Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
In order to collect tax
money, we have to sell drugs.
2
00:00:04,201 --> 00:00:06,761
Where do we sell them?
- I have a buyer.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,040
Cry?
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,000
(Holmberg:) You have to get them all.
Do not brush them.
5
00:00:13,160 --> 00:00:17,040
From here it is 20 km as the
crow flies to the Ahmoje clubhouse.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,760
(Mulari:) Let's
go there and wait.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,800
I found your chicks.
No no. I will bring them.
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,000
Brita left her number.
9
00:00:25,160 --> 00:00:28,840
We could continue where we left off.
- I am not a calf.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,480
I want my confiscated cryptos.
11
00:00:32,920 --> 00:00:36,920
I opened an investigation into your father.
(Sara:) Did you talk to Samel?
12
00:00:37,080 --> 00:00:39,920
Does Sameli know that
he is the father of her child?
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,520
Handsome boy. -Thank you.
14
00:00:42,680 --> 00:00:47,760
Poikkipaa gets time to figure
out his financial situation.
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,920
I don't, damn it, sell land to Rouku!
16
00:00:50,080 --> 00:00:53,440
What would you say if I bought
a piece of those countries?
17
00:00:55,280 --> 00:00:59,800
Why do we have to hide this?
So it is because of Rasmus.
18
00:00:59,960 --> 00:01:02,560
(The game machine
beeps.) I owe a little.
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,680
To whom? - To Stagg.
20
00:01:04,840 --> 00:01:07,480
You get two days to pay.
21
00:01:07,640 --> 00:01:09,960
Devil!
22
00:01:10,120 --> 00:01:13,840
Stagger! It is not your money!
23
00:01:14,000 --> 00:01:19,080
Your mother just told me you
got the money together. Bye!
24
00:01:19,240 --> 00:01:24,640
The boys are following your footsteps.
Won't those drugs be found soon?
25
00:01:45,880 --> 00:01:51,360
(They are scrambling.)
26
00:01:51,520 --> 00:01:56,320
(The phone rings.)
27
00:02:03,400 --> 00:02:10,920
Evening. Can't it wait? Clear.
28
00:02:13,240 --> 00:02:17,600
(Empii.) Keep an eye on these.
29
00:02:19,480 --> 00:02:21,600
I can't stay alone.
30
00:02:24,960 --> 00:02:28,720
You two are coming along.
- Why us?
31
00:02:28,880 --> 00:02:34,480
You are suspected of drug possession.
- What drugs?
32
00:02:40,760 --> 00:02:44,120
Loose! You have no
right to touch our coats.
33
00:02:49,560 --> 00:02:51,400
Shelter.
34
00:02:53,120 --> 00:02:59,200
Well, are you going to leave with
favor or are we going to be put in irons?
35
00:03:03,280 --> 00:03:05,280
(Holmberg sighs.)
36
00:03:10,680 --> 00:03:16,480
It is your turn next.
- Why wasn't this seen in court?
37
00:03:26,720 --> 00:03:30,160
Do not say he left them for Sara.
- Into the stack.
38
00:03:32,280 --> 00:03:36,360
Satan!
- Never to the club. That is the rule.
39
00:03:36,520 --> 00:03:41,360
Taxes must be paid before
the day changes. (Whine.)
40
00:03:41,520 --> 00:03:44,760
No one buys them that quickly.
- Do not worry.
41
00:03:44,920 --> 00:03:48,560
(Karvonen:) It's hours
from here to everywhere.
42
00:03:48,720 --> 00:03:53,480
I can think of only one entity
that could be interested in them.
43
00:03:53,640 --> 00:03:56,320
But you don't work with people.
44
00:03:58,480 --> 00:04:00,680
Do not you?
45
00:04:02,480 --> 00:04:04,840
I will explain later.
46
00:04:06,560 --> 00:04:09,440
No need.
47
00:06:00,240 --> 00:06:04,320
(Lukas:) What are you doing? (Sara:)
Go inside so you do not catch a cold!
48
00:06:08,160 --> 00:06:12,320
Are those the police? -Go inside now!
49
00:06:24,760 --> 00:06:28,600
Hey. -Hello, hello.
50
00:06:28,760 --> 00:06:33,760
Glad you came.
My cottage has been broken into.
51
00:06:50,960 --> 00:06:56,480
Can we cover around?
- Yeah, sure.
52
00:07:35,200 --> 00:07:36,960
(Exploding sound.)
53
00:07:40,880 --> 00:07:46,400
On top of the fell 271.
We are going to check.
54
00:08:17,160 --> 00:08:20,720
I am sorry. I will replace this.
55
00:08:20,880 --> 00:08:26,920
That was the last time I helped.
(Sameli:) I understand.
56
00:08:42,960 --> 00:08:48,200
Well thank you. -Who are you?
57
00:08:51,640 --> 00:08:59,000
I am Sameli. My mother's ex-boyfriend.
- Well.
58
00:08:59,160 --> 00:09:02,520
(Sara:) Go away.
59
00:09:13,480 --> 00:09:16,800
You do not have any more of those packages, do you?
- No.
60
00:09:18,160 --> 00:09:21,640
Okay. (Sighs.)
61
00:09:21,800 --> 00:09:28,640
Well. Why do not we go to my uncle's place for the night?
- Yeah.
62
00:10:09,520 --> 00:10:13,800
I have the right to one phone call.
- Who were you thinking of calling?
63
00:10:13,960 --> 00:10:18,400
(The phone rings.) Hello?
64
00:10:18,560 --> 00:10:22,480
Then you pee in the bin.
- There is only one blanket here.
65
00:10:24,080 --> 00:10:28,160
What? So blew up?
66
00:10:30,000 --> 00:10:35,480
Go after it, my God!
I guess some traces of that sled remain?
67
00:10:40,600 --> 00:10:44,480
What was so urgent
that it couldn't wait?
68
00:10:44,640 --> 00:10:49,880
Close the door! (Mulari snorts.)
- I'd be a bit over the top here.
69
00:10:51,880 --> 00:10:55,920
I have read Brita Nelihanga's
cause of death report.
70
00:10:56,080 --> 00:10:58,240
Why are you researching it?
71
00:10:58,400 --> 00:11:02,800
It just occurred to me
that if these two deaths -
72
00:11:02,960 --> 00:11:07,720
there would be some common denominator.
Other than a common son.
73
00:11:07,880 --> 00:11:14,280
That if it was the same author.
Get rid of this.
74
00:11:14,440 --> 00:11:16,120
(Mulari sighs.)
75
00:11:19,600 --> 00:11:23,800
A tumor in the lungs the size of a reindeer's hoof.
- It didn't die from that.
76
00:11:23,960 --> 00:11:28,360
Cover that other page.
(Mular gasps.)
77
00:11:30,240 --> 00:11:35,200
Brita Nelihanka died
of a morphine overdose.
78
00:11:35,360 --> 00:11:40,760
The blood contained ten times the
amount that had been prescribed for it.
79
00:11:40,920 --> 00:11:43,000
Okay.
80
00:11:43,160 --> 00:11:47,800
I had heard that Brita sometimes
lightened her mood with extra.
81
00:11:47,960 --> 00:11:51,240
She was a sick woman.
- Who did you hear this from?
82
00:11:51,400 --> 00:11:57,240
From Rouku.
(Sighs.) He administered Brita's medicine.
83
00:11:58,360 --> 00:12:03,800
You have been covering up Rouku's
activities and activities for a decade.
84
00:12:03,960 --> 00:12:08,120
(Tenoranta:) Now you can be
an accomplice to two murders!
85
00:12:08,280 --> 00:12:14,400
Damn it, Johannes. It is the last moment
to choose which team you will play for.
86
00:12:19,080 --> 00:12:21,600
(Tenoranta snorts.)
87
00:12:29,400 --> 00:12:31,040
Devil!
88
00:12:34,480 --> 00:12:36,880
(Roku jerks.)
89
00:12:44,960 --> 00:12:49,600
Sorry it took so long. I took
the doorbell off... (Tiina:) Daddy!
90
00:12:49,760 --> 00:12:53,200
that the girl wouldn't
wake up. (Tiina:) Daddy!
91
00:12:53,360 --> 00:12:56,680
That was stupidly done.
92
00:12:59,200 --> 00:13:03,720
Well. Then just press enter.
93
00:13:04,720 --> 00:13:08,920
(The plane speeds up.) (Rouku:) About.
Samel's lands belong to me again.
94
00:13:09,080 --> 00:13:14,880
We survived the forced auction.
And the girl gets to sleep too.
95
00:13:17,680 --> 00:13:22,200
You have now received payment.
You are now involved.
96
00:13:22,360 --> 00:13:27,680
Thank you. Good night and goodbye.
97
00:13:36,600 --> 00:13:41,920
(The door slams.)
Father, are you a robber?
98
00:13:46,560 --> 00:13:48,760
Joo.
99
00:13:52,120 --> 00:13:56,320
The trainee had seen some
strange jerk in the lobby.
100
00:13:56,480 --> 00:14:00,840
It took the money.
- I counted the votes one more time.
101
00:14:01,000 --> 00:14:05,600
(Rouku looks questioningly.)
Even if Sara comes, -
102
00:14:05,760 --> 00:14:08,440
when you have the
lands of Samel and Piet, -
103
00:14:08,600 --> 00:14:12,920
you have the most voting
power in tomorrow's meeting.
104
00:14:13,080 --> 00:14:18,200
Great! Great!
- It should be just a formality.
105
00:14:18,360 --> 00:14:24,920
(Sighs.) Su will be a damn
good mine manager. (Laugh.)
106
00:14:32,240 --> 00:14:37,040
Now you close the sims.
I will be right next to you.
107
00:14:51,840 --> 00:14:57,200
Glad we could come.
Was startled by that explosion.
108
00:14:57,360 --> 00:15:00,200
What is the situation with you and Samel?
109
00:15:02,760 --> 00:15:05,920
Difficult. Where is this from?
110
00:15:06,080 --> 00:15:10,920
From Alaska.
I met your father there.
111
00:15:13,160 --> 00:15:19,000
Thank you for helping.
- That is the least I can do.
112
00:15:19,160 --> 00:15:23,360
(Sighs.) I can't take this anymore.
113
00:15:37,920 --> 00:15:43,760
Well... What were you thinking
of doing with your land plot?
114
00:15:43,920 --> 00:15:50,200
Share... Maybe in my old
days I will start panning for gold.
115
00:15:50,360 --> 00:15:55,280
(Lemmu laughs.) I do not know.
116
00:16:36,360 --> 00:16:41,880
(Sighs. The door slams.)
117
00:17:21,480 --> 00:17:24,480
Rasmus. Huh huh.
118
00:17:24,640 --> 00:17:31,440
I have made a terrible mistake.
(Slows down.)
119
00:17:31,600 --> 00:17:36,240
What is this? - Press "play".
120
00:17:38,720 --> 00:17:42,360
Smile everyone!
121
00:17:45,360 --> 00:17:47,720
You are quite.
122
00:17:47,880 --> 00:17:51,960
Your mother just told me
you got the money together.
123
00:17:52,120 --> 00:17:56,080
I just wanted to let you know
that we are waiting for you here.
124
00:17:56,240 --> 00:18:02,720
Oh god. What the hell, Rasmus?
What the hell is this? Huh!
125
00:18:02,880 --> 00:18:04,320
Hey Hey!
126
00:18:04,480 --> 00:18:10,800
Now, damn it, get off it.
Start coming already! (Rasmus grunts.)
127
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
Here's everything.
128
00:18:19,000 --> 00:18:21,680
Where does Stagge get these?
129
00:18:24,400 --> 00:18:29,600
All charges against the Wolves...
- They will disappear, as I promised.
130
00:18:29,760 --> 00:18:34,040
What about those confiscated cryptos?
You promised to return them.
131
00:18:41,000 --> 00:18:46,360
Never guessed a password.
Quite an increase in value.
132
00:18:49,320 --> 00:18:52,000
(Tenoranta:) What are
you going to do with those?
133
00:18:53,800 --> 00:18:57,440
I will pay some taxes first.
(Sighs.)
134
00:18:57,600 --> 00:19:03,240
(Tenoranta:) I guess it's a bit late.
- Oh, how so?
135
00:19:03,400 --> 00:19:07,280
Rouku bought his land from foreclosure.
136
00:19:08,960 --> 00:19:16,320
(Laughs.) No god! No...
137
00:19:19,200 --> 00:19:22,360
There must never have been
that week of payment time.
138
00:19:22,520 --> 00:19:26,920
It blackmailed the bank clerk into
giving you the wrong payment date.
139
00:19:27,080 --> 00:19:31,200
The good thing about this is that
you no longer have a foreclosure debt.
140
00:19:33,560 --> 00:19:38,960
What are Sara's countries?
- Sara is not subject to Finnish enforcement.
141
00:19:39,120 --> 00:19:41,200
They cannot be accessed.
142
00:19:41,360 --> 00:19:47,480
(Tenoranta:) If it doesn't decide to sell and pay the taxes.
- Yeah.
143
00:19:49,560 --> 00:19:51,280
Wasn't this here.
144
00:19:51,440 --> 00:19:55,600
You probably want to know
who you served your sentence for.
145
00:19:59,240 --> 00:20:04,320
Well?
- The most important thing is to keep business running with Stagge.
146
00:20:04,480 --> 00:20:07,200
You find out where it gets its eyes from.
147
00:20:13,760 --> 00:20:16,880
My mother died of a
morphine overdose.
148
00:20:26,800 --> 00:20:30,320
(Sighs.)
149
00:20:39,880 --> 00:20:42,200
Answer now, devil!
150
00:20:42,360 --> 00:20:46,320
There is no time to wait for Samel.
- Not like that.
151
00:20:46,480 --> 00:20:49,760
Do you have the money Pirkko was talking about?
- No.
152
00:20:49,920 --> 00:20:54,000
Have you played them too?
- I don't. Mom doesn't know how much I owe.
153
00:20:54,160 --> 00:20:59,560
We have to get the money.
- I do not have them! Believe it, damn it!
154
00:20:59,720 --> 00:21:05,160
Why did Pirkko say that he is?
- Mother thinks I owe hundreds.
155
00:21:05,320 --> 00:21:09,120
How much are you then?
- A few hundred.
156
00:21:09,280 --> 00:21:12,240
In tons. -What?
157
00:21:16,480 --> 00:21:20,320
(Sighs.) Come on!
158
00:21:22,640 --> 00:21:26,000
These will also come in handy.
159
00:21:26,160 --> 00:21:30,600
Do you remember training?
- Yeah yeah. How much have you drunk?
160
00:21:30,760 --> 00:21:35,280
First win in five years.
I didn't have a problem.
161
00:21:35,440 --> 00:21:38,360
Debts seem receivable,
or how did it go?
162
00:21:40,800 --> 00:21:45,360
What are you doing?
- You have to be careful with this.
163
00:21:45,520 --> 00:21:47,960
It is a line and an hour.
164
00:21:48,120 --> 00:21:51,160
Is that a good idea?
(Karvonen grunts.)
165
00:21:51,320 --> 00:21:55,960
There are no options.
Gotta stay on top of the wave.
166
00:21:59,400 --> 00:22:01,160
No. -Rasmus.
167
00:22:01,320 --> 00:22:05,280
I don't, and I shouldn't.
Do you remember what happened last time?
168
00:22:05,440 --> 00:22:10,200
Everything went to shit.
You always suck.
169
00:22:12,120 --> 00:22:18,240
(Sighs. Speaks Thai.) I will not take it.
- Thai blessing.
170
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
I don't... I do not want to! - You take!
171
00:22:39,960 --> 00:22:43,120
Okay, call.
172
00:22:48,640 --> 00:22:53,800
I am coming. In two hours.
173
00:22:53,960 --> 00:22:57,440
I have the money.
174
00:22:58,840 --> 00:23:02,800
How are we going to manage
them together? (Raises gun.)
175
00:23:02,960 --> 00:23:09,400
Do not underestimate the power of surprise.
(Rasmus sighs.)
176
00:23:18,360 --> 00:23:25,480
I have to tell you something.
(Sighs.) - Well?
177
00:23:29,800 --> 00:23:37,640
I have a relationship with your mother.
- What? Why?
178
00:23:38,680 --> 00:23:42,440
I am not sure. We... We fell in love, and...
- No god!
179
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
Hey, not now. -Are you...
180
00:23:47,160 --> 00:23:49,720
So are you so...
181
00:23:49,880 --> 00:23:54,760
Do not think like that. (Rubbing.)
182
00:23:54,920 --> 00:23:59,120
Why did you tell me now?
Of all the situations in the world?
183
00:23:59,280 --> 00:24:02,960
It would have been revealed.
- I can't concentrate now.
184
00:24:03,120 --> 00:24:06,320
I can't get the images out of my head.
- Calm down.
185
00:24:06,480 --> 00:24:09,960
Hey stop!
186
00:24:12,520 --> 00:24:14,280
Really nice.
187
00:24:24,520 --> 00:24:28,520
Would you like something
sweet as a ride boy?
188
00:24:29,880 --> 00:24:34,120
Not this late at night again, please.
189
00:24:37,600 --> 00:24:39,920
Rasmus will come in a couple of hours.
190
00:24:43,080 --> 00:24:49,840
That video idea was pretty crazy.
191
00:24:50,000 --> 00:24:54,440
I wouldn't have come up with that myself.
Genius.
192
00:24:54,600 --> 00:24:57,600
Maybe he'll learn something from it.
- Right.
193
00:24:57,760 --> 00:25:01,200
He understands how
worried I have been.
194
00:25:01,360 --> 00:25:05,400
So.
- He definitely has the money.
195
00:25:07,920 --> 00:25:11,600
When did this start?
- Could we talk later?
196
00:25:11,760 --> 00:25:14,080
Are you ready? - You meet first.
197
00:25:14,240 --> 00:25:19,000
Now that is the end of that button! Because
of you, your mother has been kidnapped.
198
00:25:19,160 --> 00:25:23,200
Now tell me, have
you ever been so...
199
00:25:24,640 --> 00:25:27,840
Now you just do as dad tells you.
200
00:25:28,000 --> 00:25:32,600
Can you imagine he
robbed his own mother?
201
00:25:32,760 --> 00:25:36,480
Horrible! May I ask...
202
00:25:36,640 --> 00:25:40,520
How the hell do you
have that kind of money?
203
00:25:40,680 --> 00:25:45,320
I do not have any. The hotel has.
204
00:25:45,480 --> 00:25:49,880
At the hotel? - Yes, but do not mourn.
205
00:25:50,040 --> 00:25:56,240
The insurance covers them. - I see?
206
00:25:56,400 --> 00:26:00,280
Genius. Well thought out.
207
00:26:01,280 --> 00:26:03,920
How did he get the safe open?
208
00:26:05,040 --> 00:26:08,840
It wasn't a safe.
He took the cash register.
209
00:26:14,320 --> 00:26:16,040
(Exclaims menacingly.)
210
00:26:45,080 --> 00:26:48,480
Did he... take the cash register? - Wow.
211
00:26:48,640 --> 00:26:51,680
Cash register. - What do you mean?
212
00:26:51,840 --> 00:26:54,960
All the money in the cash register.
213
00:26:55,120 --> 00:26:58,880
260 euros.
214
00:27:04,080 --> 00:27:07,080
Why are you laughing?
215
00:27:07,240 --> 00:27:09,920
Stay!
216
00:27:11,120 --> 00:27:16,200
Free my mother, that
motherfucker too! Immediately!
217
00:27:18,640 --> 00:27:21,680
Okay.
Let's resort to hard methods.
218
00:27:29,800 --> 00:27:32,240
Hairy!
219
00:27:34,320 --> 00:27:38,280
Hairy! -No... (Screams.)
220
00:27:38,440 --> 00:27:42,200
(Pirkko screams and complains loudly)
221
00:27:46,280 --> 00:27:51,040
I will kill you, my God.
Satan's asshole!
222
00:27:56,280 --> 00:28:01,400
No! No no...
223
00:28:02,400 --> 00:28:07,680
(Pirkko screams and cries)
224
00:28:07,840 --> 00:28:11,400
No! (Pirkko screams and cries)
225
00:28:12,800 --> 00:28:15,160
Hello!
226
00:28:16,640 --> 00:28:18,840
Is there anyone here?
227
00:28:59,760 --> 00:29:03,680
(Sighs.)
228
00:29:10,240 --> 00:29:12,640
(The phone rings.)
229
00:29:13,760 --> 00:29:16,720
Oh god.
230
00:29:16,880 --> 00:29:21,680
Sameli. Joko sait rahat?
231
00:29:21,840 --> 00:29:25,320
How much does Rasmus
owe you with interest?
232
00:29:25,480 --> 00:29:30,880
Do not worry about it.
It is his grief.
233
00:29:32,360 --> 00:29:37,320
Really?
- I will send you my public key.
234
00:29:37,480 --> 00:29:42,440
You can transfer the money.
Come visit tomorrow.
235
00:29:42,600 --> 00:29:48,280
Let's talk about the future.
Clear. Bye Bye!
236
00:30:03,640 --> 00:30:05,880
(Rumble.)
237
00:30:14,000 --> 00:30:17,360
Let's keep yesterday a secret.
- Yeah yeah.
238
00:30:25,080 --> 00:30:28,440
Lukas! Tuu antaan hali.
239
00:30:35,760 --> 00:30:37,800
Lukas!
240
00:30:48,480 --> 00:30:54,200
Has Sara Poikkipaa paid
her debt to Rolf Karlsson?
241
00:30:54,360 --> 00:30:56,320
Didn't pay when it should have.
242
00:30:56,480 --> 00:31:01,480
Would you just answer "yes" or "no"?
- Yes.
243
00:31:01,640 --> 00:31:06,800
And you inherited land from Finland, didn't you, Sara?
- Yes.
244
00:31:06,960 --> 00:31:10,000
And you have sold some
of it to pay off your debt?
245
00:31:11,240 --> 00:31:16,520
The entire debt has been paid
in both Norway and Finland.
246
00:31:16,680 --> 00:31:22,240
Glad to hear you're getting back on your feet.
- Thank you.
247
00:31:22,400 --> 00:31:26,800
Are you planning to move to Finland?
- Maybe.
248
00:31:26,960 --> 00:31:31,480
So the campsite is still your official address in Norway?
- Yes.
249
00:31:31,640 --> 00:31:37,400
The social service has been looking
for you, but you are never there.
250
00:31:37,560 --> 00:31:40,960
I have made many business
trips to Finland recently.
251
00:31:41,120 --> 00:31:46,800
I see. What about... is it true
that you have been convicted of -
252
00:31:46,960 --> 00:31:50,800
for possession of narcotics
in Finland 11 years ago?
253
00:31:54,760 --> 00:32:01,600
I got fined.
Not a prison sentence or anything.
254
00:32:03,040 --> 00:32:09,280
But is it true that you have
been arrested for a drug offense?
255
00:32:09,440 --> 00:32:13,400
It was a misunderstanding.
- Would you just answer "yes" or "no"?
256
00:32:25,280 --> 00:32:27,280
(The clerk jerks.)
257
00:32:27,440 --> 00:32:30,520
You...
258
00:32:30,680 --> 00:32:37,080
you took Lukas to the
premises of the criminal gang.
259
00:32:52,120 --> 00:32:56,520
Sedge!
What the hell are you doing?
260
00:32:56,680 --> 00:33:00,120
What did you do to Lukas?
You took him to such people.
261
00:33:00,280 --> 00:33:02,760
Are you out of your mind? - Go away!
262
00:33:02,920 --> 00:33:09,840
I thought you could
visit Oslo to see Lukas.
263
00:33:10,000 --> 00:33:13,040
But nothing will come
of it. Do you understand?
264
00:33:13,200 --> 00:33:18,720
This is not over!
- This is fucking over!
265
00:33:20,000 --> 00:33:24,400
Lukas is not your son!
- Now, damn it, you stop!
266
00:33:53,200 --> 00:33:55,840
Maybe this problem will be solved.
267
00:33:56,840 --> 00:34:01,880
Thank you very much for everything, though.
268
00:34:02,040 --> 00:34:06,280
No one believed that
Sara was so distracted.
269
00:34:06,440 --> 00:34:08,400
No problem. Be fine.
270
00:34:08,560 --> 00:34:13,280
How the hell are we only hearing about
this now? They are reindeer herding areas!
271
00:34:13,440 --> 00:34:17,080
It is got the green light
from the south, and...
272
00:34:17,240 --> 00:34:22,960
Satan! So that is why you
wanted that devil position! Oh f...
273
00:34:23,120 --> 00:34:26,440
(Knocks with mallet.) Shut up now!
Listen.
274
00:34:26,600 --> 00:34:32,320
This mine is coming here.
You have nothing to say about it.
275
00:34:33,760 --> 00:34:38,280
Let's vote. -Yeah. Against?
276
00:34:38,440 --> 00:34:44,680
One, two, three... Six. And for?
277
00:34:44,840 --> 00:34:49,720
One two Three.
278
00:34:49,880 --> 00:34:55,200
Plus Rouku's voices.
Seven in total.
279
00:34:55,360 --> 00:35:00,240
So what the hell? You do not
have that many countries anymore, -
280
00:35:00,400 --> 00:35:02,440
that it would be enough
for the number of votes!
281
00:35:02,600 --> 00:35:05,680
Brita bequeathed those
lands away from you!
282
00:35:05,840 --> 00:35:08,760
I own Samel's lands.
283
00:35:08,920 --> 00:35:14,200
And I have a power of
attorney for Piet's lands.
284
00:35:14,360 --> 00:35:17,800
That power of attorney is fake.
285
00:35:21,160 --> 00:35:24,200
I vote against.
286
00:35:24,360 --> 00:35:27,400
(Bัrje snorts.) Jaaha? Yeah.
287
00:35:31,560 --> 00:35:34,200
The votes are equal.
288
00:35:47,040 --> 00:35:51,680
I bought some of its
land from Sara Poikkipaa.
289
00:35:57,360 --> 00:36:00,560
In these countries, you get half the vote.
290
00:36:00,720 --> 00:36:04,720
Well. That is enough.
291
00:36:04,880 --> 00:36:12,560
I vote against. And Rouku, I will finish
the work and take the final account.
292
00:36:12,720 --> 00:36:18,920
You have been on the train,
my God, since the beginning!
293
00:36:20,920 --> 00:36:26,680
Oh shit, I will burn you all!
All!
294
00:36:35,120 --> 00:36:37,280
Roku! -So?
295
00:36:37,440 --> 00:36:41,000
But they ordered to bring
you in for questioning.
296
00:36:41,160 --> 00:36:44,280
Tenoranta must have
got his keys together?
297
00:36:44,440 --> 00:36:50,000
It wants to ask about Brita's death.
- What...
298
00:36:50,160 --> 00:36:54,720
We should find out who gave
the drugs on the day of his death.
299
00:36:54,880 --> 00:37:00,120
What do you mean? Speak now, devil!
300
00:37:01,560 --> 00:37:04,160
Look when Brita died...
301
00:37:04,320 --> 00:37:07,200
Brita died of a
morphine overdose.
302
00:37:10,520 --> 00:37:15,640
And you, the devil, haven't told
me anything! Damn you bastard!
303
00:37:15,800 --> 00:37:18,960
I just found out about it. Roku!
304
00:38:03,960 --> 00:38:06,280
(Beeps of keys.)
305
00:38:24,280 --> 00:38:27,600
Hell no!
306
00:38:27,760 --> 00:38:31,840
Hell no!
307
00:38:32,000 --> 00:38:34,720
(Grows up.)
308
00:38:42,000 --> 00:38:43,680
Hello!
309
00:38:47,360 --> 00:38:49,080
(Rumble.)
310
00:38:52,880 --> 00:38:54,880
Hello!
311
00:39:26,040 --> 00:39:32,640
(The phone rings.) Tenoranta.
- Can you get our boys out?
312
00:39:32,800 --> 00:39:37,200
Well yeah.
- I am going to Norway to Stagge's place to do business. Now.
313
00:39:49,920 --> 00:39:54,360
Sameli! I need help.
314
00:40:00,720 --> 00:40:03,600
You get all my lands back!
315
00:40:09,520 --> 00:40:10,840
It was Lemmu!
316
00:40:16,880 --> 00:40:20,080
Samuel!
317
00:40:21,160 --> 00:40:22,560
(Roukou:) Samili!
318
00:40:28,520 --> 00:40:31,520
Samuel!
25348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.