All language subtitles for Poromafia.S01E08.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:02,980 Is there any money? 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,039 I have made a terrible mistake. 3 00:00:04,040 --> 00:00:09,600 That video idea was crazy. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,520 Free my mother! Immediately! 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,520 Come visit tomorrow. Let's talk about the future. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,920 You lied to me. - So I lied. 7 00:00:29,880 --> 00:00:35,160 I want to become a partner in the mine. (Rouku:) Not a word to Brita. 8 00:00:37,880 --> 00:00:42,920 You took Lukas to the premises of the criminal gang. 9 00:00:45,880 --> 00:00:50,880 Thank you very much for everything, though. 10 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 No problem. Be fine. 11 00:00:54,320 --> 00:00:57,600 There is only one blanket here. 12 00:00:57,760 --> 00:01:03,280 You have been covering up Rouku's activities for a decade. 13 00:01:05,040 --> 00:01:06,228 I vote against. 14 00:01:06,252 --> 00:01:09,840 I bought some of its land from Sara Poikkipaa. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,200 I vote against. 16 00:01:11,360 --> 00:01:16,920 You have been on the train, my God, since the beginning! 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,640 Brita died of a morphine overdose. 18 00:01:19,800 --> 00:01:23,240 And you the devil didn't tell me! 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,600 Hell no! 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,160 I am going to Norway to Stagge to do business. Now. 21 00:01:35,880 --> 00:01:40,600 You get all my lands back. It was Lemmu! 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,840 Samuel! 23 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 Well, that is it. Now this got interesting. 24 00:01:54,960 --> 00:01:58,360 Do you have your own mining project in Perkele? 25 00:01:58,520 --> 00:02:02,048 Permission has already been obtained from the south. 26 00:02:02,072 --> 00:02:03,240 What the hell? 27 00:02:03,400 --> 00:02:06,080 When Rouku found out about his mother's illness, - 28 00:02:06,240 --> 00:02:08,440 it started the mining project. 29 00:02:08,600 --> 00:02:14,720 My mother and I decided to initiate a competing mining permit. 30 00:02:14,880 --> 00:02:19,560 And you played like that in both bags? - Yeah. 31 00:02:19,720 --> 00:02:23,120 I am trying to pick a winning horse. 32 00:02:23,280 --> 00:02:27,920 You know me. I am on the side of nature to the core. 33 00:02:28,920 --> 00:02:32,040 And I promise... 34 00:02:32,200 --> 00:02:36,720 that raw materials are not mined from our lands, - 35 00:02:36,880 --> 00:02:39,880 if I get your trust as chairman. 36 00:02:43,920 --> 00:02:50,120 All sorts of things have been promised here, but... let's vote. 37 00:02:50,280 --> 00:02:52,320 For Mukula. 38 00:02:56,040 --> 00:03:00,680 (Hдrma:) Do not count. That is quite clear. - Good good. 39 00:03:01,800 --> 00:03:05,640 Do not betray our trust. 40 00:03:13,880 --> 00:03:16,960 It has left the yard with its wheels spinning. 41 00:03:17,120 --> 00:03:21,280 It may cause problems with the Chinese. - Hardly. 42 00:03:21,440 --> 00:03:23,880 It doesn't know their phone number. 43 00:03:56,240 --> 00:04:01,200 (Bцrje:) "I found Ville's gold finds in your possession." 44 00:04:02,760 --> 00:04:06,200 "They should have gone back with the house." 45 00:04:09,560 --> 00:04:13,680 Mother thought that Rouku killed Ville. - And you do not believe it? 46 00:04:13,840 --> 00:04:17,720 So where did Rouku get Ville's test drilling reports? 47 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 Hell no... 48 00:04:27,440 --> 00:04:33,240 (Peter:) Hello. I am sorry, but I have some bad news. 49 00:04:33,400 --> 00:04:36,880 I talked it over with the Norwegian judge. It said, - 50 00:04:37,040 --> 00:04:41,800 that Rouku submitted those photos to the court. 51 00:04:41,960 --> 00:04:45,880 (Lemmu:) Come here and I will tell you more. 52 00:05:16,400 --> 00:05:18,920 (Roku:) Get up! 53 00:05:20,640 --> 00:05:24,320 You have been playing into your own pocket the whole time. 54 00:05:26,480 --> 00:05:32,040 But that is what I do not understand... why did you kill Brita. 55 00:05:33,360 --> 00:05:38,080 What are you talking about? - Did you stick to it? 56 00:05:38,240 --> 00:05:42,280 Now you put that gun away and I will tell you everything. 57 00:05:51,240 --> 00:05:53,160 (Gun goes off.) 58 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 (Pant.) 59 00:07:35,640 --> 00:07:38,800 You got away with fines. 60 00:07:50,160 --> 00:07:53,000 Very hungry. 61 00:07:59,080 --> 00:08:05,880 Should I eat half a pizza? - Should be at the club already. 62 00:08:09,400 --> 00:08:10,440 Jaa... 63 00:08:18,440 --> 00:08:21,200 (The phone rings.) 64 00:08:21,360 --> 00:08:22,508 Pauli. 65 00:08:22,532 --> 00:08:26,000 Well hello. Do you still have that free home delivery? 66 00:08:26,160 --> 00:08:27,528 Yes. 67 00:08:27,552 --> 00:08:31,680 Yeah. One for the Dillinger Wolverine Club. 68 00:08:31,840 --> 00:08:34,960 (Pauli:) Yeah. -Thank you. 69 00:08:38,640 --> 00:08:41,840 Then perskul... 70 00:08:47,360 --> 00:08:50,400 Where are you going? 71 00:08:51,760 --> 00:08:55,600 (Pauli:) To your club. - Well, that is what happened. 72 00:09:18,680 --> 00:09:20,960 Damn! 73 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 I am not a fucking taxi. - Thank you. 74 00:09:38,200 --> 00:09:40,160 Why did it want to kill you? 75 00:09:41,360 --> 00:09:45,600 It messed up when I downvoted it. 76 00:09:45,760 --> 00:09:51,040 Where is that gun you shot with? - Outside. 77 00:09:51,200 --> 00:09:55,200 Is it mine? Good. It cannot be traced. 78 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 I can't stay here. 79 00:10:04,200 --> 00:10:07,480 I got you a seat on the freighter. 80 00:10:07,640 --> 00:10:11,560 You leave the pack and the sled as compensation. Here is prepaid. 81 00:10:11,720 --> 00:10:16,200 When you get to Alaska, contact this guy. 82 00:10:16,360 --> 00:10:20,560 Here's some money for you. You can survive there for at least a month. 83 00:10:22,760 --> 00:10:26,160 I thought you were taking Lukas with you. 84 00:10:33,680 --> 00:10:38,480 The current flows towards the settlement. It may be that Rouku will be found soon. 85 00:10:38,640 --> 00:10:40,920 I have to keep moving. 86 00:10:41,920 --> 00:10:44,000 Sara... 87 00:10:46,480 --> 00:10:50,720 You saved my life. Remember it. 88 00:10:50,880 --> 00:10:55,000 I have to go. 89 00:11:44,520 --> 00:11:49,240 Did you investigate that call to the emergency center at all? 90 00:11:49,400 --> 00:11:52,760 Er... Oh, in Ville's case? 91 00:11:54,240 --> 00:11:59,560 Yeah... The caller was unknown. Not reached. 92 00:11:59,720 --> 00:12:03,880 According to the phone identification information, that call was made - 93 00:12:04,040 --> 00:12:09,188 from the prepaid phone next to Ville's house. 94 00:12:09,212 --> 00:12:10,920 Really? 95 00:12:15,400 --> 00:12:20,000 Do you know who lives inside this circle? - What is this? 96 00:12:20,160 --> 00:12:24,600 (Tenoranta:) For some reason, that connection was activated today. 97 00:12:24,760 --> 00:12:29,880 (Mulari sighs.) Lemmu lives by the river in Tossa. 98 00:12:30,040 --> 00:12:32,760 Thank you. Sut has been suspended from office. 99 00:12:32,920 --> 00:12:39,440 Why? You can't! You are not my boss. 100 00:12:40,960 --> 00:12:44,360 You lose so much more than your job. 101 00:13:08,400 --> 00:13:11,520 Oh damn! 102 00:13:21,400 --> 00:13:24,160 (Sara:) Hello! 103 00:13:24,320 --> 00:13:28,400 It is five hours until departure. - I leave the keys under the front tire. 104 00:13:28,560 --> 00:13:33,760 Good. One or two passengers? - Two. 105 00:13:33,920 --> 00:13:38,160 Then do not be late! The ship does not wait. 106 00:13:56,480 --> 00:13:59,280 Lukas! 107 00:13:59,440 --> 00:14:03,280 Gold! Hey honey. 108 00:14:08,280 --> 00:14:14,800 How does it feel to move to Oslo? - Very nice, I guess. 109 00:14:14,960 --> 00:14:17,600 (Pant.) 110 00:14:17,760 --> 00:14:21,000 Would it be nice if we... went there by boat? 111 00:14:35,840 --> 00:14:39,120 It is okay. 112 00:14:39,280 --> 00:14:43,200 We can go there later. 113 00:14:43,360 --> 00:14:46,440 Hey! What are you doing? 114 00:14:46,600 --> 00:14:50,400 Lukas... Hang in there! 115 00:14:58,480 --> 00:15:03,120 What the hell? Did you try to kidnap Lukas? 116 00:15:03,280 --> 00:15:06,360 I wanted to meet him. - What did you say to him? 117 00:15:07,920 --> 00:15:09,108 You win. 118 00:15:09,132 --> 00:15:12,720 I win? Do you think this is a competition? 119 00:15:12,880 --> 00:15:15,680 Enosi was right. You messed up! 120 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Fortunately, Lemmu sent those pictures. - What? 121 00:15:19,840 --> 00:15:24,240 He cares about Lukas. Leave or I will call the cops. 122 00:15:45,000 --> 00:15:47,440 (Man:) Number service. Number service. 123 00:15:47,600 --> 00:15:49,320 Pieti Nelihangan number. 124 00:15:49,480 --> 00:15:55,600 (Holmberg sighs deeply. TT tastes it.) 125 00:15:59,320 --> 00:16:02,400 Where is everything? 126 00:16:04,800 --> 00:16:07,680 I do not know. 127 00:16:13,160 --> 00:16:17,280 But... it is wonderful to just be alone. 128 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 It is. 129 00:16:46,400 --> 00:16:51,040 "Stagge kidnapped Pirko. Sent to rescue. 130 00:16:51,200 --> 00:16:55,200 T. Karvonen and Rasmus." (Laughs.) 131 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 "Staggen's Saloon. 2 p.m. 132 00:17:03,800 --> 00:17:06,680 Fire support. It is true. Best regards Sameli." 133 00:17:06,840 --> 00:17:09,228 Goddammit! Get a car! I will get the weapons. 134 00:17:09,252 --> 00:17:10,040 What car? 135 00:17:10,200 --> 00:17:12,840 What ever! - There are no cars! 136 00:17:13,000 --> 00:17:16,520 Everything is running, and we scrapped our pick-up! 137 00:17:18,080 --> 00:17:20,920 Well hello. I would order some pizza. 138 00:17:21,080 --> 00:17:25,480 There are no rides pumbling. Right here at the club. 139 00:17:25,640 --> 00:17:29,640 I just got hungry. Two Dillingers. 140 00:17:29,800 --> 00:17:35,000 Yeah. Good. Thank you, and sorry about the previous one. 141 00:17:35,160 --> 00:17:39,240 (Gasps.) Go! - Well, fine. 142 00:17:39,400 --> 00:17:44,880 (TT pants.) (Holmberg:) Well then, let's go. 143 00:18:10,640 --> 00:18:13,720 Just come in. I have the money there. 144 00:18:20,560 --> 00:18:23,920 (Pauli:) Now! What the f... 145 00:18:25,400 --> 00:18:28,680 (TT pants.) 146 00:18:28,840 --> 00:18:33,440 I do not know. There was no way I wanted to leave it here. 147 00:18:33,600 --> 00:18:35,880 But it freezes in the yard. 148 00:18:54,440 --> 00:19:00,680 (The ship's horn sounds. The bird screeches.) 149 00:19:29,920 --> 00:19:31,360 So? 150 00:19:32,720 --> 00:19:38,280 Karvonen does not answer. - So... 151 00:19:38,440 --> 00:19:44,200 What happened? - An accident. 152 00:19:44,360 --> 00:19:48,360 Come and see for yourself. 153 00:20:22,280 --> 00:20:25,360 What if they stop us? - Fuck, now! 154 00:20:25,520 --> 00:20:28,560 We are an hour late for the war. 155 00:20:28,720 --> 00:20:33,320 Are you with me or not? - I am! 156 00:20:33,480 --> 00:20:36,880 (Pizza delivery man roars:) What the hell? 157 00:20:39,880 --> 00:20:45,760 (The pizza delivery man roars:) Help, help! 158 00:20:45,920 --> 00:20:50,320 Fear away. (Roars.) 159 00:20:50,480 --> 00:20:54,000 (The pizza delivery man roars:) Help! 160 00:20:54,160 --> 00:20:57,200 (Holmberg:) Don't! - Emotions are just in the way. 161 00:20:59,000 --> 00:21:00,760 (Scream.) 162 00:21:02,720 --> 00:21:06,400 (The car is working.) 163 00:21:12,720 --> 00:21:18,560 A pizza truck passed through without permission. (The walkie-talkie crackles. 164 00:21:33,520 --> 00:21:37,800 You gotta believe me, dude. Therefore... 165 00:21:40,040 --> 00:21:44,040 An accident... - Yeah. 166 00:21:45,800 --> 00:21:49,280 You said it was an accident. 167 00:21:49,440 --> 00:21:52,880 (Sighs.) 168 00:21:58,200 --> 00:22:00,720 I tried to patch him up. 169 00:22:02,520 --> 00:22:05,240 But... 170 00:22:07,760 --> 00:22:11,120 Listen. What if... 171 00:22:11,280 --> 00:22:17,800 you and I would get together? 172 00:22:19,160 --> 00:22:23,760 I will take you with me on business on the northeast route. 173 00:22:23,920 --> 00:22:28,840 Would you like to take a relaxer too? This is good. Take it now. 174 00:22:30,360 --> 00:22:34,560 I also sold these to my mother. Super stuff. 175 00:22:34,720 --> 00:22:38,720 Did you sell those to my mom? - These are super good stuff. 176 00:22:40,760 --> 00:22:42,880 What now? 177 00:22:48,800 --> 00:22:51,720 (Gun is cocked.) 178 00:23:15,440 --> 00:23:18,960 No no no! 179 00:23:19,120 --> 00:23:22,760 No no no no! 180 00:23:22,920 --> 00:23:25,520 (Guns clatter.) 181 00:23:30,200 --> 00:23:34,960 We are here! Damn you! We are here! 182 00:23:35,120 --> 00:23:39,360 Do not shoot here! 183 00:23:39,520 --> 00:23:42,960 (There are bangs.) 184 00:23:58,320 --> 00:24:02,800 (Moans.) 185 00:24:02,960 --> 00:24:09,800 (Moans.) 186 00:24:09,960 --> 00:24:14,640 That was weird. 187 00:24:14,800 --> 00:24:18,720 (Entertaining.) 188 00:24:18,880 --> 00:24:21,400 (Rasmus:) This way! 189 00:24:21,560 --> 00:24:26,120 Come on, hurry up. 190 00:24:26,280 --> 00:24:29,720 I can not breathe. 191 00:24:29,880 --> 00:24:35,160 (Holmberg:) Well, we came now. - Fuck you! 192 00:24:35,320 --> 00:24:39,440 (Holmberg:) Let's go now! Now let's go! - Go, go! 193 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 (Roars.) 194 00:24:41,960 --> 00:24:45,480 Oh damn! God! 195 00:24:45,640 --> 00:24:49,880 (Pant.) 196 00:24:54,360 --> 00:24:55,800 Satan! 197 00:24:55,960 --> 00:25:00,840 The suspect is armed. Shots have been fired. It could be a robbery. 198 00:25:01,000 --> 00:25:06,760 Bread as well! Bread as well! 199 00:25:06,920 --> 00:25:14,200 Bread as well! Bread as well! Bread as well! 200 00:25:14,360 --> 00:25:17,120 Pan ase peas! 201 00:25:17,280 --> 00:25:21,440 (Gasps and coughs.) 202 00:25:28,680 --> 00:25:31,040 (Rasmus:) Well, well, well. 203 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Relax. 204 00:25:38,320 --> 00:25:40,360 (Stagge дhkii.) 205 00:25:47,120 --> 00:25:49,477 Sameli and Karvonen are over there somewhere. 206 00:25:49,501 --> 00:25:51,320 I am going to the roof. You go. 207 00:25:51,480 --> 00:25:53,640 (Rasmus:) Go, go! 208 00:26:08,160 --> 00:26:10,400 (Ahhhh.) 209 00:26:16,840 --> 00:26:20,680 (Ahhhh.) 210 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 (A roar is heard from behind the door.) 211 00:26:27,760 --> 00:26:31,480 (Gasps.) Damn! 212 00:26:31,640 --> 00:26:37,040 (The door slams.) (Rasmus:) Sameli... 213 00:26:37,200 --> 00:26:40,680 (Rasmus laughs.) Sameli. 214 00:26:40,840 --> 00:26:46,720 No worries. I am looking for help. I am getting you some help. 215 00:26:46,880 --> 00:26:53,960 Yeah, good. What did you take? What did you take? What did you take? What did you take? 216 00:27:06,000 --> 00:27:08,920 (Pant.) 217 00:27:31,440 --> 00:27:35,120 How many armed? 218 00:27:36,440 --> 00:27:38,600 At least ten. 219 00:27:41,720 --> 00:27:44,240 At least 10 armed. In! 220 00:28:25,200 --> 00:28:27,840 (The door slams.) 221 00:28:37,800 --> 00:28:39,760 Feel the pulse! 222 00:29:02,040 --> 00:29:04,120 Police! 223 00:29:50,480 --> 00:29:53,280 (Raises gun.) 224 00:30:26,760 --> 00:30:31,520 (The phone beeps.) Has it been taken care of? 225 00:30:31,680 --> 00:30:34,120 (Lemmu:) Bullets and guns match. 226 00:30:34,280 --> 00:30:38,120 It seems that they had a firefight with Rouku. 227 00:30:38,280 --> 00:30:44,280 Where to find them? - Roukun was out of power. This follows. 228 00:30:44,440 --> 00:30:49,480 Stay in that bottleneck after the bridge at the latest. 229 00:30:49,640 --> 00:30:51,120 Any evidence left? 230 00:30:51,280 --> 00:30:55,480 Sara shot Rouku. - Where is it now? 231 00:30:55,640 --> 00:31:00,000 (Lemmu:) A scene on the ship on the way to Alaska. 232 00:31:07,600 --> 00:31:09,440 You killed dad. 233 00:31:09,600 --> 00:31:13,760 (Sighs.) Why did you come back? 234 00:31:13,920 --> 00:31:18,160 Answer! (Lemmu:) Yes, you knew your father. 235 00:31:18,320 --> 00:31:22,120 It wouldn't have survived long anyway. 236 00:31:23,760 --> 00:31:25,840 Just like you don't. 237 00:31:26,000 --> 00:31:29,560 I am sorry it ends like this. 238 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 (Gasps.) 239 00:31:59,160 --> 00:32:03,600 Mulari, I know it is you. (Mulari breathes.) 240 00:32:09,240 --> 00:32:11,600 The nearest hospital is in Norway. 241 00:32:20,880 --> 00:32:24,680 (Ahhhh.) 242 00:32:24,840 --> 00:32:31,680 Devil! (Pant.) 243 00:32:42,400 --> 00:32:47,640 Here is Dr. Nilssen from North Norway Hospital. 244 00:33:28,760 --> 00:33:30,440 What happened? 245 00:33:32,200 --> 00:33:36,360 How did you know I was here? 246 00:33:37,640 --> 00:33:41,200 (Sameli:) What has happened? 247 00:33:47,200 --> 00:33:50,720 Lemmu tried to kill Tenoranna. 248 00:33:52,880 --> 00:33:55,680 I shot it. 249 00:33:55,840 --> 00:33:58,840 Which one? 250 00:34:00,440 --> 00:34:03,720 Lemmun. 251 00:34:12,680 --> 00:34:15,320 Where is dad? 252 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 (Pieti:) Lemmu got it. 253 00:34:26,040 --> 00:34:28,800 (Sameli:) How do you know? 254 00:34:36,480 --> 00:34:38,320 I was there. I saw. 255 00:34:44,680 --> 00:34:51,720 (Shouts.) Should have gone with it. (The device beeps.) 256 00:34:51,880 --> 00:34:56,840 (Sameli nods.) (Sameli:) Should have believed it. 257 00:35:01,480 --> 00:35:03,480 (The door slams.) 258 00:35:28,520 --> 00:35:32,360 I killed an innocent man. 259 00:35:36,840 --> 00:35:39,640 It wasn't innocent. 260 00:35:39,800 --> 00:35:45,160 Rouku would have killed Lemmu, and it would still be alive. 261 00:35:55,160 --> 00:35:59,600 (Pieti:) No one needs to go to jail for nothing anymore. 262 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 If you still want to see your son... 263 00:36:05,400 --> 00:36:09,280 we will never talk about this again. 264 00:36:24,840 --> 00:36:27,280 (Pieti:) I want you in the police force. 265 00:36:29,080 --> 00:36:33,640 In our countries. We have a majority vote. 266 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 A new era of cross-overs. 267 00:37:24,560 --> 00:37:26,080 (Sighs.) 268 00:37:34,160 --> 00:37:37,240 (Sighs.) 269 00:38:03,520 --> 00:38:07,280 When is Samel's ship in port? - In a couple of hours. 270 00:38:11,120 --> 00:38:16,640 Are you going to tell her about the boy? -Perhaps. 271 00:38:26,000 --> 00:38:30,920 What did you mine? - The future. 272 00:39:20,640 --> 00:39:26,160 Did you buy my land, you devil? - Pieti bought. 273 00:39:42,600 --> 00:39:46,760 Where is Rasmus? - It left the club. 274 00:39:46,920 --> 00:39:51,600 Went on Stagge's journey. (Sighs.) The same. 275 00:39:51,760 --> 00:39:55,640 Do you have the club cryptos saved? - Yeah, sort of. 276 00:39:55,800 --> 00:39:58,560 The same thing even before we met... 277 00:40:13,480 --> 00:40:15,800 No vittu simsalabim. 20098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.