Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
(Pant.)
2
00:02:16,320 --> 00:02:20,600
(Roars.) Damn!
3
00:02:27,600 --> 00:02:31,560
(Pant.)
4
00:04:12,200 --> 00:04:14,800
Morning dear. -Good morning.
5
00:04:19,200 --> 00:04:24,320
About. (Brit:) Thank you.
6
00:04:24,480 --> 00:04:29,040
(Rouku:) How are you? -Quite well.
7
00:04:29,200 --> 00:04:33,720
(Rouku:) That should be signed.
8
00:04:38,040 --> 00:04:39,920
(Brita:) What are you voting for?
9
00:04:40,080 --> 00:04:43,840
We don't do anything on the track
if we don't have our own position.
10
00:04:44,000 --> 00:04:49,880
It requires the blessing of the congregation.
- I resisted the whole track.
11
00:04:53,960 --> 00:04:57,760
What do you really
need that position for?
12
00:05:08,240 --> 00:05:11,920
Now we have to think about the future.
13
00:05:53,240 --> 00:05:57,280
(Rumbles.)
14
00:06:21,080 --> 00:06:25,960
Is someone in trouble?
-Would you get the medicine from the kitchen cupboard?
15
00:06:26,120 --> 00:06:31,280
Didn't Rouku remember to inject you?
- It left in such a hurry.
16
00:06:32,880 --> 00:06:38,400
(Coughs.)
17
00:07:01,080 --> 00:07:04,400
Could you deliver these letters?
18
00:07:05,760 --> 00:07:12,760
Here are the instructions...
when and for whom.
19
00:07:14,800 --> 00:07:22,320
Is everything okay?
-Now the departure is near.
20
00:07:44,800 --> 00:07:48,640
(Sighs. Pees.)
21
00:08:08,320 --> 00:08:10,920
(Sighs.)
22
00:08:30,640 --> 00:08:36,920
Hey. My condolences. Brita left suddenly.
23
00:08:37,080 --> 00:08:42,760
She was already an old woman.
Mother had been ill for quite a long time.
24
00:08:42,920 --> 00:08:46,320
Have you lost weight?
25
00:08:47,480 --> 00:08:51,720
The 3-1-2-1 diet works great.
I recommend it to you too.
26
00:08:51,880 --> 00:08:55,320
Where is Rasmus?
-Arranging a party for you.
27
00:08:55,480 --> 00:08:58,760
What does that club look like?
-Quite good.
28
00:08:58,920 --> 00:09:05,520
Isn't there an escort? It seems that the
Norwegian judiciary has a strong credit.
29
00:09:05,680 --> 00:09:09,600
Must register on the
Finnish side today.
30
00:09:10,840 --> 00:09:14,880
Do you have a woman? -Can be.
31
00:09:20,200 --> 00:09:23,440
The railway had to bring jobs.
Didn't bring.
32
00:09:23,600 --> 00:09:29,000
The Norwegians won the contract.
-What else?
33
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
Rouku is building a station in the villages.
34
00:09:35,160 --> 00:09:39,560
Why? - For tourists, I guess.
35
00:09:43,040 --> 00:09:49,160
No. It hates foreigners. -Oh, share?
36
00:09:49,320 --> 00:09:52,600
(Sameli:) What else?
(Karvonen:) Nothing.
37
00:09:52,760 --> 00:09:56,160
(Sameli:) Have there been any customers?
(Karvonen:) Well, yes.
38
00:10:00,440 --> 00:10:03,400
Let's take a photo at the end of Safari.
39
00:10:05,200 --> 00:10:08,920
Are you ready? Good! Just like that.
40
00:10:09,080 --> 00:10:12,760
Very nice. Very nice.
41
00:10:14,360 --> 00:10:17,800
Great. Are you a couple?
- Yes.
42
00:10:17,960 --> 00:10:20,720
Now you can kiss.
43
00:10:24,280 --> 00:10:28,320
Very beautiful. Very nice.
44
00:10:28,480 --> 00:10:35,160
Wait a minute. I'm printing. You
can leave through the gift shop.
45
00:10:47,840 --> 00:10:52,200
What are you doing?
-Stamps on the card. We get free pizzas for the party.
46
00:10:52,360 --> 00:10:56,480
Go to the store. Don't skimp.
Hard Vichy, Dallas bun.
47
00:11:10,760 --> 00:11:13,840
200 euros, please.
48
00:11:14,000 --> 00:11:17,880
You did talk about a hundred euros.
- Per person.
49
00:11:20,320 --> 00:11:22,840
Alright.
50
00:11:26,360 --> 00:11:30,080
Could there be something else?
- No thanks.
51
00:11:30,240 --> 00:11:32,800
Tell your friends about us.
- Sure.
52
00:11:32,960 --> 00:11:36,800
It was nice to meet you. You can go.
53
00:11:41,560 --> 00:11:44,000
Have a nice rest of your life. - Yeah.
54
00:13:01,520 --> 00:13:06,280
Welcome home.
55
00:13:06,440 --> 00:13:10,120
I felt like fish sticks.
I forgot it. Damn, it blew up.
56
00:13:10,280 --> 00:13:14,880
You couldn't wait, dammit.
The spot would have been eaten.
57
00:13:15,040 --> 00:13:18,600
The crap box doesn't matter so
much, but there was a cash register.
58
00:13:18,760 --> 00:13:22,320
My stuffed animals.
-One hundred euros for souvenirs.
59
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
(Rasmus:) Damn, let's
order more from China.
60
00:13:49,400 --> 00:13:51,280
Nothing has changed.
61
00:13:53,000 --> 00:13:56,280
I haven't recovered yet.
62
00:13:56,440 --> 00:14:01,880
Did you get that money from Norway?
-Yeah. Or I don't.
63
00:14:02,040 --> 00:14:06,320
You can get them at the end of
the week, when you get enough cash.
64
00:14:06,480 --> 00:14:10,800
What money? - You didn't tell me?
65
00:14:14,040 --> 00:14:19,400
Had taken a loan from Stagge
that the safari is in order. A new look.
66
00:14:19,560 --> 00:14:25,120
Everything is taken care of.
-Tell it you don't need us anymore.
67
00:14:28,360 --> 00:14:30,560
Now we have money.
68
00:15:13,560 --> 00:15:15,720
Anyone want some coffee?
69
00:15:52,800 --> 00:15:56,240
(Sighs.)
70
00:16:06,880 --> 00:16:12,000
Damn, you're going to the
club, and I have to hang here.
71
00:16:12,160 --> 00:16:17,520
The clock is nothing.
- I was supposed to get out in half a year.
72
00:16:17,680 --> 00:16:23,520
I asked for time off for the
funeral. Paroled for good behavior.
73
00:16:26,280 --> 00:16:32,320
You will complete your parole
here, under my supervision.
74
00:16:36,160 --> 00:16:40,960
(Sameli:) It rubs.
- The collar stays on the ankle for now.
75
00:16:46,080 --> 00:16:52,520
Did you hear? My house
arrest starts every day at 21:00 -
76
00:16:52,680 --> 00:16:58,240
and runs out of 06 hole-in-the-wall bread. In the
meantime, you are not allowed to leave my apartment.
77
00:16:58,400 --> 00:17:03,880
If that club can even
be called an apartment.
78
00:17:04,040 --> 00:17:07,640
How long do I have to keep this?
79
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
It's entirely up to my discretion.
80
00:17:13,360 --> 00:17:17,400
One mistake and you'll
be back in the castle.
81
00:17:17,560 --> 00:17:23,200
(Johannes:) Your mother is no longer there to protect you.
-Can I go?
82
00:17:23,360 --> 00:17:26,040
(Johannes:) You can.
83
00:17:37,120 --> 00:17:41,280
You must, Johannes,
learn to let go of bitterness.
84
00:18:57,360 --> 00:19:03,320
(Sighs.) How come you
don't have anyone on guard?
85
00:19:03,480 --> 00:19:06,720
You've been to the castle. It wasn't necessary.
86
00:19:08,520 --> 00:19:11,680
(Rouku:) Come closer.
87
00:19:19,200 --> 00:19:23,080
You've gained weight. -Norwegian prisons.
88
00:19:24,720 --> 00:19:26,400
They grow.
89
00:19:30,640 --> 00:19:32,880
(Sighs.)
90
00:19:50,640 --> 00:19:56,240
What happened? -The cancer spread.
91
00:19:59,880 --> 00:20:04,800
how are you -Do not worry.
92
00:20:04,960 --> 00:20:08,680
I haven't forgotten our agreement.
93
00:20:11,360 --> 00:20:15,080
Let's talk more after the funeral.
94
00:20:15,240 --> 00:20:20,680
(Rouku:) Do you need money?
- Then I'll take everything at once.
95
00:20:21,960 --> 00:20:24,720
(The door creaks.)
96
00:20:29,960 --> 00:20:36,840
What bro? You would have
put me in jail at least once.
97
00:20:41,120 --> 00:20:43,840
See you at the funeral.
98
00:20:48,160 --> 00:20:51,760
The prison hasn't changed, brother.
-What does it want?
99
00:20:53,320 --> 00:20:56,600
Your place in the paliskunta.
100
00:20:58,400 --> 00:21:00,880
Keep your side.
101
00:21:50,400 --> 00:21:53,720
(Rasmus:) Is there food?
(Karvonen:) You can find it there.
102
00:21:53,880 --> 00:21:59,600
(Karvonen:) Where were you?
(Rasmus:) Damn, washing gold.
103
00:21:59,760 --> 00:22:03,280
My roommate was an illustrator.
It helped with these.
104
00:22:09,680 --> 00:22:14,840
When I got the sentence, we were written
about. Let's use it to our advantage.
105
00:22:15,000 --> 00:22:17,840
Branding? -Yeah.
106
00:22:23,040 --> 00:22:27,440
How do we implement this?
-Rouku is about to retire.
107
00:22:27,600 --> 00:22:29,760
We are expanding.
108
00:22:29,920 --> 00:22:34,680
We will become the largest
safari business in Pohjoiskaloti.
109
00:22:34,840 --> 00:22:37,760
(Karvonen:) Where does the money come from?
- From Rouku.
110
00:22:40,200 --> 00:22:43,360
Thank you, Karvonen, for the food.
(Karvonen:) Please.
111
00:22:51,920 --> 00:22:57,000
Why would that give you anything?
- I'm the oldest son.
112
00:23:03,680 --> 00:23:06,240
What?
113
00:23:07,480 --> 00:23:11,120
Could you eat off the plate? -Yeah yeah.
114
00:23:11,280 --> 00:23:15,200
(Rasmus tastes it.) No fuck!
115
00:23:15,360 --> 00:23:21,120
Will there be a shooting range here?
-Apparently.
116
00:23:27,520 --> 00:23:30,360
(The church bells are ringing.)
117
00:23:45,720 --> 00:23:48,440
Thanks for the loan.
118
00:24:17,960 --> 00:24:19,160
(Pirkko:) Sameli.
119
00:24:23,880 --> 00:24:27,520
Pirkko.
120
00:24:36,840 --> 00:24:41,520
(Sameli:) I heard that you
were your mother's last moments.
121
00:24:41,680 --> 00:24:46,080
How does that... -Take it easy.
122
00:24:53,600 --> 00:24:58,280
From your mother.
Read it with time. In peace.
123
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
(The door creaks.)
124
00:25:18,640 --> 00:25:21,360
My condolences.
125
00:25:21,520 --> 00:25:24,840
My participation.
126
00:26:08,920 --> 00:26:15,760
Who's that?
-Sara Poikkipдд. They met with Samel.
127
00:26:17,920 --> 00:26:21,760
Then Sameli killed its father.
128
00:26:46,760 --> 00:26:50,720
(Priest:) According to the wishes of
the relatives, Brita will be cremated.
129
00:26:51,760 --> 00:26:54,960
He thus becomes a
part of God's creation -
130
00:26:55,120 --> 00:26:59,240
and wanders with the
wind beyond the fells.
131
00:26:59,400 --> 00:27:02,280
(The church bells are ringing.)
132
00:27:05,600 --> 00:27:11,360
Shall we talk?
- Not now, damn it. Later.
133
00:27:11,520 --> 00:27:15,120
Need a ride? Jump on the springs.
134
00:27:15,280 --> 00:27:21,240
I can't stand this group now.
-Tomorrow!
135
00:28:03,960 --> 00:28:09,560
Hey, stop it. Cancel.
136
00:28:22,200 --> 00:28:25,320
(Rouku:) Annas, Bцrje,
the rifle from behind.
137
00:28:52,600 --> 00:28:55,800
Ready. Let's go.
138
00:28:58,640 --> 00:29:05,920
(Singing:) A child's way
through the heart of the earth.
139
00:29:06,080 --> 00:29:13,560
But a lovely angel will take you home.
140
00:29:13,720 --> 00:29:20,920
The journey is so long,
there is no home in sight, -
141
00:29:21,080 --> 00:29:28,680
but a lovely angel walks by.
142
00:29:28,840 --> 00:29:33,800
What a lovely angel...
143
00:29:33,960 --> 00:29:40,200
Go get the tray and the
dirty dishes from downstairs.
144
00:29:40,360 --> 00:29:43,880
Have you seen Piet?
145
00:29:53,040 --> 00:29:56,320
Sorry about our flicks.
They are new.
146
00:29:56,480 --> 00:30:01,160
They do not distinguish whitefish and salmon roe.
- Trains, like me.
147
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
Come visit.
148
00:30:10,720 --> 00:30:15,800
How long have you been running
my hotel with the managers?
149
00:30:17,720 --> 00:30:23,920
I think it will be thirty years.
- Yeah, that's what I counted too.
150
00:30:32,480 --> 00:30:38,880
You steal. - I'm not...
151
00:30:40,640 --> 00:30:45,400
We both know about Rasmus'
gambling debts. You're trying to help.
152
00:30:46,520 --> 00:30:54,160
I understand that. But now my
understanding is starting to run out.
153
00:31:07,880 --> 00:31:11,360
What is it now, old aka?
154
00:31:14,320 --> 00:31:17,520
You can answer a
few of my questions.
155
00:31:20,120 --> 00:31:25,120
(Rouku:) What was in that
letter to Sara Poikkipдд?
156
00:31:40,000 --> 00:31:43,760
I had to give this only
after the initial writing.
157
00:32:13,160 --> 00:32:15,360
How many people know about this?
158
00:32:15,520 --> 00:32:20,800
Surely not... not very many.
159
00:32:23,520 --> 00:32:24,600
Satan!
160
00:32:31,840 --> 00:32:36,400
The memorial service is over! Did you hear?
161
00:32:40,400 --> 00:32:43,280
Find Pieti!
162
00:34:26,880 --> 00:34:30,560
(Rasmus:) What is it? Where are you going?
- Where does Pieti live?
163
00:34:30,720 --> 00:34:35,560
At home, in Rouku. How come?
- Sameli! Rasmus!
164
00:34:35,720 --> 00:34:40,000
Mum? Mom, what's wrong? What's wrong?
165
00:34:40,160 --> 00:34:45,120
I've made a terrible mistake.
-What?
166
00:34:45,280 --> 00:34:47,720
(Pirkko:) Those letters... -Peace.
167
00:34:47,880 --> 00:34:49,840
(Pirkko:) Sameli... -What?
168
00:34:59,440 --> 00:35:02,800
Rasmus, stay here with Pirko.
- I'll kill that Rouku!
169
00:35:02,960 --> 00:35:05,120
You stay here!
170
00:35:06,880 --> 00:35:11,160
did you hear -Yeah yeah.
Shit, don't scream.
171
00:35:14,600 --> 00:35:17,320
It doesn't answer. -Calm down, my God.
172
00:35:17,480 --> 00:35:21,600
What did the letter say?
(The anklet beeps.)
173
00:35:24,400 --> 00:35:26,080
Devil!
174
00:35:41,960 --> 00:35:48,280
what is this - Now let's find out
which family's blood flows in your veins.
175
00:35:51,680 --> 00:35:56,680
Tell me. Have you always known?
176
00:35:56,840 --> 00:36:00,240
I am.
177
00:36:04,480 --> 00:36:11,280
And you devilish fool dare
to steal my inheritance!
178
00:36:12,680 --> 00:36:14,520
Undress!
179
00:36:19,960 --> 00:36:23,680
(Shoots.) Undress!
180
00:36:46,200 --> 00:36:49,680
(Rouku:) Everything, everything.
181
00:36:51,160 --> 00:36:53,680
About!
182
00:36:57,800 --> 00:37:04,720
At last there was an explanation...
for that Akka-like nature of the sun.
183
00:37:04,880 --> 00:37:08,560
Satan's Crosshead!
184
00:37:08,720 --> 00:37:13,520
Lemmu, take your clothes with you.
And the helicopter starts!
185
00:37:13,680 --> 00:37:17,240
Head south.
186
00:37:27,840 --> 00:37:30,760
(Yell.)
187
00:39:25,400 --> 00:39:29,160
Subtitles: Eija Virtanen Iyuno
14759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.