Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:02,980
Is there any money?
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,039
I have made a terrible mistake.
3
00:00:04,040 --> 00:00:09,600
That video idea was crazy.
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,520
Free my mother! Immediately!
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,520
Come visit tomorrow.
Let's talk about the future.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,920
You lied to me. - So I lied.
7
00:00:29,880 --> 00:00:35,160
I want to become a partner in the mine.
(Rouku:) Not a word to Brita.
8
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
You took Lukas to the
premises of the criminal gang.
9
00:00:45,880 --> 00:00:50,880
Thank you very much for everything, though.
10
00:00:51,040 --> 00:00:54,160
No problem. Be fine.
11
00:00:54,320 --> 00:00:57,600
There is only one blanket here.
12
00:00:57,760 --> 00:01:03,280
You have been covering
up Rouku's activities for a decade.
13
00:01:05,040 --> 00:01:06,228
I vote against.
14
00:01:06,252 --> 00:01:09,840
I bought some of its
land from Sara Poikkipaa.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,200
I vote against.
16
00:01:11,360 --> 00:01:16,920
You have been on the train,
my God, since the beginning!
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,640
Brita died of a
morphine overdose.
18
00:01:19,800 --> 00:01:23,240
And you the devil didn't tell me!
19
00:01:27,840 --> 00:01:30,600
Hell no!
20
00:01:30,760 --> 00:01:34,160
I am going to Norway to
Stagge to do business. Now.
21
00:01:35,880 --> 00:01:40,600
You get all my lands back.
It was Lemmu!
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,840
Samuel!
23
00:01:51,040 --> 00:01:54,800
Well, that is it.
Now this got interesting.
24
00:01:54,960 --> 00:01:58,360
Do you have your own
mining project in Perkele?
25
00:01:58,520 --> 00:02:02,048
Permission has already
been obtained from the south.
26
00:02:02,072 --> 00:02:03,240
What the hell?
27
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
When Rouku found out
about his mother's illness, -
28
00:02:06,240 --> 00:02:08,440
it started the mining project.
29
00:02:08,600 --> 00:02:14,720
My mother and I decided to
initiate a competing mining permit.
30
00:02:14,880 --> 00:02:19,560
And you played like that in both bags?
- Yeah.
31
00:02:19,720 --> 00:02:23,120
I am trying to pick
a winning horse.
32
00:02:23,280 --> 00:02:27,920
You know me. I am on the
side of nature to the core.
33
00:02:28,920 --> 00:02:32,040
And I promise...
34
00:02:32,200 --> 00:02:36,720
that raw materials are
not mined from our lands, -
35
00:02:36,880 --> 00:02:39,880
if I get your trust as chairman.
36
00:02:43,920 --> 00:02:50,120
All sorts of things have been
promised here, but... let's vote.
37
00:02:50,280 --> 00:02:52,320
For Mukula.
38
00:02:56,040 --> 00:03:00,680
(Hдrma:) Do not count. That is quite clear.
- Good good.
39
00:03:01,800 --> 00:03:05,640
Do not betray our trust.
40
00:03:13,880 --> 00:03:16,960
It has left the yard
with its wheels spinning.
41
00:03:17,120 --> 00:03:21,280
It may cause problems with the Chinese.
- Hardly.
42
00:03:21,440 --> 00:03:23,880
It doesn't know
their phone number.
43
00:03:56,240 --> 00:04:01,200
(Bцrje:) "I found Ville's gold
finds in your possession."
44
00:04:02,760 --> 00:04:06,200
"They should have gone
back with the house."
45
00:04:09,560 --> 00:04:13,680
Mother thought that Rouku killed Ville.
- And you do not believe it?
46
00:04:13,840 --> 00:04:17,720
So where did Rouku get
Ville's test drilling reports?
47
00:04:26,000 --> 00:04:27,280
Hell no...
48
00:04:27,440 --> 00:04:33,240
(Peter:) Hello. I am sorry,
but I have some bad news.
49
00:04:33,400 --> 00:04:36,880
I talked it over with the
Norwegian judge. It said, -
50
00:04:37,040 --> 00:04:41,800
that Rouku submitted
those photos to the court.
51
00:04:41,960 --> 00:04:45,880
(Lemmu:) Come here
and I will tell you more.
52
00:05:16,400 --> 00:05:18,920
(Roku:) Get up!
53
00:05:20,640 --> 00:05:24,320
You have been playing into
your own pocket the whole time.
54
00:05:26,480 --> 00:05:32,040
But that is what I do not understand...
why did you kill Brita.
55
00:05:33,360 --> 00:05:38,080
What are you talking about?
- Did you stick to it?
56
00:05:38,240 --> 00:05:42,280
Now you put that gun away
and I will tell you everything.
57
00:05:51,240 --> 00:05:53,160
(Gun goes off.)
58
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
(Pant.)
59
00:07:35,640 --> 00:07:38,800
You got away with fines.
60
00:07:50,160 --> 00:07:53,000
Very hungry.
61
00:07:59,080 --> 00:08:05,880
Should I eat half a pizza?
- Should be at the club already.
62
00:08:09,400 --> 00:08:10,440
Jaa...
63
00:08:18,440 --> 00:08:21,200
(The phone rings.)
64
00:08:21,360 --> 00:08:22,508
Pauli.
65
00:08:22,532 --> 00:08:26,000
Well hello. Do you still
have that free home delivery?
66
00:08:26,160 --> 00:08:27,528
Yes.
67
00:08:27,552 --> 00:08:31,680
Yeah. One for the
Dillinger Wolverine Club.
68
00:08:31,840 --> 00:08:34,960
(Pauli:) Yeah. -Thank you.
69
00:08:38,640 --> 00:08:41,840
Then perskul...
70
00:08:47,360 --> 00:08:50,400
Where are you going?
71
00:08:51,760 --> 00:08:55,600
(Pauli:) To your club.
- Well, that is what happened.
72
00:09:18,680 --> 00:09:20,960
Damn!
73
00:09:21,120 --> 00:09:24,720
I am not a fucking taxi.
- Thank you.
74
00:09:38,200 --> 00:09:40,160
Why did it want to kill you?
75
00:09:41,360 --> 00:09:45,600
It messed up when I downvoted it.
76
00:09:45,760 --> 00:09:51,040
Where is that gun you shot with?
- Outside.
77
00:09:51,200 --> 00:09:55,200
Is it mine? Good.
It cannot be traced.
78
00:10:00,480 --> 00:10:01,880
I can't stay here.
79
00:10:04,200 --> 00:10:07,480
I got you a seat on the freighter.
80
00:10:07,640 --> 00:10:11,560
You leave the pack and the sled
as compensation. Here is prepaid.
81
00:10:11,720 --> 00:10:16,200
When you get to
Alaska, contact this guy.
82
00:10:16,360 --> 00:10:20,560
Here's some money for you.
You can survive there for at least a month.
83
00:10:22,760 --> 00:10:26,160
I thought you were
taking Lukas with you.
84
00:10:33,680 --> 00:10:38,480
The current flows towards the settlement.
It may be that Rouku will be found soon.
85
00:10:38,640 --> 00:10:40,920
I have to keep moving.
86
00:10:41,920 --> 00:10:44,000
Sara...
87
00:10:46,480 --> 00:10:50,720
You saved my life. Remember it.
88
00:10:50,880 --> 00:10:55,000
I have to go.
89
00:11:44,520 --> 00:11:49,240
Did you investigate that call
to the emergency center at all?
90
00:11:49,400 --> 00:11:52,760
Er... Oh, in Ville's case?
91
00:11:54,240 --> 00:11:59,560
Yeah... The caller was unknown.
Not reached.
92
00:11:59,720 --> 00:12:03,880
According to the phone identification
information, that call was made -
93
00:12:04,040 --> 00:12:09,188
from the prepaid phone
next to Ville's house.
94
00:12:09,212 --> 00:12:10,920
Really?
95
00:12:15,400 --> 00:12:20,000
Do you know who lives inside this circle?
- What is this?
96
00:12:20,160 --> 00:12:24,600
(Tenoranta:) For some reason,
that connection was activated today.
97
00:12:24,760 --> 00:12:29,880
(Mulari sighs.) Lemmu
lives by the river in Tossa.
98
00:12:30,040 --> 00:12:32,760
Thank you. Sut has been
suspended from office.
99
00:12:32,920 --> 00:12:39,440
Why? You can't! You are not my boss.
100
00:12:40,960 --> 00:12:44,360
You lose so much
more than your job.
101
00:13:08,400 --> 00:13:11,520
Oh damn!
102
00:13:21,400 --> 00:13:24,160
(Sara:) Hello!
103
00:13:24,320 --> 00:13:28,400
It is five hours until departure.
- I leave the keys under the front tire.
104
00:13:28,560 --> 00:13:33,760
Good. One or two passengers?
- Two.
105
00:13:33,920 --> 00:13:38,160
Then do not be late!
The ship does not wait.
106
00:13:56,480 --> 00:13:59,280
Lukas!
107
00:13:59,440 --> 00:14:03,280
Gold! Hey honey.
108
00:14:08,280 --> 00:14:14,800
How does it feel to move to Oslo?
- Very nice, I guess.
109
00:14:14,960 --> 00:14:17,600
(Pant.)
110
00:14:17,760 --> 00:14:21,000
Would it be nice if we...
went there by boat?
111
00:14:35,840 --> 00:14:39,120
It is okay.
112
00:14:39,280 --> 00:14:43,200
We can go there later.
113
00:14:43,360 --> 00:14:46,440
Hey! What are you doing?
114
00:14:46,600 --> 00:14:50,400
Lukas... Hang in there!
115
00:14:58,480 --> 00:15:03,120
What the hell?
Did you try to kidnap Lukas?
116
00:15:03,280 --> 00:15:06,360
I wanted to meet him.
- What did you say to him?
117
00:15:07,920 --> 00:15:09,108
You win.
118
00:15:09,132 --> 00:15:12,720
I win? Do you think
this is a competition?
119
00:15:12,880 --> 00:15:15,680
Enosi was right. You messed up!
120
00:15:17,120 --> 00:15:19,680
Fortunately, Lemmu sent those pictures.
- What?
121
00:15:19,840 --> 00:15:24,240
He cares about Lukas.
Leave or I will call the cops.
122
00:15:45,000 --> 00:15:47,440
(Man:) Number service.
Number service.
123
00:15:47,600 --> 00:15:49,320
Pieti Nelihangan number.
124
00:15:49,480 --> 00:15:55,600
(Holmberg sighs deeply.
TT tastes it.)
125
00:15:59,320 --> 00:16:02,400
Where is everything?
126
00:16:04,800 --> 00:16:07,680
I do not know.
127
00:16:13,160 --> 00:16:17,280
But... it is wonderful
to just be alone.
128
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
It is.
129
00:16:46,400 --> 00:16:51,040
"Stagge kidnapped Pirko.
Sent to rescue.
130
00:16:51,200 --> 00:16:55,200
T. Karvonen and Rasmus."
(Laughs.)
131
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
"Staggen's Saloon. 2 p.m.
132
00:17:03,800 --> 00:17:06,680
Fire support. It is true.
Best regards Sameli."
133
00:17:06,840 --> 00:17:09,228
Goddammit! Get a car!
I will get the weapons.
134
00:17:09,252 --> 00:17:10,040
What car?
135
00:17:10,200 --> 00:17:12,840
What ever! - There are no cars!
136
00:17:13,000 --> 00:17:16,520
Everything is running, and
we scrapped our pick-up!
137
00:17:18,080 --> 00:17:20,920
Well hello. I would order some pizza.
138
00:17:21,080 --> 00:17:25,480
There are no rides pumbling.
Right here at the club.
139
00:17:25,640 --> 00:17:29,640
I just got hungry.
Two Dillingers.
140
00:17:29,800 --> 00:17:35,000
Yeah. Good. Thank you, and
sorry about the previous one.
141
00:17:35,160 --> 00:17:39,240
(Gasps.) Go! - Well, fine.
142
00:17:39,400 --> 00:17:44,880
(TT pants.) (Holmberg:)
Well then, let's go.
143
00:18:10,640 --> 00:18:13,720
Just come in.
I have the money there.
144
00:18:20,560 --> 00:18:23,920
(Pauli:) Now! What the f...
145
00:18:25,400 --> 00:18:28,680
(TT pants.)
146
00:18:28,840 --> 00:18:33,440
I do not know. There was no
way I wanted to leave it here.
147
00:18:33,600 --> 00:18:35,880
But it freezes in the yard.
148
00:18:54,440 --> 00:19:00,680
(The ship's horn sounds.
The bird screeches.)
149
00:19:29,920 --> 00:19:31,360
So?
150
00:19:32,720 --> 00:19:38,280
Karvonen does not answer. - So...
151
00:19:38,440 --> 00:19:44,200
What happened? - An accident.
152
00:19:44,360 --> 00:19:48,360
Come and see for yourself.
153
00:20:22,280 --> 00:20:25,360
What if they stop us?
- Fuck, now!
154
00:20:25,520 --> 00:20:28,560
We are an hour late for the war.
155
00:20:28,720 --> 00:20:33,320
Are you with me or not?
- I am!
156
00:20:33,480 --> 00:20:36,880
(Pizza delivery man
roars:) What the hell?
157
00:20:39,880 --> 00:20:45,760
(The pizza delivery
man roars:) Help, help!
158
00:20:45,920 --> 00:20:50,320
Fear away. (Roars.)
159
00:20:50,480 --> 00:20:54,000
(The pizza delivery man roars:) Help!
160
00:20:54,160 --> 00:20:57,200
(Holmberg:) Don't!
- Emotions are just in the way.
161
00:20:59,000 --> 00:21:00,760
(Scream.)
162
00:21:02,720 --> 00:21:06,400
(The car is working.)
163
00:21:12,720 --> 00:21:18,560
A pizza truck passed through without
permission. (The walkie-talkie crackles.
164
00:21:33,520 --> 00:21:37,800
You gotta believe me, dude.
Therefore...
165
00:21:40,040 --> 00:21:44,040
An accident... - Yeah.
166
00:21:45,800 --> 00:21:49,280
You said it was an accident.
167
00:21:49,440 --> 00:21:52,880
(Sighs.)
168
00:21:58,200 --> 00:22:00,720
I tried to patch him up.
169
00:22:02,520 --> 00:22:05,240
But...
170
00:22:07,760 --> 00:22:11,120
Listen. What if...
171
00:22:11,280 --> 00:22:17,800
you and I would get together?
172
00:22:19,160 --> 00:22:23,760
I will take you with me on
business on the northeast route.
173
00:22:23,920 --> 00:22:28,840
Would you like to take a relaxer too?
This is good. Take it now.
174
00:22:30,360 --> 00:22:34,560
I also sold these to
my mother. Super stuff.
175
00:22:34,720 --> 00:22:38,720
Did you sell those to my mom?
- These are super good stuff.
176
00:22:40,760 --> 00:22:42,880
What now?
177
00:22:48,800 --> 00:22:51,720
(Gun is cocked.)
178
00:23:15,440 --> 00:23:18,960
No no no!
179
00:23:19,120 --> 00:23:22,760
No no no no!
180
00:23:22,920 --> 00:23:25,520
(Guns clatter.)
181
00:23:30,200 --> 00:23:34,960
We are here!
Damn you! We are here!
182
00:23:35,120 --> 00:23:39,360
Do not shoot here!
183
00:23:39,520 --> 00:23:42,960
(There are bangs.)
184
00:23:58,320 --> 00:24:02,800
(Moans.)
185
00:24:02,960 --> 00:24:09,800
(Moans.)
186
00:24:09,960 --> 00:24:14,640
That was weird.
187
00:24:14,800 --> 00:24:18,720
(Entertaining.)
188
00:24:18,880 --> 00:24:21,400
(Rasmus:) This way!
189
00:24:21,560 --> 00:24:26,120
Come on, hurry up.
190
00:24:26,280 --> 00:24:29,720
I can not breathe.
191
00:24:29,880 --> 00:24:35,160
(Holmberg:) Well, we came now.
- Fuck you!
192
00:24:35,320 --> 00:24:39,440
(Holmberg:) Let's go now! Now let's go!
- Go, go!
193
00:24:39,600 --> 00:24:41,800
(Roars.)
194
00:24:41,960 --> 00:24:45,480
Oh damn! God!
195
00:24:45,640 --> 00:24:49,880
(Pant.)
196
00:24:54,360 --> 00:24:55,800
Satan!
197
00:24:55,960 --> 00:25:00,840
The suspect is armed. Shots have
been fired. It could be a robbery.
198
00:25:01,000 --> 00:25:06,760
Bread as well! Bread as well!
199
00:25:06,920 --> 00:25:14,200
Bread as well!
Bread as well! Bread as well!
200
00:25:14,360 --> 00:25:17,120
Pan ase peas!
201
00:25:17,280 --> 00:25:21,440
(Gasps and coughs.)
202
00:25:28,680 --> 00:25:31,040
(Rasmus:) Well, well, well.
203
00:25:35,640 --> 00:25:38,160
Relax.
204
00:25:38,320 --> 00:25:40,360
(Stagge дhkii.)
205
00:25:47,120 --> 00:25:49,477
Sameli and Karvonen
are over there somewhere.
206
00:25:49,501 --> 00:25:51,320
I am going to
the roof. You go.
207
00:25:51,480 --> 00:25:53,640
(Rasmus:) Go, go!
208
00:26:08,160 --> 00:26:10,400
(Ahhhh.)
209
00:26:16,840 --> 00:26:20,680
(Ahhhh.)
210
00:26:24,160 --> 00:26:27,600
(A roar is heard from behind the door.)
211
00:26:27,760 --> 00:26:31,480
(Gasps.) Damn!
212
00:26:31,640 --> 00:26:37,040
(The door slams.) (Rasmus:) Sameli...
213
00:26:37,200 --> 00:26:40,680
(Rasmus laughs.) Sameli.
214
00:26:40,840 --> 00:26:46,720
No worries. I am looking for help.
I am getting you some help.
215
00:26:46,880 --> 00:26:53,960
Yeah, good. What did you take? What did you
take? What did you take? What did you take?
216
00:27:06,000 --> 00:27:08,920
(Pant.)
217
00:27:31,440 --> 00:27:35,120
How many armed?
218
00:27:36,440 --> 00:27:38,600
At least ten.
219
00:27:41,720 --> 00:27:44,240
At least 10 armed. In!
220
00:28:25,200 --> 00:28:27,840
(The door slams.)
221
00:28:37,800 --> 00:28:39,760
Feel the pulse!
222
00:29:02,040 --> 00:29:04,120
Police!
223
00:29:50,480 --> 00:29:53,280
(Raises gun.)
224
00:30:26,760 --> 00:30:31,520
(The phone beeps.)
Has it been taken care of?
225
00:30:31,680 --> 00:30:34,120
(Lemmu:) Bullets and guns match.
226
00:30:34,280 --> 00:30:38,120
It seems that they had
a firefight with Rouku.
227
00:30:38,280 --> 00:30:44,280
Where to find them?
- Roukun was out of power. This follows.
228
00:30:44,440 --> 00:30:49,480
Stay in that bottleneck
after the bridge at the latest.
229
00:30:49,640 --> 00:30:51,120
Any evidence left?
230
00:30:51,280 --> 00:30:55,480
Sara shot Rouku.
- Where is it now?
231
00:30:55,640 --> 00:31:00,000
(Lemmu:) A scene on the
ship on the way to Alaska.
232
00:31:07,600 --> 00:31:09,440
You killed dad.
233
00:31:09,600 --> 00:31:13,760
(Sighs.) Why did you come back?
234
00:31:13,920 --> 00:31:18,160
Answer!
(Lemmu:) Yes, you knew your father.
235
00:31:18,320 --> 00:31:22,120
It wouldn't have
survived long anyway.
236
00:31:23,760 --> 00:31:25,840
Just like you don't.
237
00:31:26,000 --> 00:31:29,560
I am sorry it ends like this.
238
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
(Gasps.)
239
00:31:59,160 --> 00:32:03,600
Mulari, I know it is you.
(Mulari breathes.)
240
00:32:09,240 --> 00:32:11,600
The nearest hospital is in Norway.
241
00:32:20,880 --> 00:32:24,680
(Ahhhh.)
242
00:32:24,840 --> 00:32:31,680
Devil! (Pant.)
243
00:32:42,400 --> 00:32:47,640
Here is Dr. Nilssen from
North Norway Hospital.
244
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
What happened?
245
00:33:32,200 --> 00:33:36,360
How did you know I was here?
246
00:33:37,640 --> 00:33:41,200
(Sameli:) What has happened?
247
00:33:47,200 --> 00:33:50,720
Lemmu tried to kill Tenoranna.
248
00:33:52,880 --> 00:33:55,680
I shot it.
249
00:33:55,840 --> 00:33:58,840
Which one?
250
00:34:00,440 --> 00:34:03,720
Lemmun.
251
00:34:12,680 --> 00:34:15,320
Where is dad?
252
00:34:18,640 --> 00:34:20,720
(Pieti:) Lemmu got it.
253
00:34:26,040 --> 00:34:28,800
(Sameli:) How do you know?
254
00:34:36,480 --> 00:34:38,320
I was there. I saw.
255
00:34:44,680 --> 00:34:51,720
(Shouts.) Should have gone
with it. (The device beeps.)
256
00:34:51,880 --> 00:34:56,840
(Sameli nods.) (Sameli:)
Should have believed it.
257
00:35:01,480 --> 00:35:03,480
(The door slams.)
258
00:35:28,520 --> 00:35:32,360
I killed an innocent man.
259
00:35:36,840 --> 00:35:39,640
It wasn't innocent.
260
00:35:39,800 --> 00:35:45,160
Rouku would have killed
Lemmu, and it would still be alive.
261
00:35:55,160 --> 00:35:59,600
(Pieti:) No one needs to go
to jail for nothing anymore.
262
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
If you still want to see your son...
263
00:36:05,400 --> 00:36:09,280
we will never talk about this again.
264
00:36:24,840 --> 00:36:27,280
(Pieti:) I want you in the police force.
265
00:36:29,080 --> 00:36:33,640
In our countries.
We have a majority vote.
266
00:36:37,520 --> 00:36:40,760
A new era of cross-overs.
267
00:37:24,560 --> 00:37:26,080
(Sighs.)
268
00:37:34,160 --> 00:37:37,240
(Sighs.)
269
00:38:03,520 --> 00:38:07,280
When is Samel's ship in port?
- In a couple of hours.
270
00:38:11,120 --> 00:38:16,640
Are you going to tell her about the boy?
-Perhaps.
271
00:38:26,000 --> 00:38:30,920
What did you mine? - The future.
272
00:39:20,640 --> 00:39:26,160
Did you buy my land, you devil?
- Pieti bought.
273
00:39:42,600 --> 00:39:46,760
Where is Rasmus? - It left the club.
274
00:39:46,920 --> 00:39:51,600
Went on Stagge's journey.
(Sighs.) The same.
275
00:39:51,760 --> 00:39:55,640
Do you have the club cryptos saved?
- Yeah, sort of.
276
00:39:55,800 --> 00:39:58,560
The same thing
even before we met...
277
00:40:13,480 --> 00:40:15,800
No vittu simsalabim.
20098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.