Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,900
La persona que pagó
para que me maten
2
00:00:09,900 --> 00:00:10,902
todavía está ahí fuera.
3
00:00:12,903 --> 00:00:14,571
Kye, estaba dormitando.
4
00:00:14,571 --> 00:00:16,950
¿Podemos solo mirar
¿Tus cámaras de seguridad?
5
00:00:20,744 --> 00:00:22,914
¿Cómo es ser ser?
¿En la cabeza de mi hermana?
6
00:00:22,914 --> 00:00:23,997
Ella es ...
7
00:00:23,997 --> 00:00:24,957
abrió mi mundo.
8
00:00:24,957 --> 00:00:26,792
-Se ayuda a las personas.
-A veces.
9
00:00:26,792 --> 00:00:27,960
Jake está siendo transferido
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,837
a algún misterio
Asignación temporal.
11
00:00:29,837 --> 00:00:31,421
Se va a ir.
12
00:00:31,421 --> 00:00:32,840
Tal vez para siempre.
13
00:00:32,840 --> 00:00:34,174
Entonces, ¿qué me quieres?
para hacer al respecto?
14
00:00:34,174 --> 00:00:35,593
Tess, te está preguntando
qué piensas.
15
00:00:54,945 --> 00:00:56,281
Oh...
16
00:01:17,885 --> 00:01:19,637
¡Ayuda!
17
00:01:20,721 --> 00:01:21,930
¡Ayuda!
18
00:01:32,650 --> 00:01:36,153
911, ¿cuál es su emergencia?
19
00:01:36,153 --> 00:01:38,072
I-i ... necesito ayuda.
20
00:01:38,072 --> 00:01:39,531
Por favor, estoy atrapado.
21
00:01:39,531 --> 00:01:41,700
¿Cuál es su dirección, señor?
22
00:01:41,700 --> 00:01:43,411
No sé...
23
00:01:43,411 --> 00:01:45,162
I...
24
00:01:45,162 --> 00:01:46,748
No puedo salir.
No puedo ver.
25
00:01:46,748 --> 00:01:48,332
¿Cuál es su nombre, señor?
26
00:01:48,332 --> 00:01:50,834
¿Señor?
27
00:01:50,834 --> 00:01:52,211
¿Cómo te llamas?
28
00:01:53,420 --> 00:01:55,465
¿Señor?
29
00:02:11,688 --> 00:02:14,525
He contado al menos
media docena de personas entrando
30
00:02:14,525 --> 00:02:16,360
A medida que los residentes se iban.
31
00:02:16,360 --> 00:02:18,737
Si nuestro conserje
no está en la recepción
32
00:02:18,737 --> 00:02:20,406
Entonces la seguridad es abismal.
33
00:02:20,406 --> 00:02:22,032
Necesito otro café.
34
00:02:22,032 --> 00:02:23,533
Has estado mirando
esas pantallas toda la noche?
35
00:02:23,533 --> 00:02:24,701
No.
36
00:02:24,701 --> 00:02:26,371
Necesitas desconectar
esa computadora.
37
00:02:26,371 --> 00:02:27,288
¿Me estás tomando el pelo?
38
00:02:27,288 --> 00:02:28,789
Gracias a Dios, estoy viendo esto.
39
00:02:28,789 --> 00:02:29,748
¿Cómo se siente Kye de ti?
¿visto que?
40
00:02:29,748 --> 00:02:30,875
Lo que es importante
41
00:02:30,875 --> 00:02:33,752
es la evaluación de riesgos
que estoy haciendo.
42
00:02:33,752 --> 00:02:35,045
¿Robaste su contraseña?
43
00:02:35,045 --> 00:02:36,381
Soleado...
44
00:02:37,423 --> 00:02:39,092
El asesinato de Rigby está resuelto.
45
00:02:39,092 --> 00:02:40,842
No necesitas
tener miedo más.
46
00:02:42,804 --> 00:02:45,056
Avery, te quiero
en una llamada al 911.
47
00:02:45,056 --> 00:02:47,307
Tenemos una víctima masculina
sangrado de una herida en la cabeza
48
00:02:47,307 --> 00:02:48,558
Y por lo que podemos decir,
49
00:02:48,558 --> 00:02:50,269
Está encerrado por dentro
Un tambor de aceite sellado.
50
00:02:51,645 --> 00:02:53,063
Y pensé que me sentía atrapado.
51
00:02:53,063 --> 00:02:54,022
Caminemos.
52
00:02:55,441 --> 00:02:57,401
Mi suposición es el perpetrador
pensé que la víctima estaba muerta,
53
00:02:57,401 --> 00:02:58,568
rompió su teléfono celular,
54
00:02:58,568 --> 00:02:59,945
y lo arrojó con él.
55
00:02:59,945 --> 00:03:01,239
Necesitamos averiguar
donde esta este hombre
56
00:03:01,239 --> 00:03:02,615
antes de que muera.
57
00:03:02,615 --> 00:03:04,324
¿Por qué no solo Geo el teléfono?
identificar su ubicación?
58
00:03:04,324 --> 00:03:05,992
Están teniendo problemas
triangulando la llamada.
59
00:03:05,992 --> 00:03:08,287
Hay problemas
con falsas conexiones,
60
00:03:08,287 --> 00:03:09,413
Y está dañado.
61
00:03:09,413 --> 00:03:10,247
Una cosa más:
62
00:03:10,247 --> 00:03:11,415
Es un John Doe.
63
00:03:11,415 --> 00:03:12,875
La persona que llama no tiene memoria
de quien es.
64
00:03:14,168 --> 00:03:15,086
¿Qué?
65
00:03:17,754 --> 00:03:19,257
Cuando es la última vez
¿Tuviste un día libre?
66
00:03:19,257 --> 00:03:20,425
¿Qué eres, un policía?
67
00:03:20,425 --> 00:03:22,175
Apague sus pantallas
Y duerma un poco.
68
00:03:22,175 --> 00:03:23,427
¡No!
69
00:03:23,427 --> 00:03:24,762
¿Qué pasa con
el pez en el barril?
70
00:03:24,762 --> 00:03:26,597
Es una llamada telefónica,
No hay nada que "ver".
71
00:03:26,597 --> 00:03:27,764
Mira, puedo ayudarte.
72
00:03:27,764 --> 00:03:28,807
I-i ...
73
00:03:28,807 --> 00:03:30,518
Soleado, tengo esto ...
74
00:03:30,518 --> 00:03:31,644
Y estás tomando un descanso.
75
00:03:36,941 --> 00:03:38,151
Demanda sangrienta.
76
00:03:43,948 --> 00:03:45,324
Mmm.
77
00:03:47,284 --> 00:03:49,537
Morena. 5'10 ".
78
00:03:49,537 --> 00:03:51,663
Tres malos comestibles, ¿eh?
79
00:04:01,798 --> 00:04:03,968
Tienes
para sacarme de aquí.
80
00:04:03,968 --> 00:04:05,136
Vamos a hacer
Todo lo que podamos
81
00:04:05,136 --> 00:04:06,387
Para ayudarlo, señor.
82
00:04:06,387 --> 00:04:07,721
Mi nombre es Tess Avery,
83
00:04:07,721 --> 00:04:09,891
Soy consultor
con el metro PD.
84
00:04:09,891 --> 00:04:11,141
Es difícil respirar.
85
00:04:11,141 --> 00:04:12,726
Entiendo.
86
00:04:12,726 --> 00:04:14,812
Cuanta duración de la batería
¿Se queda en tu teléfono?
87
00:04:14,812 --> 00:04:16,855
Dice 40%.
88
00:04:16,855 --> 00:04:18,357
Y cuando abres llamadas recientes,
89
00:04:18,357 --> 00:04:19,399
¿Puedes decirme los números?
90
00:04:19,399 --> 00:04:21,194
de las últimas llamadas
entrando o saliendo?
91
00:04:21,194 --> 00:04:22,819
Está vacío.
92
00:04:22,819 --> 00:04:24,071
No hay llamadas.
93
00:04:24,071 --> 00:04:24,988
¿Qué pasa con su lista de contactos?
94
00:04:24,988 --> 00:04:26,156
¿Alguien allí?
95
00:04:26,156 --> 00:04:28,492
No. Nada.
96
00:04:28,492 --> 00:04:29,786
-Bueno.
-Se es raro.
97
00:04:31,579 --> 00:04:33,581
Tal vez podamos hacer una videollamada.
98
00:04:33,581 --> 00:04:35,500
La cámara está rota.
99
00:04:35,500 --> 00:04:37,334
Dime
sobre su lesión.
100
00:04:37,334 --> 00:04:38,877
Hay sangre en todas partes.
101
00:04:38,877 --> 00:04:40,670
Suena a
Podría haber recibido un disparo.
102
00:04:40,670 --> 00:04:42,339
¿Qué? ¿Quién es ese?
103
00:04:42,339 --> 00:04:43,841
Es el detective Leo Li, señor.
104
00:04:43,841 --> 00:04:46,511
Rae está en camino
para acceder a su condición.
105
00:04:46,511 --> 00:04:49,180
Oh, Dios, voy a morir aquí.
106
00:04:49,180 --> 00:04:52,350
Señor, lo que sea que le pasó,
Has sobrevivido
107
00:04:52,350 --> 00:04:53,767
Entonces te necesito
Centrarse ahora mismo
108
00:04:53,767 --> 00:04:55,560
y ayúdame
Sacarse de allí, ¿de acuerdo?
109
00:04:55,560 --> 00:04:57,103
¿Puedes describirte a ti mismo?
¿a mí?
110
00:04:57,103 --> 00:04:58,855
Tengo una cabeza afeitada
111
00:04:58,855 --> 00:05:00,524
Soy un tipo grande
112
00:05:00,524 --> 00:05:01,776
Soy blanco.
113
00:05:01,776 --> 00:05:03,194
¿Qué pasa con tu ropa?
¿Qué llevas puesto?
114
00:05:03,194 --> 00:05:04,237
Vaqueros,
115
00:05:04,237 --> 00:05:05,529
botas de construcción,
116
00:05:05,529 --> 00:05:07,113
una chaqueta.
117
00:05:07,113 --> 00:05:08,406
Que me puedes decir
sobre tu entorno?
118
00:05:08,406 --> 00:05:09,617
¿Puedes escuchar algo?
119
00:05:09,617 --> 00:05:11,285
Escucho una fuerte vibración.
120
00:05:12,870 --> 00:05:14,247
Y movimiento de maquinaria pesada.
121
00:05:14,247 --> 00:05:16,415
Puedes recordar
cualquier cosa en absoluto
122
00:05:16,415 --> 00:05:17,708
Incluso el detalle más pequeño
123
00:05:17,708 --> 00:05:19,752
¿Desde justo antes de que esto sucediera?
124
00:05:19,752 --> 00:05:21,045
Lo lamento...
125
00:05:21,045 --> 00:05:22,754
No...
126
00:05:22,754 --> 00:05:23,880
Oye, Tess.
127
00:05:23,880 --> 00:05:26,384
Señor, tenemos a nuestro médico aquí,
128
00:05:26,384 --> 00:05:27,718
Dr. Rae Brampton.
129
00:05:27,718 --> 00:05:29,387
Ella te va a preguntar
algunas preguntas ahora, ¿de acuerdo?
130
00:05:29,387 --> 00:05:30,721
Hola señor,
131
00:05:30,721 --> 00:05:31,596
Solo quiero conseguir
una mejor comprensión
132
00:05:31,596 --> 00:05:33,139
de tu condición.
133
00:05:33,139 --> 00:05:35,267
Recuerdas
¿Tomando algún medicamento?
134
00:05:35,267 --> 00:05:36,560
No sé.
135
00:05:36,560 --> 00:05:38,062
¿Sientes náuseas?
136
00:05:38,062 --> 00:05:39,730
Sí, me siento enfermo.
137
00:05:39,730 --> 00:05:41,148
Bueno.
138
00:05:41,148 --> 00:05:42,399
¿Puedes tomar dos dedos?
139
00:05:42,399 --> 00:05:43,567
y colocarlos
en el interior de tu muñeca
140
00:05:43,567 --> 00:05:44,569
y encontrar tu pulso?
141
00:05:44,569 --> 00:05:46,737
Oh, es carreras.
142
00:05:46,737 --> 00:05:48,113
Cuando te digo
143
00:05:48,113 --> 00:05:49,699
Quiero que comiences a contar
Los ritmos en voz alta, ¿de acuerdo?
144
00:05:50,615 --> 00:05:51,701
Listo ... vete.
145
00:05:53,827 --> 00:05:55,413
Entonces tu piensas
¿Es una herida de bala?
146
00:05:55,413 --> 00:05:57,747
Bueno, alguien lo metió
dentro de un tambor.
147
00:05:57,747 --> 00:05:59,584
Puedes apostar que tiene una bala
al cerebro de antemano.
148
00:05:59,584 --> 00:06:01,836
Bueno, independientemente
de la causa de la lesión,
149
00:06:01,836 --> 00:06:03,920
la cabeza puede posar
cualquier cantidad de problemas
150
00:06:03,920 --> 00:06:05,923
convulsiones,
pérdida de conciencia,
151
00:06:05,923 --> 00:06:07,091
Hemorragia interna ...
152
00:06:07,091 --> 00:06:08,091
Cuánto tiempo
¿Crees que lo ha hecho?
153
00:06:09,427 --> 00:06:11,262
Por los sonidos de la misma,
ya debería estar muerto.
154
00:06:11,262 --> 00:06:12,096
Es una suposición de nadie.
155
00:06:13,264 --> 00:06:14,264
Gracias Rae.
156
00:06:14,264 --> 00:06:15,932
Estoy aquí si me necesitas.
157
00:06:15,932 --> 00:06:16,975
¿Qué imaginas?
158
00:06:16,975 --> 00:06:18,603
Bueno, él escucha
una fuerte vibración,
159
00:06:18,603 --> 00:06:20,103
equipo pesado,
160
00:06:20,103 --> 00:06:21,521
Tiene botas de construcción.
161
00:06:21,521 --> 00:06:23,107
Tiene que ser
en un sitio de construcción.
162
00:06:23,107 --> 00:06:24,774
Sí, o en un almacén,
163
00:06:24,774 --> 00:06:26,651
o un patio de envío.
164
00:06:26,651 --> 00:06:28,362
Nada todavía
de personas desaparecidas?
165
00:06:28,362 --> 00:06:29,529
Nadie con su descripción
166
00:06:29,529 --> 00:06:32,115
ha sido reportado
en las últimas 48 horas.
167
00:06:32,115 --> 00:06:33,326
Su teléfono está vacío.
168
00:06:33,326 --> 00:06:34,576
Suena como un quemador.
169
00:06:53,471 --> 00:06:55,764
Ese es mi vecino de arriba.
170
00:07:01,187 --> 00:07:02,437
¿Qué estás haciendo?
171
00:07:05,149 --> 00:07:06,149
Ay dios mío.
172
00:07:08,026 --> 00:07:08,944
Ay dios mío.
173
00:07:18,411 --> 00:07:20,581
Estoy tan mareado.
174
00:07:20,581 --> 00:07:22,165
No vas a ir
para conciliar el sueño sobre nosotros, ¿de acuerdo?
175
00:07:22,165 --> 00:07:23,166
Son los humos,
176
00:07:23,166 --> 00:07:24,834
Me están afectando.
177
00:07:24,834 --> 00:07:25,836
¿Qué vapores?
178
00:07:25,836 --> 00:07:26,920
El aceite.
179
00:07:26,920 --> 00:07:28,923
Creo que está en la arena.
180
00:07:28,923 --> 00:07:31,425
¿Hay arena dentro del tambor?
181
00:07:31,425 --> 00:07:32,718
Sí, a mis pies.
182
00:07:32,718 --> 00:07:34,095
¿Puedes examinarlo?
183
00:07:34,095 --> 00:07:35,680
Quiero asegurarme
No hay nada enterrado allí,
184
00:07:35,680 --> 00:07:36,805
tal vez tu billetera.
185
00:07:38,682 --> 00:07:40,266
No hay nada más que arena ...
186
00:07:40,266 --> 00:07:41,601
Esperar...
187
00:07:41,601 --> 00:07:42,478
¡Siento algo!
188
00:07:43,269 --> 00:07:44,855
Hace frío.
189
00:07:44,855 --> 00:07:45,855
Metal.
190
00:07:45,855 --> 00:07:46,899
Es un arma.
191
00:07:46,899 --> 00:07:48,858
Pase su mano por un lado,
192
00:07:48,858 --> 00:07:51,528
Encontrarás un número de serie
impreso allí.
193
00:07:51,528 --> 00:07:52,571
Necesitamos ese número.
194
00:07:54,365 --> 00:07:55,908
Ey.
195
00:07:55,908 --> 00:07:58,035
Ey. Todavía usas
Tu teléfono para juegos, ¿verdad?
196
00:07:58,035 --> 00:07:59,202
Sí...
197
00:07:59,202 --> 00:08:00,538
¿Qué pasa?
198
00:08:00,538 --> 00:08:01,956
Tengo esta persona que llama de emergencia,
199
00:08:01,956 --> 00:08:04,416
Tiene 40% de batería
se fue en su teléfono.
200
00:08:04,416 --> 00:08:05,709
La recepción es mala.
201
00:08:05,709 --> 00:08:07,127
¿Cuánto tiempo piensas?
¿Tiene en ese teléfono?
202
00:08:07,127 --> 00:08:09,045
Cuatro a cinco horas,
203
00:08:09,045 --> 00:08:10,630
dependiendo del teléfono,
204
00:08:10,630 --> 00:08:13,216
Y si es constantemente
buscando una señal,
205
00:08:13,216 --> 00:08:14,218
podría ser menos.
206
00:08:14,218 --> 00:08:15,302
Y supongo que aún peor
207
00:08:15,302 --> 00:08:16,761
Si está atrapado por dentro
un tambor de metal.
208
00:08:16,761 --> 00:08:17,929
¿Hablas en serio?
209
00:08:17,929 --> 00:08:19,222
Sí, no es el mejor día de este tipo.
210
00:08:19,222 --> 00:08:20,224
¿Dónde está?
211
00:08:20,224 --> 00:08:21,642
No lo sé todavía.
212
00:08:21,642 --> 00:08:24,061
El nivel de CO2 es lo que necesitas
estar preocupado.
213
00:08:24,061 --> 00:08:26,062
Lo monitoreamos
en las aulas.
214
00:08:26,062 --> 00:08:27,398
Si no hay suficiente flujo de aire,
215
00:08:27,398 --> 00:08:29,567
Entonces el dióxido de carbono
que esta exhalando
216
00:08:29,567 --> 00:08:31,402
podría causar un problema
con mayor frecuencia cardíaca,
217
00:08:31,402 --> 00:08:32,318
náuseas,
218
00:08:32,318 --> 00:08:33,236
Podía desmayarse.
219
00:08:33,236 --> 00:08:34,572
Encontré una coincidencia.
220
00:08:34,572 --> 00:08:35,905
Me tengo que ir. Gracias.
221
00:08:35,905 --> 00:08:38,491
Propietario de armas registradas
es un Mike Nolan.
222
00:08:38,491 --> 00:08:40,910
Caucásico, 5'10 ", 185 libras.
223
00:08:40,910 --> 00:08:43,956
Tiene 38 años y copropietario
de construcción vqh.
224
00:08:43,956 --> 00:08:45,249
Eso suena como nuestro chico.
225
00:08:45,249 --> 00:08:46,625
Llamé a su negocio
226
00:08:46,625 --> 00:08:48,668
y el socio de Mike confirmó
No se mostró para el trabajo.
227
00:08:48,668 --> 00:08:50,837
Esa empresa tiene un proyecto
en 12º y abeto.
228
00:08:50,837 --> 00:08:52,590
Es un gran altura de 12 pisos,
229
00:08:52,590 --> 00:08:54,341
Pero no hay señal de él
mostrando allí tampoco.
230
00:08:54,341 --> 00:08:56,302
Le pedí a su compañero que entrara.
231
00:08:56,302 --> 00:08:57,761
¿Sabe que Mike está vivo?
232
00:08:57,761 --> 00:08:59,596
No, solo que está desaparecido.
233
00:08:59,596 --> 00:09:00,597
Bien.
234
00:09:00,597 --> 00:09:01,765
Quien hizo esto,
235
00:09:01,765 --> 00:09:03,267
Si ellos saben
Estamos hablando con Mike,
236
00:09:03,267 --> 00:09:04,769
Luego corremos el riesgo de ellos
Volviendo a terminar el trabajo.
237
00:09:04,769 --> 00:09:06,269
Y si no lo encontramos pronto,
238
00:09:06,269 --> 00:09:07,730
Estará muerto
por falta de oxígeno.
239
00:09:59,115 --> 00:10:02,118
¿El nombre Mike Nolan
¿Significa algo para ti?
240
00:10:02,118 --> 00:10:03,409
No.
241
00:10:03,409 --> 00:10:04,995
Entonces permítame presentarte
para ti mismo.
242
00:10:04,995 --> 00:10:06,413
Eres Mike Nolan.
243
00:10:06,413 --> 00:10:08,249
Usted es dueño de una empresa de construcción
244
00:10:08,249 --> 00:10:11,085
con su socio comercial,
Thomas Armento,
245
00:10:11,085 --> 00:10:12,336
Y tu novia
se llama Ruby.
246
00:10:12,336 --> 00:10:14,587
Nunca he escuchado
de estas personas.
247
00:10:14,587 --> 00:10:16,465
Lo que importa
es que te conocen.
248
00:10:16,465 --> 00:10:18,759
Estoy tan cansado.
249
00:10:18,759 --> 00:10:21,010
¡Micro! Solo te necesito
para permanecer despierto por mí, ¿de acuerdo?
250
00:10:21,010 --> 00:10:22,096
Es muy importante.
251
00:11:13,355 --> 00:11:14,856
Sí, y estamos dentro.
252
00:11:25,408 --> 00:11:27,076
Tenemos razones para creer
253
00:11:27,076 --> 00:11:29,746
Su socio comercial, Mike,
podría estar en peligro.
254
00:11:29,746 --> 00:11:31,248
Tienes alguna idea
¿Dónde podría estar?
255
00:11:31,248 --> 00:11:33,042
No. ¿Qué tipo de peligro?
256
00:11:33,042 --> 00:11:36,586
¿Notaste algo inusual?
sobre su comportamiento últimamente?
257
00:11:36,586 --> 00:11:37,587
¿Por qué? ¿Qué está sucediendo?
258
00:11:37,587 --> 00:11:38,839
Sr. Armento,
259
00:11:38,839 --> 00:11:40,758
Puedo decirte
que estamos tratando de encontrarlo
260
00:11:40,758 --> 00:11:41,841
Y necesitamos tu ayuda ahora.
261
00:11:44,260 --> 00:11:45,346
Qué pasó
¿A tu ojo, Ezra?
262
00:11:46,429 --> 00:11:47,681
Me corté afeitado.
263
00:11:47,681 --> 00:11:48,890
Divertido.
264
00:11:50,433 --> 00:11:51,518
¿Cómo conseguiste el Shiner?
265
00:11:51,518 --> 00:11:53,394
Se metió en eso
en el bar anoche.
266
00:11:53,394 --> 00:11:55,188
¿A dónde fuiste después?
267
00:11:55,188 --> 00:11:56,774
Agarré un taxi a casa.
268
00:11:56,774 --> 00:11:57,857
¿Solo?
269
00:11:57,857 --> 00:11:58,900
¿Por qué estoy aquí?
270
00:12:00,110 --> 00:12:01,028
Usted pude decirme
un poco más
271
00:12:01,028 --> 00:12:02,111
sobre su negocio juntos?
272
00:12:02,111 --> 00:12:03,447
Nuestra empresa está luchando.
273
00:12:03,447 --> 00:12:06,240
Hicimos nuestro negocio
en casas unifamiliares,
274
00:12:06,240 --> 00:12:10,120
Pero Mike nos consiguió
En este proyecto de gran altura
275
00:12:10,120 --> 00:12:12,121
Y el flujo de efectivo ha sido un problema.
276
00:12:12,121 --> 00:12:14,250
Ha tenido problemas
con el financiamiento.
277
00:12:14,250 --> 00:12:15,375
¿Cómo manejaban eso?
278
00:12:15,375 --> 00:12:17,043
Tal vez conseguiste
un préstamo no garantizado?
279
00:12:17,043 --> 00:12:18,086
Alguien se puso impaciente
sobre eso?
280
00:12:18,086 --> 00:12:19,462
Estoy sin embargo con el dinero.
281
00:12:19,462 --> 00:12:20,880
Cuidado con la construcción.
282
00:12:20,880 --> 00:12:22,048
Puedo imaginar
Ese estrés de dinero extra
283
00:12:22,048 --> 00:12:23,384
No te facilitó las cosas.
284
00:12:23,384 --> 00:12:24,927
Tomaría más que eso
para interponerse entre nosotros.
285
00:12:26,302 --> 00:12:27,804
Mike es mi amigo mayor.
286
00:12:27,804 --> 00:12:29,807
Crecimos en sitios de trabajo
juntos.
287
00:12:29,807 --> 00:12:31,267
Nuestros dos padres
trabajó en construcción.
288
00:12:33,143 --> 00:12:34,227
Si no fuera por Mike,
289
00:12:34,227 --> 00:12:34,894
Todavía estaríamos
construcción de casas de árboles.
290
00:12:36,312 --> 00:12:37,398
Cuando es la última vez
lo viste?
291
00:12:37,398 --> 00:12:38,606
Ayer,
292
00:12:38,606 --> 00:12:39,692
en el sitio.
293
00:12:42,735 --> 00:12:44,947
Estaba discutiendo
Con nuestro electricista, Ezra.
294
00:12:45,990 --> 00:12:47,323
Par para el curso
con ese tipo.
295
00:12:47,323 --> 00:12:48,658
Tenemos un testigo
296
00:12:48,658 --> 00:12:50,619
¿Quién te vio discutiendo?
Con Mike Nolan ayer.
297
00:12:52,120 --> 00:12:53,580
Me trajiste para eso?
298
00:12:53,580 --> 00:12:55,331
Él es mi primo.
299
00:12:55,331 --> 00:12:57,125
Tuvimos algunas palabras,
300
00:12:57,125 --> 00:12:58,376
Eso fue todo.
301
00:12:59,461 --> 00:13:00,629
¿Acerca de?
302
00:13:02,130 --> 00:13:04,133
Thomas amenazó con despedirme
por llegar tarde.
303
00:13:05,759 --> 00:13:07,010
Estaba enojado.
304
00:13:07,010 --> 00:13:08,011
Ezra ...
305
00:13:08,011 --> 00:13:09,679
tiene un problema de actitud.
306
00:13:09,679 --> 00:13:11,347
Él viene a trabajar resaca,
307
00:13:11,347 --> 00:13:13,350
Comienza pelea con otros oficios.
308
00:13:13,350 --> 00:13:14,809
Traté de despedirlo
309
00:13:14,809 --> 00:13:15,769
Pero Mike ...
310
00:13:17,104 --> 00:13:18,187
... siempre interviene.
311
00:13:18,187 --> 00:13:20,024
Mira, si sabes
Donde está Mike,
312
00:13:20,024 --> 00:13:21,191
Ahora es el momento de compartirlo.
313
00:13:21,191 --> 00:13:22,150
Si lo supiera, te diría.
314
00:13:23,527 --> 00:13:24,736
Has hablado
¿A su chica, Ruby?
315
00:13:31,368 --> 00:13:33,077
¿Qué estás haciendo ahora?
316
00:13:35,121 --> 00:13:36,414
¿Es esa sangre?
317
00:13:44,048 --> 00:13:45,215
Oye, Kye, yo ...
318
00:13:48,677 --> 00:13:50,303
Oh...
319
00:13:50,303 --> 00:13:52,639
Bueno. Está bien, está bien.
320
00:13:55,225 --> 00:13:57,186
Mike ha sido estresado últimamente.
321
00:13:58,394 --> 00:14:00,647
Comenzó a llevar una pistola ...
322
00:14:00,647 --> 00:14:02,982
y un quemador.
323
00:14:02,982 --> 00:14:05,193
Dijo que la compañía le debía
dineral.
324
00:14:05,193 --> 00:14:06,695
¿A quién le debía dinero?
325
00:14:06,695 --> 00:14:08,697
No diría,
Pero no me gustó el arma.
326
00:14:10,073 --> 00:14:11,408
Tengo la sensación de que
327
00:14:11,408 --> 00:14:13,576
El no quería a Thomas
saber sobre el dinero.
328
00:14:13,576 --> 00:14:15,078
Y que pasaría
si Thomas se enteró?
329
00:14:16,370 --> 00:14:18,706
Creo que se trataba de orgullo
más que nada.
330
00:14:19,832 --> 00:14:20,918
Mike no quería
Cualquiera que sepa
331
00:14:20,918 --> 00:14:22,251
Qué malas eran realmente las cosas.
332
00:14:22,251 --> 00:14:23,379
Mmm.
333
00:14:24,587 --> 00:14:26,423
Cuando es la última vez
¿Viste a Mike?
334
00:14:26,423 --> 00:14:27,673
Hace una semana.
335
00:14:27,673 --> 00:14:29,509
Cómo son las cosas
entre ustedes dos?
336
00:14:29,509 --> 00:14:30,885
On de nuevo, apagado de nuevo.
337
00:14:32,221 --> 00:14:34,556
Ahora mismo
solo estamos durmiendo juntos
338
00:14:34,556 --> 00:14:36,392
pero...
339
00:14:36,392 --> 00:14:38,268
Es complicado.
340
00:14:38,268 --> 00:14:39,769
Sí, eso suena como mucho
para descubrir.
341
00:14:39,769 --> 00:14:41,230
Han pasado cinco años
342
00:14:41,230 --> 00:14:43,899
Honestamente, no lo sé
Por qué ya lo soporté.
343
00:14:43,899 --> 00:14:45,192
Quiero decir, no me malinterpreten
344
00:14:45,192 --> 00:14:47,945
Mike ha sido muy generoso
para mi y mi hija
345
00:14:47,945 --> 00:14:49,613
pero...
346
00:14:49,613 --> 00:14:51,532
Es la trampa
Eso es difícil.
347
00:14:53,616 --> 00:14:55,785
Ojalá pudiera ofrecer más ayuda.
348
00:14:55,785 --> 00:14:57,913
Creo que es un error
para dejarlos hablar.
349
00:14:57,913 --> 00:15:00,581
No la veo
Empujando a este tipo en un barril.
350
00:15:00,581 --> 00:15:02,625
Ella puede saber quién lo hizo.
351
00:15:02,625 --> 00:15:05,379
Mira, ella lo conoce íntimamente.
352
00:15:05,379 --> 00:15:07,089
Su vida está colgando de un hilo,
353
00:15:07,089 --> 00:15:08,548
Ella podría ayudar a correr su memoria.
354
00:15:10,216 --> 00:15:11,717
Rubí. Entra.
355
00:15:12,719 --> 00:15:14,554
Tomar el asiento.
356
00:15:15,721 --> 00:15:16,597
-Hi, Ruby.
-Hola.
357
00:15:19,893 --> 00:15:21,311
Estás encendido.
358
00:15:21,311 --> 00:15:23,312
De acuerdo, Mike.
359
00:15:23,312 --> 00:15:24,273
Tengo a alguien aquí para ti.
360
00:15:25,315 --> 00:15:26,399
Nena, es Ruby.
361
00:15:26,399 --> 00:15:27,484
¿Estás bien?
362
00:15:27,484 --> 00:15:28,652
No sé quién es.
363
00:15:28,652 --> 00:15:29,945
¡Es él!
Es Mike.
364
00:15:31,238 --> 00:15:33,197
Todos están trabajando muy duro
para encontrarte.
365
00:15:35,158 --> 00:15:36,284
Sabes quién soy, ¿verdad?
366
00:15:37,410 --> 00:15:38,578
Rubí...
367
00:15:38,578 --> 00:15:39,620
Intenta compartir un recuerdo.
368
00:15:41,623 --> 00:15:42,916
Um ...
369
00:15:42,916 --> 00:15:44,793
Recuerda ese viaje
a Osoyoos?
370
00:15:45,793 --> 00:15:47,796
¿Esa bodega en la que nos alojamos?
371
00:15:47,796 --> 00:15:49,590
Y luego nadamos
En ese lago helado.
372
00:15:49,590 --> 00:15:50,466
¿Recuerdas eso?
373
00:15:50,466 --> 00:15:52,341
El lago?
374
00:15:52,341 --> 00:15:53,634
Sí...
375
00:15:53,634 --> 00:15:54,760
Creo que recuerdo eso ...
376
00:15:54,760 --> 00:15:56,804
Hacía tanto frío
Me estaba aferrando a ti.
377
00:15:57,931 --> 00:16:00,475
Recuerdo el sonido
de gansos volando hacia el sur.
378
00:16:00,475 --> 00:16:01,518
Gansos?
379
00:16:01,518 --> 00:16:03,187
Y el muelle--
380
00:16:03,187 --> 00:16:05,313
Tenía una diapositiva al final.
381
00:16:05,313 --> 00:16:06,940
No. No, había ...
382
00:16:06,940 --> 00:16:07,982
había...
383
00:16:07,982 --> 00:16:08,984
Sin muelle.
384
00:16:08,984 --> 00:16:10,318
Era una playa.
385
00:16:12,028 --> 00:16:14,697
¿Qué pasa con el blanco y negro?
fiesta el verano pasado?
386
00:16:14,697 --> 00:16:16,450
Nos quedamos despiertos toda la noche
escuchando tus discos.
387
00:16:17,533 --> 00:16:18,494
Nuestra vida suena muy bien.
388
00:16:19,870 --> 00:16:21,370
¿A qué te refieres con sonidos?
389
00:16:21,370 --> 00:16:23,206
Lo lamento.
390
00:16:23,206 --> 00:16:25,333
No tengo idea de quién eres.
391
00:16:25,333 --> 00:16:26,710
Oh, Ruby.
392
00:16:26,710 --> 00:16:28,211
No soy alguien
¡Solo olvidas!
393
00:16:28,211 --> 00:16:29,379
¿Bueno? Y no pienses
No lo sé ...
394
00:16:29,379 --> 00:16:30,379
Vamos a cortar esto corto.
395
00:16:30,379 --> 00:16:31,673
Y no creo que no lo se
396
00:16:31,673 --> 00:16:33,174
sobre esa chica
Ese Binky te vio, ¿de acuerdo?
397
00:16:33,174 --> 00:16:34,176
Espero que te pudieras en esa lata.
para siempre, pequeño pinchazo.
398
00:16:39,389 --> 00:16:41,725
Entonces escuché gritos
399
00:16:41,725 --> 00:16:42,893
Y luego escuché que un cuerpo cae,
400
00:16:42,893 --> 00:16:44,061
Y luego media hora después,
401
00:16:44,061 --> 00:16:45,854
Estaba arrastrando
Dos grandes bolsas de basura
402
00:16:45,854 --> 00:16:47,063
Como un loco.
403
00:16:47,063 --> 00:16:48,231
Vas a tener que comprobar
esos contenedores.
404
00:16:48,231 --> 00:16:49,650
Soleado, has estado
¿Sleepambaling de nuevo?
405
00:16:49,650 --> 00:16:51,484
No, estaba despierto.
406
00:16:51,484 --> 00:16:52,568
Esto fue hace 30 minutos.
407
00:16:52,568 --> 00:16:53,737
¿Entonces dejaste el apartamento?
408
00:16:53,737 --> 00:16:55,571
Porque eso sería bueno.
409
00:16:55,571 --> 00:16:56,740
El resto de esto no es bueno.
410
00:16:56,740 --> 00:16:57,782
Lo vi.
411
00:16:59,076 --> 00:17:00,701
En las cámaras de seguridad.
412
00:17:00,701 --> 00:17:01,662
¿Qué quieres decir?
413
00:17:01,662 --> 00:17:02,746
No importa.
414
00:17:02,746 --> 00:17:03,829
Podemos discutir esto más tarde.
415
00:17:03,829 --> 00:17:06,500
Ahora mismo
Realmente necesito tu ayuda.
416
00:17:06,500 --> 00:17:08,544
Pero, ¿cómo obtuviste acceso?
hacia--
417
00:17:09,877 --> 00:17:11,087
Levantaste mi contraseña.
418
00:17:11,087 --> 00:17:12,756
No exactamente ...
419
00:17:12,756 --> 00:17:14,758
Cuando inicié sesión
en tu computadora
420
00:17:14,758 --> 00:17:15,925
robaste mi contraseña?
421
00:17:15,925 --> 00:17:17,260
¿Cómo pudiste hacer eso?
422
00:17:17,260 --> 00:17:18,428
Kye, se está desarrollando un crimen
423
00:17:18,428 --> 00:17:19,721
-¡Oh!
-Mientras hablamos.
424
00:17:19,721 --> 00:17:20,721
Sí.
425
00:17:20,721 --> 00:17:21,932
¡Kye!
426
00:17:21,932 --> 00:17:23,182
Kye, ¡no te alejes de mí!
427
00:17:24,433 --> 00:17:25,727
Kye, lo siento.
428
00:17:29,940 --> 00:17:31,942
No puedo tomar más de esto.
429
00:17:31,942 --> 00:17:33,567
Entiendo.
430
00:17:33,567 --> 00:17:34,611
No, no lo entiendes.
431
00:17:34,611 --> 00:17:36,070
Estoy en la oscuridad aquí.
432
00:17:36,070 --> 00:17:37,864
Tengo que salir de aquí.
433
00:17:37,864 --> 00:17:38,781
Tengo que salir.
434
00:17:38,781 --> 00:17:39,865
Bien, Mike, escúchame.
435
00:17:39,865 --> 00:17:41,034
Necesito que mantengas la calma, ¿de acuerdo?
436
00:17:43,412 --> 00:17:44,413
Micro...
437
00:17:45,413 --> 00:17:46,789
¿Qué está sucediendo?
438
00:17:49,585 --> 00:17:51,211
¡Micro!
439
00:17:51,211 --> 00:17:52,962
Háblame.
¿Estás bien?
440
00:17:52,962 --> 00:17:53,963
No puedo respirar.
441
00:17:53,963 --> 00:17:55,632
Bueno. Lo sé.
442
00:17:55,632 --> 00:17:57,134
Solo dime
Lo que acaba de pasar.
443
00:17:57,134 --> 00:17:58,426
Golpeé esto.
444
00:17:58,426 --> 00:17:59,428
No puedo respirar.
445
00:18:02,596 --> 00:18:03,723
Se está sofocando allí.
446
00:18:03,723 --> 00:18:04,807
Necesita calmarse.
447
00:18:04,807 --> 00:18:06,727
Necesita disparar esa pistola.
448
00:18:06,727 --> 00:18:07,978
¿Qué?
449
00:18:07,978 --> 00:18:09,813
Es la única forma
Para obtener aire dentro del tambor,
450
00:18:09,813 --> 00:18:10,730
de lo contrario
Se va a desmayarse.
451
00:18:11,981 --> 00:18:13,650
Y si la bala se rebota,
entonces que?
452
00:18:13,650 --> 00:18:14,651
¿Tienes un plan mejor?
453
00:18:14,651 --> 00:18:15,986
Es una buena idea
454
00:18:15,986 --> 00:18:16,987
Pero recibiré balística
Para soportar
455
00:18:16,987 --> 00:18:18,070
antes de tomar esa decisión.
456
00:18:22,116 --> 00:18:23,242
No tenemos tiempo para esto.
457
00:18:23,242 --> 00:18:24,952
Si se desmaya
Esto ha terminado.
458
00:18:24,952 --> 00:18:26,454
Este tipo apenas puede hablar
459
00:18:26,454 --> 00:18:28,332
y mucho menos disparar recto.
460
00:18:28,332 --> 00:18:29,124
Esta es su única opción.
461
00:18:30,334 --> 00:18:31,500
Eres
Voy a salvarlo
462
00:18:31,500 --> 00:18:33,586
o matarlo.
463
00:18:33,586 --> 00:18:34,796
No es como
464
00:18:34,796 --> 00:18:36,256
Robé un banco
O asesiné a alguien.
465
00:18:40,760 --> 00:18:41,970
Estúpido...
466
00:18:43,596 --> 00:18:45,097
Oh...
467
00:18:46,932 --> 00:18:48,059
Kye ...
468
00:18:50,354 --> 00:18:51,938
Me escuchaste.
469
00:18:53,147 --> 00:18:54,607
Me creyaste.
470
00:19:06,827 --> 00:19:08,163
Gracias Kye.
471
00:19:13,167 --> 00:19:14,877
No.
472
00:19:14,877 --> 00:19:17,338
No. No, no, no, no!
473
00:19:18,632 --> 00:19:19,883
Ay dios mío.
474
00:19:19,883 --> 00:19:21,134
¿Por qué entrarías allí?
475
00:19:31,644 --> 00:19:32,520
Estás encendido.
476
00:19:36,900 --> 00:19:38,359
No aprietas el gatillo
477
00:19:38,359 --> 00:19:40,278
Es un tirón estable, ¿de acuerdo?
478
00:19:42,489 --> 00:19:44,031
Dispara el arma cuando estés listo.
479
00:19:53,750 --> 00:19:55,376
Hay aire.
480
00:19:56,420 --> 00:19:57,796
Puedo sentir el aire.
481
00:19:57,796 --> 00:19:58,630
Eso es realmente bueno.
482
00:20:00,423 --> 00:20:02,049
Bien, ¿qué ves afuera?
483
00:20:05,010 --> 00:20:07,806
Hay una pared de concreto
484
00:20:07,806 --> 00:20:09,391
y tambores.
485
00:20:10,851 --> 00:20:13,394
Están marcados para la eliminación.
486
00:20:14,938 --> 00:20:15,896
¿Alguna otra señalización?
487
00:20:17,273 --> 00:20:19,651
¿Hay algo más?
que identifica el edificio?
488
00:20:19,651 --> 00:20:21,318
Concreto.
489
00:20:25,949 --> 00:20:27,116
Estoy agotado.
490
00:20:27,116 --> 00:20:29,118
Solo necesito un poco de sueño.
491
00:20:29,118 --> 00:20:31,328
Mencionaste el lago
492
00:20:31,328 --> 00:20:32,455
y el muelle
493
00:20:32,455 --> 00:20:33,248
Cuando estabas hablando con Ruby.
494
00:20:34,499 --> 00:20:35,791
¿Qué fue eso?
¿Era eso un recuerdo?
495
00:20:35,791 --> 00:20:37,544
Todo es brumoso.
496
00:20:37,544 --> 00:20:39,045
Bien, piense por mí,
¿Qué más ves?
497
00:20:39,045 --> 00:20:40,422
Hay otros niños.
498
00:20:41,798 --> 00:20:43,842
Bien, ¿crees que eso es?
¿Algo de tu infancia?
499
00:20:43,842 --> 00:20:45,426
Es ... es un campamento.
500
00:20:46,635 --> 00:20:48,930
Y hay una bocina
sondeo...
501
00:20:50,723 --> 00:20:52,808
Nos llaman para almorzar.
502
00:20:52,808 --> 00:20:54,269
Una bocina para el almuerzo.
503
00:20:55,811 --> 00:20:57,646
Creo que tu memoria
podría volver.
504
00:20:58,815 --> 00:21:00,442
Si, y consígueme esos
tan pronto como puedas.
505
00:21:02,402 --> 00:21:04,320
Ni un solo tambor de aceite
en ese sitio de construcción.
506
00:21:04,320 --> 00:21:05,446
Estamos entrevistando sus oficios.
507
00:21:06,655 --> 00:21:08,825
Presenté una orden
para su actividad bancaria,
508
00:21:08,825 --> 00:21:10,493
Pero luego encontré esto.
509
00:21:11,912 --> 00:21:13,997
Hubo una muerte relacionada con el trabajo
en su sitio de trabajo
510
00:21:13,997 --> 00:21:15,248
Hace seis meses.
511
00:21:15,248 --> 00:21:16,333
¿Quién fue la víctima?
512
00:21:16,333 --> 00:21:18,335
Un niño de 20 años
Llamado Josh Ritter--
513
00:21:18,335 --> 00:21:19,586
El aprendiz de Ezra.
514
00:21:19,586 --> 00:21:20,753
Thomas nunca mencionó eso.
515
00:21:20,753 --> 00:21:22,547
Sí.
Ezra nunca lo mencionó tampoco.
516
00:21:22,547 --> 00:21:24,715
Thomas no tuvo ningún problema
Lanzando sombra sobre Ezra.
517
00:21:24,715 --> 00:21:26,509
Podría ser un motivo allí.
518
00:21:26,509 --> 00:21:28,010
Muy bien, tenemos
media docena de uniformes
519
00:21:28,010 --> 00:21:29,887
Para buscar sitios de trabajo
en toda la ciudad.
520
00:21:29,887 --> 00:21:31,222
Vamos, eso no es suficiente.
521
00:21:31,222 --> 00:21:32,848
No tenemos los recursos.
522
00:21:32,848 --> 00:21:35,519
Y las calles están atadas a
El ciclo para el evento de diabetes.
523
00:21:35,519 --> 00:21:37,895
Necesitamos encontrar
algo más sustantivo
524
00:21:37,895 --> 00:21:39,855
para que el jefe autorice
Una búsqueda de huevos de Pascua en toda la ciudad.
525
00:21:39,855 --> 00:21:41,775
Señor, hay
La vida de un hombre en juego aquí.
526
00:21:41,775 --> 00:21:43,359
Y no tenemos idea
donde esta.
527
00:21:43,359 --> 00:21:45,862
Hay 50
Sitios de trabajo permitidos en este momento.
528
00:21:45,862 --> 00:21:48,280
Podría estar en un patio de eliminación
O un almacén para todo lo que sabemos.
529
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
¿Dónde estamos con sospechosos?
530
00:21:50,200 --> 00:21:52,076
Revisé
La coartada de la novia.
531
00:21:52,076 --> 00:21:53,537
Es sólido.
532
00:21:53,537 --> 00:21:55,204
Muy bien, descubramos más
en este niño fallecido.
533
00:21:55,204 --> 00:21:56,705
Podemos sostener a tu gente
durante 24 horas.
534
00:21:56,705 --> 00:21:58,208
Y tenemos suerte
Si Mike dura uno.
535
00:22:01,877 --> 00:22:03,712
¿Cómo reaccionó Mike?
a la muerte de su trabajador?
536
00:22:03,712 --> 00:22:05,423
Estaba devastado.
537
00:22:06,590 --> 00:22:07,800
¿Y la familia de la víctima?
538
00:22:07,800 --> 00:22:09,385
¿Amenaza con demandar?
539
00:22:09,385 --> 00:22:10,595
¿Quizás culpar a Mike?
540
00:22:10,595 --> 00:22:12,388
Todos sabían
Fue un accidente.
541
00:22:12,388 --> 00:22:13,722
Bueno, debe tener
tensión creada
542
00:22:13,722 --> 00:22:14,723
entre los dos socios?
543
00:22:14,723 --> 00:22:16,559
Esos dos son como hermanos,
544
00:22:16,559 --> 00:22:18,561
Pero sé que Mike estaba preocupado.
545
00:22:19,479 --> 00:22:20,730
Sobre que exactamente?
546
00:22:20,730 --> 00:22:21,897
No dijo
547
00:22:21,897 --> 00:22:23,400
Pero él culpó a Ezra
por lo que pasó.
548
00:22:24,733 --> 00:22:26,819
¿Por qué no nos lo dijiste?
¿Sobre la muerte de Josh Ritter?
549
00:22:26,819 --> 00:22:28,904
No es algo
Estoy orgulloso de.
550
00:22:28,904 --> 00:22:29,905
¿Oh sí?
551
00:22:29,905 --> 00:22:31,074
Estabas más que feliz
552
00:22:31,074 --> 00:22:32,325
para hablar de
queriendo disparar a Ezra,
553
00:22:32,325 --> 00:22:33,951
y Josh era su aprendiz,
554
00:22:33,951 --> 00:22:35,244
Él era su responsabilidad.
555
00:22:35,244 --> 00:22:36,746
Mike no me dejó
Fuego Ezra--
556
00:22:36,746 --> 00:22:37,955
y el incidente
fue gobernado un accidente.
557
00:22:37,955 --> 00:22:38,874
Oh, vamos.
558
00:22:40,791 --> 00:22:42,751
Josh Ritter ...
559
00:22:42,751 --> 00:22:44,086
Esa es una verdadera tragedia.
560
00:22:44,086 --> 00:22:45,255
¿Qué pasó?
561
00:22:45,255 --> 00:22:47,132
Era un buen niño.
562
00:22:47,132 --> 00:22:48,549
¿Cómo murió?
563
00:22:50,844 --> 00:22:52,304
¿Qué tiene esto que hacer?
¿Con Mike?
564
00:22:52,304 --> 00:22:55,598
Lo último que necesita un constructor
es una muerte en su sitio de trabajo.
565
00:22:55,598 --> 00:22:57,642
Algo así,
566
00:22:57,642 --> 00:22:59,227
No puedes barrerlo
debajo de la alfombra.
567
00:23:00,269 --> 00:23:02,480
Festera.
568
00:23:02,480 --> 00:23:04,148
¿Es eso lo que vino?
entre ustedes dos?
569
00:23:06,817 --> 00:23:07,861
¿Necesito un abogado?
570
00:23:07,861 --> 00:23:09,112
¿Eres culpable de algo?
571
00:23:11,615 --> 00:23:13,741
El informe de muerte accidental.
572
00:23:14,826 --> 00:23:16,286
Electrocución.
573
00:23:16,286 --> 00:23:17,996
Trabajador culpable.
574
00:23:17,996 --> 00:23:19,163
Simplemente no veo
Cómo vuelves al trabajo
575
00:23:19,163 --> 00:23:20,582
Como si no pasara nada.
576
00:23:21,958 --> 00:23:25,045
Estás diciendo Mike y Thomas
¿No te culpó?
577
00:23:25,045 --> 00:23:26,462
¿Qué pasa con la familia de los niños?
578
00:23:26,462 --> 00:23:28,213
Un joven murió, Ezra.
579
00:23:28,213 --> 00:23:30,799
¡Bueno! El sitio era inseguro.
580
00:23:30,799 --> 00:23:32,134
Eso no es sobre mí.
581
00:23:32,134 --> 00:23:33,970
No se menciona aquí
del sitio es inseguro.
582
00:23:35,971 --> 00:23:37,682
Quieres ser
En el lado derecho de esto.
583
00:23:37,682 --> 00:23:39,224
Tienes una familia
584
00:23:39,224 --> 00:23:40,268
No hagas cosas
difícil para ellos.
585
00:23:41,478 --> 00:23:43,313
Si tienes información
sobre dónde está Mike,
586
00:23:43,313 --> 00:23:44,271
Tienes que decirme.
587
00:23:46,732 --> 00:23:48,192
No fue culpa del niño.
588
00:23:50,862 --> 00:23:52,446
La sala eléctrica era un desastre.
589
00:23:53,906 --> 00:23:56,492
Tenía una puerta giratoria
de oficios,
590
00:23:56,492 --> 00:23:58,494
gente que corta las paredes,
591
00:23:58,494 --> 00:24:00,163
Redir cables,
592
00:24:00,163 --> 00:24:01,998
sin saber
¿Qué diablos estaban haciendo?
593
00:24:01,998 --> 00:24:03,666
Estás diciendo
¿Josh entró en una trampa de muerte?
594
00:24:03,666 --> 00:24:05,250
Mike pensó
Destruiría a la compañía
595
00:24:05,250 --> 00:24:06,461
Si fueron encontrados como culpa.
596
00:24:08,087 --> 00:24:09,338
Me rogó que mentiera.
597
00:24:12,049 --> 00:24:13,468
Entonces fijamos el trabajo
en mi aprendiz.
598
00:24:15,761 --> 00:24:17,721
Estaba muerto de todos modos, ¿verdad?
599
00:24:19,891 --> 00:24:22,059
Vamos, Kye,
600
00:24:22,059 --> 00:24:23,478
¿Qué está pasando allí?
601
00:24:26,690 --> 00:24:28,400
Tess tenía razón,
Debería haberme desconectado.
602
00:24:39,536 --> 00:24:40,537
No...
603
00:24:45,250 --> 00:24:46,875
Estamos hablando de
un encubrimiento,
604
00:24:46,875 --> 00:24:48,086
negligencia,
605
00:24:48,086 --> 00:24:49,421
responsabilidad penal corporativa.
606
00:24:49,421 --> 00:24:51,631
Tiene que ser la razón
Por qué Mike está en ese tambor.
607
00:24:51,631 --> 00:24:53,717
Sí, pero ¿por qué Ezra
¿Se queda callado sobre todo esto?
608
00:24:53,717 --> 00:24:55,259
El no tiene
una participación en la empresa.
609
00:24:55,259 --> 00:24:56,720
Bueno, él es el primo de Mike.
610
00:24:56,720 --> 00:24:58,304
Eso es mucho para preguntarle a alguien.
611
00:24:58,304 --> 00:24:59,931
¿Y si se hizo?
¿Vale la pena?
612
00:25:02,558 --> 00:25:04,435
Estamos perdiendo a Mike,
Puedo escucharlo en su voz.
613
00:25:04,435 --> 00:25:06,354
No podemos dejar que muera allí.
614
00:25:07,730 --> 00:25:09,523
Pensé que iba a ir
morir solo en la oscuridad una vez.
615
00:25:10,607 --> 00:25:11,901
Hace unos años,
616
00:25:11,901 --> 00:25:13,403
Me detengo en una estación de servicio
para usar el baño,
617
00:25:13,403 --> 00:25:16,489
Y mientras estoy haciendo mi negocio
La luz se apaga.
618
00:25:16,489 --> 00:25:18,240
Está en uno de esos temporizadores.
619
00:25:18,240 --> 00:25:20,410
Estoy completamente en la oscuridad.
620
00:25:20,410 --> 00:25:22,119
Así que hago mis pantalones,
621
00:25:22,119 --> 00:25:25,789
y alcanzo la pared
para guiarme de regreso a la puerta ...
622
00:25:25,789 --> 00:25:28,460
Y luego escucho "¡Shh!"
623
00:25:28,460 --> 00:25:29,961
a mi lado.
624
00:25:29,961 --> 00:25:31,921
Alguien más estaba allí.
625
00:25:31,921 --> 00:25:32,922
Entonces salté hacia atrás,
626
00:25:32,922 --> 00:25:34,423
Empiece a balancearse.
627
00:25:34,423 --> 00:25:36,425
No puedo ver nada
628
00:25:36,425 --> 00:25:37,469
Creo que he terminado.
629
00:25:38,928 --> 00:25:43,266
Finalmente regreso
Al interruptor de luz, enciéndalo.
630
00:25:43,266 --> 00:25:44,392
Y nadie está ahí.
631
00:25:47,186 --> 00:25:48,688
Y luego lo escucho ...
632
00:25:48,688 --> 00:25:51,482
"Shh" ...
633
00:25:51,482 --> 00:25:52,608
del dispensador de jabón.
634
00:25:56,820 --> 00:25:59,156
Mira, sé que esto es mucho
635
00:25:59,156 --> 00:26:00,700
Pero nos estamos acercando.
636
00:26:00,700 --> 00:26:02,285
Vamos a inclinarnos en el compañero.
637
00:26:02,285 --> 00:26:03,912
Voy a hablar con Mike.
638
00:26:18,300 --> 00:26:20,470
Maldita sea, está bloqueado.
639
00:26:31,480 --> 00:26:32,981
¿Dónde estás, Kye?
640
00:26:48,664 --> 00:26:50,165
Es sangre.
641
00:26:55,547 --> 00:26:57,173
¿Por qué no me estás actualizando?
642
00:26:57,173 --> 00:26:58,133
¿Qué está sucediendo?
643
00:26:59,217 --> 00:27:00,343
Estamos cerca, Mike,
644
00:27:00,343 --> 00:27:01,678
Estamos muy cerca
para encontrarte.
645
00:27:01,678 --> 00:27:02,636
Me estás mintiendo.
646
00:27:04,180 --> 00:27:06,182
Voy a morir aquí
¿No lo soy?
647
00:27:06,182 --> 00:27:07,349
No.
648
00:27:07,349 --> 00:27:08,518
No, no lo eres.
649
00:27:08,518 --> 00:27:11,855
¿Qué pasa con ese lago?
¿De tu infancia?
650
00:27:11,855 --> 00:27:13,189
El campamento?
651
00:27:15,191 --> 00:27:16,526
¿Dijiste que el muelle tenía una diapositiva?
652
00:27:20,028 --> 00:27:21,739
Yo ... tuve un amigo conmigo.
653
00:27:22,865 --> 00:27:24,241
¿Recuerdas a alguien?
654
00:27:24,241 --> 00:27:25,660
Nos unimos a la cadera.
655
00:27:26,869 --> 00:27:28,413
¿Era tu primo?
¿Se llamaba Ezra?
656
00:27:29,580 --> 00:27:30,748
No sé.
657
00:27:36,211 --> 00:27:38,548
¿Dónde estás ahora?
658
00:27:38,548 --> 00:27:39,590
Estoy en una sala de entrevistas.
659
00:27:41,384 --> 00:27:44,386
Descríbelo.
660
00:27:44,386 --> 00:27:45,762
Toma mi mente a otro lugar.
661
00:27:46,890 --> 00:27:48,266
Huele aquí.
662
00:27:48,266 --> 00:27:50,518
Como si no hubieran cambiado
El filtro de aire en un tiempo.
663
00:27:53,896 --> 00:27:56,857
Puedo escuchar la ventilación del techo
zumbando sobre mí.
664
00:27:59,568 --> 00:28:01,445
Hay una brisa ligera
Bajando por mi espalda.
665
00:28:03,780 --> 00:28:05,074
Estoy sentado en un sillón.
666
00:28:05,074 --> 00:28:06,826
Hace frío, como la habitación.
667
00:28:13,458 --> 00:28:15,751
Es bueno tener a alguien
en mi oído.
668
00:28:17,921 --> 00:28:19,422
Conozco el sentimiento.
669
00:28:19,422 --> 00:28:20,464
¿Qué más ves?
670
00:28:21,758 --> 00:28:23,218
No.
671
00:28:24,635 --> 00:28:26,054
Al menos no mucho.
672
00:28:28,263 --> 00:28:29,557
Soy clínicamente ciego.
673
00:28:31,267 --> 00:28:32,434
¿Y eres policía?
674
00:28:32,434 --> 00:28:34,311
Consultor de la policía.
675
00:28:34,311 --> 00:28:35,730
¿Cómo funciona eso?
676
00:28:37,941 --> 00:28:39,942
Bueno, resolver casos
No siempre se trata de lo que ves.
677
00:28:39,942 --> 00:28:42,069
Es por eso que te ponen
conmigo?
678
00:28:43,654 --> 00:28:45,280
No, es porque
Soy bueno en mi trabajo.
679
00:28:52,955 --> 00:28:54,749
I...
680
00:28:55,959 --> 00:28:57,292
No puedo dejar de pensar
681
00:28:57,292 --> 00:29:00,462
que podrías ser
La última persona con la que hablo.
682
00:29:00,462 --> 00:29:02,257
No si tengo
cualquier cosa que ver con eso.
683
00:29:04,968 --> 00:29:06,970
Puedes creer
¿Tengo miedo de la oscuridad?
684
00:29:09,846 --> 00:29:11,473
Nunca he compartido eso.
685
00:29:13,476 --> 00:29:14,852
Dime algo
Nunca le has dicho a nadie.
686
00:29:16,561 --> 00:29:18,021
Debería pegar
a la tarea en cuestión.
687
00:29:19,315 --> 00:29:20,942
Lo que sea que digas
Voy a olvidar en una hora.
688
00:29:27,323 --> 00:29:29,157
No vas a dar
¿Un hombre moribundo su último deseo?
689
00:29:33,413 --> 00:29:35,205
Salí de casa cuando tenía 15 años.
690
00:29:36,332 --> 00:29:37,834
Vivía en la calle.
691
00:29:37,834 --> 00:29:39,836
Cuando mi madre murió, regresé
692
00:29:39,836 --> 00:29:41,170
e intenté tomar
mi hermano pequeño conmigo.
693
00:29:42,838 --> 00:29:44,840
Surfulamos el sofá por un tiempo,
694
00:29:44,840 --> 00:29:47,050
Pero finalmente,
695
00:29:47,050 --> 00:29:49,345
Servicios infantiles
nos alcanzó
696
00:29:49,345 --> 00:29:50,637
lo pegó en cuidado de crianza.
697
00:29:52,932 --> 00:29:55,183
La verdad es,
Me alegré de que lo hayan llevado ...
698
00:29:57,519 --> 00:29:59,314
... porque todos los días
Pensé que lo estaba fallando.
699
00:30:01,606 --> 00:30:06,028
Y cuando se fue
Pude...
700
00:30:06,028 --> 00:30:06,903
Finge que estaba bien ...
701
00:30:08,030 --> 00:30:09,574
... fingir que no me importa.
702
00:30:13,577 --> 00:30:15,246
Mi teléfono va a entrar
modo de baja potencia.
703
00:30:15,246 --> 00:30:16,913
Necesitamos colgar.
704
00:30:16,913 --> 00:30:18,124
Tienes que ahorrar tu batería.
705
00:30:18,124 --> 00:30:20,209
¿Y si no puedo
¿Alcanzarte de nuevo?
706
00:30:20,209 --> 00:30:21,752
Lo harás, Mike.
707
00:30:21,752 --> 00:30:22,836
Prometo.
708
00:30:30,135 --> 00:30:31,679
Llama desde Matt Alleyne.
709
00:30:34,097 --> 00:30:36,224
Como te molestaste
con tu persona que llama?
710
00:30:36,224 --> 00:30:37,434
Todavía está activo.
711
00:30:37,434 --> 00:30:38,728
¿Todavía está atrapado?
712
00:30:38,728 --> 00:30:40,563
Sí. Pensamos
Está en un sitio de construcción.
713
00:30:40,563 --> 00:30:42,773
¿Has contactado
¿El sindicato de oficios?
714
00:30:42,773 --> 00:30:44,442
Si son algo como
los maestros,
715
00:30:44,442 --> 00:30:45,442
Son una hermandad.
716
00:30:45,442 --> 00:30:46,736
Podríamos alcanzar
717
00:30:46,736 --> 00:30:47,653
y haz que hagan una búsqueda
de sus sitios.
718
00:30:47,653 --> 00:30:48,779
¿Nosotros?
719
00:30:48,779 --> 00:30:49,905
Sí, tengo algo de tiempo libre.
720
00:30:49,905 --> 00:30:51,240
Ni siquiera estamos 100% seguros
721
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Está en un lugar de trabajo.
722
00:30:52,240 --> 00:30:53,576
Vale la pena intentarlo.
723
00:30:53,576 --> 00:30:55,452
Dijiste que estás corriendo
Fuera de tiempo, ¿verdad?
724
00:30:55,452 --> 00:30:56,746
¿Dónde está soleado?
725
00:30:56,746 --> 00:30:58,205
Ella estuvo despierta toda la noche.
Le dije que se relajara.
726
00:30:59,582 --> 00:31:00,916
911, ¿cuál es su emergencia?
727
00:31:00,916 --> 00:31:03,627
Sí, hola.
Llamé hace 15 minutos
728
00:31:03,627 --> 00:31:06,838
Y mi conserje está dentro
el apartamento de un inquilino y ...
729
00:31:06,838 --> 00:31:09,092
Ma'am-- señora,
Recibimos su llamada.
730
00:31:09,092 --> 00:31:10,759
La policía está en camino.
731
00:31:10,759 --> 00:31:12,260
Bueno, ¿dónde están?
732
00:31:12,260 --> 00:31:14,931
La policía
han sido enviados, señora.
733
00:31:14,931 --> 00:31:16,932
Um, mira,
734
00:31:16,932 --> 00:31:20,144
Tengo imágenes de mi vecino
cubierto de sangre!
735
00:31:20,144 --> 00:31:21,770
Señora, no debería ser largo.
736
00:31:28,944 --> 00:31:30,070
Joderlo.
737
00:31:55,471 --> 00:31:57,097
Un pie delante del otro.
738
00:31:58,557 --> 00:32:00,601
Uno...
739
00:32:01,644 --> 00:32:03,479
...dos...
740
00:33:05,082 --> 00:33:06,375
¡Oh, no!
741
00:33:06,541 --> 00:33:09,170
Sabemos sobre el encubrimiento
de la muerte de Josh.
742
00:33:09,295 --> 00:33:11,881
No tenía la culpa,
Su sitio de trabajo era inseguro,
743
00:33:12,048 --> 00:33:13,465
Y tú y Mike preocupados
744
00:33:13,590 --> 00:33:16,176
Esa noticia de su muerte
arruinaría su negocio.
745
00:33:16,344 --> 00:33:17,178
El caso es,
746
00:33:17,345 --> 00:33:18,637
Que salió tan mal
747
00:33:18,762 --> 00:33:20,222
que alguien
¿Quiere que Mike muera?
748
00:33:23,683 --> 00:33:25,102
Ezra nos estaba chantajeando.
749
00:33:26,561 --> 00:33:29,231
Mike le pagó 50k
para callarlo.
750
00:33:30,398 --> 00:33:31,942
Le dije a Mike que dejara de pagarle
751
00:33:32,067 --> 00:33:33,903
Y eso no se sentó bien
con Ezra.
752
00:33:34,069 --> 00:33:35,738
Está bien, está bien,
753
00:33:35,904 --> 00:33:37,698
Sé que me veo como un
por aceptarlo ...
754
00:33:39,200 --> 00:33:41,826
... pero no pude darle a Josh
su vida de vuelta
755
00:33:41,952 --> 00:33:43,746
Entonces, sí, tomé el dinero.
756
00:33:45,413 --> 00:33:47,583
Y cuando Mike se detuvo
pagándole ...
757
00:33:47,750 --> 00:33:49,210
Ahí es cuando tomaste el asunto
en tus propias manos.
758
00:33:49,376 --> 00:33:50,836
Me pagaron.
759
00:33:50,961 --> 00:33:53,505
Thomas dijo
Mike apagó el grifo.
760
00:33:53,630 --> 00:33:55,925
Thomas no sabía
sobre el dinero.
761
00:33:56,092 --> 00:33:58,344
Mike se mantenía inflexible, mantengo nuestro trato
entre los dos de nosotros.
762
00:33:58,469 --> 00:34:00,012
El no quería
Thomas para averiguarlo.
763
00:34:02,889 --> 00:34:04,516
Lo siento mucho, Kye.
764
00:34:06,143 --> 00:34:07,436
¿Estás seguro de que estás bien?
765
00:34:08,646 --> 00:34:10,438
Yo debería ser el
disculparse
766
00:34:10,606 --> 00:34:12,275
por la molestia que he causado.
767
00:34:13,775 --> 00:34:15,945
Es el primer aniversario
de la muerte de mi esposa,
768
00:34:16,112 --> 00:34:17,947
Y ha sido una semana difícil.
769
00:34:19,239 --> 00:34:22,659
Pete se estaba mudando
Algunas de sus pertenencias
770
00:34:22,784 --> 00:34:24,786
y pintar el apartamento.
771
00:34:24,954 --> 00:34:27,998
Tenía dos bolsas de basura
lleno de cosas de pintura,
772
00:34:28,123 --> 00:34:29,708
algo de su ropa,
773
00:34:29,833 --> 00:34:30,960
que estaba tomando
a la sala de basura.
774
00:34:31,126 --> 00:34:32,628
Lamento tu pérdida.
775
00:34:33,713 --> 00:34:34,880
Gracias.
776
00:34:35,005 --> 00:34:36,882
-No debería tener ...
-Sí.
777
00:34:37,007 --> 00:34:38,925
Lo siento mucho
Me equivoqué sobre todo esto.
778
00:34:39,050 --> 00:34:40,594
Realmente lo soy.
779
00:34:42,804 --> 00:34:43,889
Um ...
780
00:34:44,014 --> 00:34:45,766
este es trabajo,
Realmente tengo que tomar esto.
781
00:34:49,311 --> 00:34:50,478
Lo siento.
782
00:34:52,898 --> 00:34:54,275
Tengo algo de tracción
con la unión.
783
00:34:54,442 --> 00:34:56,110
Han acordado
para contactar a su membresía,
784
00:34:56,235 --> 00:34:58,028
Solo necesitan una solicitud formal
de la policía primero.
785
00:34:58,153 --> 00:34:59,280
Hecho.
786
00:34:59,447 --> 00:35:00,572
Deberíamos coordinar
un paro laboral
787
00:35:00,697 --> 00:35:02,574
para que todos
puede buscar de inmediato.
788
00:35:02,699 --> 00:35:05,577
Les está pidiendo mucho
para cerrar la construcción.
789
00:35:05,702 --> 00:35:08,121
Bueno, una explosión de bocina
es todo lo que tomaría.
790
00:35:08,289 --> 00:35:09,706
Como un cuerno de corneta de campamento.
791
00:35:10,875 --> 00:35:11,916
Soleado, eso es todo.
792
00:35:12,043 --> 00:35:14,045
¿Qué dije?
793
00:35:14,170 --> 00:35:15,463
No necesitamos
para dejar de trabajar en todas partes.
794
00:35:15,630 --> 00:35:18,465
Solo necesitamos explotar una bocina
en cada sitio.
795
00:35:18,632 --> 00:35:20,300
Podemos programarlo
en ranuras de tiempo,
796
00:35:20,425 --> 00:35:21,302
para que cuando Mike lo escuche
797
00:35:21,427 --> 00:35:22,260
Podemos igualar la hora
798
00:35:22,385 --> 00:35:23,262
y localizarlo.
799
00:35:23,387 --> 00:35:24,429
Eso podría funcionar.
800
00:35:24,554 --> 00:35:25,806
Tess, podría tener algo.
801
00:35:25,931 --> 00:35:27,266
Estaba en los sociales de la Unión
802
00:35:27,391 --> 00:35:30,478
y realizó una búsqueda de imagen inversa
para Josh Ritter.
803
00:35:30,603 --> 00:35:32,063
Está etiquetado en un montón de fotos
804
00:35:32,188 --> 00:35:33,898
con alto rango
organizadores sindicales.
805
00:35:34,023 --> 00:35:35,358
De acuerdo, ¿entonces estaba a favor de la unión?
806
00:35:35,523 --> 00:35:37,777
Mike's Construction Company
ejecuta un sitio no sindical.
807
00:35:38,818 --> 00:35:39,903
Bueno, eso explicaría
808
00:35:40,028 --> 00:35:40,905
Por qué se escaparon
con tantos riesgos de seguridad.
809
00:35:41,030 --> 00:35:42,197
No tiene sentido
810
00:35:42,364 --> 00:35:44,157
para que Josh esté trabajando
en una empresa no sindical.
811
00:35:44,282 --> 00:35:45,951
A menos que estuviera intentando
para sindicalizar a los trabajadores.
812
00:35:47,286 --> 00:35:49,496
¿Qué pasa si la muerte de Josh
¿No fue un accidente?
813
00:35:56,878 --> 00:35:57,880
¿Alguien se enteró?
814
00:35:57,880 --> 00:35:59,297
Apuesto a que Thomas hizo.
815
00:35:59,297 --> 00:36:00,882
Tengo una lista de trabajadores
Se inscribió.
816
00:36:00,882 --> 00:36:02,050
Estas sugiriendo
817
00:36:02,050 --> 00:36:03,052
que la electrocución
de este joven
818
00:36:03,052 --> 00:36:04,094
fue deliberado?
819
00:36:04,094 --> 00:36:05,721
Plantea la pregunta.
820
00:36:05,721 --> 00:36:06,972
Sí, es posible.
821
00:36:06,972 --> 00:36:08,474
Es por eso
Te puse en esta llamada.
822
00:36:08,474 --> 00:36:10,893
Encontrar al perpetrador
tendrá que esperar.
823
00:36:10,893 --> 00:36:12,561
Ahora mismo
La prioridad es encontrar a Mike.
824
00:36:12,561 --> 00:36:13,896
Bien.
825
00:36:21,112 --> 00:36:22,405
¿Escuchas alguna bocina?
¿Cualquier cosa?
826
00:36:22,405 --> 00:36:23,864
¿Incluso el sonido más débil?
827
00:36:24,907 --> 00:36:26,242
Nada.
828
00:36:26,242 --> 00:36:27,617
Bueno.
829
00:36:27,617 --> 00:36:30,079
Quedan tres sitios de trabajo.
830
00:36:30,079 --> 00:36:31,914
Esto me está estresando.
831
00:36:36,001 --> 00:36:37,043
¿Micro?
832
00:36:38,170 --> 00:36:39,880
¿Lo escuchaste?
833
00:36:40,965 --> 00:36:41,882
Lo escuché.
834
00:36:44,300 --> 00:36:45,635
¡Sí!
835
00:36:45,635 --> 00:36:46,594
Está bien,
Obtenamos su ubicación
836
00:36:46,594 --> 00:36:47,722
y muévete.
837
00:36:55,271 --> 00:36:56,563
Vamos, más rápido.
Vamos. Rápidamente.
838
00:36:59,983 --> 00:37:01,693
Compruebe todo
Compruebe todo
839
00:37:01,693 --> 00:37:03,153
y mira a tu alrededor
¿En el otro lado, de acuerdo?
840
00:37:05,447 --> 00:37:06,657
De aquí para allí.
Mira detrás.
841
00:37:12,329 --> 00:37:14,623
Revisaré ambos lugares.
842
00:37:14,623 --> 00:37:16,166
-Es está aquí!
-¡Vamos!
843
00:37:16,166 --> 00:37:17,418
¡Está por aquí!
¡Ayúdame!
844
00:37:18,626 --> 00:37:19,461
¡Sácalo!
845
00:37:25,050 --> 00:37:26,469
Encontramos a Mike.
846
00:37:26,469 --> 00:37:27,719
Ellos lo han llevado
al hospital.
847
00:37:27,719 --> 00:37:28,762
Pensé que podría querer saber.
848
00:37:29,889 --> 00:37:31,724
Me gustaría verlo.
849
00:37:31,724 --> 00:37:33,684
Oh, eso no es posible
ahora mismo.
850
00:37:33,684 --> 00:37:35,311
Sabes que, sin embargo,
851
00:37:35,311 --> 00:37:36,853
Algo extraño surgió.
852
00:37:38,396 --> 00:37:41,650
El administrador del sitio,
donde encontramos a Mike,
853
00:37:41,650 --> 00:37:44,487
Nos dijo que alquilaste
una de sus excavadoras.
854
00:37:44,487 --> 00:37:47,364
Dijo que incluso te dio una llave
visitar después de horas.
855
00:37:48,657 --> 00:37:50,326
Supongo que pensaste
Mike se habría ido hace mucho tiempo
856
00:37:50,326 --> 00:37:52,202
Antes de que nos enteramos
Sobre esa visita, ¿eh?
857
00:37:53,244 --> 00:37:54,496
Está asustado.
858
00:37:54,496 --> 00:37:56,164
También sabemos que descubriste
859
00:37:56,164 --> 00:37:57,958
Josh Ritter estaba intentando
para sindicalizar a sus trabajadores.
860
00:38:00,668 --> 00:38:02,545
Ese pequeño truco
con el panel eléctrico--
861
00:38:02,545 --> 00:38:03,797
Eso no fue un accidente, ¿verdad?
862
00:38:04,923 --> 00:38:07,384
Lo que quiero saber es
863
00:38:07,384 --> 00:38:08,594
¿Por qué no simplemente despedirlo?
864
00:38:08,594 --> 00:38:09,637
¿sabes?
865
00:38:10,929 --> 00:38:13,389
Quiero decir, ¿estabas intentando?
para enviar una señal a la unión?
866
00:38:13,389 --> 00:38:15,226
No tienes pruebas.
867
00:38:15,226 --> 00:38:16,393
Tengo la lista de reclutamiento de Josh.
868
00:38:17,561 --> 00:38:19,438
Y disparaste a todos sobre eso.
869
00:38:19,438 --> 00:38:22,525
El no sabe
Sobre la pérdida de memoria de Mike, Tess.
870
00:38:22,525 --> 00:38:24,068
Yo también tengo
El testimonio de Mike.
871
00:38:24,068 --> 00:38:25,527
Él te cree.
872
00:38:26,778 --> 00:38:28,197
Oh sí.
Me contó todo sobre
873
00:38:28,197 --> 00:38:30,240
ese campamento al que fuiste cuando niños
874
00:38:30,240 --> 00:38:32,367
Cómo eras amigos de por vida.
875
00:38:32,367 --> 00:38:34,869
Mi suposición de lealtad
no fue tan lejos como el asesinato,
876
00:38:34,869 --> 00:38:36,371
aunque lo hizo?
877
00:38:36,371 --> 00:38:38,414
El niño iba a arruinar
nuestro negocio.
878
00:38:38,414 --> 00:38:41,543
Si, y estabas dispuesto
para proteger eso a cualquier costo.
879
00:38:41,543 --> 00:38:43,170
Pensé que Mike estaba robando
de la empresa.
880
00:38:44,088 --> 00:38:45,547
Lo confronté
881
00:38:45,547 --> 00:38:46,757
Cuando nos conocimos
para mirar la excavadora.
882
00:38:47,967 --> 00:38:49,717
Cuando me enteré
Era dinero de silencio
883
00:38:49,717 --> 00:38:50,885
Me sentí aliviado.
884
00:38:50,885 --> 00:38:52,096
Pensé que él entendería
lo que había hecho.
885
00:38:53,722 --> 00:38:55,974
Solo quería herir al niño.
Fue un accidente.
886
00:38:55,974 --> 00:38:57,768
Ahí está.
887
00:38:57,768 --> 00:38:59,018
Mike no aceptó eso
aunque, ¿lo hizo?
888
00:39:00,061 --> 00:39:01,230
Él tiró de una pistola
889
00:39:01,230 --> 00:39:02,063
Dijo que iba a ir
para llamar a la policía.
890
00:39:03,148 --> 00:39:04,190
Traté de detenerlo.
891
00:39:05,442 --> 00:39:06,568
La muerte de Josh fue un accidente.
892
00:39:06,568 --> 00:39:07,945
Sí.
893
00:39:14,742 --> 00:39:16,786
¿Qué hay de disparar?
¿Tu amigo en la cabeza?
894
00:39:16,786 --> 00:39:18,706
¿Dejando que muera en un cañón?
895
00:39:20,666 --> 00:39:21,958
¿Fue un accidente también?
896
00:39:23,126 --> 00:39:24,128
Thomas Armento,
897
00:39:24,128 --> 00:39:25,253
Estás bajo arresto
898
00:39:25,253 --> 00:39:27,047
por el intento de asesinato
de Mike Nolan.
899
00:39:40,311 --> 00:39:41,769
Hey, Kye.
900
00:39:41,769 --> 00:39:42,980
Antes de decir algo
901
00:39:42,980 --> 00:39:45,315
Solo quiero que sepas ...
902
00:39:45,315 --> 00:39:46,108
que lo siento.
903
00:39:47,650 --> 00:39:49,820
No debería haber copiado
tu contraseña.
904
00:39:49,820 --> 00:39:51,487
Quiero decir, estaba mal
905
00:39:51,487 --> 00:39:54,909
y no voy a iniciar sesión
a sus cámaras de seguridad nuevamente.
906
00:39:54,909 --> 00:39:56,619
Prometo.
907
00:39:56,619 --> 00:39:57,994
Oh, está bien, bueno,
908
00:39:57,994 --> 00:40:00,706
Cambié mi contraseña, así que.
909
00:40:00,706 --> 00:40:01,873
Bien, eso es bueno.
910
00:40:01,873 --> 00:40:03,000
Soleado, me gustas.
911
00:40:04,126 --> 00:40:05,501
A mí también me gustas.
912
00:40:05,501 --> 00:40:06,753
Y esperaba que,
En algún momento del futuro
913
00:40:06,753 --> 00:40:08,838
que tal vez podríamos ...
914
00:40:08,838 --> 00:40:10,340
he salido a una cita
915
00:40:10,340 --> 00:40:11,800
en el mundo
916
00:40:11,800 --> 00:40:13,344
Ya sabes, en el mundo real.
917
00:40:14,427 --> 00:40:16,429
Pero...
918
00:40:16,429 --> 00:40:17,972
se siente como si estuvieras ...
919
00:40:17,972 --> 00:40:19,349
um ...
920
00:40:19,349 --> 00:40:20,601
atascado...
921
00:40:21,851 --> 00:40:23,311
Entonces...
922
00:40:25,648 --> 00:40:28,108
Como tu amigo
Creo que podrías usar ayuda.
923
00:40:29,693 --> 00:40:31,110
Afortunadamente,
924
00:40:31,110 --> 00:40:32,570
Este es el Upper West Side,
925
00:40:32,570 --> 00:40:36,824
y el 25% de nuestros inquilinos
son terapeutas
926
00:40:36,824 --> 00:40:38,952
de algún tipo u otro,
927
00:40:38,952 --> 00:40:42,873
y sé que les encantaría
para ayudar a un vecino necesitado,
928
00:40:42,873 --> 00:40:44,541
entonces...
929
00:40:44,541 --> 00:40:45,876
oh...
930
00:40:45,876 --> 00:40:46,793
Tal vez podrías llamar a uno.
931
00:41:08,065 --> 00:41:10,275
Así que dime todo.
932
00:41:11,485 --> 00:41:13,487
No quieres escuchar mierda
sobre mi boda.
933
00:41:13,487 --> 00:41:14,570
Sí.
934
00:41:15,655 --> 00:41:16,739
Mira, como tu mejor mujer,
935
00:41:16,739 --> 00:41:19,076
Exijo saber
Cómo demonios va.
936
00:41:20,327 --> 00:41:21,786
Es...
937
00:41:21,786 --> 00:41:22,996
Va bastante bien
de hecho.
938
00:41:24,164 --> 00:41:25,791
Acabamos de elegir
un fotógrafo hoy.
939
00:41:25,791 --> 00:41:27,251
Ella es increíble.
940
00:41:27,251 --> 00:41:28,460
Lucas, eso es genial.
941
00:41:28,460 --> 00:41:29,753
Estoy bombeado.
942
00:41:29,753 --> 00:41:32,005
Las fotos familiares no son algo
Tenemos mucho de.
943
00:41:32,005 --> 00:41:35,134
Sí, supongo que no lo haría
Llame a mamá sentimental.
944
00:41:35,134 --> 00:41:36,885
Ella era un toque expresivo.
945
00:41:38,554 --> 00:41:39,722
Recuerdas ese día
Ella se enojó tanto
946
00:41:39,722 --> 00:41:40,889
Ella arrojó un plato
947
00:41:40,889 --> 00:41:42,181
y se fue
directamente a través de la ventana?
948
00:41:43,726 --> 00:41:44,726
Oh, mamá.
949
00:41:48,521 --> 00:41:50,023
Sabes, ella estaría
Realmente orgulloso de ti ahora mismo.
950
00:41:53,152 --> 00:41:55,070
Ella siempre me dijo
para cuidarte.
951
00:41:57,197 --> 00:41:58,949
Lo lamento
No hice un mejor trabajo.
952
00:41:58,949 --> 00:42:01,034
¿Estás bromeando?
953
00:42:01,034 --> 00:42:02,452
Eras un niño
como yo.
954
00:42:02,452 --> 00:42:03,746
Además, míranos ahora.
955
00:42:05,289 --> 00:42:07,123
Planeando mi propia boda.
956
00:42:10,878 --> 00:42:12,253
Pobre Craig.
957
00:42:12,253 --> 00:42:14,088
¿Qué? No, no, no, no.
958
00:42:14,088 --> 00:42:15,298
Beberse todo.
66929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.