All language subtitles for Poromafia.S01E06.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,200 In order to collect tax money, we have to sell drugs. 2 00:00:04,201 --> 00:00:06,761 Where do we sell them? - I have a buyer. 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,040 Cry? 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,000 (Holmberg:) You have to get them all. Do not brush them. 5 00:00:13,160 --> 00:00:17,040 From here it is 20 km as the crow flies to the Ahmoje clubhouse. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,760 (Mulari:) Let's go there and wait. 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,800 I found your chicks. No no. I will bring them. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,000 Brita left her number. 9 00:00:25,160 --> 00:00:28,840 We could continue where we left off. - I am not a calf. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,480 I want my confiscated cryptos. 11 00:00:32,920 --> 00:00:36,920 I opened an investigation into your father. (Sara:) Did you talk to Samel? 12 00:00:37,080 --> 00:00:39,920 Does Sameli know that he is the father of her child? 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,520 Handsome boy. -Thank you. 14 00:00:42,680 --> 00:00:47,760 Poikkipaa gets time to figure out his financial situation. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 I don't, damn it, sell land to Rouku! 16 00:00:50,080 --> 00:00:53,440 What would you say if I bought a piece of those countries? 17 00:00:55,280 --> 00:00:59,800 Why do we have to hide this? So it is because of Rasmus. 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,560 (The game machine beeps.) I owe a little. 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,680 To whom? - To Stagg. 20 00:01:04,840 --> 00:01:07,480 You get two days to pay. 21 00:01:07,640 --> 00:01:09,960 Devil! 22 00:01:10,120 --> 00:01:13,840 Stagger! It is not your money! 23 00:01:14,000 --> 00:01:19,080 Your mother just told me you got the money together. Bye! 24 00:01:19,240 --> 00:01:24,640 The boys are following your footsteps. Won't those drugs be found soon? 25 00:01:45,880 --> 00:01:51,360 (They are scrambling.) 26 00:01:51,520 --> 00:01:56,320 (The phone rings.) 27 00:02:03,400 --> 00:02:10,920 Evening. Can't it wait? Clear. 28 00:02:13,240 --> 00:02:17,600 (Empii.) Keep an eye on these. 29 00:02:19,480 --> 00:02:21,600 I can't stay alone. 30 00:02:24,960 --> 00:02:28,720 You two are coming along. - Why us? 31 00:02:28,880 --> 00:02:34,480 You are suspected of drug possession. - What drugs? 32 00:02:40,760 --> 00:02:44,120 Loose! You have no right to touch our coats. 33 00:02:49,560 --> 00:02:51,400 Shelter. 34 00:02:53,120 --> 00:02:59,200 Well, are you going to leave with favor or are we going to be put in irons? 35 00:03:03,280 --> 00:03:05,280 (Holmberg sighs.) 36 00:03:10,680 --> 00:03:16,480 It is your turn next. - Why wasn't this seen in court? 37 00:03:26,720 --> 00:03:30,160 Do not say he left them for Sara. - Into the stack. 38 00:03:32,280 --> 00:03:36,360 Satan! - Never to the club. That is the rule. 39 00:03:36,520 --> 00:03:41,360 Taxes must be paid before the day changes. (Whine.) 40 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 No one buys them that quickly. - Do not worry. 41 00:03:44,920 --> 00:03:48,560 (Karvonen:) It's hours from here to everywhere. 42 00:03:48,720 --> 00:03:53,480 I can think of only one entity that could be interested in them. 43 00:03:53,640 --> 00:03:56,320 But you don't work with people. 44 00:03:58,480 --> 00:04:00,680 Do not you? 45 00:04:02,480 --> 00:04:04,840 I will explain later. 46 00:04:06,560 --> 00:04:09,440 No need. 47 00:06:00,240 --> 00:06:04,320 (Lukas:) What are you doing? (Sara:) Go inside so you do not catch a cold! 48 00:06:08,160 --> 00:06:12,320 Are those the police? -Go inside now! 49 00:06:24,760 --> 00:06:28,600 Hey. -Hello, hello. 50 00:06:28,760 --> 00:06:33,760 Glad you came. My cottage has been broken into. 51 00:06:50,960 --> 00:06:56,480 Can we cover around? - Yeah, sure. 52 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 (Exploding sound.) 53 00:07:40,880 --> 00:07:46,400 On top of the fell 271. We are going to check. 54 00:08:17,160 --> 00:08:20,720 I am sorry. I will replace this. 55 00:08:20,880 --> 00:08:26,920 That was the last time I helped. (Sameli:) I understand. 56 00:08:42,960 --> 00:08:48,200 Well thank you. -Who are you? 57 00:08:51,640 --> 00:08:59,000 I am Sameli. My mother's ex-boyfriend. - Well. 58 00:08:59,160 --> 00:09:02,520 (Sara:) Go away. 59 00:09:13,480 --> 00:09:16,800 You do not have any more of those packages, do you? - No. 60 00:09:18,160 --> 00:09:21,640 Okay. (Sighs.) 61 00:09:21,800 --> 00:09:28,640 Well. Why do not we go to my uncle's place for the night? - Yeah. 62 00:10:09,520 --> 00:10:13,800 I have the right to one phone call. - Who were you thinking of calling? 63 00:10:13,960 --> 00:10:18,400 (The phone rings.) Hello? 64 00:10:18,560 --> 00:10:22,480 Then you pee in the bin. - There is only one blanket here. 65 00:10:24,080 --> 00:10:28,160 What? So blew up? 66 00:10:30,000 --> 00:10:35,480 Go after it, my God! I guess some traces of that sled remain? 67 00:10:40,600 --> 00:10:44,480 What was so urgent that it couldn't wait? 68 00:10:44,640 --> 00:10:49,880 Close the door! (Mulari snorts.) - I'd be a bit over the top here. 69 00:10:51,880 --> 00:10:55,920 I have read Brita Nelihanga's cause of death report. 70 00:10:56,080 --> 00:10:58,240 Why are you researching it? 71 00:10:58,400 --> 00:11:02,800 It just occurred to me that if these two deaths - 72 00:11:02,960 --> 00:11:07,720 there would be some common denominator. Other than a common son. 73 00:11:07,880 --> 00:11:14,280 That if it was the same author. Get rid of this. 74 00:11:14,440 --> 00:11:16,120 (Mulari sighs.) 75 00:11:19,600 --> 00:11:23,800 A tumor in the lungs the size of a reindeer's hoof. - It didn't die from that. 76 00:11:23,960 --> 00:11:28,360 Cover that other page. (Mular gasps.) 77 00:11:30,240 --> 00:11:35,200 Brita Nelihanka died of a morphine overdose. 78 00:11:35,360 --> 00:11:40,760 The blood contained ten times the amount that had been prescribed for it. 79 00:11:40,920 --> 00:11:43,000 Okay. 80 00:11:43,160 --> 00:11:47,800 I had heard that Brita sometimes lightened her mood with extra. 81 00:11:47,960 --> 00:11:51,240 She was a sick woman. - Who did you hear this from? 82 00:11:51,400 --> 00:11:57,240 From Rouku. (Sighs.) He administered Brita's medicine. 83 00:11:58,360 --> 00:12:03,800 You have been covering up Rouku's activities and activities for a decade. 84 00:12:03,960 --> 00:12:08,120 (Tenoranta:) Now you can be an accomplice to two murders! 85 00:12:08,280 --> 00:12:14,400 Damn it, Johannes. It is the last moment to choose which team you will play for. 86 00:12:19,080 --> 00:12:21,600 (Tenoranta snorts.) 87 00:12:29,400 --> 00:12:31,040 Devil! 88 00:12:34,480 --> 00:12:36,880 (Roku jerks.) 89 00:12:44,960 --> 00:12:49,600 Sorry it took so long. I took the doorbell off... (Tiina:) Daddy! 90 00:12:49,760 --> 00:12:53,200 that the girl wouldn't wake up. (Tiina:) Daddy! 91 00:12:53,360 --> 00:12:56,680 That was stupidly done. 92 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 Well. Then just press enter. 93 00:13:04,720 --> 00:13:08,920 (The plane speeds up.) (Rouku:) About. Samel's lands belong to me again. 94 00:13:09,080 --> 00:13:14,880 We survived the forced auction. And the girl gets to sleep too. 95 00:13:17,680 --> 00:13:22,200 You have now received payment. You are now involved. 96 00:13:22,360 --> 00:13:27,680 Thank you. Good night and goodbye. 97 00:13:36,600 --> 00:13:41,920 (The door slams.) Father, are you a robber? 98 00:13:46,560 --> 00:13:48,760 Joo. 99 00:13:52,120 --> 00:13:56,320 The trainee had seen some strange jerk in the lobby. 100 00:13:56,480 --> 00:14:00,840 It took the money. - I counted the votes one more time. 101 00:14:01,000 --> 00:14:05,600 (Rouku looks questioningly.) Even if Sara comes, - 102 00:14:05,760 --> 00:14:08,440 when you have the lands of Samel and Piet, - 103 00:14:08,600 --> 00:14:12,920 you have the most voting power in tomorrow's meeting. 104 00:14:13,080 --> 00:14:18,200 Great! Great! - It should be just a formality. 105 00:14:18,360 --> 00:14:24,920 (Sighs.) Su will be a damn good mine manager. (Laugh.) 106 00:14:32,240 --> 00:14:37,040 Now you close the sims. I will be right next to you. 107 00:14:51,840 --> 00:14:57,200 Glad we could come. Was startled by that explosion. 108 00:14:57,360 --> 00:15:00,200 What is the situation with you and Samel? 109 00:15:02,760 --> 00:15:05,920 Difficult. Where is this from? 110 00:15:06,080 --> 00:15:10,920 From Alaska. I met your father there. 111 00:15:13,160 --> 00:15:19,000 Thank you for helping. - That is the least I can do. 112 00:15:19,160 --> 00:15:23,360 (Sighs.) I can't take this anymore. 113 00:15:37,920 --> 00:15:43,760 Well... What were you thinking of doing with your land plot? 114 00:15:43,920 --> 00:15:50,200 Share... Maybe in my old days I will start panning for gold. 115 00:15:50,360 --> 00:15:55,280 (Lemmu laughs.) I do not know. 116 00:16:36,360 --> 00:16:41,880 (Sighs. The door slams.) 117 00:17:21,480 --> 00:17:24,480 Rasmus. Huh huh. 118 00:17:24,640 --> 00:17:31,440 I have made a terrible mistake. (Slows down.) 119 00:17:31,600 --> 00:17:36,240 What is this? - Press "play". 120 00:17:38,720 --> 00:17:42,360 Smile everyone! 121 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 You are quite. 122 00:17:47,880 --> 00:17:51,960 Your mother just told me you got the money together. 123 00:17:52,120 --> 00:17:56,080 I just wanted to let you know that we are waiting for you here. 124 00:17:56,240 --> 00:18:02,720 Oh god. What the hell, Rasmus? What the hell is this? Huh! 125 00:18:02,880 --> 00:18:04,320 Hey Hey! 126 00:18:04,480 --> 00:18:10,800 Now, damn it, get off it. Start coming already! (Rasmus grunts.) 127 00:18:14,440 --> 00:18:16,000 Here's everything. 128 00:18:19,000 --> 00:18:21,680 Where does Stagge get these? 129 00:18:24,400 --> 00:18:29,600 All charges against the Wolves... - They will disappear, as I promised. 130 00:18:29,760 --> 00:18:34,040 What about those confiscated cryptos? You promised to return them. 131 00:18:41,000 --> 00:18:46,360 Never guessed a password. Quite an increase in value. 132 00:18:49,320 --> 00:18:52,000 (Tenoranta:) What are you going to do with those? 133 00:18:53,800 --> 00:18:57,440 I will pay some taxes first. (Sighs.) 134 00:18:57,600 --> 00:19:03,240 (Tenoranta:) I guess it's a bit late. - Oh, how so? 135 00:19:03,400 --> 00:19:07,280 Rouku bought his land from foreclosure. 136 00:19:08,960 --> 00:19:16,320 (Laughs.) No god! No... 137 00:19:19,200 --> 00:19:22,360 There must never have been that week of payment time. 138 00:19:22,520 --> 00:19:26,920 It blackmailed the bank clerk into giving you the wrong payment date. 139 00:19:27,080 --> 00:19:31,200 The good thing about this is that you no longer have a foreclosure debt. 140 00:19:33,560 --> 00:19:38,960 What are Sara's countries? - Sara is not subject to Finnish enforcement. 141 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 They cannot be accessed. 142 00:19:41,360 --> 00:19:47,480 (Tenoranta:) If it doesn't decide to sell and pay the taxes. - Yeah. 143 00:19:49,560 --> 00:19:51,280 Wasn't this here. 144 00:19:51,440 --> 00:19:55,600 You probably want to know who you served your sentence for. 145 00:19:59,240 --> 00:20:04,320 Well? - The most important thing is to keep business running with Stagge. 146 00:20:04,480 --> 00:20:07,200 You find out where it gets its eyes from. 147 00:20:13,760 --> 00:20:16,880 My mother died of a morphine overdose. 148 00:20:26,800 --> 00:20:30,320 (Sighs.) 149 00:20:39,880 --> 00:20:42,200 Answer now, devil! 150 00:20:42,360 --> 00:20:46,320 There is no time to wait for Samel. - Not like that. 151 00:20:46,480 --> 00:20:49,760 Do you have the money Pirkko was talking about? - No. 152 00:20:49,920 --> 00:20:54,000 Have you played them too? - I don't. Mom doesn't know how much I owe. 153 00:20:54,160 --> 00:20:59,560 We have to get the money. - I do not have them! Believe it, damn it! 154 00:20:59,720 --> 00:21:05,160 Why did Pirkko say that he is? - Mother thinks I owe hundreds. 155 00:21:05,320 --> 00:21:09,120 How much are you then? - A few hundred. 156 00:21:09,280 --> 00:21:12,240 In tons. -What? 157 00:21:16,480 --> 00:21:20,320 (Sighs.) Come on! 158 00:21:22,640 --> 00:21:26,000 These will also come in handy. 159 00:21:26,160 --> 00:21:30,600 Do you remember training? - Yeah yeah. How much have you drunk? 160 00:21:30,760 --> 00:21:35,280 First win in five years. I didn't have a problem. 161 00:21:35,440 --> 00:21:38,360 Debts seem receivable, or how did it go? 162 00:21:40,800 --> 00:21:45,360 What are you doing? - You have to be careful with this. 163 00:21:45,520 --> 00:21:47,960 It is a line and an hour. 164 00:21:48,120 --> 00:21:51,160 Is that a good idea? (Karvonen grunts.) 165 00:21:51,320 --> 00:21:55,960 There are no options. Gotta stay on top of the wave. 166 00:21:59,400 --> 00:22:01,160 No. -Rasmus. 167 00:22:01,320 --> 00:22:05,280 I don't, and I shouldn't. Do you remember what happened last time? 168 00:22:05,440 --> 00:22:10,200 Everything went to shit. You always suck. 169 00:22:12,120 --> 00:22:18,240 (Sighs. Speaks Thai.) I will not take it. - Thai blessing. 170 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 I don't... I do not want to! - You take! 171 00:22:39,960 --> 00:22:43,120 Okay, call. 172 00:22:48,640 --> 00:22:53,800 I am coming. In two hours. 173 00:22:53,960 --> 00:22:57,440 I have the money. 174 00:22:58,840 --> 00:23:02,800 How are we going to manage them together? (Raises gun.) 175 00:23:02,960 --> 00:23:09,400 Do not underestimate the power of surprise. (Rasmus sighs.) 176 00:23:18,360 --> 00:23:25,480 I have to tell you something. (Sighs.) - Well? 177 00:23:29,800 --> 00:23:37,640 I have a relationship with your mother. - What? Why? 178 00:23:38,680 --> 00:23:42,440 I am not sure. We... We fell in love, and... - No god! 179 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 Hey, not now. -Are you... 180 00:23:47,160 --> 00:23:49,720 So are you so... 181 00:23:49,880 --> 00:23:54,760 Do not think like that. (Rubbing.) 182 00:23:54,920 --> 00:23:59,120 Why did you tell me now? Of all the situations in the world? 183 00:23:59,280 --> 00:24:02,960 It would have been revealed. - I can't concentrate now. 184 00:24:03,120 --> 00:24:06,320 I can't get the images out of my head. - Calm down. 185 00:24:06,480 --> 00:24:09,960 Hey stop! 186 00:24:12,520 --> 00:24:14,280 Really nice. 187 00:24:24,520 --> 00:24:28,520 Would you like something sweet as a ride boy? 188 00:24:29,880 --> 00:24:34,120 Not this late at night again, please. 189 00:24:37,600 --> 00:24:39,920 Rasmus will come in a couple of hours. 190 00:24:43,080 --> 00:24:49,840 That video idea was pretty crazy. 191 00:24:50,000 --> 00:24:54,440 I wouldn't have come up with that myself. Genius. 192 00:24:54,600 --> 00:24:57,600 Maybe he'll learn something from it. - Right. 193 00:24:57,760 --> 00:25:01,200 He understands how worried I have been. 194 00:25:01,360 --> 00:25:05,400 So. - He definitely has the money. 195 00:25:07,920 --> 00:25:11,600 When did this start? - Could we talk later? 196 00:25:11,760 --> 00:25:14,080 Are you ready? - You meet first. 197 00:25:14,240 --> 00:25:19,000 Now that is the end of that button! Because of you, your mother has been kidnapped. 198 00:25:19,160 --> 00:25:23,200 Now tell me, have you ever been so... 199 00:25:24,640 --> 00:25:27,840 Now you just do as dad tells you. 200 00:25:28,000 --> 00:25:32,600 Can you imagine he robbed his own mother? 201 00:25:32,760 --> 00:25:36,480 Horrible! May I ask... 202 00:25:36,640 --> 00:25:40,520 How the hell do you have that kind of money? 203 00:25:40,680 --> 00:25:45,320 I do not have any. The hotel has. 204 00:25:45,480 --> 00:25:49,880 At the hotel? - Yes, but do not mourn. 205 00:25:50,040 --> 00:25:56,240 The insurance covers them. - I see? 206 00:25:56,400 --> 00:26:00,280 Genius. Well thought out. 207 00:26:01,280 --> 00:26:03,920 How did he get the safe open? 208 00:26:05,040 --> 00:26:08,840 It wasn't a safe. He took the cash register. 209 00:26:14,320 --> 00:26:16,040 (Exclaims menacingly.) 210 00:26:45,080 --> 00:26:48,480 Did he... take the cash register? - Wow. 211 00:26:48,640 --> 00:26:51,680 Cash register. - What do you mean? 212 00:26:51,840 --> 00:26:54,960 All the money in the cash register. 213 00:26:55,120 --> 00:26:58,880 260 euros. 214 00:27:04,080 --> 00:27:07,080 Why are you laughing? 215 00:27:07,240 --> 00:27:09,920 Stay! 216 00:27:11,120 --> 00:27:16,200 Free my mother, that motherfucker too! Immediately! 217 00:27:18,640 --> 00:27:21,680 Okay. Let's resort to hard methods. 218 00:27:29,800 --> 00:27:32,240 Hairy! 219 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 Hairy! -No... (Screams.) 220 00:27:38,440 --> 00:27:42,200 (Pirkko screams and complains loudly) 221 00:27:46,280 --> 00:27:51,040 I will kill you, my God. Satan's asshole! 222 00:27:56,280 --> 00:28:01,400 No! No no... 223 00:28:02,400 --> 00:28:07,680 (Pirkko screams and cries) 224 00:28:07,840 --> 00:28:11,400 No! (Pirkko screams and cries) 225 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 Hello! 226 00:28:16,640 --> 00:28:18,840 Is there anyone here? 227 00:28:59,760 --> 00:29:03,680 (Sighs.) 228 00:29:10,240 --> 00:29:12,640 (The phone rings.) 229 00:29:13,760 --> 00:29:16,720 Oh god. 230 00:29:16,880 --> 00:29:21,680 Sameli. Joko sait rahat? 231 00:29:21,840 --> 00:29:25,320 How much does Rasmus owe you with interest? 232 00:29:25,480 --> 00:29:30,880 Do not worry about it. It is his grief. 233 00:29:32,360 --> 00:29:37,320 Really? - I will send you my public key. 234 00:29:37,480 --> 00:29:42,440 You can transfer the money. Come visit tomorrow. 235 00:29:42,600 --> 00:29:48,280 Let's talk about the future. Clear. Bye Bye! 236 00:30:03,640 --> 00:30:05,880 (Rumble.) 237 00:30:14,000 --> 00:30:17,360 Let's keep yesterday a secret. - Yeah yeah. 238 00:30:25,080 --> 00:30:28,440 Lukas! Tuu antaan hali. 239 00:30:35,760 --> 00:30:37,800 Lukas! 240 00:30:48,480 --> 00:30:54,200 Has Sara Poikkipaa paid her debt to Rolf Karlsson? 241 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 Didn't pay when it should have. 242 00:30:56,480 --> 00:31:01,480 Would you just answer "yes" or "no"? - Yes. 243 00:31:01,640 --> 00:31:06,800 And you inherited land from Finland, didn't you, Sara? - Yes. 244 00:31:06,960 --> 00:31:10,000 And you have sold some of it to pay off your debt? 245 00:31:11,240 --> 00:31:16,520 The entire debt has been paid in both Norway and Finland. 246 00:31:16,680 --> 00:31:22,240 Glad to hear you're getting back on your feet. - Thank you. 247 00:31:22,400 --> 00:31:26,800 Are you planning to move to Finland? - Maybe. 248 00:31:26,960 --> 00:31:31,480 So the campsite is still your official address in Norway? - Yes. 249 00:31:31,640 --> 00:31:37,400 The social service has been looking for you, but you are never there. 250 00:31:37,560 --> 00:31:40,960 I have made many business trips to Finland recently. 251 00:31:41,120 --> 00:31:46,800 I see. What about... is it true that you have been convicted of - 252 00:31:46,960 --> 00:31:50,800 for possession of narcotics in Finland 11 years ago? 253 00:31:54,760 --> 00:32:01,600 I got fined. Not a prison sentence or anything. 254 00:32:03,040 --> 00:32:09,280 But is it true that you have been arrested for a drug offense? 255 00:32:09,440 --> 00:32:13,400 It was a misunderstanding. - Would you just answer "yes" or "no"? 256 00:32:25,280 --> 00:32:27,280 (The clerk jerks.) 257 00:32:27,440 --> 00:32:30,520 You... 258 00:32:30,680 --> 00:32:37,080 you took Lukas to the premises of the criminal gang. 259 00:32:52,120 --> 00:32:56,520 Sedge! What the hell are you doing? 260 00:32:56,680 --> 00:33:00,120 What did you do to Lukas? You took him to such people. 261 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 Are you out of your mind? - Go away! 262 00:33:02,920 --> 00:33:09,840 I thought you could visit Oslo to see Lukas. 263 00:33:10,000 --> 00:33:13,040 But nothing will come of it. Do you understand? 264 00:33:13,200 --> 00:33:18,720 This is not over! - This is fucking over! 265 00:33:20,000 --> 00:33:24,400 Lukas is not your son! - Now, damn it, you stop! 266 00:33:53,200 --> 00:33:55,840 Maybe this problem will be solved. 267 00:33:56,840 --> 00:34:01,880 Thank you very much for everything, though. 268 00:34:02,040 --> 00:34:06,280 No one believed that Sara was so distracted. 269 00:34:06,440 --> 00:34:08,400 No problem. Be fine. 270 00:34:08,560 --> 00:34:13,280 How the hell are we only hearing about this now? They are reindeer herding areas! 271 00:34:13,440 --> 00:34:17,080 It is got the green light from the south, and... 272 00:34:17,240 --> 00:34:22,960 Satan! So that is why you wanted that devil position! Oh f... 273 00:34:23,120 --> 00:34:26,440 (Knocks with mallet.) Shut up now! Listen. 274 00:34:26,600 --> 00:34:32,320 This mine is coming here. You have nothing to say about it. 275 00:34:33,760 --> 00:34:38,280 Let's vote. -Yeah. Against? 276 00:34:38,440 --> 00:34:44,680 One, two, three... Six. And for? 277 00:34:44,840 --> 00:34:49,720 One two Three. 278 00:34:49,880 --> 00:34:55,200 Plus Rouku's voices. Seven in total. 279 00:34:55,360 --> 00:35:00,240 So what the hell? You do not have that many countries anymore, - 280 00:35:00,400 --> 00:35:02,440 that it would be enough for the number of votes! 281 00:35:02,600 --> 00:35:05,680 Brita bequeathed those lands away from you! 282 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 I own Samel's lands. 283 00:35:08,920 --> 00:35:14,200 And I have a power of attorney for Piet's lands. 284 00:35:14,360 --> 00:35:17,800 That power of attorney is fake. 285 00:35:21,160 --> 00:35:24,200 I vote against. 286 00:35:24,360 --> 00:35:27,400 (Bั†rje snorts.) Jaaha? Yeah. 287 00:35:31,560 --> 00:35:34,200 The votes are equal. 288 00:35:47,040 --> 00:35:51,680 I bought some of its land from Sara Poikkipaa. 289 00:35:57,360 --> 00:36:00,560 In these countries, you get half the vote. 290 00:36:00,720 --> 00:36:04,720 Well. That is enough. 291 00:36:04,880 --> 00:36:12,560 I vote against. And Rouku, I will finish the work and take the final account. 292 00:36:12,720 --> 00:36:18,920 You have been on the train, my God, since the beginning! 293 00:36:20,920 --> 00:36:26,680 Oh shit, I will burn you all! All! 294 00:36:35,120 --> 00:36:37,280 Roku! -So? 295 00:36:37,440 --> 00:36:41,000 But they ordered to bring you in for questioning. 296 00:36:41,160 --> 00:36:44,280 Tenoranta must have got his keys together? 297 00:36:44,440 --> 00:36:50,000 It wants to ask about Brita's death. - What... 298 00:36:50,160 --> 00:36:54,720 We should find out who gave the drugs on the day of his death. 299 00:36:54,880 --> 00:37:00,120 What do you mean? Speak now, devil! 300 00:37:01,560 --> 00:37:04,160 Look when Brita died... 301 00:37:04,320 --> 00:37:07,200 Brita died of a morphine overdose. 302 00:37:10,520 --> 00:37:15,640 And you, the devil, haven't told me anything! Damn you bastard! 303 00:37:15,800 --> 00:37:18,960 I just found out about it. Roku! 304 00:38:03,960 --> 00:38:06,280 (Beeps of keys.) 305 00:38:24,280 --> 00:38:27,600 Hell no! 306 00:38:27,760 --> 00:38:31,840 Hell no! 307 00:38:32,000 --> 00:38:34,720 (Grows up.) 308 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 Hello! 309 00:38:47,360 --> 00:38:49,080 (Rumble.) 310 00:38:52,880 --> 00:38:54,880 Hello! 311 00:39:26,040 --> 00:39:32,640 (The phone rings.) Tenoranta. - Can you get our boys out? 312 00:39:32,800 --> 00:39:37,200 Well yeah. - I am going to Norway to Stagge's place to do business. Now. 313 00:39:49,920 --> 00:39:54,360 Sameli! I need help. 314 00:40:00,720 --> 00:40:03,600 You get all my lands back! 315 00:40:09,520 --> 00:40:10,840 It was Lemmu! 316 00:40:16,880 --> 00:40:20,080 Samuel! 317 00:40:21,160 --> 00:40:22,560 (Roukou:) Samili! 318 00:40:28,520 --> 00:40:31,520 Samuel! 25348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.