Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,533 --> 00:00:07,967
(Drum beat)
2
00:00:55,667 --> 00:00:59,767
(Ominous music)
3
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
(Leaves ruffling)
4
00:01:22,433 --> 00:01:23,800
(Laughs)
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,100
Why are you interrupting
my practice?
6
00:01:27,600 --> 00:01:30,467
Oh, you're the notorious
blood ninjas, are you?
7
00:01:30,567 --> 00:01:31,467
Huh?
8
00:01:31,700 --> 00:01:33,833
C'mon! Prepare to fight.
9
00:01:34,800 --> 00:01:36,333
(Laughs)
10
00:01:36,400 --> 00:01:37,767
I don't think I can
fight you right now,
11
00:01:38,067 --> 00:01:40,233
Because of this, and this.
12
00:01:40,767 --> 00:01:42,100
We know you're drunk,
13
00:01:42,100 --> 00:01:43,667
But what's the needle for?
14
00:01:43,767 --> 00:01:46,600
Needle to prick.
15
00:01:47,100 --> 00:01:48,733
(Laughs)
16
00:01:48,867 --> 00:01:49,967
Why do you have it?
17
00:01:50,533 --> 00:01:51,700
(Laughs)
18
00:01:52,133 --> 00:01:53,500
This needle is real good.
19
00:01:54,267 --> 00:01:55,433
It'll make you laugh.
20
00:01:55,800 --> 00:01:57,067
Want to try?
21
00:01:57,467 --> 00:01:58,900
(Laughs)
22
00:01:59,233 --> 00:02:00,433
We're coming
here to fight you.
23
00:02:00,600 --> 00:02:01,533
Do I have to fight?
24
00:02:02,400 --> 00:02:03,467
Do I have a choice?
25
00:02:03,767 --> 00:02:05,200
You can kill yourself.
26
00:02:08,067 --> 00:02:09,833
What? Kill myself?
27
00:02:09,900 --> 00:02:11,067
Impossible.
28
00:02:11,933 --> 00:02:13,100
Then fight.
29
00:02:14,067 --> 00:02:16,233
(Grunting and groaning)
30
00:02:16,567 --> 00:02:17,467
(Laughs)
31
00:02:17,533 --> 00:02:18,367
You can't force me to fight.
32
00:02:18,667 --> 00:02:20,100
I'm an acupuncturist.
33
00:02:20,700 --> 00:02:22,600
I'm not a fighter. I'm peaceful.
34
00:02:23,700 --> 00:02:25,533
(Grunting and hitting)
35
00:02:30,367 --> 00:02:34,733
(Lively music)
36
00:03:08,100 --> 00:03:11,600
(Hysterical laughter)
37
00:03:37,567 --> 00:03:39,067
[Man] Old Master,
38
00:03:39,067 --> 00:03:41,067
Say goodbye to your
drunken fist game.
39
00:03:41,933 --> 00:03:43,533
[Old Master] Why don't
you leave me alone?
40
00:03:43,933 --> 00:03:45,800
Go away and stop disturbing me.
41
00:03:46,733 --> 00:03:48,267
[Man] You're a rat in a trap.
42
00:03:49,067 --> 00:03:50,733
You'd better come out and fight.
43
00:03:51,067 --> 00:03:52,833
[Old Master] I
said leave me alone.
44
00:03:53,100 --> 00:03:54,733
[Man] Then you'll
burn to death.
45
00:03:57,833 --> 00:03:59,133
Now, get him!
46
00:04:00,067 --> 00:04:01,900
(Yelling)
47
00:04:11,600 --> 00:04:12,700
[Man] He's getting away.
48
00:04:13,133 --> 00:04:14,067
After him.
49
00:04:20,767 --> 00:04:22,167
What do we do?
50
00:04:22,533 --> 00:04:23,533
Here's the bottle.
51
00:04:29,467 --> 00:04:31,667
Way to find him. Go.
52
00:04:33,533 --> 00:04:35,800
Brother, just take
care of yourself,
53
00:04:36,600 --> 00:04:38,367
And don't worry about me.
54
00:04:42,067 --> 00:04:46,067
(Gentle music)
55
00:05:18,500 --> 00:05:20,533
We have killed the Drunken
Master, as you ordered.
56
00:05:21,567 --> 00:05:23,100
You've done a good job.
57
00:05:24,133 --> 00:05:25,667
Now that there's nobody left,
58
00:05:25,667 --> 00:05:28,600
They try to destroy
the blood ninja clan.
59
00:05:29,333 --> 00:05:31,133
At last, we gotten
rid of the old bastard.
60
00:05:31,367 --> 00:05:32,700
Him and his drunken
fist fighters
61
00:05:32,700 --> 00:05:34,733
Were always trying to
take over our business.
62
00:05:35,933 --> 00:05:37,167
We stayed up all night,
63
00:05:37,167 --> 00:05:38,433
Just to kill him for you.
64
00:05:40,300 --> 00:05:41,933
Now you can make
the blood ninjas
65
00:05:41,933 --> 00:05:43,700
The best in martial arts,
66
00:05:43,700 --> 00:05:46,267
Since you've been relieved
of all opposition.
67
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
I must ask.
68
00:05:48,800 --> 00:05:50,567
Do you have any
proof of his death?
69
00:05:50,800 --> 00:05:52,600
Huh? Yes.
70
00:05:54,833 --> 00:05:56,433
I brought you his bottle.
71
00:06:02,767 --> 00:06:04,067
Here.
72
00:06:10,533 --> 00:06:12,800
I thought I told you
to bring me his head.
73
00:06:13,233 --> 00:06:14,333
I couldn't do that, sir.
74
00:06:14,600 --> 00:06:15,867
He was completely burnt.
75
00:06:16,867 --> 00:06:18,267
I don't believe a word of it.
76
00:06:18,267 --> 00:06:20,233
You're lying, and you
fools have let him escape.
77
00:06:20,767 --> 00:06:21,467
(Bottle shatters)
78
00:06:23,667 --> 00:06:26,300
(Groans)
79
00:06:31,667 --> 00:06:33,733
Once you have deceived
me, your death will come.
80
00:06:39,067 --> 00:06:40,900
Oh Madam, please tell
me what I can do for you.
81
00:06:42,300 --> 00:06:44,933
I've been so sad since
my dear husband died.
82
00:06:45,400 --> 00:06:47,233
Please help to make
me laugh again.
83
00:06:47,867 --> 00:06:49,133
(Sobbing)
84
00:06:49,133 --> 00:06:50,233
Well, how long would
you like to laugh for?
85
00:06:50,300 --> 00:06:52,067
What is the
price for one hour?
86
00:06:53,133 --> 00:06:55,767
For one hour, it'll cost
you exactly one dollar.
87
00:06:55,867 --> 00:06:59,067
And for all day long it'll
cost you five dollars.
88
00:06:59,333 --> 00:07:00,833
(Sobbing) Yes.
89
00:07:02,167 --> 00:07:06,133
(Stringed instrument music)
90
00:07:39,300 --> 00:07:44,300
(Laughing)
91
00:07:49,433 --> 00:07:51,500
Thank you, Doctor.
I feel wonderful.
92
00:07:51,867 --> 00:07:54,167
(Laughing)
93
00:07:54,267 --> 00:07:55,667
(Laughs)
94
00:07:55,733 --> 00:07:59,233
Hey! Everybody,
do you believe?
95
00:07:59,600 --> 00:08:02,100
Don't be sad. Don't you know?
96
00:08:03,467 --> 00:08:06,267
I just happen to have
here in my possession
97
00:08:06,267 --> 00:08:09,233
A little secret that will
keep you all from being sad.
98
00:08:10,767 --> 00:08:14,367
All that you have to
do is give it a try,
99
00:08:14,367 --> 00:08:15,933
And all your
worries will vanish.
100
00:08:17,400 --> 00:08:18,867
I know you people well,
101
00:08:18,867 --> 00:08:21,667
And it's obvious to me that
you all want to be happy.
102
00:08:23,133 --> 00:08:26,800
Smile, and your wishes
will all come true.
103
00:08:28,067 --> 00:08:29,167
[Man] Out of my way.
104
00:08:29,167 --> 00:08:30,067
[Man] You don't believe me?
105
00:08:30,700 --> 00:08:31,800
Just try.
106
00:08:42,067 --> 00:08:43,633
May I help you, sir?
107
00:08:44,667 --> 00:08:46,300
You say, you have the power
108
00:08:46,300 --> 00:08:47,600
To make people smile.
109
00:08:48,267 --> 00:08:50,067
That's right. With this?
110
00:08:50,233 --> 00:08:51,633
Do you want a go?
111
00:08:52,067 --> 00:08:55,633
Well, what will you do
if you can't make me laugh?
112
00:08:55,933 --> 00:08:56,767
What then?
113
00:08:57,600 --> 00:08:58,867
But I will. I know.
114
00:08:59,633 --> 00:09:00,733
How much is it?
115
00:09:01,533 --> 00:09:02,667
Have no fear.
116
00:09:02,833 --> 00:09:05,733
All day long. Just five dollars.
117
00:09:06,767 --> 00:09:07,933
Now let me see.
118
00:09:10,833 --> 00:09:12,067
What are you doing?
119
00:09:12,567 --> 00:09:14,500
Disinfecting it.
My hair cleans it.
120
00:09:15,633 --> 00:09:18,167
Now you be sure. I
want to really laugh.
121
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
(Laughs)
122
00:09:41,633 --> 00:09:46,100
(Laughs)
123
00:09:53,067 --> 00:09:54,933
Hey look. That guy
really made him laugh.
124
00:09:55,633 --> 00:09:57,767
Look at me. I
can't stop laughing.
125
00:09:57,833 --> 00:09:59,500
(Laughs)
126
00:10:02,467 --> 00:10:05,133
I told you so.
Now payment, please.
127
00:10:05,633 --> 00:10:08,000
Don't you know
who I am? (Laughs)
128
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
I'm not paying you. Gotcha.
129
00:10:18,300 --> 00:10:20,400
I'm getting weak from
so much laughing.
130
00:10:21,867 --> 00:10:23,667
Hey, can't you
make him stop that?
131
00:10:25,633 --> 00:10:27,533
He told me he really
wanted to laugh.
132
00:10:27,667 --> 00:10:29,233
I'm just giving him
what he asked for.
133
00:10:29,567 --> 00:10:31,000
Can't he stop?
134
00:10:33,267 --> 00:10:35,767
(Groaning and grunting)
135
00:10:36,967 --> 00:10:38,433
There is even a slight chance,
136
00:10:38,433 --> 00:10:40,733
That you may have to
laugh yourself to death.
137
00:10:41,633 --> 00:10:42,867
(Laughs) I'm gonna kill you.
138
00:10:44,233 --> 00:10:46,700
(Groaning and grunting)
139
00:10:47,933 --> 00:10:49,367
In fact, I have
heard of some people
140
00:10:49,367 --> 00:10:51,833
Who split their stomachs
open from laughing too much.
141
00:10:51,933 --> 00:10:53,200
Dirty bastard. What a swindle.
142
00:10:54,033 --> 00:10:56,667
(Grunting and groaning)
143
00:11:01,167 --> 00:11:03,067
(Laughs)
144
00:11:04,667 --> 00:11:06,067
(Screams)
145
00:11:20,233 --> 00:11:21,233
[Man] Hey, come back here.
146
00:11:21,233 --> 00:11:22,400
Come back.
147
00:11:25,767 --> 00:11:29,833
(Ominous music)
148
00:11:34,367 --> 00:11:37,433
(Smacking)
149
00:11:38,700 --> 00:11:40,367
(Yelling)
150
00:11:58,133 --> 00:12:00,367
(Mumbling)
151
00:12:13,100 --> 00:12:14,433
Did you ask to see me?
152
00:12:17,333 --> 00:12:18,567
(Laughs)
153
00:12:20,800 --> 00:12:22,900
I'm so glad you
couldn't make it.
154
00:12:33,600 --> 00:12:35,067
[Man] These are
my faithful men.
155
00:12:35,200 --> 00:12:36,567
[Man] Oh, they look worthy.
156
00:12:40,300 --> 00:12:43,067
(Ominous music)
157
00:12:43,933 --> 00:12:45,300
I understand.
158
00:12:45,833 --> 00:12:48,967
(Lively music)
159
00:13:40,533 --> 00:13:42,500
I lost my balance.
160
00:13:42,833 --> 00:13:43,767
[Man] (laughs)
161
00:13:43,833 --> 00:13:45,400
Now you see how useless you are.
162
00:13:45,867 --> 00:13:47,067
How dare you insult me
163
00:13:47,067 --> 00:13:48,733
When I'm the best
fighter in this game?
164
00:13:50,533 --> 00:13:51,967
[Man] (laughs)
165
00:13:52,733 --> 00:13:54,100
Who are you?
166
00:13:54,200 --> 00:13:56,467
Have you come here to
fight, or to learn from me?
167
00:13:57,733 --> 00:13:59,067
We have all come here
168
00:13:59,067 --> 00:14:00,867
Looking for the man
called Drunken Master.
169
00:14:01,833 --> 00:14:04,267
You are obviously an imposter.
170
00:14:05,733 --> 00:14:06,933
Imposter?
171
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
Goddamnit.
172
00:14:11,133 --> 00:14:13,667
You'd better be careful
with what you say about me.
173
00:14:16,433 --> 00:14:17,833
You imposter.
174
00:14:18,200 --> 00:14:19,400
You've never even met him,
175
00:14:19,400 --> 00:14:23,100
So how can you be so
sure that I am not him?
176
00:14:24,867 --> 00:14:26,067
You're lying.
177
00:14:34,300 --> 00:14:35,767
(Grunting and groaning)
178
00:14:43,633 --> 00:14:45,267
Where is the real master?
179
00:14:45,600 --> 00:14:47,567
I have something I
want to say to him.
180
00:14:47,900 --> 00:14:48,833
You bastard.
181
00:14:49,133 --> 00:14:50,500
How dare you sneak on in here,
182
00:14:50,500 --> 00:14:52,300
And then accuse me of lying.
183
00:14:53,867 --> 00:14:56,267
(Laughs) Weakling. C'mon.
184
00:14:58,900 --> 00:15:00,567
You're the one
who's running away.
185
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
You say I'm weak, but you're
the one who's running away
186
00:15:03,400 --> 00:15:04,733
Like a scared woman.
187
00:15:05,167 --> 00:15:06,300
You're the weakling.
188
00:15:07,533 --> 00:15:08,333
Huh?
189
00:15:12,767 --> 00:15:14,667
(Yelling)
190
00:15:16,200 --> 00:15:19,167
(Laughing)
191
00:15:29,700 --> 00:15:32,667
I'm good. I'm good.
192
00:15:37,300 --> 00:15:40,667
(Dramatic music)
193
00:15:54,267 --> 00:15:55,500
Do you know this man?
194
00:15:58,833 --> 00:16:00,400
No, I don't.
195
00:16:02,233 --> 00:16:03,733
Who is it?
196
00:16:07,100 --> 00:16:08,467
Drunken kid?
197
00:16:14,467 --> 00:16:16,800
Where is the drunken
master and his sister?
198
00:16:19,133 --> 00:16:20,767
I don't know.
199
00:16:21,500 --> 00:16:23,600
Well, then maybe you know
200
00:16:23,600 --> 00:16:25,300
About the drunken kid?
201
00:16:26,167 --> 00:16:27,733
I don't know.
202
00:16:27,933 --> 00:16:29,833
[Man] You don't tell
us, we will kill you,
203
00:16:30,500 --> 00:16:32,333
And it'll be a slow
death, old man.
204
00:16:32,767 --> 00:16:34,333
You bastard.
205
00:16:36,700 --> 00:16:38,133
I know you are...
206
00:16:41,067 --> 00:16:44,200
Do you think you can just
walk in here and take over?
207
00:16:44,933 --> 00:16:46,633
[Man] Watch what
you're saying, old man.
208
00:16:47,800 --> 00:16:50,067
(Smacking)
209
00:16:54,067 --> 00:16:56,100
(Grunting and groaning)
210
00:17:08,667 --> 00:17:10,233
(Screaming)
211
00:17:38,800 --> 00:17:42,067
(Ominous music)
212
00:18:02,967 --> 00:18:04,133
Teacher!
213
00:18:06,167 --> 00:18:07,867
Teacher, what happened.
214
00:18:09,067 --> 00:18:11,233
Teacher, tell me what happened.
215
00:18:14,933 --> 00:18:17,100
The blood ninjas.
216
00:18:17,400 --> 00:18:20,633
What? The blood ninjas did it?
217
00:18:21,800 --> 00:18:23,067
They're looking
for you and Me-Rang.
218
00:18:23,067 --> 00:18:25,367
You're in danger.
219
00:18:26,633 --> 00:18:27,800
Danger?
220
00:18:29,700 --> 00:18:32,900
Drunken Kid, now
my life is over.
221
00:18:33,233 --> 00:18:34,600
I wish...
222
00:18:35,700 --> 00:18:39,167
I wish I could have
taught you more about it.
223
00:18:39,267 --> 00:18:40,333
Teacher!
224
00:18:42,233 --> 00:18:43,433
Find Me-Rang.
225
00:18:45,267 --> 00:18:48,133
Find her. Run away.
226
00:18:53,267 --> 00:18:55,067
Teacher.
227
00:18:56,067 --> 00:18:58,267
[Man] (groans) Let go.
228
00:19:00,433 --> 00:19:01,533
Find her.
229
00:19:08,533 --> 00:19:10,267
(Laughing)
230
00:19:22,700 --> 00:19:24,100
[Man] This way is the fairest.
231
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
[Man] Right.
232
00:19:30,600 --> 00:19:31,867
Don't cheat now.
233
00:19:32,067 --> 00:19:33,333
Why should I?
234
00:19:33,967 --> 00:19:35,300
C'mon.
235
00:19:39,067 --> 00:19:40,700
One, two, three,
236
00:19:40,700 --> 00:19:42,433
And then take your hand off.
237
00:19:43,133 --> 00:19:44,400
All right.
238
00:19:44,500 --> 00:19:47,100
- [Man] One, two, three.
- [Man] One, two, three.
239
00:19:53,133 --> 00:19:54,600
The sword never lies.
240
00:19:55,100 --> 00:19:56,267
Oh dear.
241
00:19:56,333 --> 00:19:57,767
It looks like I
get her this time.
242
00:19:58,600 --> 00:19:59,733
What?
243
00:19:59,867 --> 00:20:01,633
You see, the sword never lies.
244
00:20:02,267 --> 00:20:03,833
Who do you think
you are anyway?
245
00:20:04,000 --> 00:20:05,867
You just can't walk in
and take her like this.
246
00:20:06,800 --> 00:20:07,967
Take her?
247
00:20:08,400 --> 00:20:10,433
I'll take whatever
I want to take.
248
00:20:11,633 --> 00:20:13,900
(Groaning)
249
00:20:15,900 --> 00:20:18,067
Oh, you're a very
beautiful girl, aren't you?
250
00:20:18,833 --> 00:20:21,333
(Groaning)
251
00:20:24,600 --> 00:20:26,267
What's wrong?
252
00:20:27,067 --> 00:20:29,100
What are you wearing this for?
253
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
You look stupid
there, all tied up.
254
00:20:37,967 --> 00:20:39,733
Let's get this off.
255
00:20:41,500 --> 00:20:42,800
Is that better?
256
00:20:46,133 --> 00:20:47,100
Yeah.
257
00:20:51,667 --> 00:20:54,233
Listen, I've helped you,
258
00:20:55,767 --> 00:20:57,400
So you must pay me, right?
259
00:20:58,233 --> 00:21:01,267
(Slapping and groaning)
260
00:21:13,733 --> 00:21:14,700
[Man] That's right.
261
00:21:25,067 --> 00:21:26,433
You got 'em. Way to go.
262
00:21:26,433 --> 00:21:27,800
What a show.
263
00:21:28,067 --> 00:21:29,833
You really got 'em. Huh?
264
00:21:31,867 --> 00:21:33,433
That's right. Get
'em out of here.
265
00:21:33,433 --> 00:21:34,467
Go on. That's it.
266
00:21:34,800 --> 00:21:36,067
(Laughs)
267
00:21:36,400 --> 00:21:38,067
Thank you. Thank you.
268
00:21:38,367 --> 00:21:40,100
Thanks. Thank you.
269
00:21:40,933 --> 00:21:42,533
I knew you were a kind man,
270
00:21:42,533 --> 00:21:44,800
From the very moment
I set eyes on you.
271
00:21:45,267 --> 00:21:46,667
(Laughs)
272
00:21:46,800 --> 00:21:47,967
I want money.
273
00:21:48,333 --> 00:21:50,133
I wonder how much
you have on you.
274
00:21:51,767 --> 00:21:54,500
(Laughs) Money?
275
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
I have no money.
276
00:21:56,767 --> 00:21:57,667
What?
277
00:21:58,067 --> 00:21:59,700
I'm just a poor old man.
278
00:21:59,800 --> 00:22:01,167
I don't have any money.
279
00:22:01,733 --> 00:22:03,800
Life's been very
difficult for me lately.
280
00:22:04,367 --> 00:22:05,967
That girl was given to me.
281
00:22:07,300 --> 00:22:09,233
You see what I mean?
282
00:22:09,667 --> 00:22:12,233
You want money? Sorry.
283
00:22:13,167 --> 00:22:14,667
You stinking beggar.
284
00:22:15,167 --> 00:22:16,200
Huh?
285
00:22:16,667 --> 00:22:17,967
Don't call me that.
286
00:22:18,200 --> 00:22:19,467
Have pity on me.
287
00:22:19,700 --> 00:22:21,900
I have no pity on you old man,
288
00:22:21,900 --> 00:22:23,133
So just take your girl.
289
00:22:23,133 --> 00:22:24,133
Let me go.
290
00:22:24,833 --> 00:22:26,467
(Groans)
291
00:22:31,067 --> 00:22:32,433
Thank you, sir.
292
00:22:36,733 --> 00:22:38,300
Hey, what are you doing?
293
00:22:38,367 --> 00:22:39,800
Wait a moment. She's mine.
294
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
You just can't take her.
295
00:22:41,100 --> 00:22:42,233
Thanks, old man.
296
00:22:42,233 --> 00:22:44,833
Come back with
her. She's mine.
297
00:22:45,400 --> 00:22:46,600
Come back.
298
00:22:58,667 --> 00:23:00,333
[Woman] What are you doing?
299
00:23:00,400 --> 00:23:01,867
I haven't done anything wrong.
300
00:23:01,867 --> 00:23:03,233
I'm not a bad woman.
301
00:23:03,767 --> 00:23:05,267
Please let me go.
302
00:23:06,367 --> 00:23:08,400
(Sobbing)
303
00:23:08,400 --> 00:23:09,367
Please.
304
00:23:09,700 --> 00:23:11,100
Please let me go.
305
00:23:11,200 --> 00:23:13,100
(Sobbing)
306
00:23:19,333 --> 00:23:21,200
You just sit there.
307
00:23:22,600 --> 00:23:24,100
Take it.
308
00:23:24,300 --> 00:23:25,433
There.
309
00:23:25,433 --> 00:23:26,967
Please don't hurt me anymore.
310
00:23:27,567 --> 00:23:28,933
I'll do anything you say.
311
00:23:29,067 --> 00:23:30,467
Please don't hit me.
312
00:23:31,067 --> 00:23:33,267
(Sobbing)
313
00:23:36,100 --> 00:23:38,800
Please. Please.
314
00:24:15,633 --> 00:24:20,500
(Happy music)
315
00:24:26,133 --> 00:24:28,267
Aren't I the best
lover you've ever had?
316
00:24:29,400 --> 00:24:30,700
Yes.
317
00:24:30,900 --> 00:24:35,133
The best, and also the last one.
318
00:24:37,133 --> 00:24:38,667
What? Last one?
319
00:24:38,967 --> 00:24:43,067
Yes, because
you saved me life.
320
00:24:43,967 --> 00:24:45,400
So what about it?
321
00:24:46,267 --> 00:24:47,667
Darling, tell me.
322
00:24:47,833 --> 00:24:49,400
How do you make your living?
323
00:24:49,767 --> 00:24:51,233
Me? I'm a cop.
324
00:24:51,833 --> 00:24:53,100
I catch robbers,
325
00:24:54,433 --> 00:24:57,067
And try to rid the earth
of all the bad elements.
326
00:24:57,433 --> 00:24:59,900
(Giggles) It
sounds so exciting.
327
00:25:01,500 --> 00:25:03,567
How did you get to
be with that old man?
328
00:25:04,467 --> 00:25:06,667
When I was small
my parents died,
329
00:25:07,067 --> 00:25:09,100
And I went to live
with my aunt and uncle.
330
00:25:10,367 --> 00:25:11,700
When they moved to a bigger town
331
00:25:11,700 --> 00:25:14,567
They knew money
would be tight there,
332
00:25:14,567 --> 00:25:16,067
So they gave me to him.
333
00:25:16,567 --> 00:25:18,233
Aren't you still just a child?
334
00:25:18,567 --> 00:25:19,467
No.
335
00:25:19,600 --> 00:25:20,933
How old are you?
336
00:25:21,600 --> 00:25:22,900
18.
337
00:25:23,867 --> 00:25:24,767
Relatives?
338
00:25:24,767 --> 00:25:25,700
Not anymore.
339
00:25:25,833 --> 00:25:26,533
Alone?
340
00:25:26,767 --> 00:25:27,967
I guess so.
341
00:25:28,067 --> 00:25:28,900
You guess so.
342
00:25:29,133 --> 00:25:30,067
Yes.
343
00:25:32,767 --> 00:25:34,367
I think you're nice.
344
00:25:34,433 --> 00:25:36,100
Wandering around, you
don't meet very many
345
00:25:36,100 --> 00:25:37,667
Nice people like you.
346
00:25:37,833 --> 00:25:39,767
All my life I've
been unfortunate.
347
00:25:40,900 --> 00:25:42,067
But now I think maybe
348
00:25:42,400 --> 00:25:44,233
My luck is changing a bit.
349
00:25:45,067 --> 00:25:46,467
Don't you think so too?
350
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
I hope it is. I really do.
351
00:25:50,800 --> 00:25:52,367
I'm your girl,
352
00:25:52,667 --> 00:25:54,633
And now I'll be happy.
353
00:25:56,700 --> 00:25:57,900
(Sighs)
354
00:25:57,967 --> 00:26:00,067
Together, we can
make this thing work.
355
00:26:00,467 --> 00:26:01,733
You agree?
356
00:26:03,067 --> 00:26:04,733
Don't you think I'm pretty?
357
00:26:13,833 --> 00:26:15,733
Where are you?
358
00:26:16,067 --> 00:26:17,467
Darling!
359
00:26:17,833 --> 00:26:20,400
(Thunder)
360
00:27:57,367 --> 00:28:00,067
(Ominous music)
361
00:28:00,100 --> 00:28:01,467
(Gasps)
362
00:28:17,067 --> 00:28:18,533
What the hell are you?
363
00:28:18,633 --> 00:28:20,367
Aren't you a little
bit late for Halloween?
364
00:28:26,800 --> 00:28:29,533
(Loud hitting)
365
00:28:47,333 --> 00:28:49,067
What? A ghost with a wig?
366
00:28:51,167 --> 00:28:53,067
You'll find out.
Full of surprises.
367
00:28:55,067 --> 00:28:56,567
(Yelling)
368
00:29:11,967 --> 00:29:14,067
I've got a nice
present for you.
369
00:29:14,267 --> 00:29:16,633
It's especially designed
for phoney ghosts.
370
00:29:25,067 --> 00:29:26,267
(Laughs)
371
00:29:30,167 --> 00:29:31,633
Now behave yourself
while I'm gone.
372
00:29:34,967 --> 00:29:36,933
[Man] I can't stop laughing.
373
00:29:37,533 --> 00:29:38,900
Would you please help me stop?
374
00:29:39,633 --> 00:29:41,500
(Laughs)
375
00:29:41,700 --> 00:29:42,833
Oh please.
376
00:29:43,733 --> 00:29:46,233
(Ominous music)
377
00:29:48,633 --> 00:29:50,833
Anyone here?
378
00:29:53,700 --> 00:29:55,833
Someone else is
coming here now.
379
00:29:56,067 --> 00:29:57,400
I can't stop laughing.
380
00:30:04,433 --> 00:30:05,733
(Laughs)
381
00:30:07,433 --> 00:30:09,000
(Laughs)
382
00:30:48,900 --> 00:30:51,333
You must be an
escaped lunatic.
383
00:30:54,133 --> 00:30:56,800
(Laughs) Aren't
you afraid of me?
384
00:30:57,833 --> 00:31:00,300
(Laughs hysterically)
385
00:31:00,400 --> 00:31:01,167
I'm a scary ghost.
386
00:31:02,067 --> 00:31:04,100
(Smacking)
387
00:31:07,733 --> 00:31:09,233
(Laughs)
388
00:31:10,367 --> 00:31:11,800
You've got a pretty
powerful punch.
389
00:31:11,867 --> 00:31:13,333
(Laughs)
390
00:31:15,100 --> 00:31:16,533
You should be more gentle.
391
00:31:19,400 --> 00:31:20,967
Have you ever seen this guy?
392
00:31:25,300 --> 00:31:26,500
Yes. (Laughs)
393
00:31:29,200 --> 00:31:30,300
He stuck it in me.
394
00:31:30,467 --> 00:31:31,200
You met him?
395
00:31:32,900 --> 00:31:33,933
(Laughs)
396
00:31:45,733 --> 00:31:46,867
Me-Rang.
397
00:31:47,600 --> 00:31:52,133
(Happy music)
398
00:31:55,767 --> 00:31:57,467
Darling!
399
00:31:57,700 --> 00:31:59,067
Are you all right?
I've been worried.
400
00:32:00,900 --> 00:32:03,200
My darling. About teacher.
401
00:32:04,067 --> 00:32:06,067
I think it was the cutter.
402
00:32:06,300 --> 00:32:10,233
He attacked us, and
tried to kill us,
403
00:32:11,567 --> 00:32:13,467
But then they all
escaped through the fire.
404
00:32:15,933 --> 00:32:17,467
Za-car and his men.
405
00:32:20,500 --> 00:32:22,433
I'll make sure that
I kill them all.
406
00:32:25,200 --> 00:32:26,633
No, you can't!
407
00:32:27,800 --> 00:32:29,767
I can't just
let them get away.
408
00:32:31,233 --> 00:32:32,667
You can't beat them alone.
409
00:32:32,767 --> 00:32:33,900
There are too many.
410
00:32:34,067 --> 00:32:35,533
My brother is gone now.
411
00:32:36,867 --> 00:32:38,300
There is no one to protect us.
412
00:32:38,367 --> 00:32:39,800
You can't go away.
413
00:32:40,500 --> 00:32:41,900
It's just something
I have to do.
414
00:32:42,733 --> 00:32:44,100
I'll get them all!
415
00:32:48,067 --> 00:32:49,933
(Ominous music)
416
00:32:54,100 --> 00:32:55,733
Aren't you, Drunken Kid?
417
00:32:56,067 --> 00:32:56,967
That's right.
418
00:32:57,533 --> 00:32:58,767
Drunken Master.
419
00:32:58,867 --> 00:33:00,067
Where is he now?
420
00:33:00,567 --> 00:33:02,067
No idea.
421
00:33:03,067 --> 00:33:05,167
Then I'll have to take
you with me as a hostage.
422
00:33:06,067 --> 00:33:07,767
What? But why?
423
00:33:08,467 --> 00:33:10,533
My boss is Sa-car-ah.
424
00:33:11,133 --> 00:33:13,067
He wants the old man
to be in his care
425
00:33:13,100 --> 00:33:14,400
For just a little while.
426
00:33:15,567 --> 00:33:16,900
Damn you.
427
00:33:18,467 --> 00:33:20,733
I'm afraid you'll
have to come too.
428
00:33:21,933 --> 00:33:24,667
We're trying to get rid of
your whole Drunken Fist gang.
429
00:33:33,767 --> 00:33:36,667
(Sword swiping)
430
00:33:40,267 --> 00:33:42,567
(Groaning)
431
00:33:45,067 --> 00:33:45,900
(Laughs)
432
00:33:46,067 --> 00:33:47,100
Now I think your life too
433
00:33:47,100 --> 00:33:48,900
Must come to a bitter end.
434
00:34:15,067 --> 00:34:17,767
(Dramatic music)
435
00:34:24,800 --> 00:34:26,567
What's the matter with you?
436
00:34:26,633 --> 00:34:28,200
You're not from Drunken Fist?
437
00:34:28,967 --> 00:34:31,367
I have my own reasons
for wanting this man.
438
00:34:31,467 --> 00:34:32,733
Dead or alive.
439
00:34:33,800 --> 00:34:35,700
Well, now it appears
that we both want him.
440
00:34:36,833 --> 00:34:38,567
I guess we'll have
to have a fight,
441
00:34:38,933 --> 00:34:40,400
And that will
decide who gets him.
442
00:34:40,867 --> 00:34:44,467
(Laughs) You mean,
he will be the prize?
443
00:34:45,167 --> 00:34:46,767
That's exactly what I mean.
444
00:34:48,133 --> 00:34:50,267
Now then, let's get this done.
445
00:34:51,733 --> 00:34:53,867
Hey, I'll be done in a minute.
446
00:34:54,400 --> 00:34:55,567
You just wait there.
447
00:35:00,633 --> 00:35:03,800
(Ominous music)
448
00:35:05,067 --> 00:35:07,867
(Grunting and groaning)
449
00:35:09,067 --> 00:35:11,767
(Hitting)
450
00:35:35,900 --> 00:35:37,633
Where did he go?
451
00:35:39,767 --> 00:35:41,667
Hey! Where are you going?
452
00:35:42,333 --> 00:35:43,700
Our contest isn't over yet.
453
00:35:43,967 --> 00:35:46,067
You can't just run
away like that.
454
00:35:51,133 --> 00:35:52,467
C'mon. Let's go.
455
00:35:52,533 --> 00:35:53,400
Hurry.
456
00:36:05,133 --> 00:36:06,167
Over there.
457
00:36:07,500 --> 00:36:10,600
(Suspenseful music)
458
00:36:18,433 --> 00:36:21,233
I'm sorry, but I just
can't seem to beat them.
459
00:36:21,867 --> 00:36:23,467
I guess I'm not strong enough.
460
00:36:23,533 --> 00:36:25,433
I'm just so glad that
you're still all right.
461
00:36:26,333 --> 00:36:27,900
Why don't you listen?
462
00:36:27,967 --> 00:36:31,067
Give yourself some time
to improve your fighting.
463
00:36:31,967 --> 00:36:33,600
Then I know you will get them.
464
00:36:34,467 --> 00:36:35,867
I don't think so.
465
00:36:36,300 --> 00:36:37,900
They're much stronger than I am.
466
00:36:38,267 --> 00:36:40,100
I'll have to practice very hard.
467
00:36:41,300 --> 00:36:42,867
I just know that
you can do it.
468
00:36:43,233 --> 00:36:44,300
I have faith in you.
469
00:36:44,700 --> 00:36:47,967
(Happy music)
470
00:37:12,100 --> 00:37:13,533
Here, have a seat.
471
00:37:13,900 --> 00:37:15,067
We want...
472
00:37:15,067 --> 00:37:16,133
Of course, sir.
473
00:37:16,133 --> 00:37:17,500
Wine and beef
for the table here.
474
00:37:18,100 --> 00:37:19,467
Oh, welcome.
475
00:37:25,700 --> 00:37:27,100
(Laughs) Welcome.
476
00:37:27,467 --> 00:37:29,067
Here, have a seat.
477
00:37:32,200 --> 00:37:33,967
Would you like
anything to drink, sir?
478
00:37:34,067 --> 00:37:35,067
Just tea.
479
00:37:35,067 --> 00:37:36,700
Of course. Tea.
480
00:37:39,567 --> 00:37:41,067
One more bottle of wine.
481
00:37:41,067 --> 00:37:42,900
Yes, sir. Of course.
482
00:38:23,533 --> 00:38:26,933
(Groaning)
483
00:38:30,267 --> 00:38:31,933
[Man] Come in, please.
484
00:38:33,600 --> 00:38:35,067
There. Please take a seat.
485
00:38:37,567 --> 00:38:39,067
This way, please.
486
00:38:41,800 --> 00:38:43,200
(Liquid pouring)
487
00:38:44,767 --> 00:38:48,067
(Crying)
488
00:38:59,233 --> 00:39:00,567
My love!
489
00:39:00,900 --> 00:39:02,067
Go away.
490
00:39:02,900 --> 00:39:04,633
Don't pretend that
you don't know me.
491
00:39:06,067 --> 00:39:07,800
I miss you so much.
492
00:39:08,800 --> 00:39:11,400
I've been searching all
over the country for you,
493
00:39:11,400 --> 00:39:13,200
And now that you're here...
494
00:39:19,667 --> 00:39:21,667
I'm so glad that I've found you.
495
00:39:24,767 --> 00:39:26,767
Promise me you won't leave me.
496
00:39:26,900 --> 00:39:28,333
I'll look after you.
497
00:39:29,167 --> 00:39:32,067
Anyway, I could give you
anything that you like.
498
00:39:32,467 --> 00:39:33,567
What?
499
00:39:34,100 --> 00:39:35,500
What do you mean by that?
500
00:39:36,067 --> 00:39:38,400
I mean that I've
got some money.
501
00:39:38,700 --> 00:39:40,233
You don't need to
worry about cash,
502
00:39:40,400 --> 00:39:42,367
So we can stay together.
503
00:39:47,100 --> 00:39:48,733
Sorry to disturb you.
504
00:39:52,267 --> 00:39:54,200
This time there's nowhere to go.
505
00:39:55,733 --> 00:39:57,200
Do you want to fight?
506
00:39:58,833 --> 00:40:00,733
And if I should say yes?
507
00:40:01,200 --> 00:40:02,767
There's three to one.
508
00:40:04,000 --> 00:40:06,100
Just give me my girl,
509
00:40:06,800 --> 00:40:09,200
And I will forget about that.
510
00:40:09,933 --> 00:40:13,600
But it's too late.
I cannot leave him.
511
00:40:14,567 --> 00:40:15,833
I'm his.
512
00:40:15,833 --> 00:40:18,167
What? You're his?
513
00:40:19,333 --> 00:40:20,833
Ah, listen men!
514
00:40:20,833 --> 00:40:21,767
Sir.
515
00:40:22,400 --> 00:40:24,833
Let the best man win the girl.
516
00:40:27,267 --> 00:40:29,433
(Smacking)
517
00:40:33,300 --> 00:40:35,533
Damnit. I am the best man.
518
00:40:35,900 --> 00:40:37,833
You're supposed to hit him.
519
00:41:06,767 --> 00:41:08,600
Lady, it's all over.
520
00:41:09,067 --> 00:41:10,767
They've gone. Gone away.
521
00:41:15,633 --> 00:41:18,300
(Laughs) You did that
really well, darling.
522
00:41:21,333 --> 00:41:22,667
Ah.
523
00:41:23,433 --> 00:41:25,700
Welcome. Please come in.
524
00:41:26,467 --> 00:41:27,867
Here. Take a seat.
525
00:41:28,133 --> 00:41:29,367
(Laughs)
526
00:41:30,700 --> 00:41:33,067
Please take a seat. There.
527
00:41:33,833 --> 00:41:35,933
What would you like to order?
528
00:41:37,067 --> 00:41:38,533
My teeth aren't very good.
529
00:41:38,967 --> 00:41:41,400
Maybe a couple of
soups would do nicely.
530
00:41:42,233 --> 00:41:44,600
Sir, would you like some wine?
531
00:41:44,733 --> 00:41:45,833
Wine?
532
00:41:45,933 --> 00:41:47,100
Yes.
533
00:41:48,800 --> 00:41:50,867
I'm not sure that
we can afford it.
534
00:41:51,300 --> 00:41:52,767
You cannot afford wine?
535
00:41:53,433 --> 00:41:54,933
How about something else?
536
00:41:55,067 --> 00:41:56,933
I know. How about tea?
537
00:41:57,267 --> 00:41:59,567
A nice cup of tea.
That's what you need.
538
00:41:59,733 --> 00:42:00,633
That's it.
539
00:42:00,700 --> 00:42:01,633
Tea. I don't think so.
540
00:42:02,067 --> 00:42:03,533
Should we have some?
541
00:42:03,800 --> 00:42:06,633
Yes. Tea is very good
for your health, dear.
542
00:42:07,533 --> 00:42:08,833
All right, some tea.
543
00:42:08,833 --> 00:42:11,100
All right, sir,
I'll get you some.
544
00:42:11,733 --> 00:42:12,667
(Laughs)
545
00:42:12,733 --> 00:42:14,633
Hey, one more bottle of wine.
546
00:42:14,800 --> 00:42:16,367
Right away.
(ominous music)
547
00:42:17,733 --> 00:42:20,367
Darling, after that long walk,
548
00:42:20,900 --> 00:42:22,467
You must be so tired.
549
00:42:22,700 --> 00:42:24,367
I worry about you.
550
00:42:24,567 --> 00:42:27,533
I'm all right, but are
you sure you are not tired?
551
00:42:27,967 --> 00:42:29,267
It was a long way.
552
00:42:30,067 --> 00:42:31,833
Would you like me
to massage you?
553
00:42:32,400 --> 00:42:33,900
It's all right, dear.
554
00:42:35,167 --> 00:42:38,567
I'm feeling much better just
to hear your concern about me.
555
00:42:38,567 --> 00:42:39,333
Are you sure?
556
00:42:39,533 --> 00:42:41,267
That's so sweet.
557
00:42:41,333 --> 00:42:43,567
They love each
other so very much.
558
00:42:43,800 --> 00:42:45,467
Love each other's money.
559
00:42:56,933 --> 00:42:59,700
There. Enjoy your meal.
560
00:43:02,267 --> 00:43:03,733
Delicious.
561
00:43:04,200 --> 00:43:05,400
It really is good,
562
00:43:06,067 --> 00:43:07,233
And the only thing that
would make it better
563
00:43:07,233 --> 00:43:08,667
Is some wine.
564
00:43:09,633 --> 00:43:11,233
Hey.
565
00:43:16,067 --> 00:43:18,767
(Dramatic music)
566
00:43:18,767 --> 00:43:20,067
My good friend.
567
00:43:20,267 --> 00:43:22,400
Would you care
for a cup of wine?
568
00:43:23,933 --> 00:43:25,633
Thank you young man.
569
00:43:26,967 --> 00:43:28,700
Would you care to
join your husband?
570
00:43:28,933 --> 00:43:30,400
It's all right. Thank you.
571
00:43:30,400 --> 00:43:31,567
Go on.
572
00:43:31,633 --> 00:43:33,833
Thank you very
much, but please.
573
00:43:34,800 --> 00:43:36,467
You two go ahead.
574
00:43:39,500 --> 00:43:41,067
You must have both
been on the road
575
00:43:41,067 --> 00:43:42,200
For a very long time.
576
00:43:42,567 --> 00:43:43,867
You're quite right.
577
00:43:44,367 --> 00:43:46,700
We have come a very
long, long way.
578
00:43:49,067 --> 00:43:50,367
Is that right?
579
00:43:52,300 --> 00:43:53,767
Tell me, my friend.
580
00:43:56,667 --> 00:43:58,733
Have you ever seen
him before now?
581
00:44:00,533 --> 00:44:03,100
(Laughs) What a
handsome man he is.
582
00:44:03,267 --> 00:44:04,467
Really good looking.
583
00:44:05,300 --> 00:44:07,433
Wouldn't mind him
as my son-in-law.
584
00:44:09,100 --> 00:44:10,533
I don't think you would.
585
00:44:10,667 --> 00:44:12,433
This man's got a
price on his head.
586
00:44:13,300 --> 00:44:14,800
If I could get him,
587
00:44:14,800 --> 00:44:16,600
I wouldn't need to
worry about money.
588
00:44:17,067 --> 00:44:18,233
Well, young man.
589
00:44:18,233 --> 00:44:20,200
It occurs to me you
are a bounty hunter.
590
00:44:20,267 --> 00:44:21,933
You kill for a price?
591
00:44:22,333 --> 00:44:23,600
Well, almost.
592
00:44:24,933 --> 00:44:26,400
Why would you kill him?
593
00:44:26,467 --> 00:44:28,500
What has he ever
done that's so wrong?
594
00:44:28,967 --> 00:44:31,067
Well, he made
the governor laugh.
595
00:44:32,900 --> 00:44:35,667
Tell me. How is
that such a bad thing?
596
00:44:36,133 --> 00:44:39,067
He is really an
unqualified acupuncturist.
597
00:44:40,733 --> 00:44:42,467
He deceived the
governor into believing
598
00:44:42,467 --> 00:44:45,367
He could revitalize him
with his acupuncture.
599
00:44:46,467 --> 00:44:48,167
However...
600
00:44:56,200 --> 00:44:59,400
(Laughs)
601
00:45:19,900 --> 00:45:21,267
Why, after acupuncture,
602
00:45:22,300 --> 00:45:24,800
Do I have to keep
laughing all the time?
603
00:45:34,633 --> 00:45:37,400
Listen, find that acupuncturist,
604
00:45:37,667 --> 00:45:39,100
And you arrest him.
605
00:45:39,433 --> 00:45:41,067
(Laughs)
606
00:45:42,133 --> 00:45:43,067
Sir.
607
00:45:43,133 --> 00:45:44,200
Go away.
608
00:45:45,100 --> 00:45:46,833
What's this then?
609
00:45:51,833 --> 00:45:53,567
[Voiceover] You will
have to laugh forever,
610
00:45:53,567 --> 00:45:55,633
Because you've
exploited your people.
611
00:45:57,767 --> 00:46:01,300
The filthy little
bastard! (Laughs)
612
00:46:01,400 --> 00:46:02,933
You put out the word.
613
00:46:03,067 --> 00:46:07,067
I'll pay a huge reward for
anyone who can catch him.
614
00:46:08,067 --> 00:46:10,067
I promised to capture him,
615
00:46:10,067 --> 00:46:12,300
And I intend to do just that.
616
00:46:13,700 --> 00:46:15,067
Sir.
617
00:46:16,333 --> 00:46:17,533
My wife looks rather tired,
618
00:46:17,533 --> 00:46:19,133
Can you organize a room for her?
619
00:46:19,133 --> 00:46:20,433
Yes.
620
00:46:20,500 --> 00:46:21,367
Go with the gentleman.
621
00:46:21,367 --> 00:46:22,367
This way, madam.
622
00:46:23,067 --> 00:46:23,767
Well my friend,
623
00:46:24,167 --> 00:46:25,333
To your good health.
624
00:46:25,867 --> 00:46:27,733
That's it, madam.
It's not very far.
625
00:46:37,067 --> 00:46:41,600
Once I start, I find it very
difficult to stop drinking.
626
00:46:44,667 --> 00:46:47,367
I start feeling warm all over.
627
00:46:48,567 --> 00:46:50,400
How wonderful.
628
00:46:51,567 --> 00:46:54,067
I feel refreshed all over.
629
00:46:54,500 --> 00:46:57,067
I feel young again. (Laughs)
630
00:46:57,867 --> 00:47:00,900
Old man, you seem in
remarkable condition.
631
00:47:01,433 --> 00:47:02,700
My friend...
632
00:47:04,067 --> 00:47:05,333
I am.
633
00:47:05,667 --> 00:47:06,933
You won't see muscles like these
634
00:47:06,933 --> 00:47:09,767
On a man who's even half my age.
635
00:47:10,633 --> 00:47:12,633
(Laughing)
636
00:47:27,700 --> 00:47:29,667
All right, he is there.
637
00:47:30,533 --> 00:47:33,333
(Dramatic music)
638
00:47:44,967 --> 00:47:49,633
(Drum beating)
639
00:47:54,167 --> 00:47:57,067
These gentleman from Japan
are not here to sight see.
640
00:47:57,467 --> 00:47:59,133
They are here to
stop the trouble.
641
00:47:59,667 --> 00:48:01,633
These men are famous
all over the world
642
00:48:01,633 --> 00:48:04,167
As very dangerous and highly
trained sword fighters.
643
00:48:06,533 --> 00:48:08,333
Would you like to know
how good they are?
644
00:48:08,800 --> 00:48:10,700
Ask them. Go ahead.
645
00:48:11,433 --> 00:48:12,700
They're your troubleshooters.
646
00:48:13,533 --> 00:48:15,133
I really don't care.
647
00:48:15,600 --> 00:48:17,167
You don't look very dangerous.
648
00:48:18,467 --> 00:48:19,633
Huh?
649
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
You mean, you're saying
you're not afraid
650
00:48:21,833 --> 00:48:23,100
Of these famous men?
651
00:48:23,267 --> 00:48:24,833
Right? Listen now!
652
00:48:25,200 --> 00:48:26,833
You see these men.
653
00:48:27,400 --> 00:48:28,900
I want you to clear
them out of here.
654
00:48:30,767 --> 00:48:33,267
I got to play court
like rats in a trap.
655
00:48:41,900 --> 00:48:43,467
(Yelling)
656
00:48:47,367 --> 00:48:50,167
(Sword swiping)
657
00:49:09,067 --> 00:49:10,900
(Screaming)
658
00:49:34,233 --> 00:49:35,733
Ah, what a good show.
659
00:49:35,967 --> 00:49:37,333
Wine?
660
00:49:41,467 --> 00:49:43,067
(Laughs)
661
00:49:55,700 --> 00:49:57,233
Just a minute.
662
00:50:05,167 --> 00:50:06,933
Thank you for waiting, sir.
663
00:50:37,433 --> 00:50:38,600
I've got to get out.
664
00:50:38,600 --> 00:50:40,067
[Man] Come back here!
665
00:50:46,000 --> 00:50:47,367
Well then.
666
00:50:47,467 --> 00:50:49,633
What do you think of
your famous men now?
667
00:50:50,367 --> 00:50:51,533
Well, sir.
668
00:50:52,333 --> 00:50:54,933
I guess they were
all fakes after all.
669
00:50:55,667 --> 00:50:57,500
Couldn't we just forget
about this thing?
670
00:50:57,500 --> 00:50:58,833
What do you say?
671
00:50:58,933 --> 00:51:00,133
(Laughs nervously)
672
00:51:00,233 --> 00:51:01,500
Why don't you just
get out of here,
673
00:51:01,500 --> 00:51:03,300
Like a good little boy?
674
00:51:04,067 --> 00:51:05,267
Wait a moment.
675
00:51:06,400 --> 00:51:08,200
There is something
I'd like to do.
676
00:51:08,333 --> 00:51:09,567
Get up.
677
00:51:12,867 --> 00:51:15,100
I have something to
make them feel better.
678
00:51:23,200 --> 00:51:25,167
Darling, you were wonderful,
679
00:51:25,167 --> 00:51:27,733
But in the beginning, I
thought you would die.
680
00:51:27,800 --> 00:51:29,900
Only because they're so famous.
681
00:51:30,267 --> 00:51:31,400
I'm not a fighter,
682
00:51:31,400 --> 00:51:32,600
But they're worse than I was,
683
00:51:32,600 --> 00:51:34,100
Even when I was young.
684
00:51:34,733 --> 00:51:37,667
(Laughing)
685
00:51:52,167 --> 00:51:53,400
How do you love the treatment?
686
00:51:53,400 --> 00:51:54,467
Not bad, eh?
687
00:51:55,200 --> 00:51:56,933
I'm very impressed, my friend.
688
00:51:57,067 --> 00:51:58,300
You phoney old man!
689
00:52:02,833 --> 00:52:05,333
(Groaning)
690
00:52:11,300 --> 00:52:13,100
You can't run away and
just leave me behind.
691
00:52:13,100 --> 00:52:14,400
You just can't.
692
00:52:20,467 --> 00:52:21,467
C'mon.
693
00:52:32,067 --> 00:52:34,233
You've gotta run faster.
694
00:52:34,667 --> 00:52:35,900
Can't we stop now?
695
00:52:36,233 --> 00:52:37,767
I can't go any further.
696
00:52:41,367 --> 00:52:43,400
You know, we really
can't stay very long.
697
00:52:45,067 --> 00:52:46,967
(Ominous music)
698
00:52:47,100 --> 00:52:48,100
Who's there?
699
00:52:49,900 --> 00:52:52,067
(Laughing)
700
00:52:59,067 --> 00:53:00,533
Old lady and old man.
701
00:53:00,533 --> 00:53:01,767
We've missed you.
702
00:53:01,833 --> 00:53:03,233
Where have you been hiding?
703
00:53:04,333 --> 00:53:06,667
(Grunting and groaning)
704
00:53:13,967 --> 00:53:18,067
(Hitting)
705
00:53:28,233 --> 00:53:30,267
Now I'm not gonna let
you out of my sight.
706
00:53:30,567 --> 00:53:32,167
What do you think
about that then?
707
00:53:32,800 --> 00:53:35,300
You bastard. You
goddamn bastard.
708
00:53:39,367 --> 00:53:40,767
My back is breaking.
709
00:53:41,133 --> 00:53:42,667
I think it's time
for you to get off.
710
00:53:42,733 --> 00:53:43,867
Okay. Put me down.
711
00:53:43,967 --> 00:53:45,233
How about there?
712
00:53:45,800 --> 00:53:47,900
You're pretty heavy
for such a young girl.
713
00:53:48,167 --> 00:53:50,500
(Giggling)
714
00:53:58,267 --> 00:53:59,367
Hot rain?
715
00:54:05,167 --> 00:54:06,333
It's you.
716
00:54:06,400 --> 00:54:07,767
So good to see you again.
717
00:54:10,267 --> 00:54:12,500
I think we'll just sit
down and watch you.
718
00:54:13,967 --> 00:54:16,433
Why don't you try to run
away again, my friend?
719
00:54:17,067 --> 00:54:19,233
(Chuckles)
720
00:54:23,400 --> 00:54:26,867
(Whimpering)
721
00:54:36,767 --> 00:54:39,800
(Ominous music)
722
00:54:42,833 --> 00:54:44,933
(Laughs)
723
00:54:50,467 --> 00:54:52,267
Now that I've
got you down there,
724
00:54:52,267 --> 00:54:54,567
You won't be able
to run away again,
725
00:54:54,567 --> 00:54:55,933
And please,
726
00:54:55,933 --> 00:54:58,167
Try not to hurt
yourself down there.
727
00:54:58,867 --> 00:55:00,400
The governor likes
to get his criminals
728
00:55:00,400 --> 00:55:02,100
In good shape,
729
00:55:02,100 --> 00:55:04,200
And I always try to do
my best to please him.
730
00:55:12,700 --> 00:55:14,233
Come here. I'm in a hurry.
731
00:55:14,233 --> 00:55:15,600
I want you to do
something for me.
732
00:55:15,933 --> 00:55:17,500
[Woman] Yes.
733
00:55:24,900 --> 00:55:26,133
What is it you want?
734
00:55:26,133 --> 00:55:27,367
I want you to
hold this for me.
735
00:55:27,433 --> 00:55:28,700
What if he tries to run away?
736
00:55:29,100 --> 00:55:30,867
Knock it off and
just hold it, will you?
737
00:55:32,100 --> 00:55:33,533
I'm gonna wash my hands.
738
00:55:33,767 --> 00:55:35,500
Oh, there's no
bathroom around here.
739
00:55:36,833 --> 00:55:38,133
C'mon, don't be so stupid.
740
00:55:38,767 --> 00:55:40,067
Just hold on tight to that,
741
00:55:40,067 --> 00:55:41,367
And keep an eye on him.
742
00:55:49,400 --> 00:55:50,300
Hi there.
743
00:55:52,433 --> 00:55:54,300
You are very beautiful,
744
00:55:55,233 --> 00:55:57,333
And I'll bet you're
nice as well.
745
00:55:57,900 --> 00:55:58,800
You know, a lot of people
746
00:55:58,800 --> 00:56:00,400
Have said that I'm pretty.
747
00:56:01,133 --> 00:56:03,067
And you are a pretty girl!
748
00:56:04,700 --> 00:56:06,100
Tell me something.
749
00:56:06,100 --> 00:56:07,833
Do you love that guy
that you're with?
750
00:56:09,433 --> 00:56:11,433
I'm not quite sure
if I love him or not,
751
00:56:11,767 --> 00:56:13,867
But I know that
he's been very kind.
752
00:56:14,600 --> 00:56:16,433
Hey, can you let me go?
753
00:56:17,267 --> 00:56:18,833
Would you do me that favor?
754
00:56:19,300 --> 00:56:21,067
I heard that!
755
00:56:21,433 --> 00:56:22,600
Don't listen to
anything he says!
756
00:56:23,233 --> 00:56:24,733
Don't talk to me.
757
00:56:25,767 --> 00:56:28,200
Lady, beautiful lady.
758
00:56:29,200 --> 00:56:31,800
Tell me, have you ever seen
a naked man's body before?
759
00:56:32,367 --> 00:56:33,367
Don't look now.
760
00:56:33,600 --> 00:56:35,067
You might get excited.
761
00:56:39,300 --> 00:56:40,667
Are you covered?
762
00:56:41,633 --> 00:56:43,733
Can I look now?
763
00:56:51,233 --> 00:56:52,700
Darling.
764
00:56:57,200 --> 00:56:58,500
Look.
765
00:57:05,633 --> 00:57:06,733
[Man] Terrific.
766
00:57:07,200 --> 00:57:08,833
Pretty strong.
767
00:57:17,633 --> 00:57:19,767
Ladies! Gentleman!
768
00:57:19,833 --> 00:57:21,500
Is there anyone
among you out there
769
00:57:21,500 --> 00:57:23,667
Who thinks he can beat this man?
770
00:57:23,733 --> 00:57:27,067
My friend and I will
give you 100 dollars
771
00:57:27,067 --> 00:57:29,767
To any one person who
can knock him down.
772
00:57:31,067 --> 00:57:33,767
C'mon. Try to knock
this great fighter down.
773
00:57:34,867 --> 00:57:37,733
Are there any brave,
strong men out there?
774
00:57:38,567 --> 00:57:40,100
C'mon. Give it a go.
775
00:57:49,700 --> 00:57:52,267
C'mon, there must be
at least one young man
776
00:57:52,267 --> 00:57:53,633
In this audience
who thinks he can
777
00:57:53,633 --> 00:57:56,067
Knock down my prized fighter.
778
00:57:56,667 --> 00:57:58,167
Come and give it a go.
779
00:58:03,533 --> 00:58:05,067
Such a brave young man.
780
00:58:11,300 --> 00:58:12,567
C'mon.
781
00:58:13,067 --> 00:58:15,233
(Grunting)
782
00:58:29,567 --> 00:58:31,100
(Groaning)
783
00:58:43,333 --> 00:58:44,633
Come back here.
784
00:58:45,367 --> 00:58:49,133
You coward. Come back.
785
00:59:10,933 --> 00:59:12,333
Hey, don't go in there.
786
00:59:12,333 --> 00:59:13,100
Let me by.
787
00:59:13,767 --> 00:59:15,100
Don't be dumb.
788
00:59:15,733 --> 00:59:17,067
Though there's a
village inhabited
789
00:59:17,067 --> 00:59:18,967
For people who have leprosy.
790
00:59:19,067 --> 00:59:21,233
I wouldn't advise going
in there if I was you.
791
00:59:49,267 --> 00:59:52,333
(Exhales loudly)
792
01:00:08,533 --> 01:00:10,100
(Groans)
793
01:00:22,200 --> 01:00:23,800
Who are you?
794
01:00:27,133 --> 01:00:30,067
You come out if you know
what's good for you.
795
01:00:38,833 --> 01:00:40,800
Who is it that wake
a man from his dream?
796
01:00:46,767 --> 01:00:48,700
What do you think you are?
797
01:00:49,700 --> 01:00:51,000
Are you a ghost?
798
01:00:53,733 --> 01:00:56,667
I'm not a ghost,
I'm a human being.
799
01:01:01,867 --> 01:01:04,067
You don't look
like a human to me,
800
01:01:04,367 --> 01:01:06,300
All wrapped up in leaves
and scaring people.
801
01:01:07,800 --> 01:01:09,667
How dare you do a
thing like that?
802
01:01:09,933 --> 01:01:11,433
You disturb me. Bastard.
803
01:01:15,133 --> 01:01:16,533
That'll teach you not to disturb
804
01:01:16,533 --> 01:01:18,067
Old men in their sleep.
805
01:01:21,067 --> 01:01:22,700
I see that you're
an expert at fighting.
806
01:01:23,067 --> 01:01:24,167
Please be my teacher.
807
01:01:24,467 --> 01:01:25,533
Please be my teacher.
808
01:01:25,833 --> 01:01:27,200
Your teacher?
809
01:01:27,333 --> 01:01:29,100
Yes, my teacher.
810
01:01:29,967 --> 01:01:31,067
First answer me this.
811
01:01:31,467 --> 01:01:33,067
Why are you dressed that way?
812
01:01:33,767 --> 01:01:35,433
There is a good
explanation for that.
813
01:01:36,900 --> 01:01:38,900
My clothes were stolen,
814
01:01:39,267 --> 01:01:40,833
And then I had to
escape from them.
815
01:01:44,500 --> 01:01:46,567
What makes you so
sure it's safe here?
816
01:01:47,433 --> 01:01:49,600
This is a leper's village,
817
01:01:49,600 --> 01:01:52,567
And I've had leprosy
for over 70 years.
818
01:01:52,567 --> 01:01:54,833
Over 70 years?
819
01:01:55,800 --> 01:01:59,167
Right, and now that
you're here you'll die.
820
01:01:59,900 --> 01:02:01,300
So give me your liver.
821
01:02:01,567 --> 01:02:02,700
My liver?
822
01:02:02,767 --> 01:02:04,100
It's the only
thing that's a cure.
823
01:02:04,667 --> 01:02:05,600
If you're not going
to give it to me
824
01:02:05,600 --> 01:02:07,067
Than get out of here.
825
01:02:09,867 --> 01:02:11,267
(Laughs)
826
01:02:12,133 --> 01:02:14,600
I see that you're not only
an expert in fighting,
827
01:02:14,600 --> 01:02:16,867
You're also an expert
in telling lies
828
01:02:16,867 --> 01:02:17,967
To the unsuspecting people
829
01:02:17,967 --> 01:02:19,733
Who don't know any better.
830
01:02:20,167 --> 01:02:21,467
Leprosy?
831
01:02:21,567 --> 01:02:22,800
You're not a leper.
832
01:02:23,600 --> 01:02:25,300
Don't try to fool
me with that story.
833
01:02:25,567 --> 01:02:27,300
Hey, you say I'm not a leper.
834
01:02:27,900 --> 01:02:28,800
Yeah.
835
01:02:29,933 --> 01:02:31,567
Look at your thick eyebrows.
836
01:02:31,633 --> 01:02:32,400
My eyebrows?
837
01:02:32,467 --> 01:02:33,567
And your fingers.
838
01:02:34,733 --> 01:02:35,967
You don't have leprosy,
839
01:02:37,833 --> 01:02:39,833
But I'm sure you have
a reason for lying.
840
01:02:40,667 --> 01:02:43,067
Why are you hiding
here, in a forest?
841
01:02:48,667 --> 01:02:50,200
Sorry.
842
01:02:51,300 --> 01:02:53,600
Just teach me how to
fight as well as you do.
843
01:02:53,867 --> 01:02:55,067
I promise you,
844
01:02:55,400 --> 01:02:57,167
I'll do my best
to practice hard.
845
01:02:57,633 --> 01:02:59,067
Teach me.
846
01:03:01,867 --> 01:03:04,867
I think you're an insolent
and arrogant young man.
847
01:03:05,267 --> 01:03:08,267
(Dramatic music)
848
01:03:14,267 --> 01:03:15,600
Everything around you
849
01:03:15,600 --> 01:03:18,333
Is a combination of positive
and negative forces.
850
01:03:18,633 --> 01:03:19,967
When the negatively charged air
851
01:03:19,967 --> 01:03:21,833
Hits the positively charged air
852
01:03:21,833 --> 01:03:24,067
Is causes thunder
and lightening.
853
01:03:24,233 --> 01:03:26,067
I developed my unique space fist
854
01:03:26,067 --> 01:03:27,533
Based on this theory,
855
01:03:27,867 --> 01:03:30,067
And you must always
believe that this theory
856
01:03:30,067 --> 01:03:31,267
Can save your life.
857
01:03:42,533 --> 01:03:44,167
Drunken Kid is
the only man for me.
858
01:03:44,167 --> 01:03:45,500
(Groans)
859
01:03:46,833 --> 01:03:48,567
Pig headed...
860
01:03:48,567 --> 01:03:50,633
Bitches like you are no good.
861
01:03:54,067 --> 01:03:56,067
You will come to me in time.
862
01:03:56,367 --> 01:03:59,267
Now you just stay there,
and lay in the dirt.
863
01:04:00,867 --> 01:04:04,200
[Woman] Drunken Kid! Help me!
864
01:04:17,667 --> 01:04:19,067
[Voiceover] Once you
believe in yourself,
865
01:04:19,067 --> 01:04:20,800
You can accomplish anything.
866
01:04:21,433 --> 01:04:23,767
Have confidence and
always follow justice.
867
01:04:23,767 --> 01:04:26,933
You can save Me-Rang if you
just believe in yourself.
868
01:04:29,500 --> 01:04:32,767
(Drum beat)
869
01:05:38,500 --> 01:05:41,833
(Yelling)
870
01:05:54,200 --> 01:05:56,067
Me-Rang!
871
01:05:57,400 --> 01:05:59,633
Me-Rang!
872
01:06:00,067 --> 01:06:02,600
Drunken Kid!
873
01:06:04,600 --> 01:06:06,633
(Groans)
874
01:06:06,967 --> 01:06:09,833
Me-Rang. Me-Rang.
875
01:06:09,900 --> 01:06:11,933
(Sad music)
876
01:06:16,267 --> 01:06:18,067
Me-Rang.
877
01:06:24,067 --> 01:06:25,700
Hold it.
878
01:06:29,200 --> 01:06:31,467
Looks like you're a
little late in saving her.
879
01:06:31,767 --> 01:06:33,767
Now you must accept the
fact that she's dead.
880
01:06:34,767 --> 01:06:36,067
Kill him.
881
01:06:36,300 --> 01:06:39,600
(Grunting and groaning)
882
01:07:14,667 --> 01:07:17,333
(Sword swiping)
883
01:07:37,600 --> 01:07:39,333
(Groans)
884
01:07:40,100 --> 01:07:42,767
(Hitting)
885
01:09:05,233 --> 01:09:07,100
(Screaming)
886
01:09:13,433 --> 01:09:15,667
(Groaning)
887
01:12:30,633 --> 01:12:33,500
(Ominous music)
888
01:12:39,600 --> 01:12:41,833
Let's take a
break. I'm tired now.
889
01:12:42,267 --> 01:12:43,533
What kind of man are you?
890
01:12:43,867 --> 01:12:45,300
Why are you doing this?
891
01:12:45,767 --> 01:12:47,933
Didn't I tell you that
I want you in good shape?
892
01:12:52,500 --> 01:12:54,433
You better stay out of
business that's not yours.
893
01:12:54,967 --> 01:12:56,667
Why don't you go away
and bother someone else?
894
01:12:58,767 --> 01:13:00,067
Must I remind you,
895
01:13:00,067 --> 01:13:01,633
That your business
is my business?
896
01:13:02,100 --> 01:13:03,433
So don't tell me what to do.
897
01:13:04,700 --> 01:13:05,900
You talk a lot,
but now let's see
898
01:13:05,900 --> 01:13:07,967
If you're willing to
fight for what you say.
899
01:13:08,267 --> 01:13:09,767
C'mon and fight, you bastard.
900
01:13:11,400 --> 01:13:12,667
That's just fine with me.
901
01:13:14,967 --> 01:13:17,233
You think you're so very good.
902
01:13:17,867 --> 01:13:19,367
Now let's see if you are.
903
01:13:37,167 --> 01:13:38,333
Cop.
904
01:13:39,300 --> 01:13:41,267
Now I recognize you.
905
01:13:41,500 --> 01:13:42,900
You're a murderer.
906
01:13:42,967 --> 01:13:45,067
Who goes around killing innocent
people without a reason.
907
01:13:45,633 --> 01:13:46,867
Once, you were higher than me,
908
01:13:46,867 --> 01:13:47,767
But no longer.
909
01:13:48,267 --> 01:13:50,133
(Laughs)
910
01:13:51,533 --> 01:13:53,433
It's been a long time,
911
01:13:53,433 --> 01:13:55,867
And now you're a cop
who catches criminals.
912
01:13:57,067 --> 01:14:00,100
I'm still higher than you,
and don't you ever forget it.
913
01:14:02,467 --> 01:14:05,167
Well then, are you
now ready to begin?
914
01:14:05,600 --> 01:14:07,267
Yes, I'm ready for you.
915
01:14:09,067 --> 01:14:10,833
I hope you don't regret it
916
01:14:10,967 --> 01:14:13,067
When your bones
are broken apart.
917
01:14:13,600 --> 01:14:15,400
Broken? (Laughs)
918
01:14:15,467 --> 01:14:16,967
You couldn't break
a piece of straw.
919
01:14:44,633 --> 01:14:46,767
(Screaming)
920
01:15:06,533 --> 01:15:09,267
(Loud screaming)
921
01:15:12,767 --> 01:15:14,867
(Screaming)
922
01:15:21,767 --> 01:15:23,333
Where's he gone?
923
01:15:27,233 --> 01:15:29,333
Come out, you lying coward.
924
01:15:36,467 --> 01:15:39,667
(Laughs) Here. I'm back.
925
01:15:40,600 --> 01:15:42,333
You wanna continue?
926
01:15:42,967 --> 01:15:45,667
(Grunting and groaning)
927
01:15:50,567 --> 01:15:52,900
(Slapping)
928
01:18:06,667 --> 01:18:08,667
(Ominous music)
929
01:19:03,133 --> 01:19:08,133
(Happy music)
930
01:19:11,533 --> 01:19:13,200
(Grunting)
931
01:19:20,900 --> 01:19:23,900
(Groaning)
59545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.