Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,517 --> 00:01:00,602
-Good Morning.
4
00:01:00,643 --> 00:01:02,437
Hello, Mr Stirn.
5
00:01:02,479 --> 00:01:03,998
Follow me, I'll show
you where your cabin is.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,149
-Okey dokey.
7
00:01:09,694 --> 00:01:11,404
(VOICEOVER) When I
was nine years old,
8
00:01:11,446 --> 00:01:13,466
my family moved from the banks
of the Mississippi River,
9
00:01:13,490 --> 00:01:14,574
to the woods of Wisconsin.
10
00:01:16,368 --> 00:01:18,161
It was the summer of 1944.
11
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
The war was being fought in
faraway places like Italy
12
00:01:24,459 --> 00:01:27,295
and New Guinea, and my family
wanted to help here at home.
13
00:01:30,340 --> 00:01:32,676
My father was a barber, and we
were headed to the army base
14
00:01:33,176 --> 00:01:34,856
and prisoner of war
camp called Fort McCoy.
15
00:01:37,013 --> 00:01:39,265
There, he would cut the hair
of soldiers and prisoners,
16
00:01:39,307 --> 00:01:43,186
and these strangers would
change our lives forever.
17
00:01:47,023 --> 00:01:48,343
Through the fence
I saw prisoners.
18
00:01:50,110 --> 00:01:51,861
Some were just boys,
not much older than I.
19
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
And others looked like no
one I'd ever seen before.
20
00:02:22,767 --> 00:02:25,020
-Sargent Dominic Rossi.
21
00:02:25,061 --> 00:02:27,564
My wife Ruby, Gertie, Lester,
and my wife's sister Anna.
22
00:02:27,605 --> 00:02:28,857
-Ma'am.
23
00:02:28,898 --> 00:02:29,898
And please call me Dom.
24
00:02:31,568 --> 00:02:33,963
And if you folks ever need
anything, I'm posted at the MP
gate.
25
00:02:33,987 --> 00:02:35,881
- I didn't realize the prison
camp was going to be so close.
26
00:02:35,905 --> 00:02:37,185
I was surprised to see them out.
27
00:02:37,407 --> 00:02:38,533
-Work detail.
28
00:02:39,826 --> 00:02:40,702
And don't worry, ma'am,
they are well guarded.
29
00:02:40,744 --> 00:02:41,744
-How many are there?
30
00:02:43,455 --> 00:02:45,433
- We have about 3,000 Germans
and
all the Japs captured so far,
31
00:02:45,457 --> 00:02:47,375
including Sac Machi,
the first PW of the war.
32
00:02:48,752 --> 00:02:50,438
-Why are they bringing the
Germans all the way to the
states?
33
00:02:50,462 --> 00:02:51,546
-England ran out of room.
34
00:02:53,006 --> 00:02:53,506
Plus, they wanted them here
because of all the rumors.
35
00:02:53,548 --> 00:02:54,924
-What rumors?
36
00:02:54,966 --> 00:02:55,925
- That Hitler was planning
on air-dropping weapons
37
00:02:55,967 --> 00:02:57,127
to the German PWs in England.
38
00:02:58,803 --> 00:02:59,905
They've been bringing
over every German captured
39
00:02:59,929 --> 00:03:00,929
since November of '42.
40
00:03:01,348 --> 00:03:02,557
-Let's go find Goldilocks.
41
00:03:03,475 --> 00:03:05,310
- It's all so much
bigger than I expected.
42
00:03:06,853 --> 00:03:09,733
-We always have around 35,000 of
our guys in basic, all ready to
ship out.
43
00:03:10,231 --> 00:03:12,209
So we definitely appreciate
having a new barber on the base.
44
00:03:12,233 --> 00:03:14,277
- Glad to be of
service, in some way.
45
00:03:17,322 --> 00:03:18,406
-And a new operator.
46
00:03:19,491 --> 00:03:20,742
-It was nice meeting you, sir.
47
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
-My pleasure, miss.
48
00:03:23,370 --> 00:03:25,264
- Do you think there might
be some work for my sister?
49
00:03:25,288 --> 00:03:26,599
- Travel pay office
always needs help.
50
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
I'll look into it.
- Thanks.
51
00:03:50,105 --> 00:03:51,105
-I have to pee.
52
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
-Then go.
53
00:03:56,695 --> 00:03:58,015
[Music and the
sound of the woods]
54
00:04:32,856 --> 00:04:33,856
-[speaking german]
55
00:04:48,997 --> 00:04:50,832
[speaking german]
56
00:05:05,805 --> 00:05:06,805
-There you are.
57
00:05:08,183 --> 00:05:09,263
You all right?
- Fine Daddy.
58
00:05:11,227 --> 00:05:13,414
- Don't be running off like
that, you scared your mamma.
59
00:05:13,438 --> 00:05:14,522
And your daddy.
60
00:05:17,567 --> 00:05:18,735
-What were you doing?
61
00:05:18,777 --> 00:05:19,819
-I had to pee.
62
00:05:20,612 --> 00:05:21,946
-There's a toilet in the house.
63
00:05:27,285 --> 00:05:28,885
- Darling, they're
going to love it here.
64
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
[Music]
65
00:05:42,842 --> 00:05:44,362
- My dad fought for
Germany in the Great War.
66
00:05:44,386 --> 00:05:45,470
Before he came over.
67
00:05:46,513 --> 00:05:47,722
He thought Kaiser was bad.
68
00:05:48,807 --> 00:05:50,127
Now Hitler, Nazis,
something else.
69
00:05:52,435 --> 00:05:54,288
- I've got cousins over in
Germany, for all I know.
70
00:05:54,312 --> 00:05:55,730
- And why the Japs
took their side?
71
00:05:59,150 --> 00:06:01,230
My brother signed up the
day Pearl Harbor got bombed.
72
00:06:01,986 --> 00:06:02,986
He got killed in Italy.
73
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
-I'm sorry.
74
00:06:06,991 --> 00:06:08,868
- Herb got sent to the
South Pacific, though.
75
00:06:08,910 --> 00:06:10,620
- My wife's brother Bud
got sent there too.
76
00:06:11,413 --> 00:06:12,747
-Hey, I hope Herb makes it back.
77
00:06:13,873 --> 00:06:15,875
My dad's taking care of
the farm all by himself.
78
00:06:16,710 --> 00:06:19,150
- My dad tried to sign up twice,
but they said he can't fight.
79
00:06:19,879 --> 00:06:21,214
But he's so strong,
he can lift me
80
00:06:22,090 --> 00:06:24,134
and my sister in the
air at the same time.
81
00:06:26,845 --> 00:06:29,323
-Why don't you take your brother
over to the PX, get yourselves a
treat?
82
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
-OK Daddy.
83
00:06:37,022 --> 00:06:39,899
- I'm, uh, 4-F. I've
got a heart murmur.
84
00:06:41,818 --> 00:06:42,818
-Sorry.
85
00:06:43,278 --> 00:06:44,278
[train whistle]
86
00:06:47,532 --> 00:06:49,034
[bell clanging]
87
00:06:56,207 --> 00:06:57,727
- I need a bus ticket to
Chicago for the weekend,
88
00:06:57,751 --> 00:06:59,127
and petty cash for three days.
89
00:06:59,461 --> 00:07:00,503
-Grab his file, honey.
90
00:07:01,463 --> 00:07:02,756
Put his furlough pass in it.
91
00:07:04,549 --> 00:07:06,986
Then you've got to type up a
travel pay voucher, get it over
finance.
92
00:07:07,010 --> 00:07:08,612
And then a bus voucher,
and get it processed.
93
00:07:08,636 --> 00:07:09,697
And the tickets
will be sent here. OK?
94
00:07:09,721 --> 00:07:12,098
-Oh great, first day?
95
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
- It's her first client too, you
got a problem with that, bud?
96
00:07:15,310 --> 00:07:17,062
-OK, Sam Dolnick.
97
00:07:22,567 --> 00:07:24,361
- Aren't you violating
some child labor law?
98
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
-I'm 18.
99
00:07:31,159 --> 00:07:32,202
OK, that's it.
100
00:07:34,412 --> 00:07:36,349
You'll just have to come back
once it goes through finance.
101
00:07:36,373 --> 00:07:38,208
- OK, well I'm leaving
tomorrow, so, uh.
102
00:07:47,550 --> 00:07:50,030
-Now we'll just take that and
put it at the bottom of the
stack.
103
00:07:51,721 --> 00:07:53,157
That way he might have to
come back a few more times.
104
00:07:53,181 --> 00:07:54,181
-Ha ha.
105
00:07:56,184 --> 00:07:57,184
-Fort McCoy.
106
00:07:58,228 --> 00:07:59,708
Please hold while I
connect your call.
107
00:08:01,189 --> 00:08:02,189
Oh, darn.
108
00:08:02,482 --> 00:08:03,692
I lost him.
109
00:08:05,902 --> 00:08:06,902
Fort McCoy.
110
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Please hold.
111
00:08:10,198 --> 00:08:11,198
-Fort McCoy.
112
00:08:12,659 --> 00:08:13,868
About 2 o'clock, sure.
113
00:08:14,452 --> 00:08:15,578
-Right.
114
00:08:17,539 --> 00:08:18,915
I think you have
a visitor, doll.
115
00:08:18,957 --> 00:08:20,709
-Oh, lunch time.
116
00:08:28,591 --> 00:08:30,260
- I'm so honored
you found the time
117
00:08:30,301 --> 00:08:32,595
to slot me into your very
first lunch break, madame.
118
00:08:32,637 --> 00:08:33,888
-Nice joint.
119
00:08:34,472 --> 00:08:35,598
-Thank you.
120
00:08:38,059 --> 00:08:39,144
[Musi}
121
00:09:45,543 --> 00:09:46,670
Shampoo.
122
00:09:50,298 --> 00:09:52,092
[Music]
123
00:10:02,185 --> 00:10:03,185
-Eight cents.
124
00:10:08,316 --> 00:10:09,275
There you go.
125
00:10:09,317 --> 00:10:10,317
-Thank you.
126
00:10:11,778 --> 00:10:12,987
-Why does her skin stick up?
127
00:10:14,197 --> 00:10:15,197
-It's her bosom.
128
00:10:15,740 --> 00:10:16,825
[Ringing phone]
129
00:10:18,159 --> 00:10:19,159
-Fort McCoy.
130
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
Certainly, one moment.
131
00:10:29,713 --> 00:10:31,256
-Fort McCoy.
132
00:10:32,716 --> 00:10:34,134
Please hold.
133
00:10:36,094 --> 00:10:38,013
- Hey, my favorite
kids on the base.
134
00:10:39,973 --> 00:10:41,307
- We're the only
kids on the base.
135
00:10:44,185 --> 00:10:46,414
- Looks like Tank likes somebody
besides you there, Slim.
136
00:10:46,438 --> 00:10:47,731
-Is this your dog, mister?
137
00:10:48,857 --> 00:10:50,358
- Yeah. He adopted
me when I got here.
138
00:10:50,400 --> 00:10:52,120
- That's because you
let him sleep with you.
139
00:10:52,152 --> 00:10:54,152
- Heard him barking inside
a tank down for repairs.
140
00:10:54,362 --> 00:10:56,031
Don't know how he
got in there, though.
141
00:10:56,531 --> 00:10:57,571
-Kids, this is Texas Slim.
142
00:10:57,949 --> 00:10:59,075
-Like the comic strip?
143
00:11:00,660 --> 00:11:02,471
- Oh yeah, Texas Slim and Dirty
Dalton, like in the funnies.
144
00:11:02,495 --> 00:11:03,495
-Yeah.
145
00:11:04,748 --> 00:11:06,548
You kind of look like a
Dirty Dalton, partner.
146
00:11:07,125 --> 00:11:08,769
- We have to pick up
our mom from her shift.
147
00:11:08,793 --> 00:11:09,878
-Say hi to her for us.
148
00:11:10,211 --> 00:11:11,211
-OK.
149
00:11:11,796 --> 00:11:13,048
-Bye, Lester.
150
00:11:15,550 --> 00:11:16,550
-I'm back.
151
00:11:17,927 --> 00:11:19,697
Wondering if my ticket and
pay vouchers are ready.
152
00:11:19,721 --> 00:11:20,805
-I haven't gotten to it.
153
00:11:21,389 --> 00:11:22,389
-Heavy workload?
154
00:11:26,394 --> 00:11:28,539
I was hoping to leave for
Chicago on the 6:00 AM bus
tomorrow,
155
00:11:28,563 --> 00:11:30,065
so I kind of need it today.
156
00:11:31,316 --> 00:11:33,109
- You seem pretty anxious
to get to Chicago,
157
00:11:33,568 --> 00:11:34,778
you'd think it was Shangri-La.
158
00:11:43,328 --> 00:11:45,080
I'll send it over to
finance for processing.
159
00:11:45,663 --> 00:11:46,915
-Thanks.
160
00:11:53,463 --> 00:11:54,463
-Fine then, Dolnick.
161
00:12:02,097 --> 00:12:03,737
- These are purple cone
flowers, and those
162
00:12:04,599 --> 00:12:05,599
are black-eyed Susans.
163
00:12:06,434 --> 00:12:07,434
See the dark middle?
164
00:12:08,812 --> 00:12:09,872
- What are the
little purple ones?
165
00:12:09,896 --> 00:12:11,940
-Those are wild clover.
166
00:12:12,899 --> 00:12:14,109
Monarch butterflies love them.
167
00:12:15,902 --> 00:12:17,112
But these are my favorite.
168
00:12:18,488 --> 00:12:19,488
Queen Anne's Lace.
169
00:12:20,699 --> 00:12:21,759
Every May my mother
put them in a vase next
170
00:12:21,783 --> 00:12:23,118
to a statue of the Virgin Mary.
171
00:12:24,327 --> 00:12:25,327
-Why?
172
00:12:26,121 --> 00:12:27,481
- Because May is
the month of Mary.
173
00:12:28,873 --> 00:12:30,000
Aren't they pretty?
174
00:12:30,750 --> 00:12:32,190
- It's still May for
a few more days.
175
00:12:33,211 --> 00:12:34,838
- Yes, it is, should
we pick a bouquet?
176
00:12:37,173 --> 00:12:38,173
[gunshots]
177
00:12:39,342 --> 00:12:40,342
-Let's get home.
178
00:12:40,635 --> 00:12:41,635
Come on, sweetie.
179
00:12:53,982 --> 00:12:55,358
(ANNOUNCEMENT)
Next stop, Elkhorn,
180
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
and then on to Chicago.
181
00:13:12,500 --> 00:13:14,544
[speaking german]
182
00:13:25,513 --> 00:13:27,182
[speaking german]
183
00:13:28,516 --> 00:13:29,516
[speaking german]
184
00:13:54,668 --> 00:13:57,212
- A letter came from Bud today,
he was on the island of Saipan.
185
00:13:57,712 --> 00:13:59,214
-Loose lips sink ships.
186
00:14:00,131 --> 00:14:01,216
-He's not there anymore.
187
00:14:01,549 --> 00:14:03,176
-Good.
188
00:14:03,218 --> 00:14:04,618
- Is Uncle Bud gonna
kill some Japs?
189
00:14:06,137 --> 00:14:08,640
-Honey, don't say that.
190
00:14:12,018 --> 00:14:13,663
He told me today he wants
to grow up to be a soldier.
191
00:14:13,687 --> 00:14:14,687
-So?
192
00:14:15,397 --> 00:14:16,397
-So?
193
00:14:18,233 --> 00:14:20,944
- Darling, all boys want
to grow up to be soldiers.
194
00:14:24,906 --> 00:14:26,533
I'm going to buy some smokes.
195
00:14:26,574 --> 00:14:27,659
You need anything?
196
00:14:27,701 --> 00:14:28,701
-No, thanks.
197
00:14:31,913 --> 00:14:33,248
-Anna, can I ask you something?
198
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
-Of course.
199
00:14:38,962 --> 00:14:40,802
- How old were you when
you first kissed a boy?
200
00:14:41,589 --> 00:14:42,589
-I was 15.
201
00:14:46,720 --> 00:14:47,971
-Why?
202
00:14:48,596 --> 00:14:49,596
-Just asking.
203
00:14:51,099 --> 00:14:52,726
- But don't tell your
mom or my mom, OK?
204
00:14:52,767 --> 00:14:53,767
-Why not?
205
00:14:55,228 --> 00:14:56,548
- Hang them out
the window to dry.
206
00:14:57,981 --> 00:14:59,701
Things are just a little
different nowadays.
207
00:15:00,275 --> 00:15:01,985
Our moms are a
little old fashioned.
208
00:15:04,362 --> 00:15:05,362
Aah!
- Aah!
209
00:15:05,739 --> 00:15:06,739
-Mamma!
210
00:15:08,324 --> 00:15:09,324
-Aah!
211
00:15:12,495 --> 00:15:16,124
[speaking japanese]
212
00:15:16,958 --> 00:15:18,126
-Don't make me shoot you.
213
00:15:18,168 --> 00:15:19,294
[speaking japanese]
214
00:15:23,506 --> 00:15:24,506
[speaking japanese]
215
00:15:44,569 --> 00:15:45,779
-We got him locked down.
216
00:15:45,820 --> 00:15:46,820
-What was he doing?
217
00:15:48,281 --> 00:15:49,657
- The Japs keep
trying to run away.
218
00:15:50,367 --> 00:15:52,202
Either to kill themselves,
or to get killed.
219
00:15:52,535 --> 00:15:54,287
-They want to die?
220
00:15:54,329 --> 00:15:55,973
- For them it's shameful
to return home alive.
221
00:15:55,997 --> 00:15:57,207
They all want to be Kamikazes.
222
00:15:57,707 --> 00:15:59,334
Ruby?
- Oh, honey.
223
00:15:59,793 --> 00:16:00,793
-I heard.
224
00:16:02,087 --> 00:16:03,338
-Evening, Frank.
225
00:16:03,380 --> 00:16:04,380
-Sargent.
226
00:16:06,174 --> 00:16:07,842
- Well, I'll let you
folks get some sleep.
227
00:16:09,678 --> 00:16:10,512
And not to worry, we've added
two extra guards to the Japanese
barracks.
228
00:16:10,553 --> 00:16:12,222
So if there's anything you need.
229
00:16:12,263 --> 00:16:13,348
-Thank you, we'll be fine.
230
00:16:14,516 --> 00:16:15,516
Thank you.
231
00:16:20,855 --> 00:16:22,065
-They're trying to die?
232
00:16:23,024 --> 00:16:24,224
I never heard of such a thing.
233
00:16:27,404 --> 00:16:28,613
-I have to show you something.
234
00:16:37,747 --> 00:16:38,747
-What the hell is that?
235
00:16:40,041 --> 00:16:41,251
-I bought it, to be safe.
236
00:16:44,254 --> 00:16:45,854
I wasn't even going
to tell you about it,
237
00:16:46,464 --> 00:16:48,216
because I don't think
we'll ever need it.
238
00:16:53,221 --> 00:16:54,639
But I want to show
you how it works.
239
00:16:57,892 --> 00:16:58,892
Put your hands like this.
240
00:17:04,691 --> 00:17:06,401
Now, look at my nose
through the triangle.
241
00:17:08,903 --> 00:17:10,155
Close one eye, then the other.
242
00:17:11,698 --> 00:17:13,979
Now, whichever eye sees my
nose, that's your dominant one.
243
00:17:14,951 --> 00:17:16,244
That's the one
that you aim with.
244
00:17:17,620 --> 00:17:18,620
-It's kind of neat.
245
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
-Which eye is dominant?
246
00:17:23,460 --> 00:17:24,460
-My left.
247
00:17:24,753 --> 00:17:25,795
-Oh, southpaw.
248
00:17:28,089 --> 00:17:29,674
My little southpaw
sharp shooter.
249
00:17:35,180 --> 00:17:37,682
Now, you want to, to
hold it with both hands.
250
00:17:38,516 --> 00:17:39,516
All right?
251
00:17:45,774 --> 00:17:46,774
Hold it up.
252
00:17:47,734 --> 00:17:49,014
- OK.
- And close your right eye.
253
00:17:50,445 --> 00:17:52,590
Now look down the barrel at
this little thing at the end.
254
00:17:52,614 --> 00:17:53,698
And you aim.
255
00:17:55,408 --> 00:17:56,826
And then you pull the trigger.
256
00:17:58,787 --> 00:18:00,163
It's not loaded.
257
00:18:02,123 --> 00:18:03,166
[click]
- Ugh, take it.
258
00:18:13,468 --> 00:18:15,446
You're going to hide a gun
next to our sleeping children?
259
00:18:15,470 --> 00:18:16,304
- Now look, I'll take it down
to the table in the kitchen
260
00:18:16,346 --> 00:18:17,472
tomorrow morning, OK?
261
00:18:18,723 --> 00:18:19,516
Don't worry, we'll keep
the bullets up here,
262
00:18:19,557 --> 00:18:20,517
it will be safe.
263
00:18:20,558 --> 00:18:21,810
-Thank goodness.
264
00:18:21,851 --> 00:18:23,812
All we need is a loaded
gun around Lester.
265
00:18:23,853 --> 00:18:24,973
He thinks the war is a game.
266
00:18:29,984 --> 00:18:31,027
What are we doing here?
267
00:18:31,069 --> 00:18:32,987
-Sweetheart.
268
00:18:33,029 --> 00:18:35,323
- There's prisoners wandering
around, tanks driving by,
269
00:18:36,408 --> 00:18:37,742
soldiers and guns in our home.
270
00:18:38,451 --> 00:18:39,451
-Shh.
271
00:18:52,257 --> 00:18:54,509
-Christ in a sidecar!
272
00:18:54,551 --> 00:18:56,011
-Psst!
273
00:18:56,052 --> 00:18:57,929
Honey, can you
train the new guy?
274
00:18:57,971 --> 00:19:01,349
I've got to go into Sparta
and fatty some cheese curds.
275
00:19:01,391 --> 00:19:02,392
-No problem, Florie.
276
00:19:02,434 --> 00:19:04,602
-What the, god damn it!
277
00:19:04,644 --> 00:19:07,230
How am I supposed to
keep track of this shit!
278
00:19:07,272 --> 00:19:08,732
Stupid asses.
279
00:19:08,773 --> 00:19:10,209
- I can't believe he
was ever a minister.
280
00:19:10,233 --> 00:19:12,986
- Beloved by his
congregation, no doubt.
281
00:19:13,028 --> 00:19:14,821
I'm gonna see you later.
282
00:19:15,739 --> 00:19:16,781
-Get a move on!
283
00:19:18,033 --> 00:19:19,242
I'm starving in here.
284
00:19:31,629 --> 00:19:32,464
- Did you know when
you left, that you
285
00:19:32,505 --> 00:19:33,840
were going to be working here?
286
00:19:33,882 --> 00:19:34,882
-I was observing.
287
00:19:48,438 --> 00:19:49,564
-Hey look, it's the boy!
288
00:19:50,315 --> 00:19:52,025
-Is he in jail?
289
00:19:52,067 --> 00:19:53,276
-He's not in jail, he's a PW.
290
00:19:53,318 --> 00:19:54,736
-What's that?
291
00:19:56,446 --> 00:19:57,614
Well you don't know.
292
00:19:57,655 --> 00:19:58,698
-Shut up.
293
00:20:03,328 --> 00:20:04,412
-What are you doing?
294
00:20:04,913 --> 00:20:05,913
Get down!
295
00:20:06,956 --> 00:20:07,956
How did you get up there?
296
00:20:09,959 --> 00:20:11,711
-Sam, I need those documents!
297
00:20:12,671 --> 00:20:13,671
-Yes, sir.
298
00:20:16,966 --> 00:20:18,006
We just him to swine them.
299
00:20:18,677 --> 00:20:19,719
I mean sign.
300
00:20:20,845 --> 00:20:21,845
Well, it's a pig order.
301
00:20:22,764 --> 00:20:24,033
- Don't let him
hog the inventory.
302
00:20:24,057 --> 00:20:25,057
-Sam!
303
00:20:27,060 --> 00:20:28,311
Laughing
304
00:20:32,607 --> 00:20:34,734
- One little apple and two
small leaves, and that
305
00:20:36,319 --> 00:20:38,613
was the last of those
valiant thieves.
306
00:20:38,655 --> 00:20:40,782
The end.
307
00:20:40,824 --> 00:20:42,867
Good night, pumpkin.
308
00:20:44,369 --> 00:20:46,329
-Daddy, what's a PW?
309
00:20:48,540 --> 00:20:49,749
-It means prisoner of war.
310
00:20:50,709 --> 00:20:52,335
-So it's a camp?
311
00:20:53,378 --> 00:20:54,754
-Yes, it is, in a way.
312
00:20:55,380 --> 00:20:56,798
-Well, what did they do?
313
00:20:57,507 --> 00:20:58,758
-They fought in the war.
314
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
-Did they kill people?
315
00:21:03,471 --> 00:21:04,472
-I suppose they did.
316
00:21:07,058 --> 00:21:08,935
A lot of innocent people
have died in this war.
317
00:21:11,271 --> 00:21:12,564
-Even the kids?
318
00:21:12,605 --> 00:21:14,691
The boy PWs, did they kill?
319
00:21:14,733 --> 00:21:16,776
-I don't know.
320
00:21:18,445 --> 00:21:19,904
I don't know everyone's past.
321
00:21:21,448 --> 00:21:23,783
-Is Uncle Bud killing people?
322
00:21:27,162 --> 00:21:29,372
-Well I, I guess he probably is.
323
00:21:29,998 --> 00:21:30,998
-Could he be a PW?
324
00:21:33,710 --> 00:21:35,795
-If he were captured, yeah.
325
00:21:39,424 --> 00:21:40,842
-Good night, pumpkin.
326
00:21:42,469 --> 00:21:43,803
-Good night, Daddy.
327
00:21:50,393 --> 00:21:52,273
- The summer I was nine,
do you know what I did?
328
00:21:53,355 --> 00:21:54,457
I used to go night
crawling with Bud.
329
00:21:54,481 --> 00:21:56,691
Do you know what that is?
330
00:21:57,734 --> 00:21:58,734
-No.
331
00:21:59,861 --> 00:22:00,570
- It's when you go
looking for earthworms
332
00:22:00,612 --> 00:22:02,280
that come out at night.
333
00:22:02,322 --> 00:22:03,448
-Yuck.
334
00:22:05,408 --> 00:22:07,410
- We'd fill a coffee tin
with dirt, take a lantern,
335
00:22:07,452 --> 00:22:08,703
and go find them.
336
00:22:10,997 --> 00:22:13,142
And in the morning, our mother
packed us each a sandwich,
337
00:22:13,166 --> 00:22:16,836
and we'd take our fishing poles,
our sandwiches, and our coffee
338
00:22:18,338 --> 00:22:19,422
tin down to the river.
339
00:22:24,260 --> 00:22:27,847
We caught sunfish,
sturgeon, catfish.
340
00:22:32,102 --> 00:22:33,436
That's what I did all summer.
341
00:22:35,980 --> 00:22:37,732
Night crawling and
fishing with my brother.
342
00:22:41,778 --> 00:22:43,154
You shouldn't have to be here.
343
00:22:44,656 --> 00:22:46,032
-But I'm having fun here.
344
00:22:47,951 --> 00:22:49,452
Oh, Mom, it's OK.
345
00:22:53,957 --> 00:22:55,125
-Sweet dreams, angel.
346
00:23:00,005 --> 00:23:06,636
(SINGING) Hallelujah,
hallelujah, hallelujah,
347
00:23:08,972 --> 00:23:15,770
hallelujah,
hallelujah, hallelujah.
348
00:23:20,483 --> 00:23:22,902
- Heavenly Father, we
come today, before you,
349
00:23:24,821 --> 00:23:27,221
to pray for our boys overseas,
and for the boys here with us.
350
00:23:29,034 --> 00:23:31,619
That you will guide them,
and watch over them here,
351
00:23:32,454 --> 00:23:34,956
and wherever they are sent.
352
00:23:37,500 --> 00:23:39,260
And for their loved ones
who are left behind.
353
00:23:40,795 --> 00:23:44,049
The wives, the mothers,
and the children.
354
00:23:47,719 --> 00:23:50,805
Lord Jesus, we ask that you
bring an end to this war,
355
00:23:53,516 --> 00:23:55,810
and let your perpetual
light shine upon us.
356
00:23:57,270 --> 00:23:58,270
Amen.
357
00:23:58,521 --> 00:23:59,814
-Amen.
358
00:24:03,818 --> 00:24:04,944
-Nice to see you, Arlene.
359
00:24:06,613 --> 00:24:07,405
-Thank you for a good sermon.
360
00:24:07,447 --> 00:24:08,447
-Thank you, sir.
361
00:24:09,449 --> 00:24:10,809
- You must come for
dinner, Father.
362
00:24:11,326 --> 00:24:12,326
-Do you play cards?
363
00:24:13,912 --> 00:24:14,829
I love a good hand of bridge.
364
00:24:14,871 --> 00:24:16,790
-Oh, me too.
365
00:24:16,831 --> 00:24:17,707
- I'm going to go to
the club and get a pop.
366
00:24:17,749 --> 00:24:19,167
- Can we go?
- Can we go?
367
00:24:19,209 --> 00:24:21,836
You may go.
- We'll be right back. -Be good.
368
00:24:22,587 --> 00:24:23,672
-Goodbye, Lester.
369
00:24:26,549 --> 00:24:27,967
- Five ball, corner
pocket, soldier.
370
00:24:40,772 --> 00:24:41,856
-Man, nice shot, buddy.
371
00:24:50,782 --> 00:24:51,991
-I didn't see you in church.
372
00:24:53,284 --> 00:24:55,370
Either you're not
Catholic, or you're naughty
373
00:24:55,412 --> 00:24:56,579
and you don't go to church.
374
00:24:57,205 --> 00:24:58,205
-Both.
375
00:24:59,541 --> 00:25:00,625
-Hello, Anna, I'm Bob.
376
00:25:01,793 --> 00:25:02,919
-Nice to meet you, Bob.
377
00:25:03,420 --> 00:25:04,587
-It's nice to meet you, too.
378
00:25:08,800 --> 00:25:09,884
-Well, I should get going.
379
00:25:10,677 --> 00:25:11,594
-See you around, kiddo.
380
00:25:11,636 --> 00:25:12,721
-I'm not a kid.
381
00:25:16,391 --> 00:25:17,892
Come on, Lester, let's go.
382
00:25:26,109 --> 00:25:27,736
- You're supposed to
brush up and down.
383
00:25:30,655 --> 00:25:31,740
-It's getting late.
384
00:25:33,742 --> 00:25:35,182
Finish up and get
to bed, sweet peas.
385
00:25:39,372 --> 00:25:40,749
[Music]
386
00:25:54,554 --> 00:25:55,638
[Music continues]
387
00:26:06,566 --> 00:26:07,776
[door creaking]
388
00:26:15,575 --> 00:26:19,079
[speaking german]
389
00:26:53,154 --> 00:26:54,154
[Music]
390
00:27:10,088 --> 00:27:11,715
- (WHISPERING) Keep
your mouth shut.
391
00:27:12,674 --> 00:27:14,009
All right.
- One heart.
392
00:27:15,760 --> 00:27:16,886
-Did he ask you out yet?
393
00:27:17,387 --> 00:27:18,387
The way you two flirt?
394
00:27:19,931 --> 00:27:21,016
-We don't flirt, we fight.
395
00:27:22,475 --> 00:27:23,475
-Who's that?
396
00:27:24,144 --> 00:27:25,504
Oh, Sam Dolnick,
who works with us.
397
00:27:26,521 --> 00:27:28,231
-Sam's a nice guy.
398
00:27:28,273 --> 00:27:30,150
Just got back from the
front, Sicily and Italy.
399
00:27:31,151 --> 00:27:32,861
Poor guy.
- Heard he saw some rough stuff.
400
00:27:32,902 --> 00:27:34,654
And to be Jewish too?
401
00:27:34,696 --> 00:27:36,216
- Yeah, he don't
announce that, though.
402
00:27:36,990 --> 00:27:38,830
- Now he's stationed next
to a bunch of krauts.
403
00:27:41,661 --> 00:27:42,871
No offense.
404
00:27:44,497 --> 00:27:45,497
-None taken.
405
00:27:46,791 --> 00:27:48,043
We're Americans.
406
00:27:49,252 --> 00:27:50,252
-He he.
407
00:27:51,379 --> 00:27:52,379
-Go to bed.
408
00:27:54,716 --> 00:27:56,718
-Spades, your call.
409
00:27:56,760 --> 00:27:58,345
- You've got to tell
me what to play.
410
00:27:58,386 --> 00:28:00,055
[Party chatter]
411
00:28:07,729 --> 00:28:08,772
-Mom, there's the buzzer.
412
00:28:09,397 --> 00:28:10,397
-Oh, my apple kuchen.
413
00:28:18,448 --> 00:28:19,824
[Birds singing]
414
00:28:27,707 --> 00:28:29,084
-Hey, come on over.
415
00:28:37,425 --> 00:28:38,425
What's your name?
416
00:28:39,594 --> 00:28:40,594
I'm Gertie.
417
00:28:42,555 --> 00:28:43,555
-Gertie?
418
00:28:45,183 --> 00:28:46,183
Heinrich.
419
00:28:46,768 --> 00:28:48,103
-Heinrich, can you play with me?
420
00:28:51,898 --> 00:28:53,108
My mom is making apple kuchen.
421
00:28:53,566 --> 00:28:54,566
Want some?
422
00:28:56,611 --> 00:28:57,611
It's a dessert.
423
00:28:59,698 --> 00:29:00,824
Hold on.
424
00:29:08,790 --> 00:29:09,749
-I hope it tastes all right.
425
00:29:09,791 --> 00:29:10,834
I had to use maple sugar.
426
00:29:15,296 --> 00:29:16,296
-Here.
427
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
-Mmm, mmm. [speaking german]
428
00:29:31,646 --> 00:29:32,646
-What happened to you?
429
00:29:37,318 --> 00:29:38,318
Heinrich!
430
00:29:42,490 --> 00:29:43,490
-You're all set.
431
00:29:44,617 --> 00:29:45,636
- You keep those Cubbies
out of that slump.
432
00:29:45,660 --> 00:29:46,660
-Fingers crossed.
433
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
Oh, hey!
434
00:30:00,342 --> 00:30:01,551
[Music]
435
00:30:13,855 --> 00:30:14,898
-You left a minute early.
436
00:30:16,483 --> 00:30:18,683
I'm going to have to report
you to fatty for a flogging.
437
00:30:20,528 --> 00:30:21,528
What's wrong?
438
00:30:22,238 --> 00:30:23,238
-Nothing.
439
00:30:23,823 --> 00:30:25,033
-I was just joking.
440
00:30:25,700 --> 00:30:27,786
-No, it's not that.
441
00:30:27,827 --> 00:30:31,039
I... about Sunday.
442
00:30:33,166 --> 00:30:34,726
I saw your Mary medal,
and just assumed.
443
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
-It was a gift.
444
00:30:37,128 --> 00:30:38,128
-Oh.
445
00:30:38,963 --> 00:30:40,090
So.
- It's nice.
446
00:30:40,298 --> 00:30:41,298
-Thanks.
447
00:30:43,385 --> 00:30:47,847
I was thinking, um, do you
want to do something some time,
448
00:30:47,889 --> 00:30:49,289
or do you think your sister...
- OK.
449
00:30:49,891 --> 00:30:51,017
-I know you're really young.
450
00:30:52,560 --> 00:30:53,436
- Look, buster, just because you
had a big birthday in March,
451
00:30:53,478 --> 00:30:54,718
quit thinking you're so mature.
452
00:30:55,271 --> 00:30:56,481
-You memorized my birthday?
453
00:30:59,067 --> 00:31:01,236
- No, I processed your
furlough, remember?
454
00:31:02,821 --> 00:31:04,239
- Yeah, I've processed
about 100,
455
00:31:04,280 --> 00:31:05,675
I can't remember when one
of those guys was born.
456
00:31:05,699 --> 00:31:06,699
-How rude.
457
00:31:10,245 --> 00:31:12,372
- So, do you want to do
something some time, or not?
458
00:31:13,581 --> 00:31:14,581
-I already said OK.
459
00:31:16,084 --> 00:31:19,087
OK then, tomorrow, 7 o'clock?
OK.
460
00:31:21,798 --> 00:31:23,299
- Do you want to
know where I live?
461
00:31:23,341 --> 00:31:24,341
-I already know.
462
00:31:25,635 --> 00:31:26,755
-You memorized where I live?
463
00:31:27,429 --> 00:31:28,429
-How rude.
464
00:31:34,894 --> 00:31:36,896
-Where are you going?
465
00:31:36,938 --> 00:31:38,314
- To a dance in
Sparta with Daddy.
466
00:31:39,315 --> 00:31:40,751
- Can I borrow that
lipstick tomorrow night?
467
00:31:40,775 --> 00:31:41,775
-All right.
468
00:31:43,695 --> 00:31:45,989
- I'm doing something with
the soldier that I work with.
469
00:31:46,781 --> 00:31:48,033
-The one back from Italy?
470
00:31:49,451 --> 00:31:50,451
-Yes.
471
00:31:51,619 --> 00:31:52,662
-Do you have a date?
472
00:31:54,998 --> 00:31:56,600
- Will we have the
pleasure of meeting him?
473
00:31:56,624 --> 00:31:58,126
-Of course, at 7:00.
474
00:31:59,669 --> 00:32:04,007
- (SINGING) After you've
gone and left me crying,
475
00:32:05,592 --> 00:32:12,307
after you've gone there's no
denying, you'll feel blue,
476
00:32:14,017 --> 00:32:18,313
you'll feel sad, you'll
miss the dearest pal.
477
00:32:19,689 --> 00:32:22,233
- Frank, do you mind if I
ask your wife to dance?
478
00:32:22,275 --> 00:32:24,027
- Oh!
- Fine with me.
479
00:32:24,069 --> 00:32:25,546
- Thank you, Dominic, but
I'll just wait with Frank.
480
00:32:25,570 --> 00:32:26,988
- Aw, go ahead, you
love this song.
481
00:32:27,030 --> 00:32:28,198
Go ahead.
482
00:32:28,239 --> 00:32:29,239
-OK.
483
00:32:36,498 --> 00:32:38,738
- Damn, Frank, I could feel
the guns going off from here.
484
00:32:39,584 --> 00:32:41,419
You'd better put your
dancing shoes on.
485
00:32:42,837 --> 00:32:45,317
-I'm a lousy dancer, I'd just
get up there and embarrass
myself.
486
00:32:46,132 --> 00:32:47,342
WOMAN: Penny, look at Delilah.
487
00:32:48,468 --> 00:32:50,136
Goodness, could that
dress get any lower?
488
00:32:50,970 --> 00:32:53,056
Somebody needs to
stitch that up.
489
00:32:55,600 --> 00:32:57,268
-What a beautiful lady.
490
00:32:57,310 --> 00:32:58,978
- Yeah, if you want
to call her that.
491
00:32:59,020 --> 00:33:00,230
-What's the matter with you?
492
00:33:01,022 --> 00:33:02,582
- Hey, I just calls
them as I sees them.
493
00:33:03,274 --> 00:33:04,914
- Why don't you calls
them someplace else?
494
00:33:06,986 --> 00:33:08,613
-Why are you so sore?
495
00:33:10,281 --> 00:33:11,533
-Would you care to dance?
496
00:33:11,574 --> 00:33:12,574
-I'd like that.
497
00:33:13,743 --> 00:33:15,537
It's rather warm, I'd
love some punch first.
498
00:33:15,829 --> 00:33:16,829
-Allow me.
499
00:33:18,373 --> 00:33:21,084
- I just want to ask you, why
can't girls be altar boys?
500
00:33:22,919 --> 00:33:24,319
- Because they're
called altar boys.
501
00:33:25,338 --> 00:33:27,058
- Why don't they just
call them altar girls?
502
00:33:27,590 --> 00:33:29,270
Girls are doing all
sorts of jobs nowadays.
503
00:33:30,760 --> 00:33:32,095
-Some of the PWs are so young.
504
00:33:33,346 --> 00:33:34,639
-Hitler will take about anyone.
505
00:33:37,017 --> 00:33:39,853
-One minute I'm filled with
hope, seeing them out playing
like any boys.
506
00:33:39,894 --> 00:33:40,934
Next minute I'm terrified.
507
00:33:43,398 --> 00:33:45,692
I just hope our captured boys
are being treated this well.
508
00:33:46,609 --> 00:33:48,489
- We've adhered to the Geneva
Convention to a T.
509
00:33:49,863 --> 00:33:52,463
Equal housing, food, even
letting the officers wear their
uniforms,
510
00:33:52,907 --> 00:33:54,787
and I mean that... I mean
that just burns me up.
511
00:33:56,119 --> 00:33:57,304
I heard the Germans
are making our guys
512
00:33:57,328 --> 00:33:58,968
sleep outside like farm
animals, and well,
513
00:34:01,291 --> 00:34:04,169
I can't even say in front of a
lady how the Japs are treating
our boys.
514
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
-My brother's over there.
515
00:34:08,590 --> 00:34:09,590
-I'm sorry.
516
00:34:11,718 --> 00:34:13,487
- All right, boys, this is
the last song of the night,
517
00:34:13,511 --> 00:34:14,511
so live it up.
518
00:34:17,932 --> 00:34:18,932
-Thank you for the dance.
519
00:34:19,851 --> 00:34:21,011
Thank you.
- Thank you, Frank.
520
00:34:24,064 --> 00:34:26,292
- It must be tough being
escorted
by a barber with two left feet
521
00:34:26,316 --> 00:34:28,151
with all these dashing
young soldiers around.
522
00:34:29,110 --> 00:34:30,550
- I didn't even want
to dance, Frank.
523
00:34:34,407 --> 00:34:35,575
I won't feel sorry for you.
524
00:34:37,160 --> 00:34:38,960
I thank God every night
for your heart murmur.
525
00:34:40,455 --> 00:34:42,749
If you didn't have it, I swear
I'd break both your legs.
526
00:34:42,791 --> 00:34:46,211
-Oh, thank you, I guess.
527
00:34:48,380 --> 00:34:49,500
-Count your blessings, baby.
528
00:34:50,215 --> 00:34:51,299
-You're married.
529
00:34:51,841 --> 00:34:52,841
Who's the lucky guy?
530
00:34:54,469 --> 00:34:56,471
- Charlie Wakefeild, from
Higginsville, Missouri.
531
00:34:59,182 --> 00:35:01,184
He had a weekend leave to
say goodbye to his folks,
532
00:35:02,310 --> 00:35:03,990
before finishing up
his last days at basic.
533
00:35:05,647 --> 00:35:07,583
I was singing across the
river, at the Back Velvet club,
534
00:35:07,607 --> 00:35:08,607
in Kansas City.
535
00:35:10,860 --> 00:35:12,904
We fell in love, at 2:00
AM, after I got off work.
536
00:35:14,239 --> 00:35:15,323
Married the next day.
537
00:35:19,536 --> 00:35:22,622
I thought his mother would have
a heart attack when we dropped
by to tell her.
538
00:35:24,916 --> 00:35:27,502
We had six days together, if
you count the night that we met.
539
00:35:31,214 --> 00:35:32,566
I'm not even sure I'll
remember his face,
540
00:35:32,590 --> 00:35:33,883
we never did take a photograph.
541
00:35:36,302 --> 00:35:37,387
-So you're a widow.
542
00:35:40,724 --> 00:35:43,893
-Can't you tell? I'm in
mourning, wearing the color of
death, blood red.
543
00:35:46,813 --> 00:35:48,249
- You wear that ring, they
all think you're married.
544
00:35:48,273 --> 00:35:49,399
-Well I am, aren't I?
545
00:35:49,941 --> 00:35:51,609
There's no rulebook on this.
546
00:35:51,651 --> 00:35:53,170
I didn't know what I
was supposed to do.
547
00:35:53,194 --> 00:35:54,696
Married two months, he dies.
548
00:35:56,740 --> 00:35:59,427
Am I going to take off the ring,
apply to have my name changed
back to what
549
00:35:59,451 --> 00:36:00,660
it was just a few weeks ago?
550
00:36:01,786 --> 00:36:03,663
They charge a fee for
that. I actually asked.
551
00:36:05,040 --> 00:36:06,040
-So why do you stay here?
552
00:36:09,544 --> 00:36:11,671
- Slim, where I'm from, the
question is more, why not?
553
00:36:19,471 --> 00:36:20,805
-Well, it's getting late.
554
00:36:22,432 --> 00:36:23,558
-I'll be right back.
555
00:36:28,938 --> 00:36:29,978
We haven't officially met.
556
00:36:30,315 --> 00:36:31,399
I'm Ruby Stirn.
557
00:36:32,817 --> 00:36:33,860
-Delilah Wakefield.
558
00:36:35,111 --> 00:36:36,297
It's nice to meet
you, Mrs Stirn.
559
00:36:36,321 --> 00:36:37,405
-Call me Ruby.
560
00:36:38,323 --> 00:36:39,407
Do you play bridge?
561
00:36:40,950 --> 00:36:42,827
ROOSEVELT (ON RADIO):
Almighty God, our sons,
562
00:36:44,412 --> 00:36:46,706
pride of our nation,
this day have
563
00:36:47,499 --> 00:36:48,708
set upon a mighty endeavor.
564
00:36:50,877 --> 00:36:53,713
A struggle to preserve our
republic, our religion,
565
00:36:56,007 --> 00:36:59,844
and our civilization, and to
set free a suffering humanity.
566
00:37:02,514 --> 00:37:03,848
Lead them straight and true.
567
00:37:05,684 --> 00:37:06,976
What are we listening to?
- Shh!
568
00:37:07,602 --> 00:37:09,562
ROOSEVELT (ON RADIO): Give
strength to their arms,
569
00:37:09,604 --> 00:37:13,733
stoutness to their hearts,
steadfastness in their faith.
570
00:37:14,651 --> 00:37:15,860
They will need thy blessings.
571
00:37:17,946 --> 00:37:20,323
Their road will be long and
hard, for the enemy is cross.
572
00:37:27,997 --> 00:37:30,559
WOMAN (VOICEOVER): While our
country listened to President
Roosevelt, as thousands of our
soldiers
573
00:37:30,583 --> 00:37:31,903
landed on the
beaches of Normandy.
574
00:37:33,753 --> 00:37:35,338
My world was small,
and magical, filled
575
00:37:37,090 --> 00:37:40,385
with my family, the woods by
our cabin, and my new friend,
576
00:37:41,261 --> 00:37:42,387
Heinrich.
577
00:37:55,442 --> 00:37:56,682
-Oh no, please don't be broken.
578
00:37:58,778 --> 00:38:00,655
If I touch you, your
mommy won't hatch you.
579
00:38:06,286 --> 00:38:07,912
[Birdsong]
580
00:38:43,198 --> 00:38:44,198
[speaking german]
581
00:38:46,451 --> 00:38:47,702
[speaking german]
582
00:38:56,753 --> 00:38:58,088
[Music]
583
00:39:10,183 --> 00:39:11,183
-Thank you.
584
00:39:11,601 --> 00:39:14,104
[speaking german]
585
00:39:18,775 --> 00:39:19,859
hilfe.
586
00:39:30,370 --> 00:39:31,454
-Hil... hilfe?
587
00:39:32,789 --> 00:39:33,789
Hilfe.
588
00:39:39,170 --> 00:39:42,465
ROOSEVELT (ON RADIO): Thy
will be done, almighty God.
589
00:39:45,135 --> 00:39:46,779
REPORTER (ON RADIO): You've been
listening to President Franklin
Delano Roosevelt.
590
00:39:46,803 --> 00:39:48,054
-You need a bath, Dirty Dalton.
591
00:39:50,390 --> 00:39:52,017
[Radio chatter]
592
00:39:57,272 --> 00:39:58,272
-What's hilfe?
593
00:40:00,734 --> 00:40:02,235
-What?
594
00:40:02,277 --> 00:40:03,277
-Hilfe, in German.
595
00:40:04,612 --> 00:40:05,780
What does it mean in English?
596
00:40:08,533 --> 00:40:09,784
-I don't know.
597
00:40:09,826 --> 00:40:11,036
-I thought you knew German.
598
00:40:12,746 --> 00:40:14,914
But Grandma said
when you were little,
599
00:40:14,956 --> 00:40:16,475
you only knew German, because
Auntie Florence and Uncle
600
00:40:16,499 --> 00:40:18,259
Art thought it was cute
to hear you speak it.
601
00:40:18,710 --> 00:40:19,710
-I don't know it, Gertie.
602
00:40:20,045 --> 00:40:21,245
- But Grandma said.
- I forgot.
603
00:40:23,298 --> 00:40:24,298
OK, sweetie?
604
00:40:28,261 --> 00:40:29,261
-OK, Daddy.
605
00:40:32,182 --> 00:40:33,683
-Wait, where'd you hear that?
606
00:41:07,425 --> 00:41:08,551
-Your turn.
607
00:41:12,722 --> 00:41:14,882
Hello? -This place is filthy,
and the heat, the drills.
608
00:41:15,850 --> 00:41:17,519
- Yeah, speaking of
drills, sweetheart.
609
00:41:17,560 --> 00:41:18,978
- I just want one
cup of hot coffee.
610
00:41:19,479 --> 00:41:20,855
I want to go home.
611
00:41:21,856 --> 00:41:23,108
- What's going on?
What's wrong?
612
00:41:25,193 --> 00:41:26,193
-Bud is injured.
613
00:41:29,072 --> 00:41:30,573
- The Navy sent a
letter to mother.
614
00:41:32,867 --> 00:41:34,869
He kept his ship afloat
for two days in a typhoon.
615
00:41:36,496 --> 00:41:37,580
-Where is he?
616
00:41:38,540 --> 00:41:39,874
- In a hospital,
in San Fransisco.
617
00:41:39,916 --> 00:41:41,001
-Oh, my god.
618
00:41:43,712 --> 00:41:46,756
- His leg is broken, and
his skin has jungle rot.
619
00:41:47,799 --> 00:41:48,883
-What the hell is that?
620
00:41:50,552 --> 00:41:52,363
-They're pouring liquid
penicillin on it to try to save
it.
621
00:41:52,387 --> 00:41:53,596
-I'm so sorry, sweetheart.
622
00:41:54,556 --> 00:41:55,473
At least he's alive.
623
00:41:55,515 --> 00:41:56,975
-I know.
624
00:41:57,017 --> 00:41:58,017
[thud]
[thud]
625
00:41:59,060 --> 00:42:00,454
- Did you hear, Dad?
Uncle Bud is a hero!
626
00:42:00,478 --> 00:42:01,604
[thud]
627
00:42:03,023 --> 00:42:04,375
- What in the?
- No! No! Wait! Wait! Wait!
Wait!
628
00:42:04,399 --> 00:42:06,043
We can't go outside.
- What is going on out there?
629
00:42:06,067 --> 00:42:07,068
[thud]
630
00:42:08,486 --> 00:42:10,089
- They're, they're dropping
flower sacks on our roof.
631
00:42:10,113 --> 00:42:11,113
[thud]
632
00:42:11,531 --> 00:42:12,615
Target practice.
633
00:42:13,366 --> 00:42:14,366
The planes.
634
00:42:16,036 --> 00:42:17,746
- You let them drop
fake bombs on our home?
635
00:42:18,580 --> 00:42:19,330
Woo!
- I came home to warn you.
636
00:42:19,372 --> 00:42:20,372
[thud]
637
00:42:21,833 --> 00:42:23,084
-I hope they don't hit my date.
638
00:42:24,627 --> 00:42:27,797
- (SINGING) Row, row, row your
boat gently down the stream.
639
00:42:29,215 --> 00:42:34,054
Merrily, merrily, merrily,
merrily, life is but a dream.
640
00:42:36,306 --> 00:42:38,933
Row, row, row your boat.
641
00:42:42,687 --> 00:42:44,689
-Here, take these.
642
00:42:44,731 --> 00:42:46,232
-Ruby, I know the number.
643
00:42:46,274 --> 00:42:47,525
-Just in case.
644
00:42:47,567 --> 00:42:48,526
-It's just a date.
645
00:42:48,568 --> 00:42:49,944
-Well, be careful.
646
00:42:50,820 --> 00:42:51,946
[knocking on door]
647
00:42:58,411 --> 00:42:59,411
-Oh.
648
00:43:02,290 --> 00:43:03,291
Hello, Sam.
649
00:43:03,875 --> 00:43:04,894
I'm Frank Stirn.
- Nice to meet you, sir.
650
00:43:04,918 --> 00:43:05,960
-Nice to meet you.
651
00:43:06,753 --> 00:43:08,046
Ma'am.
- Nice to meet you, too.
652
00:43:08,630 --> 00:43:10,270
Those are our children,
Gertie and Lester.
653
00:43:10,298 --> 00:43:11,299
-Um.
654
00:43:11,633 --> 00:43:14,844
-OK, so we should go.
655
00:43:14,886 --> 00:43:16,221
-I like your scooter, mister.
656
00:43:18,014 --> 00:43:20,454
- Oh, um, sorry, I thought I had
a car, but it wouldn't start.
657
00:43:22,727 --> 00:43:23,812
-Uh, that's OK.
658
00:43:27,023 --> 00:43:29,143
Take my car. -Oh, no, sir, we're
just going to Sparta.
659
00:43:30,068 --> 00:43:31,361
- We insist. Nonsense.
- Please.
660
00:43:32,362 --> 00:43:33,822
-Uh, thank you so much.
661
00:43:35,281 --> 00:43:37,826
I really thought I
had a... uh, thank you.
662
00:43:38,660 --> 00:43:40,161
-Can we drive the scooter?
663
00:43:40,203 --> 00:43:41,203
Lester!
- No.
664
00:43:41,454 --> 00:43:42,454
-Have fun.
665
00:43:44,290 --> 00:43:45,685
Buh-bye. -Oh, and I'm sure
you'll be back at 11:00 or so?
666
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
-Goodbye.
667
00:43:51,506 --> 00:43:52,506
-You look nice.
668
00:43:53,216 --> 00:43:54,216
-Thank you.
669
00:43:57,345 --> 00:43:58,345
-Your family's nice.
670
00:44:07,188 --> 00:44:09,348
- Why don't you get a little
closer? You'll see better.
671
00:44:17,699 --> 00:44:20,011
-So I finished high school in
May, and my mother said that I
could move
672
00:44:20,035 --> 00:44:21,512
in with Ruby and her
family for the summer.
673
00:44:21,536 --> 00:44:22,536
Do something important,
674
00:44:24,414 --> 00:44:25,414
dolling out travel pay.
675
00:44:27,584 --> 00:44:30,045
But what I really want to do
is join the Women's Army Core.
676
00:44:32,589 --> 00:44:35,050
But my brother Bud told my mom
that the WAC girls are wild.
677
00:44:35,925 --> 00:44:37,052
I still might, though.
678
00:44:38,136 --> 00:44:39,763
- Can they end up
near the front line?
679
00:44:40,430 --> 00:44:41,430
-The nurses can, I guess.
680
00:44:45,393 --> 00:44:48,897
You, you've really done
something. I mean, really
fighting. Four years?
681
00:44:48,938 --> 00:44:50,065
-I'm done in August.
682
00:44:54,944 --> 00:44:56,584
- What do you want to
do when you're done?
683
00:44:56,946 --> 00:44:58,386
- Be a radio announcer
in California.
684
00:45:00,241 --> 00:45:02,345
- Please bless my Grandma
Josephine, and my other Grandma
685
00:45:02,369 --> 00:45:07,040
Josephine, my Grandpa John,
my Grandpa Paul, my Mom
686
00:45:07,082 --> 00:45:12,045
and my Dad, my Uncle Bud in
a hospital in San Francisco,
687
00:45:12,087 --> 00:45:15,215
my Aunt Anna on her
date, wherever she is.
688
00:45:17,342 --> 00:45:18,802
And my brother.
689
00:45:20,387 --> 00:45:22,681
And my friend Heinrich,
so he can stop being a PW
690
00:45:22,722 --> 00:45:23,848
and go home.
691
00:45:24,557 --> 00:45:25,557
Amen.
692
00:45:26,434 --> 00:45:27,434
[baseball game on radio]
693
00:45:28,770 --> 00:45:29,938
-Did you think Sam was nice?
694
00:45:31,314 --> 00:45:32,314
-Sounds good.
695
00:45:33,608 --> 00:45:34,608
-That's not an answer.
696
00:45:38,279 --> 00:45:39,279
-No!
697
00:45:41,282 --> 00:45:42,282
-What is it?
698
00:45:46,579 --> 00:45:47,579
-Cubs lost.
699
00:45:49,207 --> 00:45:50,207
-Big surprise.
700
00:45:56,631 --> 00:45:57,631
-You're kinda purdy.
701
00:45:58,466 --> 00:45:59,509
- Shh!
Ha!
702
00:46:02,971 --> 00:46:05,056
MAN (ON FILM): Britain's
powerful Lancaster bombers
703
00:46:05,098 --> 00:46:07,142
preparing for another
night raid on Nazi Germany.
704
00:46:09,185 --> 00:46:11,585
Raids calculated to smash the
heart of the Nazi war industry.
705
00:46:12,564 --> 00:46:14,604
Away, and over the sea they
roar, loaded with bombs.
706
00:46:16,026 --> 00:46:18,528
Each bomb big enough to blast
an area of 10 city blocks.
707
00:46:34,544 --> 00:46:35,544
[Pebble hitting window]
708
00:46:57,776 --> 00:46:58,902
-Heinrich?
709
00:47:01,363 --> 00:47:02,322
Heinrich!
710
00:47:02,364 --> 00:47:03,364
-Ja?
711
00:47:13,917 --> 00:47:15,043
Gertie!
712
00:47:17,504 --> 00:47:18,588
-I
713
00:47:19,673 --> 00:47:20,673
-like
714
00:47:22,384 --> 00:47:23,384
-you.
715
00:47:26,096 --> 00:47:31,226
-[speaking german]
716
00:47:42,570 --> 00:47:43,570
MAN: Heinrich!
717
00:47:44,614 --> 00:47:46,241
[speaking german]
718
00:47:58,753 --> 00:47:59,963
-Judy Garland is amazing.
719
00:48:02,007 --> 00:48:03,442
I also love her in For Me
and My Gal. Didn't you?
720
00:48:03,466 --> 00:48:04,466
-I never saw it.
721
00:48:05,093 --> 00:48:06,094
- You never saw it?
Mm-mm
722
00:48:09,222 --> 00:48:10,862
- Oh, you were fighting.
How stupid of me.
723
00:48:11,516 --> 00:48:12,809
It's all right.
- No, it's not.
724
00:48:12,851 --> 00:48:15,854
I was in a movie
theater eating popcorn,
725
00:48:15,895 --> 00:48:18,565
and you were on the other side
of the world fighting for your
life.
726
00:48:18,606 --> 00:48:19,606
-You were a kid.
727
00:48:20,692 --> 00:48:22,086
You should have been
in a movie theater.
728
00:48:22,110 --> 00:48:23,790
- Please quit making
reference to my youth.
729
00:48:24,446 --> 00:48:25,446
-Hold on.
730
00:48:27,741 --> 00:48:28,741
-What?
731
00:48:29,617 --> 00:48:30,994
-Wait, I see it.
732
00:48:32,787 --> 00:48:33,787
You grew up.
733
00:48:41,629 --> 00:48:43,173
[Music on radio]
734
00:48:54,017 --> 00:48:55,143
More PWs.
735
00:48:56,686 --> 00:48:58,331
- That's good, that means
we're catching them.
736
00:48:58,355 --> 00:48:59,355
-Yeah.
737
00:49:02,192 --> 00:49:04,444
We ship 20,000 Nazi PWs to
safety in America every month.
738
00:49:08,198 --> 00:49:10,885
Do you know how many spots we've
used in our ships to rescue Jews
in Europe?
739
00:49:10,909 --> 00:49:12,035
-No.
740
00:49:13,370 --> 00:49:14,454
-874.
741
00:49:14,496 --> 00:49:15,496
-What?
742
00:49:16,373 --> 00:49:17,373
-One ship.
743
00:49:18,625 --> 00:49:20,465
874 Jews have been brought
over here to safety.
744
00:49:24,839 --> 00:49:25,839
-I didn't know.
745
00:49:26,383 --> 00:49:27,592
[bang]
746
00:49:28,843 --> 00:49:29,843
-Oh my, what was that?
747
00:49:30,428 --> 00:49:31,428
-I'm not sure.
748
00:49:36,059 --> 00:49:37,185
-Aw, a flat?
749
00:49:38,561 --> 00:49:39,561
This thing was bare.
750
00:49:45,777 --> 00:49:47,737
Of course, no spare,
rubber's so short these days.
751
00:49:50,490 --> 00:49:52,200
I can't believe I blew
your family's tire.
752
00:49:53,827 --> 00:49:55,286
Neither a lender
nor a borrower be.
753
00:49:56,037 --> 00:49:57,181
- Sam.. -If I had a nickel for
every time my.
754
00:49:57,205 --> 00:49:58,725
- You said yourself,
the tire was bare.
755
00:50:00,709 --> 00:50:03,128
-What kind of a knucklehead
shows up for a date on a
scooter?
756
00:50:05,630 --> 00:50:06,630
We don't have a choice.
757
00:50:08,842 --> 00:50:11,219
[screeching]
758
00:50:18,977 --> 00:50:22,397
[siren]
759
00:50:43,168 --> 00:50:44,252
-You lose something?
760
00:50:46,296 --> 00:50:53,428
[telephone ringing]
761
00:50:57,349 --> 00:50:58,433
-Be careful on that thing.
762
00:50:58,767 --> 00:50:59,767
-Okey doke.
763
00:51:02,520 --> 00:51:03,730
[Scooter starts]
764
00:51:11,780 --> 00:51:13,281
[Crickets]
765
00:51:20,622 --> 00:51:21,706
-Lester?
766
00:51:39,349 --> 00:51:40,475
[Closes window]
767
00:52:31,192 --> 00:52:32,277
-[speaking german]
768
00:52:43,913 --> 00:52:44,914
[speaking german]
769
00:52:56,760 --> 00:52:57,927
[Speaking german]
770
00:53:00,180 --> 00:53:01,264
-Get out! Get out.
771
00:53:03,308 --> 00:53:04,392
-[speaking german]
772
00:53:05,143 --> 00:53:06,269
-Get out.
773
00:53:06,895 --> 00:53:07,895
I will use it.
774
00:53:11,483 --> 00:53:12,567
Get away from my children.
775
00:53:23,912 --> 00:53:24,954
Dominic Rossi, please.
776
00:53:28,667 --> 00:53:30,126
- He said he got
lost on work detail,
777
00:53:30,168 --> 00:53:31,808
and he needed directions
back to the camp.
778
00:53:32,796 --> 00:53:34,297
- Someone lost
knocks on your door,
779
00:53:35,298 --> 00:53:36,858
and waits outside to
ask for directions.
780
00:53:38,301 --> 00:53:39,612
They don't break into
your home and accost you.
781
00:53:39,636 --> 00:53:41,221
-Ruby, I'm not defending him.
782
00:53:41,262 --> 00:53:42,722
He's an SS officer
for Christ's sake.
783
00:53:46,184 --> 00:53:47,310
Sorry.
784
00:53:49,771 --> 00:53:50,771
Are you OK?
785
00:53:58,321 --> 00:53:59,447
-I'll be OK.
786
00:54:03,785 --> 00:54:04,785
Sorry.
787
00:54:06,663 --> 00:54:07,914
Can I get you a cup of coffee?
788
00:54:09,749 --> 00:54:10,749
-No, thank you.
789
00:54:11,501 --> 00:54:12,627
-Please, of course.
790
00:54:18,800 --> 00:54:19,884
So,
791
00:54:25,515 --> 00:54:26,641
where are you from?
792
00:54:26,683 --> 00:54:27,683
-Brooklyn.
793
00:54:31,312 --> 00:54:32,872
- We've all been thrown
into this place.
794
00:54:34,232 --> 00:54:36,568
Most of us would have never
met if it weren't for the war.
795
00:54:37,318 --> 00:54:38,236
- I can honestly say I probably
would have never found myself
796
00:54:38,278 --> 00:54:39,362
in Wisconsin.
797
00:54:42,198 --> 00:54:43,718
- Did you have a girl
back in New York?
798
00:54:45,452 --> 00:54:46,536
-Not particularly.
799
00:54:49,039 --> 00:54:49,956
-What did you do there, before?
800
00:54:49,998 --> 00:54:50,998
-Ha, ha.
801
00:54:53,710 --> 00:54:54,950
I'm kind of embarrassed to say.
802
00:54:55,545 --> 00:54:57,797
-Why? what did you do?
803
00:55:00,759 --> 00:55:02,927
Um..I ran a wicker
furniture store.
804
00:55:04,888 --> 00:55:06,389
- Why is that funny?
- I don't know.
805
00:55:07,515 --> 00:55:09,235
I didn't find it funny
while I was doing it,
806
00:55:10,769 --> 00:55:11,686
but I guess after
a year in Tunisia,
807
00:55:11,728 --> 00:55:13,063
and another guarding a PW camp,
808
00:55:15,857 --> 00:55:18,127
Wicker furniture, You know, it
just seems kind of funny to me
now.
809
00:55:18,151 --> 00:55:19,152
You know?
810
00:55:19,486 --> 00:55:20,695
-Yeah, I can see that.
811
00:55:24,824 --> 00:55:26,534
- What about you? What
did you do before?
812
00:55:28,828 --> 00:55:33,083
- I was a girl, then a
wife, then a mother.
813
00:55:39,964 --> 00:55:41,275
- So was that the first
time you used a gun?
814
00:55:41,299 --> 00:55:42,299
-Yes.
815
00:55:43,677 --> 00:55:45,845
- I just need to find out
where Frank hid the bullets.
816
00:55:48,515 --> 00:55:49,599
-You mean it wasn't loaded?
817
00:55:49,641 --> 00:55:50,641
-No.
818
00:55:51,059 --> 00:55:52,059
[Laughter]
819
00:55:53,812 --> 00:55:56,106
-Wow, that's uh, impressive.
820
00:56:00,485 --> 00:56:01,861
-Anna, are you OK?
821
00:56:03,655 --> 00:56:05,782
- We had a great time, but
we had to ride on the rims.
822
00:56:06,408 --> 00:56:08,034
Sam is so sorry, he's
really embarrassed.
823
00:56:09,411 --> 00:56:10,451
-Well, I should get going.
824
00:56:11,579 --> 00:56:13,499
- Oh, thank you so much,
Dominic, for everything.
825
00:56:14,874 --> 00:56:16,751
Sure. -I'll tell you once we get
Anna settled.
826
00:56:17,419 --> 00:56:18,586
-What am I, two years old?
827
00:56:21,256 --> 00:56:22,256
-Frank.
828
00:56:24,092 --> 00:56:25,092
-Sargent.
829
00:56:34,352 --> 00:56:35,770
- We're like sitting
ducks out here.
830
00:56:38,815 --> 00:56:40,025
-I'm just sorry I wasn't here.
831
00:56:41,151 --> 00:56:42,151
-You couldn't have known.
832
00:56:43,028 --> 00:56:44,028
It was nice of Dominic.
833
00:56:46,531 --> 00:56:47,615
-Why did you call him?
834
00:56:48,283 --> 00:56:49,951
-I was afraid.
835
00:56:49,993 --> 00:56:51,661
- No, I mean, instead
of somebody else.
836
00:56:54,122 --> 00:56:55,122
-How dare you?
837
00:56:56,875 --> 00:56:58,209
We live in the
middle of nowhere.
838
00:56:59,711 --> 00:57:01,911
I have soldiers on one side,
and prisoners on the other.
839
00:57:02,589 --> 00:57:03,673
Why did I call him?
840
00:57:05,592 --> 00:57:07,272
Who the hell was I
supposed to call, Frank?
841
00:57:08,345 --> 00:57:10,406
Florie's tiny husband, who lives
20 minutes away and delivers
842
00:57:10,430 --> 00:57:11,514
milk for a living?
843
00:57:14,642 --> 00:57:16,436
Dominic is a military
police officer,
844
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
whose job is to protect us.
845
00:57:21,483 --> 00:57:22,563
And he's our friend, Frank.
846
00:57:23,443 --> 00:57:24,527
He's my friend.
847
00:57:27,614 --> 00:57:28,948
You know better, Frances Stirn.
848
00:57:33,328 --> 00:57:34,328
Why are we here?
849
00:57:35,622 --> 00:57:36,664
-Because they asked me.
850
00:57:39,584 --> 00:57:41,586
If being a measly base
barber helps the war effort,
851
00:57:42,462 --> 00:57:43,546
it's the least I can do.
852
00:57:44,214 --> 00:57:46,132
Stop doing that.
- What?
853
00:57:47,759 --> 00:57:48,843
-Putting yourself down.
854
00:57:51,096 --> 00:57:52,847
- Do you know how bad
I feel for these kids?
855
00:57:55,141 --> 00:57:57,422
Half of them I'm giving the
last haircut they'll ever get.
856
00:57:58,770 --> 00:57:59,854
-But it's not your fault.
857
00:58:03,149 --> 00:58:05,360
They won't take you on age
alone, Frank. You're too old.
858
00:58:05,402 --> 00:58:07,696
- No, just this month they
started taking men my age.
859
00:58:14,786 --> 00:58:16,037
-Is that really what you want?
860
00:58:20,792 --> 00:58:24,004
To be in a ditch somewhere in
Italy, killing boys like the
ones living next door?
861
00:58:26,589 --> 00:58:28,591
Or on a ship in the middle
of the ocean, a floating
862
00:58:29,843 --> 00:58:31,261
target waiting for
a Japanese plane?
863
00:58:38,852 --> 00:58:40,292
Is that where you'd
rather be, Frank?
864
00:58:54,993 --> 00:58:56,286
-Why are you doing that, Daddy?
865
00:58:57,579 --> 00:58:58,739
-Just to be safe, sweetheart.
866
00:58:58,997 --> 00:59:00,277
From now on, you
and your brother
867
00:59:01,249 --> 00:59:03,102
need to stay in the yard
if you're going to play.
868
00:59:03,126 --> 00:59:04,878
-What about the ducks?
869
00:59:04,919 --> 00:59:06,639
- No, you need to stay
in the yard, sweetie.
870
00:59:07,672 --> 00:59:08,757
-I should get going.
871
00:59:12,010 --> 00:59:14,650
-Slim, you shouldn't have had to
put up fence on your last day
here.
872
00:59:14,929 --> 00:59:16,289
Oh, I wanted to.
- I appreciate it.
873
00:59:18,433 --> 00:59:21,394
-There's meat, bread, berries,
jam, and maple cookies for the
train ride.
874
00:59:21,436 --> 00:59:22,476
-Oh, thank you, Mrs Stirn.
875
00:59:23,271 --> 00:59:24,271
-Hey, Slim!
876
00:59:26,107 --> 00:59:28,347
- Excuse me, ma'am, I've got
some business with my buddy.
877
00:59:31,571 --> 00:59:32,781
Hey little guy.
878
00:59:34,199 --> 00:59:35,825
I've got a really
big favor to ask you.
879
00:59:36,951 --> 00:59:37,827
But that's what best
buddies are for, right?
880
00:59:37,869 --> 00:59:40,121
Texas Slim, Dirty Dalton.
881
00:59:41,998 --> 00:59:43,124
-I'll do whatever you want.
882
00:59:47,253 --> 00:59:49,023
- I need you to take care of
Tank for me while I'm gone.
883
00:59:49,047 --> 00:59:50,340
You mean it?
- On one condition.
884
00:59:53,093 --> 00:59:54,373
You gotta let him
sleep with you.
885
00:59:55,470 --> 00:59:56,470
-Every night.
886
00:59:58,807 --> 00:59:59,683
- He gets a little
scared at night.
887
00:59:59,724 --> 01:00:00,975
-We all do, sometimes.
888
01:00:05,730 --> 01:00:07,107
-Bye, Slim.
889
01:00:09,609 --> 01:00:10,694
-Bye, Gertie.
890
01:00:11,486 --> 01:00:12,486
-I'll get your bag.
891
01:00:13,655 --> 01:00:14,823
-Do you really want to go?
892
01:00:15,740 --> 01:00:17,701
- Oh yeah, got an
important job to do.
893
01:00:21,621 --> 01:00:22,747
Thanks, buddy.
894
01:00:28,420 --> 01:00:30,880
Besides, when else could I
get to see a beach in France?
895
01:00:54,612 --> 01:00:55,739
-Next.
896
01:01:25,518 --> 01:01:28,063
-Ow!
897
01:01:29,230 --> 01:01:30,230
Man!
898
01:01:38,406 --> 01:01:39,908
-Oh!
899
01:01:48,416 --> 01:01:49,416
-You OK?
900
01:01:50,293 --> 01:01:51,293
-Yeah, sorry.
901
01:02:04,933 --> 01:02:06,413
BARTENDER: Do you
want another, Frank?
902
01:02:08,603 --> 01:02:09,603
-Hey, it's the barber.
903
01:02:11,314 --> 01:02:12,816
Frank, uh, Stirn, right?
904
01:02:13,608 --> 01:02:14,608
-That's right.
905
01:02:18,113 --> 01:02:19,913
- Stirn, that's like, a
German name, isn't it?
906
01:02:21,866 --> 01:02:22,951
-That's right.
907
01:02:24,661 --> 01:02:27,038
- You know, I found
it real peculiar
908
01:02:27,080 --> 01:02:29,916
that you chose to
cut hair of soldiers
909
01:02:29,958 --> 01:02:31,960
like me, instead of fighting
with the rest of us.
910
01:02:34,546 --> 01:02:37,340
You know, I propose we start
a German internment camp,
911
01:02:37,382 --> 01:02:40,222
like they've got for the Japs
trying to pass themselves off as
Americans.
912
01:02:41,886 --> 01:02:43,526
The only problem is,
it's hard to pick out
913
01:02:44,472 --> 01:02:46,141
the pretty-boy krauts
from the rest of us.
914
01:02:49,394 --> 01:02:51,274
You blend right in there,
don't you, Herr Stirn?
915
01:02:52,772 --> 01:02:53,857
Aufwidersehen!
916
01:03:06,911 --> 01:03:07,996
-What is it, Daddy?
917
01:03:09,039 --> 01:03:10,165
-It says, help,
918
01:03:11,958 --> 01:03:13,168
only it's spelled with an E.
919
01:03:15,295 --> 01:03:16,647
- Hmm, I thought it meant
something like that.
920
01:03:16,671 --> 01:03:17,671
-Who said this?
921
01:03:18,548 --> 01:03:19,548
-My friend Heinrich.
922
01:03:20,258 --> 01:03:21,258
-Who's that?
923
01:03:21,676 --> 01:03:22,676
-He's a PW.
924
01:03:24,387 --> 01:03:25,387
It's about baby birds.
925
01:03:26,264 --> 01:03:29,309
-Sweetie, you know the new rule.
926
01:03:30,727 --> 01:03:34,022
- I know, stay in
the fence to play.
927
01:03:38,818 --> 01:03:40,320
Smell funny, Bob.
928
01:03:43,448 --> 01:03:45,033
-Good night, pumpkin.
929
01:03:54,376 --> 01:03:57,337
[Music] "You got to
ac-cent-tchu-ate the positive
930
01:03:58,630 --> 01:04:04,928
E-lim-i-nate the negative,
latch on to the affirmative...
931
01:04:07,472 --> 01:04:09,641
[Party chatter]
932
01:04:19,734 --> 01:04:21,236
[Party chatter]
933
01:04:32,622 --> 01:04:34,374
"You got to ac-cent-tchu-ate
the positive"
934
01:04:58,023 --> 01:04:59,274
-Oh, Lester.
935
01:04:59,315 --> 01:05:00,315
No, no.
936
01:05:02,068 --> 01:05:03,111
Is he bothering you, Dom?
937
01:05:03,153 --> 01:05:04,446
-No, he's fine.
938
01:05:04,487 --> 01:05:06,281
Oh, watch out.
939
01:05:09,784 --> 01:05:10,784
-We'd better head home.
940
01:05:11,953 --> 01:05:13,621
-But what about the fireworks?
941
01:05:13,663 --> 01:05:14,823
-We can watch them from home.
942
01:05:15,790 --> 01:05:17,000
-I think we're going to stay.
943
01:05:17,834 --> 01:05:19,127
Stay dry.
- All right. -OK.
944
01:05:19,794 --> 01:05:20,794
Bye, Lester.
945
01:05:22,505 --> 01:05:23,505
-See you around.
946
01:05:25,925 --> 01:05:27,635
-Ready?
947
01:05:27,677 --> 01:05:28,677
- Come on, Lester.
- Bye.
948
01:05:31,181 --> 01:05:32,307
-Bye, have fun.
949
01:05:37,771 --> 01:05:38,771
-Heinrich!
950
01:05:41,399 --> 01:05:42,399
-Gertie!
951
01:05:48,490 --> 01:05:49,490
-Danke.
952
01:05:53,536 --> 01:05:54,579
[speaking german]
953
01:05:54,621 --> 01:05:55,621
Gertie!
- Bye, Heinrich.
954
01:05:57,707 --> 01:05:58,707
-See you later, Heinrich.
955
01:05:59,417 --> 01:06:00,417
-Bye.
956
01:06:12,681 --> 01:06:13,973
-Got an extra blanket?
957
01:06:14,015 --> 01:06:15,350
-Sure, there's room for three.
958
01:06:15,392 --> 01:06:17,477
-No there isn't, get lost.
959
01:06:17,519 --> 01:06:20,480
- Hey, hey. Who shared his care
package with you last night?
960
01:06:20,522 --> 01:06:22,416
- No, you didn't share it, I
won it with a straight flush.
961
01:06:22,440 --> 01:06:23,817
-Gambling is illegal, boys.
962
01:06:23,858 --> 01:06:24,858
-That's right, Sam.
963
01:06:27,987 --> 01:06:29,280
-Oh, it's so pretty.
964
01:06:29,322 --> 01:06:30,322
-Wow.
965
01:06:32,701 --> 01:06:34,619
[Fireworks exploding]
966
01:06:36,413 --> 01:06:37,664
Wow.
967
01:06:37,706 --> 01:06:39,249
[Whistle. Bang!]
968
01:06:44,629 --> 01:06:45,630
[Whistle of shell]
969
01:06:46,089 --> 01:06:47,257
[bang]
970
01:06:47,757 --> 01:06:48,758
[Fireworks exploding]
971
01:06:49,592 --> 01:06:51,803
[gunfire]
972
01:06:53,471 --> 01:06:54,431
-Where are they?
973
01:06:54,472 --> 01:06:55,472
-I don't know.
974
01:06:56,725 --> 01:06:57,684
[Chatter of gunfire and
explosions of artillery]
975
01:06:57,726 --> 01:06:58,768
[bang]
976
01:07:00,770 --> 01:07:04,524
[Chatter of gunfire and
explosions of artillery]
977
01:07:04,566 --> 01:07:05,859
-Let's go!
978
01:07:05,900 --> 01:07:06,900
-We'd better go this way.
979
01:07:07,485 --> 01:07:08,485
-Come on!
980
01:07:08,737 --> 01:07:10,655
[Gunfire]
981
01:07:11,573 --> 01:07:13,533
-Sam?
982
01:07:13,575 --> 01:07:15,576
Sam!
983
01:07:19,330 --> 01:07:20,415
Come on, let's go.
984
01:07:24,085 --> 01:07:25,485
How come you don't
tell me anything?
985
01:07:26,087 --> 01:07:27,207
-What are you talking about?
986
01:07:28,965 --> 01:07:30,943
I sit across from you for eight
hours a day, talking your ear
off.
987
01:07:30,967 --> 01:07:32,069
And then almost every
night after work,
988
01:07:32,093 --> 01:07:33,293
except if we're in the movies.
989
01:07:35,388 --> 01:07:36,868
No, even then I
usually say stuff too.
990
01:07:40,935 --> 01:07:41,935
-I mean about the war.
991
01:07:45,982 --> 01:07:48,193
- Anna, it's just something
I don't like to talk about.
992
01:07:48,485 --> 01:07:49,819
You can respect that, can't you?
993
01:07:50,528 --> 01:07:52,155
-Of course, but.
994
01:07:57,369 --> 01:07:58,578
I know you have nightmares.
995
01:07:59,371 --> 01:08:00,455
What?
- Bob told me.
996
01:08:01,706 --> 01:08:03,500
That idiot.
- He was just worried about you.
997
01:08:04,209 --> 01:08:05,311
- He should be worried
about himself,
998
01:08:05,335 --> 01:08:06,461
he ships out next month.
999
01:08:09,589 --> 01:08:10,608
- That is a terrible
thing to say.
1000
01:08:10,632 --> 01:08:11,758
-It's true.
1001
01:08:11,800 --> 01:08:12,800
-What's true, Sam?
1002
01:08:14,511 --> 01:08:15,637
-I don't need to tell you.
1003
01:08:17,514 --> 01:08:19,766
You've seen how many guys
leave here, never to return.
1004
01:08:19,808 --> 01:08:22,185
There's a telegram a day, just
in the little town of Sparta.
1005
01:08:23,186 --> 01:08:24,646
How many travel
pay vouchers do you
1006
01:08:24,688 --> 01:08:26,481
process for guys without
arms, legs, eyes?
1007
01:08:28,566 --> 01:08:29,566
Wake up, Anna.
1008
01:08:34,155 --> 01:08:36,324
- Well, you made
it back all right.
1009
01:08:37,200 --> 01:08:38,326
-I did?
1010
01:08:38,827 --> 01:08:39,827
Lucky me, huh?
1011
01:08:41,996 --> 01:08:42,996
-What is it, Sam?
1012
01:08:45,709 --> 01:08:47,210
-We talk too much, Anna.
1013
01:08:50,672 --> 01:08:52,215
[music]
1014
01:09:05,770 --> 01:09:06,896
I'd better get you home.
1015
01:09:07,272 --> 01:09:08,398
-I know.
1016
01:09:12,235 --> 01:09:13,361
-I love you.
1017
01:09:18,366 --> 01:09:19,766
[gentle music and
distant fireworks]
1018
01:09:25,248 --> 01:09:26,207
Good night.
1019
01:09:26,249 --> 01:09:27,375
-Good night.
1020
01:09:31,588 --> 01:09:32,588
Sam!
1021
01:09:34,883 --> 01:09:35,883
I love you too.
1022
01:09:44,059 --> 01:09:45,852
-Ugh, it's slow today, hon.
1023
01:09:47,187 --> 01:09:48,787
- You were funny at
the picnic yesterday.
1024
01:09:48,938 --> 01:09:49,938
-Wasn't that a hoot?
1025
01:09:53,276 --> 01:09:54,402
Fort McCoy.
1026
01:09:58,782 --> 01:09:59,824
Oh, sweet Jesus.
1027
01:10:01,785 --> 01:10:03,870
Slim didn't make it.
1028
01:10:03,912 --> 01:10:07,123
- No, he, he promised that
he was going to come back.
1029
01:10:07,165 --> 01:10:10,210
I'm so sorry. -No, he said he
was going to come back.
1030
01:10:10,251 --> 01:10:11,836
- I just heard it
on the switchboard.
1031
01:10:24,641 --> 01:10:25,641
-Tank!
1032
01:10:26,059 --> 01:10:27,060
Tank.
1033
01:10:27,102 --> 01:10:28,102
Come here, Tank.
1034
01:10:29,187 --> 01:10:30,313
Sit, Tank.
1035
01:10:32,816 --> 01:10:33,816
It's not funny, sit.
1036
01:10:34,943 --> 01:10:36,319
It's not funny, sit!
1037
01:10:37,946 --> 01:10:38,946
OK, you're my dog now.
1038
01:10:40,156 --> 01:10:41,476
You understand?
You're my dog now.
1039
01:10:43,660 --> 01:10:44,911
Because Slim isn't coming back.
1040
01:10:48,665 --> 01:10:49,874
You've got to do what I say.
1041
01:10:53,378 --> 01:10:55,005
[Gentle music]
1042
01:11:00,510 --> 01:11:02,637
WOMAN (VOICEOVER): Slim,
like so many of our soldiers,
1043
01:11:02,679 --> 01:11:03,888
died on the beaches in France.
1044
01:11:05,765 --> 01:11:08,351
Slim was our friend, and
it brought the war home.
1045
01:11:15,859 --> 01:11:17,027
-You're boring.
1046
01:11:23,408 --> 01:11:25,785
[birds chirping]
1047
01:11:54,898 --> 01:11:56,066
[birds chirping]
1048
01:12:13,458 --> 01:12:14,709
-[speaking german]
1049
01:12:16,753 --> 01:12:17,837
Go!
1050
01:12:19,047 --> 01:12:20,047
Go!
1051
01:12:23,301 --> 01:12:25,720
- I heard Slim made it past the
ramparts before he got hit.
1052
01:12:27,305 --> 01:12:29,849
Florie's brother was mowed down
before he made it to the sand.
1053
01:12:30,475 --> 01:12:31,601
She said he.
1054
01:12:33,478 --> 01:12:34,729
-Hey, sweetie.
1055
01:12:37,774 --> 01:12:37,982
Do you want to go into Sparta
for some ice cream, or
something?
1056
01:12:38,608 --> 01:12:39,734
-No, thank you.
1057
01:12:40,652 --> 01:12:41,736
-I know it's hard, honey.
1058
01:12:42,987 --> 01:12:44,739
Do you want to go play
with your brother?
1059
01:12:45,615 --> 01:12:47,450
-I, I'm really upset.
1060
01:12:48,743 --> 01:12:50,745
- I know, pumpkin. We're
all very sad about Slim.
1061
01:12:53,123 --> 01:12:55,000
Why don't you go outside
and get some sunshine?
1062
01:13:01,798 --> 01:13:03,133
Poor kid.
1063
01:13:06,344 --> 01:13:07,470
-Let's swim.
1064
01:13:08,555 --> 01:13:09,014
-We have to keep clothes on.
1065
01:13:09,472 --> 01:13:10,640
-You can.
1066
01:13:11,141 --> 01:13:12,475
-But it's sprinkling.
1067
01:13:16,396 --> 01:13:17,772
You're gonna get cold.
1068
01:13:19,107 --> 01:13:20,108
-Come on.
1069
01:13:20,400 --> 01:13:21,484
-I will not.
1070
01:13:23,278 --> 01:13:26,781
-Yes, you will.
1071
01:13:30,118 --> 01:13:31,118
Come on!
1072
01:13:34,122 --> 01:13:35,122
Oh!
1073
01:13:35,415 --> 01:13:36,415
It's amazing!
1074
01:13:36,833 --> 01:13:38,209
I'm coming out here every night.
1075
01:13:38,251 --> 01:13:39,251
Come on.
1076
01:13:43,673 --> 01:13:45,800
[Splashing around]
1077
01:13:55,852 --> 01:13:59,689
-I6124248.
1078
01:14:00,857 --> 01:14:02,137
-It starts with I if you enlist.
1079
01:14:03,610 --> 01:14:04,819
-But weren't even at war yet.
1080
01:14:05,528 --> 01:14:06,654
-We were.
1081
01:14:10,700 --> 01:14:11,826
It's a muzuzah.
1082
01:14:12,744 --> 01:14:13,953
It contains part of the Torah.
1083
01:14:19,626 --> 01:14:20,835
-Why do you have a Mary medal?
1084
01:14:23,838 --> 01:14:25,674
- It belonged to my
friend from my battalion.
1085
01:14:26,633 --> 01:14:27,842
His mom wanted me to have it.
1086
01:14:28,468 --> 01:14:31,846
-Sam, I want to know.
1087
01:14:35,892 --> 01:14:36,976
-His name was Dan Griffin.
1088
01:14:41,815 --> 01:14:43,566
We were breaking
through at Monte Casino,
1089
01:14:45,068 --> 01:14:46,068
and everything turned,
1090
01:14:47,612 --> 01:14:48,697
we all got split up.
1091
01:14:50,490 --> 01:14:51,574
It started raining.
1092
01:14:52,659 --> 01:14:53,702
Danny and I were running.
1093
01:14:54,869 --> 01:14:56,309
We couldn't tell
Jerry from our guys.
1094
01:14:57,831 --> 01:15:00,000
Gunfire, tankfire,
bombs, grenades.
1095
01:15:02,627 --> 01:15:03,712
The line got blurred.
1096
01:15:06,131 --> 01:15:07,882
We jumped into a foxhole
under some trees,
1097
01:15:10,635 --> 01:15:12,715
and just shot toward the
lights going off everywhere.
1098
01:15:14,889 --> 01:15:16,891
I didn't think we'd
make it, but Dan did.
1099
01:15:21,187 --> 01:15:24,190
A round only caught my hand,
but Danny, it lifted him up,
1100
01:15:26,818 --> 01:15:28,737
threw him back in the hole.
1101
01:15:31,781 --> 01:15:33,742
It all happened so fast.
1102
01:15:38,747 --> 01:15:40,040
The last thing he
said was, Mary.
1103
01:15:40,373 --> 01:15:41,373
Mary.
1104
01:15:43,501 --> 01:15:44,627
Mary.
1105
01:15:47,464 --> 01:15:50,342
I thought maybe he had a girl
back in Chicago, or a sister
1106
01:15:50,383 --> 01:15:51,383
named Mary.
1107
01:15:52,552 --> 01:15:53,678
His mom said no.
1108
01:15:55,930 --> 01:15:56,639
He was an altar boy who
always said those prayers
1109
01:15:56,681 --> 01:15:57,766
with the beads.
1110
01:15:58,433 --> 01:15:59,433
-The rosary.
1111
01:16:02,187 --> 01:16:04,314
- So the last thing he
did was call out to Mary.
1112
01:16:06,524 --> 01:16:07,650
Hail Mary.
1113
01:16:11,780 --> 01:16:13,540
We were caught in the
fox hole two more days.
1114
01:16:16,284 --> 01:16:17,284
Well, me and Dan's body.
1115
01:16:20,413 --> 01:16:21,790
I had to...
1116
01:16:24,292 --> 01:16:25,292
I had to pretend.
1117
01:16:28,338 --> 01:16:30,215
I laid under Dan's body
to pretend I was dead.
1118
01:16:33,468 --> 01:16:34,803
His body saved my life.
1119
01:16:38,306 --> 01:16:39,306
-I'm so sorry, Sam.
1120
01:16:40,475 --> 01:16:41,685
-Me too.
1121
01:16:44,479 --> 01:16:45,479
He was a really good guy.
1122
01:16:50,694 --> 01:16:51,820
-Sam.
1123
01:16:54,864 --> 01:16:55,990
I want to marry you.
1124
01:17:00,620 --> 01:17:02,122
-Yes, please.
1125
01:17:12,340 --> 01:17:13,340
-(WHISPERING) Ruby!
1126
01:17:14,342 --> 01:17:15,342
Ruby.
- What?
1127
01:17:16,511 --> 01:17:17,511
-I'm getting married.
1128
01:17:18,346 --> 01:17:19,346
What?
1129
01:17:20,515 --> 01:17:21,715
I'm not saying I'm against it.
1130
01:17:22,308 --> 01:17:23,852
I'm saying there's
a lot to consider.
1131
01:17:25,854 --> 01:17:27,174
Marriage is a huge
responsibility.
1132
01:17:29,024 --> 01:17:31,026
Sam's a nice guy but,
Anna, you barely know him.
1133
01:17:32,235 --> 01:17:33,737
I mean, his culture,
his religion.
1134
01:17:36,614 --> 01:17:37,907
You have to think
about children.
1135
01:17:38,408 --> 01:17:39,367
How would they be raised?
1136
01:17:39,409 --> 01:17:40,409
Would they be baptized?
1137
01:17:42,454 --> 01:17:45,290
Anna, you're too young to
be making these decisions.
1138
01:17:46,875 --> 01:17:49,461
- I can't believe,
you, of all people.
1139
01:17:49,502 --> 01:17:52,797
- I'm just saying you're a much
different person at 18 then
1140
01:17:52,839 --> 01:17:54,758
you'll be in your 20s or 30s.
1141
01:17:55,884 --> 01:17:57,324
Who's to say what
choices you'd make.
1142
01:17:58,887 --> 01:17:59,804
- You met Frank at the
same age, and you'd
1143
01:17:59,846 --> 01:18:01,056
make the same decision now.
1144
01:18:04,726 --> 01:18:05,894
-I don't know that I would.
1145
01:18:10,815 --> 01:18:12,776
- I'm the ring bearer in
my Aunt Anna's wedding.
1146
01:18:14,027 --> 01:18:16,196
That means I bear the rings.
1147
01:18:17,781 --> 01:18:20,325
-Gertie, I think it's time for
you two to go pick up your
mamma.
1148
01:18:24,829 --> 01:18:26,206
[Phone buzzing]
1149
01:18:26,247 --> 01:18:27,248
-Fort McCoy.
1150
01:18:27,582 --> 01:18:28,582
One moment please.
1151
01:18:29,417 --> 01:18:30,418
-Fort McCoy.
1152
01:18:30,752 --> 01:18:32,087
- Oh.
Perfect timing.
1153
01:18:33,546 --> 01:18:34,546
-Yes, sir.
1154
01:18:35,256 --> 01:18:36,536
Two o'clock, right,
just dial me.
1155
01:18:37,425 --> 01:18:38,425
Fort McCoy.
1156
01:18:40,595 --> 01:18:41,595
Yes sir, one moment.
1157
01:18:42,180 --> 01:18:43,180
-Perfect.
1158
01:18:45,767 --> 01:18:46,851
My mom was crying.
1159
01:18:48,144 --> 01:18:49,813
Good or bad?
- I think both.
1160
01:18:51,940 --> 01:18:53,860
- And my dad wants to know
if you have insurance.
1161
01:18:54,609 --> 01:18:55,729
-What about my being Jewish?
1162
01:18:57,362 --> 01:18:58,362
-I forgot to tell them.
1163
01:19:00,782 --> 01:19:01,866
Now your parents.
1164
01:19:02,492 --> 01:19:03,492
-Can I just write them?
1165
01:19:07,330 --> 01:19:10,375
- Frank, we don't always know
what God's plan for us is.
1166
01:19:11,167 --> 01:19:12,167
-No, Father.
1167
01:19:14,838 --> 01:19:16,478
- I believe he calls
us in different ways.
1168
01:19:18,341 --> 01:19:20,427
-Yes, Father.
1169
01:19:20,468 --> 01:19:22,988
-You know, each person makes a
unique contribution to this
world.
1170
01:19:25,098 --> 01:19:27,517
Each person has
to find the value
1171
01:19:29,561 --> 01:19:30,721
of their unique contribution.
1172
01:19:37,861 --> 01:19:40,280
And, you know it's not
so much what you have,
1173
01:19:42,824 --> 01:19:43,867
it's what you can give.
1174
01:19:47,871 --> 01:19:48,997
-Father!
1175
01:19:49,664 --> 01:19:50,704
I've been looking for you.
1176
01:19:51,332 --> 01:19:52,459
-Anna.
1177
01:19:52,500 --> 01:19:53,500
-I have big news.
1178
01:19:55,420 --> 01:19:56,897
Sam and I are getting
married on the 19th.
1179
01:19:56,921 --> 01:19:58,214
-Oh, congratulations.
1180
01:19:58,256 --> 01:19:59,256
-Thank you.
1181
01:20:00,258 --> 01:20:01,738
We'd like you to
perform the ceremony.
1182
01:20:04,346 --> 01:20:06,706
- I'm sorry, I I can't, but I'd
love to be there as a guest.
1183
01:20:10,685 --> 01:20:12,312
Anna, Sam's Jewish.
1184
01:20:13,855 --> 01:20:15,095
So?
- The church won't allow it.
1185
01:20:16,191 --> 01:20:18,026
He would have to convert,
and that takes time.
1186
01:20:18,526 --> 01:20:19,526
Anna, I'm sorry.
1187
01:20:20,862 --> 01:20:22,197
I wish you and Sam all the best.
1188
01:20:27,535 --> 01:20:28,535
-I forgive you.
1189
01:20:33,833 --> 01:20:35,335
-No, no she's not.
1190
01:20:37,545 --> 01:20:38,545
Well that shouldn't.
1191
01:20:39,130 --> 01:20:40,130
Pop.
1192
01:20:41,424 --> 01:20:42,424
Pop, listen to...
1193
01:20:45,136 --> 01:20:47,536
Yeah, that's, that's, that's
not going to affect my decision.
1194
01:20:49,557 --> 01:20:50,557
Because I love her.
1195
01:20:54,729 --> 01:20:55,939
I'm sorry you feel that way.
1196
01:20:59,734 --> 01:21:00,985
They can't make it.
1197
01:21:09,577 --> 01:21:11,413
-Hello, Dominic.
1198
01:21:11,454 --> 01:21:13,289
-Afternoon, ma'am.
1199
01:21:13,331 --> 01:21:14,558
How are my favorite
kids on the base?
1200
01:21:14,582 --> 01:21:15,582
-We're the only.
1201
01:21:16,292 --> 01:21:18,086
-Ah.
1202
01:21:18,128 --> 01:21:20,255
Well I've got some jerky
that both you and Tank like.
1203
01:21:21,214 --> 01:21:22,734
There you go, buddy.
- What do you say?
1204
01:21:23,299 --> 01:21:24,384
Thanks.
- You're welcome.
1205
01:21:25,468 --> 01:21:26,636
Bye.
- Look Tank!
1206
01:21:28,596 --> 01:21:29,556
OK.
- Look, Tank.
1207
01:21:29,597 --> 01:21:30,682
Look.
1208
01:21:30,724 --> 01:21:31,724
No, Tank.
1209
01:21:32,475 --> 01:21:33,475
No, bad Tank.
1210
01:21:33,727 --> 01:21:34,727
Bad Tank.
1211
01:21:37,313 --> 01:21:38,690
[Music]
1212
01:21:53,455 --> 01:21:54,456
-No!
1213
01:21:54,956 --> 01:21:56,166
Go back! Go back! Go back!
1214
01:21:56,624 --> 01:21:57,709
Dominic!
Oh my God.
1215
01:21:58,460 --> 01:22:00,587
Oh my God.
1216
01:22:00,628 --> 01:22:01,628
-Hey!
1217
01:22:06,468 --> 01:22:09,012
[Music]
1218
01:22:34,496 --> 01:22:36,581
[Music]
1219
01:23:27,590 --> 01:23:28,800
[Sound of breaking]
1220
01:23:34,097 --> 01:23:35,223
-Gertie?
1221
01:23:37,767 --> 01:23:38,768
Gertie.
- He did it.
1222
01:23:43,732 --> 01:23:44,858
-I tried to tell you.
1223
01:23:44,899 --> 01:23:46,067
-What, sweetie?
1224
01:23:46,109 --> 01:23:47,610
What?
1225
01:23:47,652 --> 01:23:49,237
-The Nazi in the uniform.
1226
01:23:50,030 --> 01:23:51,072
He did it.
1227
01:23:51,114 --> 01:23:52,240
I saw him.
1228
01:23:53,074 --> 01:23:54,784
Daddy, he did it. (crying)
1229
01:23:55,618 --> 01:23:56,618
-It's OK.
1230
01:24:00,040 --> 01:24:01,166
Baby?
1231
01:24:02,459 --> 01:24:03,459
Baby?
1232
01:24:03,752 --> 01:24:04,752
What did you see?
1233
01:24:14,846 --> 01:24:16,264
-I want to leave this place.
1234
01:24:18,016 --> 01:24:19,142
-I know.
1235
01:24:21,186 --> 01:24:23,813
-I don't care if they have to
get local sheep shearer to cut
hair.
1236
01:24:28,610 --> 01:24:29,610
Frank?
1237
01:24:54,678 --> 01:24:55,762
Sweet dreams.
1238
01:25:57,574 --> 01:25:58,950
Ha ha ha.
1239
01:28:04,159 --> 01:28:05,159
[door closing]
1240
01:29:03,760 --> 01:29:05,428
[Music]
1241
01:29:25,865 --> 01:29:29,452
- So, uh, do you, Sam,
uh, Simon Dolnick,
1242
01:29:30,995 --> 01:29:32,872
take Anna Gerkey to be
your lawful wedded wife?
1243
01:29:34,332 --> 01:29:35,458
-I do.
1244
01:29:36,835 --> 01:29:40,005
- Do you, Anna Gerkey, take
Sam, uh, Simon Dolnick
1245
01:29:41,297 --> 01:29:42,590
to be your lawful
wedded husband?
1246
01:29:43,216 --> 01:29:44,216
-I do.
1247
01:29:45,802 --> 01:29:48,471
- Then, by the power vested in
me by the state of Wisconsin,
1248
01:29:49,889 --> 01:29:51,169
I now pronounce
you man and wife.
1249
01:29:52,017 --> 01:29:53,017
You may kiss the bride.
1250
01:29:53,476 --> 01:29:54,602
-Uncle Bud!
1251
01:29:58,398 --> 01:29:59,774
-Sorry I'm late.
1252
01:30:04,029 --> 01:30:05,029
-Buddy, you made it.
1253
01:30:06,698 --> 01:30:07,949
Oh, I'm so glad you're here.
1254
01:30:07,991 --> 01:30:09,534
-Oh, look at you! Buddy!
1255
01:30:09,576 --> 01:30:10,827
-Are you OK? Poor Buddy.
1256
01:30:10,869 --> 01:30:12,203
-Look at you.
1257
01:30:12,245 --> 01:30:13,496
This is Sam.
1258
01:30:13,538 --> 01:30:14,622
-Hi, I'm Bud.
1259
01:30:22,672 --> 01:30:24,400
- And he manned the engines
all alone for 48 hours,
1260
01:30:24,424 --> 01:30:25,675
on a broken leg.
1261
01:30:27,010 --> 01:30:28,404
- My leg wasn't
broken until the end.
1262
01:30:28,428 --> 01:30:29,596
-You liar.
1263
01:30:30,263 --> 01:30:31,583
- And he received
the bronze star.
1264
01:30:32,140 --> 01:30:33,140
-That's amazing.
1265
01:30:34,809 --> 01:30:36,449
- You girls are
embarrassing your brother.
1266
01:30:36,770 --> 01:30:38,229
Go, go dance or something.
1267
01:30:44,527 --> 01:30:47,113
- Is that what you're planning
on
driving my daughter out west in?
1268
01:30:47,405 --> 01:30:48,698
-Yes, sir.
1269
01:30:48,740 --> 01:30:50,116
It needs some work, but uh.
1270
01:30:50,158 --> 01:30:51,201
Here. Take mine.
1271
01:30:53,286 --> 01:30:54,579
-What?
1272
01:30:56,456 --> 01:30:59,217
-Just count it as a wedding
gift, on top of whatever Josie
got you two.
1273
01:30:59,793 --> 01:31:00,960
-I can't take your car, sir.
1274
01:31:03,296 --> 01:31:05,840
-Just get my little girl to
California safe and sound. You
hear?
1275
01:31:06,549 --> 01:31:07,676
-Yes, sir.
1276
01:31:08,635 --> 01:31:09,737
- You know, they do
have radio stations
1277
01:31:09,761 --> 01:31:10,845
right here in the Midwest.
1278
01:31:12,472 --> 01:31:13,598
-Yes, sir.
1279
01:31:16,017 --> 01:31:18,017
- But you're still planning
on going to California.
1280
01:31:20,188 --> 01:31:21,188
-Yes, sir.
1281
01:31:22,607 --> 01:31:23,692
-Come dance, Daddy.
1282
01:31:29,030 --> 01:31:30,865
- I don't know what
these kids are thinking.
1283
01:31:31,199 --> 01:31:32,199
-They're in love.
1284
01:31:34,536 --> 01:31:35,870
-Your collar's crooked, Father.
1285
01:31:36,621 --> 01:31:37,706
-Thank you, ma'am.
1286
01:31:38,206 --> 01:31:39,499
-Woo!
1287
01:31:39,541 --> 01:31:40,875
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
1288
01:31:41,793 --> 01:31:42,877
That's the way I like it.
1289
01:31:43,670 --> 01:31:44,879
Florie.
- Ha, ha, ha, ha.
1290
01:31:46,089 --> 01:31:47,089
How you doing, doll?
1291
01:31:49,050 --> 01:31:51,112
I knew those two were going
to get married the minute
1292
01:31:51,136 --> 01:31:52,947
they started arguing over
that travel pay voucher.
1293
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Bickering. A sure sign of love.
1294
01:31:55,640 --> 01:31:56,808
-To the bride and groom!
1295
01:31:57,142 --> 01:31:58,142
-To the bride and groom.
1296
01:31:58,601 --> 01:31:59,728
Cheers.
1297
01:32:03,606 --> 01:32:06,026
-You know, you're the only
single one left around here,
doll.
1298
01:32:06,985 --> 01:32:08,385
Don't waste your
time talking to me.
1299
01:32:13,658 --> 01:32:14,743
-All right, I'm going.
1300
01:32:16,202 --> 01:32:18,079
- Well, put a step in
that giddy-up, go on.
1301
01:32:27,130 --> 01:32:29,174
- Delilah, would
you like to dance?
1302
01:32:32,010 --> 01:32:33,010
-I don't know.
1303
01:32:35,096 --> 01:32:37,216
I think having me as a dance
partner might be a curse.
1304
01:32:38,600 --> 01:32:39,934
- I don't believe
in superstition.
1305
01:32:46,399 --> 01:32:48,777
[Clapping]
1306
01:32:53,114 --> 01:32:54,824
[Music]
1307
01:33:06,711 --> 01:33:08,672
[Music continues]
1308
01:33:25,605 --> 01:33:26,731
-May I?
1309
01:33:38,493 --> 01:33:39,994
-See? It's not so bad.
1310
01:33:42,956 --> 01:33:47,002
- No. No, I could make
a habit of this.
1311
01:33:51,047 --> 01:33:52,132
[Music]
1312
01:33:59,347 --> 01:34:01,141
[Music]
1313
01:34:13,903 --> 01:34:16,823
WOMAN (VOICEOVER): Many times
I've tried to rewrite the end of
that summer,
1314
01:34:17,449 --> 01:34:19,385
but it was Nazi in the uniform
in the casket, and my friend
1315
01:34:19,409 --> 01:34:20,869
Heinrich who marched behind.
1316
01:34:23,371 --> 01:34:24,371
[Music]
1317
01:34:25,790 --> 01:34:26,916
[horn honking]
1318
01:34:36,968 --> 01:34:40,088
I dreamed that after the war,
Heinrich would visit me and we
could finally play.
1319
01:34:43,767 --> 01:34:45,567
And that Slim would come
back to pick up Tank.
1320
01:34:46,519 --> 01:34:47,729
-Gertie!
1321
01:34:49,481 --> 01:34:50,357
WOMAN (VOICEOVER): And Sam would
forget what happened in the
foxhole.
1322
01:34:50,398 --> 01:34:51,398
-Come on, Tank.
1323
01:34:53,443 --> 01:34:55,195
WOMAN (VOICEOVER): And
that no one was hurt.
1324
01:34:56,613 --> 01:34:57,906
The innocent millions had lived.
1325
01:35:01,076 --> 01:35:03,196
But always, I wake from that
dream, another day older.
1326
01:35:06,247 --> 01:35:09,793
And despite the losses and pain,
we still found laughter and
love.
1327
01:35:17,634 --> 01:35:19,928
I've learned that evil cannot
conquer the human spirit.
1328
01:35:20,887 --> 01:35:22,972
It exists, but so does goodness.
1329
01:35:26,351 --> 01:35:28,937
And in between lies
a long, blurred line.
1330
01:35:30,689 --> 01:35:33,108
[Music]
85300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.