 223 00:08:40,910 --> 00:08:43,956 Tiene 38 años y copropietario de construcción vqh. 224 00:08:43,956 --> 00:08:45,249 Eso suena como nuestro chico. 225 00:08:45,249 --> 00:08:46,625 Llamé a su negocio 226 00:08:46,625 --> 00:08:48,668 y el socio de Mike confirmó No se mostró para el trabajo. 227 00:08:48,668 --> 00:08:50,837 Esa empresa tiene un proyecto en 12º y abeto. 228 00:08:50,837 --> 00:08:52,590 Es un gran altura de 12 pisos, 229 00:08:52,590 --> 00:08:54,341 Pero no hay señal de él mostrando allí tampoco. 230 00:08:54,341 --> 00:08:56,302 Le pedí a su compañero que entrara. 231 00:08:56,302 --> 00:08:57,761 ¿Sabe que Mike está vivo? 232 00:08:57,761 --> 00:08:59,596 No, solo que está desaparecido. 233 00:08:59,596 --> 00:09:00,597 Bien. 234 00:09:00,597 --> 00:09:01,765 Quien hizo esto, 235 00:09:01,765 --> 00:09:03,267 Si ellos saben Estamos hablando con Mike, 236 00:09:03,267 --> 00:09:04,769 Luego corremos el riesgo de ellos Volviendo a terminar el trabajo. 237 00:09:04,769 --> 00:09:06,269 Y si no lo encontramos pronto, 238 00:09:06,269 --> 00:09:07,730 Estará muerto por falta de oxígeno. 239 00:09:59,115 --> 00:10:02,118 ¿El nombre Mike Nolan ¿Significa algo para ti? 240 00:10:02,118 --> 00:10:03,409 No. 241 00:10:03,409 --> 00:10:04,995 Entonces permítame presentarte para ti mismo. 242 00:10:04,995 --> 00:10:06,413 Eres Mike Nolan. 243 00:10:06,413 --> 00:10:08,249 Usted es dueño de una empresa de construcción 244 00:10:08,249 --> 00:10:11,085 con su socio comercial, Thomas Armento, 245 00:10:11,085 --> 00:10:12,336 Y tu novia se llama Ruby. 246 00:10:12,336 --> 00:10:14,587 Nunca he escuchado de estas personas. 247 00:10:14,587 --> 00:10:16,465 Lo que importa es que te conocen. 248 00:10:16,465 --> 00:10:18,759 Estoy tan cansado. 249 00:10:18,759 --> 00:10:21,010 ¡Micro! Solo te necesito para permanecer despierto por mí, ¿de acuerdo? 250 00:10:21,010 --> 00:10:22,096 Es muy importante. 251 00:11:13,355 --> 00:11:14,856 Sí, y estamos dentro. 252 00:11:25,408 --> 00:11:27,076 Tenemos razones para creer 253 00:11:27,076 --> 00:11:29,746 Su socio comercial, Mike, podría estar en peligro. 254 00:11:29,746 --> 00:11:31,248 Tienes alguna idea ¿Dónde podría estar? 255 00:11:31,248 --> 00:11:33,042 No. ¿Qué tipo de peligro? 256 00:11:33,042 --> 00:11:36,586 ¿Notaste algo inusual? sobre su comportamiento últimamente? 257 00:11:36,586 --> 00:11:37,587 ¿Por qué? ¿Qué está sucediendo? 258 00:11:37,587 --> 00:11:38,839 Sr. Armento, 259 00:11:38,839 --> 00:11:40,758 Puedo decirte que estamos tratando de encontrarlo 260 00:11:40,758 --> 00:11:41,841 Y necesitamos tu ayuda ahora. 261 00:11:44,260 --> 00:11:45,346 Qué pasó ¿A tu ojo, Ezra? 262 00:11:46,429 --> 00:11:47,681 Me corté afeitado. 263 00:11:47,681 --> 00:11:48,890 Divertido. 264 00:11:50,433 --> 00:11:51,518 ¿Cómo conseguiste el Shiner? 265 00:11:51,518 --> 00:11:53,394 Se metió en eso en el bar anoche. 266 00:11:53,394 --> 00:11:55,188 ¿A dónde fuiste después? 267 00:11:55,188 --> 00:11:56,774 Agarré un taxi a casa. 268 00:11:56,774 --> 00:11:57,857 ¿Solo? 269 00:11:57,857 --> 00:11:58,900 ¿Por qué estoy aquí? 270 00:12:00,110 --> 00:12:01,028 Usted pude decirme un poco más 271 00:12:01,028 --> 00:12:02,111 sobre su negocio juntos? 272 00:12:02,111 --> 00:12:03,447 Nuestra empresa está luchando. 273 00:12:03,447 --> 00:12:06,240 Hicimos nuestro negocio en casas unifamiliares, 274 00:12:06,240 --> 00:12:10,120 Pero Mike nos consiguió En este proyecto de gran altura 275 00:12:10,120 --> 00:12:12,121 Y el flujo de efectivo ha sido un problema. 276 00:12:12,121 --> 00:12:14,250 Ha tenido problemas con el financiamiento. 277 00:12:14,250 --> 00:12:15,375 ¿Cómo manejaban eso? 278 00:12:15,375 --> 00:12:17,043 Tal vez conseguiste un préstamo no garantizado? 279 00:12:17,043 --> 00:12:18,086 Alguien se puso impaciente sobre eso? 280 00:12:18,086 --> 00:12:19,462 Estoy sin embargo con el dinero. 281 00:12:19,462 --> 00:12:20,880 Cuidado con la construcción. 282 00:12:20,880 --> 00:12:22,048 Puedo imaginar Ese estrés de dinero extra 283 00:12:22,048 --> 00:12:23,384 No te facilitó las cosas. 284 00:12:23,384 --> 00:12:24,927 Tomaría más que eso para interponerse entre nosotros. 285 00:12:26,302 --> 00:12:27,804 Mike es mi amigo mayor. 286 00:12:27,804 --> 00:12:29,807 Crecimos en sitios de trabajo juntos. 287 00:12:29,807 --> 00:12:31,267 Nuestros dos padres trabajó en construcción. 288 00:12:33,143 --> 00:12:34,227 Si no fuera por Mike, 289 00:12:34,227 --> 00:12:34,894 Todavía estaríamos construcción de casas de árboles. 290 00:12:36,312 --> 00:12:37,398 Cuando es la última vez lo viste? 291 00:12:37,398 --> 00:12:38,606 Ayer, 292 00:12:38,606 --> 00:12:39,692 en el sitio. 293 00:12:42,735 --> 00:12:44,947 Estaba discutiendo Con nuestro electricista, Ezra. 294 00:12:45,990 --> 00:12:47,323 Par para el curso con ese tipo. 295 00:12:47,323 --> 00:12:48,658 Tenemos un testigo 296 00:12:48,658 --> 00:12:50,619 ¿Quién te vio discutiendo? Con Mike Nolan ayer. 297 00:12:52,120 --> 00:12:53,580 Me trajiste para eso? 298 00:12:53,580 --> 00:12:55,331 Él es mi primo. 299 00:12:55,331 --> 00:12:57,125 Tuvimos algunas palabras, 300 00:12:57,125 --> 00:12:58,376 Eso fue todo. 301 00:12:59,461 --> 00:13:00,629 ¿Acerca de? 302 00:13:02,130 --> 00:13:04,133 Thomas amenazó con despedirme por llegar tarde. 303 00:13:05,759 --> 00:13:07,010 Estaba enojado. 304 00:13:07,010 --> 00:13:08,011 Ezra ... 305 00:13:08,011 --> 00:13:09,679 tiene un problema de actitud. 306 00:13:09,679 --> 00:13:11,347 Él viene a trabajar resaca, 307 00:13:11,347 --> 00:13:13,350 Comienza pelea con otros oficios. 308 00:13:13,350 --> 00:13:14,809 Traté de despedirlo 309 00:13:14,809 --> 00:13:15,769 Pero Mike ... 310 00:13:17,104 --> 00:13:18,187 ... siempre interviene. 311 00:13:18,187 --> 00:13:20,024 Mira, si sabes Donde está Mike, 312 00:13:20,024 --> 00:13:21,191 Ahora es el momento de compartirlo. 313 00:13:21,191 --> 00:13:22,150 Si lo supiera, te diría. 314 00:13:23,527 --> 00:13:24,736 Has hablado ¿A su chica, Ruby? 315 00:13:31,368 --> 00:13:33,077 ¿Qué estás haciendo ahora? 316 00:13:35,121 --> 00:13:36,414 ¿Es esa sangre? 317 00:13:44,048 --> 00:13:45,215 Oye, Kye, yo ... 318 00:13:48,677 --> 00:13:50,303 Oh... 319 00:13:50,303 --> 00:13:52,639 Bueno. Está bien, está bien. 320 00:13:55,225 --> 00:13:57,186 Mike ha sido estresado últimamente. 321 00:13:58,394 --> 00:14:00,647 Comenzó a llevar una pistola ... 322 00:14:00,647 --> 00:14:02,982 y un quemador. 323 00:14:02,982 --> 00:14:05,193 Dijo que la compañía le debía dineral. 324 00:14:05,193 --> 00:14:06,695 ¿A quién le debía dinero? 325 00:14:06,695 --> 00:14:08,697 No diría, Pero no me gustó el arma. 326 00:14:10,073 --> 00:14:11,408 Tengo la sensación de que 327 00:14:11,408 --> 00:14:13,576 El no quería a Thomas saber sobre el dinero. 328 00:14:13,576 --> 00:14:15,078 Y que pasaría si Thomas se enteró? 329 00:14:16,370 --> 00:14:18,706 Creo que se trataba de orgullo más que nada. 330 00:14:19,832 --> 00:14:20,918 Mike no quería Cualquiera que sepa 331 00:14:20,918 --> 00:14:22,251 Qué malas eran realmente las cosas. 332 00:14:22,251 --> 00:14:23,379 Mmm. 333 00:14:24,587 --> 00:14:26,423 Cuando es la última vez ¿Viste a Mike? 334 00:14:26,423 --> 00:14:27,673 Hace una semana. 335 00:14:27,673 --> 00:14:29,509 Cómo son las cosas entre ustedes dos? 336 00:14:29,509 --> 00:14:30,885 On de nuevo, apagado de nuevo. 337 00:14:32,221 --> 00:14:34,556 Ahora mismo solo estamos durmiendo juntos 338 00:14:34,556 --> 00:14:36,392 pero... 339 00:14:36,392 --> 00:14:38,268 Es complicado. 340 00:14:38,268 --> 00:14:39,769 Sí, eso suena como mucho para descubrir. 341 00:14:39,769 --> 00:14:41,230 Han pasado cinco años 342 00:14:41,230 --> 00:14:43,899 Honestamente, no lo sé Por qué ya lo soporté. 343 00:14:43,899 --> 00:14:45,192 Quiero decir, no me malinterpreten 344 00:14:45,192 --> 00:14:47,945 Mike ha sido muy generoso para mi y mi hija 345 00:14:47,945 --> 00:14:49,613 pero... 346 00:14:49,613 --> 00:14:51,532 Es la trampa Eso es difícil. 347 00:14:53,616 --> 00:14:55,785 Ojalá pudiera ofrecer más ayuda. 348 00:14:55,785 --> 00:14:57,913 Creo que es un error para dejarlos hablar. 349 00:14:57,913 --> 00:15:00,581 No la veo Empujando a este tipo en un barril. 350 00:15:00,581 --> 00:15:02,625 Ella puede saber quién lo hizo. 351 00:15:02,625 --> 00:15:05,379 Mira, ella lo conoce íntimamente. 352 00:15:05,379 --> 00:15:07,089 Su vida está colgando de un hilo, 353 00:15:07,089 --> 00:15:08,548 Ella podría ayudar a correr su memoria. 354 00:15:10,216 --> 00:15:11,717 Rubí. Entra. 355 00:15:12,719 --> 00:15:14,554 Tomar el asiento. 356 00:15:15,721 --> 00:15:16,597 -Hi, Ruby. -Hola. 357 00:15:19,893 --> 00:15:21,311 Estás encendido. 358 00:15:21,311 --> 00:15:23,312 De acuerdo, Mike. 359 00:15:23,312 --> 00:15:24,273 Tengo a alguien aquí para ti. 360 00:15:25,315 --> 00:15:26,399 Nena, es Ruby. 361 00:15:26,399 --> 00:15:27,484 ¿Estás bien? 362 00:15:27,484 --> 00:15:28,652 No sé quién es. 363 00:15:28,652 --> 00:15:29,945 ¡Es él! Es Mike. 364 00:15:31,238 --> 00:15:33,197 Todos están trabajando muy duro para encontrarte. 365 00:15:35,158 --> 00:15:36,284 Sabes quién soy, ¿verdad? 366 00:15:37,410 --> 00:15:38,578 Rubí... 367 00:15:38,578 --> 00:15:39,620 Intenta compartir un recuerdo. 368 00:15:41,623 --> 00:15:42,916 Um ... 369 00:15:42,916 --> 00:15:44,793 Recuerda ese viaje a Osoyoos? 370 00:15:45,793 --> 00:15:47,796 ¿Esa bodega en la que nos alojamos? 371 00:15:47,796 --> 00:15:49,590 Y luego nadamos En ese lago helado. 372 00:15:49,590 --> 00:15:50,466 ¿Recuerdas eso? 373 00:15:50,466 --> 00:15:52,341 El lago? 374 00:15:52,341 --> 00:15:53,634 Sí... 375 00:15:53,634 --> 00:15:54,760 Creo que recuerdo eso ... 376 00:15:54,760 --> 00:15:56,804 Hacía tanto frío Me estaba aferrando a ti. 377 00:15:57,931 --> 00:16:00,475 Recuerdo el sonido de gansos volando hacia el sur. 378 00:16:00,475 --> 00:16:01,518 Gansos? 379 00:16:01,518 --> 00:16:03,187 Y el muelle-- 380 00:16:03,187 --> 00:16:05,313 Tenía una diapositiva al final. 381 00:16:05,313 --> 00:16:06,940 No. No, había ... 382 00:16:06,940 --> 00:16:07,982 había... 383 00:16:07,982 --> 00:16:08,984 Sin muelle. 384 00:16:08,984 --> 00:16:10,318 Era una playa. 385 00:16:12,028 --> 00:16:14,697 ¿Qué pasa con el blanco y negro? fiesta el verano pasado? 386 00:16:14,697 --> 00:16:16,450 Nos quedamos despiertos toda la noche escuchando tus discos. 387 00:16:17,533 --> 00:16:18,494 Nuestra vida suena muy bien. 388 00:16:19,870 --> 00:16:21,370 ¿A qué te refieres con sonidos? 389 00:16:21,370 --> 00:16:23,206 Lo lamento. 390 00:16:23,206 --> 00:16:25,333 No tengo idea de quién eres. 391 00:16:25,333 --> 00:16:26,710 Oh, Ruby. 392 00:16:26,710 --> 00:16:28,211 No soy alguien ¡Solo olvidas! 393 00:16:28,211 --> 00:16:29,379 ¿Bueno? Y no pienses No lo sé ... 394 00:16:29,379 --> 00:16:30,379 Vamos a cortar esto corto. 395 00:16:30,379 --> 00:16:31,673 Y no creo que no lo se 396 00:16:31,673 --> 00:16:33,174 sobre esa chica Ese Binky te vio, ¿de acuerdo? 397 00:16:33,174 --> 00:16:34,176 Espero que te pudieras en esa lata. para siempre, pequeño pinchazo. 398 00:16:39,389 --> 00:16:41,725 Entonces escuché gritos 399 00:16:41,725 --> 00:16:42,893 Y luego escuché que un cuerpo cae, 400 00:16:42,893 --> 00:16:44,061 Y luego media hora después, 401 00:16:44,061 --> 00:16:45,854 Estaba arrastrando Dos grandes bolsas de basura 402 00:16:45,854 --> 00:16:47,063 Como un loco. 403 00:16:47,063 --> 00:16:48,231 Vas a tener que comprobar esos contenedores. 404 00:16:48,231 --> 00:16:49,650 Soleado, has estado ¿Sleepambaling de nuevo? 405 00:16:49,650 --> 00:16:51,484 No, estaba despierto. 406 00:16:51,484 --> 00:16:52,568 Esto fue hace 30 minutos. 407 00:16:52,568 --> 00:16:53,737 ¿Entonces dejaste el apartamento? 408 00:16:53,737 --> 00:16:55,571 Porque eso sería bueno. 409 00:16:55,571 --> 00:16:56,740 El resto de esto no es bueno. 410 00:16:56,740 --> 00:16:57,782 Lo vi. 411 00:16:59,076 --> 00:17:00,701 En las cámaras de seguridad. 412 00:17:00,701 --> 00:17:01,662 ¿Qué quieres decir? 413 00:17:01,662 --> 00:17:02,746 No importa. 414 00:17:02,746 --> 00:17:03,829 Podemos discutir esto más tarde. 415 00:17:03,829 --> 00:17:06,500 Ahora mismo Realmente necesito tu ayuda. 416 00:17:06,500 --> 00:17:08,544 Pero, ¿cómo obtuviste acceso? hacia-- 417 00:17:09,877 --> 00:17:11,087 Levantaste mi contraseña. 418 00:17:11,087 --> 00:17:12,756 No exactamente ... 419 00:17:12,756 --> 00:17:14,758 Cuando inicié sesión en tu computadora 420 00:17:14,758 --> 00:17:15,925 robaste mi contraseña? 421 00:17:15,925 --> 00:17:17,260 ¿Cómo pudiste hacer eso? 422 00:17:17,260 --> 00:17:18,428 Kye, se está desarrollando un crimen 423 00:17:18,428 --> 00:17:19,721 -¡Oh! -Mientras hablamos. 424 00:17:19,721 --> 00:17:20,721 Sí. 425 00:17:20,721 --> 00:17:21,932 ¡Kye! 426 00:17:21,932 --> 00:17:23,182 Kye, ¡no te alejes de mí! 427 00:17:24,433 --> 00:17:25,727 Kye, lo siento. 428 00:17:29,940 --> 00:17:31,942 No puedo tomar más de esto. 429 00:17:31,942 --> 00:17:33,567 Entiendo. 430 00:17:33,567 --> 00:17:34,611 No, no lo entiendes. 431 00:17:34,611 --> 00:17:36,070 Estoy en la oscuridad aquí. 432 00:17:36,070 --> 00:17:37,864 Tengo que salir de aquí. 433 00:17:37,864 --> 00:17:38,781 Tengo que salir. 434 00:17:38,781 --> 00:17:39,865 Bien, Mike, escúchame. 435 00:17:39,865 --> 00:17:41,034 Necesito que mantengas la calma, ¿de acuerdo? 436 00:17:43,412 --> 00:17:44,413 Micro... 437 00:17:45,413 --> 00:17:46,789 ¿Qué está sucediendo? 438 00:17:49,585 --> 00:17:51,211 ¡Micro! 439 00:17:51,211 --> 00:17:52,962 Háblame. ¿Estás bien? 440 00:17:52,962 --> 00:17:53,963 No puedo respirar. 441 00:17:53,963 --> 00:17:55,632 Bueno. Lo sé. 442 00:17:55,632 --> 00:17:57,134 Solo dime Lo que acaba de pasar. 443 00:17:57,134 --> 00:17:58,426 Golpeé esto. 444 00:17:58,426 --> 00:17:59,428 No puedo respirar. 445 00:18:02,596 --> 00:18:03,723 Se está sofocando allí. 446 00:18:03,723 --> 00:18:04,807 Necesita calmarse. 447 00:18:04,807 --> 00:18:06,727 Necesita disparar esa pistola. 448 00:18:06,727 --> 00:18:07,978 ¿Qué? 449 00:18:07,978 --> 00:18:09,813 Es la única forma Para obtener aire dentro del tambor, 450 00:18:09,813 --> 00:18:10,730 de lo contrario Se va a desmayarse. 451 00:18:11,981 --> 00:18:13,650 Y si la bala se rebota, entonces que? 452 00:18:13,650 --> 00:18:14,651 ¿Tienes un plan mejor? 453 00:18:14,651 --> 00:18:15,986 Es una buena idea 454 00:18:15,986 --> 00:18:16,987 Pero recibiré balística Para soportar 455 00:18:16,987 --> 00:18:18,070 antes de tomar esa decisión. 456 00:18:22,116 --> 00:18:23,242 No tenemos tiempo para esto. 457 00:18:23,242 --> 00:18:24,952 Si se desmaya Esto ha terminado. 458 00:18:24,952 --> 00:18:26,454 Este tipo apenas puede hablar 459 00:18:26,454 --> 00:18:28,332 y mucho menos disparar recto. 460 00:18:28,332 --> 00:18:29,124 Esta es su única opción. 461 00:18:30,334 --> 00:18:31,500 Eres Voy a salvarlo 462 00:18:31,500 --> 00:18:33,586 o matarlo. 463 00:18:33,586 --> 00:18:34,796 No es como 464 00:18:34,796 --> 00:18:36,256 Robé un banco O asesiné a alguien. 465 00:18:40,760 --> 00:18:41,970 Estúpido... 466 00:18:43,596 --> 00:18:45,097 Oh... 467 00:18:46,932 --> 00:18:48,059 Kye ... 468 00:18:50,354 --> 00:18:51,938 Me escuchaste. 469 00:18:53,147 --> 00:18:54,607 Me creyaste. 470 00:19:06,827 --> 00:19:08,163 Gracias Kye. 471 00:19:13,167 --> 00:19:14,877 No. 472 00:19:14,877 --> 00:19:17,338 No. No, no, no, no! 473 00:19:18,632 --> 00:19:19,883 Ay dios mío. 474 00:19:19,883 --> 00:19:21,134 ¿Por qué entrarías allí? 475 00:19:31,644 --> 00:19:32,520 Estás encendido. 476 00:19:36,900 --> 00:19:38,359 No aprietas el gatillo 477 00:19:38,359 --> 00:19:40,278 Es un tirón estable, ¿de acuerdo? 478 00:19:42,489 --> 00:19:44,031 Dispara el arma cuando estés listo. 479 00:19:53,750 --> 00:19:55,376 Hay aire. 480 00:19:56,420 --> 00:19:57,796 Puedo sentir el aire. 481 00:19:57,796 --> 00:19:58,630 Eso es realmente bueno. 482 00:20:00,423 --> 00:20:02,049 Bien, ¿qué ves afuera? 483 00:20:05,010 --> 00:20:07,806 Hay una pared de concreto 484 00:20:07,806 --> 00:20:09,391 y tambores. 485 00:20:10,851 --> 00:20:13,394 Están marcados para la eliminación. 486 00:20:14,938 --> 00:20:15,896 ¿Alguna otra señalización? 487 00:20:17,273 --> 00:20:19,651 ¿Hay algo más? que identifica el edificio? 488 00:20:19,651 --> 00:20:21,318 Concreto. 489 00:20:25,949 --> 00:20:27,116 Estoy agotado. 490 00:20:27,116 --> 00:20:29,118 Solo necesito un poco de sueño. 491 00:20:29,118 --> 00:20:31,328 Mencionaste el lago 492 00:20:31,328 --> 00:20:32,455 y el muelle 493 00:20:32,455 --> 00:20:33,248 Cuando estabas hablando con Ruby. 494 00:20:34,499 --> 00:20:35,791 ¿Qué fue eso? ¿Era eso un recuerdo? 495 00:20:35,791 --> 00:20:37,544 Todo es brumoso. 496 00:20:37,544 --> 00:20:39,045 Bien, piense por mí, ¿Qué más ves? 497 00:20:39,045 --> 00:20:40,422 Hay otros niños. 498 00:20:41,798 --> 00:20:43,842 Bien, ¿crees que eso es? ¿Algo de tu infancia? 499 00:20:43,842 --> 00:20:45,426 Es ... es un campamento. 500 00:20:46,635 --> 00:20:48,930 Y hay una bocina sondeo... 501 00:20:50,723 --> 00:20:52,808 Nos llaman para almorzar. 502 00:20:52,808 --> 00:20:54,269 Una bocina para el almuerzo. 503 00:20:55,811 --> 00:20:57,646 Creo que tu memoria podría volver. 504 00:20:58,815 --> 00:21:00,442 Si, y consígueme esos tan pronto como puedas. 505 00:21:02,402 --> 00:21:04,320 Ni un solo tambor de aceite en ese sitio de construcción. 506 00:21:04,320 --> 00:21:05,446 Estamos entrevistando sus oficios. 507 00:21:06,655 --> 00:21:08,825 Presenté una orden para su actividad bancaria, 508 00:21:08,825 --> 00:21:10,493 Pero luego encontré esto. 509 00:21:11,912 --> 00:21:13,997 Hubo una muerte relacionada con el trabajo en su sitio de trabajo 510 00:21:13,997 --> 00:21:15,248 Hace seis meses. 511 00:21:15,248 --> 00:21:16,333 ¿Quién fue la víctima? 512 00:21:16,333 --> 00:21:18,335 Un niño de 20 años Llamado Josh Ritter-- 513 00:21:18,335 --> 00:21:19,586 El aprendiz de Ezra. 514 00:21:19,586 --> 00:21:20,753 Thomas nunca mencionó eso. 515 00:21:20,753 --> 00:21:22,547 Sí. Ezra nunca lo mencionó tampoco. 516 00:21:22,547 --> 00:21:24,715 Thomas no tuvo ningún problema Lanzando sombra sobre Ezra. 517 00:21:24,715 --> 00:21:26,509 Podría ser un motivo allí. 518 00:21:26,509 --> 00:21:28,010 Muy bien, tenemos media docena de uniformes 519 00:21:28,010 --> 00:21:29,887 Para buscar sitios de trabajo en toda la ciudad. 520 00:21:29,887 --> 00:21:31,222 Vamos, eso no es suficiente. 521 00:21:31,222 --> 00:21:32,848 No tenemos los recursos. 522 00:21:32,848 --> 00:21:35,519 Y las calles están atadas a El ciclo para el evento de diabetes. 523 00:21:35,519 --> 00:21:37,895 Necesitamos encontrar algo más sustantivo 524 00:21:37,895 --> 00:21:39,855 para que el jefe autorice Una búsqueda de huevos de Pascua en toda la ciudad. 525 00:21:39,855 --> 00:21:41,775 Señor, hay La vida de un hombre en juego aquí. 526 00:21:41,775 --> 00:21:43,359 Y no tenemos idea donde esta. 527 00:21:43,359 --> 00:21:45,862 Hay 50 Sitios de trabajo permitidos en este momento. 528 00:21:45,862 --> 00:21:48,280 Podría estar en un patio de eliminación O un almacén para todo lo que sabemos. 529 00:21:48,280 --> 00:21:50,200 ¿Dónde estamos con sospechosos? 530 00:21:50,200 --> 00:21:52,076 Revisé La coartada de la novia. 531 00:21:52,076 --> 00:21:53,537 Es sólido. 532 00:21:53,537 --> 00:21:55,204 Muy bien, descubramos más en este niño fallecido. 533 00:21:55,204 --> 00:21:56,705 Podemos sostener a tu gente durante 24 horas. 534 00:21:56,705 --> 00:21:58,208 Y tenemos suerte Si Mike dura uno. 535 00:22:01,877 --> 00:22:03,712 ¿Cómo reaccionó Mike? a la muerte de su trabajador? 536 00:22:03,712 --> 00:22:05,423 Estaba devastado. 537 00:22:06,590 --> 00:22:07,800 ¿Y la familia de la víctima? 538 00:22:07,800 --> 00:22:09,385 ¿Amenaza con demandar? 539 00:22:09,385 --> 00:22:10,595 ¿Quizás culpar a Mike? 540 00:22:10,595 --> 00:22:12,388 Todos sabían Fue un accidente. 541 00:22:12,388 --> 00:22:13,722 Bueno, debe tener tensión creada 542 00:22:13,722 --> 00:22:14,723 entre los dos socios? 543 00:22:14,723 --> 00:22:16,559 Esos dos son como hermanos, 544 00:22:16,559 --> 00:22:18,561 Pero sé que Mike estaba preocupado. 545 00:22:19,479 --> 00:22:20,730 Sobre que exactamente? 546 00:22:20,730 --> 00:22:21,897 No dijo 547 00:22:21,897 --> 00:22:23,400 Pero él culpó a Ezra por lo que pasó. 548 00:22:24,733 --> 00:22:26,819 ¿Por qué no nos lo dijiste? ¿Sobre la muerte de Josh Ritter? 549 00:22:26,819 --> 00:22:28,904 No es algo Estoy orgulloso de. 550 00:22:28,904 --> 00:22:29,905 ¿Oh sí? 551 00:22:29,905 --> 00:22:31,074 Estabas más que feliz 552 00:22:31,074 --> 00:22:32,325 para hablar de queriendo disparar a Ezra, 553 00:22:32,325 --> 00:22:33,951 y Josh era su aprendiz, 554 00:22:33,951 --> 00:22:35,244 Él era su responsabilidad. 555 00:22:35,244 --> 00:22:36,746 Mike no me dejó Fuego Ezra-- 556 00:22:36,746 --> 00:22:37,955 y el incidente fue gobernado un accidente. 557 00:22:37,955 --> 00:22:38,874 Oh, vamos. 558 00:22:40,791 --> 00:22:42,751 Josh Ritter ... 559 00:22:42,751 --> 00:22:44,086 Esa es una verdadera tragedia. 560 00:22:44,086 --> 00:22:45,255 ¿Qué pasó? 561 00:22:45,255 --> 00:22:47,132 Era un buen niño. 562 00:22:47,132 --> 00:22:48,549 ¿Cómo murió? 563 00:22:50,844 --> 00:22:52,304 ¿Qué tiene esto que hacer? ¿Con Mike? 564 00:22:52,304 --> 00:22:55,598 Lo último que necesita un constructor es una muerte en su sitio de trabajo. 565 00:22:55,598 --> 00:22:57,642 Algo así, 566 00:22:57,642 --> 00:22:59,227 No puedes barrerlo debajo de la alfombra. 567 00:23:00,269 --> 00:23:02,480 Festera. 568 00:23:02,480 --> 00:23:04,148 ¿Es eso lo que vino? entre ustedes dos? 569 00:23:06,817 --> 00:23:07,861 ¿Necesito un abogado? 570 00:23:07,861 --> 00:23:09,112 ¿Eres culpable de algo? 571 00:23:11,615 --> 00:23:13,741 El informe de muerte accidental. 572 00:23:14,826 --> 00:23:16,286 Electrocución. 573 00:23:16,286 --> 00:23:17,996 Trabajador culpable. 574 00:23:17,996 --> 00:23:19,163 Simplemente no veo Cómo vuelves al trabajo 575 00:23:19,163 --> 00:23:20,582 Como si no pasara nada. 576 00:23:21,958 --> 00:23:25,045 Estás diciendo Mike y Thomas ¿No te culpó? 577 00:23:25,045 --> 00:23:26,462 ¿Qué pasa con la familia de los niños? 578 00:23:26,462 --> 00:23:28,213 Un joven murió, Ezra. 579 00:23:28,213 --> 00:23:30,799 ¡Bueno! El sitio era inseguro. 580 00:23:30,799 --> 00:23:32,134 Eso no es sobre mí. 581 00:23:32,134 --> 00:23:33,970 No se menciona aquí del sitio es inseguro. 582 00:23:35,971 --> 00:23:37,682 Quieres ser En el lado derecho de esto. 583 00:23:37,682 --> 00:23:39,224 Tienes una familia 584 00:23:39,224 --> 00:23:40,268 No hagas cosas difícil para ellos. 585 00:23:41,478 --> 00:23:43,313 Si tienes información sobre dónde está Mike, 586 00:23:43,313 --> 00:23:44,271 Tienes que decirme. 587 00:23:46,732 --> 00:23:48,192 No fue culpa del niño. 588 00:23:50,862 --> 00:23:52,446 La sala eléctrica era un desastre. 589 00:23:53,906 --> 00:23:56,492 Tenía una puerta giratoria de oficios, 590 00:23:56,492 --> 00:23:58,494 gente que corta las paredes, 591 00:23:58,494 --> 00:24:00,163 Redir cables, 592 00:24:00,163 --> 00:24:01,998 sin saber ¿Qué diablos estaban haciendo? 593 00:24:01,998 --> 00:24:03,666 Estás diciendo ¿Josh entró en una trampa de muerte? 594 00:24:03,666 --> 00:24:05,250 Mike pensó Destruiría a la compañía 595 00:24:05,250 --> 00:24:06,461 Si fueron encontrados como culpa. 596 00:24:08,087 --> 00:24:09,338 Me rogó que mentiera. 597 00:24:12,049 --> 00:24:13,468 Entonces fijamos el trabajo en mi aprendiz. 598 00:24:15,761 --> 00:24:17,721 Estaba muerto de todos modos, ¿verdad? 599 00:24:19,891 --> 00:24:22,059 Vamos, Kye, 600 00:24:22,059 --> 00:24:23,478 ¿Qué está pasando allí? 601 00:24:26,690 --> 00:24:28,400 Tess tenía razón, Debería haberme desconectado. 602 00:24:39,536 --> 00:24:40,537 No... 603 00:24:45,250 --> 00:24:46,875 Estamos hablando de un encubrimiento, 604 00:24:46,875 --> 00:24:48,086 negligencia, 605 00:24:48,086 --> 00:24:49,421 responsabilidad penal corporativa. 606 00:24:49,421 --> 00:24:51,631 Tiene que ser la razón Por qué Mike está en ese tambor. 607 00:24:51,631 --> 00:24:53,717 Sí, pero ¿por qué Ezra ¿Se queda callado sobre todo esto? 608 00:24:53,717 --> 00:24:55,259 El no tiene una participación en la empresa. 609 00:24:55,259 --> 00:24:56,720 Bueno, él es el primo de Mike. 610 00:24:56,720 --> 00:24:58,304 Eso es mucho para preguntarle a alguien. 611 00:24:58,304 --> 00:24:59,931 ¿Y si se hizo? ¿Vale la pena? 612 00:25:02,558 --> 00:25:04,435 Estamos perdiendo a Mike, Puedo escucharlo en su voz. 613 00:25:04,435 --> 00:25:06,354 No podemos dejar que muera allí. 614 00:25:07,730 --> 00:25:09,523 Pensé que iba a ir morir solo en la oscuridad una vez. 615 00:25:10,607 --> 00:25:11,901 Hace unos años, 616 00:25:11,901 --> 00:25:13,403 Me detengo en una estación de servicio para usar el baño, 617 00:25:13,403 --> 00:25:16,489 Y mientras estoy haciendo mi negocio La luz se apaga. 618 00:25:16,489 --> 00:25:18,240 Está en uno de esos temporizadores. 619 00:25:18,240 --> 00:25:20,410 Estoy completamente en la oscuridad. 620 00:25:20,410 --> 00:25:22,119 Así que hago mis pantalones, 621 00:25:22,119 --> 00:25:25,789 y alcanzo la pared para guiarme de regreso a la puerta ... 622 00:25:25,789 --> 00:25:28,460 Y luego escucho "¡Shh!" 623 00:25:28,460 --> 00:25:29,961 a mi lado. 624 00:25:29,961 --> 00:25:31,921 Alguien más estaba allí. 625 00:25:31,921 --> 00:25:32,922 Entonces salté hacia atrás, 626 00:25:32,922 --> 00:25:34,423 Empiece a balancearse. 627 00:25:34,423 --> 00:25:36,425 No puedo ver nada 628 00:25:36,425 --> 00:25:37,469 Creo que he terminado. 629 00:25:38,928 --> 00:25:43,266 Finalmente regreso Al interruptor de luz, enciéndalo. 630 00:25:43,266 --> 00:25:44,392 Y nadie está ahí. 631 00:25:47,186 --> 00:25:48,688 Y luego lo escucho ... 632 00:25:48,688 --> 00:25:51,482 "Shh" ... 633 00:25:51,482 --> 00:25:52,608 del dispensador de jabón. 634 00:25:56,820 --> 00:25:59,156 Mira, sé que esto es mucho 635 00:25:59,156 --> 00:26:00,700 Pero nos estamos acercando. 636 00:26:00,700 --> 00:26:02,285 Vamos a inclinarnos en el compañero. 637 00:26:02,285 --> 00:26:03,912 Voy a hablar con Mike. 638 00:26:18,300 --> 00:26:20,470 Maldita sea, está bloqueado. 639 00:26:31,480 --> 00:26:32,981 ¿Dónde estás, Kye? 640 00:26:48,664 --> 00:26:50,165 Es sangre. 641 00:26:55,547 --> 00:26:57,173 ¿Por qué no me estás actualizando? 642 00:26:57,173 --> 00:26:58,133 ¿Qué está sucediendo? 643 00:26:59,217 --> 00:27:00,343 Estamos cerca, Mike, 644 00:27:00,343 --> 00:27:01,678 Estamos muy cerca para encontrarte. 645 00:27:01,678 --> 00:27:02,636 Me estás mintiendo. 646 00:27:04,180 --> 00:27:06,182 Voy a morir aquí ¿No lo soy? 647 00:27:06,182 --> 00:27:07,349 No. 648 00:27:07,349 --> 00:27:08,518 No, no lo eres. 649 00:27:08,518 --> 00:27:11,855 ¿Qué pasa con ese lago? ¿De tu infancia? 650 00:27:11,855 --> 00:27:13,189 El campamento? 651 00:27:15,191 --> 00:27:16,526 ¿Dijiste que el muelle tenía una diapositiva? 652 00:27:20,028 --> 00:27:21,739 Yo ... tuve un amigo conmigo. 653 00:27:22,865 --> 00:27:24,241 ¿Recuerdas a alguien? 654 00:27:24,241 --> 00:27:25,660 Nos unimos a la cadera. 655 00:27:26,869 --> 00:27:28,413 ¿Era tu primo? ¿Se llamaba Ezra? 656 00:27:29,580 --> 00:27:30,748 No sé. 657 00:27:36,211 --> 00:27:38,548 ¿Dónde estás ahora? 658 00:27:38,548 --> 00:27:39,590 Estoy en una sala de entrevistas. 659 00:27:41,384 --> 00:27:44,386 Descríbelo. 660 00:27:44,386 --> 00:27:45,762 Toma mi mente a otro lugar. 661 00:27:46,890 --> 00:27:48,266 Huele aquí. 662 00:27:48,266 --> 00:27:50,518 Como si no hubieran cambiado El filtro de aire en un tiempo. 663 00:27:53,896 --> 00:27:56,857 Puedo escuchar la ventilación del techo zumbando sobre mí. 664 00:27:59,568 --> 00:28:01,445 Hay una brisa ligera Bajando por mi espalda. 665 00:28:03,780 --> 00:28:05,074 Estoy sentado en un sillón. 666 00:28:05,074 --> 00:28:06,826 Hace frío, como la habitación. 667 00:28:13,458 --> 00:28:15,751 Es bueno tener a alguien en mi oído. 668 00:28:17,921 --> 00:28:19,422 Conozco el sentimiento. 669 00:28:19,422 --> 00:28:20,464 ¿Qué más ves? 670 00:28:21,758 --> 00:28:23,218 No. 671 00:28:24,635 --> 00:28:26,054 Al menos no mucho. 672 00:28:28,263 --> 00:28:29,557 Soy clínicamente ciego. 673 00:28:31,267 --> 00:28:32,434 ¿Y eres policía? 674 00:28:32,434 --> 00:28:34,311 Consultor de la policía. 675 00:28:34,311 --> 00:28:35,730 ¿Cómo funciona eso? 676 00:28:37,941 --> 00:28:39,942 Bueno, resolver casos No siempre se trata de lo que ves. 677 00:28:39,942 --> 00:28:42,069 Es por eso que te ponen conmigo? 678 00:28:43,654 --> 00:28:45,280 No, es porque Soy bueno en mi trabajo. 679 00:28:52,955 --> 00:28:54,749 I... 680 00:28:55,959 --> 00:28:57,292 No puedo dejar de pensar 681 00:28:57,292 --> 00:29:00,462 que podrías ser La última persona con la que hablo. 682 00:29:00,462 --> 00:29:02,257 No si tengo cualquier cosa que ver con eso. 683 00:29:04,968 --> 00:29:06,970 Puedes creer ¿Tengo miedo de la oscuridad? 684 00:29:09,846 --> 00:29:11,473 Nunca he compartido eso. 685 00:29:13,476 --> 00:29:14,852 Dime algo Nunca le has dicho a nadie. 686 00:29:16,561 --> 00:29:18,021 Debería pegar a la tarea en cuestión. 687 00:29:19,315 --> 00:29:20,942 Lo que sea que digas Voy a olvidar en una hora. 688 00:29:27,323 --> 00:29:29,157 No vas a dar ¿Un hombre moribundo su último deseo? 689 00:29:33,413 --> 00:29:35,205 Salí de casa cuando tenía 15 años. 690 00:29:36,332 --> 00:29:37,834 Vivía en la calle. 691 00:29:37,834 --> 00:29:39,836 Cuando mi madre murió, regresé 692 00:29:39,836 --> 00:29:41,170 e intenté tomar mi hermano pequeño conmigo. 693 00:29:42,838 --> 00:29:44,840 Surfulamos el sofá por un tiempo, 694 00:29:44,840 --> 00:29:47,050 Pero finalmente, 695 00:29:47,050 --> 00:29:49,345 Servicios infantiles nos alcanzó 696 00:29:49,345 --> 00:29:50,637 lo pegó en cuidado de crianza. 697 00:29:52,932 --> 00:29:55,183 La verdad es, Me alegré de que lo hayan llevado ... 698 00:29:57,519 --> 00:29:59,314 ... porque todos los días Pensé que lo estaba fallando. 699 00:30:01,606 --> 00:30:06,028 Y cuando se fue Pude... 700 00:30:06,028 --> 00:30:06,903 Finge que estaba bien ... 701 00:30:08,030 --> 00:30:09,574 ... fingir que no me importa. 702 00:30:13,577 --> 00:30:15,246 Mi teléfono va a entrar modo de baja potencia. 703 00:30:15,246 --> 00:30:16,913 Necesitamos colgar. 704 00:30:16,913 --> 00:30:18,124 Tienes que ahorrar tu batería. 705 00:30:18,124 --> 00:30:20,209 ¿Y si no puedo ¿Alcanzarte de nuevo? 706 00:30:20,209 --> 00:30:21,752 Lo harás, Mike. 707 00:30:21,752 --> 00:30:22,836 Prometo. 708 00:30:30,135 --> 00:30:31,679 Llama desde Matt Alleyne. 709 00:30:34,097 --> 00:30:36,224 Como te molestaste con tu persona que llama? 710 00:30:36,224 --> 00:30:37,434 Todavía está activo. 711 00:30:37,434 --> 00:30:38,728 ¿Todavía está atrapado? 712 00:30:38,728 --> 00:30:40,563 Sí. Pensamos Está en un sitio de construcción. 713 00:30:40,563 --> 00:30:42,773 ¿Has contactado ¿El sindicato de oficios? 714 00:30:42,773 --> 00:30:44,442 Si son algo como los maestros, 715 00:30:44,442 --> 00:30:45,442 Son una hermandad. 716 00:30:45,442 --> 00:30:46,736 Podríamos alcanzar 717 00:30:46,736 --> 00:30:47,653 y haz que hagan una búsqueda de sus sitios. 718 00:30:47,653 --> 00:30:48,779 ¿Nosotros? 719 00:30:48,779 --> 00:30:49,905 Sí, tengo algo de tiempo libre. 720 00:30:49,905 --> 00:30:51,240 Ni siquiera estamos 100% seguros 721 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Está en un lugar de trabajo. 722 00:30:52,240 --> 00:30:53,576 Vale la pena intentarlo. 723 00:30:53,576 --> 00:30:55,452 Dijiste que estás corriendo Fuera de tiempo, ¿verdad? 724 00:30:55,452 --> 00:30:56,746 ¿Dónde está soleado? 725 00:30:56,746 --> 00:30:58,205 Ella estuvo despierta toda la noche. Le dije que se relajara. 726 00:30:59,582 --> 00:31:00,916 911, ¿cuál es su emergencia? 727 00:31:00,916 --> 00:31:03,627 Sí, hola. Llamé hace 15 minutos 728 00:31:03,627 --> 00:31:06,838 Y mi conserje está dentro el apartamento de un inquilino y ... 729 00:31:06,838 --> 00:31:09,092 Ma'am-- señora, Recibimos su llamada. 730 00:31:09,092 --> 00:31:10,759 La policía está en camino. 731 00:31:10,759 --> 00:31:12,260 Bueno, ¿dónde están? 732 00:31:12,260 --> 00:31:14,931 La policía han sido enviados, señora. 733 00:31:14,931 --> 00:31:16,932 Um, mira, 734 00:31:16,932 --> 00:31:20,144 Tengo imágenes de mi vecino cubierto de sangre! 735 00:31:20,144 --> 00:31:21,770 Señora, no debería ser largo. 736 00:31:28,944 --> 00:31:30,070 Joderlo. 737 00:31:55,471 --> 00:31:57,097 Un pie delante del otro. 738 00:31:58,557 --> 00:32:00,601 Uno... 739 00:32:01,644 --> 00:32:03,479 ...dos... 740 00:33:05,082 --> 00:33:06,375 ¡Oh, no! 741 00:33:06,541 --> 00:33:09,170 Sabemos sobre el encubrimiento de la muerte de Josh. 742 00:33:09,295 --> 00:33:11,881 No tenía la culpa, Su sitio de trabajo era inseguro, 743 00:33:12,048 --> 00:33:13,465 Y tú y Mike preocupados 744 00:33:13,590 --> 00:33:16,176 Esa noticia de su muerte arruinaría su negocio. 745 00:33:16,344 --> 00:33:17,178 El caso es, 746 00:33:17,345 --> 00:33:18,637 Que salió tan mal 747 00:33:18,762 --> 00:33:20,222 que alguien ¿Quiere que Mike muera? 748 00:33:23,683 --> 00:33:25,102 Ezra nos estaba chantajeando. 749 00:33:26,561 --> 00:33:29,231 Mike le pagó 50k para callarlo. 750 00:33:30,398 --> 00:33:31,942 Le dije a Mike que dejara de pagarle 751 00:33:32,067 --> 00:33:33,903 Y eso no se sentó bien con Ezra. 752 00:33:34,069 --> 00:33:35,738 Está bien, está bien, 753 00:33:35,904 --> 00:33:37,698 Sé que me veo como un por aceptarlo ... 754 00:33:39,200 --> 00:33:41,826 ... pero no pude darle a Josh su vida de vuelta 755 00:33:41,952 --> 00:33:43,746 Entonces, sí, tomé el dinero. 756 00:33:45,413 --> 00:33:47,583 Y cuando Mike se detuvo pagándole ... 757 00:33:47,750 --> 00:33:49,210 Ahí es cuando tomaste el asunto en tus propias manos. 758 00:33:49,376 --> 00:33:50,836 Me pagaron. 759 00:33:50,961 --> 00:33:53,505 Thomas dijo Mike apagó el grifo. 760 00:33:53,630 --> 00:33:55,925 Thomas no sabía sobre el dinero. 761 00:33:56,092 --> 00:33:58,344 Mike se mantenía inflexible, mantengo nuestro trato entre los dos de nosotros. 762 00:33:58,469 --> 00:34:00,012 El no quería Thomas para averiguarlo. 763 00:34:02,889 --> 00:34:04,516 Lo siento mucho, Kye. 764 00:34:06,143 --> 00:34:07,436 ¿Estás seguro de que estás bien? 765 00:34:08,646 --> 00:34:10,438 Yo debería ser el disculparse 766 00:34:10,606 --> 00:34:12,275 por la molestia que he causado. 767 00:34:13,775 --> 00:34:15,945 Es el primer aniversario de la muerte de mi esposa, 768 00:34:16,112 --> 00:34:17,947 Y ha sido una semana difícil. 769 00:34:19,239 --> 00:34:22,659 Pete se estaba mudando Algunas de sus pertenencias 770 00:34:22,784 --> 00:34:24,786 y pintar el apartamento. 771 00:34:24,954 --> 00:34:27,998 Tenía dos bolsas de basura lleno de cosas de pintura, 772 00:34:28,123 --> 00:34:29,708 algo de su ropa, 773 00:34:29,833 --> 00:34:30,960 que estaba tomando a la sala de basura. 774 00:34:31,126 --> 00:34:32,628 Lamento tu pérdida. 775 00:34:33,713 --> 00:34:34,880 Gracias. 776 00:34:35,005 --> 00:34:36,882 -No debería tener ... -Sí. 777 00:34:37,007 --> 00:34:38,925 Lo siento mucho Me equivoqué sobre todo esto. 778 00:34:39,050 --> 00:34:40,594 Realmente lo soy. 779 00:34:42,804 --> 00:34:43,889 Um ... 780 00:34:44,014 --> 00:34:45,766 este es trabajo, Realmente tengo que tomar esto. 781 00:34:49,311 --> 00:34:50,478 Lo siento. 782 00:34:52,898 --> 00:34:54,275 Tengo algo de tracción con la unión. 783 00:34:54,442 --> 00:34:56,110 Han acordado para contactar a su membresía, 784 00:34:56,235 --> 00:34:58,028 Solo necesitan una solicitud formal de la policía primero. 785 00:34:58,153 --> 00:34:59,280 Hecho. 786 00:34:59,447 --> 00:35:00,572 Deberíamos coordinar un paro laboral 787 00:35:00,697 --> 00:35:02,574 para que todos puede buscar de inmediato. 788 00:35:02,699 --> 00:35:05,577 Les está pidiendo mucho para cerrar la construcción. 789 00:35:05,702 --> 00:35:08,121 Bueno, una explosión de bocina es todo lo que tomaría. 790 00:35:08,289 --> 00:35:09,706 Como un cuerno de corneta de campamento. 791 00:35:10,875 --> 00:35:11,916 Soleado, eso es todo. 792 00:35:12,043 --> 00:35:14,045 ¿Qué dije? 793 00:35:14,170 --> 00:35:15,463 No necesitamos para dejar de trabajar en todas partes. 794 00:35:15,630 --> 00:35:18,465 Solo necesitamos explotar una bocina en cada sitio. 795 00:35:18,632 --> 00:35:20,300 Podemos programarlo en ranuras de tiempo, 796 00:35:20,425 --> 00:35:21,302 para que cuando Mike lo escuche 797 00:35:21,427 --> 00:35:22,260 Podemos igualar la hora 798 00:35:22,385 --> 00:35:23,262 y localizarlo. 799 00:35:23,387 --> 00:35:24,429 Eso podría funcionar. 800 00:35:24,554 --> 00:35:25,806 Tess, podría tener algo. 801 00:35:25,931 --> 00:35:27,266 Estaba en los sociales de la Unión 802 00:35:27,391 --> 00:35:30,478 y realizó una búsqueda de imagen inversa para Josh Ritter. 803 00:35:30,603 --> 00:35:32,063 Está etiquetado en un montón de fotos 804 00:35:32,188 --> 00:35:33,898 con alto rango organizadores sindicales. 805 00:35:34,023 --> 00:35:35,358 De acuerdo, ¿entonces estaba a favor de la unión? 806 00:35:35,523 --> 00:35:37,777 Mike's Construction Company ejecuta un sitio no sindical. 807 00:35:38,818 --> 00:35:39,903 Bueno, eso explicaría 808 00:35:40,028 --> 00:35:40,905 Por qué se escaparon con tantos riesgos de seguridad. 809 00:35:41,030 --> 00:35:42,197 No tiene sentido 810 00:35:42,364 --> 00:35:44,157 para que Josh esté trabajando en una empresa no sindical. 811 00:35:44,282 --> 00:35:45,951 A menos que estuviera intentando para sindicalizar a los trabajadores. 812 00:35:47,286 --> 00:35:49,496 ¿Qué pasa si la muerte de Josh ¿No fue un accidente? 813 00:35:56,878 --> 00:35:57,880 ¿Alguien se enteró? 814 00:35:57,880 --> 00:35:59,297 Apuesto a que Thomas hizo. 815 00:35:59,297 --> 00:36:00,882 Tengo una lista de trabajadores Se inscribió. 816 00:36:00,882 --> 00:36:02,050 Estas sugiriendo 817 00:36:02,050 --> 00:36:03,052 que la electrocución de este joven 818 00:36:03,052 --> 00:36:04,094 fue deliberado? 819 00:36:04,094 --> 00:36:05,721 Plantea la pregunta. 820 00:36:05,721 --> 00:36:06,972 Sí, es posible. 821 00:36:06,972 --> 00:36:08,474 Es por eso Te puse en esta llamada. 822 00:36:08,474 --> 00:36:10,893 Encontrar al perpetrador tendrá que esperar. 823 00:36:10,893 --> 00:36:12,561 Ahora mismo La prioridad es encontrar a Mike. 824 00:36:12,561 --> 00:36:13,896 Bien. 825 00:36:21,112 --> 00:36:22,405 ¿Escuchas alguna bocina? ¿Cualquier cosa? 826 00:36:22,405 --> 00:36:23,864 ¿Incluso el sonido más débil? 827 00:36:24,907 --> 00:36:26,242 Nada. 828 00:36:26,242 --> 00:36:27,617 Bueno. 829 00:36:27,617 --> 00:36:30,079 Quedan tres sitios de trabajo. 830 00:36:30,079 --> 00:36:31,914 Esto me está estresando. 831 00:36:36,001 --> 00:36:37,043 ¿Micro? 832 00:36:38,170 --> 00:36:39,880 ¿Lo escuchaste? 833 00:36:40,965 --> 00:36:41,882 Lo escuché. 834 00:36:44,300 --> 00:36:45,635 ¡Sí! 835 00:36:45,635 --> 00:36:46,594 Está bien, Obtenamos su ubicación 836 00:36:46,594 --> 00:36:47,722 y muévete. 837 00:36:55,271 --> 00:36:56,563 Vamos, más rápido. Vamos. Rápidamente. 838 00:36:59,983 --> 00:37:01,693 Compruebe todo Compruebe todo 839 00:37:01,693 --> 00:37:03,153 y mira a tu alrededor ¿En el otro lado, de acuerdo? 840 00:37:05,447 --> 00:37:06,657 De aquí para allí. Mira detrás. 841 00:37:12,329 --> 00:37:14,623 Revisaré ambos lugares. 842 00:37:14,623 --> 00:37:16,166 -Es está aquí! -¡Vamos! 843 00:37:16,166 --> 00:37:17,418 ¡Está por aquí! ¡Ayúdame! 844 00:37:18,626 --> 00:37:19,461 ¡Sácalo! 845 00:37:25,050 --> 00:37:26,469 Encontramos a Mike. 846 00:37:26,469 --> 00:37:27,719 Ellos lo han llevado al hospital. 847 00:37:27,719 --> 00:37:28,762 Pensé que podría querer saber. 848 00:37:29,889 --> 00:37:31,724 Me gustaría verlo. 849 00:37:31,724 --> 00:37:33,684 Oh, eso no es posible ahora mismo. 850 00:37:33,684 --> 00:37:35,311 Sabes que, sin embargo, 851 00:37:35,311 --> 00:37:36,853 Algo extraño surgió. 852 00:37:38,396 --> 00:37:41,650 El administrador del sitio, donde encontramos a Mike, 853 00:37:41,650 --> 00:37:44,487 Nos dijo que alquilaste una de sus excavadoras. 854 00:37:44,487 --> 00:37:47,364 Dijo que incluso te dio una llave visitar después de horas. 855 00:37:48,657 --> 00:37:50,326 Supongo que pensaste Mike se habría ido hace mucho tiempo 856 00:37:50,326 --> 00:37:52,202 Antes de que nos enteramos Sobre esa visita, ¿eh? 857 00:37:53,244 --> 00:37:54,496 Está asustado. 858 00:37:54,496 --> 00:37:56,164 También sabemos que descubriste 859 00:37:56,164 --> 00:37:57,958 Josh Ritter estaba intentando para sindicalizar a sus trabajadores. 860 00:38:00,668 --> 00:38:02,545 Ese pequeño truco con el panel eléctrico-- 861 00:38:02,545 --> 00:38:03,797 Eso no fue un accidente, ¿verdad? 862 00:38:04,923 --> 00:38:07,384 Lo que quiero saber es 863 00:38:07,384 --> 00:38:08,594 ¿Por qué no simplemente despedirlo? 864 00:38:08,594 --> 00:38:09,637 ¿sabes? 865 00:38:10,929 --> 00:38:13,389 Quiero decir, ¿estabas intentando? para enviar una señal a la unión? 866 00:38:13,389 --> 00:38:15,226 No tienes pruebas. 867 00:38:15,226 --> 00:38:16,393 Tengo la lista de reclutamiento de Josh. 868 00:38:17,561 --> 00:38:19,438 Y disparaste a todos sobre eso. 869 00:38:19,438 --> 00:38:22,525 El no sabe Sobre la pérdida de memoria de Mike, Tess. 870 00:38:22,525 --> 00:38:24,068 Yo también tengo El testimonio de Mike. 871 00:38:24,068 --> 00:38:25,527 Él te cree. 872 00:38:26,778 --> 00:38:28,197 Oh sí. Me contó todo sobre 873 00:38:28,197 --> 00:38:30,240 ese campamento al que fuiste cuando niños 874 00:38:30,240 --> 00:38:32,367 Cómo eras amigos de por vida. 875 00:38:32,367 --> 00:38:34,869 Mi suposición de lealtad no fue tan lejos como el asesinato, 876 00:38:34,869 --> 00:38:36,371 aunque lo hizo? 877 00:38:36,371 --> 00:38:38,414 El niño iba a arruinar nuestro negocio. 878 00:38:38,414 --> 00:38:41,543 Si, y estabas dispuesto para proteger eso a cualquier costo. 879 00:38:41,543 --> 00:38:43,170 Pensé que Mike estaba robando de la empresa. 880 00:38:44,088 --> 00:38:45,547 Lo confronté 881 00:38:45,547 --> 00:38:46,757 Cuando nos conocimos para mirar la excavadora. 882 00:38:47,967 --> 00:38:49,717 Cuando me enteré Era dinero de silencio 883 00:38:49,717 --> 00:38:50,885 Me sentí aliviado. 884 00:38:50,885 --> 00:38:52,096 Pensé que él entendería lo que había hecho. 885 00:38:53,722 --> 00:38:55,974 Solo quería herir al niño. Fue un accidente. 886 00:38:55,974 --> 00:38:57,768 Ahí está. 887 00:38:57,768 --> 00:38:59,018 Mike no aceptó eso aunque, ¿lo hizo? 888 00:39:00,061 --> 00:39:01,230 Él tiró de una pistola 889 00:39:01,230 --> 00:39:02,063 Dijo que iba a ir para llamar a la policía. 890 00:39:03,148 --> 00:39:04,190 Traté de detenerlo. 891 00:39:05,442 --> 00:39:06,568 La muerte de Josh fue un accidente. 892 00:39:06,568 --> 00:39:07,945 Sí. 893 00:39:14,742 --> 00:39:16,786 ¿Qué hay de disparar? ¿Tu amigo en la cabeza? 894 00:39:16,786 --> 00:39:18,706 ¿Dejando que muera en un cañón? 895 00:39:20,666 --> 00:39:21,958 ¿Fue un accidente también? 896 00:39:23,126 --> 00:39:24,128 Thomas Armento, 897 00:39:24,128 --> 00:39:25,253 Estás bajo arresto 898 00:39:25,253 --> 00:39:27,047 por el intento de asesinato de Mike Nolan. 899 00:39:40,311 --> 00:39:41,769 Hey, Kye. 900 00:39:41,769 --> 00:39:42,980 Antes de decir algo 901 00:39:42,980 --> 00:39:45,315 Solo quiero que sepas ... 902 00:39:45,315 --> 00:39:46,108 que lo siento. 903 00:39:47,650 --> 00:39:49,820 No debería haber copiado tu contraseña. 904 00:39:49,820 --> 00:39:51,487 Quiero decir, estaba mal 905 00:39:51,487 --> 00:39:54,909 y no voy a iniciar sesión a sus cámaras de seguridad nuevamente. 906 00:39:54,909 --> 00:39:56,619 Prometo. 907 00:39:56,619 --> 00:39:57,994 Oh, está bien, bueno, 908 00:39:57,994 --> 00:40:00,706 Cambié mi contraseña, así que. 909 00:40:00,706 --> 00:40:01,873 Bien, eso es bueno. 910 00:40:01,873 --> 00:40:03,000 Soleado, me gustas. 911 00:40:04,126 --> 00:40:05,501 A mí también me gustas. 912 00:40:05,501 --> 00:40:06,753 Y esperaba que, En algún momento del futuro 913 00:40:06,753 --> 00:40:08,838 que tal vez podríamos ... 914 00:40:08,838 --> 00:40:10,340 he salido a una cita 915 00:40:10,340 --> 00:40:11,800 en el mundo 916 00:40:11,800 --> 00:40:13,344 Ya sabes, en el mundo real. 917 00:40:14,427 --> 00:40:16,429 Pero... 918 00:40:16,429 --> 00:40:17,972 se siente como si estuvieras ... 919 00:40:17,972 --> 00:40:19,349 um ... 920 00:40:19,349 --> 00:40:20,601 atascado... 921 00:40:21,851 --> 00:40:23,311 Entonces... 922 00:40:25,648 --> 00:40:28,108 Como tu amigo Creo que podrías usar ayuda. 923 00:40:29,693 --> 00:40:31,110 Afortunadamente, 924 00:40:31,110 --> 00:40:32,570 Este es el Upper West Side, 925 00:40:32,570 --> 00:40:36,824 y el 25% de nuestros inquilinos son terapeutas 926 00:40:36,824 --> 00:40:38,952 de algún tipo u otro, 927 00:40:38,952 --> 00:40:42,873 y sé que les encantaría para ayudar a un vecino necesitado, 928 00:40:42,873 --> 00:40:44,541 entonces... 929 00:40:44,541 --> 00:40:45,876 oh... 930 00:40:45,876 --> 00:40:46,793 Tal vez podrías llamar a uno. 931 00:41:08,065 --> 00:41:10,275 Así que dime todo. 932 00:41:11,485 --> 00:41:13,487 No quieres escuchar mierda sobre mi boda. 933 00:41:13,487 --> 00:41:14,570 Sí. 934 00:41:15,655 --> 00:41:16,739 Mira, como tu mejor mujer, 935 00:41:16,739 --> 00:41:19,076 Exijo saber Cómo demonios va. 936 00:41:20,327 --> 00:41:21,786 Es... 937 00:41:21,786 --> 00:41:22,996 Va bastante bien de hecho. 938 00:41:24,164 --> 00:41:25,791 Acabamos de elegir un fotógrafo hoy. 939 00:41:25,791 --> 00:41:27,251 Ella es increíble. 940 00:41:27,251 --> 00:41:28,460 Lucas, eso es genial. 941 00:41:28,460 --> 00:41:29,753 Estoy bombeado. 942 00:41:29,753 --> 00:41:32,005 Las fotos familiares no son algo Tenemos mucho de. 943 00:41:32,005 --> 00:41:35,134 Sí, supongo que no lo haría Llame a mamá sentimental. 944 00:41:35,134 --> 00:41:36,885 Ella era un toque expresivo. 945 00:41:38,554 --> 00:41:39,722 Recuerdas ese día Ella se enojó tanto 946 00:41:39,722 --> 00:41:40,889 Ella arrojó un plato 947 00:41:40,889 --> 00:41:42,181 y se fue directamente a través de la ventana? 948 00:41:43,726 --> 00:41:44,726 Oh, mamá. 949 00:41:48,521 --> 00:41:50,023 Sabes, ella estaría Realmente orgulloso de ti ahora mismo. 950 00:41:53,152 --> 00:41:55,070 Ella siempre me dijo para cuidarte. 951 00:41:57,197 --> 00:41:58,949 Lo lamento No hice un mejor trabajo. 952 00:41:58,949 --> 00:42:01,034 ¿Estás bromeando? 953 00:42:01,034 --> 00:42:02,452 Eras un niño como yo. 954 00:42:02,452 --> 00:42:03,746 Además, míranos ahora. 955 00:42:05,289 --> 00:42:07,123 Planeando mi propia boda. 956 00:42:10,878 --> 00:42:12,253 Pobre Craig. 957 00:42:12,253 --> 00:42:14,088 ¿Qué? No, no, no, no. 958 00:42:14,088 --> 00:42:15,298 Beberse todo. 66929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.