All language subtitles for Revenge of the Drunken Master (1984) IMDB 4.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,533 --> 00:00:07,967 (Drum beat) 2 00:00:55,667 --> 00:00:59,767 (Ominous music) 3 00:01:07,400 --> 00:01:08,800 (Leaves ruffling) 4 00:01:22,433 --> 00:01:23,800 (Laughs) 5 00:01:24,200 --> 00:01:26,100 Why are you interrupting my practice? 6 00:01:27,600 --> 00:01:30,467 Oh, you're the notorious blood ninjas, are you? 7 00:01:30,567 --> 00:01:31,467 Huh? 8 00:01:31,700 --> 00:01:33,833 C'mon! Prepare to fight. 9 00:01:34,800 --> 00:01:36,333 (Laughs) 10 00:01:36,400 --> 00:01:37,767 I don't think I can fight you right now, 11 00:01:38,067 --> 00:01:40,233 Because of this, and this. 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,100 We know you're drunk, 13 00:01:42,100 --> 00:01:43,667 But what's the needle for? 14 00:01:43,767 --> 00:01:46,600 Needle to prick. 15 00:01:47,100 --> 00:01:48,733 (Laughs) 16 00:01:48,867 --> 00:01:49,967 Why do you have it? 17 00:01:50,533 --> 00:01:51,700 (Laughs) 18 00:01:52,133 --> 00:01:53,500 This needle is real good. 19 00:01:54,267 --> 00:01:55,433 It'll make you laugh. 20 00:01:55,800 --> 00:01:57,067 Want to try? 21 00:01:57,467 --> 00:01:58,900 (Laughs) 22 00:01:59,233 --> 00:02:00,433 We're coming here to fight you. 23 00:02:00,600 --> 00:02:01,533 Do I have to fight? 24 00:02:02,400 --> 00:02:03,467 Do I have a choice? 25 00:02:03,767 --> 00:02:05,200 You can kill yourself. 26 00:02:08,067 --> 00:02:09,833 What? Kill myself? 27 00:02:09,900 --> 00:02:11,067 Impossible. 28 00:02:11,933 --> 00:02:13,100 Then fight. 29 00:02:14,067 --> 00:02:16,233 (Grunting and groaning) 30 00:02:16,567 --> 00:02:17,467 (Laughs) 31 00:02:17,533 --> 00:02:18,367 You can't force me to fight. 32 00:02:18,667 --> 00:02:20,100 I'm an acupuncturist. 33 00:02:20,700 --> 00:02:22,600 I'm not a fighter. I'm peaceful. 34 00:02:23,700 --> 00:02:25,533 (Grunting and hitting) 35 00:02:30,367 --> 00:02:34,733 (Lively music) 36 00:03:08,100 --> 00:03:11,600 (Hysterical laughter) 37 00:03:37,567 --> 00:03:39,067 [Man] Old Master, 38 00:03:39,067 --> 00:03:41,067 Say goodbye to your drunken fist game. 39 00:03:41,933 --> 00:03:43,533 [Old Master] Why don't you leave me alone? 40 00:03:43,933 --> 00:03:45,800 Go away and stop disturbing me. 41 00:03:46,733 --> 00:03:48,267 [Man] You're a rat in a trap. 42 00:03:49,067 --> 00:03:50,733 You'd better come out and fight. 43 00:03:51,067 --> 00:03:52,833 [Old Master] I said leave me alone. 44 00:03:53,100 --> 00:03:54,733 [Man] Then you'll burn to death. 45 00:03:57,833 --> 00:03:59,133 Now, get him! 46 00:04:00,067 --> 00:04:01,900 (Yelling) 47 00:04:11,600 --> 00:04:12,700 [Man] He's getting away. 48 00:04:13,133 --> 00:04:14,067 After him. 49 00:04:20,767 --> 00:04:22,167 What do we do? 50 00:04:22,533 --> 00:04:23,533 Here's the bottle. 51 00:04:29,467 --> 00:04:31,667 Way to find him. Go. 52 00:04:33,533 --> 00:04:35,800 Brother, just take care of yourself, 53 00:04:36,600 --> 00:04:38,367 And don't worry about me. 54 00:04:42,067 --> 00:04:46,067 (Gentle music) 55 00:05:18,500 --> 00:05:20,533 We have killed the Drunken Master, as you ordered. 56 00:05:21,567 --> 00:05:23,100 You've done a good job. 57 00:05:24,133 --> 00:05:25,667 Now that there's nobody left, 58 00:05:25,667 --> 00:05:28,600 They try to destroy the blood ninja clan. 59 00:05:29,333 --> 00:05:31,133 At last, we gotten rid of the old bastard. 60 00:05:31,367 --> 00:05:32,700 Him and his drunken fist fighters 61 00:05:32,700 --> 00:05:34,733 Were always trying to take over our business. 62 00:05:35,933 --> 00:05:37,167 We stayed up all night, 63 00:05:37,167 --> 00:05:38,433 Just to kill him for you. 64 00:05:40,300 --> 00:05:41,933 Now you can make the blood ninjas 65 00:05:41,933 --> 00:05:43,700 The best in martial arts, 66 00:05:43,700 --> 00:05:46,267 Since you've been relieved of all opposition. 67 00:05:47,200 --> 00:05:48,600 I must ask. 68 00:05:48,800 --> 00:05:50,567 Do you have any proof of his death? 69 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 Huh? Yes. 70 00:05:54,833 --> 00:05:56,433 I brought you his bottle. 71 00:06:02,767 --> 00:06:04,067 Here. 72 00:06:10,533 --> 00:06:12,800 I thought I told you to bring me his head. 73 00:06:13,233 --> 00:06:14,333 I couldn't do that, sir. 74 00:06:14,600 --> 00:06:15,867 He was completely burnt. 75 00:06:16,867 --> 00:06:18,267 I don't believe a word of it. 76 00:06:18,267 --> 00:06:20,233 You're lying, and you fools have let him escape. 77 00:06:20,767 --> 00:06:21,467 (Bottle shatters) 78 00:06:23,667 --> 00:06:26,300 (Groans) 79 00:06:31,667 --> 00:06:33,733 Once you have deceived me, your death will come. 80 00:06:39,067 --> 00:06:40,900 Oh Madam, please tell me what I can do for you. 81 00:06:42,300 --> 00:06:44,933 I've been so sad since my dear husband died. 82 00:06:45,400 --> 00:06:47,233 Please help to make me laugh again. 83 00:06:47,867 --> 00:06:49,133 (Sobbing) 84 00:06:49,133 --> 00:06:50,233 Well, how long would you like to laugh for? 85 00:06:50,300 --> 00:06:52,067 What is the price for one hour? 86 00:06:53,133 --> 00:06:55,767 For one hour, it'll cost you exactly one dollar. 87 00:06:55,867 --> 00:06:59,067 And for all day long it'll cost you five dollars. 88 00:06:59,333 --> 00:07:00,833 (Sobbing) Yes. 89 00:07:02,167 --> 00:07:06,133 (Stringed instrument music) 90 00:07:39,300 --> 00:07:44,300 (Laughing) 91 00:07:49,433 --> 00:07:51,500 Thank you, Doctor. I feel wonderful. 92 00:07:51,867 --> 00:07:54,167 (Laughing) 93 00:07:54,267 --> 00:07:55,667 (Laughs) 94 00:07:55,733 --> 00:07:59,233 Hey! Everybody, do you believe? 95 00:07:59,600 --> 00:08:02,100 Don't be sad. Don't you know? 96 00:08:03,467 --> 00:08:06,267 I just happen to have here in my possession 97 00:08:06,267 --> 00:08:09,233 A little secret that will keep you all from being sad. 98 00:08:10,767 --> 00:08:14,367 All that you have to do is give it a try, 99 00:08:14,367 --> 00:08:15,933 And all your worries will vanish. 100 00:08:17,400 --> 00:08:18,867 I know you people well, 101 00:08:18,867 --> 00:08:21,667 And it's obvious to me that you all want to be happy. 102 00:08:23,133 --> 00:08:26,800 Smile, and your wishes will all come true. 103 00:08:28,067 --> 00:08:29,167 [Man] Out of my way. 104 00:08:29,167 --> 00:08:30,067 [Man] You don't believe me? 105 00:08:30,700 --> 00:08:31,800 Just try. 106 00:08:42,067 --> 00:08:43,633 May I help you, sir? 107 00:08:44,667 --> 00:08:46,300 You say, you have the power 108 00:08:46,300 --> 00:08:47,600 To make people smile. 109 00:08:48,267 --> 00:08:50,067 That's right. With this? 110 00:08:50,233 --> 00:08:51,633 Do you want a go? 111 00:08:52,067 --> 00:08:55,633 Well, what will you do if you can't make me laugh? 112 00:08:55,933 --> 00:08:56,767 What then? 113 00:08:57,600 --> 00:08:58,867 But I will. I know. 114 00:08:59,633 --> 00:09:00,733 How much is it? 115 00:09:01,533 --> 00:09:02,667 Have no fear. 116 00:09:02,833 --> 00:09:05,733 All day long. Just five dollars. 117 00:09:06,767 --> 00:09:07,933 Now let me see. 118 00:09:10,833 --> 00:09:12,067 What are you doing? 119 00:09:12,567 --> 00:09:14,500 Disinfecting it. My hair cleans it. 120 00:09:15,633 --> 00:09:18,167 Now you be sure. I want to really laugh. 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 (Laughs) 122 00:09:41,633 --> 00:09:46,100 (Laughs) 123 00:09:53,067 --> 00:09:54,933 Hey look. That guy really made him laugh. 124 00:09:55,633 --> 00:09:57,767 Look at me. I can't stop laughing. 125 00:09:57,833 --> 00:09:59,500 (Laughs) 126 00:10:02,467 --> 00:10:05,133 I told you so. Now payment, please. 127 00:10:05,633 --> 00:10:08,000 Don't you know who I am? (Laughs) 128 00:10:08,900 --> 00:10:10,900 I'm not paying you. Gotcha. 129 00:10:18,300 --> 00:10:20,400 I'm getting weak from so much laughing. 130 00:10:21,867 --> 00:10:23,667 Hey, can't you make him stop that? 131 00:10:25,633 --> 00:10:27,533 He told me he really wanted to laugh. 132 00:10:27,667 --> 00:10:29,233 I'm just giving him what he asked for. 133 00:10:29,567 --> 00:10:31,000 Can't he stop? 134 00:10:33,267 --> 00:10:35,767 (Groaning and grunting) 135 00:10:36,967 --> 00:10:38,433 There is even a slight chance, 136 00:10:38,433 --> 00:10:40,733 That you may have to laugh yourself to death. 137 00:10:41,633 --> 00:10:42,867 (Laughs) I'm gonna kill you. 138 00:10:44,233 --> 00:10:46,700 (Groaning and grunting) 139 00:10:47,933 --> 00:10:49,367 In fact, I have heard of some people 140 00:10:49,367 --> 00:10:51,833 Who split their stomachs open from laughing too much. 141 00:10:51,933 --> 00:10:53,200 Dirty bastard. What a swindle. 142 00:10:54,033 --> 00:10:56,667 (Grunting and groaning) 143 00:11:01,167 --> 00:11:03,067 (Laughs) 144 00:11:04,667 --> 00:11:06,067 (Screams) 145 00:11:20,233 --> 00:11:21,233 [Man] Hey, come back here. 146 00:11:21,233 --> 00:11:22,400 Come back. 147 00:11:25,767 --> 00:11:29,833 (Ominous music) 148 00:11:34,367 --> 00:11:37,433 (Smacking) 149 00:11:38,700 --> 00:11:40,367 (Yelling) 150 00:11:58,133 --> 00:12:00,367 (Mumbling) 151 00:12:13,100 --> 00:12:14,433 Did you ask to see me? 152 00:12:17,333 --> 00:12:18,567 (Laughs) 153 00:12:20,800 --> 00:12:22,900 I'm so glad you couldn't make it. 154 00:12:33,600 --> 00:12:35,067 [Man] These are my faithful men. 155 00:12:35,200 --> 00:12:36,567 [Man] Oh, they look worthy. 156 00:12:40,300 --> 00:12:43,067 (Ominous music) 157 00:12:43,933 --> 00:12:45,300 I understand. 158 00:12:45,833 --> 00:12:48,967 (Lively music) 159 00:13:40,533 --> 00:13:42,500 I lost my balance. 160 00:13:42,833 --> 00:13:43,767 [Man] (laughs) 161 00:13:43,833 --> 00:13:45,400 Now you see how useless you are. 162 00:13:45,867 --> 00:13:47,067 How dare you insult me 163 00:13:47,067 --> 00:13:48,733 When I'm the best fighter in this game? 164 00:13:50,533 --> 00:13:51,967 [Man] (laughs) 165 00:13:52,733 --> 00:13:54,100 Who are you? 166 00:13:54,200 --> 00:13:56,467 Have you come here to fight, or to learn from me? 167 00:13:57,733 --> 00:13:59,067 We have all come here 168 00:13:59,067 --> 00:14:00,867 Looking for the man called Drunken Master. 169 00:14:01,833 --> 00:14:04,267 You are obviously an imposter. 170 00:14:05,733 --> 00:14:06,933 Imposter? 171 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 Goddamnit. 172 00:14:11,133 --> 00:14:13,667 You'd better be careful with what you say about me. 173 00:14:16,433 --> 00:14:17,833 You imposter. 174 00:14:18,200 --> 00:14:19,400 You've never even met him, 175 00:14:19,400 --> 00:14:23,100 So how can you be so sure that I am not him? 176 00:14:24,867 --> 00:14:26,067 You're lying. 177 00:14:34,300 --> 00:14:35,767 (Grunting and groaning) 178 00:14:43,633 --> 00:14:45,267 Where is the real master? 179 00:14:45,600 --> 00:14:47,567 I have something I want to say to him. 180 00:14:47,900 --> 00:14:48,833 You bastard. 181 00:14:49,133 --> 00:14:50,500 How dare you sneak on in here, 182 00:14:50,500 --> 00:14:52,300 And then accuse me of lying. 183 00:14:53,867 --> 00:14:56,267 (Laughs) Weakling. C'mon. 184 00:14:58,900 --> 00:15:00,567 You're the one who's running away. 185 00:15:01,100 --> 00:15:03,400 You say I'm weak, but you're the one who's running away 186 00:15:03,400 --> 00:15:04,733 Like a scared woman. 187 00:15:05,167 --> 00:15:06,300 You're the weakling. 188 00:15:07,533 --> 00:15:08,333 Huh? 189 00:15:12,767 --> 00:15:14,667 (Yelling) 190 00:15:16,200 --> 00:15:19,167 (Laughing) 191 00:15:29,700 --> 00:15:32,667 I'm good. I'm good. 192 00:15:37,300 --> 00:15:40,667 (Dramatic music) 193 00:15:54,267 --> 00:15:55,500 Do you know this man? 194 00:15:58,833 --> 00:16:00,400 No, I don't. 195 00:16:02,233 --> 00:16:03,733 Who is it? 196 00:16:07,100 --> 00:16:08,467 Drunken kid? 197 00:16:14,467 --> 00:16:16,800 Where is the drunken master and his sister? 198 00:16:19,133 --> 00:16:20,767 I don't know. 199 00:16:21,500 --> 00:16:23,600 Well, then maybe you know 200 00:16:23,600 --> 00:16:25,300 About the drunken kid? 201 00:16:26,167 --> 00:16:27,733 I don't know. 202 00:16:27,933 --> 00:16:29,833 [Man] You don't tell us, we will kill you, 203 00:16:30,500 --> 00:16:32,333 And it'll be a slow death, old man. 204 00:16:32,767 --> 00:16:34,333 You bastard. 205 00:16:36,700 --> 00:16:38,133 I know you are... 206 00:16:41,067 --> 00:16:44,200 Do you think you can just walk in here and take over? 207 00:16:44,933 --> 00:16:46,633 [Man] Watch what you're saying, old man. 208 00:16:47,800 --> 00:16:50,067 (Smacking) 209 00:16:54,067 --> 00:16:56,100 (Grunting and groaning) 210 00:17:08,667 --> 00:17:10,233 (Screaming) 211 00:17:38,800 --> 00:17:42,067 (Ominous music) 212 00:18:02,967 --> 00:18:04,133 Teacher! 213 00:18:06,167 --> 00:18:07,867 Teacher, what happened. 214 00:18:09,067 --> 00:18:11,233 Teacher, tell me what happened. 215 00:18:14,933 --> 00:18:17,100 The blood ninjas. 216 00:18:17,400 --> 00:18:20,633 What? The blood ninjas did it? 217 00:18:21,800 --> 00:18:23,067 They're looking for you and Me-Rang. 218 00:18:23,067 --> 00:18:25,367 You're in danger. 219 00:18:26,633 --> 00:18:27,800 Danger? 220 00:18:29,700 --> 00:18:32,900 Drunken Kid, now my life is over. 221 00:18:33,233 --> 00:18:34,600 I wish... 222 00:18:35,700 --> 00:18:39,167 I wish I could have taught you more about it. 223 00:18:39,267 --> 00:18:40,333 Teacher! 224 00:18:42,233 --> 00:18:43,433 Find Me-Rang. 225 00:18:45,267 --> 00:18:48,133 Find her. Run away. 226 00:18:53,267 --> 00:18:55,067 Teacher. 227 00:18:56,067 --> 00:18:58,267 [Man] (groans) Let go. 228 00:19:00,433 --> 00:19:01,533 Find her. 229 00:19:08,533 --> 00:19:10,267 (Laughing) 230 00:19:22,700 --> 00:19:24,100 [Man] This way is the fairest. 231 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 [Man] Right. 232 00:19:30,600 --> 00:19:31,867 Don't cheat now. 233 00:19:32,067 --> 00:19:33,333 Why should I? 234 00:19:33,967 --> 00:19:35,300 C'mon. 235 00:19:39,067 --> 00:19:40,700 One, two, three, 236 00:19:40,700 --> 00:19:42,433 And then take your hand off. 237 00:19:43,133 --> 00:19:44,400 All right. 238 00:19:44,500 --> 00:19:47,100 - [Man] One, two, three. - [Man] One, two, three. 239 00:19:53,133 --> 00:19:54,600 The sword never lies. 240 00:19:55,100 --> 00:19:56,267 Oh dear. 241 00:19:56,333 --> 00:19:57,767 It looks like I get her this time. 242 00:19:58,600 --> 00:19:59,733 What? 243 00:19:59,867 --> 00:20:01,633 You see, the sword never lies. 244 00:20:02,267 --> 00:20:03,833 Who do you think you are anyway? 245 00:20:04,000 --> 00:20:05,867 You just can't walk in and take her like this. 246 00:20:06,800 --> 00:20:07,967 Take her? 247 00:20:08,400 --> 00:20:10,433 I'll take whatever I want to take. 248 00:20:11,633 --> 00:20:13,900 (Groaning) 249 00:20:15,900 --> 00:20:18,067 Oh, you're a very beautiful girl, aren't you? 250 00:20:18,833 --> 00:20:21,333 (Groaning) 251 00:20:24,600 --> 00:20:26,267 What's wrong? 252 00:20:27,067 --> 00:20:29,100 What are you wearing this for? 253 00:20:32,200 --> 00:20:34,400 You look stupid there, all tied up. 254 00:20:37,967 --> 00:20:39,733 Let's get this off. 255 00:20:41,500 --> 00:20:42,800 Is that better? 256 00:20:46,133 --> 00:20:47,100 Yeah. 257 00:20:51,667 --> 00:20:54,233 Listen, I've helped you, 258 00:20:55,767 --> 00:20:57,400 So you must pay me, right? 259 00:20:58,233 --> 00:21:01,267 (Slapping and groaning) 260 00:21:13,733 --> 00:21:14,700 [Man] That's right. 261 00:21:25,067 --> 00:21:26,433 You got 'em. Way to go. 262 00:21:26,433 --> 00:21:27,800 What a show. 263 00:21:28,067 --> 00:21:29,833 You really got 'em. Huh? 264 00:21:31,867 --> 00:21:33,433 That's right. Get 'em out of here. 265 00:21:33,433 --> 00:21:34,467 Go on. That's it. 266 00:21:34,800 --> 00:21:36,067 (Laughs) 267 00:21:36,400 --> 00:21:38,067 Thank you. Thank you. 268 00:21:38,367 --> 00:21:40,100 Thanks. Thank you. 269 00:21:40,933 --> 00:21:42,533 I knew you were a kind man, 270 00:21:42,533 --> 00:21:44,800 From the very moment I set eyes on you. 271 00:21:45,267 --> 00:21:46,667 (Laughs) 272 00:21:46,800 --> 00:21:47,967 I want money. 273 00:21:48,333 --> 00:21:50,133 I wonder how much you have on you. 274 00:21:51,767 --> 00:21:54,500 (Laughs) Money? 275 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 I have no money. 276 00:21:56,767 --> 00:21:57,667 What? 277 00:21:58,067 --> 00:21:59,700 I'm just a poor old man. 278 00:21:59,800 --> 00:22:01,167 I don't have any money. 279 00:22:01,733 --> 00:22:03,800 Life's been very difficult for me lately. 280 00:22:04,367 --> 00:22:05,967 That girl was given to me. 281 00:22:07,300 --> 00:22:09,233 You see what I mean? 282 00:22:09,667 --> 00:22:12,233 You want money? Sorry. 283 00:22:13,167 --> 00:22:14,667 You stinking beggar. 284 00:22:15,167 --> 00:22:16,200 Huh? 285 00:22:16,667 --> 00:22:17,967 Don't call me that. 286 00:22:18,200 --> 00:22:19,467 Have pity on me. 287 00:22:19,700 --> 00:22:21,900 I have no pity on you old man, 288 00:22:21,900 --> 00:22:23,133 So just take your girl. 289 00:22:23,133 --> 00:22:24,133 Let me go. 290 00:22:24,833 --> 00:22:26,467 (Groans) 291 00:22:31,067 --> 00:22:32,433 Thank you, sir. 292 00:22:36,733 --> 00:22:38,300 Hey, what are you doing? 293 00:22:38,367 --> 00:22:39,800 Wait a moment. She's mine. 294 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 You just can't take her. 295 00:22:41,100 --> 00:22:42,233 Thanks, old man. 296 00:22:42,233 --> 00:22:44,833 Come back with her. She's mine. 297 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 Come back. 298 00:22:58,667 --> 00:23:00,333 [Woman] What are you doing? 299 00:23:00,400 --> 00:23:01,867 I haven't done anything wrong. 300 00:23:01,867 --> 00:23:03,233 I'm not a bad woman. 301 00:23:03,767 --> 00:23:05,267 Please let me go. 302 00:23:06,367 --> 00:23:08,400 (Sobbing) 303 00:23:08,400 --> 00:23:09,367 Please. 304 00:23:09,700 --> 00:23:11,100 Please let me go. 305 00:23:11,200 --> 00:23:13,100 (Sobbing) 306 00:23:19,333 --> 00:23:21,200 You just sit there. 307 00:23:22,600 --> 00:23:24,100 Take it. 308 00:23:24,300 --> 00:23:25,433 There. 309 00:23:25,433 --> 00:23:26,967 Please don't hurt me anymore. 310 00:23:27,567 --> 00:23:28,933 I'll do anything you say. 311 00:23:29,067 --> 00:23:30,467 Please don't hit me. 312 00:23:31,067 --> 00:23:33,267 (Sobbing) 313 00:23:36,100 --> 00:23:38,800 Please. Please. 314 00:24:15,633 --> 00:24:20,500 (Happy music) 315 00:24:26,133 --> 00:24:28,267 Aren't I the best lover you've ever had? 316 00:24:29,400 --> 00:24:30,700 Yes. 317 00:24:30,900 --> 00:24:35,133 The best, and also the last one. 318 00:24:37,133 --> 00:24:38,667 What? Last one? 319 00:24:38,967 --> 00:24:43,067 Yes, because you saved me life. 320 00:24:43,967 --> 00:24:45,400 So what about it? 321 00:24:46,267 --> 00:24:47,667 Darling, tell me. 322 00:24:47,833 --> 00:24:49,400 How do you make your living? 323 00:24:49,767 --> 00:24:51,233 Me? I'm a cop. 324 00:24:51,833 --> 00:24:53,100 I catch robbers, 325 00:24:54,433 --> 00:24:57,067 And try to rid the earth of all the bad elements. 326 00:24:57,433 --> 00:24:59,900 (Giggles) It sounds so exciting. 327 00:25:01,500 --> 00:25:03,567 How did you get to be with that old man? 328 00:25:04,467 --> 00:25:06,667 When I was small my parents died, 329 00:25:07,067 --> 00:25:09,100 And I went to live with my aunt and uncle. 330 00:25:10,367 --> 00:25:11,700 When they moved to a bigger town 331 00:25:11,700 --> 00:25:14,567 They knew money would be tight there, 332 00:25:14,567 --> 00:25:16,067 So they gave me to him. 333 00:25:16,567 --> 00:25:18,233 Aren't you still just a child? 334 00:25:18,567 --> 00:25:19,467 No. 335 00:25:19,600 --> 00:25:20,933 How old are you? 336 00:25:21,600 --> 00:25:22,900 18. 337 00:25:23,867 --> 00:25:24,767 Relatives? 338 00:25:24,767 --> 00:25:25,700 Not anymore. 339 00:25:25,833 --> 00:25:26,533 Alone? 340 00:25:26,767 --> 00:25:27,967 I guess so. 341 00:25:28,067 --> 00:25:28,900 You guess so. 342 00:25:29,133 --> 00:25:30,067 Yes. 343 00:25:32,767 --> 00:25:34,367 I think you're nice. 344 00:25:34,433 --> 00:25:36,100 Wandering around, you don't meet very many 345 00:25:36,100 --> 00:25:37,667 Nice people like you. 346 00:25:37,833 --> 00:25:39,767 All my life I've been unfortunate. 347 00:25:40,900 --> 00:25:42,067 But now I think maybe 348 00:25:42,400 --> 00:25:44,233 My luck is changing a bit. 349 00:25:45,067 --> 00:25:46,467 Don't you think so too? 350 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 I hope it is. I really do. 351 00:25:50,800 --> 00:25:52,367 I'm your girl, 352 00:25:52,667 --> 00:25:54,633 And now I'll be happy. 353 00:25:56,700 --> 00:25:57,900 (Sighs) 354 00:25:57,967 --> 00:26:00,067 Together, we can make this thing work. 355 00:26:00,467 --> 00:26:01,733 You agree? 356 00:26:03,067 --> 00:26:04,733 Don't you think I'm pretty? 357 00:26:13,833 --> 00:26:15,733 Where are you? 358 00:26:16,067 --> 00:26:17,467 Darling! 359 00:26:17,833 --> 00:26:20,400 (Thunder) 360 00:27:57,367 --> 00:28:00,067 (Ominous music) 361 00:28:00,100 --> 00:28:01,467 (Gasps) 362 00:28:17,067 --> 00:28:18,533 What the hell are you? 363 00:28:18,633 --> 00:28:20,367 Aren't you a little bit late for Halloween? 364 00:28:26,800 --> 00:28:29,533 (Loud hitting) 365 00:28:47,333 --> 00:28:49,067 What? A ghost with a wig? 366 00:28:51,167 --> 00:28:53,067 You'll find out. Full of surprises. 367 00:28:55,067 --> 00:28:56,567 (Yelling) 368 00:29:11,967 --> 00:29:14,067 I've got a nice present for you. 369 00:29:14,267 --> 00:29:16,633 It's especially designed for phoney ghosts. 370 00:29:25,067 --> 00:29:26,267 (Laughs) 371 00:29:30,167 --> 00:29:31,633 Now behave yourself while I'm gone. 372 00:29:34,967 --> 00:29:36,933 [Man] I can't stop laughing. 373 00:29:37,533 --> 00:29:38,900 Would you please help me stop? 374 00:29:39,633 --> 00:29:41,500 (Laughs) 375 00:29:41,700 --> 00:29:42,833 Oh please. 376 00:29:43,733 --> 00:29:46,233 (Ominous music) 377 00:29:48,633 --> 00:29:50,833 Anyone here? 378 00:29:53,700 --> 00:29:55,833 Someone else is coming here now. 379 00:29:56,067 --> 00:29:57,400 I can't stop laughing. 380 00:30:04,433 --> 00:30:05,733 (Laughs) 381 00:30:07,433 --> 00:30:09,000 (Laughs) 382 00:30:48,900 --> 00:30:51,333 You must be an escaped lunatic. 383 00:30:54,133 --> 00:30:56,800 (Laughs) Aren't you afraid of me? 384 00:30:57,833 --> 00:31:00,300 (Laughs hysterically) 385 00:31:00,400 --> 00:31:01,167 I'm a scary ghost. 386 00:31:02,067 --> 00:31:04,100 (Smacking) 387 00:31:07,733 --> 00:31:09,233 (Laughs) 388 00:31:10,367 --> 00:31:11,800 You've got a pretty powerful punch. 389 00:31:11,867 --> 00:31:13,333 (Laughs) 390 00:31:15,100 --> 00:31:16,533 You should be more gentle. 391 00:31:19,400 --> 00:31:20,967 Have you ever seen this guy? 392 00:31:25,300 --> 00:31:26,500 Yes. (Laughs) 393 00:31:29,200 --> 00:31:30,300 He stuck it in me. 394 00:31:30,467 --> 00:31:31,200 You met him? 395 00:31:32,900 --> 00:31:33,933 (Laughs) 396 00:31:45,733 --> 00:31:46,867 Me-Rang. 397 00:31:47,600 --> 00:31:52,133 (Happy music) 398 00:31:55,767 --> 00:31:57,467 Darling! 399 00:31:57,700 --> 00:31:59,067 Are you all right? I've been worried. 400 00:32:00,900 --> 00:32:03,200 My darling. About teacher. 401 00:32:04,067 --> 00:32:06,067 I think it was the cutter. 402 00:32:06,300 --> 00:32:10,233 He attacked us, and tried to kill us, 403 00:32:11,567 --> 00:32:13,467 But then they all escaped through the fire. 404 00:32:15,933 --> 00:32:17,467 Za-car and his men. 405 00:32:20,500 --> 00:32:22,433 I'll make sure that I kill them all. 406 00:32:25,200 --> 00:32:26,633 No, you can't! 407 00:32:27,800 --> 00:32:29,767 I can't just let them get away. 408 00:32:31,233 --> 00:32:32,667 You can't beat them alone. 409 00:32:32,767 --> 00:32:33,900 There are too many. 410 00:32:34,067 --> 00:32:35,533 My brother is gone now. 411 00:32:36,867 --> 00:32:38,300 There is no one to protect us. 412 00:32:38,367 --> 00:32:39,800 You can't go away. 413 00:32:40,500 --> 00:32:41,900 It's just something I have to do. 414 00:32:42,733 --> 00:32:44,100 I'll get them all! 415 00:32:48,067 --> 00:32:49,933 (Ominous music) 416 00:32:54,100 --> 00:32:55,733 Aren't you, Drunken Kid? 417 00:32:56,067 --> 00:32:56,967 That's right. 418 00:32:57,533 --> 00:32:58,767 Drunken Master. 419 00:32:58,867 --> 00:33:00,067 Where is he now? 420 00:33:00,567 --> 00:33:02,067 No idea. 421 00:33:03,067 --> 00:33:05,167 Then I'll have to take you with me as a hostage. 422 00:33:06,067 --> 00:33:07,767 What? But why? 423 00:33:08,467 --> 00:33:10,533 My boss is Sa-car-ah. 424 00:33:11,133 --> 00:33:13,067 He wants the old man to be in his care 425 00:33:13,100 --> 00:33:14,400 For just a little while. 426 00:33:15,567 --> 00:33:16,900 Damn you. 427 00:33:18,467 --> 00:33:20,733 I'm afraid you'll have to come too. 428 00:33:21,933 --> 00:33:24,667 We're trying to get rid of your whole Drunken Fist gang. 429 00:33:33,767 --> 00:33:36,667 (Sword swiping) 430 00:33:40,267 --> 00:33:42,567 (Groaning) 431 00:33:45,067 --> 00:33:45,900 (Laughs) 432 00:33:46,067 --> 00:33:47,100 Now I think your life too 433 00:33:47,100 --> 00:33:48,900 Must come to a bitter end. 434 00:34:15,067 --> 00:34:17,767 (Dramatic music) 435 00:34:24,800 --> 00:34:26,567 What's the matter with you? 436 00:34:26,633 --> 00:34:28,200 You're not from Drunken Fist? 437 00:34:28,967 --> 00:34:31,367 I have my own reasons for wanting this man. 438 00:34:31,467 --> 00:34:32,733 Dead or alive. 439 00:34:33,800 --> 00:34:35,700 Well, now it appears that we both want him. 440 00:34:36,833 --> 00:34:38,567 I guess we'll have to have a fight, 441 00:34:38,933 --> 00:34:40,400 And that will decide who gets him. 442 00:34:40,867 --> 00:34:44,467 (Laughs) You mean, he will be the prize? 443 00:34:45,167 --> 00:34:46,767 That's exactly what I mean. 444 00:34:48,133 --> 00:34:50,267 Now then, let's get this done. 445 00:34:51,733 --> 00:34:53,867 Hey, I'll be done in a minute. 446 00:34:54,400 --> 00:34:55,567 You just wait there. 447 00:35:00,633 --> 00:35:03,800 (Ominous music) 448 00:35:05,067 --> 00:35:07,867 (Grunting and groaning) 449 00:35:09,067 --> 00:35:11,767 (Hitting) 450 00:35:35,900 --> 00:35:37,633 Where did he go? 451 00:35:39,767 --> 00:35:41,667 Hey! Where are you going? 452 00:35:42,333 --> 00:35:43,700 Our contest isn't over yet. 453 00:35:43,967 --> 00:35:46,067 You can't just run away like that. 454 00:35:51,133 --> 00:35:52,467 C'mon. Let's go. 455 00:35:52,533 --> 00:35:53,400 Hurry. 456 00:36:05,133 --> 00:36:06,167 Over there. 457 00:36:07,500 --> 00:36:10,600 (Suspenseful music) 458 00:36:18,433 --> 00:36:21,233 I'm sorry, but I just can't seem to beat them. 459 00:36:21,867 --> 00:36:23,467 I guess I'm not strong enough. 460 00:36:23,533 --> 00:36:25,433 I'm just so glad that you're still all right. 461 00:36:26,333 --> 00:36:27,900 Why don't you listen? 462 00:36:27,967 --> 00:36:31,067 Give yourself some time to improve your fighting. 463 00:36:31,967 --> 00:36:33,600 Then I know you will get them. 464 00:36:34,467 --> 00:36:35,867 I don't think so. 465 00:36:36,300 --> 00:36:37,900 They're much stronger than I am. 466 00:36:38,267 --> 00:36:40,100 I'll have to practice very hard. 467 00:36:41,300 --> 00:36:42,867 I just know that you can do it. 468 00:36:43,233 --> 00:36:44,300 I have faith in you. 469 00:36:44,700 --> 00:36:47,967 (Happy music) 470 00:37:12,100 --> 00:37:13,533 Here, have a seat. 471 00:37:13,900 --> 00:37:15,067 We want... 472 00:37:15,067 --> 00:37:16,133 Of course, sir. 473 00:37:16,133 --> 00:37:17,500 Wine and beef for the table here. 474 00:37:18,100 --> 00:37:19,467 Oh, welcome. 475 00:37:25,700 --> 00:37:27,100 (Laughs) Welcome. 476 00:37:27,467 --> 00:37:29,067 Here, have a seat. 477 00:37:32,200 --> 00:37:33,967 Would you like anything to drink, sir? 478 00:37:34,067 --> 00:37:35,067 Just tea. 479 00:37:35,067 --> 00:37:36,700 Of course. Tea. 480 00:37:39,567 --> 00:37:41,067 One more bottle of wine. 481 00:37:41,067 --> 00:37:42,900 Yes, sir. Of course. 482 00:38:23,533 --> 00:38:26,933 (Groaning) 483 00:38:30,267 --> 00:38:31,933 [Man] Come in, please. 484 00:38:33,600 --> 00:38:35,067 There. Please take a seat. 485 00:38:37,567 --> 00:38:39,067 This way, please. 486 00:38:41,800 --> 00:38:43,200 (Liquid pouring) 487 00:38:44,767 --> 00:38:48,067 (Crying) 488 00:38:59,233 --> 00:39:00,567 My love! 489 00:39:00,900 --> 00:39:02,067 Go away. 490 00:39:02,900 --> 00:39:04,633 Don't pretend that you don't know me. 491 00:39:06,067 --> 00:39:07,800 I miss you so much. 492 00:39:08,800 --> 00:39:11,400 I've been searching all over the country for you, 493 00:39:11,400 --> 00:39:13,200 And now that you're here... 494 00:39:19,667 --> 00:39:21,667 I'm so glad that I've found you. 495 00:39:24,767 --> 00:39:26,767 Promise me you won't leave me. 496 00:39:26,900 --> 00:39:28,333 I'll look after you. 497 00:39:29,167 --> 00:39:32,067 Anyway, I could give you anything that you like. 498 00:39:32,467 --> 00:39:33,567 What? 499 00:39:34,100 --> 00:39:35,500 What do you mean by that? 500 00:39:36,067 --> 00:39:38,400 I mean that I've got some money. 501 00:39:38,700 --> 00:39:40,233 You don't need to worry about cash, 502 00:39:40,400 --> 00:39:42,367 So we can stay together. 503 00:39:47,100 --> 00:39:48,733 Sorry to disturb you. 504 00:39:52,267 --> 00:39:54,200 This time there's nowhere to go. 505 00:39:55,733 --> 00:39:57,200 Do you want to fight? 506 00:39:58,833 --> 00:40:00,733 And if I should say yes? 507 00:40:01,200 --> 00:40:02,767 There's three to one. 508 00:40:04,000 --> 00:40:06,100 Just give me my girl, 509 00:40:06,800 --> 00:40:09,200 And I will forget about that. 510 00:40:09,933 --> 00:40:13,600 But it's too late. I cannot leave him. 511 00:40:14,567 --> 00:40:15,833 I'm his. 512 00:40:15,833 --> 00:40:18,167 What? You're his? 513 00:40:19,333 --> 00:40:20,833 Ah, listen men! 514 00:40:20,833 --> 00:40:21,767 Sir. 515 00:40:22,400 --> 00:40:24,833 Let the best man win the girl. 516 00:40:27,267 --> 00:40:29,433 (Smacking) 517 00:40:33,300 --> 00:40:35,533 Damnit. I am the best man. 518 00:40:35,900 --> 00:40:37,833 You're supposed to hit him. 519 00:41:06,767 --> 00:41:08,600 Lady, it's all over. 520 00:41:09,067 --> 00:41:10,767 They've gone. Gone away. 521 00:41:15,633 --> 00:41:18,300 (Laughs) You did that really well, darling. 522 00:41:21,333 --> 00:41:22,667 Ah. 523 00:41:23,433 --> 00:41:25,700 Welcome. Please come in. 524 00:41:26,467 --> 00:41:27,867 Here. Take a seat. 525 00:41:28,133 --> 00:41:29,367 (Laughs) 526 00:41:30,700 --> 00:41:33,067 Please take a seat. There. 527 00:41:33,833 --> 00:41:35,933 What would you like to order? 528 00:41:37,067 --> 00:41:38,533 My teeth aren't very good. 529 00:41:38,967 --> 00:41:41,400 Maybe a couple of soups would do nicely. 530 00:41:42,233 --> 00:41:44,600 Sir, would you like some wine? 531 00:41:44,733 --> 00:41:45,833 Wine? 532 00:41:45,933 --> 00:41:47,100 Yes. 533 00:41:48,800 --> 00:41:50,867 I'm not sure that we can afford it. 534 00:41:51,300 --> 00:41:52,767 You cannot afford wine? 535 00:41:53,433 --> 00:41:54,933 How about something else? 536 00:41:55,067 --> 00:41:56,933 I know. How about tea? 537 00:41:57,267 --> 00:41:59,567 A nice cup of tea. That's what you need. 538 00:41:59,733 --> 00:42:00,633 That's it. 539 00:42:00,700 --> 00:42:01,633 Tea. I don't think so. 540 00:42:02,067 --> 00:42:03,533 Should we have some? 541 00:42:03,800 --> 00:42:06,633 Yes. Tea is very good for your health, dear. 542 00:42:07,533 --> 00:42:08,833 All right, some tea. 543 00:42:08,833 --> 00:42:11,100 All right, sir, I'll get you some. 544 00:42:11,733 --> 00:42:12,667 (Laughs) 545 00:42:12,733 --> 00:42:14,633 Hey, one more bottle of wine. 546 00:42:14,800 --> 00:42:16,367 Right away. (ominous music) 547 00:42:17,733 --> 00:42:20,367 Darling, after that long walk, 548 00:42:20,900 --> 00:42:22,467 You must be so tired. 549 00:42:22,700 --> 00:42:24,367 I worry about you. 550 00:42:24,567 --> 00:42:27,533 I'm all right, but are you sure you are not tired? 551 00:42:27,967 --> 00:42:29,267 It was a long way. 552 00:42:30,067 --> 00:42:31,833 Would you like me to massage you? 553 00:42:32,400 --> 00:42:33,900 It's all right, dear. 554 00:42:35,167 --> 00:42:38,567 I'm feeling much better just to hear your concern about me. 555 00:42:38,567 --> 00:42:39,333 Are you sure? 556 00:42:39,533 --> 00:42:41,267 That's so sweet. 557 00:42:41,333 --> 00:42:43,567 They love each other so very much. 558 00:42:43,800 --> 00:42:45,467 Love each other's money. 559 00:42:56,933 --> 00:42:59,700 There. Enjoy your meal. 560 00:43:02,267 --> 00:43:03,733 Delicious. 561 00:43:04,200 --> 00:43:05,400 It really is good, 562 00:43:06,067 --> 00:43:07,233 And the only thing that would make it better 563 00:43:07,233 --> 00:43:08,667 Is some wine. 564 00:43:09,633 --> 00:43:11,233 Hey. 565 00:43:16,067 --> 00:43:18,767 (Dramatic music) 566 00:43:18,767 --> 00:43:20,067 My good friend. 567 00:43:20,267 --> 00:43:22,400 Would you care for a cup of wine? 568 00:43:23,933 --> 00:43:25,633 Thank you young man. 569 00:43:26,967 --> 00:43:28,700 Would you care to join your husband? 570 00:43:28,933 --> 00:43:30,400 It's all right. Thank you. 571 00:43:30,400 --> 00:43:31,567 Go on. 572 00:43:31,633 --> 00:43:33,833 Thank you very much, but please. 573 00:43:34,800 --> 00:43:36,467 You two go ahead. 574 00:43:39,500 --> 00:43:41,067 You must have both been on the road 575 00:43:41,067 --> 00:43:42,200 For a very long time. 576 00:43:42,567 --> 00:43:43,867 You're quite right. 577 00:43:44,367 --> 00:43:46,700 We have come a very long, long way. 578 00:43:49,067 --> 00:43:50,367 Is that right? 579 00:43:52,300 --> 00:43:53,767 Tell me, my friend. 580 00:43:56,667 --> 00:43:58,733 Have you ever seen him before now? 581 00:44:00,533 --> 00:44:03,100 (Laughs) What a handsome man he is. 582 00:44:03,267 --> 00:44:04,467 Really good looking. 583 00:44:05,300 --> 00:44:07,433 Wouldn't mind him as my son-in-law. 584 00:44:09,100 --> 00:44:10,533 I don't think you would. 585 00:44:10,667 --> 00:44:12,433 This man's got a price on his head. 586 00:44:13,300 --> 00:44:14,800 If I could get him, 587 00:44:14,800 --> 00:44:16,600 I wouldn't need to worry about money. 588 00:44:17,067 --> 00:44:18,233 Well, young man. 589 00:44:18,233 --> 00:44:20,200 It occurs to me you are a bounty hunter. 590 00:44:20,267 --> 00:44:21,933 You kill for a price? 591 00:44:22,333 --> 00:44:23,600 Well, almost. 592 00:44:24,933 --> 00:44:26,400 Why would you kill him? 593 00:44:26,467 --> 00:44:28,500 What has he ever done that's so wrong? 594 00:44:28,967 --> 00:44:31,067 Well, he made the governor laugh. 595 00:44:32,900 --> 00:44:35,667 Tell me. How is that such a bad thing? 596 00:44:36,133 --> 00:44:39,067 He is really an unqualified acupuncturist. 597 00:44:40,733 --> 00:44:42,467 He deceived the governor into believing 598 00:44:42,467 --> 00:44:45,367 He could revitalize him with his acupuncture. 599 00:44:46,467 --> 00:44:48,167 However... 600 00:44:56,200 --> 00:44:59,400 (Laughs) 601 00:45:19,900 --> 00:45:21,267 Why, after acupuncture, 602 00:45:22,300 --> 00:45:24,800 Do I have to keep laughing all the time? 603 00:45:34,633 --> 00:45:37,400 Listen, find that acupuncturist, 604 00:45:37,667 --> 00:45:39,100 And you arrest him. 605 00:45:39,433 --> 00:45:41,067 (Laughs) 606 00:45:42,133 --> 00:45:43,067 Sir. 607 00:45:43,133 --> 00:45:44,200 Go away. 608 00:45:45,100 --> 00:45:46,833 What's this then? 609 00:45:51,833 --> 00:45:53,567 [Voiceover] You will have to laugh forever, 610 00:45:53,567 --> 00:45:55,633 Because you've exploited your people. 611 00:45:57,767 --> 00:46:01,300 The filthy little bastard! (Laughs) 612 00:46:01,400 --> 00:46:02,933 You put out the word. 613 00:46:03,067 --> 00:46:07,067 I'll pay a huge reward for anyone who can catch him. 614 00:46:08,067 --> 00:46:10,067 I promised to capture him, 615 00:46:10,067 --> 00:46:12,300 And I intend to do just that. 616 00:46:13,700 --> 00:46:15,067 Sir. 617 00:46:16,333 --> 00:46:17,533 My wife looks rather tired, 618 00:46:17,533 --> 00:46:19,133 Can you organize a room for her? 619 00:46:19,133 --> 00:46:20,433 Yes. 620 00:46:20,500 --> 00:46:21,367 Go with the gentleman. 621 00:46:21,367 --> 00:46:22,367 This way, madam. 622 00:46:23,067 --> 00:46:23,767 Well my friend, 623 00:46:24,167 --> 00:46:25,333 To your good health. 624 00:46:25,867 --> 00:46:27,733 That's it, madam. It's not very far. 625 00:46:37,067 --> 00:46:41,600 Once I start, I find it very difficult to stop drinking. 626 00:46:44,667 --> 00:46:47,367 I start feeling warm all over. 627 00:46:48,567 --> 00:46:50,400 How wonderful. 628 00:46:51,567 --> 00:46:54,067 I feel refreshed all over. 629 00:46:54,500 --> 00:46:57,067 I feel young again. (Laughs) 630 00:46:57,867 --> 00:47:00,900 Old man, you seem in remarkable condition. 631 00:47:01,433 --> 00:47:02,700 My friend... 632 00:47:04,067 --> 00:47:05,333 I am. 633 00:47:05,667 --> 00:47:06,933 You won't see muscles like these 634 00:47:06,933 --> 00:47:09,767 On a man who's even half my age. 635 00:47:10,633 --> 00:47:12,633 (Laughing) 636 00:47:27,700 --> 00:47:29,667 All right, he is there. 637 00:47:30,533 --> 00:47:33,333 (Dramatic music) 638 00:47:44,967 --> 00:47:49,633 (Drum beating) 639 00:47:54,167 --> 00:47:57,067 These gentleman from Japan are not here to sight see. 640 00:47:57,467 --> 00:47:59,133 They are here to stop the trouble. 641 00:47:59,667 --> 00:48:01,633 These men are famous all over the world 642 00:48:01,633 --> 00:48:04,167 As very dangerous and highly trained sword fighters. 643 00:48:06,533 --> 00:48:08,333 Would you like to know how good they are? 644 00:48:08,800 --> 00:48:10,700 Ask them. Go ahead. 645 00:48:11,433 --> 00:48:12,700 They're your troubleshooters. 646 00:48:13,533 --> 00:48:15,133 I really don't care. 647 00:48:15,600 --> 00:48:17,167 You don't look very dangerous. 648 00:48:18,467 --> 00:48:19,633 Huh? 649 00:48:19,833 --> 00:48:21,833 You mean, you're saying you're not afraid 650 00:48:21,833 --> 00:48:23,100 Of these famous men? 651 00:48:23,267 --> 00:48:24,833 Right? Listen now! 652 00:48:25,200 --> 00:48:26,833 You see these men. 653 00:48:27,400 --> 00:48:28,900 I want you to clear them out of here. 654 00:48:30,767 --> 00:48:33,267 I got to play court like rats in a trap. 655 00:48:41,900 --> 00:48:43,467 (Yelling) 656 00:48:47,367 --> 00:48:50,167 (Sword swiping) 657 00:49:09,067 --> 00:49:10,900 (Screaming) 658 00:49:34,233 --> 00:49:35,733 Ah, what a good show. 659 00:49:35,967 --> 00:49:37,333 Wine? 660 00:49:41,467 --> 00:49:43,067 (Laughs) 661 00:49:55,700 --> 00:49:57,233 Just a minute. 662 00:50:05,167 --> 00:50:06,933 Thank you for waiting, sir. 663 00:50:37,433 --> 00:50:38,600 I've got to get out. 664 00:50:38,600 --> 00:50:40,067 [Man] Come back here! 665 00:50:46,000 --> 00:50:47,367 Well then. 666 00:50:47,467 --> 00:50:49,633 What do you think of your famous men now? 667 00:50:50,367 --> 00:50:51,533 Well, sir. 668 00:50:52,333 --> 00:50:54,933 I guess they were all fakes after all. 669 00:50:55,667 --> 00:50:57,500 Couldn't we just forget about this thing? 670 00:50:57,500 --> 00:50:58,833 What do you say? 671 00:50:58,933 --> 00:51:00,133 (Laughs nervously) 672 00:51:00,233 --> 00:51:01,500 Why don't you just get out of here, 673 00:51:01,500 --> 00:51:03,300 Like a good little boy? 674 00:51:04,067 --> 00:51:05,267 Wait a moment. 675 00:51:06,400 --> 00:51:08,200 There is something I'd like to do. 676 00:51:08,333 --> 00:51:09,567 Get up. 677 00:51:12,867 --> 00:51:15,100 I have something to make them feel better. 678 00:51:23,200 --> 00:51:25,167 Darling, you were wonderful, 679 00:51:25,167 --> 00:51:27,733 But in the beginning, I thought you would die. 680 00:51:27,800 --> 00:51:29,900 Only because they're so famous. 681 00:51:30,267 --> 00:51:31,400 I'm not a fighter, 682 00:51:31,400 --> 00:51:32,600 But they're worse than I was, 683 00:51:32,600 --> 00:51:34,100 Even when I was young. 684 00:51:34,733 --> 00:51:37,667 (Laughing) 685 00:51:52,167 --> 00:51:53,400 How do you love the treatment? 686 00:51:53,400 --> 00:51:54,467 Not bad, eh? 687 00:51:55,200 --> 00:51:56,933 I'm very impressed, my friend. 688 00:51:57,067 --> 00:51:58,300 You phoney old man! 689 00:52:02,833 --> 00:52:05,333 (Groaning) 690 00:52:11,300 --> 00:52:13,100 You can't run away and just leave me behind. 691 00:52:13,100 --> 00:52:14,400 You just can't. 692 00:52:20,467 --> 00:52:21,467 C'mon. 693 00:52:32,067 --> 00:52:34,233 You've gotta run faster. 694 00:52:34,667 --> 00:52:35,900 Can't we stop now? 695 00:52:36,233 --> 00:52:37,767 I can't go any further. 696 00:52:41,367 --> 00:52:43,400 You know, we really can't stay very long. 697 00:52:45,067 --> 00:52:46,967 (Ominous music) 698 00:52:47,100 --> 00:52:48,100 Who's there? 699 00:52:49,900 --> 00:52:52,067 (Laughing) 700 00:52:59,067 --> 00:53:00,533 Old lady and old man. 701 00:53:00,533 --> 00:53:01,767 We've missed you. 702 00:53:01,833 --> 00:53:03,233 Where have you been hiding? 703 00:53:04,333 --> 00:53:06,667 (Grunting and groaning) 704 00:53:13,967 --> 00:53:18,067 (Hitting) 705 00:53:28,233 --> 00:53:30,267 Now I'm not gonna let you out of my sight. 706 00:53:30,567 --> 00:53:32,167 What do you think about that then? 707 00:53:32,800 --> 00:53:35,300 You bastard. You goddamn bastard. 708 00:53:39,367 --> 00:53:40,767 My back is breaking. 709 00:53:41,133 --> 00:53:42,667 I think it's time for you to get off. 710 00:53:42,733 --> 00:53:43,867 Okay. Put me down. 711 00:53:43,967 --> 00:53:45,233 How about there? 712 00:53:45,800 --> 00:53:47,900 You're pretty heavy for such a young girl. 713 00:53:48,167 --> 00:53:50,500 (Giggling) 714 00:53:58,267 --> 00:53:59,367 Hot rain? 715 00:54:05,167 --> 00:54:06,333 It's you. 716 00:54:06,400 --> 00:54:07,767 So good to see you again. 717 00:54:10,267 --> 00:54:12,500 I think we'll just sit down and watch you. 718 00:54:13,967 --> 00:54:16,433 Why don't you try to run away again, my friend? 719 00:54:17,067 --> 00:54:19,233 (Chuckles) 720 00:54:23,400 --> 00:54:26,867 (Whimpering) 721 00:54:36,767 --> 00:54:39,800 (Ominous music) 722 00:54:42,833 --> 00:54:44,933 (Laughs) 723 00:54:50,467 --> 00:54:52,267 Now that I've got you down there, 724 00:54:52,267 --> 00:54:54,567 You won't be able to run away again, 725 00:54:54,567 --> 00:54:55,933 And please, 726 00:54:55,933 --> 00:54:58,167 Try not to hurt yourself down there. 727 00:54:58,867 --> 00:55:00,400 The governor likes to get his criminals 728 00:55:00,400 --> 00:55:02,100 In good shape, 729 00:55:02,100 --> 00:55:04,200 And I always try to do my best to please him. 730 00:55:12,700 --> 00:55:14,233 Come here. I'm in a hurry. 731 00:55:14,233 --> 00:55:15,600 I want you to do something for me. 732 00:55:15,933 --> 00:55:17,500 [Woman] Yes. 733 00:55:24,900 --> 00:55:26,133 What is it you want? 734 00:55:26,133 --> 00:55:27,367 I want you to hold this for me. 735 00:55:27,433 --> 00:55:28,700 What if he tries to run away? 736 00:55:29,100 --> 00:55:30,867 Knock it off and just hold it, will you? 737 00:55:32,100 --> 00:55:33,533 I'm gonna wash my hands. 738 00:55:33,767 --> 00:55:35,500 Oh, there's no bathroom around here. 739 00:55:36,833 --> 00:55:38,133 C'mon, don't be so stupid. 740 00:55:38,767 --> 00:55:40,067 Just hold on tight to that, 741 00:55:40,067 --> 00:55:41,367 And keep an eye on him. 742 00:55:49,400 --> 00:55:50,300 Hi there. 743 00:55:52,433 --> 00:55:54,300 You are very beautiful, 744 00:55:55,233 --> 00:55:57,333 And I'll bet you're nice as well. 745 00:55:57,900 --> 00:55:58,800 You know, a lot of people 746 00:55:58,800 --> 00:56:00,400 Have said that I'm pretty. 747 00:56:01,133 --> 00:56:03,067 And you are a pretty girl! 748 00:56:04,700 --> 00:56:06,100 Tell me something. 749 00:56:06,100 --> 00:56:07,833 Do you love that guy that you're with? 750 00:56:09,433 --> 00:56:11,433 I'm not quite sure if I love him or not, 751 00:56:11,767 --> 00:56:13,867 But I know that he's been very kind. 752 00:56:14,600 --> 00:56:16,433 Hey, can you let me go? 753 00:56:17,267 --> 00:56:18,833 Would you do me that favor? 754 00:56:19,300 --> 00:56:21,067 I heard that! 755 00:56:21,433 --> 00:56:22,600 Don't listen to anything he says! 756 00:56:23,233 --> 00:56:24,733 Don't talk to me. 757 00:56:25,767 --> 00:56:28,200 Lady, beautiful lady. 758 00:56:29,200 --> 00:56:31,800 Tell me, have you ever seen a naked man's body before? 759 00:56:32,367 --> 00:56:33,367 Don't look now. 760 00:56:33,600 --> 00:56:35,067 You might get excited. 761 00:56:39,300 --> 00:56:40,667 Are you covered? 762 00:56:41,633 --> 00:56:43,733 Can I look now? 763 00:56:51,233 --> 00:56:52,700 Darling. 764 00:56:57,200 --> 00:56:58,500 Look. 765 00:57:05,633 --> 00:57:06,733 [Man] Terrific. 766 00:57:07,200 --> 00:57:08,833 Pretty strong. 767 00:57:17,633 --> 00:57:19,767 Ladies! Gentleman! 768 00:57:19,833 --> 00:57:21,500 Is there anyone among you out there 769 00:57:21,500 --> 00:57:23,667 Who thinks he can beat this man? 770 00:57:23,733 --> 00:57:27,067 My friend and I will give you 100 dollars 771 00:57:27,067 --> 00:57:29,767 To any one person who can knock him down. 772 00:57:31,067 --> 00:57:33,767 C'mon. Try to knock this great fighter down. 773 00:57:34,867 --> 00:57:37,733 Are there any brave, strong men out there? 774 00:57:38,567 --> 00:57:40,100 C'mon. Give it a go. 775 00:57:49,700 --> 00:57:52,267 C'mon, there must be at least one young man 776 00:57:52,267 --> 00:57:53,633 In this audience who thinks he can 777 00:57:53,633 --> 00:57:56,067 Knock down my prized fighter. 778 00:57:56,667 --> 00:57:58,167 Come and give it a go. 779 00:58:03,533 --> 00:58:05,067 Such a brave young man. 780 00:58:11,300 --> 00:58:12,567 C'mon. 781 00:58:13,067 --> 00:58:15,233 (Grunting) 782 00:58:29,567 --> 00:58:31,100 (Groaning) 783 00:58:43,333 --> 00:58:44,633 Come back here. 784 00:58:45,367 --> 00:58:49,133 You coward. Come back. 785 00:59:10,933 --> 00:59:12,333 Hey, don't go in there. 786 00:59:12,333 --> 00:59:13,100 Let me by. 787 00:59:13,767 --> 00:59:15,100 Don't be dumb. 788 00:59:15,733 --> 00:59:17,067 Though there's a village inhabited 789 00:59:17,067 --> 00:59:18,967 For people who have leprosy. 790 00:59:19,067 --> 00:59:21,233 I wouldn't advise going in there if I was you. 791 00:59:49,267 --> 00:59:52,333 (Exhales loudly) 792 01:00:08,533 --> 01:00:10,100 (Groans) 793 01:00:22,200 --> 01:00:23,800 Who are you? 794 01:00:27,133 --> 01:00:30,067 You come out if you know what's good for you. 795 01:00:38,833 --> 01:00:40,800 Who is it that wake a man from his dream? 796 01:00:46,767 --> 01:00:48,700 What do you think you are? 797 01:00:49,700 --> 01:00:51,000 Are you a ghost? 798 01:00:53,733 --> 01:00:56,667 I'm not a ghost, I'm a human being. 799 01:01:01,867 --> 01:01:04,067 You don't look like a human to me, 800 01:01:04,367 --> 01:01:06,300 All wrapped up in leaves and scaring people. 801 01:01:07,800 --> 01:01:09,667 How dare you do a thing like that? 802 01:01:09,933 --> 01:01:11,433 You disturb me. Bastard. 803 01:01:15,133 --> 01:01:16,533 That'll teach you not to disturb 804 01:01:16,533 --> 01:01:18,067 Old men in their sleep. 805 01:01:21,067 --> 01:01:22,700 I see that you're an expert at fighting. 806 01:01:23,067 --> 01:01:24,167 Please be my teacher. 807 01:01:24,467 --> 01:01:25,533 Please be my teacher. 808 01:01:25,833 --> 01:01:27,200 Your teacher? 809 01:01:27,333 --> 01:01:29,100 Yes, my teacher. 810 01:01:29,967 --> 01:01:31,067 First answer me this. 811 01:01:31,467 --> 01:01:33,067 Why are you dressed that way? 812 01:01:33,767 --> 01:01:35,433 There is a good explanation for that. 813 01:01:36,900 --> 01:01:38,900 My clothes were stolen, 814 01:01:39,267 --> 01:01:40,833 And then I had to escape from them. 815 01:01:44,500 --> 01:01:46,567 What makes you so sure it's safe here? 816 01:01:47,433 --> 01:01:49,600 This is a leper's village, 817 01:01:49,600 --> 01:01:52,567 And I've had leprosy for over 70 years. 818 01:01:52,567 --> 01:01:54,833 Over 70 years? 819 01:01:55,800 --> 01:01:59,167 Right, and now that you're here you'll die. 820 01:01:59,900 --> 01:02:01,300 So give me your liver. 821 01:02:01,567 --> 01:02:02,700 My liver? 822 01:02:02,767 --> 01:02:04,100 It's the only thing that's a cure. 823 01:02:04,667 --> 01:02:05,600 If you're not going to give it to me 824 01:02:05,600 --> 01:02:07,067 Than get out of here. 825 01:02:09,867 --> 01:02:11,267 (Laughs) 826 01:02:12,133 --> 01:02:14,600 I see that you're not only an expert in fighting, 827 01:02:14,600 --> 01:02:16,867 You're also an expert in telling lies 828 01:02:16,867 --> 01:02:17,967 To the unsuspecting people 829 01:02:17,967 --> 01:02:19,733 Who don't know any better. 830 01:02:20,167 --> 01:02:21,467 Leprosy? 831 01:02:21,567 --> 01:02:22,800 You're not a leper. 832 01:02:23,600 --> 01:02:25,300 Don't try to fool me with that story. 833 01:02:25,567 --> 01:02:27,300 Hey, you say I'm not a leper. 834 01:02:27,900 --> 01:02:28,800 Yeah. 835 01:02:29,933 --> 01:02:31,567 Look at your thick eyebrows. 836 01:02:31,633 --> 01:02:32,400 My eyebrows? 837 01:02:32,467 --> 01:02:33,567 And your fingers. 838 01:02:34,733 --> 01:02:35,967 You don't have leprosy, 839 01:02:37,833 --> 01:02:39,833 But I'm sure you have a reason for lying. 840 01:02:40,667 --> 01:02:43,067 Why are you hiding here, in a forest? 841 01:02:48,667 --> 01:02:50,200 Sorry. 842 01:02:51,300 --> 01:02:53,600 Just teach me how to fight as well as you do. 843 01:02:53,867 --> 01:02:55,067 I promise you, 844 01:02:55,400 --> 01:02:57,167 I'll do my best to practice hard. 845 01:02:57,633 --> 01:02:59,067 Teach me. 846 01:03:01,867 --> 01:03:04,867 I think you're an insolent and arrogant young man. 847 01:03:05,267 --> 01:03:08,267 (Dramatic music) 848 01:03:14,267 --> 01:03:15,600 Everything around you 849 01:03:15,600 --> 01:03:18,333 Is a combination of positive and negative forces. 850 01:03:18,633 --> 01:03:19,967 When the negatively charged air 851 01:03:19,967 --> 01:03:21,833 Hits the positively charged air 852 01:03:21,833 --> 01:03:24,067 Is causes thunder and lightening. 853 01:03:24,233 --> 01:03:26,067 I developed my unique space fist 854 01:03:26,067 --> 01:03:27,533 Based on this theory, 855 01:03:27,867 --> 01:03:30,067 And you must always believe that this theory 856 01:03:30,067 --> 01:03:31,267 Can save your life. 857 01:03:42,533 --> 01:03:44,167 Drunken Kid is the only man for me. 858 01:03:44,167 --> 01:03:45,500 (Groans) 859 01:03:46,833 --> 01:03:48,567 Pig headed... 860 01:03:48,567 --> 01:03:50,633 Bitches like you are no good. 861 01:03:54,067 --> 01:03:56,067 You will come to me in time. 862 01:03:56,367 --> 01:03:59,267 Now you just stay there, and lay in the dirt. 863 01:04:00,867 --> 01:04:04,200 [Woman] Drunken Kid! Help me! 864 01:04:17,667 --> 01:04:19,067 [Voiceover] Once you believe in yourself, 865 01:04:19,067 --> 01:04:20,800 You can accomplish anything. 866 01:04:21,433 --> 01:04:23,767 Have confidence and always follow justice. 867 01:04:23,767 --> 01:04:26,933 You can save Me-Rang if you just believe in yourself. 868 01:04:29,500 --> 01:04:32,767 (Drum beat) 869 01:05:38,500 --> 01:05:41,833 (Yelling) 870 01:05:54,200 --> 01:05:56,067 Me-Rang! 871 01:05:57,400 --> 01:05:59,633 Me-Rang! 872 01:06:00,067 --> 01:06:02,600 Drunken Kid! 873 01:06:04,600 --> 01:06:06,633 (Groans) 874 01:06:06,967 --> 01:06:09,833 Me-Rang. Me-Rang. 875 01:06:09,900 --> 01:06:11,933 (Sad music) 876 01:06:16,267 --> 01:06:18,067 Me-Rang. 877 01:06:24,067 --> 01:06:25,700 Hold it. 878 01:06:29,200 --> 01:06:31,467 Looks like you're a little late in saving her. 879 01:06:31,767 --> 01:06:33,767 Now you must accept the fact that she's dead. 880 01:06:34,767 --> 01:06:36,067 Kill him. 881 01:06:36,300 --> 01:06:39,600 (Grunting and groaning) 882 01:07:14,667 --> 01:07:17,333 (Sword swiping) 883 01:07:37,600 --> 01:07:39,333 (Groans) 884 01:07:40,100 --> 01:07:42,767 (Hitting) 885 01:09:05,233 --> 01:09:07,100 (Screaming) 886 01:09:13,433 --> 01:09:15,667 (Groaning) 887 01:12:30,633 --> 01:12:33,500 (Ominous music) 888 01:12:39,600 --> 01:12:41,833 Let's take a break. I'm tired now. 889 01:12:42,267 --> 01:12:43,533 What kind of man are you? 890 01:12:43,867 --> 01:12:45,300 Why are you doing this? 891 01:12:45,767 --> 01:12:47,933 Didn't I tell you that I want you in good shape? 892 01:12:52,500 --> 01:12:54,433 You better stay out of business that's not yours. 893 01:12:54,967 --> 01:12:56,667 Why don't you go away and bother someone else? 894 01:12:58,767 --> 01:13:00,067 Must I remind you, 895 01:13:00,067 --> 01:13:01,633 That your business is my business? 896 01:13:02,100 --> 01:13:03,433 So don't tell me what to do. 897 01:13:04,700 --> 01:13:05,900 You talk a lot, but now let's see 898 01:13:05,900 --> 01:13:07,967 If you're willing to fight for what you say. 899 01:13:08,267 --> 01:13:09,767 C'mon and fight, you bastard. 900 01:13:11,400 --> 01:13:12,667 That's just fine with me. 901 01:13:14,967 --> 01:13:17,233 You think you're so very good. 902 01:13:17,867 --> 01:13:19,367 Now let's see if you are. 903 01:13:37,167 --> 01:13:38,333 Cop. 904 01:13:39,300 --> 01:13:41,267 Now I recognize you. 905 01:13:41,500 --> 01:13:42,900 You're a murderer. 906 01:13:42,967 --> 01:13:45,067 Who goes around killing innocent people without a reason. 907 01:13:45,633 --> 01:13:46,867 Once, you were higher than me, 908 01:13:46,867 --> 01:13:47,767 But no longer. 909 01:13:48,267 --> 01:13:50,133 (Laughs) 910 01:13:51,533 --> 01:13:53,433 It's been a long time, 911 01:13:53,433 --> 01:13:55,867 And now you're a cop who catches criminals. 912 01:13:57,067 --> 01:14:00,100 I'm still higher than you, and don't you ever forget it. 913 01:14:02,467 --> 01:14:05,167 Well then, are you now ready to begin? 914 01:14:05,600 --> 01:14:07,267 Yes, I'm ready for you. 915 01:14:09,067 --> 01:14:10,833 I hope you don't regret it 916 01:14:10,967 --> 01:14:13,067 When your bones are broken apart. 917 01:14:13,600 --> 01:14:15,400 Broken? (Laughs) 918 01:14:15,467 --> 01:14:16,967 You couldn't break a piece of straw. 919 01:14:44,633 --> 01:14:46,767 (Screaming) 920 01:15:06,533 --> 01:15:09,267 (Loud screaming) 921 01:15:12,767 --> 01:15:14,867 (Screaming) 922 01:15:21,767 --> 01:15:23,333 Where's he gone? 923 01:15:27,233 --> 01:15:29,333 Come out, you lying coward. 924 01:15:36,467 --> 01:15:39,667 (Laughs) Here. I'm back. 925 01:15:40,600 --> 01:15:42,333 You wanna continue? 926 01:15:42,967 --> 01:15:45,667 (Grunting and groaning) 927 01:15:50,567 --> 01:15:52,900 (Slapping) 928 01:18:06,667 --> 01:18:08,667 (Ominous music) 929 01:19:03,133 --> 01:19:08,133 (Happy music) 930 01:19:11,533 --> 01:19:13,200 (Grunting) 931 01:19:20,900 --> 01:19:23,900 (Groaning) 59545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.