Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:13,750
[Team Leader Baek Su Jeong]
2
00:00:13,750 --> 00:00:16,490
[Mun Ka Young]
3
00:00:17,850 --> 00:00:19,160
[Director Ban Ju Yeon]
4
00:00:19,160 --> 00:00:21,970
[Choi Hyun Wook]
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,720
[Yongsung's successor. New chaebol director?]
6
00:00:25,870 --> 00:00:27,980
[Im Se Mi]
7
00:00:28,880 --> 00:00:30,740
[Kwak Si Yang]
8
00:00:41,510 --> 00:00:45,100
[My Dearest Nemesis]
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,590
[This drama is fiction.]
10
00:00:47,590 --> 00:00:49,840
[Characters and settings are fictitious.]
11
00:00:50,580 --> 00:00:52,290
[Episode 7]
12
00:01:01,050 --> 00:01:02,260
You recognize it.
13
00:01:02,260 --> 00:01:03,680
It's the brand I use.
14
00:01:03,680 --> 00:01:06,800
I only use their products.
15
00:01:06,800 --> 00:01:10,230
So does my favorite band's vocalist.
16
00:01:13,350 --> 00:01:14,970
Su Jeong?
17
00:01:16,370 --> 00:01:17,970
What's wrong?
18
00:01:20,370 --> 00:01:23,190
I'm sorry, Ji Wu, but...
19
00:01:26,380 --> 00:01:27,510
[Director Ban Ju Yeon]
20
00:01:28,110 --> 00:01:30,350
I'm sorry. Just one second.
21
00:01:31,900 --> 00:01:34,070
Yes.
22
00:01:34,070 --> 00:01:35,750
Pardon?
23
00:01:35,750 --> 00:01:39,690
I'm at the department store now. Why-
24
00:01:39,690 --> 00:01:41,380
Hello?
25
00:01:43,040 --> 00:01:44,490
What?
26
00:01:44,490 --> 00:01:46,570
Is something wrong?
27
00:01:46,570 --> 00:01:48,580
No, it's nothing.
28
00:01:49,910 --> 00:01:52,230
Shall we go, then?
29
00:01:52,230 --> 00:01:53,560
Sure.
30
00:01:58,270 --> 00:01:59,540
How's this?
31
00:01:59,540 --> 00:02:02,340
It's simple. I think it'd suit you.
32
00:02:02,340 --> 00:02:04,590
That's nice. I like it.
33
00:02:04,590 --> 00:02:06,800
The size is...
34
00:02:06,800 --> 00:02:08,010
Just one moment.
35
00:02:08,010 --> 00:02:09,430
Sure.
36
00:02:10,890 --> 00:02:12,510
Excuse me.
37
00:02:30,750 --> 00:02:32,450
Director.
38
00:02:33,540 --> 00:02:35,800
You can't be here looking like that.
39
00:02:35,800 --> 00:02:37,740
You've tried so hard to hide that.
40
00:02:37,740 --> 00:02:39,270
I know.
41
00:02:40,040 --> 00:02:41,630
I know this is crazy, too, but-
42
00:02:41,630 --> 00:02:44,470
- But why are you here-
- I remember everything.
43
00:02:52,990 --> 00:02:54,570
That was...
44
00:02:56,570 --> 00:02:58,620
my first kiss.
45
00:03:01,500 --> 00:03:03,140
Gosh, why won't it open?
46
00:03:03,140 --> 00:03:04,590
Gosh.
47
00:03:04,590 --> 00:03:06,300
How strange.
48
00:03:08,710 --> 00:03:10,630
What do we do?
49
00:03:13,330 --> 00:03:15,030
What's wrong?
50
00:03:15,030 --> 00:03:16,920
The door won't open.
51
00:03:16,920 --> 00:03:19,190
No one went in.
52
00:03:24,350 --> 00:03:26,200
Stay here.
53
00:03:26,200 --> 00:03:27,710
My gosh!
54
00:03:28,600 --> 00:03:30,800
Gosh, I'm sorry.
55
00:03:30,800 --> 00:03:32,280
I didn't know you were in there.
56
00:03:32,280 --> 00:03:35,180
Su Jeong, why were you in there...
57
00:03:35,180 --> 00:03:38,990
I was checking to see if I wore my shirt inside out.
58
00:03:38,990 --> 00:03:41,020
I must've startled you since I didn't answer.
59
00:03:41,860 --> 00:03:43,740
How about your size? Did you find any?
60
00:03:43,740 --> 00:03:46,080
- Well, no.
- Right.
61
00:03:46,080 --> 00:03:49,010
Only my size was missing.
62
00:03:49,010 --> 00:03:51,150
We can try something else, then.
63
00:03:51,150 --> 00:03:52,880
That. That one. I love that one.
64
00:03:52,880 --> 00:03:55,860
That gray one. The gray one. The gray one.
65
00:03:55,860 --> 00:03:57,910
How's the gray one? It's so pretty.
66
00:03:57,910 --> 00:03:59,190
Do you have his size?
67
00:03:59,190 --> 00:04:00,540
Would you be able to check?
68
00:04:00,540 --> 00:04:02,830
- Well, yes. Just one moment.
- O-Okay.
69
00:04:02,830 --> 00:04:04,510
White clothes get ruined easily.
70
00:04:04,510 --> 00:04:06,140
This one has a nice pattern.
71
00:04:06,140 --> 00:04:07,690
Could you check this side?
72
00:04:07,690 --> 00:04:10,180
I'll check over there.
73
00:04:11,530 --> 00:04:14,210
This is pretty. That one is, too.
74
00:04:24,210 --> 00:04:27,120
Thank you for shopping with me, Su Jeong.
75
00:04:28,160 --> 00:04:31,610
When would you be free next time?
76
00:04:31,610 --> 00:04:33,440
Well...
77
00:04:37,390 --> 00:04:41,860
I don't think I could see you next time.
78
00:04:52,190 --> 00:04:54,100
Team Leader Baek Su Jeong.
79
00:04:54,100 --> 00:04:56,420
There's urgent work to do. What are you doing here?
80
00:04:56,420 --> 00:04:57,640
Pardon?
81
00:04:57,640 --> 00:05:00,350
There's no time to waste. Follow me.
82
00:05:01,500 --> 00:05:03,850
Wait, Director...
83
00:05:07,350 --> 00:05:09,250
I'm sorry.
84
00:05:12,490 --> 00:05:14,080
It's okay.
85
00:05:14,080 --> 00:05:15,940
You can get going.
86
00:05:17,140 --> 00:05:18,470
I'm sorry.
87
00:05:18,470 --> 00:05:20,450
I'm so sorry.
88
00:05:36,840 --> 00:05:38,620
So,
89
00:05:38,620 --> 00:05:41,600
enjoy it all you want.
90
00:05:52,410 --> 00:05:54,800
You can't just act like this.
91
00:05:54,800 --> 00:05:56,220
I was put in a tough spot.
92
00:05:56,220 --> 00:05:57,840
I already felt bad for him.
93
00:05:57,840 --> 00:06:01,210
I don't feel bad for that man.
94
00:06:01,210 --> 00:06:03,430
- What?
- By the way,
95
00:06:03,430 --> 00:06:06,230
I'm sorry I didn't remember the kiss.
96
00:06:06,230 --> 00:06:08,140
I apologize for that.
97
00:06:09,160 --> 00:06:11,210
You're apologizing now?
98
00:06:13,410 --> 00:06:16,160
Well, fine. I'll accept it.
99
00:06:16,160 --> 00:06:19,280
I decided to think it never happened, anyway.
100
00:06:20,270 --> 00:06:21,390
Never happened?
101
00:06:21,390 --> 00:06:24,870
Wouldn't it be easier for both of us going forward?
102
00:06:26,740 --> 00:06:29,010
I think you're mistaken.
103
00:06:29,010 --> 00:06:31,400
I only apologized for not remembering.
104
00:06:31,400 --> 00:06:33,970
I'm not sorry I kissed you. That was...
105
00:06:36,450 --> 00:06:38,540
not a mistake.
106
00:06:44,530 --> 00:06:46,750
Well...
107
00:06:46,750 --> 00:06:50,300
if it wasn't a mistake...
108
00:06:50,300 --> 00:06:52,400
It wasn't a mistake.
109
00:06:52,400 --> 00:06:54,820
It's not like I did it for no reason.
110
00:07:01,200 --> 00:07:03,280
[Jin unni]
111
00:07:04,370 --> 00:07:05,620
Um...
112
00:07:06,470 --> 00:07:09,390
I just remembered I'm meeting someone.
113
00:07:09,390 --> 00:07:11,990
I-I'll talk to you later.
114
00:07:11,990 --> 00:07:13,450
Wait...
115
00:07:20,450 --> 00:07:22,680
Is she shy?
116
00:07:25,090 --> 00:07:27,310
I can see that.
117
00:07:27,310 --> 00:07:29,670
She's shyer than I thought.
118
00:07:43,260 --> 00:07:45,850
Are you all burning up from the date?
119
00:07:45,850 --> 00:07:47,510
Unni!
120
00:07:47,510 --> 00:07:50,550
I was asking if your heart was feeling the passion.
121
00:07:50,550 --> 00:07:53,110
What are you thinking?
122
00:07:53,110 --> 00:07:56,650
So? Will you keep seeing him?
123
00:07:56,650 --> 00:07:59,120
No. I turned him down.
124
00:07:59,120 --> 00:08:01,990
What? Why?
125
00:08:01,990 --> 00:08:03,260
I thought he seemed all right.
126
00:08:03,260 --> 00:08:05,230
You didn't like him this time?
127
00:08:05,230 --> 00:08:07,740
He seemed all right this time, too.
128
00:08:07,740 --> 00:08:09,360
That's what I'm saying.
129
00:08:09,360 --> 00:08:11,700
He's the type you wanted.
130
00:08:11,700 --> 00:08:14,570
He's older, has a stable job,
131
00:08:14,570 --> 00:08:17,280
and has a down-to-earth taste and personality.
132
00:08:17,280 --> 00:08:18,950
Yeah.
133
00:08:18,950 --> 00:08:20,230
I don't like younger men,
134
00:08:20,230 --> 00:08:22,620
and I hate men with strange tastes, too.
135
00:08:22,620 --> 00:08:24,890
So, what's the issue?
136
00:08:27,930 --> 00:08:30,070
Do you...
137
00:08:30,070 --> 00:08:34,240
have someone else in mind, by chance?
138
00:08:36,200 --> 00:08:37,710
A highball, please.
139
00:08:37,710 --> 00:08:39,260
Okay.
140
00:08:40,420 --> 00:08:42,160
Coming.
141
00:08:43,930 --> 00:08:45,420
No.
142
00:08:46,420 --> 00:08:48,800
I like that guy?
143
00:08:50,540 --> 00:08:52,770
There's no way.
144
00:09:04,900 --> 00:09:07,100
I was wearing this.
145
00:09:09,600 --> 00:09:13,020
Is that why she found me more attractive?
146
00:09:31,630 --> 00:09:34,750
How could I forget such a precious memory?
147
00:09:34,750 --> 00:09:36,410
Don't...
148
00:09:36,410 --> 00:09:39,670
Don't ever go anywhere near makgeolli, Ban Ju Yeon.
149
00:10:16,330 --> 00:10:18,560
[Music for sleeping]
150
00:10:26,390 --> 00:10:27,920
It wasn't a mistake.
151
00:10:27,920 --> 00:10:30,640
It's not like I did it for no reason.
152
00:10:30,640 --> 00:10:33,100
What now, then?
153
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
Does he want to go out or something?
154
00:10:36,290 --> 00:10:40,100
He's the same age as Su Bin. The same age.
155
00:10:43,720 --> 00:10:46,780
[Director Ban Ju Yeon]
156
00:10:52,450 --> 00:10:54,020
[He Kisses for 6,000 Won]
157
00:10:59,360 --> 00:11:01,400
I'm not like this guy.
158
00:11:01,400 --> 00:11:04,010
What's he talking about?
159
00:11:05,060 --> 00:11:07,480
He's so funny.
160
00:11:07,480 --> 00:11:09,970
Please believe me.
161
00:11:09,970 --> 00:11:11,910
What's he saying?
162
00:11:15,880 --> 00:11:17,890
What's this?
163
00:11:28,440 --> 00:11:31,280
Gosh, I don't know!
164
00:11:33,100 --> 00:11:35,380
You said, "Talk to you later."
165
00:11:35,380 --> 00:11:37,400
When is "later," exactly?
166
00:11:51,880 --> 00:11:53,620
[Team Leader Baek Su Jeong]
167
00:11:54,590 --> 00:11:56,900
It's too formal.
168
00:11:56,900 --> 00:12:01,120
Still...
[Ban Ju Yeon / Baek Su Jeong]
169
00:12:01,120 --> 00:12:03,150
we kissed once.
170
00:12:06,540 --> 00:12:08,800
[Friend info]
171
00:12:08,800 --> 00:12:10,720
[Friend info: Ms. Baek Su Jeong]
172
00:12:13,140 --> 00:12:20,150
[Friend info: Su Jeong]
173
00:12:25,050 --> 00:12:27,140
Sometimes you have to wait.
174
00:12:27,140 --> 00:12:28,740
I'll see her tomorrow.
175
00:12:28,740 --> 00:12:30,960
Let's not be hasty.
176
00:12:40,090 --> 00:12:41,780
Su Jeong.
177
00:12:43,140 --> 00:12:46,580
I heard your friend rejected that man.
178
00:12:46,580 --> 00:12:48,440
Yes. How did you know?
179
00:12:48,440 --> 00:12:51,820
Hey, his mom is apparently crying about it
180
00:12:51,820 --> 00:12:54,380
saying the woman must be snobby.
181
00:12:54,380 --> 00:12:58,590
Geez! I told you to go on a date instead.
182
00:12:58,590 --> 00:13:01,970
Not many men are okay with a flawed woman.
183
00:13:01,970 --> 00:13:03,610
Hold on.
184
00:13:03,610 --> 00:13:05,000
Am I the flawed woman?
185
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
That's right. Why did you have to get divorced?
186
00:13:07,200 --> 00:13:09,880
Why is getting divorced a flaw?
187
00:13:09,880 --> 00:13:12,860
I mean, you couldn't control your temper
188
00:13:12,860 --> 00:13:14,520
and destroyed a perfectly good family.
189
00:13:14,520 --> 00:13:17,230
You can't do that in the right mind.
190
00:13:17,230 --> 00:13:19,760
That's how bad it was for me.
191
00:13:19,760 --> 00:13:21,200
Anyway, I'm fine hearing that
192
00:13:21,200 --> 00:13:22,890
but don't say that to anyone else.
193
00:13:22,890 --> 00:13:24,780
If you say getting divorced is a flaw,
194
00:13:24,780 --> 00:13:26,680
someone is bound to hate you for it.
195
00:13:26,680 --> 00:13:28,670
I'm not the only one who says that.
196
00:13:28,670 --> 00:13:30,800
Everyone thinks you're flawed.
197
00:13:30,800 --> 00:13:32,970
- A lot of people don't.
- Aigoo...
198
00:13:32,970 --> 00:13:34,520
It's just you. Just you.
199
00:13:34,520 --> 00:13:37,270
I'm serious. There's someone else.
200
00:13:38,100 --> 00:13:39,620
Is it a man?
201
00:13:39,620 --> 00:13:41,110
Seriously.
202
00:13:41,110 --> 00:13:44,030
You can't stop thinking about men, can you?
203
00:13:44,030 --> 00:13:46,500
Let me meet him if it's a man.
204
00:13:46,500 --> 00:13:48,590
Why? Will you date him?
205
00:13:48,590 --> 00:13:50,700
Aigoo, aigoo, you little.
206
00:13:50,700 --> 00:13:52,500
You're a little brat, aren't you?
207
00:13:52,500 --> 00:13:55,520
Dad, Mom wants to date other men.
208
00:13:55,520 --> 00:13:58,020
Hey, Seo Ha Jin,
209
00:13:58,020 --> 00:13:59,610
don't tease your mom.
210
00:13:59,610 --> 00:14:02,040
It's because she worries about you.
211
00:14:02,040 --> 00:14:05,690
Aigoo, poor me for being single.
212
00:14:24,630 --> 00:14:27,530
Are you looking for someone?
213
00:14:29,580 --> 00:14:31,290
I assure you I'm not.
214
00:14:31,290 --> 00:14:34,260
Let's go up. We have lots of important things to do.
215
00:14:45,070 --> 00:14:46,570
Seok Hui,
216
00:14:46,570 --> 00:14:48,400
why would you do this yourself?
217
00:14:48,400 --> 00:14:49,960
Because it's my job.
218
00:14:49,960 --> 00:14:51,590
I know, but give them to me.
219
00:14:51,590 --> 00:14:52,720
- I'll carry them.
- I'm okay.
220
00:14:52,720 --> 00:14:54,250
No.
221
00:14:56,540 --> 00:14:58,040
Well...
222
00:15:07,600 --> 00:15:09,280
- Hello.
- Hello.
223
00:15:09,280 --> 00:15:11,500
Hello.
224
00:15:11,500 --> 00:15:13,110
Hello.
225
00:15:15,830 --> 00:15:18,860
Team Leader, aren't you getting in?
226
00:15:29,530 --> 00:15:30,620
- Team Leader Baek-
- Deputy Jeong.
227
00:15:30,620 --> 00:15:31,490
Yes.
228
00:15:31,490 --> 00:15:34,710
Are Ludwig, Frid, Heinrich, Carlos, and Barbarossa doing well?
229
00:15:34,710 --> 00:15:36,820
How do you know my dogs' names?
230
00:15:36,820 --> 00:15:38,350
Even my parents don't know.
231
00:15:38,350 --> 00:15:39,940
Of course I do.
232
00:15:39,940 --> 00:15:42,120
I heard you rescued them.
233
00:15:42,120 --> 00:15:45,680
I've always admired your kindness.
234
00:15:46,480 --> 00:15:48,270
I'm so touched.
235
00:16:02,900 --> 00:16:04,660
What the heck?
236
00:16:13,520 --> 00:16:15,120
Na Na, eat this.
237
00:16:15,120 --> 00:16:17,490
- I'll eat out.
- What?
238
00:16:19,420 --> 00:16:21,660
Why does she keep avoiding me?
239
00:16:33,880 --> 00:16:36,430
[I am the devil]
240
00:16:36,430 --> 00:16:39,000
[Pros / Cons]
241
00:16:39,000 --> 00:16:40,760
[Pros: None / Cons: Too young, bad style...]
242
00:16:40,760 --> 00:16:42,300
[Pros: None / Cons: Dragon tattoo...]
243
00:16:42,300 --> 00:16:44,500
It's all stuff like this?
244
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
[A lightweight (terrible memory), music hurts ears...]
245
00:16:55,080 --> 00:16:57,360
[No. 1 Hardware]
246
00:17:05,720 --> 00:17:07,520
Gosh, I'm dying.
247
00:17:14,090 --> 00:17:17,780
Yongsung Department Store put forward Director Ban,
248
00:17:17,780 --> 00:17:19,650
the grandson of Chairwoman Jung Hyo Seon,
249
00:17:19,650 --> 00:17:22,710
to work on a major renewal project.
250
00:17:22,710 --> 00:17:25,760
Director Ban has been avoiding exposure,
251
00:17:25,760 --> 00:17:28,160
however, he officially made his existence known.
252
00:17:28,160 --> 00:17:30,690
Many predict it as a preliminary step to set him up
253
00:17:30,690 --> 00:17:31,970
as the successor.
254
00:17:31,970 --> 00:17:34,770
- As the succession becomes clear...
- Wow, he was...
255
00:17:34,770 --> 00:17:37,390
an impressive man.
256
00:18:00,290 --> 00:18:02,220
Team Leader, the promotional article is up.
257
00:18:02,220 --> 00:18:03,550
I'll send you the link.
258
00:18:03,550 --> 00:18:05,400
Okay. I'll check it right away.
259
00:18:05,400 --> 00:18:08,340
I guess the PR Team added Director Ban's story, too.
260
00:18:08,340 --> 00:18:13,040
And the public reaction is explosive right now.
261
00:18:13,040 --> 00:18:15,690
Looks like he's officially the successor.
262
00:18:15,690 --> 00:18:17,610
This is daebak.
263
00:18:20,960 --> 00:18:23,520
We live in different worlds. Seriously.
264
00:18:23,520 --> 00:18:24,580
[Yongsung = Silver spoon]
265
00:18:24,580 --> 00:18:25,620
[I'm jealous of the Yongsung employees]
266
00:18:27,460 --> 00:18:29,200
I know.
267
00:18:30,210 --> 00:18:32,990
How did I forget about this?
268
00:18:35,050 --> 00:18:37,800
I had no reason to ponder.
269
00:18:44,580 --> 00:18:46,370
[I am the devil]
270
00:18:46,370 --> 00:18:48,500
[Trash]
271
00:19:11,590 --> 00:19:15,010
I have no reason to avoid him. Why am I doing this?
272
00:19:16,880 --> 00:19:18,820
I know.
273
00:19:18,820 --> 00:19:21,420
It's not like you can keep doing this.
274
00:19:23,310 --> 00:19:25,540
We were supposed to talk. Why keep avoiding me?
275
00:19:25,540 --> 00:19:28,680
You're friendly to everyone else.
276
00:19:29,730 --> 00:19:31,110
What did you want to talk about?
277
00:19:31,110 --> 00:19:32,570
I told you.
278
00:19:32,570 --> 00:19:36,270
I don't think our kiss was a mistake.
279
00:19:36,270 --> 00:19:39,690
I won't pretend it never happened, so...
280
00:19:40,790 --> 00:19:43,070
- unless you dislike me and avoid-
- Director,
281
00:19:43,070 --> 00:19:45,410
I think you forgot. We're at work.
282
00:19:45,410 --> 00:19:47,430
You're the director.
283
00:19:47,430 --> 00:19:51,210
Not just any director but Yongsung's successor.
284
00:19:53,780 --> 00:19:56,850
And I'm your subordinate.
285
00:19:58,320 --> 00:20:00,720
You don't want to just let it slide?
286
00:20:00,720 --> 00:20:02,630
What will you do, then?
287
00:20:02,630 --> 00:20:05,090
Will you hold my hand?
288
00:20:05,090 --> 00:20:07,790
Can you hold my hand and go outside?
289
00:20:07,790 --> 00:20:10,140
Can you stand...
290
00:20:10,140 --> 00:20:12,720
in front of people and the Chairwoman?
291
00:20:16,700 --> 00:20:18,770
I don't want to, either.
292
00:20:20,140 --> 00:20:22,400
I'm not interested in getting fired.
293
00:20:22,400 --> 00:20:24,200
So...
294
00:20:29,620 --> 00:20:31,370
we have nothing to talk about.
295
00:20:31,370 --> 00:20:33,050
We don't need to.
296
00:20:34,100 --> 00:20:35,500
I...
297
00:20:45,910 --> 00:20:50,160
♫ In the end of the faint moments ♫
298
00:20:50,160 --> 00:20:55,270
♫ You're becoming more prominent ♫
299
00:20:55,270 --> 00:20:59,390
Let's just say you understood what I said.
300
00:21:01,750 --> 00:21:05,430
♫ As much as I've waited ♫
301
00:21:05,430 --> 00:21:10,310
♫ We needed each other ♫
302
00:21:10,310 --> 00:21:14,060
♫ I'll say it tonight ♫
303
00:21:14,060 --> 00:21:18,380
♫ I hope you'd be my miracle ♫
304
00:21:26,440 --> 00:21:30,010
Did you forget I confessed my feelings to you?
305
00:21:30,010 --> 00:21:31,490
Oh, that?
306
00:21:31,490 --> 00:21:33,990
Did you forget I said no?
307
00:21:33,990 --> 00:21:35,660
If that's why you come here,
308
00:21:35,660 --> 00:21:38,100
I find it uncomfortable.
309
00:21:45,970 --> 00:21:48,220
I thought you went home.
310
00:21:48,220 --> 00:21:50,840
I'm a bit out of it right now.
311
00:21:50,840 --> 00:21:53,000
Get in. Get in.
312
00:21:55,750 --> 00:21:57,520
Yes.
313
00:21:57,520 --> 00:22:00,990
What? Se Won is getting married?
314
00:22:00,990 --> 00:22:02,490
Our classmate?
315
00:22:02,490 --> 00:22:04,340
Yes, feels like it was yesterday
316
00:22:04,340 --> 00:22:05,850
she chased you in 12th grade.
317
00:22:05,850 --> 00:22:08,680
I suppose she wasn't the only one.
318
00:22:08,680 --> 00:22:10,620
She wants to give us the invitation in person.
319
00:22:10,620 --> 00:22:12,100
Okay.
320
00:22:12,100 --> 00:22:13,950
Right, did you leave work?
321
00:22:13,950 --> 00:22:15,850
Should we grab a drink if you're free?
322
00:22:15,850 --> 00:22:17,340
Deal. Sounds good.
323
00:22:17,340 --> 00:22:19,710
Should we meet at Sulo again?
324
00:22:24,770 --> 00:22:25,950
Let's go somewhere else.
325
00:22:25,950 --> 00:22:27,470
I'll stop going there.
326
00:22:27,470 --> 00:22:29,760
Why? Their food was good.
327
00:22:31,570 --> 00:22:33,720
Because I can't make her feel uncomfortable.
328
00:22:33,720 --> 00:22:35,080
What did you say?
329
00:22:35,080 --> 00:22:40,020
Huh? I think I went there too many times.
330
00:22:40,020 --> 00:22:43,240
I won't go back there ever again.
331
00:22:48,490 --> 00:22:51,330
[Sulo]
332
00:22:52,970 --> 00:22:55,120
What am I doing here?
333
00:22:55,120 --> 00:22:57,850
I thought I was on my way home.
334
00:23:07,100 --> 00:23:09,660
♫ Everything's been said and done ♫
335
00:23:09,660 --> 00:23:10,890
Here you go.
336
00:23:10,890 --> 00:23:13,510
♫ And all you ever hear ♫
337
00:23:13,510 --> 00:23:16,930
♫ Is just an echo inside a shadow ♫
338
00:23:18,100 --> 00:23:24,800
♫ I know there's nothing I can say that you haven't heard ♫
339
00:23:24,800 --> 00:23:29,900
♫ Although I'm sure to tell you ♫
340
00:23:35,840 --> 00:23:40,320
♫ Darling, don't you worry ♫
341
00:23:42,750 --> 00:23:47,960
♫ Don't shy away from the darkness ♫
342
00:23:47,960 --> 00:23:53,640
♫ Let the covers keep you warm ♫
343
00:23:53,640 --> 00:23:59,730
♫ We can brave the storm ♫
344
00:24:13,410 --> 00:24:16,740
Absence makes the heart grow fonder, they say.
345
00:24:23,570 --> 00:24:26,150
You were mentioned in the last board meeting
346
00:24:26,150 --> 00:24:27,940
and everyone reacted positively.
347
00:24:27,940 --> 00:24:30,830
They seemed excited about the renewal project, too.
348
00:24:30,830 --> 00:24:32,530
That's good to hear.
349
00:24:34,120 --> 00:24:36,710
Since you were introduced officially,
350
00:24:36,710 --> 00:24:40,750
people seem to treat you very differently.
351
00:24:40,750 --> 00:24:42,810
Since I have a bigger responsibility,
352
00:24:42,810 --> 00:24:45,220
I should work harder.
353
00:24:54,960 --> 00:24:57,240
You're the director.
354
00:24:57,240 --> 00:25:01,120
Not just any director, but Yongsung's successor.
355
00:25:03,860 --> 00:25:06,000
And I'm your subordinate.
356
00:25:06,000 --> 00:25:07,830
So...
357
00:25:09,010 --> 00:25:10,730
we have nothing to talk about.
358
00:25:10,730 --> 00:25:12,420
We don't need to.
359
00:25:17,370 --> 00:25:20,250
She looked pretty even at that moment.
360
00:25:21,280 --> 00:25:22,970
Baek Su Jeong.
361
00:25:34,130 --> 00:25:35,390
I saw the article.
362
00:25:35,390 --> 00:25:38,060
That was a nice photo. When did you take it?
363
00:25:38,880 --> 00:25:41,780
Do you have anything carbonated? Or coffee?
364
00:25:41,780 --> 00:25:44,250
I don't. Drink this.
365
00:25:47,130 --> 00:25:48,800
Yes.
366
00:25:49,870 --> 00:25:53,150
I should drink cold water and wake up.
367
00:25:53,150 --> 00:25:55,640
What's going on out of the blue?
368
00:25:55,640 --> 00:25:58,210
I just wanted to congratulate you.
369
00:25:58,210 --> 00:26:02,040
By the way, do I need a reason to visit you?
370
00:26:02,040 --> 00:26:03,930
Don't you think so?
371
00:26:07,990 --> 00:26:10,060
To be honest,
372
00:26:11,150 --> 00:26:14,100
I felt like I had to go somewhere.
373
00:26:15,300 --> 00:26:17,910
Or I would've gone back there again.
374
00:26:19,080 --> 00:26:20,760
Ju Yeon,
375
00:26:20,760 --> 00:26:23,010
do you know why General Kim Yu Sin
376
00:26:23,010 --> 00:26:24,610
beheaded his horse?
377
00:26:24,610 --> 00:26:26,180
You mean General Kim Yu Sin
378
00:26:26,180 --> 00:26:29,230
who was born in 595 AD Silla?
379
00:26:29,230 --> 00:26:31,010
He's admirable as a general, but
380
00:26:31,010 --> 00:26:35,300
he blamed his weak willpower on an innocent animal.
381
00:26:35,300 --> 00:26:37,890
- Why?
- Huh?
382
00:26:37,890 --> 00:26:39,450
Yes.
383
00:26:39,450 --> 00:26:42,370
Yes, you're right.
384
00:26:43,510 --> 00:26:46,590
But I can understand how he felt.
385
00:26:48,430 --> 00:26:52,490
It's not like I can tie myself up.
386
00:26:53,360 --> 00:26:56,260
My head says I shouldn't
387
00:26:57,650 --> 00:26:59,940
but I keep missing her.
388
00:27:01,270 --> 00:27:03,170
Is that why?
389
00:27:04,840 --> 00:27:09,180
My body keeps going to her.
390
00:27:11,940 --> 00:27:15,680
Gosh, I need to get it together.
391
00:27:19,060 --> 00:27:21,010
One's heart always
392
00:27:22,010 --> 00:27:24,450
acts before one's head.
393
00:27:26,030 --> 00:27:29,160
Is that what it means to like someone sincerely
394
00:27:30,140 --> 00:27:32,840
sincerely that I can't give up?
395
00:27:42,910 --> 00:27:45,540
[Yongsung Department Store]
396
00:27:55,250 --> 00:27:57,220
Good morning.
397
00:27:58,480 --> 00:28:01,050
Well, yes.
398
00:28:12,390 --> 00:28:15,700
Yes, we'll meet again for lunch tomorrow.
399
00:28:15,700 --> 00:28:17,690
It's a treat for me.
400
00:28:18,670 --> 00:28:20,670
Do you know Baekyonggak?
401
00:28:20,670 --> 00:28:22,920
I heard there's a reservation there.
402
00:28:24,680 --> 00:28:26,100
I know.
403
00:28:26,100 --> 00:28:28,390
I admire the effort.
404
00:28:28,390 --> 00:28:30,830
But I'll pay for the meal.
405
00:28:31,710 --> 00:28:33,340
Yeah...
406
00:28:33,340 --> 00:28:35,230
all right.
407
00:28:40,060 --> 00:28:42,000
Who are you meeting?
408
00:28:44,810 --> 00:28:47,890
Could it be the man I saw at the department store?
409
00:28:50,190 --> 00:28:51,980
It's personal.
410
00:28:51,980 --> 00:28:55,410
I don't think I need to answer, Director.
411
00:29:41,620 --> 00:29:43,980
we'll meet again for lunch tomorrow.
412
00:29:43,980 --> 00:29:46,110
Do you know Baekyonggak?
413
00:29:46,110 --> 00:29:48,470
I heard there's a reservation there.
414
00:30:00,300 --> 00:30:01,930
I thought I should do that.
415
00:30:01,930 --> 00:30:03,410
- Is he crazy?
- It could be a surprise.
416
00:30:03,410 --> 00:30:04,770
Gosh, what do I do?
417
00:30:04,770 --> 00:30:06,840
Who's that man now?
418
00:30:08,660 --> 00:30:10,230
Stop!
419
00:30:10,230 --> 00:30:12,010
That's enough.
420
00:30:13,930 --> 00:30:15,740
Director.
421
00:30:15,740 --> 00:30:17,840
What are you doing here?
422
00:30:18,870 --> 00:30:20,480
Father?
423
00:30:22,100 --> 00:30:23,950
Su Bin's girlfriend?
424
00:30:23,950 --> 00:30:25,530
Didn't you say you met her once?
425
00:30:25,530 --> 00:30:28,800
Yes, we'll meet again for lunch tomorrow.
426
00:30:28,800 --> 00:30:30,100
It's a treat for me.
427
00:30:30,100 --> 00:30:31,740
Lunch? Where?
428
00:30:31,740 --> 00:30:33,650
Do you know Baekyonggak?
429
00:30:33,650 --> 00:30:35,190
I heard there's a reservation there.
430
00:30:35,190 --> 00:30:36,970
That's a famous restaurant.
431
00:30:36,970 --> 00:30:38,160
But they're not even married.
432
00:30:38,160 --> 00:30:39,650
Why would she treat you guys?
433
00:30:39,650 --> 00:30:40,920
I know.
434
00:30:40,920 --> 00:30:42,820
I admire the effort.
435
00:30:42,820 --> 00:30:45,080
But I'll pay for the meal.
436
00:30:46,100 --> 00:30:48,550
You're the one who paid Dad's hospital bill.
437
00:30:48,550 --> 00:30:50,730
That director?
438
00:30:51,430 --> 00:30:54,900
Hello, I'm Baek Su Bin, the eldest son.
439
00:30:54,900 --> 00:30:58,390
But what brings you here, Director?
440
00:30:59,600 --> 00:31:01,960
I'm meeting someone here, too.
441
00:31:01,960 --> 00:31:03,900
I happened to run into you here.
442
00:31:03,900 --> 00:31:05,320
I see.
443
00:31:05,320 --> 00:31:06,500
We'll let you go, then.
444
00:31:06,500 --> 00:31:09,380
But they canceled on me just now.
445
00:31:09,380 --> 00:31:11,940
Do you mind if I join you?
446
00:31:13,450 --> 00:31:15,290
Well, we're having a family meal.
447
00:31:15,290 --> 00:31:16,880
Yongsung is one family.
448
00:31:16,880 --> 00:31:18,220
Wouldn't it be okay?
449
00:31:18,220 --> 00:31:21,330
Team Leader Baek achieved something great recently.
450
00:31:21,330 --> 00:31:23,710
I've been meaning to treat her to a meal.
451
00:31:23,710 --> 00:31:25,890
Our Su Jeong did?
452
00:31:25,890 --> 00:31:27,590
Su Bin's girlfriend is coming.
453
00:31:27,590 --> 00:31:29,590
Gosh. It's okay. It's okay.
454
00:31:29,590 --> 00:31:31,000
She's a social butterfly.
455
00:31:31,000 --> 00:31:32,620
She's not shy.
456
00:31:33,270 --> 00:31:34,460
Why don't we have a seat?
457
00:31:34,460 --> 00:31:37,380
I'll tell you what she did, where and when
458
00:31:37,380 --> 00:31:39,160
in great detail.
459
00:31:39,160 --> 00:31:42,270
Sounds good. Have a seat. Yes.
460
00:31:47,750 --> 00:31:49,720
Thanks to Team Leader Baek,
461
00:31:49,720 --> 00:31:51,670
we were able to convince CEO An.
462
00:31:51,670 --> 00:31:53,580
That's how tenacious she is.
463
00:31:53,580 --> 00:31:55,470
I don't know who she got that from.
464
00:31:55,470 --> 00:31:58,800
She must've gotten that from her amazing father.
465
00:31:58,800 --> 00:32:02,510
You really have a good eye for people.
466
00:32:03,170 --> 00:32:05,510
I tend to be that way.
467
00:32:05,510 --> 00:32:06,990
I knew it.
468
00:32:06,990 --> 00:32:08,570
What do we do?
469
00:32:08,570 --> 00:32:11,020
Ye Na can't come because of an emergency dispatch.
470
00:32:11,020 --> 00:32:13,410
Really? We can't help it, then.
471
00:32:13,410 --> 00:32:16,500
His girlfriend is a police officer.
472
00:32:16,500 --> 00:32:17,730
She feels terrible.
473
00:32:17,730 --> 00:32:20,240
She congratulates you again for removing the cast.
474
00:32:20,240 --> 00:32:21,620
She wants to treat us next time.
475
00:32:21,620 --> 00:32:24,700
Tell her I appreciate the gesture alone.
476
00:32:24,700 --> 00:32:27,930
Then, I can treat you to this meal today.
477
00:32:27,930 --> 00:32:29,720
Have plenty to eat.
478
00:32:29,720 --> 00:32:31,100
Who said you could-
479
00:32:31,100 --> 00:32:32,550
Excuse me!
480
00:32:33,350 --> 00:32:36,220
Please bring us the menu.
481
00:32:40,240 --> 00:32:41,930
Thank you for the meal.
482
00:32:45,730 --> 00:32:47,870
Excuse me, Mr. Ban.
483
00:32:51,440 --> 00:32:53,580
I wasn't sure, but
484
00:32:53,580 --> 00:32:56,450
you're interested in my sister, right?
485
00:32:57,180 --> 00:32:59,050
My dad told me
486
00:32:59,050 --> 00:33:00,680
that you're Yongsung's successor.
487
00:33:00,680 --> 00:33:05,490
You're an impressive person. Why my sister?
488
00:33:05,490 --> 00:33:08,440
I don't know how you think of her,
489
00:33:08,440 --> 00:33:10,900
but she's very precious to us.
490
00:33:10,900 --> 00:33:13,660
She went through and sacrificed a lot.
491
00:33:13,660 --> 00:33:15,080
When I was being looked down on,
492
00:33:15,080 --> 00:33:17,880
she used to play a video game in my place.
493
00:33:17,880 --> 00:33:21,180
So, if you're doing this lightly to play around,
494
00:33:21,180 --> 00:33:23,760
I won't let you get away with it.
495
00:33:28,110 --> 00:33:30,640
You don't have to worry about that.
496
00:33:33,540 --> 00:33:37,140
I'm not doing this lightly.
497
00:33:41,720 --> 00:33:45,440
Chairwoman, I finished what you asked me to do.
498
00:33:45,440 --> 00:33:47,440
- Already?
- Yes.
499
00:33:47,440 --> 00:33:51,200
You sure are quick and thorough.
500
00:33:51,200 --> 00:33:52,670
This is why
501
00:33:52,670 --> 00:33:55,150
I also asked you to clean Director Ban's house.
502
00:33:55,150 --> 00:33:57,680
You're doing a good job there, too, right?
503
00:33:58,360 --> 00:34:01,580
It's all good, but he said not to enter the study.
504
00:34:01,580 --> 00:34:03,450
He said he doesn't need it cleaned.
505
00:34:03,450 --> 00:34:05,140
The study?
506
00:34:05,140 --> 00:34:06,990
What's he keeping in there?
507
00:34:06,990 --> 00:34:08,600
I'm not sure,
508
00:34:08,600 --> 00:34:11,820
but it looked like there was a CCTV, too.
509
00:34:14,660 --> 00:34:16,920
All right. You can go now.
510
00:34:21,840 --> 00:34:24,450
[Chief Kwon In Gyeong]
511
00:34:30,790 --> 00:34:33,420
You wanted to see me, Chairwoman.
512
00:34:33,420 --> 00:34:35,690
You can go ahead inside.
513
00:34:39,170 --> 00:34:41,280
As soon as we're done here,
514
00:34:41,280 --> 00:34:43,930
let's go to Director Ban's house.
515
00:34:43,930 --> 00:34:45,310
What is it all of a sudden?
516
00:34:45,310 --> 00:34:48,040
I need to check his study.
517
00:34:48,040 --> 00:34:50,860
He doesn't let anyone in there.
518
00:34:50,860 --> 00:34:55,560
I'm curious what important stuff he has there.
519
00:34:55,560 --> 00:34:57,150
I'll let Director Ban know.
520
00:34:57,150 --> 00:34:58,630
No.
521
00:34:58,630 --> 00:35:00,480
That's not necessary.
522
00:35:11,750 --> 00:35:14,730
Where are your father and brother?
523
00:35:16,380 --> 00:35:19,240
I let them go because I wanted to say something.
524
00:35:20,640 --> 00:35:23,000
What are you thinking, exactly?
525
00:35:23,000 --> 00:35:25,760
Why did you come here for?
526
00:35:25,760 --> 00:35:27,870
I thought we finished talking last time.
527
00:35:27,870 --> 00:35:29,900
I thought you understood.
528
00:35:32,270 --> 00:35:34,340
It's because I was scared.
529
00:35:38,370 --> 00:35:40,910
While I was acting foolishly,
530
00:35:40,910 --> 00:35:43,860
if you came to like someone else,
531
00:35:45,450 --> 00:35:46,900
what would I do?
532
00:35:46,900 --> 00:35:48,880
I don't like that.
533
00:35:51,110 --> 00:35:53,190
Understanding doesn't mean
534
00:35:54,570 --> 00:35:57,180
I no longer have feelings.
535
00:36:13,850 --> 00:36:14,710
Yes, Chief.
536
00:36:14,710 --> 00:36:16,680
As soon as the event ends,
537
00:36:16,680 --> 00:36:18,640
the Chairwoman will visit your house.
538
00:36:18,640 --> 00:36:20,360
She's coming to my house?
539
00:36:20,360 --> 00:36:23,810
Yes. We'll be leaving in two hours.
540
00:36:23,810 --> 00:36:25,820
She seems to think
541
00:36:25,820 --> 00:36:29,280
there's something in your study.
542
00:36:36,860 --> 00:36:39,130
I need to go home immediately.
543
00:36:39,130 --> 00:36:40,330
What's going on?
544
00:36:40,330 --> 00:36:41,830
What's wrong with her coming to your place?
545
00:36:41,830 --> 00:36:43,150
The study.
546
00:36:43,150 --> 00:36:45,420
She found out there's...
547
00:36:46,640 --> 00:36:49,080
Calm down for a moment.
548
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Grandmother, please. Grandmother...
549
00:36:51,600 --> 00:36:53,490
Forgive me just once, Grandmother.
550
00:36:53,490 --> 00:36:55,180
Don't do that, Grandmother.
551
00:36:55,180 --> 00:36:58,030
Grandmother! Grandmother!
552
00:36:59,900 --> 00:37:02,770
Everything could burn and disappear.
553
00:37:04,240 --> 00:37:06,310
The things I treasure.
554
00:37:08,490 --> 00:37:10,840
- Move.
- And if you went like this?
555
00:37:10,840 --> 00:37:12,880
Do you have a plan?
556
00:37:16,750 --> 00:37:19,290
Let's buy time for now.
557
00:37:22,100 --> 00:37:25,350
[2024 Future Energy Industry Expo]
558
00:37:26,310 --> 00:37:28,120
Chairwoman.
559
00:37:29,120 --> 00:37:30,430
Hello.
560
00:37:30,430 --> 00:37:32,310
You remember me, right? I'm Sin Won.
561
00:37:32,310 --> 00:37:33,540
Kim Sin Won.
562
00:37:33,540 --> 00:37:35,270
Yes.
563
00:37:35,270 --> 00:37:37,140
Long time no see.
564
00:37:37,140 --> 00:37:40,750
I heard you're still close with Director Ban.
565
00:37:40,750 --> 00:37:42,210
Yes, of course.
566
00:37:42,210 --> 00:37:44,070
We're basically like brothers.
567
00:37:44,070 --> 00:37:46,290
Since he's working at the department store,
568
00:37:46,290 --> 00:37:48,380
we're able to hang out more often.
569
00:37:48,380 --> 00:37:49,820
Is that so?
570
00:37:49,820 --> 00:37:54,330
By the way, you haven't changed at all.
571
00:37:54,330 --> 00:37:56,490
Does the passage of time not apply to you?
572
00:37:56,490 --> 00:37:59,460
The PR Team at the HQ needs to work harder.
573
00:37:59,460 --> 00:38:01,490
Your photos don't do justice.
574
00:38:01,490 --> 00:38:03,980
You look so young and beautiful.
575
00:38:05,770 --> 00:38:08,910
You're still good at schmoozing.
576
00:38:08,910 --> 00:38:10,250
Thank you.
577
00:38:10,250 --> 00:38:13,330
By the way, what brings you here?
578
00:38:13,330 --> 00:38:16,500
Oh, well, I-I was just in the area.
579
00:38:16,500 --> 00:38:18,450
Have you eaten, Chairwoman?
580
00:38:18,450 --> 00:38:20,930
If you haven't, would you like to join me?
581
00:38:20,930 --> 00:38:22,410
When would I ever get to
582
00:38:22,410 --> 00:38:25,760
have the honor of having a meal with you again?
583
00:38:25,760 --> 00:38:27,100
Yes.
584
00:38:27,100 --> 00:38:28,830
I'm sorry,
585
00:38:28,830 --> 00:38:30,960
but I need to get going. I'm busy.
586
00:38:30,960 --> 00:38:32,700
Chairwoman.
587
00:38:32,700 --> 00:38:36,010
How about a t-tea for a moment, then?
588
00:38:36,010 --> 00:38:39,150
Stop taking more of my time.
589
00:38:40,930 --> 00:38:42,950
T-Take care.
590
00:38:47,260 --> 00:38:48,730
[Bbanjju]
591
00:38:50,270 --> 00:38:52,900
Yes, I did try to stall her
592
00:38:52,900 --> 00:38:54,720
but I think eating with her is pushing it.
593
00:38:54,720 --> 00:38:56,980
What's going on, exactly?
594
00:38:56,980 --> 00:38:58,430
If you leave your truck here,
595
00:38:58,430 --> 00:39:00,740
how about the other cars?
596
00:39:00,740 --> 00:39:02,520
Restroom?
597
00:39:03,920 --> 00:39:06,600
I'll call the police if you don't come now.
598
00:39:06,600 --> 00:39:08,490
A lot of time has passed.
599
00:39:08,490 --> 00:39:11,890
Should I postpone the visit to the Director's house?
600
00:39:11,890 --> 00:39:13,280
It's okay.
601
00:39:13,910 --> 00:39:15,850
It'd just take a moment, anyway.
602
00:39:15,850 --> 00:39:17,270
You have another appointment afterward, too.
603
00:39:17,270 --> 00:39:19,570
Why are we still talking?
604
00:39:20,360 --> 00:39:22,280
I'm sorry.
605
00:39:27,070 --> 00:39:29,830
I'm sorry, I was in such a hurry.
606
00:39:29,830 --> 00:39:33,500
I think a car could easily pass through here.
607
00:39:33,500 --> 00:39:34,870
How weird.
608
00:39:34,870 --> 00:39:38,220
What do you mean, parked in the middle of the road?
609
00:39:38,220 --> 00:39:39,640
Did I?
610
00:39:39,640 --> 00:39:42,000
But I guess you can't...
611
00:39:42,000 --> 00:39:43,950
you can't just go like this.
612
00:39:43,950 --> 00:39:46,280
Whatever. Move your truck now.
613
00:39:46,280 --> 00:39:47,590
Okay, okay.
614
00:39:47,590 --> 00:39:50,140
I feel so terrible, by the way.
615
00:39:50,140 --> 00:39:52,230
Should I cut some sashimi for you?
616
00:39:52,900 --> 00:39:55,320
I have a ton of fish straight from Jeju-
617
00:39:55,320 --> 00:39:59,140
Look! Stop talking nonsense and move the truck!
618
00:40:00,270 --> 00:40:01,760
I guess you don't want it.
619
00:40:01,760 --> 00:40:04,020
I got it! Okay.
620
00:40:20,710 --> 00:40:22,140
Yes, Su Jeong.
621
00:40:22,140 --> 00:40:24,660
I did my best, but...
622
00:40:24,660 --> 00:40:27,610
So, why are you trying to stop the Chairwoman?
623
00:40:53,300 --> 00:40:56,010
You'll tell me later?
624
00:40:57,010 --> 00:40:58,970
Huh? Okay.
625
00:40:58,970 --> 00:41:01,460
Hello? Hello...
626
00:41:02,310 --> 00:41:03,850
What?
627
00:41:07,090 --> 00:41:09,400
I can't believe I ran into you here.
628
00:41:11,250 --> 00:41:13,860
I know. What brings you here?
629
00:41:13,860 --> 00:41:16,440
Su Jeong asked me a favor.
630
00:41:16,440 --> 00:41:19,160
Huh? Ju Yeon asked me a favor.
631
00:41:19,160 --> 00:41:20,530
Really?
632
00:41:20,530 --> 00:41:22,540
I thought they weren't close anymore.
633
00:41:22,540 --> 00:41:24,210
Was I wrong?
634
00:41:25,800 --> 00:41:27,430
Anyway, good to see you.
635
00:41:27,430 --> 00:41:28,880
I'll get going now.
636
00:41:28,880 --> 00:41:30,310
Okay.
637
00:41:31,130 --> 00:41:33,380
- Drive safely.
- Okay.
638
00:41:45,760 --> 00:41:48,270
If she was so happy to see me,
639
00:41:48,270 --> 00:41:50,420
she should've gotten out briefly.
640
00:42:11,950 --> 00:42:14,540
What are you doing? Load the rest of the stuff.
641
00:42:14,540 --> 00:42:17,020
Yes, I should.
642
00:42:21,760 --> 00:42:23,960
We're at the parking lot.
643
00:42:23,960 --> 00:42:26,420
They're in front of the building now.
644
00:42:27,460 --> 00:42:28,930
Already?
645
00:42:29,690 --> 00:42:31,990
We moved the important stuff, right?
646
00:42:31,990 --> 00:42:33,940
What should we do with the rest?
647
00:42:33,940 --> 00:42:35,490
If we blocked the door to this room-
648
00:42:35,490 --> 00:42:37,200
She's already suspicious.
649
00:42:37,200 --> 00:42:39,070
She won't just go back.
650
00:42:39,070 --> 00:42:41,080
What should we do, then?
651
00:43:04,400 --> 00:43:08,030
I came to see how you live.
652
00:43:08,030 --> 00:43:09,930
I guess you were about to leave.
653
00:43:09,930 --> 00:43:11,400
Yes.
654
00:43:11,400 --> 00:43:13,840
I'd like to invite you next time if that's okay-
655
00:43:13,840 --> 00:43:17,190
No need to be invited to check out your place.
656
00:43:17,190 --> 00:43:18,630
Why?
657
00:43:18,630 --> 00:43:22,030
Is there a reason I shouldn't go into your place?
658
00:43:26,070 --> 00:43:27,920
No.
659
00:43:27,920 --> 00:43:31,500
Let's go up together if it's not anything urgent.
660
00:43:49,940 --> 00:43:52,310
Take me to the study.
661
00:43:52,310 --> 00:43:53,810
Okay.
662
00:44:26,570 --> 00:44:29,070
It looks normal.
663
00:44:30,260 --> 00:44:34,150
I'm curious why you don't let her clean this room.
664
00:44:40,480 --> 00:44:42,560
Are you...
665
00:44:42,560 --> 00:44:46,010
hiding something in here?
666
00:44:47,140 --> 00:44:48,580
Huh?
667
00:45:16,640 --> 00:45:18,470
I'm sorry.
668
00:45:21,240 --> 00:45:22,840
I'll leave first.
669
00:45:22,840 --> 00:45:26,030
You don't want to leave now and run into her.
670
00:45:29,940 --> 00:45:31,610
Stay here.
671
00:45:47,720 --> 00:45:51,010
I thought you were doing something silly again.
672
00:45:51,010 --> 00:45:53,630
Were you trying to hide this?
673
00:45:55,010 --> 00:45:57,670
I know you wouldn't be happy
674
00:45:58,670 --> 00:46:00,840
if you knew I had that photo.
675
00:46:03,290 --> 00:46:05,390
I don't have the right to
676
00:46:07,240 --> 00:46:09,760
cry or feel sad.
677
00:46:10,770 --> 00:46:11,970
Yes.
678
00:46:12,590 --> 00:46:14,390
So, why did you keep it if you knew that?
679
00:46:14,390 --> 00:46:15,970
I know...
680
00:46:19,130 --> 00:46:21,190
I don't have the right,
681
00:46:21,940 --> 00:46:25,050
but I wanted to keep a photo, at least.
682
00:46:29,520 --> 00:46:31,910
Because I miss them so much.
683
00:46:32,910 --> 00:46:36,190
You think you have the right to miss them?
684
00:46:43,860 --> 00:46:46,040
If it wasn't for you,
685
00:46:46,930 --> 00:46:50,180
my son would still be here.
686
00:46:53,370 --> 00:46:55,360
Not this stupid photo,
687
00:46:55,360 --> 00:46:58,020
but my actual son!
688
00:47:20,150 --> 00:47:22,240
Weak bastard.
689
00:47:48,330 --> 00:47:52,270
Keep a closer eye on him from now on.
690
00:47:52,270 --> 00:47:54,280
Should I have someone watch him?
691
00:47:54,930 --> 00:47:57,330
I'm having you watch him.
692
00:47:57,330 --> 00:47:59,530
Who else do we need?
693
00:48:00,530 --> 00:48:03,970
Yes, I'll watch him more closely.
694
00:48:31,810 --> 00:48:34,340
Be careful. You'll hurt yourself.
695
00:48:44,970 --> 00:48:48,380
You know my parents died in a car accident, right?
696
00:48:51,990 --> 00:48:55,430
We were on the way to an anime event.
697
00:48:55,430 --> 00:48:57,670
They were both busy,
698
00:48:59,000 --> 00:49:02,510
but I begged them because I wanted to go.
699
00:49:03,900 --> 00:49:06,300
That's when we got into an accident on the way.
700
00:49:07,760 --> 00:49:10,630
Thanks to their protection, I survived.
701
00:49:11,500 --> 00:49:13,140
But they died in an accident
702
00:49:13,140 --> 00:49:15,500
they shouldn't have been in because of me.
703
00:49:16,850 --> 00:49:20,920
Grandmother indeed lost her only son because of me.
704
00:49:22,050 --> 00:49:25,110
So, I decided to make it up for her.
705
00:49:27,550 --> 00:49:31,310
To become the person she wants and replace Father.
706
00:49:33,440 --> 00:49:35,290
Director.
707
00:49:43,960 --> 00:49:46,180
But even after that,
708
00:49:47,390 --> 00:49:50,410
I still couldn't give up on my joy.
709
00:49:50,410 --> 00:49:53,200
The next volume of my favorite cartoon,
710
00:49:53,200 --> 00:49:56,190
and the band's new song and show.
711
00:49:57,870 --> 00:50:00,240
I needed things like that
712
00:50:01,910 --> 00:50:04,570
to look forward to tomorrow.
713
00:50:09,100 --> 00:50:13,300
Even though no one loved me, I felt fulfilled.
714
00:50:18,200 --> 00:50:19,990
That's why...
715
00:50:22,180 --> 00:50:26,090
when you told me to like the things I like
716
00:50:26,090 --> 00:50:30,050
all I want in front of the fountain,
717
00:50:33,440 --> 00:50:35,840
I was really happy.
718
00:50:38,200 --> 00:50:40,510
I meant it.
719
00:50:41,530 --> 00:50:43,160
You looked...
720
00:50:44,900 --> 00:50:47,820
really happy, then.
721
00:50:49,820 --> 00:50:53,430
I wanted you to continue to be happy.
722
00:51:03,780 --> 00:51:05,540
I like you.
723
00:51:09,380 --> 00:51:12,860
I've hidden things I liked for a long time.
724
00:51:14,060 --> 00:51:16,660
Because everything I liked was a secret.
725
00:51:16,660 --> 00:51:19,670
That's why I couldn't tell you, but...
726
00:51:24,040 --> 00:51:26,910
But I like you so much, Baek Su Jeong.
727
00:51:33,310 --> 00:51:35,640
I'm sorry I couldn't hold it in.
728
00:51:38,560 --> 00:51:40,700
Thank you for today.
729
00:52:23,570 --> 00:52:24,680
There's my daughter.
730
00:52:24,680 --> 00:52:26,880
Yes, Dad. You were home.
731
00:52:26,880 --> 00:52:28,250
What are you talking about?
732
00:52:28,250 --> 00:52:29,990
You asked me to receive packages.
733
00:52:29,990 --> 00:52:32,560
People came to deliver them and left.
734
00:52:32,560 --> 00:52:35,390
Oh, yeah. That's right.
735
00:52:35,390 --> 00:52:36,720
Are you sick?
736
00:52:36,720 --> 00:52:39,120
You were meeting someone. You look terrible.
737
00:52:39,120 --> 00:52:41,640
No, I'm not sick.
738
00:52:41,640 --> 00:52:44,490
I asked them to put the packages in the attic.
739
00:52:44,490 --> 00:52:46,810
Why was there so much stuff?
740
00:52:47,520 --> 00:52:49,340
Someone I know asked me to keep them briefly.
741
00:52:49,340 --> 00:52:50,940
They'll take them back soon.
742
00:52:50,940 --> 00:52:53,320
We don't use that space, anyway.
743
00:52:53,320 --> 00:52:56,830
I don't mind keeping them there for a long time, but
744
00:52:56,830 --> 00:52:59,280
you're sure you're okay, right?
745
00:52:59,280 --> 00:53:03,110
Of course. Why would I not be okay?
746
00:53:06,430 --> 00:53:08,120
Su Jeong.
747
00:53:08,120 --> 00:53:09,390
Yes?
748
00:53:09,390 --> 00:53:11,220
You know...
749
00:53:12,020 --> 00:53:14,970
seeing you smile like that breaks my heart.
750
00:53:14,970 --> 00:53:17,040
Because I'm not good enough,
751
00:53:17,040 --> 00:53:20,470
and because you can't rely on me...
752
00:53:20,470 --> 00:53:23,310
Since you can't tell me when something's going on,
753
00:53:23,310 --> 00:53:25,980
I wonder if all you do is smile like that.
754
00:53:25,980 --> 00:53:27,670
So...
755
00:53:28,990 --> 00:53:30,630
Dad,
756
00:53:30,630 --> 00:53:33,720
please don't worry. Nothing's going on.
757
00:53:33,720 --> 00:53:37,400
I'm just tired because I've been out a while.
758
00:53:38,220 --> 00:53:40,800
Okay, then. Go inside and rest.
759
00:53:41,510 --> 00:53:42,720
You go in, too.
760
00:53:42,720 --> 00:53:44,080
Okay.
761
00:54:00,820 --> 00:54:03,430
You've been smiling a lot.
762
00:54:03,430 --> 00:54:05,480
You don't usually smile.
763
00:54:05,480 --> 00:54:07,980
How can I make you feel better?
764
00:54:10,180 --> 00:54:13,260
Isn't working alone hard?
765
00:54:13,260 --> 00:54:14,990
It's lonely, too.
766
00:54:27,640 --> 00:54:30,410
I've hidden things I liked for a long time.
767
00:54:30,410 --> 00:54:33,230
Because everything I liked was a secret.
768
00:54:33,230 --> 00:54:36,040
That's why I couldn't tell you, but...
769
00:54:37,040 --> 00:54:40,010
But I like you so much, Baek Su Jeong.
770
00:55:03,100 --> 00:55:11,570
♫ Love is just like miracle ♫
771
00:55:11,570 --> 00:55:18,200
♫ It seems close to grasp, but I can't ♫
772
00:55:18,200 --> 00:55:24,610
♫ Even if our hearts touch each other's ♫
773
00:55:24,610 --> 00:55:27,170
I know this is crazy, too, but
774
00:55:27,170 --> 00:55:29,140
I remember everything.
775
00:55:30,230 --> 00:55:31,820
That was...
776
00:55:33,290 --> 00:55:35,210
my first kiss.
777
00:55:35,210 --> 00:55:39,150
♫ The beautiful moments that passed by ♫
778
00:55:39,150 --> 00:55:42,830
♫ Can't be grasped like it was a dream ♫
779
00:55:42,830 --> 00:55:47,420
♫ We thought we were meant to be together ♫
780
00:55:47,420 --> 00:55:50,620
♫ meant to be together ♫
781
00:55:50,620 --> 00:55:55,160
♫ As much as I thought of you ♫
782
00:55:55,160 --> 00:55:57,150
The phone is powered off.
783
00:55:57,150 --> 00:55:59,440
You'll be connected to the voicemail...
784
00:55:59,440 --> 00:56:03,300
♫ I'll say it tonight ♫
785
00:56:03,300 --> 00:56:05,160
I like you.
786
00:56:07,170 --> 00:56:12,880
♫ Even if moments I hoped for come ♫
787
00:56:12,880 --> 00:56:16,870
♫ We're not each other's miracle ♫
788
00:56:16,870 --> 00:56:18,370
Director.
789
00:56:19,190 --> 00:56:21,390
Director, are you in there?
790
00:56:21,390 --> 00:56:24,140
I want to ask you something.
791
00:56:25,360 --> 00:56:29,460
♫ In the end of the faint moments ♫
792
00:56:29,460 --> 00:56:33,120
♫ You're becoming more prominent ♫
793
00:56:33,120 --> 00:56:37,960
♫ We'll meet each other again someday ♫
794
00:56:37,960 --> 00:56:41,000
♫ I'll be hoping for that ♫
795
00:56:41,000 --> 00:56:44,790
♫ As much as I've waited ♫
796
00:56:44,790 --> 00:56:49,630
♫ I hope we run into each other again ♫
797
00:56:49,630 --> 00:56:53,380
♫ I'll say it tonight ♫
798
00:56:53,380 --> 00:56:58,270
♫ I hope you'd be my miracle ♫
799
00:57:22,070 --> 00:57:24,370
There you are.
800
00:57:27,350 --> 00:57:29,190
Ms. Baek.
801
00:57:29,990 --> 00:57:32,530
I was curious about something.
802
00:57:33,240 --> 00:57:35,360
That's why I came.
803
00:57:37,710 --> 00:57:42,030
When you remembered you kissed me,
804
00:57:43,030 --> 00:57:45,880
why did you run all the way here?
805
00:57:47,080 --> 00:57:50,020
You knew it was a crazy thing to do.
806
00:57:50,920 --> 00:57:53,840
If you came looking like that, the things you hid...
807
00:57:55,020 --> 00:57:57,490
the secrets you've worked hard to keep
808
00:57:57,490 --> 00:58:01,340
could've been revealed. You knew that.
809
00:58:01,340 --> 00:58:03,620
So, why did you come?
810
00:58:07,670 --> 00:58:10,450
Just because you like me?
811
00:58:10,450 --> 00:58:12,690
For that one reason?
812
00:58:20,340 --> 00:58:22,430
Would you be okay?
813
00:58:23,800 --> 00:58:26,920
Our relationship could get exposed anytime
814
00:58:26,920 --> 00:58:29,840
and it could be problematic for your dream of
815
00:58:29,840 --> 00:58:32,000
becoming Yongsung's successor.
816
00:58:33,960 --> 00:58:35,560
I...
817
00:58:37,930 --> 00:58:40,890
think I'd be okay
818
00:58:40,890 --> 00:58:43,260
as long as I have you.
819
00:58:44,750 --> 00:58:47,440
As long as you like me.
820
00:58:58,870 --> 00:59:00,810
All right.
821
00:59:02,900 --> 00:59:04,560
If so,
822
00:59:07,520 --> 00:59:11,350
I'll become your biggest secret.
823
00:59:12,270 --> 00:59:15,400
You said everything you like is a secret.
824
00:59:17,490 --> 00:59:20,830
That means I like you, too.
825
01:01:36,560 --> 01:01:43,710
[Black Dragon]
826
01:01:43,710 --> 01:01:47,130
[My Dearest Nemesis]
827
01:01:47,760 --> 01:01:49,110
♫ Yeah, yeah ♫
828
01:01:49,110 --> 01:01:50,490
[We thank Hong Jong Hyeon for the special appearance]
829
01:01:56,020 --> 01:01:59,060
♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫
830
01:01:59,060 --> 01:02:01,300
♫ I think I'm losing my mind ♫
831
01:02:01,300 --> 01:02:02,580
♫ Oh, my gosh ♫
832
01:02:02,580 --> 01:02:03,850
♫ Like this ♫
833
01:02:03,850 --> 01:02:06,270
♫ What to do? I don't know ♫
834
01:02:06,270 --> 01:02:11,400
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
835
01:02:11,400 --> 01:02:14,910
♫ Shine a light on my heart ♫
836
01:02:14,910 --> 01:02:17,660
You know we have to be more careful at work, right?
837
01:02:17,660 --> 01:02:20,040
We'll never get caught. Don't worry.
838
01:02:20,040 --> 01:02:22,430
They say office romance is like hell.
839
01:02:22,430 --> 01:02:23,560
Hell at work.
840
01:02:23,560 --> 01:02:24,830
Approve it now.
841
01:02:24,830 --> 01:02:27,770
You're too good at improvising.
842
01:02:27,770 --> 01:02:29,780
How can I make you feel better?
843
01:02:29,780 --> 01:02:31,570
Are you really dating?
844
01:02:31,570 --> 01:02:34,230
Don't try to know too much. You'll get hurt.
845
01:02:34,230 --> 01:02:38,500
Ju Yeon finally looks truly happy.
846
01:02:38,500 --> 01:02:41,630
What if they find out who the other person is?
847
01:02:42,400 --> 01:02:45,250
♫ I haven't forgotten you even for a moment ♫
848
01:02:45,250 --> 01:02:48,070
♫ The one who'd save me from darkness ♫
849
01:02:48,070 --> 01:02:49,730
♫ Only you ♫
850
01:02:49,730 --> 01:02:51,680
♫ Keep falling to love ♫
54446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.