All language subtitles for Night.Court.2023.S03E12.A.Little.Night.Court.2023.Music.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:06,330 Aw, Dan. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,210 You have an eyelash. Make a wish. 3 00:00:09,210 --> 00:00:12,170 Kill me. 4 00:00:13,340 --> 00:00:16,590 Is it me or does Dan seem grumpier than usual? 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,180 You should've heard what he said 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,640 when we saw a shooting star. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,770 Ohh! 8 00:00:22,770 --> 00:00:26,770 I can't carry that darkness. I have children. 9 00:00:27,940 --> 00:00:29,440 He's just upset about his memoirs. 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,610 It's been rejected by every publisher in town. 11 00:00:31,610 --> 00:00:34,700 Yeah. His agent is so tired of giving him bad news. 12 00:00:34,700 --> 00:00:36,610 I heard he's gonna quit. - Who's his agent? 13 00:00:36,620 --> 00:00:37,950 Me. 14 00:00:37,950 --> 00:00:40,450 Oh. Sorry. 15 00:00:40,450 --> 00:00:42,000 Oh, I got to take this. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,620 Give me good news, Bobby. 17 00:00:43,620 --> 00:00:47,380 You thought Dan's book was incredible? 18 00:00:48,210 --> 00:00:50,000 ...ly bad. 19 00:00:51,210 --> 00:00:53,880 Don't worry. It's-- It's not about you. 20 00:00:55,090 --> 00:00:57,340 Right. Someone else's misery will cheer Dan up. 21 00:00:57,340 --> 00:00:59,890 Any chance the next case is someone attacked 22 00:00:59,890 --> 00:01:01,600 by their own chimp? 23 00:01:01,600 --> 00:01:06,100 No, but it's a good one-- the people versus Llewelyn Sims. 24 00:01:06,100 --> 00:01:08,610 Mr. Sims is charged with public indecency. 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,980 He was reading a pornographic novel on the subway. 26 00:01:10,980 --> 00:01:12,150 Come on, man. 27 00:01:12,150 --> 00:01:14,530 It's not the Staten Island ferry. 28 00:01:15,910 --> 00:01:18,160 But reading pornography isn't a crime. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,530 It is when you do it out loud. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,870 This is what people want to read, 31 00:01:23,870 --> 00:01:26,830 pool boys and housewives slapping together? 32 00:01:26,830 --> 00:01:30,080 You know, I could put that in my book. 33 00:01:30,090 --> 00:01:33,590 Is the counselor interested in maybe doing some defending? 34 00:01:34,420 --> 00:01:36,130 Fine. 35 00:01:36,130 --> 00:01:38,720 My client is not a run-of-the-mill perv. 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,930 He was reading this smut to a friend 37 00:01:40,930 --> 00:01:42,680 who has a visual impairment. 38 00:01:42,680 --> 00:01:45,310 And it is with the deepest regret 39 00:01:45,310 --> 00:01:48,270 that the defense calls Sy Hoffman. 40 00:01:48,270 --> 00:01:50,230 That's right! 41 00:01:51,690 --> 00:01:54,490 Applause, applause, applause. 42 00:01:55,530 --> 00:01:57,240 I'm back, Your Honor! 43 00:01:57,240 --> 00:02:00,120 - I'm over here, Mr. Hoffman. - Who said that? 44 00:02:00,910 --> 00:02:03,200 I'm sorry. I just had my eyes dilated. 45 00:02:03,200 --> 00:02:06,910 I'm at risk for glaucoma, which inspired my new musical, 46 00:02:06,910 --> 00:02:09,040 "Glaucoma!"-- exclamation point. 47 00:02:09,040 --> 00:02:10,580 ♪ Glaucoma ♪ 48 00:02:10,580 --> 00:02:14,300 ♪ When the pressure's right behind your eyes ♪ 49 00:02:14,920 --> 00:02:17,720 And the defendant was reading you pornography because... 50 00:02:17,720 --> 00:02:21,510 Because I'm always on the lookout for a new story to tell. 51 00:02:21,510 --> 00:02:23,560 Ah. Yes. 52 00:02:23,560 --> 00:02:25,640 A lot of great musicals were based on porn. 53 00:02:25,640 --> 00:02:29,060 You know, "Grease" was originally titled "Lube." 54 00:02:29,060 --> 00:02:30,400 - Is that true? - No. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,150 Who said that? 56 00:02:38,240 --> 00:02:40,280 {\an8}Dan, I've been looking everywhere for you. 57 00:02:40,280 --> 00:02:42,070 {\an8}Yeah. Well, keep looking. 58 00:02:42,070 --> 00:02:44,120 {\an8}I think I'm in the bathroom on the fifth floor. 59 00:02:44,120 --> 00:02:47,290 {\an8}So, you know how no one saw value in your life story? 60 00:02:47,290 --> 00:02:49,000 {\an8}Yes. 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,830 {\an8}But it's nice to be reminded. 62 00:02:52,330 --> 00:02:55,420 {\an8}I found someone who thinks audiences will love it. 63 00:02:55,420 --> 00:02:56,960 {\an8}Hello. 64 00:02:58,800 --> 00:03:00,930 {\an8}Please tell me the person interested in my memoirs 65 00:03:00,930 --> 00:03:04,010 {\an8}is standing behind this unethical blowfish. 66 00:03:05,100 --> 00:03:07,140 {\an8}Dan, I love your book. 67 00:03:07,140 --> 00:03:08,770 {\an8}You read it? I thought your eyes didn't work. 68 00:03:08,770 --> 00:03:11,640 {\an8}Well, it was a little blurry, but I got the gist. 69 00:03:11,650 --> 00:03:15,020 {\an8}And I think it'll make an incredible musical. 70 00:03:15,020 --> 00:03:16,440 {\an8}Isn't that great? 71 00:03:16,440 --> 00:03:18,780 {\an8}Now your story can be performed every night. 72 00:03:18,780 --> 00:03:20,280 {\an8}You'll get applause, Dan. 73 00:03:20,280 --> 00:03:22,320 {\an8}You can't clap when you're reading a book. 74 00:03:22,320 --> 00:03:23,530 {\an8}You'd drop it. 75 00:03:24,780 --> 00:03:27,450 {\an8}For music and lyrics, I got Hudson Ann Martin. 76 00:03:27,450 --> 00:03:29,410 {\an8}Wow, Dan! Hudson and Martin! 77 00:03:29,410 --> 00:03:31,460 {\an8}I wish I could get Hudson and Martin. 78 00:03:31,460 --> 00:03:35,250 {\an8}I got Hudson Ann Martin-- middle name Ann. 79 00:03:36,380 --> 00:03:40,210 {\an8}He's not as good, but he's my close personal nephew. 80 00:03:40,220 --> 00:03:43,220 {\an8}The only Hudson I'm gonna be working with is the river, 81 00:03:43,220 --> 00:03:46,140 {\an8}when I jump in it with bricks tied to my feet! 82 00:03:46,760 --> 00:03:51,310 {\an8}I tried that, Dan! Bricks never stay on! 83 00:03:51,310 --> 00:03:54,440 {\an8}I've been cursed with buoyancy. 84 00:03:57,150 --> 00:04:00,030 {\an8}Ugh. I think the coffee creamer is expired. 85 00:04:00,030 --> 00:04:02,990 {\an8}Ah. Yeah. Your girls are getting big. 86 00:04:05,070 --> 00:04:06,870 {\an8}You're not listening to me at all. 87 00:04:06,870 --> 00:04:08,330 {\an8}Mm-hmm. Sure. 88 00:04:08,330 --> 00:04:11,040 {\an8}Electric cars. Crazy. 89 00:04:12,460 --> 00:04:14,960 {\an8}- What's going on? - We used to date. 90 00:04:14,960 --> 00:04:17,750 {\an8}What? You and him? Him and you? Biblically? 91 00:04:17,750 --> 00:04:21,130 {\an8}Nothing we did could be found in any Bible. 92 00:04:22,930 --> 00:04:24,010 Sy Hoffman. 93 00:04:24,010 --> 00:04:26,600 That man is a sexual dynamo. 94 00:04:27,850 --> 00:04:30,100 Wait. What? 95 00:04:30,100 --> 00:04:31,980 You see the way he attacks that sandwich? 96 00:04:35,560 --> 00:04:39,110 He approaches all of his endeavors with the same gusto. 97 00:04:39,110 --> 00:04:41,190 Did he just swallow the toothpick? 98 00:04:41,190 --> 00:04:42,990 Uh-oh. 99 00:04:43,700 --> 00:04:45,610 I-I can't get involved with him again. 100 00:04:45,610 --> 00:04:47,870 He'll just chew me up and spit me out 101 00:04:47,870 --> 00:04:49,330 like that piece of sandwich foil 102 00:04:49,330 --> 00:04:51,120 that he just fished out of his mouth. 103 00:04:51,120 --> 00:04:52,830 Ugh. 104 00:04:52,830 --> 00:04:56,210 Maybe I can help. Yeah. It'll be good practice. 105 00:04:56,210 --> 00:04:57,790 My girls are starting to like boys, 106 00:04:57,790 --> 00:05:00,000 so I need to learn how to ruin a vibe real quick. 107 00:05:00,000 --> 00:05:02,260 Oh. Thank you, Wyatt. 108 00:05:02,260 --> 00:05:04,670 Now he's using his sleeve as a napkin. 109 00:05:04,680 --> 00:05:06,340 Ah! 110 00:05:06,340 --> 00:05:07,680 Okay. This is too hot. 111 00:05:07,680 --> 00:05:10,510 I got to go and cool off in the morgue. 112 00:05:12,180 --> 00:05:13,640 Yeah, I got your text. 113 00:05:13,640 --> 00:05:16,730 There's no way I'm doing casual Friday. Okay-- 114 00:05:16,730 --> 00:05:18,980 What's everybody doing here? - Don't worry, Dan. 115 00:05:18,980 --> 00:05:20,570 No one wants to see you in Crocs. 116 00:05:20,570 --> 00:05:23,400 We're here because we think this musical with Sy 117 00:05:23,400 --> 00:05:25,860 could be just the thing to get you out of your funk. 118 00:05:25,860 --> 00:05:28,030 Even me, the cool one. 119 00:05:28,030 --> 00:05:30,580 This isn't an intervention? 120 00:05:30,580 --> 00:05:33,660 Well, I-I guess this list of all the ways you've failed me 121 00:05:33,660 --> 00:05:35,500 can wait. 122 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Okay. Everyone but Julianne thinks working on this show 123 00:05:38,250 --> 00:05:43,050 could turn that frown of yours... into a neutral face. 124 00:05:44,260 --> 00:05:46,260 You're asking me to trust Sy Hoffman. 125 00:05:46,260 --> 00:05:48,090 The man is a sellout. 126 00:05:48,090 --> 00:05:53,310 Do you know he put five Shreks in his production of "Hamlet"? 127 00:05:54,180 --> 00:05:56,270 And that's just "Hamlet." This is my story. 128 00:05:56,270 --> 00:05:58,020 This matters! 129 00:05:58,020 --> 00:05:59,690 I totally hear you. 130 00:05:59,690 --> 00:06:02,270 Which is why you should ask for full creative control. 131 00:06:02,270 --> 00:06:03,820 Like Lin-Manuel Miranda 132 00:06:03,820 --> 00:06:06,400 or baristas when they write your name on a cup. 133 00:06:07,240 --> 00:06:09,200 And we'll be with you the whole time. 134 00:06:09,200 --> 00:06:11,410 I know everything there is to know about Broadway. 135 00:06:11,410 --> 00:06:14,200 Flobert does the choreography for his barbershop quartet. 136 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 It's mostly taking off hats and leaning. 137 00:06:16,210 --> 00:06:19,290 But that's not my limitation. It's theirs. 138 00:06:19,790 --> 00:06:23,500 "Full creative control" has a nice ring to it. 139 00:06:23,500 --> 00:06:25,630 People bring me their ideas, full of hope, 140 00:06:25,630 --> 00:06:29,380 and I crush them with a withering glance. 141 00:06:30,760 --> 00:06:33,430 Yeah, that feels good. 142 00:06:33,430 --> 00:06:35,260 I've already spoken to Sy, 143 00:06:35,270 --> 00:06:37,980 and he's on board for Dan being fully in charge. 144 00:06:37,980 --> 00:06:39,310 Fine. I'll do it. 145 00:06:39,310 --> 00:06:41,310 Hey. But no comp tickets! 146 00:06:41,310 --> 00:06:44,400 You want to see the show, you pay! 147 00:06:44,400 --> 00:06:46,900 The only catch is we need to come up with our opening number 148 00:06:46,900 --> 00:06:48,320 to show investors in three days. 149 00:06:48,320 --> 00:06:49,990 And now I'll leave before that sinks in. 150 00:06:49,990 --> 00:06:54,240 Uh, well, Dan, looks like we better get to work. 151 00:06:54,240 --> 00:06:57,580 So, what is your memoir about? 152 00:07:00,370 --> 00:07:01,710 You're my agent. 153 00:07:07,760 --> 00:07:09,340 And then-- then here's the big finish, all right? 154 00:07:09,340 --> 00:07:11,510 So then Dan-- Dan picks up the Constitution, 155 00:07:11,510 --> 00:07:13,180 wipes the ash from his face, 156 00:07:13,180 --> 00:07:15,930 and the Constitution says, "Thank you, Dan. 157 00:07:15,930 --> 00:07:18,520 I could have never done this without you!" 158 00:07:18,520 --> 00:07:21,350 And then Dan says, "No, Constitution." 159 00:07:21,350 --> 00:07:23,940 "Thank you." 160 00:07:25,570 --> 00:07:27,190 Ohh! 161 00:07:28,240 --> 00:07:30,700 What else you got? 162 00:07:30,700 --> 00:07:33,530 Come on, Dan. You've hated everything-- 163 00:07:33,530 --> 00:07:36,700 the costumes, the actors. - You hated all my ideas. 164 00:07:36,700 --> 00:07:38,830 You just kept saying the show needs more "zazz." 165 00:07:38,830 --> 00:07:41,460 Well, you're crazy if you think it doesn't. 166 00:07:42,170 --> 00:07:43,830 You made Martin cry. 167 00:07:43,830 --> 00:07:45,960 That's probably why Hudson hasn't shown up. 168 00:07:45,960 --> 00:07:48,000 I'm one person. 169 00:07:48,010 --> 00:07:49,630 Well, you cry enough for two. 170 00:07:53,220 --> 00:07:55,470 You hens done cluckin'? 171 00:07:57,510 --> 00:08:00,020 'Cause this rooster's about to make the sun come up. 172 00:08:01,020 --> 00:08:04,650 I can tell you what this show is in one word. 173 00:08:04,650 --> 00:08:05,940 Dan. 174 00:08:08,730 --> 00:08:11,530 Can you maybe give us a few more words? 175 00:08:11,530 --> 00:08:13,450 For me, the moment that best captures 176 00:08:13,450 --> 00:08:15,030 the Dan vibe we're all loving 177 00:08:15,030 --> 00:08:16,740 is the day you won your first case. 178 00:08:16,740 --> 00:08:20,290 Ah, yes. Page 823. 179 00:08:20,290 --> 00:08:22,290 I can see it now. 180 00:08:22,290 --> 00:08:24,620 Young Dan comes to town, 181 00:08:24,630 --> 00:08:27,080 the big man from the Big Easy. in the Big Apple 182 00:08:27,090 --> 00:08:31,090 with nothing but a dream and a bindle full of gator jerky. 183 00:08:32,260 --> 00:08:37,220 ♪ I was a boy from the bayou ♪ 184 00:08:37,220 --> 00:08:39,680 Now we're talkin' zazz! 185 00:08:42,850 --> 00:08:44,350 Pro tip-- 186 00:08:44,350 --> 00:08:46,440 When the cashier sees the soda cup, 187 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 she just presses $1.50. 188 00:08:48,480 --> 00:08:51,940 She never asks what's in it. 189 00:08:55,280 --> 00:08:56,700 Why don't you put that down 190 00:08:56,700 --> 00:08:59,450 and we'll have each other for lunch? 191 00:08:59,450 --> 00:09:03,250 Why don't I eat first and then you and I can be dessert? 192 00:09:04,540 --> 00:09:06,710 - So you remember me. - Nope. 193 00:09:08,540 --> 00:09:10,920 Julianne. There you are. 194 00:09:10,920 --> 00:09:14,840 I lost track of you after you locked me in the elevator. 195 00:09:14,840 --> 00:09:16,510 It's no use, Wyatt. 196 00:09:16,510 --> 00:09:19,180 It's only a matter of time before I'm wearing that man 197 00:09:19,180 --> 00:09:21,640 like a weighted blanket. 198 00:09:22,720 --> 00:09:26,230 Okay. Stop looking at him. 199 00:09:26,230 --> 00:09:28,100 Is this whole thing Dan's book? 200 00:09:28,110 --> 00:09:30,440 I've been carrying it around, hoping to pass it to someone 201 00:09:30,440 --> 00:09:32,480 like an ancient curse. - Ugh! 202 00:09:32,480 --> 00:09:34,740 It's pompous. It's self-indulgent. 203 00:09:34,740 --> 00:09:37,990 It's a turn-off in every possible way. 204 00:09:37,990 --> 00:09:39,450 It... 205 00:09:39,450 --> 00:09:43,120 - Oh. - This is just the distraction I need. 206 00:09:43,120 --> 00:09:45,580 Oh, thank you, Wyatt. 207 00:09:52,050 --> 00:09:53,460 I'm glad I caught you. 208 00:09:53,460 --> 00:09:56,170 Caught me doing what? This is root beer. 209 00:09:56,170 --> 00:09:59,090 Sy, you are going to love what we came up with. 210 00:09:59,090 --> 00:10:00,680 The Tonys are already knockin'. 211 00:10:00,680 --> 00:10:03,100 To be clear, the Tonys are two cafeteria workers 212 00:10:03,100 --> 00:10:04,220 who love to sing. 213 00:10:04,220 --> 00:10:06,430 But shows we're getting buzz! 214 00:10:06,440 --> 00:10:08,690 I can't wait to see it. 215 00:10:08,690 --> 00:10:11,110 One thought. Get rid of all of it. 216 00:10:11,940 --> 00:10:13,690 This show isn't about Dan anymore. 217 00:10:13,690 --> 00:10:15,740 It's about you. - Me? 218 00:10:15,740 --> 00:10:17,740 Sy, the whole reason we're doing this thing 219 00:10:17,740 --> 00:10:19,700 is to give Dan a chance to tell his story. 220 00:10:19,700 --> 00:10:22,330 Well, that was before I found out that my biggest investor 221 00:10:22,330 --> 00:10:24,330 has a tiny blond granddaughter. 222 00:10:24,330 --> 00:10:27,580 Awful kid. The voice of a beluga whale. 223 00:10:27,580 --> 00:10:29,870 But she wants to play the lead, 224 00:10:29,880 --> 00:10:33,340 so I said yes before the end of the sentence. 225 00:10:33,340 --> 00:10:35,380 But she sings like a beluga whale! 226 00:10:35,380 --> 00:10:38,630 Hey! That's our star you're talking about! 227 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 Look. Let me make this plain. 228 00:10:41,180 --> 00:10:44,430 You don't get Dan on board with this new direction, 229 00:10:44,430 --> 00:10:47,140 this musical goes away. 230 00:10:47,140 --> 00:10:48,890 Ball's in your court. 231 00:10:48,890 --> 00:10:51,100 Ooh! That could be your opening number. 232 00:10:51,100 --> 00:10:52,400 ♪ Ball's in your court ♪ 233 00:10:52,400 --> 00:10:54,070 ♪ I'm blond, and I'm short ♪ 234 00:10:54,070 --> 00:10:57,530 ♪ I have a little hammer that goes bam, bam, bam! ♪ 235 00:10:58,610 --> 00:11:00,110 Well, you get it. 236 00:11:02,660 --> 00:11:05,660 God, I hate how much I love that. 237 00:11:09,750 --> 00:11:11,250 Why were you brawling? 238 00:11:11,250 --> 00:11:13,040 You are the New York Gay Men's Choir. 239 00:11:13,040 --> 00:11:16,090 You took an oath to put song above all else. 240 00:11:16,090 --> 00:11:18,170 It's not my fault, Your Honor. 241 00:11:18,170 --> 00:11:19,720 When I'm... ♪ Up here ♪ 242 00:11:19,720 --> 00:11:21,970 ...he's supposed to be... ♪ Down here ♪ 243 00:11:21,970 --> 00:11:25,390 But instead he was... ♪ Over here ♪ 244 00:11:25,390 --> 00:11:27,100 Where's that? I don't even know. 245 00:11:27,100 --> 00:11:28,520 Oh, yeah, tough guy? 246 00:11:28,520 --> 00:11:30,350 Why don't you sing it to my face? 247 00:11:30,350 --> 00:11:31,600 Oh! Oh! No, you don't-- 248 00:11:31,600 --> 00:11:33,100 No! Stop! Stop! Listen. 249 00:11:33,110 --> 00:11:35,400 You guys don't want to end up at Rikers. 250 00:11:35,400 --> 00:11:38,190 The acoustics there are terrible. 251 00:11:38,190 --> 00:11:39,860 The Spring Sing is coming up, 252 00:11:39,860 --> 00:11:42,360 and I refuse to listen to a chorus full of straights. 253 00:11:42,360 --> 00:11:44,620 Okay. 254 00:11:44,620 --> 00:11:46,660 Let's cool down with a night in holding. 255 00:11:46,660 --> 00:11:48,120 Yeah, that's in the basement. 256 00:11:48,120 --> 00:11:51,790 ♪ Which is down there ♪ 257 00:11:51,790 --> 00:11:54,130 And a-five, six, seven, eight. 258 00:11:54,130 --> 00:11:57,630 That's how many people you'll be sharing a cell with. 259 00:11:59,210 --> 00:12:02,630 Hey. I want to talk about the show. 260 00:12:02,630 --> 00:12:04,340 Sorry. W-Who's your friend? 261 00:12:04,340 --> 00:12:06,300 Oh, this is Broadway's Roland Kincaid. 262 00:12:06,300 --> 00:12:08,470 I've cast him as Dan. 263 00:12:08,470 --> 00:12:10,640 I'm shadowing him to capture his essence. 264 00:12:10,640 --> 00:12:13,730 Oh. Right. Like that's possible. 265 00:12:14,270 --> 00:12:17,610 Well, Dan, fake Dan, I love that you're getting into this. 266 00:12:17,610 --> 00:12:20,230 But here's an idea just coming to me now. 267 00:12:20,240 --> 00:12:23,570 What if we keep the great themes from the book 268 00:12:23,570 --> 00:12:26,660 but shift the focus a bit to... I don't know. 269 00:12:26,660 --> 00:12:29,990 Let's say a... female judge. 270 00:12:30,000 --> 00:12:31,830 Oh, yes. The great themes. 271 00:12:31,830 --> 00:12:36,000 Because after all, that's what's really important. 272 00:12:36,000 --> 00:12:39,550 Even more so than who the show is actually about. 273 00:12:39,550 --> 00:12:41,670 Exactly. So we're on the same page. 274 00:12:41,670 --> 00:12:43,340 Oh, yes. The same page. 275 00:12:43,340 --> 00:12:46,090 The page of betrayal! 276 00:12:47,390 --> 00:12:50,220 You're trying to steal my show! - I'm not trying to steal it. 277 00:12:50,220 --> 00:12:51,560 I'm trying to save it. 278 00:12:51,560 --> 00:12:53,180 Sy says the show's off 279 00:12:53,190 --> 00:12:55,350 if his investor's granddaughter doesn't get the lead. 280 00:12:55,350 --> 00:12:58,730 Oh, y-- Oh, no. No, no. 281 00:12:58,730 --> 00:13:00,650 I'll handle this. 282 00:13:00,650 --> 00:13:03,650 I was promised complete creative control. 283 00:13:03,650 --> 00:13:07,200 If that is no longer the case, I'm out. 284 00:13:07,200 --> 00:13:10,120 Roland, let's go. 285 00:13:12,120 --> 00:13:13,410 - Ooh! - Ooh! 286 00:13:13,410 --> 00:13:16,370 - ♪ Drama ♪ - ♪ Drama ♪ 287 00:13:16,370 --> 00:13:18,830 That was beautiful. Okay. 288 00:13:18,840 --> 00:13:21,130 We should really get you gentlemen to jail. 289 00:13:23,720 --> 00:13:25,420 What are you doing here? 290 00:13:25,430 --> 00:13:29,890 Shouldn't you be strapping into a dance belt and vocalizing? 291 00:13:31,100 --> 00:13:32,430 The show is off. 292 00:13:32,430 --> 00:13:34,560 Uh, theater is dead anyway. 293 00:13:34,560 --> 00:13:36,390 You know, I've decided to make a pivot 294 00:13:36,390 --> 00:13:40,820 and turn my magnum opus into a series of TokTiks. 295 00:13:41,650 --> 00:13:43,900 Well, that's a shame. 296 00:13:43,900 --> 00:13:46,150 You know, I read your book, and, um... 297 00:13:46,150 --> 00:13:49,030 Well, it was better than I expected. Yeah. 298 00:13:49,030 --> 00:13:52,740 Did you really do an unassisted appendectomy in an igloo? 299 00:13:52,740 --> 00:13:54,580 Yeah. But just the one. 300 00:13:54,580 --> 00:13:56,080 Oh. 301 00:13:56,080 --> 00:13:59,250 The ending didn't really work for me, then. 302 00:13:59,250 --> 00:14:01,210 Oh, the part where I met the love of my life 303 00:14:01,210 --> 00:14:03,380 wasn't a satisfactory conclusion? 304 00:14:03,380 --> 00:14:07,680 Sorry I didn't marry a Gone Girl with a dragon tattoo. 305 00:14:07,680 --> 00:14:09,010 No. But that's just it. 306 00:14:09,010 --> 00:14:10,890 It didn't feel like a conclusion. 307 00:14:10,890 --> 00:14:13,640 It felt like the beginning of your third act. 308 00:14:13,640 --> 00:14:15,140 You come out of retirement, 309 00:14:15,140 --> 00:14:17,690 you team up with your old friend's daughter, 310 00:14:17,690 --> 00:14:19,350 and you become the kind of man 311 00:14:19,350 --> 00:14:23,230 whose friends put on a musical about his dumb life. 312 00:14:24,400 --> 00:14:27,740 You know, you throw in a scene where you save the Constitution, 313 00:14:27,740 --> 00:14:29,700 and I think you've got a bestseller. 314 00:14:29,700 --> 00:14:31,200 - Murray got to you. - Yeah. 315 00:14:31,200 --> 00:14:34,490 He gave me the whole sweaty pitch. 316 00:14:34,490 --> 00:14:36,500 Hey, Dan. I'm sorry about Sy. 317 00:14:36,500 --> 00:14:38,790 Oh! You said his name. Great. 318 00:14:38,790 --> 00:14:41,250 Now I have to read your stupid book again. 319 00:14:42,920 --> 00:14:44,960 Listen. I think we could still get your show made. 320 00:14:44,960 --> 00:14:47,590 You know how many NYU students will work for nothing 321 00:14:47,590 --> 00:14:49,340 if we promise it'll upset their parents? 322 00:14:49,340 --> 00:14:52,640 You know, you tell Sy the showcase is back on. 323 00:14:52,640 --> 00:14:54,930 So you'll do Sy's version of the show? 324 00:14:54,930 --> 00:14:57,430 No. I've got a much better idea than that. 325 00:14:57,430 --> 00:14:59,140 But we will not tell him. 326 00:14:59,140 --> 00:15:02,560 Oh. Also, we will not tell him that we're going to Chili's 327 00:15:02,560 --> 00:15:04,150 after the performance. 328 00:15:07,820 --> 00:15:09,740 How are ya? How are ya? 329 00:15:09,740 --> 00:15:12,820 Good to see ya. Beautiful night for a showcase! 330 00:15:12,820 --> 00:15:14,240 Thank you for making my changes. 331 00:15:14,240 --> 00:15:16,290 These things happen in the theater. 332 00:15:16,290 --> 00:15:19,200 "Annie" was originally about this leggy broad 333 00:15:19,210 --> 00:15:20,620 named Miss Hannigan, 334 00:15:20,620 --> 00:15:24,340 and her big number was called "Today"! 335 00:15:24,340 --> 00:15:26,000 You know, it is remarkable 336 00:15:26,000 --> 00:15:28,970 how literally nothing you say is true. 337 00:15:29,670 --> 00:15:31,010 So, is everyone here? 338 00:15:31,010 --> 00:15:33,180 No, no, no. I'm waiting for my biggest investor. 339 00:15:33,180 --> 00:15:36,600 And there she is! Hello, gorgeous! 340 00:15:36,600 --> 00:15:38,850 Ow. 341 00:15:38,850 --> 00:15:40,390 Sy, I am furious! 342 00:15:40,390 --> 00:15:43,900 I don't care how good you were in the sack. 343 00:15:44,730 --> 00:15:47,020 Could be many things. 344 00:15:47,030 --> 00:15:51,320 Listen. What were you told and/or what'd you find out? 345 00:15:51,320 --> 00:15:54,910 Well, you said my granddaughter was gonna be the lead, 346 00:15:54,910 --> 00:15:59,500 but now I'm being told that the show's an ensemble. 347 00:15:59,500 --> 00:16:01,210 I see what's happening. 348 00:16:01,210 --> 00:16:03,210 What's happening? 349 00:16:03,210 --> 00:16:05,830 I have used the awesome power of my creative control 350 00:16:05,840 --> 00:16:08,500 to make the show about all of us. 351 00:16:08,510 --> 00:16:10,710 It was very magnanimous of me. 352 00:16:10,720 --> 00:16:12,880 Not on my watch. I'm pulling the funding. 353 00:16:12,880 --> 00:16:14,220 I'm pulling the cash. 354 00:16:14,220 --> 00:16:16,050 Yeah. We figured you'd say that. 355 00:16:16,050 --> 00:16:18,640 That's why we are gonna do it ourselves. 356 00:16:18,640 --> 00:16:20,060 Places, everyone. 357 00:16:20,060 --> 00:16:22,350 All right. We're curtains up in five. 358 00:16:22,350 --> 00:16:23,890 This is so exciting. 359 00:16:23,900 --> 00:16:26,060 I'll be right back. I think I'm gonna be sick. 360 00:16:35,820 --> 00:16:40,080 ♪ Crime is up, and the sun is down ♪ 361 00:16:40,080 --> 00:16:44,370 ♪ Our dankness ranks above any in town ♪ 362 00:16:44,370 --> 00:16:48,880 ♪ Sure, the vibe might cause depression ♪ 363 00:16:48,880 --> 00:16:55,220 ♪ Till these two words put court in session ♪ 364 00:16:55,220 --> 00:16:57,470 ♪ All rise ♪ 365 00:16:57,470 --> 00:16:59,050 That means you leave your seat. 366 00:16:59,060 --> 00:17:01,560 - ♪ All rise ♪ - Come on. Get on your feet. 367 00:17:01,560 --> 00:17:04,100 ♪ The crimes are dark, but the mood is light ♪ 368 00:17:04,100 --> 00:17:07,900 Tell me, Clerk. What's on the docket tonight? 369 00:17:07,900 --> 00:17:10,610 ♪ Well, we got drunk intoxications ♪ 370 00:17:10,610 --> 00:17:12,400 ♪ And several urinations ♪ 371 00:17:12,400 --> 00:17:14,570 ♪ Plus two formal accusations of public masturbations ♪ 372 00:17:14,570 --> 00:17:17,570 ♪ 20 muggings for the purists and an Elmo flashed a tourist ♪ 373 00:17:17,570 --> 00:17:20,530 ♪ Although I'm not the surest, I still want to be a jurist ♪ 374 00:17:20,540 --> 00:17:23,290 ♪ As a student divorcée in need of steady pay ♪ 375 00:17:23,290 --> 00:17:26,920 ♪ I'll sleep all day until I hear the bailiff say... ♪ 376 00:17:26,920 --> 00:17:28,960 - ♪ All rise ♪ - We're just about to start. 377 00:17:28,960 --> 00:17:31,420 - ♪ All rise ♪ - A hellmouth with some heart. 378 00:17:31,420 --> 00:17:33,760 ♪ Nightly trials set my spirit free ♪ 379 00:17:33,760 --> 00:17:37,130 ♪ Lady Justice never sleeps, and neither do we ♪ 380 00:17:37,140 --> 00:17:39,260 ♪ I can't get enough; I'm here every night ♪ 381 00:17:39,260 --> 00:17:41,640 ♪ I should be retired, but that never fit right ♪ 382 00:17:41,640 --> 00:17:44,560 ♪ So I'll lawyer, I'll judge, I'll coach nighttime soccer ♪ 383 00:17:44,560 --> 00:17:48,310 ♪ 'Cause I want the action and to keep my work locker ♪ 384 00:17:48,310 --> 00:17:51,190 The law may be murky, but one thing's clear. 385 00:17:51,190 --> 00:17:53,940 Everybody loves working here. 386 00:17:53,940 --> 00:17:57,240 Wait. I don't know about that. 387 00:17:59,490 --> 00:18:04,500 ♪ I was a boy from the bayou ♪ 388 00:18:04,500 --> 00:18:09,250 ♪ A dirt farmer seeking out fame ♪ 389 00:18:09,250 --> 00:18:12,170 ♪ Now this place is beneath me ♪ 390 00:18:12,170 --> 00:18:15,210 ♪ My talents bequeathed me ♪ 391 00:18:15,220 --> 00:18:18,840 ♪ A chance to shine just the same ♪ 392 00:18:18,840 --> 00:18:20,260 ♪ Oh, oh ♪ 393 00:18:20,260 --> 00:18:23,390 ♪ But after all of my great feats ♪ 394 00:18:23,390 --> 00:18:25,680 ♪ I'm defending the dumb deadbeats ♪ 395 00:18:25,680 --> 00:18:29,350 ♪ Feeling there's no one left in my league ♪ 396 00:18:29,350 --> 00:18:31,100 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 397 00:18:31,110 --> 00:18:34,150 ♪ You know, once, in an igloo... ♪ 398 00:18:34,150 --> 00:18:36,860 Well, hey, Stretch. How do you do? 399 00:18:36,860 --> 00:18:41,870 ♪ Okay, I'll admit I'm intrigued ♪ 400 00:18:43,280 --> 00:18:45,040 - Oh, yeah! - Yeah! Whoo! 401 00:18:51,380 --> 00:18:54,290 ♪ All rise ♪ 402 00:18:54,300 --> 00:18:58,800 ♪ I got my gavel freshly shined ♪ 403 00:18:58,800 --> 00:19:01,970 - ♪ All rise ♪ - ♪ Haven't seen the sunshine ♪ 404 00:19:01,970 --> 00:19:04,470 ♪ In quite some time ♪ 405 00:19:04,470 --> 00:19:07,220 ♪ We're better together, and that's the conceit ♪ 406 00:19:07,230 --> 00:19:11,730 ♪ Now let's get some sex workers... ♪ 407 00:19:12,690 --> 00:19:20,110 ♪ ...back on the stre-e-e-et ♪ - ♪ All rise! ♪ 408 00:19:20,110 --> 00:19:21,450 - Night court! - Night court! 409 00:19:28,080 --> 00:19:31,120 Dan, that was great! How do you feel? 410 00:19:31,120 --> 00:19:34,590 Like I should have done a musical sooner. 411 00:19:34,590 --> 00:19:37,050 Well, that was complete trash. 412 00:19:37,050 --> 00:19:38,960 I loved it! 413 00:19:38,970 --> 00:19:41,340 Let me finish. 414 00:19:41,340 --> 00:19:43,640 Didn't doubt you for a second. 415 00:19:43,640 --> 00:19:47,600 Ms. Sinclair, I am prepared to offer you 60% of this show 416 00:19:47,600 --> 00:19:48,770 right here and now. 417 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 That's all we needed to hear. 418 00:19:50,230 --> 00:19:53,190 FBI. Hands in the air, Hoffman. 419 00:19:53,190 --> 00:19:54,770 Hudson! You're an FBI agent? 420 00:19:54,770 --> 00:19:56,190 Since when are you a fed? 421 00:19:56,190 --> 00:19:58,110 Since they recruited me out of Yale Drama 422 00:19:58,110 --> 00:20:00,400 to work in their musical crimes division. 423 00:20:00,400 --> 00:20:03,780 Uncle Sy, you just sold 60% of a show 424 00:20:03,780 --> 00:20:05,870 you already sold 300% of. 425 00:20:05,870 --> 00:20:07,280 And that's fraud. 426 00:20:07,290 --> 00:20:09,120 I knew this was gonna happen. 427 00:20:09,120 --> 00:20:11,960 I mean, not this, but I knew he was a crook! 428 00:20:11,960 --> 00:20:15,210 Dan, the only reason I wanted to make your book into a musical 429 00:20:15,210 --> 00:20:16,880 was because I knew it would stink! 430 00:20:16,880 --> 00:20:20,300 You see, I figure you can make more money with a flop 431 00:20:20,300 --> 00:20:22,800 than with a hit. - Like "The Producers." 432 00:20:22,800 --> 00:20:25,140 No! "The Producers" was a hit! 433 00:20:25,140 --> 00:20:27,010 No. It's the plot of "The Producers." 434 00:20:27,010 --> 00:20:29,180 Haven't seen it. 435 00:20:29,180 --> 00:20:32,640 Good Lord. You really are the worst. 436 00:20:32,640 --> 00:20:35,480 That said, when does he get out? 437 00:20:38,520 --> 00:20:41,190 Hey. Here's your pitch pipe back. 438 00:20:41,190 --> 00:20:44,660 Oh, and by the way, Gurgs went home with two Tonys. 439 00:20:46,820 --> 00:20:50,620 Oh! How did I get blisters just from trying on tap shoes? 440 00:20:52,250 --> 00:20:54,920 {\an8}Got to say, you got stage presence. 441 00:20:54,920 --> 00:20:56,460 {\an8}I was thinking the same thing. 442 00:20:56,460 --> 00:20:59,750 {\an8}It was foolish to think that anyone could play me. 443 00:21:01,380 --> 00:21:03,510 {\an8}So, I know the show isn't happening, 444 00:21:03,510 --> 00:21:05,300 {\an8}but I'm sure there's someone out there 445 00:21:05,300 --> 00:21:07,390 {\an8}who's gonna buy your story. - Well, you know what? 446 00:21:07,390 --> 00:21:10,100 {\an8}I'm pretty sure it's not done yet. 447 00:21:11,980 --> 00:21:13,810 {\an8}So you might put me in it? 448 00:21:13,810 --> 00:21:17,020 {\an8}I don't think the book would be complete without you. 449 00:21:17,020 --> 00:21:19,520 {\an8}Though I may have to turn you into a vampire 450 00:21:19,520 --> 00:21:21,990 {\an8}to sell more copies. 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.