All language subtitles for Poromafia.S01E01.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 (Pant.) 2 00:02:16,320 --> 00:02:20,600 (Roars.) Damn! 3 00:02:27,600 --> 00:02:31,560 (Pant.) 4 00:04:12,200 --> 00:04:14,800 Morning dear. -Good morning. 5 00:04:19,200 --> 00:04:24,320 About. (Brit:) Thank you. 6 00:04:24,480 --> 00:04:29,040 (Rouku:) How are you? -Quite well. 7 00:04:29,200 --> 00:04:33,720 (Rouku:) That should be signed. 8 00:04:38,040 --> 00:04:39,920 (Brita:) What are you voting for? 9 00:04:40,080 --> 00:04:43,840 We don't do anything on the track if we don't have our own position. 10 00:04:44,000 --> 00:04:49,880 It requires the blessing of the congregation. - I resisted the whole track. 11 00:04:53,960 --> 00:04:57,760 What do you really need that position for? 12 00:05:08,240 --> 00:05:11,920 Now we have to think about the future. 13 00:05:53,240 --> 00:05:57,280 (Rumbles.) 14 00:06:21,080 --> 00:06:25,960 Is someone in trouble? -Would you get the medicine from the kitchen cupboard? 15 00:06:26,120 --> 00:06:31,280 Didn't Rouku remember to inject you? - It left in such a hurry. 16 00:06:32,880 --> 00:06:38,400 (Coughs.) 17 00:07:01,080 --> 00:07:04,400 Could you deliver these letters? 18 00:07:05,760 --> 00:07:12,760 Here are the instructions... when and for whom. 19 00:07:14,800 --> 00:07:22,320 Is everything okay? -Now the departure is near. 20 00:07:44,800 --> 00:07:48,640 (Sighs. Pees.) 21 00:08:08,320 --> 00:08:10,920 (Sighs.) 22 00:08:30,640 --> 00:08:36,920 Hey. My condolences. Brita left suddenly. 23 00:08:37,080 --> 00:08:42,760 She was already an old woman. Mother had been ill for quite a long time. 24 00:08:42,920 --> 00:08:46,320 Have you lost weight? 25 00:08:47,480 --> 00:08:51,720 The 3-1-2-1 diet works great. I recommend it to you too. 26 00:08:51,880 --> 00:08:55,320 Where is Rasmus? -Arranging a party for you. 27 00:08:55,480 --> 00:08:58,760 What does that club look like? -Quite good. 28 00:08:58,920 --> 00:09:05,520 Isn't there an escort? It seems that the Norwegian judiciary has a strong credit. 29 00:09:05,680 --> 00:09:09,600 Must register on the Finnish side today. 30 00:09:10,840 --> 00:09:14,880 Do you have a woman? -Can be. 31 00:09:20,200 --> 00:09:23,440 The railway had to bring jobs. Didn't bring. 32 00:09:23,600 --> 00:09:29,000 The Norwegians won the contract. -What else? 33 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 Rouku is building a station in the villages. 34 00:09:35,160 --> 00:09:39,560 Why? - For tourists, I guess. 35 00:09:43,040 --> 00:09:49,160 No. It hates foreigners. -Oh, share? 36 00:09:49,320 --> 00:09:52,600 (Sameli:) What else? (Karvonen:) Nothing. 37 00:09:52,760 --> 00:09:56,160 (Sameli:) Have there been any customers? (Karvonen:) Well, yes. 38 00:10:00,440 --> 00:10:03,400 Let's take a photo at the end of Safari. 39 00:10:05,200 --> 00:10:08,920 Are you ready? Good! Just like that. 40 00:10:09,080 --> 00:10:12,760 Very nice. Very nice. 41 00:10:14,360 --> 00:10:17,800 Great. Are you a couple? - Yes. 42 00:10:17,960 --> 00:10:20,720 Now you can kiss. 43 00:10:24,280 --> 00:10:28,320 Very beautiful. Very nice. 44 00:10:28,480 --> 00:10:35,160 Wait a minute. I'm printing. You can leave through the gift shop. 45 00:10:47,840 --> 00:10:52,200 What are you doing? -Stamps on the card. We get free pizzas for the party. 46 00:10:52,360 --> 00:10:56,480 Go to the store. Don't skimp. Hard Vichy, Dallas bun. 47 00:11:10,760 --> 00:11:13,840 200 euros, please. 48 00:11:14,000 --> 00:11:17,880 You did talk about a hundred euros. - Per person. 49 00:11:20,320 --> 00:11:22,840 Alright. 50 00:11:26,360 --> 00:11:30,080 Could there be something else? - No thanks. 51 00:11:30,240 --> 00:11:32,800 Tell your friends about us. - Sure. 52 00:11:32,960 --> 00:11:36,800 It was nice to meet you. You can go. 53 00:11:41,560 --> 00:11:44,000 Have a nice rest of your life. - Yeah. 54 00:13:01,520 --> 00:13:06,280 Welcome home. 55 00:13:06,440 --> 00:13:10,120 I felt like fish sticks. I forgot it. Damn, it blew up. 56 00:13:10,280 --> 00:13:14,880 You couldn't wait, dammit. The spot would have been eaten. 57 00:13:15,040 --> 00:13:18,600 The crap box doesn't matter so much, but there was a cash register. 58 00:13:18,760 --> 00:13:22,320 My stuffed animals. -One hundred euros for souvenirs. 59 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 (Rasmus:) Damn, let's order more from China. 60 00:13:49,400 --> 00:13:51,280 Nothing has changed. 61 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 I haven't recovered yet. 62 00:13:56,440 --> 00:14:01,880 Did you get that money from Norway? -Yeah. Or I don't. 63 00:14:02,040 --> 00:14:06,320 You can get them at the end of the week, when you get enough cash. 64 00:14:06,480 --> 00:14:10,800 What money? - You didn't tell me? 65 00:14:14,040 --> 00:14:19,400 Had taken a loan from Stagge that the safari is in order. A new look. 66 00:14:19,560 --> 00:14:25,120 Everything is taken care of. -Tell it you don't need us anymore. 67 00:14:28,360 --> 00:14:30,560 Now we have money. 68 00:15:13,560 --> 00:15:15,720 Anyone want some coffee? 69 00:15:52,800 --> 00:15:56,240 (Sighs.) 70 00:16:06,880 --> 00:16:12,000 Damn, you're going to the club, and I have to hang here. 71 00:16:12,160 --> 00:16:17,520 The clock is nothing. - I was supposed to get out in half a year. 72 00:16:17,680 --> 00:16:23,520 I asked for time off for the funeral. Paroled for good behavior. 73 00:16:26,280 --> 00:16:32,320 You will complete your parole here, under my supervision. 74 00:16:36,160 --> 00:16:40,960 (Sameli:) It rubs. - The collar stays on the ankle for now. 75 00:16:46,080 --> 00:16:52,520 Did you hear? My house arrest starts every day at 21:00 - 76 00:16:52,680 --> 00:16:58,240 and runs out of 06 hole-in-the-wall bread. In the meantime, you are not allowed to leave my apartment. 77 00:16:58,400 --> 00:17:03,880 If that club can even be called an apartment. 78 00:17:04,040 --> 00:17:07,640 How long do I have to keep this? 79 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 It's entirely up to my discretion. 80 00:17:13,360 --> 00:17:17,400 One mistake and you'll be back in the castle. 81 00:17:17,560 --> 00:17:23,200 (Johannes:) Your mother is no longer there to protect you. -Can I go? 82 00:17:23,360 --> 00:17:26,040 (Johannes:) You can. 83 00:17:37,120 --> 00:17:41,280 You must, Johannes, learn to let go of bitterness. 84 00:18:57,360 --> 00:19:03,320 (Sighs.) How come you don't have anyone on guard? 85 00:19:03,480 --> 00:19:06,720 You've been to the castle. It wasn't necessary. 86 00:19:08,520 --> 00:19:11,680 (Rouku:) Come closer. 87 00:19:19,200 --> 00:19:23,080 You've gained weight. -Norwegian prisons. 88 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 They grow. 89 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 (Sighs.) 90 00:19:50,640 --> 00:19:56,240 What happened? -The cancer spread. 91 00:19:59,880 --> 00:20:04,800 how are you -Do not worry. 92 00:20:04,960 --> 00:20:08,680 I haven't forgotten our agreement. 93 00:20:11,360 --> 00:20:15,080 Let's talk more after the funeral. 94 00:20:15,240 --> 00:20:20,680 (Rouku:) Do you need money? - Then I'll take everything at once. 95 00:20:21,960 --> 00:20:24,720 (The door creaks.) 96 00:20:29,960 --> 00:20:36,840 What bro? You would have put me in jail at least once. 97 00:20:41,120 --> 00:20:43,840 See you at the funeral. 98 00:20:48,160 --> 00:20:51,760 The prison hasn't changed, brother. -What does it want? 99 00:20:53,320 --> 00:20:56,600 Your place in the paliskunta. 100 00:20:58,400 --> 00:21:00,880 Keep your side. 101 00:21:50,400 --> 00:21:53,720 (Rasmus:) Is there food? (Karvonen:) You can find it there. 102 00:21:53,880 --> 00:21:59,600 (Karvonen:) Where were you? (Rasmus:) Damn, washing gold. 103 00:21:59,760 --> 00:22:03,280 My roommate was an illustrator. It helped with these. 104 00:22:09,680 --> 00:22:14,840 When I got the sentence, we were written about. Let's use it to our advantage. 105 00:22:15,000 --> 00:22:17,840 Branding? -Yeah. 106 00:22:23,040 --> 00:22:27,440 How do we implement this? -Rouku is about to retire. 107 00:22:27,600 --> 00:22:29,760 We are expanding. 108 00:22:29,920 --> 00:22:34,680 We will become the largest safari business in Pohjoiskaloti. 109 00:22:34,840 --> 00:22:37,760 (Karvonen:) Where does the money come from? - From Rouku. 110 00:22:40,200 --> 00:22:43,360 Thank you, Karvonen, for the food. (Karvonen:) Please. 111 00:22:51,920 --> 00:22:57,000 Why would that give you anything? - I'm the oldest son. 112 00:23:03,680 --> 00:23:06,240 What? 113 00:23:07,480 --> 00:23:11,120 Could you eat off the plate? -Yeah yeah. 114 00:23:11,280 --> 00:23:15,200 (Rasmus tastes it.) No fuck! 115 00:23:15,360 --> 00:23:21,120 Will there be a shooting range here? -Apparently. 116 00:23:27,520 --> 00:23:30,360 (The church bells are ringing.) 117 00:23:45,720 --> 00:23:48,440 Thanks for the loan. 118 00:24:17,960 --> 00:24:19,160 (Pirkko:) Sameli. 119 00:24:23,880 --> 00:24:27,520 Pirkko. 120 00:24:36,840 --> 00:24:41,520 (Sameli:) I heard that you were your mother's last moments. 121 00:24:41,680 --> 00:24:46,080 How does that... -Take it easy. 122 00:24:53,600 --> 00:24:58,280 From your mother. Read it with time. In peace. 123 00:25:00,520 --> 00:25:02,520 (The door creaks.) 124 00:25:18,640 --> 00:25:21,360 My condolences. 125 00:25:21,520 --> 00:25:24,840 My participation. 126 00:26:08,920 --> 00:26:15,760 Who's that? -Sara Poikkipдд. They met with Samel. 127 00:26:17,920 --> 00:26:21,760 Then Sameli killed its father. 128 00:26:46,760 --> 00:26:50,720 (Priest:) According to the wishes of the relatives, Brita will be cremated. 129 00:26:51,760 --> 00:26:54,960 He thus becomes a part of God's creation - 130 00:26:55,120 --> 00:26:59,240 and wanders with the wind beyond the fells. 131 00:26:59,400 --> 00:27:02,280 (The church bells are ringing.) 132 00:27:05,600 --> 00:27:11,360 Shall we talk? - Not now, damn it. Later. 133 00:27:11,520 --> 00:27:15,120 Need a ride? Jump on the springs. 134 00:27:15,280 --> 00:27:21,240 I can't stand this group now. -Tomorrow! 135 00:28:03,960 --> 00:28:09,560 Hey, stop it. Cancel. 136 00:28:22,200 --> 00:28:25,320 (Rouku:) Annas, Bцrje, the rifle from behind. 137 00:28:52,600 --> 00:28:55,800 Ready. Let's go. 138 00:28:58,640 --> 00:29:05,920 (Singing:) A child's way through the heart of the earth. 139 00:29:06,080 --> 00:29:13,560 But a lovely angel will take you home. 140 00:29:13,720 --> 00:29:20,920 The journey is so long, there is no home in sight, - 141 00:29:21,080 --> 00:29:28,680 but a lovely angel walks by. 142 00:29:28,840 --> 00:29:33,800 What a lovely angel... 143 00:29:33,960 --> 00:29:40,200 Go get the tray and the dirty dishes from downstairs. 144 00:29:40,360 --> 00:29:43,880 Have you seen Piet? 145 00:29:53,040 --> 00:29:56,320 Sorry about our flicks. They are new. 146 00:29:56,480 --> 00:30:01,160 They do not distinguish whitefish and salmon roe. - Trains, like me. 147 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 Come visit. 148 00:30:10,720 --> 00:30:15,800 How long have you been running my hotel with the managers? 149 00:30:17,720 --> 00:30:23,920 I think it will be thirty years. - Yeah, that's what I counted too. 150 00:30:32,480 --> 00:30:38,880 You steal. - I'm not... 151 00:30:40,640 --> 00:30:45,400 We both know about Rasmus' gambling debts. You're trying to help. 152 00:30:46,520 --> 00:30:54,160 I understand that. But now my understanding is starting to run out. 153 00:31:07,880 --> 00:31:11,360 What is it now, old aka? 154 00:31:14,320 --> 00:31:17,520 You can answer a few of my questions. 155 00:31:20,120 --> 00:31:25,120 (Rouku:) What was in that letter to Sara Poikkipдд? 156 00:31:40,000 --> 00:31:43,760 I had to give this only after the initial writing. 157 00:32:13,160 --> 00:32:15,360 How many people know about this? 158 00:32:15,520 --> 00:32:20,800 Surely not... not very many. 159 00:32:23,520 --> 00:32:24,600 Satan! 160 00:32:31,840 --> 00:32:36,400 The memorial service is over! Did you hear? 161 00:32:40,400 --> 00:32:43,280 Find Pieti! 162 00:34:26,880 --> 00:34:30,560 (Rasmus:) What is it? Where are you going? - Where does Pieti live? 163 00:34:30,720 --> 00:34:35,560 At home, in Rouku. How come? - Sameli! Rasmus! 164 00:34:35,720 --> 00:34:40,000 Mum? Mom, what's wrong? What's wrong? 165 00:34:40,160 --> 00:34:45,120 I've made a terrible mistake. -What? 166 00:34:45,280 --> 00:34:47,720 (Pirkko:) Those letters... -Peace. 167 00:34:47,880 --> 00:34:49,840 (Pirkko:) Sameli... -What? 168 00:34:59,440 --> 00:35:02,800 Rasmus, stay here with Pirko. - I'll kill that Rouku! 169 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 You stay here! 170 00:35:06,880 --> 00:35:11,160 did you hear -Yeah yeah. Shit, don't scream. 171 00:35:14,600 --> 00:35:17,320 It doesn't answer. -Calm down, my God. 172 00:35:17,480 --> 00:35:21,600 What did the letter say? (The anklet beeps.) 173 00:35:24,400 --> 00:35:26,080 Devil! 174 00:35:41,960 --> 00:35:48,280 what is this - Now let's find out which family's blood flows in your veins. 175 00:35:51,680 --> 00:35:56,680 Tell me. Have you always known? 176 00:35:56,840 --> 00:36:00,240 I am. 177 00:36:04,480 --> 00:36:11,280 And you devilish fool dare to steal my inheritance! 178 00:36:12,680 --> 00:36:14,520 Undress! 179 00:36:19,960 --> 00:36:23,680 (Shoots.) Undress! 180 00:36:46,200 --> 00:36:49,680 (Rouku:) Everything, everything. 181 00:36:51,160 --> 00:36:53,680 About! 182 00:36:57,800 --> 00:37:04,720 At last there was an explanation... for that Akka-like nature of the sun. 183 00:37:04,880 --> 00:37:08,560 Satan's Crosshead! 184 00:37:08,720 --> 00:37:13,520 Lemmu, take your clothes with you. And the helicopter starts! 185 00:37:13,680 --> 00:37:17,240 Head south. 186 00:37:27,840 --> 00:37:30,760 (Yell.) 187 00:39:25,400 --> 00:39:29,160 Subtitles: Eija Virtanen Iyuno 14759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.