Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,160
Mum! -Ville hit me.
2
00:00:03,161 --> 00:00:07,041
I hit it over the head with a bottle.
It must have died.
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,000
Mother would not have endured prison.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,840
Why wasn't the father's
death properly investigated?
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,280
The case is closed.
Do you have that letter?
6
00:00:22,440 --> 00:00:26,040
Satan! -Rouku took it.
7
00:00:26,200 --> 00:00:30,200
You can honor our
contract and retire. Now.
8
00:00:30,360 --> 00:00:33,240
I think you had your own
agreement with your mother.
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,440
You give me those inheritances...
-Or what?
10
00:00:36,600 --> 00:00:38,160
Or Ahmat gets charged.
11
00:00:38,320 --> 00:00:41,080
How would it have
realized its guilt?
12
00:00:41,240 --> 00:00:44,080
Did you convince
Brita of Samel's guilt?
13
00:00:44,240 --> 00:00:47,840
Sameli must be removed from the game immediately.
14
00:00:48,000 --> 00:00:51,640
(Rouku:) It doesn't pay
tax without criminal activity.
15
00:00:51,800 --> 00:00:54,160
I put controls on the borders.
16
00:00:54,320 --> 00:00:59,080
One could agree to
that amount. Stagge.
17
00:00:59,240 --> 00:01:03,040
Sameli! My brother.
18
00:01:03,200 --> 00:01:07,760
Come work for me and
you will pay off his debt.
19
00:01:07,920 --> 00:01:11,320
Rasmus! You have gambled
away the entire club's money.
20
00:01:13,760 --> 00:01:17,240
One more. You would agree now.
I will pay back.
21
00:01:17,400 --> 00:01:20,040
You have two days to pay.
22
00:01:20,200 --> 00:01:24,600
Do not turn on me.
Dad, you lose.
23
00:01:50,840 --> 00:01:57,640
(The safe's code keypad beeps.)
24
00:02:21,120 --> 00:02:25,240
(The door slams.)
25
00:03:05,840 --> 00:03:08,360
You are welcome.
26
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
You are welcome.
27
00:03:27,000 --> 00:03:30,120
And you are welcome. -Thank you.
28
00:05:17,440 --> 00:05:22,320
Cat under the testicles.
There could be a machete, for example.
29
00:05:25,840 --> 00:05:30,840
I want that money now.
(Rouku:) No. First information.
30
00:05:31,000 --> 00:05:35,040
Then there will be no deal. -Not then.
31
00:05:35,200 --> 00:05:38,920
Half now, half later.
32
00:05:39,080 --> 00:05:44,080
No. -Fuck!
33
00:05:44,240 --> 00:05:49,840
You are my eyes at the club and you
report all the time what is happening.
34
00:05:50,000 --> 00:05:52,840
I can't report all the time.
Suspicious.
35
00:05:53,000 --> 00:05:56,920
Otherwise, you will be fiddling
with your phone there all the time.
36
00:05:59,280 --> 00:06:04,160
Sameli will never know.
- I can't guarantee that.
37
00:06:04,320 --> 00:06:08,840
(Rasmus:) What?
- Well, how do these things usually go.
38
00:06:09,000 --> 00:06:11,880
However, sometimes everything comes up.
39
00:06:16,200 --> 00:06:23,160
Damn!
Norway will soon become a drug cargo.
40
00:06:29,040 --> 00:06:31,200
Keep me updated.
41
00:06:33,800 --> 00:06:35,720
Can I have another sandwich?
42
00:06:47,840 --> 00:06:53,200
Forget about golf.
Now you can make one -
43
00:06:53,360 --> 00:07:00,880
American-class detention.
Call Oulu and ask for official help.
44
00:07:02,760 --> 00:07:06,320
(Karvonen:) I do not
trust that svedupe. It floats.
45
00:07:08,080 --> 00:07:13,240
It would make you want to put the
whole guy in a bundle right away.
46
00:07:13,400 --> 00:07:18,360
Maybe it is that voice.
So what is that camera thing?
47
00:07:19,520 --> 00:07:24,120
(The phone rings.) Well?
48
00:07:25,120 --> 00:07:26,920
Brake.
49
00:07:29,120 --> 00:07:33,160
Come pick me up from the border.
Karvonen leaves me here.
50
00:07:39,960 --> 00:07:43,200
Pieti is waking up.
Holmberg is looking for me.
51
00:07:43,360 --> 00:07:48,120
Hey, you will be fine.
52
00:07:53,840 --> 00:07:57,800
Oh god damn it!
53
00:07:58,760 --> 00:08:04,840
FINLAND AND NORWAY BORDER
54
00:08:16,040 --> 00:08:19,440
(Man:) Thank you for listening
to the meditation session.
55
00:08:19,600 --> 00:08:23,560
Have a nice day.
Remember to enjoy it.
56
00:08:23,720 --> 00:08:27,240
Stay safe and breathe.
57
00:08:49,360 --> 00:08:52,240
Come on in!
58
00:08:52,400 --> 00:08:56,360
(The tattoo needle buzzes.)
59
00:08:56,520 --> 00:09:02,640
Where is Sameli?
- There were some problems at the border.
60
00:09:02,800 --> 00:09:06,800
Oh god! Always something.
61
00:09:06,960 --> 00:09:12,000
I'd like to show him...
this piece of art.
62
00:09:14,720 --> 00:09:17,200
Do not peep, that barbarian!
63
00:09:17,360 --> 00:09:21,520
I want to take a break.
- The elephant's trunk must be finished.
64
00:09:21,680 --> 00:09:27,440
An elephant's trunk?
The dick was supposed to be a dick, a dick.
65
00:09:27,600 --> 00:09:32,080
I told you. Hell!
Go to hell! Hell!
66
00:09:35,440 --> 00:09:40,240
What do you use these pictures for?
- These pictures?
67
00:09:40,400 --> 00:09:43,480
They are part of my upcoming exhibition.
68
00:09:45,240 --> 00:09:50,360
It will be called...
"Before violence".
69
00:09:56,960 --> 00:09:59,120
What about that cargo?
70
00:10:01,440 --> 00:10:03,880
Follow me, devil.
71
00:10:23,680 --> 00:10:29,280
Why do not you speak Swedish?
- I have forgotten that skill.
72
00:10:29,440 --> 00:10:32,960
Your mother tongue?
73
00:10:36,920 --> 00:10:39,040
Idiot.
74
00:10:39,200 --> 00:10:43,920
(Stagge rental.)
75
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
Here are the instructions.
76
00:10:48,160 --> 00:10:51,600
The ship arrives today.
77
00:10:54,080 --> 00:10:57,080
In six hours?
78
00:10:57,240 --> 00:11:00,320
Run, Forrest, run!
79
00:11:16,200 --> 00:11:20,640
Well. Then look at those papers.
80
00:11:22,640 --> 00:11:28,120
Didn't come along. -Show something.
81
00:11:28,280 --> 00:11:32,080
Like what?
- A library card or something.
82
00:11:38,240 --> 00:11:41,960
Thank you. -Simo, what is going on here?
83
00:11:42,120 --> 00:11:45,240
Ratsia. - Mulari?
84
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
Joo.
85
00:11:49,280 --> 00:11:54,640
Thank you. -Open that aft cockpit.
86
00:11:54,800 --> 00:11:58,840
The papers are in order here.
-Yes, but open the aft cockpit.
87
00:11:59,000 --> 00:12:03,720
(Simo sighs.) Come on, Can't you hear?
Get out of there!
88
00:12:16,840 --> 00:12:20,680
(Lemmu:) You might be interested in this.
89
00:12:22,960 --> 00:12:25,280
The inquest report on your father's death.
90
00:12:25,440 --> 00:12:29,800
(Lemmu:) There is
nothing beautiful to look at.
91
00:12:44,440 --> 00:12:50,240
Where did you get this?
- From the station. I photographed and printed.
92
00:12:53,240 --> 00:12:57,320
(The phone rings.)
93
00:12:58,760 --> 00:13:02,440
Well? (Sameli:) Hi.
Pieti wants to see you.
94
00:13:04,920 --> 00:13:07,680
I will come.
95
00:13:10,520 --> 00:13:11,920
I have to go.
96
00:13:16,800 --> 00:13:21,040
Drink in peace.
-Don't tell anyone where you got them.
97
00:13:21,200 --> 00:13:24,520
I do not, of course.
98
00:13:26,360 --> 00:13:28,200
(The door creaks and bangs.)
99
00:13:36,160 --> 00:13:37,600
Where did you get this?
100
00:13:40,880 --> 00:13:43,720
I am sorry. It was my fault.
101
00:13:50,320 --> 00:13:56,560
Was not.
-Rouku took Brita's letter and went after it.
102
00:13:56,720 --> 00:14:00,120
What it says cannot be true.
103
00:14:05,200 --> 00:14:11,400
Ville called me that evening.
It had argued with mother.
104
00:14:17,000 --> 00:14:19,800
Dad was alive after Brita left.
105
00:14:23,240 --> 00:14:28,800
That is why I know...
that mom can't be to blame.
106
00:14:33,600 --> 00:14:37,320
(Photo-taking sound is heard.)
107
00:14:45,240 --> 00:14:49,240
(The phone rings.) Yeah?
108
00:14:52,480 --> 00:14:55,920
(The door slams.)
109
00:14:58,680 --> 00:14:59,960
This is Roukun.
110
00:15:01,280 --> 00:15:03,600
Rouku's knife.
111
00:15:06,320 --> 00:15:08,160
(Sara sighs.)
112
00:15:14,880 --> 00:15:19,760
The ship will be in port in five
hours . There are raids at the border.
113
00:15:19,920 --> 00:15:23,400
(Karvonen:) How do we get
the cargo across the border?
114
00:15:24,720 --> 00:15:28,080
Let's do a second trick.
(Karvonen:) No!
115
00:15:30,080 --> 00:15:36,520
Yes. You just do not want to get your hands dirty.
-No.
116
00:15:36,680 --> 00:15:40,200
(Sameli:) Come here first.
See you soon.
117
00:15:42,680 --> 00:15:45,080
Kick second.
118
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
Oh damn.
119
00:15:52,800 --> 00:15:55,760
If you are not guilty, why
do not you do anything?
120
00:15:55,920 --> 00:15:59,600
You sat for Rouku for 10 years!
-Later.
121
00:15:59,760 --> 00:16:03,920
How could anything be more important?
-I need money.
122
00:16:04,080 --> 00:16:07,440
(Snorts.) And I needed revenge!
123
00:16:10,320 --> 00:16:12,920
(The door slams.) Amazing woman!
124
00:16:15,560 --> 00:16:18,320
Showtime.
125
00:16:22,560 --> 00:16:25,640
(The door slams.)
126
00:16:35,800 --> 00:16:38,680
Whose reindeer cross
the border every day?
127
00:16:43,960 --> 00:16:49,440
Hдrmдn. - Well, it understands.
128
00:16:49,600 --> 00:16:55,640
(Tiainen snorts with a whistle.)
129
00:16:55,800 --> 00:17:00,080
Oh, lovely scent. Aah!
130
00:17:00,240 --> 00:17:04,280
Mom bought this for me.
This bike is so dear to me!
131
00:17:04,440 --> 00:17:07,920
In the summer, I am injecting a half dozen...
-Are you ready?
132
00:17:10,160 --> 00:17:14,040
Where? -Rasmus, you are a mule.
133
00:17:15,760 --> 00:17:19,360
Why me? -Guess.
134
00:17:19,520 --> 00:17:23,160
(Sighs.) I will be waiting
for you on the Finnish side.
135
00:17:23,320 --> 00:17:26,160
Take the papers with you. -Why?
136
00:17:26,320 --> 00:17:34,400
The police stop everyone at the border.
-Oh shit! (Sighs.)
137
00:17:36,880 --> 00:17:42,160
Hey! I trust you.
(The door slams.)
138
00:17:46,960 --> 00:17:53,240
Do you know where to apply for it?
- I know. Hard adjustment but better this way.
139
00:17:53,400 --> 00:17:56,160
It is going now.
140
00:17:59,480 --> 00:18:03,000
(Rattles.) This is an
answering machine.
141
00:18:03,160 --> 00:18:06,680
Please leave your
message after the beep.
142
00:18:06,840 --> 00:18:12,480
Damn, if this one has hooded
caps , you can make it through!
143
00:18:17,760 --> 00:18:21,080
Have a question?
-No. It is in the glove.
144
00:18:21,240 --> 00:18:26,240
Take it easy.
-Hey, cool now!
145
00:18:28,000 --> 00:18:32,400
(Holmberg:) Translate. Turn!
146
00:18:32,560 --> 00:18:37,360
(The car makes a noise.) Well.
147
00:18:55,320 --> 00:19:00,240
(On the phone:) KRP, Tenoranta.
- Brita Nelihanka left her number.
148
00:19:00,400 --> 00:19:03,800
(Tenoranta:) You must
have read my mother's letter.
149
00:19:03,960 --> 00:19:08,600
Mother said that you can trust
the mouth if there are problems.
150
00:19:08,760 --> 00:19:13,320
I was wondering when you would call. Almost
all the police have been called to help.
151
00:19:13,480 --> 00:19:17,200
We could continue
where we left off with mom.
152
00:19:17,360 --> 00:19:19,880
I am not a calf.
153
00:19:53,280 --> 00:19:56,560
Mular. - He is not there.
154
00:19:59,960 --> 00:20:04,520
Call them and tell them I have proof.
- Man, I will leave a message.
155
00:20:20,480 --> 00:20:23,440
(Pant.)
156
00:20:29,600 --> 00:20:32,880
(The phone rings.)
157
00:21:00,680 --> 00:21:03,600
Flash.
158
00:21:08,000 --> 00:21:11,320
(Karvonen:) Handsome sledges.
Like breaking free.
159
00:21:12,600 --> 00:21:14,400
That is a bad idea.
160
00:21:27,120 --> 00:21:29,960
(Bottles clink.)
161
00:21:41,480 --> 00:21:45,120
Why didn't you just pay for these?
-You forgot the money in the car.
162
00:21:45,280 --> 00:21:49,840
(Holmberg:) You should have come to get it!
163
00:21:50,000 --> 00:21:53,800
(Rapping from the instrument:)
We sat on the boards of the sauna...
164
00:21:53,960 --> 00:21:57,160
Drive properly now.
165
00:21:57,320 --> 00:22:01,280
The meter is somehow broken.
This doesn't look right.
166
00:22:01,440 --> 00:22:05,280
What a terrible piece of shit!
167
00:22:14,440 --> 00:22:17,320
Damn, that is a song I made!
168
00:22:24,880 --> 00:22:28,920
(Holmberg:) I am more of a metal man now .
169
00:22:30,800 --> 00:22:35,080
(The door slams.) (Sara:) Hello?
Hello?
170
00:22:35,240 --> 00:22:38,920
(Clattering.) (Sara:)
Is there anyone here?
171
00:22:41,120 --> 00:22:45,000
Rouku and Mulari are after Samel.
What is it really doing?
172
00:22:47,080 --> 00:22:52,080
Sameli is working on something
just as idiotic as before.
173
00:22:52,240 --> 00:22:55,800
The whole keeper's cops are after it.
174
00:22:55,960 --> 00:23:01,080
If Sameli is charged with something, its
lands will be put up for forced auction -
175
00:23:01,240 --> 00:23:04,520
that is, for Rouku.
176
00:23:04,680 --> 00:23:12,000
You haven't sold your lands, have you? - I don't.
177
00:23:12,160 --> 00:23:15,000
Good.
178
00:23:18,520 --> 00:23:22,520
Let's call Holmberg.
It could help.
179
00:23:22,680 --> 00:23:26,200
(The seagulls screech.)
180
00:23:39,520 --> 00:23:42,720
Well. The driver jumps in.
181
00:24:07,120 --> 00:24:11,320
(The phone rings.)
182
00:24:11,480 --> 00:24:16,720
Does not answer. Answer, answer.
183
00:24:16,880 --> 00:24:20,560
(Rouku:) Halloota, Rasmus.
-Damn, what did Mulari say?
184
00:24:20,720 --> 00:24:23,840
Do I have legal protection?
I need that money today.
185
00:24:24,000 --> 00:24:28,320
(Rouku:) Wait a minute...
-I have to stop.
186
00:24:34,640 --> 00:24:37,440
Tsemii.
-How come? Where the hell are you going?
187
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
Let's disperse.
-Where the hell are you going?
188
00:24:40,360 --> 00:24:43,120
What do I do? Where am I going?
Where am I going?
189
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
(Huff.)
190
00:24:52,120 --> 00:24:56,400
(Rasmus:) Rouku. Do I have
the damn immunity? (Rouku:) Yes.
191
00:24:56,560 --> 00:24:59,600
(Rouku:) Are you here?
-En route.
192
00:24:59,760 --> 00:25:02,720
(Rouku:) They let you through customs.
-Yeah.
193
00:25:02,880 --> 00:25:05,640
See you.
(Rouku:) Come to the police station.
194
00:25:05,800 --> 00:25:08,280
I ride to the elevator.
(Rouku:) Speed ??up!
195
00:25:08,440 --> 00:25:10,840
Yeah, coming.
196
00:25:21,240 --> 00:25:24,200
Let's follow. - I have to push it.
197
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
What? - I have to push it.
198
00:25:26,520 --> 00:25:27,640
Let's follow.
199
00:25:29,800 --> 00:25:33,240
Why drive those fools
straight to customs?
200
00:25:33,400 --> 00:25:37,520
That is what Samelik is wondering about now.
201
00:25:44,600 --> 00:25:51,000
(The phone rings.) (Karvonen:) Wait a
minute. Swallow gently. Do not mess around.
202
00:25:51,160 --> 00:25:53,600
(Reindeer threshing.)
203
00:25:53,760 --> 00:25:59,120
You were the last one.
Start to finish here.
204
00:25:59,280 --> 00:26:01,760
Good.
205
00:26:05,040 --> 00:26:08,440
(The phone rings.)
206
00:26:19,520 --> 00:26:22,960
(Rasmus:) I have that bag.
(Sameli:) Where are you?
207
00:26:23,120 --> 00:26:25,400
Right on the border. - Brake!
208
00:26:25,560 --> 00:26:28,960
(Rasmus:) What? To this or?
-Wait. I will be there soon.
209
00:26:41,200 --> 00:26:44,480
(Sighs.)
210
00:27:10,920 --> 00:27:12,840
What the hell?
211
00:27:20,320 --> 00:27:25,680
(Sameli:) Here's the bag! -After!
212
00:27:25,840 --> 00:27:29,160
Well, let's go!
213
00:27:32,320 --> 00:27:36,720
(Policeman:) Go!
- Now it is going to be a sore spot!
214
00:27:42,920 --> 00:27:44,720
(The alarm sounds.)
215
00:28:27,360 --> 00:28:31,760
It drives south.
(The alarm sounds.)
216
00:28:44,800 --> 00:28:49,880
About.
Tosta, and a little while later.
217
00:28:53,360 --> 00:28:58,600
What? Now it is gone! Show me
that drone footage. Drone photos here!
218
00:28:58,760 --> 00:29:02,560
(Police:) We can't keep up with it.
Is there line of sight?
219
00:29:02,720 --> 00:29:06,080
What the hell? (Policeman:)
There are too many sled tracks.
220
00:29:06,240 --> 00:29:07,280
Got dark!
221
00:29:11,040 --> 00:29:15,600
And that is about it. You should see it now.
-Now it is visible.
222
00:29:51,200 --> 00:29:56,200
(Holmberg:) Is that how it works?
- Works for sure.
223
00:29:56,360 --> 00:29:59,840
Shit flies in purple.
I have tried it myself.
224
00:30:00,000 --> 00:30:04,840
They smell this delicious
cocktail like reindeer piss.
225
00:30:05,000 --> 00:30:10,280
(Tapping.) (Policeman:) The drone is
working again. He drove them into the van.
226
00:30:11,920 --> 00:30:15,120
(Johannes:) Yes!
Let's hook in front of them.
227
00:30:32,040 --> 00:30:35,720
(Reindeer bells jingle.) This way.
To eat. Eat it!
228
00:30:46,800 --> 00:30:48,600
Get out of the car!
229
00:30:48,760 --> 00:30:53,360
Am I going to get pissed off at this? - You don't.
230
00:30:53,520 --> 00:30:58,840
(Reindeer bells jingle.)
(Holmberg:) Has anyone pooped yet?
231
00:30:59,000 --> 00:31:03,160
(Tiainen:) There is
quite a lot of poop here.
232
00:31:05,760 --> 00:31:10,400
(Johannes:) On an afternoon drive, huh?
- I wanted to meet you.
233
00:31:11,720 --> 00:31:17,360
What is it about?
- Won't it be clear soon?
234
00:31:24,000 --> 00:31:25,640
(Laughs.)
235
00:31:45,440 --> 00:31:50,480
34! - One is missing!
236
00:31:53,680 --> 00:31:57,760
I am disappearing. Would that bag
have disintegrated in the stomach?
237
00:31:57,920 --> 00:32:01,320
If it is broken, it
should be dead.
238
00:32:05,240 --> 00:32:11,000
Should I test?
That we haven't been fucked.
239
00:32:11,160 --> 00:32:16,720
That bag is now open.
- Well, that is how it is.
240
00:32:24,400 --> 00:32:31,480
(Tiainen tastes it.) At least
these have a very familiar taste.
241
00:32:33,320 --> 00:32:38,280
Kind of like...
hairspray or something like that.
242
00:32:38,440 --> 00:32:43,520
You have withheld evidence.
- I can't bear to listen to your conspiracy theories.
243
00:32:43,680 --> 00:32:50,040
I can prove it. -Listen...
244
00:32:50,200 --> 00:32:52,400
I am really trying to help you here.
245
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
(Roots loudly.)
246
00:33:07,080 --> 00:33:09,680
(Yes.)
247
00:33:13,280 --> 00:33:15,040
Can I go?
248
00:33:22,480 --> 00:33:23,680
You can.
249
00:33:30,440 --> 00:33:33,480
Listen, hey.
Wouldn't that be better for everyone, -
250
00:33:33,640 --> 00:33:36,880
that you would sell your land
and pay your debt to Norway?
251
00:33:37,040 --> 00:33:41,400
You have a buyer available.
There would be no record of this either.
252
00:33:50,160 --> 00:33:51,360
(Sighs.)
253
00:33:54,960 --> 00:33:59,160
(Slurp.)
254
00:34:02,720 --> 00:34:06,200
I will ask you one more
time: where are those drugs?
255
00:34:08,880 --> 00:34:14,840
I will ask you one last time...
What drugs?
256
00:34:19,800 --> 00:34:25,000
It rubs. (Panta beeps.) How
much longer do I have to wear this?
257
00:34:25,160 --> 00:34:27,080
A really long time.
258
00:34:31,200 --> 00:34:36,120
Can I go? - You can.
259
00:34:36,280 --> 00:34:41,240
But... It doesn't end there.
260
00:35:09,840 --> 00:35:13,640
The key was in the ignition.
I was bringing it to safety.
261
00:35:13,800 --> 00:35:17,200
Let's agree a time
and place later.
262
00:35:20,280 --> 00:35:22,960
I have two conditions.
263
00:35:28,440 --> 00:35:31,320
No charges will be brought
against the wolverines.
264
00:35:31,480 --> 00:35:36,120
(Sameli:) And you catch the culprit.
- Let's call.
265
00:35:36,280 --> 00:35:39,880
(Sameli:) I want my
confiscated cryptos back.
266
00:35:59,520 --> 00:36:04,760
Kaija-Leena Tenoranta, KRP.
-It didn't take long to get scolded.
267
00:36:04,920 --> 00:36:09,320
Mulari Johannes. I used
VATI resources for the first time.
268
00:36:09,480 --> 00:36:12,080
We had a solid tip about an arrest.
269
00:36:12,240 --> 00:36:15,400
I am writing a report.
- There's no hurry.
270
00:36:15,560 --> 00:36:21,080
Which room do I take? -Sorry?
271
00:36:23,600 --> 00:36:29,240
(Empii.) May I inquire,
what kind of thing?
272
00:36:29,400 --> 00:36:33,360
The investigation into Ville
Poikkipaa's death has been reopened.
273
00:36:33,520 --> 00:36:38,480
I want all investigation material
related to the case from you.
274
00:36:42,320 --> 00:36:47,240
Is there anywhere to get coffee here?
(Johannes:) I will bring.
275
00:37:06,320 --> 00:37:10,320
The lock on the gate seems
to be still broken. (Pant.)
276
00:37:28,840 --> 00:37:31,760
(Sameli henkдisee.)
277
00:37:34,000 --> 00:37:37,880
Would you like to come in?
278
00:37:39,000 --> 00:37:41,520
Would you like to?
279
00:37:54,640 --> 00:37:59,040
(Music is playing.)
280
00:37:59,200 --> 00:38:02,960
We sat on the boards of the sauna.
We looked into each other's eyes.
281
00:38:03,120 --> 00:38:07,480
I must say you
are really talented.
282
00:38:07,640 --> 00:38:12,520
This is good. That rhythm
is like that... ancient.
283
00:38:12,680 --> 00:38:15,720
Finally see me.
I have been freezing next to you.
284
00:38:15,880 --> 00:38:19,080
Listen to this. -...mustache, take me.
285
00:38:19,240 --> 00:38:24,640
Hey rock, okay. Yeah.
I say, "Tengrock, okay."
286
00:38:25,640 --> 00:38:32,280
(Tiainen:) Satan!
(They shout. The car starts.)
287
00:38:35,280 --> 00:38:39,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
22461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.