All language subtitles for Fort.McCoy.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,602 -Good Morning. 4 00:01:00,643 --> 00:01:02,437 Hello, Mr Stirn. 5 00:01:02,479 --> 00:01:03,998 Follow me, I'll show you where your cabin is. 6 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 -Okey dokey. 7 00:01:09,694 --> 00:01:11,404 (VOICEOVER) When I was nine years old, 8 00:01:11,446 --> 00:01:13,466 my family moved from the banks of the Mississippi River, 9 00:01:13,490 --> 00:01:14,574 to the woods of Wisconsin. 10 00:01:16,368 --> 00:01:18,161 It was the summer of 1944. 11 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 The war was being fought in faraway places like Italy 12 00:01:24,459 --> 00:01:27,295 and New Guinea, and my family wanted to help here at home. 13 00:01:30,340 --> 00:01:32,676 My father was a barber, and we were headed to the army base 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,856 and prisoner of war camp called Fort McCoy. 15 00:01:37,013 --> 00:01:39,265 There, he would cut the hair of soldiers and prisoners, 16 00:01:39,307 --> 00:01:43,186 and these strangers would change our lives forever. 17 00:01:47,023 --> 00:01:48,343 Through the fence I saw prisoners. 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,861 Some were just boys, not much older than I. 19 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 And others looked like no one I'd ever seen before. 20 00:02:22,767 --> 00:02:25,020 -Sargent Dominic Rossi. 21 00:02:25,061 --> 00:02:27,564 My wife Ruby, Gertie, Lester, and my wife's sister Anna. 22 00:02:27,605 --> 00:02:28,857 -Ma'am. 23 00:02:28,898 --> 00:02:29,898 And please call me Dom. 24 00:02:31,568 --> 00:02:33,963 And if you folks ever need anything, I'm posted at the MP gate. 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,881 - I didn't realize the prison camp was going to be so close. 26 00:02:35,905 --> 00:02:37,185 I was surprised to see them out. 27 00:02:37,407 --> 00:02:38,533 -Work detail. 28 00:02:39,826 --> 00:02:40,702 And don't worry, ma'am, they are well guarded. 29 00:02:40,744 --> 00:02:41,744 -How many are there? 30 00:02:43,455 --> 00:02:45,433 - We have about 3,000 Germans and all the Japs captured so far, 31 00:02:45,457 --> 00:02:47,375 including Sac Machi, the first PW of the war. 32 00:02:48,752 --> 00:02:50,438 -Why are they bringing the Germans all the way to the states? 33 00:02:50,462 --> 00:02:51,546 -England ran out of room. 34 00:02:53,006 --> 00:02:53,506 Plus, they wanted them here because of all the rumors. 35 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 -What rumors? 36 00:02:54,966 --> 00:02:55,925 - That Hitler was planning on air-dropping weapons 37 00:02:55,967 --> 00:02:57,127 to the German PWs in England. 38 00:02:58,803 --> 00:02:59,905 They've been bringing over every German captured 39 00:02:59,929 --> 00:03:00,929 since November of '42. 40 00:03:01,348 --> 00:03:02,557 -Let's go find Goldilocks. 41 00:03:03,475 --> 00:03:05,310 - It's all so much bigger than I expected. 42 00:03:06,853 --> 00:03:09,733 -We always have around 35,000 of our guys in basic, all ready to ship out. 43 00:03:10,231 --> 00:03:12,209 So we definitely appreciate having a new barber on the base. 44 00:03:12,233 --> 00:03:14,277 - Glad to be of service, in some way. 45 00:03:17,322 --> 00:03:18,406 -And a new operator. 46 00:03:19,491 --> 00:03:20,742 -It was nice meeting you, sir. 47 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 -My pleasure, miss. 48 00:03:23,370 --> 00:03:25,264 - Do you think there might be some work for my sister? 49 00:03:25,288 --> 00:03:26,599 - Travel pay office always needs help. 50 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 I'll look into it. - Thanks. 51 00:03:50,105 --> 00:03:51,105 -I have to pee. 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,065 -Then go. 53 00:03:56,695 --> 00:03:58,015 [Music and the sound of the woods] 54 00:04:32,856 --> 00:04:33,856 -[speaking german] 55 00:04:48,997 --> 00:04:50,832 [speaking german] 56 00:05:05,805 --> 00:05:06,805 -There you are. 57 00:05:08,183 --> 00:05:09,263 You all right? - Fine Daddy. 58 00:05:11,227 --> 00:05:13,414 - Don't be running off like that, you scared your mamma. 59 00:05:13,438 --> 00:05:14,522 And your daddy. 60 00:05:17,567 --> 00:05:18,735 -What were you doing? 61 00:05:18,777 --> 00:05:19,819 -I had to pee. 62 00:05:20,612 --> 00:05:21,946 -There's a toilet in the house. 63 00:05:27,285 --> 00:05:28,885 - Darling, they're going to love it here. 64 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 [Music] 65 00:05:42,842 --> 00:05:44,362 - My dad fought for Germany in the Great War. 66 00:05:44,386 --> 00:05:45,470 Before he came over. 67 00:05:46,513 --> 00:05:47,722 He thought Kaiser was bad. 68 00:05:48,807 --> 00:05:50,127 Now Hitler, Nazis, something else. 69 00:05:52,435 --> 00:05:54,288 - I've got cousins over in Germany, for all I know. 70 00:05:54,312 --> 00:05:55,730 - And why the Japs took their side? 71 00:05:59,150 --> 00:06:01,230 My brother signed up the day Pearl Harbor got bombed. 72 00:06:01,986 --> 00:06:02,986 He got killed in Italy. 73 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 -I'm sorry. 74 00:06:06,991 --> 00:06:08,868 - Herb got sent to the South Pacific, though. 75 00:06:08,910 --> 00:06:10,620 - My wife's brother Bud got sent there too. 76 00:06:11,413 --> 00:06:12,747 -Hey, I hope Herb makes it back. 77 00:06:13,873 --> 00:06:15,875 My dad's taking care of the farm all by himself. 78 00:06:16,710 --> 00:06:19,150 - My dad tried to sign up twice, but they said he can't fight. 79 00:06:19,879 --> 00:06:21,214 But he's so strong, he can lift me 80 00:06:22,090 --> 00:06:24,134 and my sister in the air at the same time. 81 00:06:26,845 --> 00:06:29,323 -Why don't you take your brother over to the PX, get yourselves a treat? 82 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 -OK Daddy. 83 00:06:37,022 --> 00:06:39,899 - I'm, uh, 4-F. I've got a heart murmur. 84 00:06:41,818 --> 00:06:42,818 -Sorry. 85 00:06:43,278 --> 00:06:44,278 [train whistle] 86 00:06:47,532 --> 00:06:49,034 [bell clanging] 87 00:06:56,207 --> 00:06:57,727 - I need a bus ticket to Chicago for the weekend, 88 00:06:57,751 --> 00:06:59,127 and petty cash for three days. 89 00:06:59,461 --> 00:07:00,503 -Grab his file, honey. 90 00:07:01,463 --> 00:07:02,756 Put his furlough pass in it. 91 00:07:04,549 --> 00:07:06,986 Then you've got to type up a travel pay voucher, get it over finance. 92 00:07:07,010 --> 00:07:08,612 And then a bus voucher, and get it processed. 93 00:07:08,636 --> 00:07:09,697 And the tickets will be sent here. OK? 94 00:07:09,721 --> 00:07:12,098 -Oh great, first day? 95 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 - It's her first client too, you got a problem with that, bud? 96 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 -OK, Sam Dolnick. 97 00:07:22,567 --> 00:07:24,361 - Aren't you violating some child labor law? 98 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 -I'm 18. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,202 OK, that's it. 100 00:07:34,412 --> 00:07:36,349 You'll just have to come back once it goes through finance. 101 00:07:36,373 --> 00:07:38,208 - OK, well I'm leaving tomorrow, so, uh. 102 00:07:47,550 --> 00:07:50,030 -Now we'll just take that and put it at the bottom of the stack. 103 00:07:51,721 --> 00:07:53,157 That way he might have to come back a few more times. 104 00:07:53,181 --> 00:07:54,181 -Ha ha. 105 00:07:56,184 --> 00:07:57,184 -Fort McCoy. 106 00:07:58,228 --> 00:07:59,708 Please hold while I connect your call. 107 00:08:01,189 --> 00:08:02,189 Oh, darn. 108 00:08:02,482 --> 00:08:03,692 I lost him. 109 00:08:05,902 --> 00:08:06,902 Fort McCoy. 110 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Please hold. 111 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 -Fort McCoy. 112 00:08:12,659 --> 00:08:13,868 About 2 o'clock, sure. 113 00:08:14,452 --> 00:08:15,578 -Right. 114 00:08:17,539 --> 00:08:18,915 I think you have a visitor, doll. 115 00:08:18,957 --> 00:08:20,709 -Oh, lunch time. 116 00:08:28,591 --> 00:08:30,260 - I'm so honored you found the time 117 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 to slot me into your very first lunch break, madame. 118 00:08:32,637 --> 00:08:33,888 -Nice joint. 119 00:08:34,472 --> 00:08:35,598 -Thank you. 120 00:08:38,059 --> 00:08:39,144 [Musi} 121 00:09:45,543 --> 00:09:46,670 Shampoo. 122 00:09:50,298 --> 00:09:52,092 [Music] 123 00:10:02,185 --> 00:10:03,185 -Eight cents. 124 00:10:08,316 --> 00:10:09,275 There you go. 125 00:10:09,317 --> 00:10:10,317 -Thank you. 126 00:10:11,778 --> 00:10:12,987 -Why does her skin stick up? 127 00:10:14,197 --> 00:10:15,197 -It's her bosom. 128 00:10:15,740 --> 00:10:16,825 [Ringing phone] 129 00:10:18,159 --> 00:10:19,159 -Fort McCoy. 130 00:10:20,870 --> 00:10:21,996 Certainly, one moment. 131 00:10:29,713 --> 00:10:31,256 -Fort McCoy. 132 00:10:32,716 --> 00:10:34,134 Please hold. 133 00:10:36,094 --> 00:10:38,013 - Hey, my favorite kids on the base. 134 00:10:39,973 --> 00:10:41,307 - We're the only kids on the base. 135 00:10:44,185 --> 00:10:46,414 - Looks like Tank likes somebody besides you there, Slim. 136 00:10:46,438 --> 00:10:47,731 -Is this your dog, mister? 137 00:10:48,857 --> 00:10:50,358 - Yeah. He adopted me when I got here. 138 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 - That's because you let him sleep with you. 139 00:10:52,152 --> 00:10:54,152 - Heard him barking inside a tank down for repairs. 140 00:10:54,362 --> 00:10:56,031 Don't know how he got in there, though. 141 00:10:56,531 --> 00:10:57,571 -Kids, this is Texas Slim. 142 00:10:57,949 --> 00:10:59,075 -Like the comic strip? 143 00:11:00,660 --> 00:11:02,471 - Oh yeah, Texas Slim and Dirty Dalton, like in the funnies. 144 00:11:02,495 --> 00:11:03,495 -Yeah. 145 00:11:04,748 --> 00:11:06,548 You kind of look like a Dirty Dalton, partner. 146 00:11:07,125 --> 00:11:08,769 - We have to pick up our mom from her shift. 147 00:11:08,793 --> 00:11:09,878 -Say hi to her for us. 148 00:11:10,211 --> 00:11:11,211 -OK. 149 00:11:11,796 --> 00:11:13,048 -Bye, Lester. 150 00:11:15,550 --> 00:11:16,550 -I'm back. 151 00:11:17,927 --> 00:11:19,697 Wondering if my ticket and pay vouchers are ready. 152 00:11:19,721 --> 00:11:20,805 -I haven't gotten to it. 153 00:11:21,389 --> 00:11:22,389 -Heavy workload? 154 00:11:26,394 --> 00:11:28,539 I was hoping to leave for Chicago on the 6:00 AM bus tomorrow, 155 00:11:28,563 --> 00:11:30,065 so I kind of need it today. 156 00:11:31,316 --> 00:11:33,109 - You seem pretty anxious to get to Chicago, 157 00:11:33,568 --> 00:11:34,778 you'd think it was Shangri-La. 158 00:11:43,328 --> 00:11:45,080 I'll send it over to finance for processing. 159 00:11:45,663 --> 00:11:46,915 -Thanks. 160 00:11:53,463 --> 00:11:54,463 -Fine then, Dolnick. 161 00:12:02,097 --> 00:12:03,737 - These are purple cone flowers, and those 162 00:12:04,599 --> 00:12:05,599 are black-eyed Susans. 163 00:12:06,434 --> 00:12:07,434 See the dark middle? 164 00:12:08,812 --> 00:12:09,872 - What are the little purple ones? 165 00:12:09,896 --> 00:12:11,940 -Those are wild clover. 166 00:12:12,899 --> 00:12:14,109 Monarch butterflies love them. 167 00:12:15,902 --> 00:12:17,112 But these are my favorite. 168 00:12:18,488 --> 00:12:19,488 Queen Anne's Lace. 169 00:12:20,699 --> 00:12:21,759 Every May my mother put them in a vase next 170 00:12:21,783 --> 00:12:23,118 to a statue of the Virgin Mary. 171 00:12:24,327 --> 00:12:25,327 -Why? 172 00:12:26,121 --> 00:12:27,481 - Because May is the month of Mary. 173 00:12:28,873 --> 00:12:30,000 Aren't they pretty? 174 00:12:30,750 --> 00:12:32,190 - It's still May for a few more days. 175 00:12:33,211 --> 00:12:34,838 - Yes, it is, should we pick a bouquet? 176 00:12:37,173 --> 00:12:38,173 [gunshots] 177 00:12:39,342 --> 00:12:40,342 -Let's get home. 178 00:12:40,635 --> 00:12:41,635 Come on, sweetie. 179 00:12:53,982 --> 00:12:55,358 (ANNOUNCEMENT) Next stop, Elkhorn, 180 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 and then on to Chicago. 181 00:13:12,500 --> 00:13:14,544 [speaking german] 182 00:13:25,513 --> 00:13:27,182 [speaking german] 183 00:13:28,516 --> 00:13:29,516 [speaking german] 184 00:13:54,668 --> 00:13:57,212 - A letter came from Bud today, he was on the island of Saipan. 185 00:13:57,712 --> 00:13:59,214 -Loose lips sink ships. 186 00:14:00,131 --> 00:14:01,216 -He's not there anymore. 187 00:14:01,549 --> 00:14:03,176 -Good. 188 00:14:03,218 --> 00:14:04,618 - Is Uncle Bud gonna kill some Japs? 189 00:14:06,137 --> 00:14:08,640 -Honey, don't say that. 190 00:14:12,018 --> 00:14:13,663 He told me today he wants to grow up to be a soldier. 191 00:14:13,687 --> 00:14:14,687 -So? 192 00:14:15,397 --> 00:14:16,397 -So? 193 00:14:18,233 --> 00:14:20,944 - Darling, all boys want to grow up to be soldiers. 194 00:14:24,906 --> 00:14:26,533 I'm going to buy some smokes. 195 00:14:26,574 --> 00:14:27,659 You need anything? 196 00:14:27,701 --> 00:14:28,701 -No, thanks. 197 00:14:31,913 --> 00:14:33,248 -Anna, can I ask you something? 198 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 -Of course. 199 00:14:38,962 --> 00:14:40,802 - How old were you when you first kissed a boy? 200 00:14:41,589 --> 00:14:42,589 -I was 15. 201 00:14:46,720 --> 00:14:47,971 -Why? 202 00:14:48,596 --> 00:14:49,596 -Just asking. 203 00:14:51,099 --> 00:14:52,726 - But don't tell your mom or my mom, OK? 204 00:14:52,767 --> 00:14:53,767 -Why not? 205 00:14:55,228 --> 00:14:56,548 - Hang them out the window to dry. 206 00:14:57,981 --> 00:14:59,701 Things are just a little different nowadays. 207 00:15:00,275 --> 00:15:01,985 Our moms are a little old fashioned. 208 00:15:04,362 --> 00:15:05,362 Aah! - Aah! 209 00:15:05,739 --> 00:15:06,739 -Mamma! 210 00:15:08,324 --> 00:15:09,324 -Aah! 211 00:15:12,495 --> 00:15:16,124 [speaking japanese] 212 00:15:16,958 --> 00:15:18,126 -Don't make me shoot you. 213 00:15:18,168 --> 00:15:19,294 [speaking japanese] 214 00:15:23,506 --> 00:15:24,506 [speaking japanese] 215 00:15:44,569 --> 00:15:45,779 -We got him locked down. 216 00:15:45,820 --> 00:15:46,820 -What was he doing? 217 00:15:48,281 --> 00:15:49,657 - The Japs keep trying to run away. 218 00:15:50,367 --> 00:15:52,202 Either to kill themselves, or to get killed. 219 00:15:52,535 --> 00:15:54,287 -They want to die? 220 00:15:54,329 --> 00:15:55,973 - For them it's shameful to return home alive. 221 00:15:55,997 --> 00:15:57,207 They all want to be Kamikazes. 222 00:15:57,707 --> 00:15:59,334 Ruby? - Oh, honey. 223 00:15:59,793 --> 00:16:00,793 -I heard. 224 00:16:02,087 --> 00:16:03,338 -Evening, Frank. 225 00:16:03,380 --> 00:16:04,380 -Sargent. 226 00:16:06,174 --> 00:16:07,842 - Well, I'll let you folks get some sleep. 227 00:16:09,678 --> 00:16:10,512 And not to worry, we've added two extra guards to the Japanese barracks. 228 00:16:10,553 --> 00:16:12,222 So if there's anything you need. 229 00:16:12,263 --> 00:16:13,348 -Thank you, we'll be fine. 230 00:16:14,516 --> 00:16:15,516 Thank you. 231 00:16:20,855 --> 00:16:22,065 -They're trying to die? 232 00:16:23,024 --> 00:16:24,224 I never heard of such a thing. 233 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 -I have to show you something. 234 00:16:37,747 --> 00:16:38,747 -What the hell is that? 235 00:16:40,041 --> 00:16:41,251 -I bought it, to be safe. 236 00:16:44,254 --> 00:16:45,854 I wasn't even going to tell you about it, 237 00:16:46,464 --> 00:16:48,216 because I don't think we'll ever need it. 238 00:16:53,221 --> 00:16:54,639 But I want to show you how it works. 239 00:16:57,892 --> 00:16:58,892 Put your hands like this. 240 00:17:04,691 --> 00:17:06,401 Now, look at my nose through the triangle. 241 00:17:08,903 --> 00:17:10,155 Close one eye, then the other. 242 00:17:11,698 --> 00:17:13,979 Now, whichever eye sees my nose, that's your dominant one. 243 00:17:14,951 --> 00:17:16,244 That's the one that you aim with. 244 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 -It's kind of neat. 245 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 -Which eye is dominant? 246 00:17:23,460 --> 00:17:24,460 -My left. 247 00:17:24,753 --> 00:17:25,795 -Oh, southpaw. 248 00:17:28,089 --> 00:17:29,674 My little southpaw sharp shooter. 249 00:17:35,180 --> 00:17:37,682 Now, you want to, to hold it with both hands. 250 00:17:38,516 --> 00:17:39,516 All right? 251 00:17:45,774 --> 00:17:46,774 Hold it up. 252 00:17:47,734 --> 00:17:49,014 - OK. - And close your right eye. 253 00:17:50,445 --> 00:17:52,590 Now look down the barrel at this little thing at the end. 254 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 And you aim. 255 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 And then you pull the trigger. 256 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 It's not loaded. 257 00:18:02,123 --> 00:18:03,166 [click] - Ugh, take it. 258 00:18:13,468 --> 00:18:15,446 You're going to hide a gun next to our sleeping children? 259 00:18:15,470 --> 00:18:16,304 - Now look, I'll take it down to the table in the kitchen 260 00:18:16,346 --> 00:18:17,472 tomorrow morning, OK? 261 00:18:18,723 --> 00:18:19,516 Don't worry, we'll keep the bullets up here, 262 00:18:19,557 --> 00:18:20,517 it will be safe. 263 00:18:20,558 --> 00:18:21,810 -Thank goodness. 264 00:18:21,851 --> 00:18:23,812 All we need is a loaded gun around Lester. 265 00:18:23,853 --> 00:18:24,973 He thinks the war is a game. 266 00:18:29,984 --> 00:18:31,027 What are we doing here? 267 00:18:31,069 --> 00:18:32,987 -Sweetheart. 268 00:18:33,029 --> 00:18:35,323 - There's prisoners wandering around, tanks driving by, 269 00:18:36,408 --> 00:18:37,742 soldiers and guns in our home. 270 00:18:38,451 --> 00:18:39,451 -Shh. 271 00:18:52,257 --> 00:18:54,509 -Christ in a sidecar! 272 00:18:54,551 --> 00:18:56,011 -Psst! 273 00:18:56,052 --> 00:18:57,929 Honey, can you train the new guy? 274 00:18:57,971 --> 00:19:01,349 I've got to go into Sparta and fatty some cheese curds. 275 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 -No problem, Florie. 276 00:19:02,434 --> 00:19:04,602 -What the, god damn it! 277 00:19:04,644 --> 00:19:07,230 How am I supposed to keep track of this shit! 278 00:19:07,272 --> 00:19:08,732 Stupid asses. 279 00:19:08,773 --> 00:19:10,209 - I can't believe he was ever a minister. 280 00:19:10,233 --> 00:19:12,986 - Beloved by his congregation, no doubt. 281 00:19:13,028 --> 00:19:14,821 I'm gonna see you later. 282 00:19:15,739 --> 00:19:16,781 -Get a move on! 283 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 I'm starving in here. 284 00:19:31,629 --> 00:19:32,464 - Did you know when you left, that you 285 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 were going to be working here? 286 00:19:33,882 --> 00:19:34,882 -I was observing. 287 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 -Hey look, it's the boy! 288 00:19:50,315 --> 00:19:52,025 -Is he in jail? 289 00:19:52,067 --> 00:19:53,276 -He's not in jail, he's a PW. 290 00:19:53,318 --> 00:19:54,736 -What's that? 291 00:19:56,446 --> 00:19:57,614 Well you don't know. 292 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 -Shut up. 293 00:20:03,328 --> 00:20:04,412 -What are you doing? 294 00:20:04,913 --> 00:20:05,913 Get down! 295 00:20:06,956 --> 00:20:07,956 How did you get up there? 296 00:20:09,959 --> 00:20:11,711 -Sam, I need those documents! 297 00:20:12,671 --> 00:20:13,671 -Yes, sir. 298 00:20:16,966 --> 00:20:18,006 We just him to swine them. 299 00:20:18,677 --> 00:20:19,719 I mean sign. 300 00:20:20,845 --> 00:20:21,845 Well, it's a pig order. 301 00:20:22,764 --> 00:20:24,033 - Don't let him hog the inventory. 302 00:20:24,057 --> 00:20:25,057 -Sam! 303 00:20:27,060 --> 00:20:28,311 Laughing 304 00:20:32,607 --> 00:20:34,734 - One little apple and two small leaves, and that 305 00:20:36,319 --> 00:20:38,613 was the last of those valiant thieves. 306 00:20:38,655 --> 00:20:40,782 The end. 307 00:20:40,824 --> 00:20:42,867 Good night, pumpkin. 308 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 -Daddy, what's a PW? 309 00:20:48,540 --> 00:20:49,749 -It means prisoner of war. 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,335 -So it's a camp? 311 00:20:53,378 --> 00:20:54,754 -Yes, it is, in a way. 312 00:20:55,380 --> 00:20:56,798 -Well, what did they do? 313 00:20:57,507 --> 00:20:58,758 -They fought in the war. 314 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 -Did they kill people? 315 00:21:03,471 --> 00:21:04,472 -I suppose they did. 316 00:21:07,058 --> 00:21:08,935 A lot of innocent people have died in this war. 317 00:21:11,271 --> 00:21:12,564 -Even the kids? 318 00:21:12,605 --> 00:21:14,691 The boy PWs, did they kill? 319 00:21:14,733 --> 00:21:16,776 -I don't know. 320 00:21:18,445 --> 00:21:19,904 I don't know everyone's past. 321 00:21:21,448 --> 00:21:23,783 -Is Uncle Bud killing people? 322 00:21:27,162 --> 00:21:29,372 -Well I, I guess he probably is. 323 00:21:29,998 --> 00:21:30,998 -Could he be a PW? 324 00:21:33,710 --> 00:21:35,795 -If he were captured, yeah. 325 00:21:39,424 --> 00:21:40,842 -Good night, pumpkin. 326 00:21:42,469 --> 00:21:43,803 -Good night, Daddy. 327 00:21:50,393 --> 00:21:52,273 - The summer I was nine, do you know what I did? 328 00:21:53,355 --> 00:21:54,457 I used to go night crawling with Bud. 329 00:21:54,481 --> 00:21:56,691 Do you know what that is? 330 00:21:57,734 --> 00:21:58,734 -No. 331 00:21:59,861 --> 00:22:00,570 - It's when you go looking for earthworms 332 00:22:00,612 --> 00:22:02,280 that come out at night. 333 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 -Yuck. 334 00:22:05,408 --> 00:22:07,410 - We'd fill a coffee tin with dirt, take a lantern, 335 00:22:07,452 --> 00:22:08,703 and go find them. 336 00:22:10,997 --> 00:22:13,142 And in the morning, our mother packed us each a sandwich, 337 00:22:13,166 --> 00:22:16,836 and we'd take our fishing poles, our sandwiches, and our coffee 338 00:22:18,338 --> 00:22:19,422 tin down to the river. 339 00:22:24,260 --> 00:22:27,847 We caught sunfish, sturgeon, catfish. 340 00:22:32,102 --> 00:22:33,436 That's what I did all summer. 341 00:22:35,980 --> 00:22:37,732 Night crawling and fishing with my brother. 342 00:22:41,778 --> 00:22:43,154 You shouldn't have to be here. 343 00:22:44,656 --> 00:22:46,032 -But I'm having fun here. 344 00:22:47,951 --> 00:22:49,452 Oh, Mom, it's OK. 345 00:22:53,957 --> 00:22:55,125 -Sweet dreams, angel. 346 00:23:00,005 --> 00:23:06,636 (SINGING) Hallelujah, hallelujah, hallelujah, 347 00:23:08,972 --> 00:23:15,770 hallelujah, hallelujah, hallelujah. 348 00:23:20,483 --> 00:23:22,902 - Heavenly Father, we come today, before you, 349 00:23:24,821 --> 00:23:27,221 to pray for our boys overseas, and for the boys here with us. 350 00:23:29,034 --> 00:23:31,619 That you will guide them, and watch over them here, 351 00:23:32,454 --> 00:23:34,956 and wherever they are sent. 352 00:23:37,500 --> 00:23:39,260 And for their loved ones who are left behind. 353 00:23:40,795 --> 00:23:44,049 The wives, the mothers, and the children. 354 00:23:47,719 --> 00:23:50,805 Lord Jesus, we ask that you bring an end to this war, 355 00:23:53,516 --> 00:23:55,810 and let your perpetual light shine upon us. 356 00:23:57,270 --> 00:23:58,270 Amen. 357 00:23:58,521 --> 00:23:59,814 -Amen. 358 00:24:03,818 --> 00:24:04,944 -Nice to see you, Arlene. 359 00:24:06,613 --> 00:24:07,405 -Thank you for a good sermon. 360 00:24:07,447 --> 00:24:08,447 -Thank you, sir. 361 00:24:09,449 --> 00:24:10,809 - You must come for dinner, Father. 362 00:24:11,326 --> 00:24:12,326 -Do you play cards? 363 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 I love a good hand of bridge. 364 00:24:14,871 --> 00:24:16,790 -Oh, me too. 365 00:24:16,831 --> 00:24:17,707 - I'm going to go to the club and get a pop. 366 00:24:17,749 --> 00:24:19,167 - Can we go? - Can we go? 367 00:24:19,209 --> 00:24:21,836 You may go. - We'll be right back. -Be good. 368 00:24:22,587 --> 00:24:23,672 -Goodbye, Lester. 369 00:24:26,549 --> 00:24:27,967 - Five ball, corner pocket, soldier. 370 00:24:40,772 --> 00:24:41,856 -Man, nice shot, buddy. 371 00:24:50,782 --> 00:24:51,991 -I didn't see you in church. 372 00:24:53,284 --> 00:24:55,370 Either you're not Catholic, or you're naughty 373 00:24:55,412 --> 00:24:56,579 and you don't go to church. 374 00:24:57,205 --> 00:24:58,205 -Both. 375 00:24:59,541 --> 00:25:00,625 -Hello, Anna, I'm Bob. 376 00:25:01,793 --> 00:25:02,919 -Nice to meet you, Bob. 377 00:25:03,420 --> 00:25:04,587 -It's nice to meet you, too. 378 00:25:08,800 --> 00:25:09,884 -Well, I should get going. 379 00:25:10,677 --> 00:25:11,594 -See you around, kiddo. 380 00:25:11,636 --> 00:25:12,721 -I'm not a kid. 381 00:25:16,391 --> 00:25:17,892 Come on, Lester, let's go. 382 00:25:26,109 --> 00:25:27,736 - You're supposed to brush up and down. 383 00:25:30,655 --> 00:25:31,740 -It's getting late. 384 00:25:33,742 --> 00:25:35,182 Finish up and get to bed, sweet peas. 385 00:25:39,372 --> 00:25:40,749 [Music] 386 00:25:54,554 --> 00:25:55,638 [Music continues] 387 00:26:06,566 --> 00:26:07,776 [door creaking] 388 00:26:15,575 --> 00:26:19,079 [speaking german] 389 00:26:53,154 --> 00:26:54,154 [Music] 390 00:27:10,088 --> 00:27:11,715 - (WHISPERING) Keep your mouth shut. 391 00:27:12,674 --> 00:27:14,009 All right. - One heart. 392 00:27:15,760 --> 00:27:16,886 -Did he ask you out yet? 393 00:27:17,387 --> 00:27:18,387 The way you two flirt? 394 00:27:19,931 --> 00:27:21,016 -We don't flirt, we fight. 395 00:27:22,475 --> 00:27:23,475 -Who's that? 396 00:27:24,144 --> 00:27:25,504 Oh, Sam Dolnick, who works with us. 397 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 -Sam's a nice guy. 398 00:27:28,273 --> 00:27:30,150 Just got back from the front, Sicily and Italy. 399 00:27:31,151 --> 00:27:32,861 Poor guy. - Heard he saw some rough stuff. 400 00:27:32,902 --> 00:27:34,654 And to be Jewish too? 401 00:27:34,696 --> 00:27:36,216 - Yeah, he don't announce that, though. 402 00:27:36,990 --> 00:27:38,830 - Now he's stationed next to a bunch of krauts. 403 00:27:41,661 --> 00:27:42,871 No offense. 404 00:27:44,497 --> 00:27:45,497 -None taken. 405 00:27:46,791 --> 00:27:48,043 We're Americans. 406 00:27:49,252 --> 00:27:50,252 -He he. 407 00:27:51,379 --> 00:27:52,379 -Go to bed. 408 00:27:54,716 --> 00:27:56,718 -Spades, your call. 409 00:27:56,760 --> 00:27:58,345 - You've got to tell me what to play. 410 00:27:58,386 --> 00:28:00,055 [Party chatter] 411 00:28:07,729 --> 00:28:08,772 -Mom, there's the buzzer. 412 00:28:09,397 --> 00:28:10,397 -Oh, my apple kuchen. 413 00:28:18,448 --> 00:28:19,824 [Birds singing] 414 00:28:27,707 --> 00:28:29,084 -Hey, come on over. 415 00:28:37,425 --> 00:28:38,425 What's your name? 416 00:28:39,594 --> 00:28:40,594 I'm Gertie. 417 00:28:42,555 --> 00:28:43,555 -Gertie? 418 00:28:45,183 --> 00:28:46,183 Heinrich. 419 00:28:46,768 --> 00:28:48,103 -Heinrich, can you play with me? 420 00:28:51,898 --> 00:28:53,108 My mom is making apple kuchen. 421 00:28:53,566 --> 00:28:54,566 Want some? 422 00:28:56,611 --> 00:28:57,611 It's a dessert. 423 00:28:59,698 --> 00:29:00,824 Hold on. 424 00:29:08,790 --> 00:29:09,749 -I hope it tastes all right. 425 00:29:09,791 --> 00:29:10,834 I had to use maple sugar. 426 00:29:15,296 --> 00:29:16,296 -Here. 427 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 -Mmm, mmm. [speaking german] 428 00:29:31,646 --> 00:29:32,646 -What happened to you? 429 00:29:37,318 --> 00:29:38,318 Heinrich! 430 00:29:42,490 --> 00:29:43,490 -You're all set. 431 00:29:44,617 --> 00:29:45,636 - You keep those Cubbies out of that slump. 432 00:29:45,660 --> 00:29:46,660 -Fingers crossed. 433 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 Oh, hey! 434 00:30:00,342 --> 00:30:01,551 [Music] 435 00:30:13,855 --> 00:30:14,898 -You left a minute early. 436 00:30:16,483 --> 00:30:18,683 I'm going to have to report you to fatty for a flogging. 437 00:30:20,528 --> 00:30:21,528 What's wrong? 438 00:30:22,238 --> 00:30:23,238 -Nothing. 439 00:30:23,823 --> 00:30:25,033 -I was just joking. 440 00:30:25,700 --> 00:30:27,786 -No, it's not that. 441 00:30:27,827 --> 00:30:31,039 I... about Sunday. 442 00:30:33,166 --> 00:30:34,726 I saw your Mary medal, and just assumed. 443 00:30:35,710 --> 00:30:36,710 -It was a gift. 444 00:30:37,128 --> 00:30:38,128 -Oh. 445 00:30:38,963 --> 00:30:40,090 So. - It's nice. 446 00:30:40,298 --> 00:30:41,298 -Thanks. 447 00:30:43,385 --> 00:30:47,847 I was thinking, um, do you want to do something some time, 448 00:30:47,889 --> 00:30:49,289 or do you think your sister... - OK. 449 00:30:49,891 --> 00:30:51,017 -I know you're really young. 450 00:30:52,560 --> 00:30:53,436 - Look, buster, just because you had a big birthday in March, 451 00:30:53,478 --> 00:30:54,718 quit thinking you're so mature. 452 00:30:55,271 --> 00:30:56,481 -You memorized my birthday? 453 00:30:59,067 --> 00:31:01,236 - No, I processed your furlough, remember? 454 00:31:02,821 --> 00:31:04,239 - Yeah, I've processed about 100, 455 00:31:04,280 --> 00:31:05,675 I can't remember when one of those guys was born. 456 00:31:05,699 --> 00:31:06,699 -How rude. 457 00:31:10,245 --> 00:31:12,372 - So, do you want to do something some time, or not? 458 00:31:13,581 --> 00:31:14,581 -I already said OK. 459 00:31:16,084 --> 00:31:19,087 OK then, tomorrow, 7 o'clock? OK. 460 00:31:21,798 --> 00:31:23,299 - Do you want to know where I live? 461 00:31:23,341 --> 00:31:24,341 -I already know. 462 00:31:25,635 --> 00:31:26,755 -You memorized where I live? 463 00:31:27,429 --> 00:31:28,429 -How rude. 464 00:31:34,894 --> 00:31:36,896 -Where are you going? 465 00:31:36,938 --> 00:31:38,314 - To a dance in Sparta with Daddy. 466 00:31:39,315 --> 00:31:40,751 - Can I borrow that lipstick tomorrow night? 467 00:31:40,775 --> 00:31:41,775 -All right. 468 00:31:43,695 --> 00:31:45,989 - I'm doing something with the soldier that I work with. 469 00:31:46,781 --> 00:31:48,033 -The one back from Italy? 470 00:31:49,451 --> 00:31:50,451 -Yes. 471 00:31:51,619 --> 00:31:52,662 -Do you have a date? 472 00:31:54,998 --> 00:31:56,600 - Will we have the pleasure of meeting him? 473 00:31:56,624 --> 00:31:58,126 -Of course, at 7:00. 474 00:31:59,669 --> 00:32:04,007 - (SINGING) After you've gone and left me crying, 475 00:32:05,592 --> 00:32:12,307 after you've gone there's no denying, you'll feel blue, 476 00:32:14,017 --> 00:32:18,313 you'll feel sad, you'll miss the dearest pal. 477 00:32:19,689 --> 00:32:22,233 - Frank, do you mind if I ask your wife to dance? 478 00:32:22,275 --> 00:32:24,027 - Oh! - Fine with me. 479 00:32:24,069 --> 00:32:25,546 - Thank you, Dominic, but I'll just wait with Frank. 480 00:32:25,570 --> 00:32:26,988 - Aw, go ahead, you love this song. 481 00:32:27,030 --> 00:32:28,198 Go ahead. 482 00:32:28,239 --> 00:32:29,239 -OK. 483 00:32:36,498 --> 00:32:38,738 - Damn, Frank, I could feel the guns going off from here. 484 00:32:39,584 --> 00:32:41,419 You'd better put your dancing shoes on. 485 00:32:42,837 --> 00:32:45,317 -I'm a lousy dancer, I'd just get up there and embarrass myself. 486 00:32:46,132 --> 00:32:47,342 WOMAN: Penny, look at Delilah. 487 00:32:48,468 --> 00:32:50,136 Goodness, could that dress get any lower? 488 00:32:50,970 --> 00:32:53,056 Somebody needs to stitch that up. 489 00:32:55,600 --> 00:32:57,268 -What a beautiful lady. 490 00:32:57,310 --> 00:32:58,978 - Yeah, if you want to call her that. 491 00:32:59,020 --> 00:33:00,230 -What's the matter with you? 492 00:33:01,022 --> 00:33:02,582 - Hey, I just calls them as I sees them. 493 00:33:03,274 --> 00:33:04,914 - Why don't you calls them someplace else? 494 00:33:06,986 --> 00:33:08,613 -Why are you so sore? 495 00:33:10,281 --> 00:33:11,533 -Would you care to dance? 496 00:33:11,574 --> 00:33:12,574 -I'd like that. 497 00:33:13,743 --> 00:33:15,537 It's rather warm, I'd love some punch first. 498 00:33:15,829 --> 00:33:16,829 -Allow me. 499 00:33:18,373 --> 00:33:21,084 - I just want to ask you, why can't girls be altar boys? 500 00:33:22,919 --> 00:33:24,319 - Because they're called altar boys. 501 00:33:25,338 --> 00:33:27,058 - Why don't they just call them altar girls? 502 00:33:27,590 --> 00:33:29,270 Girls are doing all sorts of jobs nowadays. 503 00:33:30,760 --> 00:33:32,095 -Some of the PWs are so young. 504 00:33:33,346 --> 00:33:34,639 -Hitler will take about anyone. 505 00:33:37,017 --> 00:33:39,853 -One minute I'm filled with hope, seeing them out playing like any boys. 506 00:33:39,894 --> 00:33:40,934 Next minute I'm terrified. 507 00:33:43,398 --> 00:33:45,692 I just hope our captured boys are being treated this well. 508 00:33:46,609 --> 00:33:48,489 - We've adhered to the Geneva Convention to a T. 509 00:33:49,863 --> 00:33:52,463 Equal housing, food, even letting the officers wear their uniforms, 510 00:33:52,907 --> 00:33:54,787 and I mean that... I mean that just burns me up. 511 00:33:56,119 --> 00:33:57,304 I heard the Germans are making our guys 512 00:33:57,328 --> 00:33:58,968 sleep outside like farm animals, and well, 513 00:34:01,291 --> 00:34:04,169 I can't even say in front of a lady how the Japs are treating our boys. 514 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 -My brother's over there. 515 00:34:08,590 --> 00:34:09,590 -I'm sorry. 516 00:34:11,718 --> 00:34:13,487 - All right, boys, this is the last song of the night, 517 00:34:13,511 --> 00:34:14,511 so live it up. 518 00:34:17,932 --> 00:34:18,932 -Thank you for the dance. 519 00:34:19,851 --> 00:34:21,011 Thank you. - Thank you, Frank. 520 00:34:24,064 --> 00:34:26,292 - It must be tough being escorted by a barber with two left feet 521 00:34:26,316 --> 00:34:28,151 with all these dashing young soldiers around. 522 00:34:29,110 --> 00:34:30,550 - I didn't even want to dance, Frank. 523 00:34:34,407 --> 00:34:35,575 I won't feel sorry for you. 524 00:34:37,160 --> 00:34:38,960 I thank God every night for your heart murmur. 525 00:34:40,455 --> 00:34:42,749 If you didn't have it, I swear I'd break both your legs. 526 00:34:42,791 --> 00:34:46,211 -Oh, thank you, I guess. 527 00:34:48,380 --> 00:34:49,500 -Count your blessings, baby. 528 00:34:50,215 --> 00:34:51,299 -You're married. 529 00:34:51,841 --> 00:34:52,841 Who's the lucky guy? 530 00:34:54,469 --> 00:34:56,471 - Charlie Wakefeild, from Higginsville, Missouri. 531 00:34:59,182 --> 00:35:01,184 He had a weekend leave to say goodbye to his folks, 532 00:35:02,310 --> 00:35:03,990 before finishing up his last days at basic. 533 00:35:05,647 --> 00:35:07,583 I was singing across the river, at the Back Velvet club, 534 00:35:07,607 --> 00:35:08,607 in Kansas City. 535 00:35:10,860 --> 00:35:12,904 We fell in love, at 2:00 AM, after I got off work. 536 00:35:14,239 --> 00:35:15,323 Married the next day. 537 00:35:19,536 --> 00:35:22,622 I thought his mother would have a heart attack when we dropped by to tell her. 538 00:35:24,916 --> 00:35:27,502 We had six days together, if you count the night that we met. 539 00:35:31,214 --> 00:35:32,566 I'm not even sure I'll remember his face, 540 00:35:32,590 --> 00:35:33,883 we never did take a photograph. 541 00:35:36,302 --> 00:35:37,387 -So you're a widow. 542 00:35:40,724 --> 00:35:43,893 -Can't you tell? I'm in mourning, wearing the color of death, blood red. 543 00:35:46,813 --> 00:35:48,249 - You wear that ring, they all think you're married. 544 00:35:48,273 --> 00:35:49,399 -Well I am, aren't I? 545 00:35:49,941 --> 00:35:51,609 There's no rulebook on this. 546 00:35:51,651 --> 00:35:53,170 I didn't know what I was supposed to do. 547 00:35:53,194 --> 00:35:54,696 Married two months, he dies. 548 00:35:56,740 --> 00:35:59,427 Am I going to take off the ring, apply to have my name changed back to what 549 00:35:59,451 --> 00:36:00,660 it was just a few weeks ago? 550 00:36:01,786 --> 00:36:03,663 They charge a fee for that. I actually asked. 551 00:36:05,040 --> 00:36:06,040 -So why do you stay here? 552 00:36:09,544 --> 00:36:11,671 - Slim, where I'm from, the question is more, why not? 553 00:36:19,471 --> 00:36:20,805 -Well, it's getting late. 554 00:36:22,432 --> 00:36:23,558 -I'll be right back. 555 00:36:28,938 --> 00:36:29,978 We haven't officially met. 556 00:36:30,315 --> 00:36:31,399 I'm Ruby Stirn. 557 00:36:32,817 --> 00:36:33,860 -Delilah Wakefield. 558 00:36:35,111 --> 00:36:36,297 It's nice to meet you, Mrs Stirn. 559 00:36:36,321 --> 00:36:37,405 -Call me Ruby. 560 00:36:38,323 --> 00:36:39,407 Do you play bridge? 561 00:36:40,950 --> 00:36:42,827 ROOSEVELT (ON RADIO): Almighty God, our sons, 562 00:36:44,412 --> 00:36:46,706 pride of our nation, this day have 563 00:36:47,499 --> 00:36:48,708 set upon a mighty endeavor. 564 00:36:50,877 --> 00:36:53,713 A struggle to preserve our republic, our religion, 565 00:36:56,007 --> 00:36:59,844 and our civilization, and to set free a suffering humanity. 566 00:37:02,514 --> 00:37:03,848 Lead them straight and true. 567 00:37:05,684 --> 00:37:06,976 What are we listening to? - Shh! 568 00:37:07,602 --> 00:37:09,562 ROOSEVELT (ON RADIO): Give strength to their arms, 569 00:37:09,604 --> 00:37:13,733 stoutness to their hearts, steadfastness in their faith. 570 00:37:14,651 --> 00:37:15,860 They will need thy blessings. 571 00:37:17,946 --> 00:37:20,323 Their road will be long and hard, for the enemy is cross. 572 00:37:27,997 --> 00:37:30,559 WOMAN (VOICEOVER): While our country listened to President Roosevelt, as thousands of our soldiers 573 00:37:30,583 --> 00:37:31,903 landed on the beaches of Normandy. 574 00:37:33,753 --> 00:37:35,338 My world was small, and magical, filled 575 00:37:37,090 --> 00:37:40,385 with my family, the woods by our cabin, and my new friend, 576 00:37:41,261 --> 00:37:42,387 Heinrich. 577 00:37:55,442 --> 00:37:56,682 -Oh no, please don't be broken. 578 00:37:58,778 --> 00:38:00,655 If I touch you, your mommy won't hatch you. 579 00:38:06,286 --> 00:38:07,912 [Birdsong] 580 00:38:43,198 --> 00:38:44,198 [speaking german] 581 00:38:46,451 --> 00:38:47,702 [speaking german] 582 00:38:56,753 --> 00:38:58,088 [Music] 583 00:39:10,183 --> 00:39:11,183 -Thank you. 584 00:39:11,601 --> 00:39:14,104 [speaking german] 585 00:39:18,775 --> 00:39:19,859 hilfe. 586 00:39:30,370 --> 00:39:31,454 -Hil... hilfe? 587 00:39:32,789 --> 00:39:33,789 Hilfe. 588 00:39:39,170 --> 00:39:42,465 ROOSEVELT (ON RADIO): Thy will be done, almighty God. 589 00:39:45,135 --> 00:39:46,779 REPORTER (ON RADIO): You've been listening to President Franklin Delano Roosevelt. 590 00:39:46,803 --> 00:39:48,054 -You need a bath, Dirty Dalton. 591 00:39:50,390 --> 00:39:52,017 [Radio chatter] 592 00:39:57,272 --> 00:39:58,272 -What's hilfe? 593 00:40:00,734 --> 00:40:02,235 -What? 594 00:40:02,277 --> 00:40:03,277 -Hilfe, in German. 595 00:40:04,612 --> 00:40:05,780 What does it mean in English? 596 00:40:08,533 --> 00:40:09,784 -I don't know. 597 00:40:09,826 --> 00:40:11,036 -I thought you knew German. 598 00:40:12,746 --> 00:40:14,914 But Grandma said when you were little, 599 00:40:14,956 --> 00:40:16,475 you only knew German, because Auntie Florence and Uncle 600 00:40:16,499 --> 00:40:18,259 Art thought it was cute to hear you speak it. 601 00:40:18,710 --> 00:40:19,710 -I don't know it, Gertie. 602 00:40:20,045 --> 00:40:21,245 - But Grandma said. - I forgot. 603 00:40:23,298 --> 00:40:24,298 OK, sweetie? 604 00:40:28,261 --> 00:40:29,261 -OK, Daddy. 605 00:40:32,182 --> 00:40:33,683 -Wait, where'd you hear that? 606 00:41:07,425 --> 00:41:08,551 -Your turn. 607 00:41:12,722 --> 00:41:14,882 Hello? -This place is filthy, and the heat, the drills. 608 00:41:15,850 --> 00:41:17,519 - Yeah, speaking of drills, sweetheart. 609 00:41:17,560 --> 00:41:18,978 - I just want one cup of hot coffee. 610 00:41:19,479 --> 00:41:20,855 I want to go home. 611 00:41:21,856 --> 00:41:23,108 - What's going on? What's wrong? 612 00:41:25,193 --> 00:41:26,193 -Bud is injured. 613 00:41:29,072 --> 00:41:30,573 - The Navy sent a letter to mother. 614 00:41:32,867 --> 00:41:34,869 He kept his ship afloat for two days in a typhoon. 615 00:41:36,496 --> 00:41:37,580 -Where is he? 616 00:41:38,540 --> 00:41:39,874 - In a hospital, in San Fransisco. 617 00:41:39,916 --> 00:41:41,001 -Oh, my god. 618 00:41:43,712 --> 00:41:46,756 - His leg is broken, and his skin has jungle rot. 619 00:41:47,799 --> 00:41:48,883 -What the hell is that? 620 00:41:50,552 --> 00:41:52,363 -They're pouring liquid penicillin on it to try to save it. 621 00:41:52,387 --> 00:41:53,596 -I'm so sorry, sweetheart. 622 00:41:54,556 --> 00:41:55,473 At least he's alive. 623 00:41:55,515 --> 00:41:56,975 -I know. 624 00:41:57,017 --> 00:41:58,017 [thud] [thud] 625 00:41:59,060 --> 00:42:00,454 - Did you hear, Dad? Uncle Bud is a hero! 626 00:42:00,478 --> 00:42:01,604 [thud] 627 00:42:03,023 --> 00:42:04,375 - What in the? - No! No! Wait! Wait! Wait! Wait! 628 00:42:04,399 --> 00:42:06,043 We can't go outside. - What is going on out there? 629 00:42:06,067 --> 00:42:07,068 [thud] 630 00:42:08,486 --> 00:42:10,089 - They're, they're dropping flower sacks on our roof. 631 00:42:10,113 --> 00:42:11,113 [thud] 632 00:42:11,531 --> 00:42:12,615 Target practice. 633 00:42:13,366 --> 00:42:14,366 The planes. 634 00:42:16,036 --> 00:42:17,746 - You let them drop fake bombs on our home? 635 00:42:18,580 --> 00:42:19,330 Woo! - I came home to warn you. 636 00:42:19,372 --> 00:42:20,372 [thud] 637 00:42:21,833 --> 00:42:23,084 -I hope they don't hit my date. 638 00:42:24,627 --> 00:42:27,797 - (SINGING) Row, row, row your boat gently down the stream. 639 00:42:29,215 --> 00:42:34,054 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream. 640 00:42:36,306 --> 00:42:38,933 Row, row, row your boat. 641 00:42:42,687 --> 00:42:44,689 -Here, take these. 642 00:42:44,731 --> 00:42:46,232 -Ruby, I know the number. 643 00:42:46,274 --> 00:42:47,525 -Just in case. 644 00:42:47,567 --> 00:42:48,526 -It's just a date. 645 00:42:48,568 --> 00:42:49,944 -Well, be careful. 646 00:42:50,820 --> 00:42:51,946 [knocking on door] 647 00:42:58,411 --> 00:42:59,411 -Oh. 648 00:43:02,290 --> 00:43:03,291 Hello, Sam. 649 00:43:03,875 --> 00:43:04,894 I'm Frank Stirn. - Nice to meet you, sir. 650 00:43:04,918 --> 00:43:05,960 -Nice to meet you. 651 00:43:06,753 --> 00:43:08,046 Ma'am. - Nice to meet you, too. 652 00:43:08,630 --> 00:43:10,270 Those are our children, Gertie and Lester. 653 00:43:10,298 --> 00:43:11,299 -Um. 654 00:43:11,633 --> 00:43:14,844 -OK, so we should go. 655 00:43:14,886 --> 00:43:16,221 -I like your scooter, mister. 656 00:43:18,014 --> 00:43:20,454 - Oh, um, sorry, I thought I had a car, but it wouldn't start. 657 00:43:22,727 --> 00:43:23,812 -Uh, that's OK. 658 00:43:27,023 --> 00:43:29,143 Take my car. -Oh, no, sir, we're just going to Sparta. 659 00:43:30,068 --> 00:43:31,361 - We insist. Nonsense. - Please. 660 00:43:32,362 --> 00:43:33,822 -Uh, thank you so much. 661 00:43:35,281 --> 00:43:37,826 I really thought I had a... uh, thank you. 662 00:43:38,660 --> 00:43:40,161 -Can we drive the scooter? 663 00:43:40,203 --> 00:43:41,203 Lester! - No. 664 00:43:41,454 --> 00:43:42,454 -Have fun. 665 00:43:44,290 --> 00:43:45,685 Buh-bye. -Oh, and I'm sure you'll be back at 11:00 or so? 666 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 -Goodbye. 667 00:43:51,506 --> 00:43:52,506 -You look nice. 668 00:43:53,216 --> 00:43:54,216 -Thank you. 669 00:43:57,345 --> 00:43:58,345 -Your family's nice. 670 00:44:07,188 --> 00:44:09,348 - Why don't you get a little closer? You'll see better. 671 00:44:17,699 --> 00:44:20,011 -So I finished high school in May, and my mother said that I could move 672 00:44:20,035 --> 00:44:21,512 in with Ruby and her family for the summer. 673 00:44:21,536 --> 00:44:22,536 Do something important, 674 00:44:24,414 --> 00:44:25,414 dolling out travel pay. 675 00:44:27,584 --> 00:44:30,045 But what I really want to do is join the Women's Army Core. 676 00:44:32,589 --> 00:44:35,050 But my brother Bud told my mom that the WAC girls are wild. 677 00:44:35,925 --> 00:44:37,052 I still might, though. 678 00:44:38,136 --> 00:44:39,763 - Can they end up near the front line? 679 00:44:40,430 --> 00:44:41,430 -The nurses can, I guess. 680 00:44:45,393 --> 00:44:48,897 You, you've really done something. I mean, really fighting. Four years? 681 00:44:48,938 --> 00:44:50,065 -I'm done in August. 682 00:44:54,944 --> 00:44:56,584 - What do you want to do when you're done? 683 00:44:56,946 --> 00:44:58,386 - Be a radio announcer in California. 684 00:45:00,241 --> 00:45:02,345 - Please bless my Grandma Josephine, and my other Grandma 685 00:45:02,369 --> 00:45:07,040 Josephine, my Grandpa John, my Grandpa Paul, my Mom 686 00:45:07,082 --> 00:45:12,045 and my Dad, my Uncle Bud in a hospital in San Francisco, 687 00:45:12,087 --> 00:45:15,215 my Aunt Anna on her date, wherever she is. 688 00:45:17,342 --> 00:45:18,802 And my brother. 689 00:45:20,387 --> 00:45:22,681 And my friend Heinrich, so he can stop being a PW 690 00:45:22,722 --> 00:45:23,848 and go home. 691 00:45:24,557 --> 00:45:25,557 Amen. 692 00:45:26,434 --> 00:45:27,434 [baseball game on radio] 693 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 -Did you think Sam was nice? 694 00:45:31,314 --> 00:45:32,314 -Sounds good. 695 00:45:33,608 --> 00:45:34,608 -That's not an answer. 696 00:45:38,279 --> 00:45:39,279 -No! 697 00:45:41,282 --> 00:45:42,282 -What is it? 698 00:45:46,579 --> 00:45:47,579 -Cubs lost. 699 00:45:49,207 --> 00:45:50,207 -Big surprise. 700 00:45:56,631 --> 00:45:57,631 -You're kinda purdy. 701 00:45:58,466 --> 00:45:59,509 - Shh! Ha! 702 00:46:02,971 --> 00:46:05,056 MAN (ON FILM): Britain's powerful Lancaster bombers 703 00:46:05,098 --> 00:46:07,142 preparing for another night raid on Nazi Germany. 704 00:46:09,185 --> 00:46:11,585 Raids calculated to smash the heart of the Nazi war industry. 705 00:46:12,564 --> 00:46:14,604 Away, and over the sea they roar, loaded with bombs. 706 00:46:16,026 --> 00:46:18,528 Each bomb big enough to blast an area of 10 city blocks. 707 00:46:34,544 --> 00:46:35,544 [Pebble hitting window] 708 00:46:57,776 --> 00:46:58,902 -Heinrich? 709 00:47:01,363 --> 00:47:02,322 Heinrich! 710 00:47:02,364 --> 00:47:03,364 -Ja? 711 00:47:13,917 --> 00:47:15,043 Gertie! 712 00:47:17,504 --> 00:47:18,588 -I 713 00:47:19,673 --> 00:47:20,673 -like 714 00:47:22,384 --> 00:47:23,384 -you. 715 00:47:26,096 --> 00:47:31,226 -[speaking german] 716 00:47:42,570 --> 00:47:43,570 MAN: Heinrich! 717 00:47:44,614 --> 00:47:46,241 [speaking german] 718 00:47:58,753 --> 00:47:59,963 -Judy Garland is amazing. 719 00:48:02,007 --> 00:48:03,442 I also love her in For Me and My Gal. Didn't you? 720 00:48:03,466 --> 00:48:04,466 -I never saw it. 721 00:48:05,093 --> 00:48:06,094 - You never saw it? Mm-mm 722 00:48:09,222 --> 00:48:10,862 - Oh, you were fighting. How stupid of me. 723 00:48:11,516 --> 00:48:12,809 It's all right. - No, it's not. 724 00:48:12,851 --> 00:48:15,854 I was in a movie theater eating popcorn, 725 00:48:15,895 --> 00:48:18,565 and you were on the other side of the world fighting for your life. 726 00:48:18,606 --> 00:48:19,606 -You were a kid. 727 00:48:20,692 --> 00:48:22,086 You should have been in a movie theater. 728 00:48:22,110 --> 00:48:23,790 - Please quit making reference to my youth. 729 00:48:24,446 --> 00:48:25,446 -Hold on. 730 00:48:27,741 --> 00:48:28,741 -What? 731 00:48:29,617 --> 00:48:30,994 -Wait, I see it. 732 00:48:32,787 --> 00:48:33,787 You grew up. 733 00:48:41,629 --> 00:48:43,173 [Music on radio] 734 00:48:54,017 --> 00:48:55,143 More PWs. 735 00:48:56,686 --> 00:48:58,331 - That's good, that means we're catching them. 736 00:48:58,355 --> 00:48:59,355 -Yeah. 737 00:49:02,192 --> 00:49:04,444 We ship 20,000 Nazi PWs to safety in America every month. 738 00:49:08,198 --> 00:49:10,885 Do you know how many spots we've used in our ships to rescue Jews in Europe? 739 00:49:10,909 --> 00:49:12,035 -No. 740 00:49:13,370 --> 00:49:14,454 -874. 741 00:49:14,496 --> 00:49:15,496 -What? 742 00:49:16,373 --> 00:49:17,373 -One ship. 743 00:49:18,625 --> 00:49:20,465 874 Jews have been brought over here to safety. 744 00:49:24,839 --> 00:49:25,839 -I didn't know. 745 00:49:26,383 --> 00:49:27,592 [bang] 746 00:49:28,843 --> 00:49:29,843 -Oh my, what was that? 747 00:49:30,428 --> 00:49:31,428 -I'm not sure. 748 00:49:36,059 --> 00:49:37,185 -Aw, a flat? 749 00:49:38,561 --> 00:49:39,561 This thing was bare. 750 00:49:45,777 --> 00:49:47,737 Of course, no spare, rubber's so short these days. 751 00:49:50,490 --> 00:49:52,200 I can't believe I blew your family's tire. 752 00:49:53,827 --> 00:49:55,286 Neither a lender nor a borrower be. 753 00:49:56,037 --> 00:49:57,181 - Sam.. -If I had a nickel for every time my. 754 00:49:57,205 --> 00:49:58,725 - You said yourself, the tire was bare. 755 00:50:00,709 --> 00:50:03,128 -What kind of a knucklehead shows up for a date on a scooter? 756 00:50:05,630 --> 00:50:06,630 We don't have a choice. 757 00:50:08,842 --> 00:50:11,219 [screeching] 758 00:50:18,977 --> 00:50:22,397 [siren] 759 00:50:43,168 --> 00:50:44,252 -You lose something? 760 00:50:46,296 --> 00:50:53,428 [telephone ringing] 761 00:50:57,349 --> 00:50:58,433 -Be careful on that thing. 762 00:50:58,767 --> 00:50:59,767 -Okey doke. 763 00:51:02,520 --> 00:51:03,730 [Scooter starts] 764 00:51:11,780 --> 00:51:13,281 [Crickets] 765 00:51:20,622 --> 00:51:21,706 -Lester? 766 00:51:39,349 --> 00:51:40,475 [Closes window] 767 00:52:31,192 --> 00:52:32,277 -[speaking german] 768 00:52:43,913 --> 00:52:44,914 [speaking german] 769 00:52:56,760 --> 00:52:57,927 [Speaking german] 770 00:53:00,180 --> 00:53:01,264 -Get out! Get out. 771 00:53:03,308 --> 00:53:04,392 -[speaking german] 772 00:53:05,143 --> 00:53:06,269 -Get out. 773 00:53:06,895 --> 00:53:07,895 I will use it. 774 00:53:11,483 --> 00:53:12,567 Get away from my children. 775 00:53:23,912 --> 00:53:24,954 Dominic Rossi, please. 776 00:53:28,667 --> 00:53:30,126 - He said he got lost on work detail, 777 00:53:30,168 --> 00:53:31,808 and he needed directions back to the camp. 778 00:53:32,796 --> 00:53:34,297 - Someone lost knocks on your door, 779 00:53:35,298 --> 00:53:36,858 and waits outside to ask for directions. 780 00:53:38,301 --> 00:53:39,612 They don't break into your home and accost you. 781 00:53:39,636 --> 00:53:41,221 -Ruby, I'm not defending him. 782 00:53:41,262 --> 00:53:42,722 He's an SS officer for Christ's sake. 783 00:53:46,184 --> 00:53:47,310 Sorry. 784 00:53:49,771 --> 00:53:50,771 Are you OK? 785 00:53:58,321 --> 00:53:59,447 -I'll be OK. 786 00:54:03,785 --> 00:54:04,785 Sorry. 787 00:54:06,663 --> 00:54:07,914 Can I get you a cup of coffee? 788 00:54:09,749 --> 00:54:10,749 -No, thank you. 789 00:54:11,501 --> 00:54:12,627 -Please, of course. 790 00:54:18,800 --> 00:54:19,884 So, 791 00:54:25,515 --> 00:54:26,641 where are you from? 792 00:54:26,683 --> 00:54:27,683 -Brooklyn. 793 00:54:31,312 --> 00:54:32,872 - We've all been thrown into this place. 794 00:54:34,232 --> 00:54:36,568 Most of us would have never met if it weren't for the war. 795 00:54:37,318 --> 00:54:38,236 - I can honestly say I probably would have never found myself 796 00:54:38,278 --> 00:54:39,362 in Wisconsin. 797 00:54:42,198 --> 00:54:43,718 - Did you have a girl back in New York? 798 00:54:45,452 --> 00:54:46,536 -Not particularly. 799 00:54:49,039 --> 00:54:49,956 -What did you do there, before? 800 00:54:49,998 --> 00:54:50,998 -Ha, ha. 801 00:54:53,710 --> 00:54:54,950 I'm kind of embarrassed to say. 802 00:54:55,545 --> 00:54:57,797 -Why? what did you do? 803 00:55:00,759 --> 00:55:02,927 Um..I ran a wicker furniture store. 804 00:55:04,888 --> 00:55:06,389 - Why is that funny? - I don't know. 805 00:55:07,515 --> 00:55:09,235 I didn't find it funny while I was doing it, 806 00:55:10,769 --> 00:55:11,686 but I guess after a year in Tunisia, 807 00:55:11,728 --> 00:55:13,063 and another guarding a PW camp, 808 00:55:15,857 --> 00:55:18,127 Wicker furniture, You know, it just seems kind of funny to me now. 809 00:55:18,151 --> 00:55:19,152 You know? 810 00:55:19,486 --> 00:55:20,695 -Yeah, I can see that. 811 00:55:24,824 --> 00:55:26,534 - What about you? What did you do before? 812 00:55:28,828 --> 00:55:33,083 - I was a girl, then a wife, then a mother. 813 00:55:39,964 --> 00:55:41,275 - So was that the first time you used a gun? 814 00:55:41,299 --> 00:55:42,299 -Yes. 815 00:55:43,677 --> 00:55:45,845 - I just need to find out where Frank hid the bullets. 816 00:55:48,515 --> 00:55:49,599 -You mean it wasn't loaded? 817 00:55:49,641 --> 00:55:50,641 -No. 818 00:55:51,059 --> 00:55:52,059 [Laughter] 819 00:55:53,812 --> 00:55:56,106 -Wow, that's uh, impressive. 820 00:56:00,485 --> 00:56:01,861 -Anna, are you OK? 821 00:56:03,655 --> 00:56:05,782 - We had a great time, but we had to ride on the rims. 822 00:56:06,408 --> 00:56:08,034 Sam is so sorry, he's really embarrassed. 823 00:56:09,411 --> 00:56:10,451 -Well, I should get going. 824 00:56:11,579 --> 00:56:13,499 - Oh, thank you so much, Dominic, for everything. 825 00:56:14,874 --> 00:56:16,751 Sure. -I'll tell you once we get Anna settled. 826 00:56:17,419 --> 00:56:18,586 -What am I, two years old? 827 00:56:21,256 --> 00:56:22,256 -Frank. 828 00:56:24,092 --> 00:56:25,092 -Sargent. 829 00:56:34,352 --> 00:56:35,770 - We're like sitting ducks out here. 830 00:56:38,815 --> 00:56:40,025 -I'm just sorry I wasn't here. 831 00:56:41,151 --> 00:56:42,151 -You couldn't have known. 832 00:56:43,028 --> 00:56:44,028 It was nice of Dominic. 833 00:56:46,531 --> 00:56:47,615 -Why did you call him? 834 00:56:48,283 --> 00:56:49,951 -I was afraid. 835 00:56:49,993 --> 00:56:51,661 - No, I mean, instead of somebody else. 836 00:56:54,122 --> 00:56:55,122 -How dare you? 837 00:56:56,875 --> 00:56:58,209 We live in the middle of nowhere. 838 00:56:59,711 --> 00:57:01,911 I have soldiers on one side, and prisoners on the other. 839 00:57:02,589 --> 00:57:03,673 Why did I call him? 840 00:57:05,592 --> 00:57:07,272 Who the hell was I supposed to call, Frank? 841 00:57:08,345 --> 00:57:10,406 Florie's tiny husband, who lives 20 minutes away and delivers 842 00:57:10,430 --> 00:57:11,514 milk for a living? 843 00:57:14,642 --> 00:57:16,436 Dominic is a military police officer, 844 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 whose job is to protect us. 845 00:57:21,483 --> 00:57:22,563 And he's our friend, Frank. 846 00:57:23,443 --> 00:57:24,527 He's my friend. 847 00:57:27,614 --> 00:57:28,948 You know better, Frances Stirn. 848 00:57:33,328 --> 00:57:34,328 Why are we here? 849 00:57:35,622 --> 00:57:36,664 -Because they asked me. 850 00:57:39,584 --> 00:57:41,586 If being a measly base barber helps the war effort, 851 00:57:42,462 --> 00:57:43,546 it's the least I can do. 852 00:57:44,214 --> 00:57:46,132 Stop doing that. - What? 853 00:57:47,759 --> 00:57:48,843 -Putting yourself down. 854 00:57:51,096 --> 00:57:52,847 - Do you know how bad I feel for these kids? 855 00:57:55,141 --> 00:57:57,422 Half of them I'm giving the last haircut they'll ever get. 856 00:57:58,770 --> 00:57:59,854 -But it's not your fault. 857 00:58:03,149 --> 00:58:05,360 They won't take you on age alone, Frank. You're too old. 858 00:58:05,402 --> 00:58:07,696 - No, just this month they started taking men my age. 859 00:58:14,786 --> 00:58:16,037 -Is that really what you want? 860 00:58:20,792 --> 00:58:24,004 To be in a ditch somewhere in Italy, killing boys like the ones living next door? 861 00:58:26,589 --> 00:58:28,591 Or on a ship in the middle of the ocean, a floating 862 00:58:29,843 --> 00:58:31,261 target waiting for a Japanese plane? 863 00:58:38,852 --> 00:58:40,292 Is that where you'd rather be, Frank? 864 00:58:54,993 --> 00:58:56,286 -Why are you doing that, Daddy? 865 00:58:57,579 --> 00:58:58,739 -Just to be safe, sweetheart. 866 00:58:58,997 --> 00:59:00,277 From now on, you and your brother 867 00:59:01,249 --> 00:59:03,102 need to stay in the yard if you're going to play. 868 00:59:03,126 --> 00:59:04,878 -What about the ducks? 869 00:59:04,919 --> 00:59:06,639 - No, you need to stay in the yard, sweetie. 870 00:59:07,672 --> 00:59:08,757 -I should get going. 871 00:59:12,010 --> 00:59:14,650 -Slim, you shouldn't have had to put up fence on your last day here. 872 00:59:14,929 --> 00:59:16,289 Oh, I wanted to. - I appreciate it. 873 00:59:18,433 --> 00:59:21,394 -There's meat, bread, berries, jam, and maple cookies for the train ride. 874 00:59:21,436 --> 00:59:22,476 -Oh, thank you, Mrs Stirn. 875 00:59:23,271 --> 00:59:24,271 -Hey, Slim! 876 00:59:26,107 --> 00:59:28,347 - Excuse me, ma'am, I've got some business with my buddy. 877 00:59:31,571 --> 00:59:32,781 Hey little guy. 878 00:59:34,199 --> 00:59:35,825 I've got a really big favor to ask you. 879 00:59:36,951 --> 00:59:37,827 But that's what best buddies are for, right? 880 00:59:37,869 --> 00:59:40,121 Texas Slim, Dirty Dalton. 881 00:59:41,998 --> 00:59:43,124 -I'll do whatever you want. 882 00:59:47,253 --> 00:59:49,023 - I need you to take care of Tank for me while I'm gone. 883 00:59:49,047 --> 00:59:50,340 You mean it? - On one condition. 884 00:59:53,093 --> 00:59:54,373 You gotta let him sleep with you. 885 00:59:55,470 --> 00:59:56,470 -Every night. 886 00:59:58,807 --> 00:59:59,683 - He gets a little scared at night. 887 00:59:59,724 --> 01:00:00,975 -We all do, sometimes. 888 01:00:05,730 --> 01:00:07,107 -Bye, Slim. 889 01:00:09,609 --> 01:00:10,694 -Bye, Gertie. 890 01:00:11,486 --> 01:00:12,486 -I'll get your bag. 891 01:00:13,655 --> 01:00:14,823 -Do you really want to go? 892 01:00:15,740 --> 01:00:17,701 - Oh yeah, got an important job to do. 893 01:00:21,621 --> 01:00:22,747 Thanks, buddy. 894 01:00:28,420 --> 01:00:30,880 Besides, when else could I get to see a beach in France? 895 01:00:54,612 --> 01:00:55,739 -Next. 896 01:01:25,518 --> 01:01:28,063 -Ow! 897 01:01:29,230 --> 01:01:30,230 Man! 898 01:01:38,406 --> 01:01:39,908 -Oh! 899 01:01:48,416 --> 01:01:49,416 -You OK? 900 01:01:50,293 --> 01:01:51,293 -Yeah, sorry. 901 01:02:04,933 --> 01:02:06,413 BARTENDER: Do you want another, Frank? 902 01:02:08,603 --> 01:02:09,603 -Hey, it's the barber. 903 01:02:11,314 --> 01:02:12,816 Frank, uh, Stirn, right? 904 01:02:13,608 --> 01:02:14,608 -That's right. 905 01:02:18,113 --> 01:02:19,913 - Stirn, that's like, a German name, isn't it? 906 01:02:21,866 --> 01:02:22,951 -That's right. 907 01:02:24,661 --> 01:02:27,038 - You know, I found it real peculiar 908 01:02:27,080 --> 01:02:29,916 that you chose to cut hair of soldiers 909 01:02:29,958 --> 01:02:31,960 like me, instead of fighting with the rest of us. 910 01:02:34,546 --> 01:02:37,340 You know, I propose we start a German internment camp, 911 01:02:37,382 --> 01:02:40,222 like they've got for the Japs trying to pass themselves off as Americans. 912 01:02:41,886 --> 01:02:43,526 The only problem is, it's hard to pick out 913 01:02:44,472 --> 01:02:46,141 the pretty-boy krauts from the rest of us. 914 01:02:49,394 --> 01:02:51,274 You blend right in there, don't you, Herr Stirn? 915 01:02:52,772 --> 01:02:53,857 Aufwidersehen! 916 01:03:06,911 --> 01:03:07,996 -What is it, Daddy? 917 01:03:09,039 --> 01:03:10,165 -It says, help, 918 01:03:11,958 --> 01:03:13,168 only it's spelled with an E. 919 01:03:15,295 --> 01:03:16,647 - Hmm, I thought it meant something like that. 920 01:03:16,671 --> 01:03:17,671 -Who said this? 921 01:03:18,548 --> 01:03:19,548 -My friend Heinrich. 922 01:03:20,258 --> 01:03:21,258 -Who's that? 923 01:03:21,676 --> 01:03:22,676 -He's a PW. 924 01:03:24,387 --> 01:03:25,387 It's about baby birds. 925 01:03:26,264 --> 01:03:29,309 -Sweetie, you know the new rule. 926 01:03:30,727 --> 01:03:34,022 - I know, stay in the fence to play. 927 01:03:38,818 --> 01:03:40,320 Smell funny, Bob. 928 01:03:43,448 --> 01:03:45,033 -Good night, pumpkin. 929 01:03:54,376 --> 01:03:57,337 [Music] "You got to ac-cent-tchu-ate the positive 930 01:03:58,630 --> 01:04:04,928 E-lim-i-nate the negative, latch on to the affirmative... 931 01:04:07,472 --> 01:04:09,641 [Party chatter] 932 01:04:19,734 --> 01:04:21,236 [Party chatter] 933 01:04:32,622 --> 01:04:34,374 "You got to ac-cent-tchu-ate the positive" 934 01:04:58,023 --> 01:04:59,274 -Oh, Lester. 935 01:04:59,315 --> 01:05:00,315 No, no. 936 01:05:02,068 --> 01:05:03,111 Is he bothering you, Dom? 937 01:05:03,153 --> 01:05:04,446 -No, he's fine. 938 01:05:04,487 --> 01:05:06,281 Oh, watch out. 939 01:05:09,784 --> 01:05:10,784 -We'd better head home. 940 01:05:11,953 --> 01:05:13,621 -But what about the fireworks? 941 01:05:13,663 --> 01:05:14,823 -We can watch them from home. 942 01:05:15,790 --> 01:05:17,000 -I think we're going to stay. 943 01:05:17,834 --> 01:05:19,127 Stay dry. - All right. -OK. 944 01:05:19,794 --> 01:05:20,794 Bye, Lester. 945 01:05:22,505 --> 01:05:23,505 -See you around. 946 01:05:25,925 --> 01:05:27,635 -Ready? 947 01:05:27,677 --> 01:05:28,677 - Come on, Lester. - Bye. 948 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 -Bye, have fun. 949 01:05:37,771 --> 01:05:38,771 -Heinrich! 950 01:05:41,399 --> 01:05:42,399 -Gertie! 951 01:05:48,490 --> 01:05:49,490 -Danke. 952 01:05:53,536 --> 01:05:54,579 [speaking german] 953 01:05:54,621 --> 01:05:55,621 Gertie! - Bye, Heinrich. 954 01:05:57,707 --> 01:05:58,707 -See you later, Heinrich. 955 01:05:59,417 --> 01:06:00,417 -Bye. 956 01:06:12,681 --> 01:06:13,973 -Got an extra blanket? 957 01:06:14,015 --> 01:06:15,350 -Sure, there's room for three. 958 01:06:15,392 --> 01:06:17,477 -No there isn't, get lost. 959 01:06:17,519 --> 01:06:20,480 - Hey, hey. Who shared his care package with you last night? 960 01:06:20,522 --> 01:06:22,416 - No, you didn't share it, I won it with a straight flush. 961 01:06:22,440 --> 01:06:23,817 -Gambling is illegal, boys. 962 01:06:23,858 --> 01:06:24,858 -That's right, Sam. 963 01:06:27,987 --> 01:06:29,280 -Oh, it's so pretty. 964 01:06:29,322 --> 01:06:30,322 -Wow. 965 01:06:32,701 --> 01:06:34,619 [Fireworks exploding] 966 01:06:36,413 --> 01:06:37,664 Wow. 967 01:06:37,706 --> 01:06:39,249 [Whistle. Bang!] 968 01:06:44,629 --> 01:06:45,630 [Whistle of shell] 969 01:06:46,089 --> 01:06:47,257 [bang] 970 01:06:47,757 --> 01:06:48,758 [Fireworks exploding] 971 01:06:49,592 --> 01:06:51,803 [gunfire] 972 01:06:53,471 --> 01:06:54,431 -Where are they? 973 01:06:54,472 --> 01:06:55,472 -I don't know. 974 01:06:56,725 --> 01:06:57,684 [Chatter of gunfire and explosions of artillery] 975 01:06:57,726 --> 01:06:58,768 [bang] 976 01:07:00,770 --> 01:07:04,524 [Chatter of gunfire and explosions of artillery] 977 01:07:04,566 --> 01:07:05,859 -Let's go! 978 01:07:05,900 --> 01:07:06,900 -We'd better go this way. 979 01:07:07,485 --> 01:07:08,485 -Come on! 980 01:07:08,737 --> 01:07:10,655 [Gunfire] 981 01:07:11,573 --> 01:07:13,533 -Sam? 982 01:07:13,575 --> 01:07:15,576 Sam! 983 01:07:19,330 --> 01:07:20,415 Come on, let's go. 984 01:07:24,085 --> 01:07:25,485 How come you don't tell me anything? 985 01:07:26,087 --> 01:07:27,207 -What are you talking about? 986 01:07:28,965 --> 01:07:30,943 I sit across from you for eight hours a day, talking your ear off. 987 01:07:30,967 --> 01:07:32,069 And then almost every night after work, 988 01:07:32,093 --> 01:07:33,293 except if we're in the movies. 989 01:07:35,388 --> 01:07:36,868 No, even then I usually say stuff too. 990 01:07:40,935 --> 01:07:41,935 -I mean about the war. 991 01:07:45,982 --> 01:07:48,193 - Anna, it's just something I don't like to talk about. 992 01:07:48,485 --> 01:07:49,819 You can respect that, can't you? 993 01:07:50,528 --> 01:07:52,155 -Of course, but. 994 01:07:57,369 --> 01:07:58,578 I know you have nightmares. 995 01:07:59,371 --> 01:08:00,455 What? - Bob told me. 996 01:08:01,706 --> 01:08:03,500 That idiot. - He was just worried about you. 997 01:08:04,209 --> 01:08:05,311 - He should be worried about himself, 998 01:08:05,335 --> 01:08:06,461 he ships out next month. 999 01:08:09,589 --> 01:08:10,608 - That is a terrible thing to say. 1000 01:08:10,632 --> 01:08:11,758 -It's true. 1001 01:08:11,800 --> 01:08:12,800 -What's true, Sam? 1002 01:08:14,511 --> 01:08:15,637 -I don't need to tell you. 1003 01:08:17,514 --> 01:08:19,766 You've seen how many guys leave here, never to return. 1004 01:08:19,808 --> 01:08:22,185 There's a telegram a day, just in the little town of Sparta. 1005 01:08:23,186 --> 01:08:24,646 How many travel pay vouchers do you 1006 01:08:24,688 --> 01:08:26,481 process for guys without arms, legs, eyes? 1007 01:08:28,566 --> 01:08:29,566 Wake up, Anna. 1008 01:08:34,155 --> 01:08:36,324 - Well, you made it back all right. 1009 01:08:37,200 --> 01:08:38,326 -I did? 1010 01:08:38,827 --> 01:08:39,827 Lucky me, huh? 1011 01:08:41,996 --> 01:08:42,996 -What is it, Sam? 1012 01:08:45,709 --> 01:08:47,210 -We talk too much, Anna. 1013 01:08:50,672 --> 01:08:52,215 [music] 1014 01:09:05,770 --> 01:09:06,896 I'd better get you home. 1015 01:09:07,272 --> 01:09:08,398 -I know. 1016 01:09:12,235 --> 01:09:13,361 -I love you. 1017 01:09:18,366 --> 01:09:19,766 [gentle music and distant fireworks] 1018 01:09:25,248 --> 01:09:26,207 Good night. 1019 01:09:26,249 --> 01:09:27,375 -Good night. 1020 01:09:31,588 --> 01:09:32,588 Sam! 1021 01:09:34,883 --> 01:09:35,883 I love you too. 1022 01:09:44,059 --> 01:09:45,852 -Ugh, it's slow today, hon. 1023 01:09:47,187 --> 01:09:48,787 - You were funny at the picnic yesterday. 1024 01:09:48,938 --> 01:09:49,938 -Wasn't that a hoot? 1025 01:09:53,276 --> 01:09:54,402 Fort McCoy. 1026 01:09:58,782 --> 01:09:59,824 Oh, sweet Jesus. 1027 01:10:01,785 --> 01:10:03,870 Slim didn't make it. 1028 01:10:03,912 --> 01:10:07,123 - No, he, he promised that he was going to come back. 1029 01:10:07,165 --> 01:10:10,210 I'm so sorry. -No, he said he was going to come back. 1030 01:10:10,251 --> 01:10:11,836 - I just heard it on the switchboard. 1031 01:10:24,641 --> 01:10:25,641 -Tank! 1032 01:10:26,059 --> 01:10:27,060 Tank. 1033 01:10:27,102 --> 01:10:28,102 Come here, Tank. 1034 01:10:29,187 --> 01:10:30,313 Sit, Tank. 1035 01:10:32,816 --> 01:10:33,816 It's not funny, sit. 1036 01:10:34,943 --> 01:10:36,319 It's not funny, sit! 1037 01:10:37,946 --> 01:10:38,946 OK, you're my dog now. 1038 01:10:40,156 --> 01:10:41,476 You understand? You're my dog now. 1039 01:10:43,660 --> 01:10:44,911 Because Slim isn't coming back. 1040 01:10:48,665 --> 01:10:49,874 You've got to do what I say. 1041 01:10:53,378 --> 01:10:55,005 [Gentle music] 1042 01:11:00,510 --> 01:11:02,637 WOMAN (VOICEOVER): Slim, like so many of our soldiers, 1043 01:11:02,679 --> 01:11:03,888 died on the beaches in France. 1044 01:11:05,765 --> 01:11:08,351 Slim was our friend, and it brought the war home. 1045 01:11:15,859 --> 01:11:17,027 -You're boring. 1046 01:11:23,408 --> 01:11:25,785 [birds chirping] 1047 01:11:54,898 --> 01:11:56,066 [birds chirping] 1048 01:12:13,458 --> 01:12:14,709 -[speaking german] 1049 01:12:16,753 --> 01:12:17,837 Go! 1050 01:12:19,047 --> 01:12:20,047 Go! 1051 01:12:23,301 --> 01:12:25,720 - I heard Slim made it past the ramparts before he got hit. 1052 01:12:27,305 --> 01:12:29,849 Florie's brother was mowed down before he made it to the sand. 1053 01:12:30,475 --> 01:12:31,601 She said he. 1054 01:12:33,478 --> 01:12:34,729 -Hey, sweetie. 1055 01:12:37,774 --> 01:12:37,982 Do you want to go into Sparta for some ice cream, or something? 1056 01:12:38,608 --> 01:12:39,734 -No, thank you. 1057 01:12:40,652 --> 01:12:41,736 -I know it's hard, honey. 1058 01:12:42,987 --> 01:12:44,739 Do you want to go play with your brother? 1059 01:12:45,615 --> 01:12:47,450 -I, I'm really upset. 1060 01:12:48,743 --> 01:12:50,745 - I know, pumpkin. We're all very sad about Slim. 1061 01:12:53,123 --> 01:12:55,000 Why don't you go outside and get some sunshine? 1062 01:13:01,798 --> 01:13:03,133 Poor kid. 1063 01:13:06,344 --> 01:13:07,470 -Let's swim. 1064 01:13:08,555 --> 01:13:09,014 -We have to keep clothes on. 1065 01:13:09,472 --> 01:13:10,640 -You can. 1066 01:13:11,141 --> 01:13:12,475 -But it's sprinkling. 1067 01:13:16,396 --> 01:13:17,772 You're gonna get cold. 1068 01:13:19,107 --> 01:13:20,108 -Come on. 1069 01:13:20,400 --> 01:13:21,484 -I will not. 1070 01:13:23,278 --> 01:13:26,781 -Yes, you will. 1071 01:13:30,118 --> 01:13:31,118 Come on! 1072 01:13:34,122 --> 01:13:35,122 Oh! 1073 01:13:35,415 --> 01:13:36,415 It's amazing! 1074 01:13:36,833 --> 01:13:38,209 I'm coming out here every night. 1075 01:13:38,251 --> 01:13:39,251 Come on. 1076 01:13:43,673 --> 01:13:45,800 [Splashing around] 1077 01:13:55,852 --> 01:13:59,689 -I6124248. 1078 01:14:00,857 --> 01:14:02,137 -It starts with I if you enlist. 1079 01:14:03,610 --> 01:14:04,819 -But weren't even at war yet. 1080 01:14:05,528 --> 01:14:06,654 -We were. 1081 01:14:10,700 --> 01:14:11,826 It's a muzuzah. 1082 01:14:12,744 --> 01:14:13,953 It contains part of the Torah. 1083 01:14:19,626 --> 01:14:20,835 -Why do you have a Mary medal? 1084 01:14:23,838 --> 01:14:25,674 - It belonged to my friend from my battalion. 1085 01:14:26,633 --> 01:14:27,842 His mom wanted me to have it. 1086 01:14:28,468 --> 01:14:31,846 -Sam, I want to know. 1087 01:14:35,892 --> 01:14:36,976 -His name was Dan Griffin. 1088 01:14:41,815 --> 01:14:43,566 We were breaking through at Monte Casino, 1089 01:14:45,068 --> 01:14:46,068 and everything turned, 1090 01:14:47,612 --> 01:14:48,697 we all got split up. 1091 01:14:50,490 --> 01:14:51,574 It started raining. 1092 01:14:52,659 --> 01:14:53,702 Danny and I were running. 1093 01:14:54,869 --> 01:14:56,309 We couldn't tell Jerry from our guys. 1094 01:14:57,831 --> 01:15:00,000 Gunfire, tankfire, bombs, grenades. 1095 01:15:02,627 --> 01:15:03,712 The line got blurred. 1096 01:15:06,131 --> 01:15:07,882 We jumped into a foxhole under some trees, 1097 01:15:10,635 --> 01:15:12,715 and just shot toward the lights going off everywhere. 1098 01:15:14,889 --> 01:15:16,891 I didn't think we'd make it, but Dan did. 1099 01:15:21,187 --> 01:15:24,190 A round only caught my hand, but Danny, it lifted him up, 1100 01:15:26,818 --> 01:15:28,737 threw him back in the hole. 1101 01:15:31,781 --> 01:15:33,742 It all happened so fast. 1102 01:15:38,747 --> 01:15:40,040 The last thing he said was, Mary. 1103 01:15:40,373 --> 01:15:41,373 Mary. 1104 01:15:43,501 --> 01:15:44,627 Mary. 1105 01:15:47,464 --> 01:15:50,342 I thought maybe he had a girl back in Chicago, or a sister 1106 01:15:50,383 --> 01:15:51,383 named Mary. 1107 01:15:52,552 --> 01:15:53,678 His mom said no. 1108 01:15:55,930 --> 01:15:56,639 He was an altar boy who always said those prayers 1109 01:15:56,681 --> 01:15:57,766 with the beads. 1110 01:15:58,433 --> 01:15:59,433 -The rosary. 1111 01:16:02,187 --> 01:16:04,314 - So the last thing he did was call out to Mary. 1112 01:16:06,524 --> 01:16:07,650 Hail Mary. 1113 01:16:11,780 --> 01:16:13,540 We were caught in the fox hole two more days. 1114 01:16:16,284 --> 01:16:17,284 Well, me and Dan's body. 1115 01:16:20,413 --> 01:16:21,790 I had to... 1116 01:16:24,292 --> 01:16:25,292 I had to pretend. 1117 01:16:28,338 --> 01:16:30,215 I laid under Dan's body to pretend I was dead. 1118 01:16:33,468 --> 01:16:34,803 His body saved my life. 1119 01:16:38,306 --> 01:16:39,306 -I'm so sorry, Sam. 1120 01:16:40,475 --> 01:16:41,685 -Me too. 1121 01:16:44,479 --> 01:16:45,479 He was a really good guy. 1122 01:16:50,694 --> 01:16:51,820 -Sam. 1123 01:16:54,864 --> 01:16:55,990 I want to marry you. 1124 01:17:00,620 --> 01:17:02,122 -Yes, please. 1125 01:17:12,340 --> 01:17:13,340 -(WHISPERING) Ruby! 1126 01:17:14,342 --> 01:17:15,342 Ruby. - What? 1127 01:17:16,511 --> 01:17:17,511 -I'm getting married. 1128 01:17:18,346 --> 01:17:19,346 What? 1129 01:17:20,515 --> 01:17:21,715 I'm not saying I'm against it. 1130 01:17:22,308 --> 01:17:23,852 I'm saying there's a lot to consider. 1131 01:17:25,854 --> 01:17:27,174 Marriage is a huge responsibility. 1132 01:17:29,024 --> 01:17:31,026 Sam's a nice guy but, Anna, you barely know him. 1133 01:17:32,235 --> 01:17:33,737 I mean, his culture, his religion. 1134 01:17:36,614 --> 01:17:37,907 You have to think about children. 1135 01:17:38,408 --> 01:17:39,367 How would they be raised? 1136 01:17:39,409 --> 01:17:40,409 Would they be baptized? 1137 01:17:42,454 --> 01:17:45,290 Anna, you're too young to be making these decisions. 1138 01:17:46,875 --> 01:17:49,461 - I can't believe, you, of all people. 1139 01:17:49,502 --> 01:17:52,797 - I'm just saying you're a much different person at 18 then 1140 01:17:52,839 --> 01:17:54,758 you'll be in your 20s or 30s. 1141 01:17:55,884 --> 01:17:57,324 Who's to say what choices you'd make. 1142 01:17:58,887 --> 01:17:59,804 - You met Frank at the same age, and you'd 1143 01:17:59,846 --> 01:18:01,056 make the same decision now. 1144 01:18:04,726 --> 01:18:05,894 -I don't know that I would. 1145 01:18:10,815 --> 01:18:12,776 - I'm the ring bearer in my Aunt Anna's wedding. 1146 01:18:14,027 --> 01:18:16,196 That means I bear the rings. 1147 01:18:17,781 --> 01:18:20,325 -Gertie, I think it's time for you two to go pick up your mamma. 1148 01:18:24,829 --> 01:18:26,206 [Phone buzzing] 1149 01:18:26,247 --> 01:18:27,248 -Fort McCoy. 1150 01:18:27,582 --> 01:18:28,582 One moment please. 1151 01:18:29,417 --> 01:18:30,418 -Fort McCoy. 1152 01:18:30,752 --> 01:18:32,087 - Oh. Perfect timing. 1153 01:18:33,546 --> 01:18:34,546 -Yes, sir. 1154 01:18:35,256 --> 01:18:36,536 Two o'clock, right, just dial me. 1155 01:18:37,425 --> 01:18:38,425 Fort McCoy. 1156 01:18:40,595 --> 01:18:41,595 Yes sir, one moment. 1157 01:18:42,180 --> 01:18:43,180 -Perfect. 1158 01:18:45,767 --> 01:18:46,851 My mom was crying. 1159 01:18:48,144 --> 01:18:49,813 Good or bad? - I think both. 1160 01:18:51,940 --> 01:18:53,860 - And my dad wants to know if you have insurance. 1161 01:18:54,609 --> 01:18:55,729 -What about my being Jewish? 1162 01:18:57,362 --> 01:18:58,362 -I forgot to tell them. 1163 01:19:00,782 --> 01:19:01,866 Now your parents. 1164 01:19:02,492 --> 01:19:03,492 -Can I just write them? 1165 01:19:07,330 --> 01:19:10,375 - Frank, we don't always know what God's plan for us is. 1166 01:19:11,167 --> 01:19:12,167 -No, Father. 1167 01:19:14,838 --> 01:19:16,478 - I believe he calls us in different ways. 1168 01:19:18,341 --> 01:19:20,427 -Yes, Father. 1169 01:19:20,468 --> 01:19:22,988 -You know, each person makes a unique contribution to this world. 1170 01:19:25,098 --> 01:19:27,517 Each person has to find the value 1171 01:19:29,561 --> 01:19:30,721 of their unique contribution. 1172 01:19:37,861 --> 01:19:40,280 And, you know it's not so much what you have, 1173 01:19:42,824 --> 01:19:43,867 it's what you can give. 1174 01:19:47,871 --> 01:19:48,997 -Father! 1175 01:19:49,664 --> 01:19:50,704 I've been looking for you. 1176 01:19:51,332 --> 01:19:52,459 -Anna. 1177 01:19:52,500 --> 01:19:53,500 -I have big news. 1178 01:19:55,420 --> 01:19:56,897 Sam and I are getting married on the 19th. 1179 01:19:56,921 --> 01:19:58,214 -Oh, congratulations. 1180 01:19:58,256 --> 01:19:59,256 -Thank you. 1181 01:20:00,258 --> 01:20:01,738 We'd like you to perform the ceremony. 1182 01:20:04,346 --> 01:20:06,706 - I'm sorry, I I can't, but I'd love to be there as a guest. 1183 01:20:10,685 --> 01:20:12,312 Anna, Sam's Jewish. 1184 01:20:13,855 --> 01:20:15,095 So? - The church won't allow it. 1185 01:20:16,191 --> 01:20:18,026 He would have to convert, and that takes time. 1186 01:20:18,526 --> 01:20:19,526 Anna, I'm sorry. 1187 01:20:20,862 --> 01:20:22,197 I wish you and Sam all the best. 1188 01:20:27,535 --> 01:20:28,535 -I forgive you. 1189 01:20:33,833 --> 01:20:35,335 -No, no she's not. 1190 01:20:37,545 --> 01:20:38,545 Well that shouldn't. 1191 01:20:39,130 --> 01:20:40,130 Pop. 1192 01:20:41,424 --> 01:20:42,424 Pop, listen to... 1193 01:20:45,136 --> 01:20:47,536 Yeah, that's, that's, that's not going to affect my decision. 1194 01:20:49,557 --> 01:20:50,557 Because I love her. 1195 01:20:54,729 --> 01:20:55,939 I'm sorry you feel that way. 1196 01:20:59,734 --> 01:21:00,985 They can't make it. 1197 01:21:09,577 --> 01:21:11,413 -Hello, Dominic. 1198 01:21:11,454 --> 01:21:13,289 -Afternoon, ma'am. 1199 01:21:13,331 --> 01:21:14,558 How are my favorite kids on the base? 1200 01:21:14,582 --> 01:21:15,582 -We're the only. 1201 01:21:16,292 --> 01:21:18,086 -Ah. 1202 01:21:18,128 --> 01:21:20,255 Well I've got some jerky that both you and Tank like. 1203 01:21:21,214 --> 01:21:22,734 There you go, buddy. - What do you say? 1204 01:21:23,299 --> 01:21:24,384 Thanks. - You're welcome. 1205 01:21:25,468 --> 01:21:26,636 Bye. - Look Tank! 1206 01:21:28,596 --> 01:21:29,556 OK. - Look, Tank. 1207 01:21:29,597 --> 01:21:30,682 Look. 1208 01:21:30,724 --> 01:21:31,724 No, Tank. 1209 01:21:32,475 --> 01:21:33,475 No, bad Tank. 1210 01:21:33,727 --> 01:21:34,727 Bad Tank. 1211 01:21:37,313 --> 01:21:38,690 [Music] 1212 01:21:53,455 --> 01:21:54,456 -No! 1213 01:21:54,956 --> 01:21:56,166 Go back! Go back! Go back! 1214 01:21:56,624 --> 01:21:57,709 Dominic! Oh my God. 1215 01:21:58,460 --> 01:22:00,587 Oh my God. 1216 01:22:00,628 --> 01:22:01,628 -Hey! 1217 01:22:06,468 --> 01:22:09,012 [Music] 1218 01:22:34,496 --> 01:22:36,581 [Music] 1219 01:23:27,590 --> 01:23:28,800 [Sound of breaking] 1220 01:23:34,097 --> 01:23:35,223 -Gertie? 1221 01:23:37,767 --> 01:23:38,768 Gertie. - He did it. 1222 01:23:43,732 --> 01:23:44,858 -I tried to tell you. 1223 01:23:44,899 --> 01:23:46,067 -What, sweetie? 1224 01:23:46,109 --> 01:23:47,610 What? 1225 01:23:47,652 --> 01:23:49,237 -The Nazi in the uniform. 1226 01:23:50,030 --> 01:23:51,072 He did it. 1227 01:23:51,114 --> 01:23:52,240 I saw him. 1228 01:23:53,074 --> 01:23:54,784 Daddy, he did it. (crying) 1229 01:23:55,618 --> 01:23:56,618 -It's OK. 1230 01:24:00,040 --> 01:24:01,166 Baby? 1231 01:24:02,459 --> 01:24:03,459 Baby? 1232 01:24:03,752 --> 01:24:04,752 What did you see? 1233 01:24:14,846 --> 01:24:16,264 -I want to leave this place. 1234 01:24:18,016 --> 01:24:19,142 -I know. 1235 01:24:21,186 --> 01:24:23,813 -I don't care if they have to get local sheep shearer to cut hair. 1236 01:24:28,610 --> 01:24:29,610 Frank? 1237 01:24:54,678 --> 01:24:55,762 Sweet dreams. 1238 01:25:57,574 --> 01:25:58,950 Ha ha ha. 1239 01:28:04,159 --> 01:28:05,159 [door closing] 1240 01:29:03,760 --> 01:29:05,428 [Music] 1241 01:29:25,865 --> 01:29:29,452 - So, uh, do you, Sam, uh, Simon Dolnick, 1242 01:29:30,995 --> 01:29:32,872 take Anna Gerkey to be your lawful wedded wife? 1243 01:29:34,332 --> 01:29:35,458 -I do. 1244 01:29:36,835 --> 01:29:40,005 - Do you, Anna Gerkey, take Sam, uh, Simon Dolnick 1245 01:29:41,297 --> 01:29:42,590 to be your lawful wedded husband? 1246 01:29:43,216 --> 01:29:44,216 -I do. 1247 01:29:45,802 --> 01:29:48,471 - Then, by the power vested in me by the state of Wisconsin, 1248 01:29:49,889 --> 01:29:51,169 I now pronounce you man and wife. 1249 01:29:52,017 --> 01:29:53,017 You may kiss the bride. 1250 01:29:53,476 --> 01:29:54,602 -Uncle Bud! 1251 01:29:58,398 --> 01:29:59,774 -Sorry I'm late. 1252 01:30:04,029 --> 01:30:05,029 -Buddy, you made it. 1253 01:30:06,698 --> 01:30:07,949 Oh, I'm so glad you're here. 1254 01:30:07,991 --> 01:30:09,534 -Oh, look at you! Buddy! 1255 01:30:09,576 --> 01:30:10,827 -Are you OK? Poor Buddy. 1256 01:30:10,869 --> 01:30:12,203 -Look at you. 1257 01:30:12,245 --> 01:30:13,496 This is Sam. 1258 01:30:13,538 --> 01:30:14,622 -Hi, I'm Bud. 1259 01:30:22,672 --> 01:30:24,400 - And he manned the engines all alone for 48 hours, 1260 01:30:24,424 --> 01:30:25,675 on a broken leg. 1261 01:30:27,010 --> 01:30:28,404 - My leg wasn't broken until the end. 1262 01:30:28,428 --> 01:30:29,596 -You liar. 1263 01:30:30,263 --> 01:30:31,583 - And he received the bronze star. 1264 01:30:32,140 --> 01:30:33,140 -That's amazing. 1265 01:30:34,809 --> 01:30:36,449 - You girls are embarrassing your brother. 1266 01:30:36,770 --> 01:30:38,229 Go, go dance or something. 1267 01:30:44,527 --> 01:30:47,113 - Is that what you're planning on driving my daughter out west in? 1268 01:30:47,405 --> 01:30:48,698 -Yes, sir. 1269 01:30:48,740 --> 01:30:50,116 It needs some work, but uh. 1270 01:30:50,158 --> 01:30:51,201 Here. Take mine. 1271 01:30:53,286 --> 01:30:54,579 -What? 1272 01:30:56,456 --> 01:30:59,217 -Just count it as a wedding gift, on top of whatever Josie got you two. 1273 01:30:59,793 --> 01:31:00,960 -I can't take your car, sir. 1274 01:31:03,296 --> 01:31:05,840 -Just get my little girl to California safe and sound. You hear? 1275 01:31:06,549 --> 01:31:07,676 -Yes, sir. 1276 01:31:08,635 --> 01:31:09,737 - You know, they do have radio stations 1277 01:31:09,761 --> 01:31:10,845 right here in the Midwest. 1278 01:31:12,472 --> 01:31:13,598 -Yes, sir. 1279 01:31:16,017 --> 01:31:18,017 - But you're still planning on going to California. 1280 01:31:20,188 --> 01:31:21,188 -Yes, sir. 1281 01:31:22,607 --> 01:31:23,692 -Come dance, Daddy. 1282 01:31:29,030 --> 01:31:30,865 - I don't know what these kids are thinking. 1283 01:31:31,199 --> 01:31:32,199 -They're in love. 1284 01:31:34,536 --> 01:31:35,870 -Your collar's crooked, Father. 1285 01:31:36,621 --> 01:31:37,706 -Thank you, ma'am. 1286 01:31:38,206 --> 01:31:39,499 -Woo! 1287 01:31:39,541 --> 01:31:40,875 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 1288 01:31:41,793 --> 01:31:42,877 That's the way I like it. 1289 01:31:43,670 --> 01:31:44,879 Florie. - Ha, ha, ha, ha. 1290 01:31:46,089 --> 01:31:47,089 How you doing, doll? 1291 01:31:49,050 --> 01:31:51,112 I knew those two were going to get married the minute 1292 01:31:51,136 --> 01:31:52,947 they started arguing over that travel pay voucher. 1293 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Bickering. A sure sign of love. 1294 01:31:55,640 --> 01:31:56,808 -To the bride and groom! 1295 01:31:57,142 --> 01:31:58,142 -To the bride and groom. 1296 01:31:58,601 --> 01:31:59,728 Cheers. 1297 01:32:03,606 --> 01:32:06,026 -You know, you're the only single one left around here, doll. 1298 01:32:06,985 --> 01:32:08,385 Don't waste your time talking to me. 1299 01:32:13,658 --> 01:32:14,743 -All right, I'm going. 1300 01:32:16,202 --> 01:32:18,079 - Well, put a step in that giddy-up, go on. 1301 01:32:27,130 --> 01:32:29,174 - Delilah, would you like to dance? 1302 01:32:32,010 --> 01:32:33,010 -I don't know. 1303 01:32:35,096 --> 01:32:37,216 I think having me as a dance partner might be a curse. 1304 01:32:38,600 --> 01:32:39,934 - I don't believe in superstition. 1305 01:32:46,399 --> 01:32:48,777 [Clapping] 1306 01:32:53,114 --> 01:32:54,824 [Music] 1307 01:33:06,711 --> 01:33:08,672 [Music continues] 1308 01:33:25,605 --> 01:33:26,731 -May I? 1309 01:33:38,493 --> 01:33:39,994 -See? It's not so bad. 1310 01:33:42,956 --> 01:33:47,002 - No. No, I could make a habit of this. 1311 01:33:51,047 --> 01:33:52,132 [Music] 1312 01:33:59,347 --> 01:34:01,141 [Music] 1313 01:34:13,903 --> 01:34:16,823 WOMAN (VOICEOVER): Many times I've tried to rewrite the end of that summer, 1314 01:34:17,449 --> 01:34:19,385 but it was Nazi in the uniform in the casket, and my friend 1315 01:34:19,409 --> 01:34:20,869 Heinrich who marched behind. 1316 01:34:23,371 --> 01:34:24,371 [Music] 1317 01:34:25,790 --> 01:34:26,916 [horn honking] 1318 01:34:36,968 --> 01:34:40,088 I dreamed that after the war, Heinrich would visit me and we could finally play. 1319 01:34:43,767 --> 01:34:45,567 And that Slim would come back to pick up Tank. 1320 01:34:46,519 --> 01:34:47,729 -Gertie! 1321 01:34:49,481 --> 01:34:50,357 WOMAN (VOICEOVER): And Sam would forget what happened in the foxhole. 1322 01:34:50,398 --> 01:34:51,398 -Come on, Tank. 1323 01:34:53,443 --> 01:34:55,195 WOMAN (VOICEOVER): And that no one was hurt. 1324 01:34:56,613 --> 01:34:57,906 The innocent millions had lived. 1325 01:35:01,076 --> 01:35:03,196 But always, I wake from that dream, another day older. 1326 01:35:06,247 --> 01:35:09,793 And despite the losses and pain, we still found laughter and love. 1327 01:35:17,634 --> 01:35:19,928 I've learned that evil cannot conquer the human spirit. 1328 01:35:20,887 --> 01:35:22,972 It exists, but so does goodness. 1329 01:35:26,351 --> 01:35:28,937 And in between lies a long, blurred line. 1330 01:35:30,689 --> 01:35:33,108 [Music] 85300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.