All language subtitles for Ordinary Greatness EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,840 --> 00:01:30,630 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,650 --> 00:01:34,979 [Episode 10] 3 00:01:35,240 --> 00:01:39,600 [Love is heavy with difference.] 4 00:01:46,820 --> 00:01:47,740 Go, go. 5 00:01:49,140 --> 00:01:49,820 Hurry up. 6 00:01:52,050 --> 00:01:52,800 Officer Cao! 7 00:01:56,210 --> 00:01:57,410 Go, go. Just go. 8 00:01:58,180 --> 00:01:58,979 Officer Cao! 9 00:01:59,180 --> 00:02:00,060 Officer Cao! 10 00:02:00,290 --> 00:02:01,060 Officer Cao! 11 00:02:01,190 --> 00:02:02,360 Have you seen Officer Cao? 12 00:02:03,090 --> 00:02:04,370 Is Officer Cao here? 13 00:02:04,370 --> 00:02:05,100 What's going on? 14 00:02:05,100 --> 00:02:05,740 Mr. Liu. 15 00:02:05,740 --> 00:02:06,850 Officer Cao! 16 00:02:06,850 --> 00:02:08,259 -Don't worry. Take your time. -We're looking for Officer Cao. 17 00:02:08,259 --> 00:02:09,370 We're dying. 18 00:02:09,370 --> 00:02:10,620 Please help us find him. 19 00:02:10,620 --> 00:02:11,490 Go find Officer Cao. 20 00:02:11,490 --> 00:02:12,930 I'll go get him right now. 21 00:02:12,930 --> 00:02:13,540 Help us! 22 00:02:13,540 --> 00:02:14,740 We're gonna die if you go on like this. 23 00:02:14,850 --> 00:02:15,490 Hurry up. Hurry up. 24 00:02:15,490 --> 00:02:16,500 Calm down. Calm down. Take your time. 25 00:02:16,500 --> 00:02:17,570 We've already gone to inform Officer Cao. 26 00:02:17,570 --> 00:02:18,300 Look. 27 00:02:18,300 --> 00:02:19,820 Look how scared he is. 28 00:02:19,820 --> 00:02:20,380 Seriously, 29 00:02:20,380 --> 00:02:22,410 Sir, you have to save us. 30 00:02:23,380 --> 00:02:24,220 Don't cry. Don't cry. 31 00:02:24,329 --> 00:02:25,130 Don't cry. Don't cry. 32 00:02:25,370 --> 00:02:27,180 The police are here. 33 00:02:27,180 --> 00:02:28,220 They will protect us. 34 00:02:28,220 --> 00:02:28,860 Come on. Don't be afraid. 35 00:02:28,860 --> 00:02:29,700 Don't cry. Don't cry. 36 00:02:29,700 --> 00:02:30,460 It's okay. It's okay. 37 00:02:30,460 --> 00:02:31,300 Officer, 38 00:02:32,480 --> 00:02:33,570 you have to do something. 39 00:02:33,570 --> 00:02:34,660 You have to protect us. 40 00:02:34,660 --> 00:02:36,020 What happened? 41 00:02:36,020 --> 00:02:37,100 Don't worry. Take your time. 42 00:02:37,100 --> 00:02:37,820 Thank you. Thank you. 43 00:02:38,370 --> 00:02:39,180 Don't cry. Don't cry. 44 00:02:39,180 --> 00:02:40,490 Take your time. Take your time. 45 00:02:40,490 --> 00:02:42,020 Sir, you have to do something. 46 00:02:42,140 --> 00:02:44,450 They come around all day, 47 00:02:44,579 --> 00:02:47,340 especially when there's no one around. 48 00:02:47,340 --> 00:02:48,540 They come around at night, 49 00:02:48,540 --> 00:02:49,460 just to scare us. 50 00:02:49,590 --> 00:02:51,900 Every day we live in fear. 51 00:02:52,700 --> 00:02:53,420 We thought, 52 00:02:53,450 --> 00:02:55,410 fine, we can't fight, 53 00:02:55,920 --> 00:02:57,170 can't we just hide? 54 00:02:57,980 --> 00:02:59,300 So we wanted to send the kid 55 00:02:59,470 --> 00:03:00,550 to his grandparents' house 56 00:03:00,580 --> 00:03:01,990 to hide out. 57 00:03:02,500 --> 00:03:04,740 His grandpa is not in good health either. 58 00:03:04,850 --> 00:03:06,020 But we had no choice. 59 00:03:06,140 --> 00:03:07,300 We had to send the kid there. 60 00:03:07,740 --> 00:03:10,130 But as soon as we left the gate, 61 00:03:10,220 --> 00:03:11,610 we were spotted. 62 00:03:11,610 --> 00:03:12,700 Someone was following us. 63 00:03:13,140 --> 00:03:13,820 Slow down. 64 00:03:38,630 --> 00:03:39,870 Sir, tell me, 65 00:03:40,310 --> 00:03:41,950 what are we gonna do with our lives? 66 00:03:42,890 --> 00:03:44,420 You got to do something about it. 67 00:03:44,420 --> 00:03:45,740 Now we can't go to work, 68 00:03:45,740 --> 00:03:46,540 and we can't go home. 69 00:03:46,540 --> 00:03:47,890 What are we gonna do? 70 00:03:47,890 --> 00:03:48,500 Yes. 71 00:03:48,500 --> 00:03:49,810 Please calm down. 72 00:03:49,829 --> 00:03:50,900 Calm down. 73 00:03:50,960 --> 00:03:53,250 How are we supposed to calm down? 74 00:03:54,140 --> 00:03:54,820 How about this? 75 00:03:55,370 --> 00:03:56,800 If you don't give us a solution, 76 00:03:57,740 --> 00:03:58,850 we're not leaving today. 77 00:03:59,020 --> 00:04:00,370 We'll stay here for the today. 78 00:04:00,400 --> 00:04:02,250 Mr. Liu, calm down. 79 00:04:02,410 --> 00:04:03,250 Trust us. 80 00:04:03,450 --> 00:04:04,970 We're gonna fix it for you. 81 00:04:04,990 --> 00:04:06,480 I'm afraid we can't wait for 82 00:04:06,510 --> 00:04:07,750 the time you're talking about. 83 00:04:07,930 --> 00:04:09,610 Don't worry. You have to trust the police. 84 00:04:09,640 --> 00:04:11,030 We'll do everything we can to fix it 85 00:04:11,770 --> 00:04:13,370 and keep you safe. 86 00:04:13,540 --> 00:04:14,210 Okay? 87 00:04:14,210 --> 00:04:14,850 Okay. 88 00:04:16,800 --> 00:04:18,079 Here, grab a bite. 89 00:04:18,110 --> 00:04:18,750 Sister. 90 00:04:19,339 --> 00:04:19,850 No. 91 00:04:19,850 --> 00:04:20,579 Hurry up. Hurry up. 92 00:04:21,019 --> 00:04:21,899 We need to change our strategy. 93 00:04:22,690 --> 00:04:24,280 It's taken so long to nail them. 94 00:04:24,970 --> 00:04:25,680 Sister, I want two. 95 00:04:25,700 --> 00:04:28,100 Let's break down the door and get him out of there. 96 00:04:28,180 --> 00:04:29,530 He's gonna have to pay us for it. 97 00:04:29,660 --> 00:04:30,410 Right. 98 00:04:30,770 --> 00:04:32,090 What are you talking about? 99 00:04:32,820 --> 00:04:34,370 If you break down the door, that's a home invasion. 100 00:04:34,550 --> 00:04:35,750 Then we'll be arrested. 101 00:04:35,790 --> 00:04:36,470 Yes. 102 00:04:36,570 --> 00:04:38,050 -Brother, then what are we supposed to do? -What? 103 00:04:38,230 --> 00:04:39,060 What did you say? 104 00:04:39,470 --> 00:04:40,620 We can't do anything illegal. 105 00:04:40,650 --> 00:04:41,820 Dabao was arrested! 106 00:05:12,650 --> 00:05:14,140 What happened? Dabao! 107 00:05:14,620 --> 00:05:15,260 Dabao! 108 00:05:15,420 --> 00:05:16,660 What are you doing? Be quiet. 109 00:05:16,680 --> 00:05:17,600 Where is Dabao? 110 00:05:17,730 --> 00:05:18,480 Be quiet. 111 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Line up, please. 112 00:05:19,770 --> 00:05:20,610 The police officer 113 00:05:20,640 --> 00:05:22,130 will explain it to you later. 114 00:05:23,050 --> 00:05:23,870 Where is Dabao? 115 00:05:24,370 --> 00:05:25,100 Dabao! 116 00:05:25,130 --> 00:05:25,800 Where is my son? 117 00:05:25,820 --> 00:05:26,460 Don't shout. 118 00:05:27,220 --> 00:05:27,970 Come here. Come here. Come here. 119 00:05:28,410 --> 00:05:29,010 This is... 120 00:05:32,860 --> 00:05:33,450 Where is my son? 121 00:05:33,480 --> 00:05:34,070 Here, here, here. 122 00:05:34,110 --> 00:05:34,860 Let my son go! 123 00:05:34,880 --> 00:05:35,610 Let's take our time. 124 00:05:36,290 --> 00:05:37,060 Why did you arrest him? 125 00:05:37,080 --> 00:05:39,550 Aren't you Officer Cao from Balihe Police Station? 126 00:05:39,940 --> 00:05:41,420 Why are you here? 127 00:05:41,830 --> 00:05:43,510 What's wrong with me? You don't want me here? 128 00:05:44,970 --> 00:05:45,570 Listen. 129 00:05:45,590 --> 00:05:47,710 No matter what district this is, the cops only catch the bad guys. 130 00:05:48,940 --> 00:05:50,890 It's normal for police stations to help each other. 131 00:05:50,890 --> 00:05:51,690 We always bump into each other. 132 00:05:52,250 --> 00:05:54,200 It must be fate. 133 00:05:54,290 --> 00:05:55,400 You're talking nonsense. 134 00:05:55,890 --> 00:05:57,290 Where is my son? 135 00:05:57,310 --> 00:05:58,280 Why is your family 136 00:05:58,310 --> 00:06:00,270 so noisy? 137 00:06:03,690 --> 00:06:04,530 Mrs. Sun, 138 00:06:05,050 --> 00:06:06,330 Your son is Zhao Jinbao? 139 00:06:06,380 --> 00:06:06,940 Yes! 140 00:06:06,970 --> 00:06:07,650 Yes! 141 00:06:08,660 --> 00:06:09,810 He was detained for taking drugs. 142 00:06:10,220 --> 00:06:11,460 If you keep arguing like this, 143 00:06:12,090 --> 00:06:13,170 you won't save him, 144 00:06:13,170 --> 00:06:14,610 and you'll end up hurting yourselves. 145 00:06:14,610 --> 00:06:15,300 Where is my son? 146 00:06:15,300 --> 00:06:16,380 Let my son go. 147 00:06:16,420 --> 00:06:17,300 Let him go. Let him go. 148 00:06:17,330 --> 00:06:17,940 Let him go. 149 00:06:17,980 --> 00:06:18,740 What are you talking about? 150 00:06:19,300 --> 00:06:20,380 Do you know who you're talking to? 151 00:06:20,490 --> 00:06:21,770 Do you know where this is? 152 00:06:22,610 --> 00:06:24,210 Your family runs the police station? 153 00:06:26,160 --> 00:06:27,730 Your son took drugs for the second time. 154 00:06:27,820 --> 00:06:29,060 In accordance with the law, 155 00:06:29,430 --> 00:06:30,940 he shall be detained for public security for 156 00:06:30,970 --> 00:06:33,220 10 to 15 days 157 00:06:33,420 --> 00:06:34,500 and shall be fined. 158 00:06:34,880 --> 00:06:37,440 You just want me to let your son go? 159 00:06:37,570 --> 00:06:38,930 No, what are you talking about? 160 00:06:39,000 --> 00:06:39,920 I'm telling you. 161 00:06:39,940 --> 00:06:41,590 My son stopped taking drugs a long time ago. 162 00:06:41,960 --> 00:06:42,520 That's right. 163 00:06:42,540 --> 00:06:44,180 It's not up to you whether he takes drugs or not. 164 00:06:44,180 --> 00:06:45,620 And it's not up to me. 165 00:06:48,580 --> 00:06:49,860 The urine test says whether he's on drugs or not. 166 00:06:50,810 --> 00:06:51,560 Let me see. 167 00:06:52,550 --> 00:06:54,030 And there is evidence that 168 00:06:54,060 --> 00:06:57,580 your son may now be involved in drug trafficking. 169 00:06:57,780 --> 00:06:58,820 Listen carefully! 170 00:06:58,840 --> 00:07:00,030 Drug trafficking! 171 00:07:00,490 --> 00:07:01,730 If he's dealing drugs, 172 00:07:01,750 --> 00:07:02,830 it's a different story. 173 00:07:03,420 --> 00:07:06,020 Then it's not just a police detention. 174 00:07:06,930 --> 00:07:07,900 It's impossible. 175 00:07:08,100 --> 00:07:09,180 -Please get out of the way. -It's impossible! 176 00:07:09,180 --> 00:07:09,820 Please get out of the way. 177 00:07:09,820 --> 00:07:10,890 That's not true. 178 00:07:11,760 --> 00:07:12,400 Sister. 179 00:07:12,420 --> 00:07:12,980 No. 180 00:07:13,580 --> 00:07:14,450 What are we gonna do? 181 00:07:14,450 --> 00:07:15,220 What should we do? 182 00:07:16,140 --> 00:07:16,860 Chief Cheng, 183 00:07:16,890 --> 00:07:19,250 we're almost done with Sun's second daughter. 184 00:07:19,540 --> 00:07:21,270 We'll take care of the couple. 185 00:07:21,850 --> 00:07:23,060 We're going over there right now. 186 00:07:23,060 --> 00:07:24,660 Let's get this over with first, 187 00:07:25,240 --> 00:07:26,330 so that the couple can 188 00:07:26,350 --> 00:07:27,390 live in peace. 189 00:07:29,890 --> 00:07:32,290 Master, I'd like to ask you a question. 190 00:07:33,540 --> 00:07:34,380 Isn't it inappropriate 191 00:07:34,930 --> 00:07:37,250 that we use Sun's grandson 192 00:07:37,270 --> 00:07:38,620 to blackmail them 193 00:07:38,890 --> 00:07:40,180 into stopping? 194 00:07:40,570 --> 00:07:41,700 Watch your mouth. 195 00:07:42,240 --> 00:07:43,200 What blackmail? 196 00:07:43,980 --> 00:07:45,250 There is no blackmail here. 197 00:07:46,600 --> 00:07:48,050 Is it true that his grandson took drugs? 198 00:07:48,490 --> 00:07:50,250 We had him legally. 199 00:07:50,400 --> 00:07:52,170 But our goal was to save Mr. Liu's family. 200 00:07:53,860 --> 00:07:55,180 That's how it should be said. 201 00:07:56,159 --> 00:07:57,350 While dealing with 202 00:07:57,380 --> 00:08:00,150 the civil dispute between Liu and Sun, 203 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 we found that Sun's grandson took drugs 204 00:08:02,610 --> 00:08:04,450 and sold drugs. 205 00:08:04,850 --> 00:08:06,090 We immediately 206 00:08:06,410 --> 00:08:07,810 broke up this little gang. 207 00:08:10,100 --> 00:08:11,740 Isn't there a more reasonable way 208 00:08:11,740 --> 00:08:12,980 to solve this problem? 209 00:08:13,180 --> 00:08:14,170 What is reasonable? 210 00:08:14,890 --> 00:08:17,120 It's straightforward. 211 00:08:17,620 --> 00:08:19,180 It saves time and gets the job done. 212 00:08:19,180 --> 00:08:20,210 This is reasonable. 213 00:08:20,410 --> 00:08:21,520 But I don't think 214 00:08:22,630 --> 00:08:25,540 this approach can fundamentally solve the problem. 215 00:08:26,740 --> 00:08:28,260 If we can't alleviate the symptoms, how can we get to the root of the problem? 216 00:08:28,380 --> 00:08:29,540 Through legal means, 217 00:08:30,010 --> 00:08:32,970 we can make them realize that their behavior is wrong. 218 00:08:33,100 --> 00:08:34,429 You think they don't realize 219 00:08:34,460 --> 00:08:35,740 there's something wrong with their behavior? 220 00:08:36,760 --> 00:08:38,840 Their problems are not trivial. 221 00:08:39,740 --> 00:08:41,460 But our priority right now 222 00:08:41,620 --> 00:08:44,380 is to give the couple a life of peace. 223 00:09:04,600 --> 00:09:05,360 Excuse me, nurse. 224 00:09:06,030 --> 00:09:07,500 Where is Mr. Wang in bed 6? 225 00:09:07,860 --> 00:09:09,610 He took a turn for the worse and was sent to the emergency room. 226 00:09:11,030 --> 00:09:11,800 Thank you. 227 00:09:25,390 --> 00:09:26,150 Officer Chen. 228 00:09:26,640 --> 00:09:28,470 Zhao, thank you. 229 00:09:28,960 --> 00:09:29,630 How is it? 230 00:09:29,980 --> 00:09:31,020 The doctor checked it out. 231 00:09:31,160 --> 00:09:32,550 He said it's acute liver failure. 232 00:09:32,930 --> 00:09:34,170 Even if they save him, 233 00:09:34,510 --> 00:09:35,260 he'll probably 234 00:09:36,030 --> 00:09:37,070 have to go to ICU. 235 00:09:38,990 --> 00:09:39,630 That's karma. 236 00:09:41,680 --> 00:09:42,440 He's your father. 237 00:09:42,470 --> 00:09:43,350 Could you show some mercy? 238 00:09:43,380 --> 00:09:44,580 -It's okay. It's okay. -You don't know the facts. 239 00:09:46,030 --> 00:09:47,800 Doctor, how is Wang Jianguo? 240 00:09:48,590 --> 00:09:50,590 Massive necrosis of the patient's liver 241 00:09:50,970 --> 00:09:51,930 led to his liver failure. 242 00:09:52,860 --> 00:09:55,540 The only thing we can do right now is replace the liver. 243 00:09:56,090 --> 00:09:57,660 But the liver is a scarce resource. 244 00:09:58,280 --> 00:09:59,830 Many people wait for years 245 00:09:59,860 --> 00:10:01,230 and they may not get it. 246 00:10:02,060 --> 00:10:03,100 Based on the patient's condition, 247 00:10:03,120 --> 00:10:04,710 it's too late to line up. 248 00:10:05,020 --> 00:10:05,730 Unless... 249 00:10:06,520 --> 00:10:07,290 Unless what? 250 00:10:08,810 --> 00:10:10,930 Unless someone close to him is willing to donate his liver. 251 00:10:16,980 --> 00:10:17,860 Look. 252 00:10:19,070 --> 00:10:20,350 I said there's good news 253 00:10:21,580 --> 00:10:22,580 and good news comes. 254 00:10:25,350 --> 00:10:28,140 The Sun family is willing to accept mediation. 255 00:10:28,620 --> 00:10:30,660 All you have to do is sign this settlement, 256 00:10:30,870 --> 00:10:32,430 and they won't bother you anymore. 257 00:10:41,310 --> 00:10:42,380 That's it? 258 00:10:44,820 --> 00:10:46,180 What else can they do? 259 00:10:47,550 --> 00:10:49,520 That's not the problem. 260 00:10:51,700 --> 00:10:53,050 They've been making trouble for so many days. 261 00:10:54,140 --> 00:10:55,290 Our family 262 00:10:55,670 --> 00:10:57,560 was driven crazy. 263 00:10:57,840 --> 00:11:00,560 And the neighbors are about to be driven crazy too. 264 00:11:02,120 --> 00:11:04,920 Now they want to settle 265 00:11:06,200 --> 00:11:07,480 as if nothing ever happened. 266 00:11:09,500 --> 00:11:11,900 I know and I understand. 267 00:11:12,850 --> 00:11:13,810 In this case, 268 00:11:13,840 --> 00:11:16,960 your family is a total victim. 269 00:11:18,100 --> 00:11:21,130 But for unreasonable people like them, 270 00:11:21,160 --> 00:11:22,930 I think the best thing to do 271 00:11:22,950 --> 00:11:24,390 is to take a step back. 272 00:11:25,980 --> 00:11:27,460 They can be shameless 273 00:11:27,720 --> 00:11:28,880 and do anything. 274 00:11:29,660 --> 00:11:31,490 We are educated people. 275 00:11:31,720 --> 00:11:32,930 We can't do this. 276 00:11:33,750 --> 00:11:34,510 Right. 277 00:11:36,290 --> 00:11:38,180 We can't be unreasonable. 278 00:11:38,740 --> 00:11:40,000 But not being unreasonable 279 00:11:40,030 --> 00:11:42,280 doesn't mean that we have to eat humble pie and be slaughtered. 280 00:11:42,520 --> 00:11:44,640 Isn't that bullying honest people? 281 00:11:45,780 --> 00:11:46,500 Mr. Liu, 282 00:11:47,180 --> 00:11:48,190 calm down. 283 00:11:48,240 --> 00:11:49,000 Calm down. 284 00:11:51,160 --> 00:11:52,160 No one said 285 00:11:52,630 --> 00:11:54,830 you had to eat humble pie and be slaughtered. 286 00:11:56,020 --> 00:11:58,140 I'm talking about this settlement now. 287 00:11:59,860 --> 00:12:01,790 Didn't I just tell you? 288 00:12:02,720 --> 00:12:05,520 This is about 289 00:12:05,540 --> 00:12:06,980 your dispute with Mr. Sun. 290 00:12:08,160 --> 00:12:09,080 The dispute will be settled 291 00:12:09,100 --> 00:12:10,370 with the signing of the conciliation document. 292 00:12:10,730 --> 00:12:12,250 They won't make trouble, 293 00:12:12,270 --> 00:12:13,670 and you won't be wronged again.. 294 00:12:14,820 --> 00:12:15,490 Of course, 295 00:12:15,620 --> 00:12:16,940 the incident at the door 296 00:12:16,970 --> 00:12:18,370 is a different matter. 297 00:12:18,970 --> 00:12:20,410 We'll take care of it. 298 00:12:20,620 --> 00:12:21,460 Don't worry. 299 00:12:22,630 --> 00:12:23,380 Don't worry? 300 00:12:24,060 --> 00:12:25,660 We've been terrified for so long. 301 00:12:25,850 --> 00:12:27,050 How can we rest assured 302 00:12:27,110 --> 00:12:28,230 with such a reconciliation? 303 00:12:31,220 --> 00:12:33,590 Yes, it's our fault 304 00:12:33,620 --> 00:12:35,740 to make you feel wronged. 305 00:12:37,050 --> 00:12:38,650 I apologize to you on behalf of the police station. 306 00:12:40,740 --> 00:12:41,380 You don't have to. 307 00:12:41,860 --> 00:12:43,770 But I also want you 308 00:12:44,530 --> 00:12:45,770 to understand us 309 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 from our point of view. 310 00:12:47,810 --> 00:12:48,600 We've been 311 00:12:48,620 --> 00:12:50,660 working really hard. 312 00:12:50,780 --> 00:12:52,430 No, what did you do? 313 00:12:53,310 --> 00:12:55,160 We don't want this settlement. 314 00:12:55,190 --> 00:12:56,940 We want their punishment. 315 00:12:59,050 --> 00:13:01,610 We didn't say we wouldn't punish them. 316 00:13:03,440 --> 00:13:06,440 I just want you both to take a step back. 317 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 Don't blame each other 318 00:13:10,520 --> 00:13:12,230 and sign the settlement as soon as possible, 319 00:13:12,460 --> 00:13:13,210 so that everyone can 320 00:13:13,210 --> 00:13:15,340 settle down. 321 00:13:16,070 --> 00:13:17,990 Don't blame each other? 322 00:13:22,070 --> 00:13:23,060 In other words, 323 00:13:23,850 --> 00:13:24,730 about this matter, 324 00:13:25,390 --> 00:13:27,270 we are also responsible for this dispute? 325 00:13:27,910 --> 00:13:29,200 Then what is our responsibility? 326 00:13:29,440 --> 00:13:30,290 Tell me. 327 00:13:31,090 --> 00:13:34,200 My family shouldn't go through there 328 00:13:34,520 --> 00:13:36,770 or my child 329 00:13:36,850 --> 00:13:38,650 shouldn't be seen by his dog? 330 00:13:39,690 --> 00:13:42,210 Or we shouldn't go to the hospital 331 00:13:42,240 --> 00:13:43,150 if my child is hurt 332 00:13:43,820 --> 00:13:44,860 or scared? 333 00:13:45,390 --> 00:13:46,540 What's our responsibility? 334 00:13:47,730 --> 00:13:48,540 Mr. Liu, 335 00:13:50,760 --> 00:13:52,140 I didn't mean that. 336 00:13:53,600 --> 00:13:55,080 But if you want to take it that way, 337 00:13:55,100 --> 00:13:57,300 there's nothing I can say. 338 00:14:00,650 --> 00:14:03,610 As far as things are concerned, 339 00:14:04,370 --> 00:14:06,490 we want to help you 340 00:14:07,380 --> 00:14:09,620 resolve your problems as quickly as possible, 341 00:14:10,440 --> 00:14:11,390 so that your life 342 00:14:11,430 --> 00:14:14,140 can get back on track as soon as possible. 343 00:14:15,490 --> 00:14:16,290 Isn't that good? 344 00:14:18,030 --> 00:14:20,430 Yes, it's good. 345 00:14:22,280 --> 00:14:23,920 Anyway, 346 00:14:24,540 --> 00:14:25,340 officer, 347 00:14:25,370 --> 00:14:27,170 we really appreciate it. 348 00:14:28,990 --> 00:14:31,190 But there's one thing I don't quite understand. 349 00:14:32,330 --> 00:14:33,530 Did we do something wrong? 350 00:14:35,950 --> 00:14:37,500 If we didn't do anything wrong, 351 00:14:37,520 --> 00:14:39,150 why should we take the responsibility? 352 00:14:40,480 --> 00:14:43,240 The dispute itself is the responsibility of both parties. 353 00:14:43,460 --> 00:14:44,500 Mr. Liu and Mrs. Liu, 354 00:14:45,260 --> 00:14:45,900 I think 355 00:14:45,920 --> 00:14:47,400 you can take legal action in this matter. 356 00:14:48,750 --> 00:14:51,470 Take legal action against them 357 00:14:52,020 --> 00:14:53,140 for their harassment 358 00:14:53,950 --> 00:14:55,160 and extortion. 359 00:14:55,580 --> 00:14:56,220 Really? 360 00:14:56,240 --> 00:14:56,840 Yes. 361 00:14:57,270 --> 00:14:59,190 Are you trying to upset 362 00:14:59,770 --> 00:15:01,070 Mr. Liu's family? 363 00:15:01,090 --> 00:15:01,730 No. 364 00:15:02,100 --> 00:15:03,300 I think they deserve justice 365 00:15:03,340 --> 00:15:04,490 for themselves. 366 00:15:06,320 --> 00:15:07,270 And our laws 367 00:15:07,290 --> 00:15:10,250 do not condone this kind of scoundrel 368 00:15:10,420 --> 00:15:11,860 and hooligan. 369 00:15:12,200 --> 00:15:13,640 That's right. That's right. 370 00:15:14,450 --> 00:15:16,380 I think this young officer is right. 371 00:15:19,800 --> 00:15:21,370 We want to go through the legal process. 372 00:15:25,860 --> 00:15:28,420 Well, think again. 373 00:15:30,000 --> 00:15:30,880 We have to go now. 374 00:15:33,430 --> 00:15:34,510 Think about it. 375 00:15:34,540 --> 00:15:35,180 I'm leaving. 376 00:15:35,200 --> 00:15:35,930 Thank you. 377 00:15:35,960 --> 00:15:36,560 It's okay. It's okay. 378 00:15:36,580 --> 00:15:37,720 -You don't have to see me off. -Slow down. 379 00:15:37,740 --> 00:15:39,150 It's okay. Bye. 380 00:15:40,740 --> 00:15:41,740 There's no need to see me off. 381 00:15:42,250 --> 00:15:43,000 Bye. 382 00:15:58,490 --> 00:16:00,170 You've only been in your police uniform for a few days. 383 00:16:00,710 --> 00:16:02,430 Do you think you know everything? 384 00:16:05,130 --> 00:16:06,640 Did I just say something wrong? 385 00:16:07,650 --> 00:16:09,130 I asked them to litigate 386 00:16:09,390 --> 00:16:10,710 and let the law uphold justice. 387 00:16:11,350 --> 00:16:12,120 Am I wrong? 388 00:16:12,960 --> 00:16:14,240 The law upholds justice. 389 00:16:14,700 --> 00:16:15,780 What justice? 390 00:16:16,610 --> 00:16:18,180 Do you know what the law is? 391 00:16:19,690 --> 00:16:20,330 The law stipulates that 392 00:16:20,350 --> 00:16:22,110 people over 70 years old can't be administratively detained. 393 00:16:22,150 --> 00:16:22,860 Do you know? 394 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 It's a civil dispute. 395 00:16:25,950 --> 00:16:27,300 It should be settled by negotiation. 396 00:16:27,520 --> 00:16:28,400 Do you understand? 397 00:16:31,960 --> 00:16:32,920 We've spent a lot of police resources 398 00:16:33,780 --> 00:16:35,620 on these two seniors, 399 00:16:35,930 --> 00:16:37,130 resulting in a backlog of cases. 400 00:16:37,330 --> 00:16:38,970 How do we calculate the cost? 401 00:16:42,640 --> 00:16:44,800 What about the Sun family? 402 00:16:45,290 --> 00:16:46,100 If we let them go, 403 00:16:46,680 --> 00:16:48,160 what about the law and justice? 404 00:16:48,190 --> 00:16:50,220 What bad guy? 405 00:16:51,010 --> 00:16:52,210 Which law tells you 406 00:16:52,240 --> 00:16:53,830 who is bad? 407 00:16:54,350 --> 00:16:55,670 Besides, do we have any proof? 408 00:16:58,790 --> 00:16:59,700 Remember, 409 00:17:00,950 --> 00:17:03,350 personal feelings are always personal feelings. 410 00:17:03,740 --> 00:17:05,180 They can't replace the law. 411 00:17:06,140 --> 00:17:07,859 Don't think you know everything 412 00:17:07,890 --> 00:17:09,010 just because you've been in school for a few more years. 413 00:17:11,380 --> 00:17:12,700 It doesn't matter if I'm right. 414 00:17:13,369 --> 00:17:14,369 The law 415 00:17:14,839 --> 00:17:16,040 will tell me right from wrong. 416 00:17:16,640 --> 00:17:17,319 What? 417 00:17:17,690 --> 00:17:18,770 Then you ask them to go to court. 418 00:17:20,460 --> 00:17:22,460 It takes time and energy. 419 00:17:23,450 --> 00:17:25,220 And it can get them on their nerves all day. 420 00:17:25,420 --> 00:17:26,540 Two years later, 421 00:17:27,400 --> 00:17:28,160 the court probably 422 00:17:28,190 --> 00:17:29,600 won't award the Sun family money at all. 423 00:17:29,980 --> 00:17:31,070 Even if the verdict is upheld, 424 00:17:32,160 --> 00:17:34,440 the Sun family doesn't give the money. Then what are they gonna do? 425 00:17:36,000 --> 00:17:36,960 Let them keep waiting? 426 00:17:37,700 --> 00:17:40,220 They spend time, energy and money. 427 00:17:40,660 --> 00:17:42,300 They wait for the court to enforce it. 428 00:17:43,430 --> 00:17:44,520 Then the conflict between the two families 429 00:17:44,550 --> 00:17:45,900 is settled once and for all. 430 00:17:46,890 --> 00:17:48,290 Yang Shu, have you ever wondered 431 00:17:48,370 --> 00:17:50,930 what it's like to be a guy with a lawsuit all day? 432 00:17:51,540 --> 00:17:53,420 Is this the justice you seek? 433 00:17:55,110 --> 00:17:56,390 The justice you seek 434 00:17:57,650 --> 00:17:58,330 serves no purpose 435 00:17:58,350 --> 00:18:01,430 but to destroy 436 00:18:01,830 --> 00:18:03,070 the peace and happiness of this family. 437 00:18:11,420 --> 00:18:12,100 Yang Shu, 438 00:18:14,730 --> 00:18:16,500 are you deliberately working against me? 439 00:18:19,930 --> 00:18:20,570 No. 440 00:18:20,590 --> 00:18:21,910 You didn't tell the truth. 441 00:18:23,710 --> 00:18:26,030 I know you have a grudge against me 442 00:18:26,060 --> 00:18:27,540 about the villa call. 443 00:18:28,350 --> 00:18:29,750 But think about it. 444 00:18:31,970 --> 00:18:33,570 What did I say wrong? 445 00:18:35,120 --> 00:18:37,280 Did I make a phone call? 446 00:18:38,670 --> 00:18:39,990 Even if I did something wrong, 447 00:18:40,140 --> 00:18:41,220 you can't bring that 448 00:18:41,250 --> 00:18:42,780 to work to sulk with me. 449 00:18:42,810 --> 00:18:43,610 I'm not. 450 00:18:45,530 --> 00:18:46,680 I do have a problem with you, 451 00:18:47,050 --> 00:18:48,450 but it has nothing to do with this. 452 00:18:48,860 --> 00:18:49,900 In this case, 453 00:18:49,940 --> 00:18:51,910 I think they should take legal action. 454 00:18:51,930 --> 00:18:52,860 That's all. 455 00:18:56,400 --> 00:18:57,120 Fine. 456 00:18:58,660 --> 00:18:59,430 You're good. 457 00:19:01,450 --> 00:19:02,490 You're better than me. 458 00:19:05,350 --> 00:19:06,670 Should I 459 00:19:06,700 --> 00:19:08,060 call you Master instead? 460 00:19:33,690 --> 00:19:34,610 He's been sitting. 461 00:20:10,460 --> 00:20:10,980 Master. 462 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 This matter 463 00:20:31,830 --> 00:20:33,310 is entirely up to you. 464 00:20:35,880 --> 00:20:36,560 Of course, 465 00:20:37,430 --> 00:20:40,020 you'd better discuss it with your family. 466 00:20:43,330 --> 00:20:44,920 If you don't want to, 467 00:20:45,420 --> 00:20:46,370 don't force yourself. 468 00:20:48,430 --> 00:20:49,990 Never mind what people say 469 00:20:50,460 --> 00:20:51,330 or talk about. 470 00:20:55,840 --> 00:20:56,600 I know. 471 00:20:59,020 --> 00:21:00,340 No one 472 00:21:02,000 --> 00:21:02,830 but yourself 473 00:21:03,920 --> 00:21:05,990 knows what kind of pain you've been through 474 00:21:08,810 --> 00:21:10,860 and what kind of feelings you have with this person. 475 00:21:12,180 --> 00:21:12,950 So, 476 00:21:16,310 --> 00:21:17,780 don't worry about what other people say. 477 00:21:29,490 --> 00:21:30,930 And we told the Zhou's family 478 00:21:30,950 --> 00:21:32,470 about your father. 479 00:21:33,590 --> 00:21:36,180 Mrs. Zhou has been very angry, 480 00:21:36,750 --> 00:21:37,470 but 481 00:21:38,220 --> 00:21:41,100 she decided not to hold your father accountable 482 00:21:41,500 --> 00:21:42,430 and agreed to settle. 483 00:21:47,700 --> 00:21:49,220 If you're okay with that, 484 00:21:50,090 --> 00:21:51,260 why don't you sign the settlement 485 00:21:51,940 --> 00:21:53,380 on your father's behalf? 486 00:23:13,220 --> 00:23:15,180 Who knew that bird could speak Chinese? 487 00:23:15,410 --> 00:23:16,450 Wasn't it weird? 488 00:23:17,340 --> 00:23:18,540 It must have been raised by Chinese. 489 00:23:18,690 --> 00:23:20,610 No, it's too simple. 490 00:23:21,760 --> 00:23:22,640 Then why? 491 00:23:22,710 --> 00:23:26,000 Chinese is spoken all over the world. 492 00:23:26,110 --> 00:23:30,390 Confucius is becoming more and more international. 493 00:23:34,850 --> 00:23:36,700 Son, why are you back? 494 00:23:38,530 --> 00:23:39,530 What are you wearing? 495 00:23:39,560 --> 00:23:40,640 It's not serious. 496 00:23:43,170 --> 00:23:44,060 You were wise. 497 00:23:44,420 --> 00:23:45,220 You made more dumplings. 498 00:23:45,730 --> 00:23:46,450 I'm going to cook dumplings. 499 00:23:46,830 --> 00:23:48,620 Son, eat this. 500 00:23:48,740 --> 00:23:50,420 Mom, that looks good on you. 501 00:23:50,440 --> 00:23:51,240 Really? 502 00:23:52,770 --> 00:23:53,410 Have a dinner first. 503 00:23:53,450 --> 00:23:54,260 I was just around, 504 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 so I came to see you. 505 00:23:55,310 --> 00:23:56,150 I'm going to wash my hands. 506 00:23:56,660 --> 00:23:58,220 Wash your hands? Okay. 507 00:24:02,750 --> 00:24:04,050 Li Yisheng, 508 00:24:04,280 --> 00:24:05,520 what are you up to? 509 00:24:05,540 --> 00:24:06,660 Didn't you hear that 510 00:24:06,690 --> 00:24:07,470 your son coming back to see you? 511 00:24:07,500 --> 00:24:09,140 Why don't you court him? 512 00:24:09,220 --> 00:24:10,420 I'm cooking dumplings. 513 00:24:11,090 --> 00:24:12,500 Mom, I'm here to see you, 514 00:24:12,530 --> 00:24:13,660 not him. 515 00:24:15,780 --> 00:24:18,220 Kid, I'm offering you a way out here. 516 00:24:22,630 --> 00:24:23,710 What about the house you rent? 517 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 Is it comfortable? 518 00:24:24,940 --> 00:24:25,580 By the way, 519 00:24:26,060 --> 00:24:27,540 mom, I get paid. 520 00:24:28,210 --> 00:24:29,420 I'll transfer the rent to you. 521 00:24:29,630 --> 00:24:30,310 How dare you. 522 00:24:31,020 --> 00:24:31,820 No need. No need. 523 00:24:31,850 --> 00:24:32,930 Are you kidding? 524 00:24:32,950 --> 00:24:35,190 Mom, I share the house with someone else. 525 00:24:35,220 --> 00:24:36,900 Now we split the rent. 526 00:24:37,090 --> 00:24:38,130 I'm under less pressure. 527 00:24:38,660 --> 00:24:39,450 I want to 528 00:24:39,830 --> 00:24:41,510 take the pressure off you. 529 00:24:41,750 --> 00:24:44,910 How can my son be so sensible now? 530 00:24:47,070 --> 00:24:47,790 That's great. 531 00:24:48,220 --> 00:24:52,060 You should come back home more often. 532 00:24:52,440 --> 00:24:54,210 Come on, the dumplings are ready. 533 00:24:54,450 --> 00:24:55,900 Come back home. 534 00:24:57,630 --> 00:24:58,500 Coming. 535 00:24:59,730 --> 00:25:00,690 Here, try it. 536 00:25:02,260 --> 00:25:03,140 What are you doing here? 537 00:25:03,170 --> 00:25:04,450 Stop acting. 538 00:25:08,590 --> 00:25:10,030 What are you talking about? 539 00:25:10,620 --> 00:25:11,660 I just praised you. 540 00:25:11,680 --> 00:25:13,310 Why did you start acting like a jerk? 541 00:25:14,060 --> 00:25:15,940 You care about your family. 542 00:25:16,250 --> 00:25:17,780 Why are you being so mean? 543 00:25:18,400 --> 00:25:19,160 Like him! 544 00:25:19,260 --> 00:25:20,850 -I... -When he was young, he was exactly like you now. 545 00:25:20,870 --> 00:25:21,960 -He and I? -Just like him. 546 00:25:22,170 --> 00:25:23,130 All right, enough about your son. 547 00:25:23,920 --> 00:25:24,600 Let's eat. 548 00:25:26,450 --> 00:25:27,130 Eat. 549 00:25:28,260 --> 00:25:28,810 Try it. 550 00:25:34,720 --> 00:25:36,050 Try it. 551 00:25:36,970 --> 00:25:37,740 How is it? 552 00:25:39,180 --> 00:25:40,170 Your dad made the stuffing. 553 00:25:40,460 --> 00:25:42,340 Does it taste the same as when you were a kid? 554 00:25:46,980 --> 00:25:47,660 Wait. 555 00:25:47,940 --> 00:25:48,660 I forgot something. 556 00:25:48,870 --> 00:25:49,510 I'll be ready in a minute. 557 00:25:50,500 --> 00:25:51,230 What's wrong? 558 00:25:53,150 --> 00:25:54,550 What's so mysterious? 559 00:25:54,970 --> 00:25:56,050 This. 560 00:25:57,160 --> 00:25:58,630 It was your favorite when you were a kid. 561 00:25:59,860 --> 00:26:00,980 Capsicum frutescens. 562 00:26:01,100 --> 00:26:03,140 -Oil Vinegar Noodles. -It's okay. It's okay. 563 00:26:03,170 --> 00:26:05,130 It's okay. It's okay. 564 00:26:06,650 --> 00:26:07,290 It's okay. 565 00:26:08,120 --> 00:26:09,040 Did it spilled on you? 566 00:26:09,070 --> 00:26:10,280 No, no, no. I'll do it. I'll do it. 567 00:26:10,580 --> 00:26:11,980 No. It's okay. 568 00:26:22,950 --> 00:26:24,060 Mom, I have some work to do at the police station. 569 00:26:24,170 --> 00:26:24,980 I'll stop eating. 570 00:26:27,250 --> 00:26:29,020 You haven't eaten. 571 00:26:29,900 --> 00:26:30,780 I have something to do at the police station. 572 00:26:39,040 --> 00:26:41,170 Tell me, why did I... 573 00:26:43,470 --> 00:26:44,260 Nothing. 574 00:27:55,690 --> 00:27:56,260 Chief, 575 00:27:56,300 --> 00:27:57,420 you didn't see it. 576 00:27:57,460 --> 00:27:59,170 It's so annoying. 577 00:27:59,380 --> 00:28:00,460 I didn't expect 578 00:28:00,480 --> 00:28:01,680 the young couple to be unhappy. 579 00:28:01,710 --> 00:28:03,230 They asked me. 580 00:28:03,340 --> 00:28:05,020 I was wondering how to persuade them. 581 00:28:05,170 --> 00:28:06,300 Yang Shu lost his temper 582 00:28:06,810 --> 00:28:08,050 and encouraged them to fight for 583 00:28:08,070 --> 00:28:08,990 justice. 584 00:28:09,330 --> 00:28:10,570 He had a quarrel with me. 585 00:28:11,650 --> 00:28:13,260 I suffered several blows. 586 00:28:13,280 --> 00:28:14,620 I was put in the middle of it. 587 00:28:14,770 --> 00:28:16,490 I don't even know who is the Master anymore. 588 00:28:16,750 --> 00:28:17,790 Okay, I got it. 589 00:28:35,050 --> 00:28:36,080 There are so many people here. 590 00:28:36,790 --> 00:28:37,590 Here, too. 591 00:28:46,500 --> 00:28:47,900 -Come on. Play it. -You're back? 592 00:28:49,400 --> 00:28:50,680 I want you to save me. 593 00:28:54,910 --> 00:28:56,160 Help me. Help me. Help me. 594 00:29:03,280 --> 00:29:03,840 This way. 595 00:29:03,870 --> 00:29:05,030 You can't go that way. 596 00:29:08,540 --> 00:29:09,580 He just walked in? 597 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 That's not like him. 598 00:29:13,240 --> 00:29:13,960 Yeah. 599 00:29:14,660 --> 00:29:15,940 If we ignore him at this time of day, 600 00:29:15,960 --> 00:29:17,040 he would be here already. 601 00:29:17,780 --> 00:29:18,700 That's a little unusual. 602 00:29:19,580 --> 00:29:20,620 Backwards. Backwards. This way. 603 00:29:21,250 --> 00:29:22,060 Come on. Come on. Come on. 604 00:29:24,320 --> 00:29:25,760 Both of them are kind of weird today. 605 00:29:25,780 --> 00:29:26,620 Stay alone in a room. 606 00:29:28,310 --> 00:29:28,870 Let them be. 607 00:29:29,390 --> 00:29:30,350 They'll come out in a moment. 608 00:29:33,740 --> 00:29:35,330 Didn't both sides sign the settlement 609 00:29:35,360 --> 00:29:36,960 on that case he was on? 610 00:29:38,370 --> 00:29:40,570 Yes, I saw it with my own eyes. 611 00:30:51,260 --> 00:30:51,970 You're home. 612 00:30:53,130 --> 00:30:53,810 You, too. 613 00:30:57,710 --> 00:30:58,730 I saw no one in the room. 614 00:30:58,750 --> 00:30:59,720 So I came out for a breath. 615 00:31:01,460 --> 00:31:02,190 Me, too. 616 00:31:04,750 --> 00:31:06,030 Let us not talk to each other. 617 00:31:07,290 --> 00:31:09,840 Don't you talk to me about ideas 618 00:31:10,620 --> 00:31:11,340 and theories. 619 00:31:22,550 --> 00:31:24,140 Why is he so angry? 620 00:31:43,610 --> 00:31:44,930 Yang Shu, what's wrong with you? 621 00:31:45,230 --> 00:31:46,990 I didn't mean to offend you. 622 00:31:47,020 --> 00:31:48,300 You don't have to be angry. 623 00:31:49,300 --> 00:31:51,080 Come out. Let's play two games. 624 00:32:29,460 --> 00:32:31,740 I have mixed feelings 625 00:32:33,200 --> 00:32:34,880 about the dispute between the Sun family and the Liu family. 626 00:32:36,960 --> 00:32:37,680 Do you know? 627 00:32:39,440 --> 00:32:40,560 Because of this case, 628 00:32:41,800 --> 00:32:44,840 I'm having trouble with my master again. 629 00:32:45,450 --> 00:32:46,370 He told me that 630 00:32:47,380 --> 00:32:49,620 not everything is black or white. 631 00:32:50,370 --> 00:32:52,640 Right and wrong are also relative. 632 00:32:54,660 --> 00:32:56,470 I've known all this before. 633 00:32:57,980 --> 00:32:59,500 But after my own experience, 634 00:33:00,730 --> 00:33:02,010 there's a different feeling. 635 00:33:02,730 --> 00:33:03,650 To be honest, 636 00:33:03,920 --> 00:33:04,750 in my opinion, 637 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 your Master was right. 638 00:33:37,230 --> 00:33:37,910 Chief. 639 00:33:37,940 --> 00:33:38,620 Instructor. 640 00:33:38,760 --> 00:33:39,870 -By the way. -Chief. Instructor. 641 00:33:41,160 --> 00:33:41,550 Hello. 642 00:33:41,570 --> 00:33:42,440 Hello, Director. Hello, Instructor. 643 00:33:42,500 --> 00:33:42,930 Hello. 644 00:33:42,960 --> 00:33:43,680 Yesterday... 645 00:33:43,740 --> 00:33:45,150 Right, right, right. I was just about to talk about that. 646 00:33:45,170 --> 00:33:45,810 Today, 647 00:33:45,850 --> 00:33:47,530 we'll have a meeting later. 648 00:33:47,550 --> 00:33:49,500 Call Chief Cheng and Chief Gao in. 649 00:33:49,820 --> 00:33:50,340 Chief. 650 00:33:50,620 --> 00:33:51,060 Xu. 651 00:33:52,000 --> 00:33:52,760 Instructor, look. 652 00:33:52,790 --> 00:33:53,870 In our office, 653 00:33:53,890 --> 00:33:54,860 we can discuss this matter 654 00:33:54,940 --> 00:33:56,050 there. 655 00:33:56,070 --> 00:33:56,830 Okay, okay, okay. 656 00:33:56,930 --> 00:33:58,410 Let me take a look at today's work schedule. 657 00:33:58,520 --> 00:33:59,430 Zhijie, you... 658 00:33:59,460 --> 00:34:00,150 Chief. 659 00:34:00,230 --> 00:34:01,390 Work an extra night? 660 00:34:01,410 --> 00:34:02,050 Okay, okay. 661 00:34:02,080 --> 00:34:03,400 Chief Gao, go to my office later. 662 00:34:03,440 --> 00:34:04,000 Okay. 663 00:34:04,020 --> 00:34:04,990 We have something to go over. 664 00:34:06,190 --> 00:34:07,280 Do you want coffee? 665 00:34:07,310 --> 00:34:08,020 No. 666 00:34:08,320 --> 00:34:09,380 Hello, Chief. Instructor. 667 00:34:09,739 --> 00:34:11,620 The Bureau issued two documents yesterday. 668 00:34:11,639 --> 00:34:12,840 Why don't you take a look first? 669 00:34:13,020 --> 00:34:14,380 Chief Cheng. Chief Cheng. Chief Cheng. 670 00:34:14,860 --> 00:34:15,980 -Wait a minute. -Chief, what’s wrong? 671 00:34:16,139 --> 00:34:18,170 We... In my office, 672 00:34:18,230 --> 00:34:19,790 something needs to be discussed. 673 00:34:19,820 --> 00:34:20,510 What is it? 674 00:34:20,530 --> 00:34:22,199 Instructor, tell him. 675 00:34:22,710 --> 00:34:23,310 What’s wrong? 676 00:34:29,699 --> 00:34:30,790 My goodness. 677 00:34:31,310 --> 00:34:32,150 Morning, Chief. 678 00:34:32,650 --> 00:34:33,489 What’s up? 679 00:34:34,469 --> 00:34:35,820 Here, here. Come in please. 680 00:34:38,550 --> 00:34:39,409 Sit down. 681 00:34:43,230 --> 00:34:43,780 Chief, 682 00:34:45,659 --> 00:34:46,790 I want to talk to you. 683 00:34:47,409 --> 00:34:48,690 Do you want some tea? 684 00:34:49,310 --> 00:34:50,100 No. 685 00:34:54,030 --> 00:34:54,870 Yang Shu, 686 00:34:54,940 --> 00:34:57,150 you are a learned man. A Ph.D? 687 00:34:58,110 --> 00:34:58,900 A master. 688 00:35:00,760 --> 00:35:02,210 Whatever. 689 00:35:02,310 --> 00:35:04,500 Anyway, you know more than I do. 690 00:35:05,630 --> 00:35:07,950 Actually, there's nothing I can teach you. 691 00:35:08,590 --> 00:35:09,760 Regardless of the position, 692 00:35:10,160 --> 00:35:11,280 in terms of age alone, 693 00:35:11,890 --> 00:35:13,600 I'm a few years older than you. 694 00:35:14,470 --> 00:35:15,910 I know more about 695 00:35:16,010 --> 00:35:17,530 the ways of the world than you do. 696 00:35:19,270 --> 00:35:20,950 You came here to get some training. 697 00:35:21,090 --> 00:35:22,730 No matter what you do in the future, 698 00:35:23,240 --> 00:35:26,130 the most important thing is to learn the ways of the world. 699 00:35:28,510 --> 00:35:29,670 For one thing, 700 00:35:30,760 --> 00:35:34,830 nothing is black or white. 701 00:35:35,390 --> 00:35:38,190 Even right and wrong are not fixed. 702 00:35:40,840 --> 00:35:43,870 What is your knowledge for? 703 00:35:45,100 --> 00:35:48,500 To experience these things. 704 00:35:49,740 --> 00:35:50,580 Got it? 705 00:35:53,940 --> 00:35:54,470 Yes. 706 00:35:55,570 --> 00:35:56,850 Then what else 707 00:35:56,910 --> 00:35:58,190 did you want to see me about? 708 00:36:00,000 --> 00:36:00,640 Nothing. 709 00:36:02,580 --> 00:36:04,510 Come to me directly if you need me in the future. 710 00:36:04,770 --> 00:36:07,410 Let's talk about it, okay? 711 00:36:07,430 --> 00:36:09,000 Chief, I got to go. 712 00:36:09,030 --> 00:36:10,230 Okay, okay, okay. Go ahead. 713 00:37:07,380 --> 00:37:08,260 Officer, 714 00:37:08,700 --> 00:37:09,940 I didn't see you knocking. 715 00:37:11,980 --> 00:37:13,260 Are... Are you leaving? 716 00:37:15,390 --> 00:37:17,980 Why don't you go inside? 717 00:37:19,940 --> 00:37:20,580 Okay. 718 00:37:21,800 --> 00:37:22,930 I want to apologize to you. 719 00:37:23,260 --> 00:37:23,980 I'm sorry. 720 00:37:24,130 --> 00:37:25,140 No, no, no. You don't have to. 721 00:37:25,170 --> 00:37:25,810 Sit down, please. 722 00:37:25,840 --> 00:37:27,150 Have a seat. 723 00:37:27,180 --> 00:37:27,780 Don't say sorry. 724 00:37:27,800 --> 00:37:29,360 Please sit. 725 00:37:31,630 --> 00:37:34,470 I was a little impulsive that day. 726 00:37:35,040 --> 00:37:36,400 I advised you to litigate. 727 00:37:37,170 --> 00:37:38,840 I'm not saying it's wrong. 728 00:37:39,140 --> 00:37:39,860 But, 729 00:37:41,710 --> 00:37:45,390 we should choose a way 730 00:37:46,370 --> 00:37:48,760 that is more conducive to solving the problem. 731 00:37:48,820 --> 00:37:50,100 The proceedings 732 00:37:50,980 --> 00:37:52,340 are not without defects. 733 00:37:53,020 --> 00:37:56,140 Reconciliation 734 00:37:57,520 --> 00:37:58,530 does more good than harm. 735 00:37:58,890 --> 00:38:00,130 Yes, I agree. 736 00:38:00,420 --> 00:38:01,420 I agree with you. 737 00:38:03,340 --> 00:38:05,990 You agree? 738 00:38:08,610 --> 00:38:10,010 I agree to settle. 739 00:38:14,710 --> 00:38:15,710 To be honest, 740 00:38:16,940 --> 00:38:18,220 there's another reason 741 00:38:19,570 --> 00:38:20,540 I chose to settle. 742 00:38:21,240 --> 00:38:22,560 I never told anyone that. 743 00:38:24,270 --> 00:38:29,150 I'm just glad 744 00:38:30,770 --> 00:38:31,820 they haven't been around lately. 745 00:38:35,460 --> 00:38:36,900 Peace is great. 746 00:38:38,690 --> 00:38:39,940 I love peace. 747 00:38:43,690 --> 00:38:45,060 The nightmare was terrible. 748 00:38:49,900 --> 00:38:51,460 I really can't fight with them. 749 00:38:55,240 --> 00:38:58,400 Yes, peace is great. 750 00:38:58,940 --> 00:38:59,980 I love peace. 751 00:39:01,800 --> 00:39:04,250 Of course, 752 00:39:05,790 --> 00:39:07,630 you're the ones 753 00:39:08,140 --> 00:39:09,710 who made this happen. 754 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 It's our duty. 755 00:39:10,990 --> 00:39:13,230 That's what we should do. 756 00:39:18,920 --> 00:39:20,840 Mr. Liu. Mrs. Liu. 757 00:39:21,430 --> 00:39:23,820 Now that you've figured it out, 758 00:39:23,840 --> 00:39:24,570 well, 759 00:39:27,820 --> 00:39:28,980 we might as well 760 00:39:29,640 --> 00:39:31,020 sign this settlement. 761 00:39:35,450 --> 00:39:36,690 Do I have to sign two copies of this? 762 00:39:37,870 --> 00:39:39,380 Well, I've already signed it. 763 00:40:13,070 --> 00:40:14,280 Well done, Xia Jie. 764 00:40:14,680 --> 00:40:16,080 You're the winner. 765 00:40:29,250 --> 00:40:30,750 What's going on with you two? 766 00:40:31,010 --> 00:40:31,960 Who are you fighting with? 767 00:40:33,600 --> 00:40:34,530 What are you talking about? 768 00:40:34,950 --> 00:40:36,020 I'm not fighting anyone. 769 00:40:42,840 --> 00:40:44,360 I've been feeling more and more 770 00:40:46,860 --> 00:40:48,470 like an outsider at the station. 771 00:40:49,820 --> 00:40:51,060 I can't fit in here. 772 00:40:52,630 --> 00:40:54,070 The mentoring relationship is strained. 773 00:40:55,590 --> 00:40:56,540 Colleagues 774 00:40:57,030 --> 00:40:57,950 become strangers. 775 00:41:00,170 --> 00:41:01,730 Everyone looks at me 776 00:41:01,750 --> 00:41:03,590 as if I'm about to leave. 777 00:41:06,390 --> 00:41:07,150 I feel distant. 778 00:41:08,690 --> 00:41:09,730 Me, too. 779 00:41:11,330 --> 00:41:12,770 They think I'm special 780 00:41:12,790 --> 00:41:13,670 and I need protection. 781 00:41:16,140 --> 00:41:18,580 You... Are you still calling me a liar? 782 00:41:19,540 --> 00:41:20,750 What's it? 783 00:41:21,260 --> 00:41:21,970 Cheesy. 784 00:41:22,430 --> 00:41:24,010 You're getting upset for nothing. Do you know? 785 00:41:26,340 --> 00:41:27,740 My EQ is not low. 786 00:41:28,850 --> 00:41:30,530 And I'm easy to get along with. 787 00:41:32,140 --> 00:41:34,380 I've been popular since I was a kid. 788 00:41:36,890 --> 00:41:37,980 But since I got here, 789 00:41:41,030 --> 00:41:41,700 I feel 790 00:41:45,680 --> 00:41:46,450 so lonely. 791 00:41:51,290 --> 00:41:52,000 You got me. 792 00:41:53,150 --> 00:41:54,230 About you two. 793 00:41:54,520 --> 00:41:56,890 First, things are going so well 794 00:41:56,920 --> 00:41:58,200 for you guys. 795 00:41:58,780 --> 00:42:01,010 Second, you're thinking too much. 796 00:42:02,020 --> 00:42:03,230 Go over things 797 00:42:03,250 --> 00:42:04,640 that don't happen in your head, 798 00:42:05,060 --> 00:42:06,300 then check if you are right 799 00:42:06,390 --> 00:42:08,680 when they do happen. 800 00:42:09,330 --> 00:42:10,710 Aren't you tired? 801 00:42:13,910 --> 00:42:15,430 Students with poor grades like me 802 00:42:15,460 --> 00:42:19,020 are used to being beaten down from childhood to adulthood. 803 00:42:19,510 --> 00:42:21,550 After more than a decade, I'm numb. 804 00:42:21,600 --> 00:42:23,640 This is called anti-shock numbness. 805 00:42:26,520 --> 00:42:27,070 No. 806 00:42:27,150 --> 00:42:28,320 Why do you think so much? 807 00:42:28,350 --> 00:42:29,390 Just do it. 808 00:42:32,160 --> 00:42:33,360 Fine, take your time. 809 00:42:33,760 --> 00:42:35,000 I'm busy. I got to go. 810 00:42:49,210 --> 00:42:50,000 Let's go back, too. 811 00:42:52,080 --> 00:42:52,680 You go first. 812 00:42:52,710 --> 00:42:53,510 I'll practice a little more. 813 00:42:54,480 --> 00:42:56,310 Okay, stay safe. 814 00:43:08,920 --> 00:43:11,320 ♫ Like a seed ♫ 815 00:43:14,160 --> 00:43:16,650 ♫ Kissing the season ♫ 816 00:43:18,770 --> 00:43:21,500 ♫ And getting ripe withering away ♫ 817 00:43:23,130 --> 00:43:26,190 ♫ I'm warming your hands ♫ 818 00:43:28,580 --> 00:43:31,050 ♫ The shadow of wind ♫ 819 00:43:33,800 --> 00:43:36,390 ♫ Chases green leaves ♫ 820 00:43:38,350 --> 00:43:41,150 ♫ I choose to compromise ♫ 821 00:43:42,700 --> 00:43:45,040 ♫ And embrace love ♫ 822 00:43:47,850 --> 00:43:50,890 ♫ Love ♫ 823 00:43:52,500 --> 00:43:55,730 ♫ From the smallest ♫ 824 00:43:57,410 --> 00:44:00,370 ♫ Love ♫ 825 00:44:02,770 --> 00:44:06,070 ♫ To the greatest ♫ 826 00:44:08,480 --> 00:44:16,350 ♫ Dream in the sunset ♫ 827 00:44:16,800 --> 00:44:26,040 ♫ To name the eye of the night ♫ 828 00:44:26,610 --> 00:44:36,130 ♫ Listen to the flower in the cloud ♫ 829 00:44:36,490 --> 00:44:46,110 ♫ I am not afraid to become dirt ♫ 830 00:44:46,290 --> 00:44:51,780 ♫ I am running to you ♫ 831 00:44:56,100 --> 00:45:00,980 ♫ I am running to you ♫ 832 00:45:01,020 --> 00:45:06,440 ♫ I am running to you ♫ 833 00:45:07,380 --> 00:45:15,170 ♫ Flowers ♫ 834 00:45:15,650 --> 00:45:17,610 ♫ Becoming dirt ♫ 835 00:45:17,630 --> 00:45:25,020 ♫ I'm not afraid ♫ 836 00:45:25,450 --> 00:45:28,650 ♫ To run to you ♫ 52978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.