Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,553 --> 00:00:04,553
Shit.
2
00:00:04,673 --> 00:00:07,073
Wat is er?
-Niks.
3
00:00:07,193 --> 00:00:09,593
Laat weten wanneer jullie
naar Suriname gaan, ik ga mee.
4
00:00:09,713 --> 00:00:11,353
Kom snel of niemand
rolt hier nog uit.
5
00:00:11,473 --> 00:00:13,953
Geen enkel revalidatiecentrum
kan hem dan nog redden.
6
00:00:14,073 --> 00:00:16,073
Wat bedoel je, revalidatiecentrum?
7
00:00:16,193 --> 00:00:17,193
Hij weet het niet?
8
00:00:17,313 --> 00:00:19,953
Ik heb Kronto gesproken.
Hij zou het vandaag in orde maken.
9
00:00:20,073 --> 00:00:22,753
200 kilo. Maar heb je die shit
nou geregeld?
10
00:00:32,873 --> 00:00:35,473
Ik moest van m'n moeder zeggen dat
jullie je niet druk hoeven te maken.
11
00:00:35,593 --> 00:00:36,753
Jij bent die kleine van Meredith.
12
00:00:36,873 --> 00:00:39,353
En dat ze haar mond houdt
zolang jullie mij helpen.
13
00:00:40,473 --> 00:00:43,113
Adil, je hebt me niet
laten slapen toch?
14
00:00:43,233 --> 00:00:46,113
PODCAST: Adil K.O. is de laatste
van een generatie criminelen...
15
00:00:46,233 --> 00:00:48,633
die ooit de hele drugshandel
in hun broekzak hadden...
16
00:00:48,753 --> 00:00:51,273
maar die hebben hun beste tijd
dus wel gehad.
17
00:00:52,513 --> 00:00:54,593
Denk je dat ik een kankertoerist ben?
18
00:01:29,993 --> 00:01:32,273
Ik had niet gedacht
dat ik jou ooit nog zou zien.
19
00:01:32,393 --> 00:01:36,033
En ik dacht dat jij inmiddels in
het bestuur zou zitten van ABN-Amro.
20
00:01:37,753 --> 00:01:39,033
Kunnen we even praten?
21
00:01:39,153 --> 00:01:43,433
Ik heb een pakketje voor je vader.
Dat moet naar Dubai.
22
00:01:59,113 --> 00:02:01,273
Ik hoor dat jullie de zaak
gaan sluiten?
23
00:02:02,473 --> 00:02:07,873
M'n vader wil dat ik het overneem.
Maar dat gaat niet gebeuren.
24
00:02:20,873 --> 00:02:23,913
Niemand wil tegenwoordig met
grote hoeveelheden cash rondlopen.
25
00:02:24,033 --> 00:02:26,033
Met dit systeem
is dat niet meer nodig.
26
00:02:26,153 --> 00:02:29,873
Het gaat verder dan witwassen of
geld sturen naar Dubai of Suriname.
27
00:02:29,993 --> 00:02:33,633
Mensen uit mijn... branche
kunnen bij ons een rekening openen...
28
00:02:33,753 --> 00:02:37,673
waarmee ze geld kunnen overboeken.
Wij houden dan het kasboek bij.
29
00:02:41,713 --> 00:02:45,033
dan verzorgen wij als neutrale partij
de cash-transacties.
30
00:02:45,153 --> 00:02:48,993
Wij beheren dan kluizen, veilige
locaties in verschillende steden.
31
00:02:49,113 --> 00:02:51,393
Minder geldtransacties
betekent minder ripdeals...
32
00:03:13,353 --> 00:03:16,473
En omdat je diep van binnen weet
dat wij daar niet horen.
33
00:03:18,273 --> 00:03:21,873
Ik heb al mensen klaarstaan in het
buitenland. Belgie, Spanje, Colombia.
34
00:03:31,233 --> 00:03:35,993
Ik vertrek vanavond naar Dubai
en ik kom voorlopig niet terug.
35
00:03:36,113 --> 00:03:39,873
Dus ik heb iemand nodig die het
vanuit Nederland kan coordineren.
36
00:04:07,313 --> 00:04:09,553
dan wil ik dat je mijn accounts
verdeelt onder wat mensen.
37
00:04:12,673 --> 00:04:16,992
En er moet een potje naar Adil.
Adil El Haddaoui.
38
00:04:18,953 --> 00:04:20,353
RUSTIGE MUZIEK
39
00:04:22,953 --> 00:04:25,913
Jullie komen al bijna 400 jaar lang
naar dit land om te nemen...
40
00:04:26,033 --> 00:04:29,313
dus beschouw dit maar
als herstelbetalingen.
41
00:04:34,913 --> 00:04:37,233
Wat ga je schieten? Waarom laat je me
naar die kankerjungle komen...
42
00:04:37,353 --> 00:04:40,473
naar je kleine cocainehutje daar?
Je wilt toch zaken doen?
43
00:04:40,593 --> 00:04:44,233
En deze tyfusclown zegt: Kronto
wil 200 kilo aan jullie leveren.
44
00:05:04,913 --> 00:05:06,753
Je steelt van mij? Smerige klootzak.
45
00:05:09,513 --> 00:05:12,633
Meneer Aveloo,
laten we alstublieft zaken doen.
46
00:05:12,753 --> 00:05:15,953
Om de twee, drie maanden
halen we 200 kilo op.
47
00:05:16,073 --> 00:05:18,193
Luister, ik kom hier niet
om grappen te maken.
48
00:05:18,313 --> 00:05:21,033
Ik ga dikke cash op je gooien.
Iedereen houdt van geld toch?
49
00:05:21,153 --> 00:05:25,033
Dat klopt, ja.
Ik ben dol op geld.
50
00:05:25,153 --> 00:05:29,153
Daarom gaan jullie tien procent boven
op de gebruikelijke prijs betalen.
51
00:05:29,273 --> 00:05:30,273
Waarom?
52
00:05:35,073 --> 00:05:37,393
En omdat ik nu vuile handen
moet maken.
53
00:05:47,113 --> 00:05:48,593
Maak ze los.
54
00:06:13,673 --> 00:06:17,713
Ik sluit me vanaf vandaag aan
bij jouw verdedigingsteam.
55
00:06:17,833 --> 00:06:18,953
En Sander dan?
56
00:06:19,073 --> 00:06:23,753
Adil, ik ben ingehuurd door iemand
die jou wil helpen met jouw zaak.
57
00:06:23,873 --> 00:06:26,193
Het heeft geen zin om te vragen wie.
58
00:06:26,313 --> 00:06:30,633
Het enige wat jij hoeft te weten:
het is een vriend van Chaouki.
59
00:06:32,953 --> 00:06:36,433
Adil, ik weet dat jouw zaak
hopeloos lijkt...
60
00:06:36,553 --> 00:06:40,913
maar er is altijd fucking hoop.
Je moet gewoon weten wat te zoeken.
61
00:06:41,033 --> 00:06:44,073
Vandaag verschijnt Adil El Haddaoui
eindelijk voor de rechter.
62
00:06:44,193 --> 00:06:47,113
Naar verwachting zal hij
worden veroordeeld tot levenslang...
63
00:06:47,233 --> 00:06:49,033
voor de vele misdrijven
die hij zou hebben gepleegd...
64
00:06:49,153 --> 00:06:53,553
waaronder de moord op officier
van justitie Gerben van Jaren.
65
00:06:53,673 --> 00:06:55,993
Goeiedag.
-Goedemiddag.
66
00:06:56,753 --> 00:07:01,433
Ik zal er niet omheen draaien,
ik heb meer voorschot nodig.
67
00:07:03,153 --> 00:07:05,793
Waarom krijg ik het gevoel
dat je me oplicht?
68
00:07:06,993 --> 00:07:11,473
Er is een getuige
die moet worden... gemotiveerd.
69
00:07:11,593 --> 00:07:13,593
ZOEMER
70
00:07:13,713 --> 00:07:15,713
SPANNENDE MUZIEK
71
00:07:17,553 --> 00:07:19,273
Gemotiveerd?
-Ja.
72
00:07:20,113 --> 00:07:24,313
Goeiemiddag. Fijn dat u mij
te woord wilde staan. Gaat u zitten.
73
00:07:24,433 --> 00:07:28,633
Ik wil geen dode getuige hebben.
-Waar zie je mij voor aan?
74
00:07:31,033 --> 00:07:32,193
U heeft mijn woord.
75
00:08:01,353 --> 00:08:03,513
Alstublieft.
-Bedankt.
76
00:08:05,513 --> 00:08:06,793
Goeiemiddag.
77
00:08:08,833 --> 00:08:10,233
Mag ik het even zien?
78
00:08:11,633 --> 00:08:12,633
Dank u.
79
00:08:20,273 --> 00:08:21,753
Heeft u een momentje?
80
00:08:30,873 --> 00:08:32,712
U kunt omlopen, hoor.
81
00:08:55,073 --> 00:08:56,473
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
82
00:09:19,073 --> 00:09:20,673
Maar meneer Aveloo...
83
00:09:23,673 --> 00:09:30,273
met alle respect, want ik waardeer
het, u heeft me uitgenodigd...
84
00:09:30,393 --> 00:09:31,793
maar waarom?
85
00:09:32,713 --> 00:09:34,793
Daar vraag je me wat.
86
00:09:36,073 --> 00:09:41,313
Omdat ik wil weten
wat voor vlees ik in de kuip heb.
87
00:09:44,113 --> 00:09:47,913
Vlees dat zaken wil doen.
Geld brengt.
88
00:09:48,033 --> 00:09:49,633
Maar het is niet jouw geld.
89
00:09:52,713 --> 00:09:56,633
Het is geld
van die schele rooie Hollander.
90
00:10:00,553 --> 00:10:03,473
Laat me je eerst EEN tip geven.
91
00:10:11,833 --> 00:10:14,833
Want bij de eerste de beste kans
die hij krijgt...
92
00:10:16,233 --> 00:10:18,033
steekt hij er een mes in.
93
00:10:24,473 --> 00:10:26,593
maar als gereedschap.
94
00:10:27,433 --> 00:10:29,073
Begrijp je?
95
00:10:32,113 --> 00:10:33,513
Ik hoor wat u zegt.
96
00:10:35,473 --> 00:10:38,953
Ik denk alleen dat Tatta en ik
elkaar even hard nodig hebben.
97
00:10:40,713 --> 00:10:44,353
Als je niet uitkijkt hij mij meer.
-Hoe weet je dat zo zeker?
98
00:10:46,553 --> 00:10:50,393
Hier. Kijk in die tas.
99
00:10:50,513 --> 00:10:54,673
Deze shit brengt die 200 kilo
zo langs de douane van Antwerpen.
100
00:10:54,793 --> 00:10:59,353
We doen het elke twee maanden toch?
-Vertrouw je me niet?
101
00:10:59,473 --> 00:11:03,033
Ik wil zekerheid als ik hier wegga
en deze shit achterlaat.
102
00:11:03,153 --> 00:11:06,393
En ik denk dat jij helemaal niks
te willen hebt.
103
00:11:06,513 --> 00:11:09,793
Meneer Aveloo, laat het alsjeblieft.
104
00:11:14,113 --> 00:11:15,913
Ik wil u bedanken voor alles.
105
00:11:16,033 --> 00:11:18,833
Denk aan het advies
dat ik je heb gegeven.
106
00:11:27,753 --> 00:11:29,513
Laat die man.
107
00:11:34,953 --> 00:11:36,953
Smerige hond.
108
00:11:38,993 --> 00:11:40,833
Ik ga je neuken.
109
00:11:45,633 --> 00:11:47,033
RUSTIGE MUZIEK
110
00:11:54,353 --> 00:11:57,433
Hier is je pak.
Met dank aan je advocaat.
111
00:12:02,313 --> 00:12:03,673
Voor je eigen veiligheid.
112
00:12:04,713 --> 00:12:06,793
Ik ga niet naar de rechtbank
met een zwerverbaard.
113
00:12:06,913 --> 00:12:09,033
Dan blijf je toch
lekker hier met ons?
114
00:12:17,433 --> 00:12:18,833
RUSTIGE MUZIEK
115
00:12:20,633 --> 00:12:22,433
Ben je er klaar voor, neef?
116
00:12:22,953 --> 00:12:24,313
NIEUWSLEZERES:
Vanochtend is de eerste dag...
117
00:12:24,433 --> 00:12:27,673
dat Adil El H. weer in de rechtszaal
zal verschijnen...
118
00:12:27,793 --> 00:12:31,273
nadat hij bijna drie maanden geleden
werd opgepakt nabij de woning...
119
00:12:31,393 --> 00:12:35,553
van de overleden officier
van justitie Gerben van Jaren.
120
00:12:35,673 --> 00:12:38,993
Dit is de eerste zitting ooit
in de speciaal gebouwde rechtszaal...
121
00:12:39,113 --> 00:12:41,833
binnen de
Maximaal Beveiligde Inrichting.
122
00:12:41,953 --> 00:12:46,793
Dit om de kans op nieuwe
uitbraakpogingen te verkleinen.
123
00:12:46,913 --> 00:12:48,273
Goeiedag.
124
00:12:53,633 --> 00:12:56,673
Wat is er? Je kijkt alsof je
water ziet branden.
125
00:12:56,793 --> 00:12:59,473
Meer alsof ik een hoop stront
zie praten.
126
00:12:59,593 --> 00:13:02,753
Het is wel een wonder
dat ik uberhaupt nog kan praten.
127
00:13:02,873 --> 00:13:06,113
Na wat jouw maatje Gerben
me geflikt heeft.
128
00:13:06,233 --> 00:13:09,193
Die heeft me valse informatie
gegeven, dat weet je toch?
129
00:13:09,313 --> 00:13:12,033
Voor hetzelfde geld had Adil K. O.
in mijn badkamer gestaan.
130
00:13:12,153 --> 00:13:15,193
Ja, had gekund. Gemiste kans.
131
00:13:15,953 --> 00:13:20,753
Gaan we nu echt met z'n allen toegeven
aan deze goedkope uitstel-tactieken?
132
00:13:21,073 --> 00:13:24,353
Meneer Delon.
-Ja, hij komt eraan.
133
00:13:44,273 --> 00:13:45,393
SPANNENDE MUZIEK
134
00:13:45,513 --> 00:13:48,713
Met een knoopje? Serieus?
135
00:13:51,753 --> 00:13:53,753
Gaat Adil echt KO?
136
00:14:10,473 --> 00:14:14,433
Ga, loop. G, loop.
-Relax, man.
137
00:14:25,153 --> 00:14:26,913
Luister, heb je m'n broer gecheckt?
138
00:14:27,033 --> 00:14:29,913
Tonnano heeft 24/7 een paar soldiers
voor de deur staan.
139
00:14:30,033 --> 00:14:32,113
Ze zouden toch actie zetten daar?
140
00:14:32,233 --> 00:14:36,913
Tatta, we zijn partners. Maar ik ga
niet tien jaar voor je broer doen.
141
00:14:37,033 --> 00:14:41,673
Dat krijg je als je gaat lopen
schieten bij zo'n revalidatiecentrum.
142
00:14:43,273 --> 00:14:45,753
Luister, ik ga je checken,
ik verzin iets anders.
143
00:14:50,153 --> 00:14:53,113
Je hebt die man niks verteld
over z'n broer?
144
00:14:55,153 --> 00:14:57,513
Ik bemoei me niet met familiezaken.
145
00:15:03,953 --> 00:15:05,593
AUTORADIO STAAT ZACHT
146
00:15:16,273 --> 00:15:21,753
Hou je bek. Heb je nog wat gezien?
-Nee, man. Er gebeurt niks.
147
00:15:31,393 --> 00:15:34,233
Sowieso.
Luister, Anti belde net.
148
00:15:34,353 --> 00:15:37,513
Hij zei dat Samira wil
dat we ze joinen in Antwerpen.
149
00:15:37,633 --> 00:15:41,713
Moet ik je doodmaken?
Welke Antwerpen, ben jij Belg?
150
00:15:41,833 --> 00:15:46,473
Wat zei ik net? Wacht tot die balhaar
komt en stop hem in de kofferbak.
151
00:15:46,593 --> 00:15:50,353
Jij ook. Als je moet pissen,
pis je in zo'n kankergaar blikje.
152
00:15:57,793 --> 00:16:00,353
Hij weigert z'n cel uit te komen.
153
00:16:00,473 --> 00:16:02,113
Hij weigert z'n cel uit te komen.
154
00:16:07,793 --> 00:16:10,713
Als je dat doet
hebben die kankerlijers gewonnen.
155
00:16:10,833 --> 00:16:16,153
Het is mijn fucking schuld. Ilias,
Nadira, jij. Allemaal dood door MIJ.
156
00:16:20,953 --> 00:16:23,993
Als je wilt opgeven, doe dan.
Doe.
157
00:16:24,113 --> 00:16:26,313
Snij dan. Doe dan, snij.
158
00:16:26,433 --> 00:16:28,873
Adil!
Adil, Adil, Adil.
159
00:16:28,993 --> 00:16:31,593
Blijf daar.
-Snij.
160
00:16:37,233 --> 00:16:38,633
Mietje.
161
00:16:39,473 --> 00:16:41,873
Doe dan. Doe!
-Adil.
162
00:16:42,873 --> 00:16:48,073
Kijk me aan. Doe het niet.
Denk aan je moeder.
163
00:16:49,193 --> 00:16:53,393
Adil, Adil. Het komt goed.
Geef aan mij.
164
00:16:53,513 --> 00:16:55,273
Ja? Het is goed zo.
165
00:17:01,233 --> 00:17:02,393
Het is oke.
166
00:17:02,513 --> 00:17:03,393
Het spijt me.
167
00:17:03,513 --> 00:17:05,433
We gaan die fucking rechtszaak
winnen.
168
00:17:12,953 --> 00:17:16,833
Edelachtbare, mijn client heeft
besloten de zitting te boycotten.
169
00:17:41,273 --> 00:17:44,073
Hoe zit dat met die naam, Anti?
170
00:17:58,233 --> 00:18:00,233
Kijk, daar komt hij.
171
00:18:02,073 --> 00:18:05,273
Ze verdienen hier goed hun brood,
die klootzakken.
172
00:18:07,513 --> 00:18:09,393
Fucking oplichters.
173
00:18:18,393 --> 00:18:23,393
Ik dacht dat jullie Belgen goed waren
met taalspelling en grammatica.
174
00:18:23,513 --> 00:18:27,113
Kijk daar. 'T stad is van iedereen.'
Wie verzint dat?
175
00:18:27,233 --> 00:18:32,753
Dat is zogenaamd het motto van deze kutstad.
Alllemaal neppe propaganda.
176
00:18:32,873 --> 00:18:33,873
Kijk daar, nog eentje.
177
00:18:36,633 --> 00:18:39,033
Nog zo'n douanehondje van Tia.
178
00:18:48,953 --> 00:18:54,073
De wereld wordt van ons, begrijp je.
-We gaan Tony op ze, hè?
179
00:18:58,833 --> 00:19:00,233
SPANNENDE MUZIEK
180
00:19:30,713 --> 00:19:32,233
HIPHOPMUZIEK
181
00:20:02,153 --> 00:20:04,673
De tweede aanklacht
tegen m'n client...
182
00:20:04,793 --> 00:20:08,673
betreft de zogenoemde 'ontsnappings-
poging' tijdens zijn overplaatsing.
183
00:20:08,793 --> 00:20:13,713
Uit aanwijzingen blijkt dat deze
vanuit Duitsland werd georganiseerd...
184
00:20:13,833 --> 00:20:18,233
door Romano Tevreden.
En verkeerscamera's laten zien...
185
00:20:18,353 --> 00:20:23,633
dat m'n client even overrompeld was
als de DJI-agenten zelf.
186
00:20:25,153 --> 00:20:29,633
Mijn client is niet ontsnapt,
mijn client is ontvoerd.
187
00:20:29,953 --> 00:20:33,233
Waarom heeft hij zich dan niet meteen
bij de politie gemeld?
188
00:20:33,353 --> 00:20:34,233
Juist.
189
00:20:34,353 --> 00:20:37,753
Dwing me niet om u
een officiele waarschuwing te geven.
190
00:20:37,873 --> 00:20:43,513
Met alle respect, de zaak van het OM
is een beetje gebaseerd op drijfzand.
191
00:20:43,633 --> 00:20:47,153
Laten we de moord op Rein de Waard
niet over het hoofd zien.
192
00:20:47,273 --> 00:20:48,993
Goed dat u erover begint.
193
00:20:49,113 --> 00:20:52,713
Voormalig rechercheur Dewus wordt
gelinkt aan de misdaadorganisatie...
194
00:20:52,833 --> 00:20:55,193
van Jaouad Ancharad
alias De Paus...
195
00:20:57,193 --> 00:21:00,313
over de telefoon waaruit
deze berichten zijn verstuurd.
196
00:21:00,433 --> 00:21:04,593
Edelachtbare, dit is voor het eerst
dat het Openbaar Ministerie hiervan hoort.
197
00:21:05,713 --> 00:21:10,673
Ik kreeg pas gisteren toestemming
om Dewus te bezoeken.
198
00:21:12,433 --> 00:21:16,673
Dit is een cruciale getuigenis.
-Geen sprake van.
199
00:21:22,033 --> 00:21:26,153
Oke, laat maar zien dan.
-Dank u wel, edelachtbare.
200
00:21:30,033 --> 00:21:34,833
Die PGP-telefoon die ze
op El Haddaoui hebben gevonden...
201
00:21:34,953 --> 00:21:37,393
die was helemaal niet van hem.
202
00:21:37,513 --> 00:21:40,833
Gelul. Jezus.
203
00:21:41,513 --> 00:21:47,353
De groep van Paus heeft mij betaald
om die PGP te planten...
204
00:21:47,473 --> 00:21:52,193
en zo de liquidatie
van Rein de Waard...
205
00:21:57,073 --> 00:21:58,753
DELON: En waarom...
206
00:21:58,873 --> 00:22:03,473
kiest u er nu pas voor
om hierover naar buiten te treden?
207
00:22:24,113 --> 00:22:26,873
van een collega-rechercheur.
Het zou totaal krankzinnig zijn...
208
00:22:26,993 --> 00:22:30,233
als de rechtbank dit soort
hersenspinsels toelaat als bewijs.
209
00:22:34,313 --> 00:22:35,713
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
210
00:22:51,673 --> 00:22:54,993
RECHTER: Deze rechtbank is er
allerminst van overtuigd...
211
00:23:00,193 --> 00:23:03,233
op het moment
dat hij was ingerekend.
212
00:23:03,353 --> 00:23:07,313
Maar aangezien de zaak van het OM
vooral gebaseerd is...
213
00:23:07,433 --> 00:23:12,873
op de verzamelde PGP-berichten,
zijn er te veel kanttekeningen...
214
00:23:12,993 --> 00:23:18,353
te plaatsen aan het bewijs. Wij
hebben dan ook geen andere keus...
215
00:23:25,113 --> 00:23:27,393
Godverdomme.
216
00:23:27,513 --> 00:23:28,913
ZOEMER
217
00:23:39,353 --> 00:23:41,073
Ik breng je naar huis, man.
218
00:23:58,993 --> 00:24:00,993
Mijn zoon...
219
00:24:10,193 --> 00:24:12,273
In misschien wel
de grootste flater...
220
00:24:12,393 --> 00:24:14,793
uit de geschiedenis
van de Nederlandse rechtspraak...
221
00:24:14,913 --> 00:24:19,993
is gisteravond Adil El Haddaoui
vrijgelaten.
222
00:24:20,113 --> 00:24:23,833
Het Openbaar Ministerie laat
hiermee zien onmachtig te zijn...
223
00:24:23,953 --> 00:24:27,993
tegen de georganiseerde misdaad die
van ons land een narcostaat maakt.
224
00:24:28,113 --> 00:24:32,673
De vraag is hoe de nabestaanden van
de Paus, zijn familie en organisatie...
225
00:24:32,793 --> 00:24:34,353
zullen omgaan met het nieuws...
226
00:24:34,473 --> 00:24:38,593
dat een van hun laatst overgebleven
concurrenten nu op vrije voeten is.
227
00:24:38,713 --> 00:24:41,113
Ongetwijfeld gaat Justitie
in hoger beroep...
228
00:24:41,233 --> 00:24:46,113
maar tot die tijd is Adil K.O. vrij
om te gaan en staan waar hij wil.
229
00:24:46,233 --> 00:24:48,873
Ik heb straks
m'n eerste consultatiegesprek.
230
00:24:55,073 --> 00:24:57,953
Ik kom je zo halen, ja?
Moet nog even iets doen.
231
00:25:04,713 --> 00:25:06,113
RUSTIGE MUZIEK
232
00:25:22,913 --> 00:25:25,193
Waarom loop je mank?
233
00:25:25,313 --> 00:25:29,393
Ik heb een aambei zo groot
als een tennisbal door dit gezeik.
234
00:25:32,153 --> 00:25:36,073
Ik heb het adres
via een apotheek.
235
00:25:36,193 --> 00:25:38,993
Naar dit adres laat ze
de medicijnrecepten toe sturen.
236
00:25:40,153 --> 00:25:41,713
Doe die deur dicht.
237
00:25:42,793 --> 00:25:44,273
Doe die deur dicht.
238
00:25:45,993 --> 00:25:47,393
Hier.
239
00:25:48,033 --> 00:25:49,513
Nee, ik hoef dit niet.
240
00:25:52,433 --> 00:25:54,393
Dat vorige adres dat ik
voor je moest regelen...
241
00:26:17,113 --> 00:26:18,513
Luister.
242
00:26:20,433 --> 00:26:22,953
Het is pas klaar wanneer ik jou
vertel dat het klaar is.
243
00:26:23,073 --> 00:26:26,873
Jij gaat deze pakken, je gaat
tampons kopen en maandverband...
244
00:26:26,993 --> 00:26:32,073
die ga je zo diep in je kut steken
dat je weer man wordt. Pak deze.
245
00:26:37,473 --> 00:26:42,033
Uit die kankerauto. Stap uit.
Koop maandverband.
246
00:26:42,913 --> 00:26:44,313
Mietje.
247
00:27:23,713 --> 00:27:25,113
Adil.
248
00:27:32,273 --> 00:27:35,913
Dank je. Slaappillen omdat ik
niet goed kan slapen, daarom.
249
00:27:39,273 --> 00:27:44,993
O ja, je oom komt
vanavond met ons eten.
250
00:27:45,113 --> 00:27:47,033
Wie? Abdelhak?
251
00:27:47,153 --> 00:27:52,433
Ja, de inrichting waar hij zit heeft
aangegeven dat het iets beter gaat.
252
00:28:25,993 --> 00:28:29,273
Adil K.O. Welkom terug, strijder.
253
00:29:19,393 --> 00:29:20,793
SPANNENDE MUZIEK
254
00:29:26,913 --> 00:29:28,313
TELEFOON ZOEMT
255
00:29:40,513 --> 00:29:42,953
Ik stuur je wel een foto van die echo.
Sukkel.
256
00:29:43,073 --> 00:29:44,513
Sorry, niet...
INGESPREKTOON
257
00:29:44,633 --> 00:29:46,313
Hallo?
258
00:29:58,913 --> 00:30:00,313
HIJ ZUCHT
259
00:30:18,993 --> 00:30:22,353
M'n handen stoppen gewoon
niet meer met trillen.
260
00:30:22,473 --> 00:30:27,233
Dat je buiten vrij bent, betekent
nog niet dat je vrij bent hierbinnen.
261
00:30:27,353 --> 00:30:29,873
Dat gaat nog wel even duren.
262
00:30:29,993 --> 00:30:33,113
Maar het komt goed.
Gewoon blijven ademen, broer.
263
00:30:35,233 --> 00:30:40,753
Ademen is het probleem niet.
Ik moet je wat vragen.
264
00:30:46,193 --> 00:30:50,913
Als je me weer om een wapen vraagt,
dan moet ik je de deur wijzen.
265
00:30:51,033 --> 00:30:55,753
Geen wapen.
Ik heb handschoenen nodig.
266
00:31:07,273 --> 00:31:10,153
Wat zitten jullie allemaal te slapen?
Doorgaan.
267
00:31:22,833 --> 00:31:24,553
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
268
00:31:27,913 --> 00:31:29,313
Adil.
269
00:31:32,233 --> 00:31:34,873
Adil, ik ben Zakaria. Komt goed.
270
00:32:14,553 --> 00:32:15,953
LUIDE KRETEN
271
00:32:23,633 --> 00:32:25,033
GETOETER
272
00:32:34,233 --> 00:32:36,833
Ik praat niet met journalisten.
-Dan heb ik geluk.
273
00:32:36,953 --> 00:32:40,513
Ik ben ontslagen bij de Telegraaf.
Mag ik wat vragen?
274
00:32:40,633 --> 00:32:45,353
Ik moest je nek breken voor die shit
die je over m'n moeder hebt verteld.
275
00:32:49,113 --> 00:32:53,113
dat weet je toch?
-He, K.O.!
276
00:32:53,233 --> 00:32:55,993
Je bent een celebrity, he?
Of niet?
277
00:33:13,993 --> 00:33:16,313
Althans, volgens mijn bronnen.
278
00:33:16,433 --> 00:33:18,113
Het enige wat ik vraag
in ruil voor die info...
279
00:33:18,233 --> 00:33:22,313
is een exclusief interview met jou
in mijn podcast.
280
00:33:24,153 --> 00:33:27,073
Beter ga je heel ver
van mij weglopen.
281
00:33:29,833 --> 00:33:32,313
Als je je bedenkt, m'n nummer
staat gewoon online.
282
00:33:49,833 --> 00:33:51,233
RUSTIGE MUZIEK
283
00:34:08,793 --> 00:34:10,793
TELEFOON ZOEMT
284
00:34:15,272 --> 00:34:17,272
Dag, Samiraatje.
285
00:34:18,473 --> 00:34:23,073
Wie is dit?
-Volgens mij weet je dat wel.
286
00:34:24,593 --> 00:34:29,393
Tia.
-Gecondoleerd met je neefje.
287
00:34:39,712 --> 00:34:43,473
Als hij niet inbindt, escaleert dit
en is er geen uitweg.
288
00:34:43,593 --> 00:34:48,473
Escaleert? Dat punt zijn we
al heel lang voorbij.
289
00:34:48,593 --> 00:34:50,553
Jammer dat je er zo over denkt.
290
00:34:50,672 --> 00:34:55,232
Overtuig Ashraf ervan dat dit niet
de juiste route is voor zijn organisatie.
291
00:34:56,752 --> 00:34:59,513
Denk je dat Ashraf de leiding heeft?
292
00:34:59,633 --> 00:35:04,633
Als je bij iemand om vrede
wilt smeken, smeek dan bij mij.
293
00:35:04,753 --> 00:35:07,473
Wie heeft het over smeken?
294
00:35:07,593 --> 00:35:11,273
Hopelijk besef je dat het
voor Potlood persoonlijk was...
295
00:35:19,713 --> 00:35:23,513
Wat je mijn broer hebt aangedaan
heeft de kans op vrede geruïneerd.
296
00:35:23,633 --> 00:35:27,473
Tia, ik ga je huid afrukken
met 'm eigen handen.
297
00:35:38,113 --> 00:35:39,713
Wil je mee?
-Ja.
298
00:35:43,553 --> 00:35:46,673
En? Alles gelukt met die container?
299
00:35:50,353 --> 00:35:54,513
Servaes, geef eens een fles wijn.
We hebben iets te vieren.
300
00:35:55,793 --> 00:35:58,313
Alsjeblieft.
-Dank je.
301
00:36:09,673 --> 00:36:12,913
Wat wil je drinken?
-Bruisend.
302
00:36:13,033 --> 00:36:15,633
Een whisky
en een bruisend water graag.
303
00:36:35,153 --> 00:36:36,553
Pardon?
304
00:36:39,633 --> 00:36:42,833
Er worden geen containers
meer doorgelaten van Tia.
305
00:36:45,273 --> 00:36:50,513
Luister mevrouw, wij kunnen niet
zomaar ontslag nemen.
306
00:36:50,633 --> 00:36:55,713
Er zijn afspraken gemaakt. Als wij
die niet nakomen, maken ze ons kapot.
307
00:36:56,553 --> 00:36:58,793
Dat kan ook hier en nu gebeuren.
308
00:37:01,673 --> 00:37:03,073
Maar...
309
00:37:06,593 --> 00:37:07,993
dat hoeft niet.
310
00:37:24,433 --> 00:37:30,873
Ten eerste, juffrouwtje, is dit maar een
fractie van wat die Colombianen betalen.
311
00:37:35,313 --> 00:37:37,153
dan moorden ze
onze hele families uit.
312
00:37:37,753 --> 00:37:40,473
Jullie gaan niet voor ons werken...
313
00:38:20,793 --> 00:38:22,793
Waarom?
Dit was niet het plan.
314
00:38:23,553 --> 00:38:26,153
Wij pakken het geld. Alstublieft.
315
00:38:31,833 --> 00:38:32,953
Wacht.
316
00:38:33,073 --> 00:38:34,473
SCHOTEN
317
00:38:51,033 --> 00:38:52,433
RUSTIGE MUZIEK
318
00:39:03,753 --> 00:39:05,153
SPANNENDE MUZIEK
319
00:39:15,513 --> 00:39:19,913
Soms een vracht kwijtraken
hoort bij ons werk, dat weet jij ook.
320
00:39:21,433 --> 00:39:27,833
Dit was ruim 3000 kilo.
We willen compensatie.
321
00:39:27,953 --> 00:39:32,673
Die controle was een steekproef.
Iedereen moet z'n verlies nemen.
322
00:39:55,673 --> 00:40:01,833
Even kalm nu. Er is al een nieuwe
lading onderweg naar Antwerpen.
323
00:40:09,273 --> 00:40:14,033
Als de jongens van Idriss de politie
vóór waren geweest met uithalen...
324
00:40:14,153 --> 00:40:20,473
dan zouden we hier nu niet zitten.
-Dit is niet de schuld van Idriss.
325
00:40:23,553 --> 00:40:26,553
Maar goed... we zullen
ons verlies nemen.
326
00:40:36,273 --> 00:40:37,673
RUSTIGE MUZIEK
327
00:40:41,633 --> 00:40:43,033
STEMMEN
328
00:40:57,113 --> 00:41:02,313
Ik ben zo blij dat
het nu beter met je gaat.
329
00:41:08,273 --> 00:41:09,673
Adil.
330
00:41:10,233 --> 00:41:15,833
Hoe laat ben je gekomen?
Ik heb je niet horen binnenkomen. Kom.
331
00:41:17,793 --> 00:41:22,113
Dit is Adil, hij is net gekomen.
Ik had je toch gezegd dat hij kwam?
332
00:41:24,433 --> 00:41:29,513
Dit is mijn zoon, Adil.
Adil, kom je oom begroeten.
333
00:41:29,633 --> 00:41:31,553
Adil?
-Ja, Adil.
334
00:41:31,673 --> 00:41:33,073
Begroet hem.
335
00:41:37,313 --> 00:41:38,713
Alles goed?
336
00:41:38,833 --> 00:41:42,233
Goed, en met u?
-Goddank wel, ja.
337
00:42:06,073 --> 00:42:09,233
Sorry, ik dacht dat hier het toilet was.
338
00:42:09,353 --> 00:42:12,793
Het toilet is daar rechts.
Wacht, ik laat het u zien.
339
00:42:20,913 --> 00:42:22,673
Youssef.
340
00:42:33,793 --> 00:42:38,033
Het is jouw schuld. Jouw schuld.
341
00:42:38,153 --> 00:42:43,833
Het is allemaal jouw schuld.
342
00:42:43,953 --> 00:42:46,153
Jij bent de oorzaak van alle problemen.
343
00:42:46,273 --> 00:42:48,353
Jij hebt het leven
van m'n kinderen kapot gemaakt.
344
00:42:48,473 --> 00:42:52,953
Jij bent de duivel, je bent geen mens
en je hebt geen ziel.
345
00:42:53,073 --> 00:42:55,473
Wat is er aan de hand?
346
00:42:55,593 --> 00:43:00,033
Laat me.
-Wat heb je met je oom gedaan?
347
00:43:08,193 --> 00:43:10,873
Schaam je.
Kom, broer. Kom.
348
00:43:33,633 --> 00:43:37,713
Je wilde een interview toch?
Dan wil ik eerst die naam hebben.
349
00:43:38,633 --> 00:43:40,033
KRETEN
350
00:43:48,873 --> 00:43:50,553
Je staat verkeerd.
351
00:43:53,193 --> 00:43:54,593
ZACHTE RADIOMUZIEK
352
00:43:54,713 --> 00:43:57,033
Je moet een kwartslag indraaien.
353
00:43:58,753 --> 00:44:00,993
Wil je leren hoe je
goed moet trappen of niet?
354
00:44:01,113 --> 00:44:02,513
Ik weet het.
355
00:44:06,073 --> 00:44:09,553
Je heup en schouders.
En vergeet je verdediging ook niet.
356
00:44:09,673 --> 00:44:11,073
Dus het is...
357
00:44:13,473 --> 00:44:14,873
Nu jij.
358
00:44:18,553 --> 00:44:19,953
Beter.
359
00:44:20,993 --> 00:44:22,393
Verdediging.
360
00:44:23,833 --> 00:44:26,033
Juist, lekker. Kom maar.
361
00:44:27,513 --> 00:44:29,553
Combinatie.
KRETEN
362
00:44:39,153 --> 00:44:42,833
Luister. Je wilde Muis helpen toch?
363
00:44:43,553 --> 00:44:47,033
Ik heb het geprobeerd.
-Het kan nog steeds.
364
00:44:51,553 --> 00:44:56,913
Ik heb je hulp nodig. Iemand weet
misschien wat er met Muis is gebeurd.
365
00:44:57,033 --> 00:44:59,593
Waarom heb je mij nodig dan?
366
00:44:59,713 --> 00:45:02,993
Iedereen kent mijn kop.
Die van jou niet.
367
00:45:05,473 --> 00:45:06,553
HIPHOPMUZIEK
368
00:45:51,873 --> 00:45:53,273
RUSTIGE MUZIEK
369
00:45:57,153 --> 00:45:58,593
Ja, ze is hier.
370
00:46:01,633 --> 00:46:04,433
Wat is daar aan de hand?
-Ik heb het onder controle.
371
00:46:04,553 --> 00:46:07,993
Onder controle?
Wij horen heel andere dingen.
372
00:46:08,113 --> 00:46:12,273
Wat is er gebeurd met onze spullen?
Je had daar toch mannetjes voor?
373
00:46:12,393 --> 00:46:14,153
Het wordt opgelost. Vertrouw me.
374
00:46:14,273 --> 00:46:17,273
We hebben Carlos gestuurd
om je te helpen. Laat hem helpen.
375
00:46:29,793 --> 00:46:32,793
Dat huis wordt bewaakt, de klok rond.
376
00:46:35,553 --> 00:46:39,553
Misschien moeten we
met ze onderhandelen.
377
00:46:53,833 --> 00:46:58,633
Je wilde toch Carlos genoemd worden?
Gedraag je dan als een man.
378
00:47:07,793 --> 00:47:12,353
Waarom voer je 'm dure biefstuk?
-Daar hou jij toch ook van?
379
00:47:12,473 --> 00:47:14,953
Vergelijk mij niet met dat beest.
380
00:47:15,073 --> 00:47:18,953
Jullie hebben allebei
een goede smaak, bedoel ik.
381
00:47:21,993 --> 00:47:26,233
Samira, dit is Dardan.
Dardan, dit is Samira.
382
00:47:36,273 --> 00:47:40,633
Ashraf.
-Ik weet wie je bent. Broer.
383
00:47:40,753 --> 00:47:45,033
Je beseft dus eindelijk
dat Tia slecht voor de zaken is.
384
00:47:45,153 --> 00:47:48,753
Ik zoek iets beters, dat is alles.
385
00:47:48,873 --> 00:47:54,513
Mooi zo. Wij kunnen elkaar wel helpen,
zodra we van Tia verlost zijn.
386
00:48:17,513 --> 00:48:19,033
Dat bevalt ons wel.
387
00:48:20,513 --> 00:48:21,913
SPANNENDE MUZIEK
388
00:48:27,993 --> 00:48:31,793
Wat de fuck doe je, broer?
-Fatbike toch?
389
00:48:31,913 --> 00:48:35,353
Wie de fuck ben jij?
-Doet er niet toe.
390
00:48:35,473 --> 00:48:37,713
Heb je coke daar of niet?
391
00:48:55,393 --> 00:48:57,833
Tel sneller, sukkel, ik moet gaan.
392
00:49:02,513 --> 00:49:06,553
Je moet iets voor me doen. Als je doet
wat ik zeg, gebeurt er niks met je.
393
00:49:47,313 --> 00:49:49,073
DOFFE TIKKEN
394
00:50:00,873 --> 00:50:01,873
HIJ ZUCHT
395
00:50:15,233 --> 00:50:19,473
Yo. Nu kan ik gaan toch?
-Hou je bek dicht.
396
00:50:24,073 --> 00:50:29,193
Wie heeft de trekker overgehaald?
-Mannetjes van Paus.
397
00:50:39,713 --> 00:50:41,993
Hee. Ik ga, ja?
SPANNENDE MUZIEK
31981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.