Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,490 --> 00:02:10,427
I am calling from CBFC Bank.
2
00:02:10,507 --> 00:02:12,488
According to your recent CIBIL score,
3
00:02:12,568 --> 00:02:14,678
we are offering you a personal loan up to 1.5 million.
4
00:02:14,758 --> 00:02:17,508
We've sent a link to your mobile number.
5
00:02:25,131 --> 00:02:25,988
Fateh.
6
00:02:28,152 --> 00:02:29,289
You can't ignore it.
7
00:02:31,181 --> 00:02:32,640
40 men are dead...
8
00:02:34,510 --> 00:02:35,796
That's 50 not 40.
9
00:02:37,879 --> 00:02:39,492
Some bodies will never be found.
10
00:02:42,205 --> 00:02:46,581
Shouldn't you have informed the agency before the mission?
11
00:02:48,415 --> 00:02:49,813
Which agency are you talking about, sir?
12
00:02:51,114 --> 00:02:54,127
The one with no name, no address,
13
00:02:56,814 --> 00:03:00,555
no ID code? You mean that agency, sir.
14
00:03:04,288 --> 00:03:06,249
You were part of it once, Fateh.
15
00:03:07,150 --> 00:03:08,131
Was.
16
00:03:08,931 --> 00:03:11,347
As you said, sir. I was.
17
00:03:13,943 --> 00:03:16,367
You never did follow my orders.
18
00:03:17,292 --> 00:03:18,325
Anyway...
19
00:03:18,405 --> 00:03:20,727
Raza is waiting with 200 men.
20
00:03:20,832 --> 00:03:22,607
I am sending you their location.
21
00:03:24,656 --> 00:03:25,999
You will need full backup.
22
00:03:29,231 --> 00:03:30,259
Okay, sir.
23
00:03:32,023 --> 00:03:33,247
As you say.
24
00:03:34,556 --> 00:03:36,188
I'll prep the bodies.
25
00:03:38,824 --> 00:03:41,710
Send backup to clear them out.
26
00:05:29,617 --> 00:05:32,159
Tell him there is no place for him here.
27
00:05:38,051 --> 00:05:39,301
Hey handsome.
28
00:05:41,019 --> 00:05:43,385
Come sit on my lap.
29
00:06:04,105 --> 00:06:05,200
I'll make place.
30
00:08:29,891 --> 00:08:32,409
They were prepared.
31
00:08:33,589 --> 00:08:35,409
Maybe I slipped up.
32
00:08:36,476 --> 00:08:37,646
Fateh Singh.
33
00:08:38,372 --> 00:08:39,636
Born in Punjab.
34
00:08:40,499 --> 00:08:45,725
But I was fighting for my life miles away from home.
35
00:08:46,989 --> 00:08:49,722
This probably was the end of my chapter.
36
00:08:50,977 --> 00:08:53,882
The roots of my story began in Moga.
37
00:08:54,599 --> 00:08:57,189
A village where everyone was family.
38
00:08:57,572 --> 00:08:59,869
"True name, the Almighty."
39
00:09:00,723 --> 00:09:05,206
"True name... "
40
00:09:05,763 --> 00:09:09,473
"True name, the Almighty."
41
00:09:09,790 --> 00:09:14,828
"The Almighty... "
42
00:09:16,586 --> 00:09:19,970
"The day begins with name of Nanak... "
43
00:09:20,088 --> 00:09:23,599
"In everyone's heart Nanak resides."
44
00:09:23,771 --> 00:09:27,203
"Wealth and body is all yours"
45
00:09:27,297 --> 00:09:30,889
"Nothing is mine"
46
00:09:32,192 --> 00:09:36,773
"The Almighty"
47
00:09:37,313 --> 00:09:42,027
"That is what my heart says"
48
00:09:42,283 --> 00:09:43,856
"True name... "
49
00:09:44,469 --> 00:09:48,253
"Service to mankind, worship of the Divine"
50
00:09:48,339 --> 00:09:51,405
"No greater dharma exists than this."
51
00:09:51,575 --> 00:09:54,837
"I offer my life unto You,"
52
00:09:55,042 --> 00:10:00,071
"I surrender myself fully to You."
53
00:10:00,327 --> 00:10:05,314
"The Almighty... "
54
00:10:05,655 --> 00:10:08,262
Brother Fateh, finish your tea.
55
00:10:08,561 --> 00:10:10,030
Don't let it turn cold.
56
00:10:10,397 --> 00:10:11,909
See you, mother.
57
00:10:12,182 --> 00:10:16,956
"My heart chants... The Almighty"
58
00:10:17,272 --> 00:10:24,896
"My heart chants... The Almighty"
59
00:10:25,176 --> 00:10:27,814
"True name... "
60
00:10:28,023 --> 00:10:31,651
"Victory be unto you"
61
00:10:32,690 --> 00:10:37,781
"Victory be unto you"
62
00:10:39,642 --> 00:10:44,844
"Victory be unto you"
63
00:10:46,424 --> 00:10:50,628
"Victory be unto you"
64
00:10:54,871 --> 00:11:05,327
"Khalsa and Victory belongs to God... "
65
00:11:05,407 --> 00:11:08,231
Brother Fateh, milk production is up by 110 litres.
66
00:11:09,193 --> 00:11:10,235
That's okay.
67
00:11:13,601 --> 00:11:15,106
It's the 12th of the month, Sandhu.
68
00:11:15,685 --> 00:11:16,987
Medicines for your wife.
69
00:11:21,424 --> 00:11:22,294
All good?
70
00:11:32,247 --> 00:11:35,019
And make sure the new boys are trained properly.
71
00:11:35,157 --> 00:11:36,203
- Okay? - Okay.
72
00:11:39,995 --> 00:11:42,489
Titu, Jolly. Why aren't you two at school?
73
00:11:42,619 --> 00:11:44,288
The teacher doesn't let us in.
74
00:11:44,368 --> 00:11:47,312
Says we can't come inside without paying the fee.
75
00:11:47,456 --> 00:11:49,222
Papa is out arranging the school fees.
76
00:11:49,580 --> 00:11:51,852
Titu. Jolly. Go home.
77
00:11:52,003 --> 00:11:53,356
School's over permanently for you two.
78
00:11:55,696 --> 00:11:56,648
Bye.
79
00:12:23,115 --> 00:12:25,986
Your kindness is unmatched. Thank you.
80
00:12:29,285 --> 00:12:32,185
- Get his salary slip signed after that. - Okay, sir.
81
00:12:32,265 --> 00:12:33,994
- And don't forget. - Okay, sir.
82
00:12:58,752 --> 00:12:59,757
Why haven't...
83
00:13:00,693 --> 00:13:01,773
Why haven't you thrown this out?
84
00:13:02,478 --> 00:13:03,514
I told you to get rid of it.
85
00:13:03,596 --> 00:13:04,648
Don't throw it away.
86
00:13:05,342 --> 00:13:07,375
Happy came asking for a loan in the morning.
87
00:13:07,665 --> 00:13:09,273
- And Sandhu called twice-- - Nimrat.
88
00:13:10,630 --> 00:13:11,648
It's you, brother?
89
00:13:12,192 --> 00:13:13,689
Why didn't you call? I would have come personally.
90
00:13:13,936 --> 00:13:15,481
I've been trying to reach you for days.
91
00:13:15,970 --> 00:13:16,933
Why aren't you answering your phone?
92
00:13:17,070 --> 00:13:19,054
I got in touch with the company in Delhi.
93
00:13:19,306 --> 00:13:21,089
They will figure something out by evening.
94
00:13:21,172 --> 00:13:22,297
So you say.
95
00:13:22,442 --> 00:13:24,527
But their employees were in my house last night.
96
00:13:25,017 --> 00:13:29,755
Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment.
97
00:13:30,081 --> 00:13:32,297
- Yes. - I paid every penny.
98
00:13:32,672 --> 00:13:35,880
But now they're charging me double interest.
99
00:13:36,059 --> 00:13:38,297
Nimrat, I want to know
100
00:13:38,575 --> 00:13:42,005
should I die alone or take my whole family down with me?
101
00:13:42,085 --> 00:13:43,880
What are you saying, brother?
102
00:13:43,964 --> 00:13:45,693
That's an awful thing to say. Take a seat.
103
00:13:45,773 --> 00:13:48,505
Gill, go get some water. Run. What are you waiting for?
104
00:13:51,729 --> 00:13:53,130
Listen, brother.
105
00:13:55,130 --> 00:13:56,589
You are a good man.
106
00:13:57,255 --> 00:13:59,547
And nothing bad ever happens to good people.
107
00:14:00,464 --> 00:14:02,005
Remember, Nimrat.
108
00:14:03,153 --> 00:14:04,589
Today it's just me.
109
00:14:06,589 --> 00:14:09,464
Tomorrow the whole village will talk about it.
110
00:14:10,948 --> 00:14:13,005
Brother. Listen to me.
111
00:14:13,089 --> 00:14:14,089
Brother.
112
00:14:35,052 --> 00:14:36,905
How long will you keep ignoring them?
113
00:14:38,547 --> 00:14:40,089
Jetha came home yesterday.
114
00:14:40,459 --> 00:14:42,486
And was spreading nasty rumours about you
115
00:14:43,048 --> 00:14:44,339
He says
116
00:14:44,688 --> 00:14:47,380
you're scamming people with your loans.
117
00:14:47,693 --> 00:14:51,922
Your loan business makes no sense to me.
118
00:14:52,480 --> 00:14:55,089
You should shut it down immediately.
119
00:14:56,682 --> 00:14:59,547
I've been to Delhi thrice in a month.
120
00:14:59,882 --> 00:15:01,601
I am trying, Dolly.
121
00:15:05,341 --> 00:15:07,964
I won't let anything wrong happen to the villagers.
122
00:15:08,771 --> 00:15:11,047
Why don't you talk to Fateh?
123
00:15:13,929 --> 00:15:15,422
What am I going to tell him?
124
00:15:17,797 --> 00:15:21,704
I don't know how far the roots go.
125
00:15:24,589 --> 00:15:29,222
I feel... something bad is going to happen.
126
00:15:29,983 --> 00:15:32,211
Something terrible.
127
00:15:34,073 --> 00:15:36,644
May God bless everyone with strength.
128
00:15:37,385 --> 00:15:43,839
I wonder why people keep bothering God all the time?
129
00:15:51,019 --> 00:15:53,255
Sir. Viral Sharma.
130
00:15:54,133 --> 00:15:56,672
The last survivor of Khushi's ethical hacker group.
131
00:15:57,018 --> 00:15:59,982
Last? Weren't there five?
132
00:16:00,650 --> 00:16:02,381
What happened to the other three?
133
00:16:20,730 --> 00:16:22,171
They are at peace now.
134
00:16:23,274 --> 00:16:26,510
Black coffee and chocolate biscuit.
135
00:16:27,051 --> 00:16:28,877
What a peaceful combination.
136
00:16:40,410 --> 00:16:41,925
Tell me something.
137
00:16:44,343 --> 00:16:46,964
In the past three months,
138
00:16:47,206 --> 00:16:51,922
we worked hard to hack the country's classified files.
139
00:16:52,295 --> 00:16:58,225
But Khushi Sharma and your team hacked our systems.
140
00:17:01,957 --> 00:17:05,770
What do you gain by destroying the hard work of others?
141
00:17:07,842 --> 00:17:10,226
And you guys call yourself ethical hackers.
142
00:17:11,403 --> 00:17:12,374
Ethical?
143
00:17:12,686 --> 00:17:14,215
Are these your ethics?
144
00:17:14,445 --> 00:17:20,037
In life, there comes a moment
145
00:17:20,849 --> 00:17:22,770
when we must choose
146
00:17:23,727 --> 00:17:26,714
whether to begin a new chapter or close the book.
147
00:17:29,256 --> 00:17:32,547
I think it's time to end this chapter.
148
00:18:03,450 --> 00:18:05,495
As crime continues to surge at an alarming rate
149
00:18:05,575 --> 00:18:07,097
methods of crime are also evolving.
150
00:18:07,422 --> 00:18:10,100
The video of online killing has shocked the world.
151
00:18:10,180 --> 00:18:14,866
You can see how this person called Viral is being electrocuted.
152
00:18:31,608 --> 00:18:35,110
This country has never seen anything so cold-blooded.
153
00:18:55,229 --> 00:18:57,039
It's a clear warning from cyber criminals
154
00:18:57,142 --> 00:19:01,026
to all their enemies and allies alike.
155
00:19:01,242 --> 00:19:04,319
The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead.
156
00:19:28,983 --> 00:19:30,235
I want to know...
157
00:19:30,572 --> 00:19:32,735
Do you have any plans for tomorrow?
158
00:19:33,075 --> 00:19:34,610
Same thing as today.
159
00:19:35,252 --> 00:19:36,946
The shop needs a new rack...
160
00:19:37,026 --> 00:19:38,819
Stop thinking about your shop all the time.
161
00:19:38,899 --> 00:19:40,902
And pay focus on your studies.
162
00:19:41,196 --> 00:19:43,460
You travel back and forth from Delhi alone.
163
00:19:43,571 --> 00:19:45,902
Makes me worry constantly.
164
00:19:49,123 --> 00:19:51,402
Leave it, mom. What's for dinner?
165
00:19:51,565 --> 00:19:54,871
I made your favourite leafy greens saut ed with cumin.
166
00:19:54,993 --> 00:19:56,069
Here you go.
167
00:19:56,819 --> 00:19:57,902
Leafy greens.
168
00:20:00,079 --> 00:20:02,902
Fateh Singh adores leafy greens.
169
00:20:03,530 --> 00:20:05,058
He'll be thrilled.
170
00:20:05,297 --> 00:20:06,134
I know.
171
00:20:06,314 --> 00:20:07,977
You won't eat a morsel otherwise.
172
00:20:08,057 --> 00:20:09,167
Take some jaggery as well.
173
00:20:09,253 --> 00:20:11,790
I already did, mom. Be right back.
174
00:20:12,840 --> 00:20:14,246
Brother Fateh.
175
00:20:17,418 --> 00:20:19,415
Mom sent these leafy greens for you.
176
00:20:19,690 --> 00:20:21,331
I am famished today.
177
00:20:23,081 --> 00:20:26,915
No one can make leafy greens like your mom.
178
00:20:31,322 --> 00:20:33,081
It's cooked with cumins.
179
00:20:37,121 --> 00:20:37,998
Onions.
180
00:20:38,579 --> 00:20:39,581
And jaggery.
181
00:20:41,494 --> 00:20:42,915
Should I slice the onion for you?
182
00:20:44,098 --> 00:20:44,998
All good?
183
00:20:48,331 --> 00:20:49,248
Yes.
184
00:20:55,508 --> 00:20:57,956
I wanted to ask you a question.
185
00:20:59,565 --> 00:21:00,927
It's a thought.
186
00:21:01,606 --> 00:21:04,040
Do bad things happen to good people?
187
00:21:06,581 --> 00:21:07,623
Nimrat.
188
00:21:09,660 --> 00:21:11,081
Coming, mother.
189
00:21:13,040 --> 00:21:14,373
I am such a fool.
190
00:21:14,456 --> 00:21:16,123
Don't take my question too seriously?
191
00:21:16,206 --> 00:21:18,165
And I'll collect the plates tomorrow, okay.
192
00:21:18,790 --> 00:21:20,373
Finish the whole thing.
193
00:21:21,581 --> 00:21:22,498
Nimrat.
194
00:21:25,897 --> 00:21:27,083
Just for you to know,
195
00:21:27,998 --> 00:21:32,278
God never abandons his people in their darkest hours.
196
00:21:36,284 --> 00:21:38,456
He stands beside them as courage.
197
00:21:40,790 --> 00:21:44,915
And if need be, you know whom to count on.
198
00:22:09,632 --> 00:22:11,667
New twist in the fake loan app story.
199
00:22:12,123 --> 00:22:16,123
Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral.
200
00:22:17,439 --> 00:22:21,581
The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation.
201
00:22:21,761 --> 00:22:24,365
The police are investigating these fake loan apps.
202
00:22:24,484 --> 00:22:28,594
The government has urged against taking such drastic measures.
203
00:22:37,248 --> 00:22:41,471
When I grow up, father, I will take you to the factory."
204
00:22:48,331 --> 00:22:50,623
Listen. Should I make some tea?
205
00:22:51,790 --> 00:22:54,548
It's okay. I am not in the mood.
206
00:23:36,934 --> 00:23:39,706
Brother, I have a request.
207
00:23:40,346 --> 00:23:42,873
Can I go home early today?
208
00:24:01,123 --> 00:24:04,790
Should I die alone or take my entire family.
209
00:24:22,807 --> 00:24:23,623
Hello.
210
00:24:24,498 --> 00:24:26,040
Khushi madam. Nimrat speaking.
211
00:24:27,581 --> 00:24:31,330
I am ready to do what you asked me.
212
00:24:31,706 --> 00:24:33,248
I will go meet Chhada.
213
00:24:33,993 --> 00:24:36,498
Will you help my villagers?
214
00:25:05,871 --> 00:25:08,956
She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue?
215
00:25:09,040 --> 00:25:12,540
Sandhu has named her in the suicide note.
216
00:25:13,915 --> 00:25:18,165
Section 306, 420. Extortion, blackmailing.
217
00:25:18,541 --> 00:25:20,081
What is the name of that fraud app?
218
00:25:20,165 --> 00:25:21,040
Kisht Pe sir.
219
00:25:21,123 --> 00:25:23,424
Your daughter was running this Kisht Pe agency.
220
00:25:23,597 --> 00:25:26,540
Bring her down to the police station as soon as possible.
221
00:25:32,977 --> 00:25:33,831
Fateh.
222
00:25:35,790 --> 00:25:37,290
What did he say?
223
00:25:41,706 --> 00:25:43,124
Fateh. Do something.
224
00:25:43,551 --> 00:25:45,540
What happened to my Nimrat?
225
00:25:46,665 --> 00:25:47,956
Where is she?
226
00:25:48,206 --> 00:25:51,123
All the problems started when
227
00:25:51,415 --> 00:25:53,581
the Kisht Pe guy showed up.
228
00:25:53,748 --> 00:25:55,581
Nimrat took a loan from the app
229
00:25:55,706 --> 00:25:57,123
and later became an agent.
230
00:25:57,373 --> 00:25:59,002
People followed soon after.
231
00:25:59,139 --> 00:26:00,540
Jeeta. Bansi.
232
00:26:00,975 --> 00:26:02,581
All the trouble started after that...
233
00:26:02,665 --> 00:26:04,665
She used say I'll fix everything.
234
00:26:05,581 --> 00:26:07,665
She won't let the villagers be scammed.
235
00:26:08,206 --> 00:26:10,956
Brother Fateh, will you bring Nimrat back?
236
00:26:15,459 --> 00:26:18,581
Your shop will always open.
237
00:26:26,373 --> 00:26:30,998
Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was.
238
00:26:32,371 --> 00:26:36,415
The cyber mafia gains access to your phone once you download the app.
239
00:26:37,735 --> 00:26:42,714
The loan mafia prey on middle-class families and innocent people.
240
00:26:43,953 --> 00:26:46,182
With a single click, your loan gets approved.
241
00:26:46,566 --> 00:26:50,692
Later they file a fake FIR for missing payments or penalty.
242
00:26:51,776 --> 00:26:53,869
There is no escape from this web of deceit.
243
00:26:55,132 --> 00:26:56,396
One thing is clear,
244
00:26:56,866 --> 00:27:03,118
this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps.
245
00:27:04,621 --> 00:27:08,046
It's was time to leave the village for the sake of the country.
246
00:27:23,331 --> 00:27:30,077
"Walk the path to victory, Fateh."
247
00:27:31,748 --> 00:27:34,081
"Walk the path to victory, Fateh."
248
00:27:34,706 --> 00:27:36,590
"Walk the path to victory, Fateh."
249
00:27:36,790 --> 00:27:42,373
"No one can dare to overstep boundaries you set."
250
00:27:42,498 --> 00:27:48,081
"Every prayer is incomplete without the mention of you."
251
00:27:48,165 --> 00:27:53,706
"One can take on millions to defend your honour."
252
00:27:53,786 --> 00:28:01,373
"For the country that beats in your chest, for every desire of that heart"
253
00:28:02,931 --> 00:28:08,581
"Walk the path to victory, Fateh."
254
00:28:11,368 --> 00:28:13,165
"Walk the path to victory, Fateh."
255
00:28:14,212 --> 00:28:15,956
"Walk the path to victory, Fateh."
256
00:28:17,006 --> 00:28:22,290
"Walk the path to victory, Fateh."
257
00:28:25,429 --> 00:28:27,415
"Walk the path to victory, Fateh."
258
00:28:47,123 --> 00:28:49,206
Fateh, any news of Nimrat.
259
00:28:49,540 --> 00:28:52,165
All will be okay. Have faith.
260
00:28:52,748 --> 00:28:55,206
Faith I have, but my courage is crumbling.
261
00:29:01,858 --> 00:29:05,567
Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs--
262
00:29:16,582 --> 00:29:17,387
Hello.
263
00:29:18,165 --> 00:29:21,249
If you want information about Nimrat, then come meet me.
264
00:29:21,374 --> 00:29:22,751
I've sent you the coordinates.
265
00:29:51,374 --> 00:29:52,832
Before leaving Punjab,
266
00:29:53,104 --> 00:29:55,124
you were one among the last person Nimrat spoke to.
267
00:29:58,957 --> 00:30:00,707
I was helping Nimrat,
268
00:30:01,249 --> 00:30:03,249
and we wanted to expose Chhada.
269
00:30:04,319 --> 00:30:07,624
Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion,
270
00:30:08,062 --> 00:30:10,874
and other illegal businesses are operated by Chhada.
271
00:30:11,874 --> 00:30:14,332
And the authorities are all hand in glove with him.
272
00:30:16,040 --> 00:30:17,332
I need to show you something.
273
00:30:21,784 --> 00:30:25,832
I promised my people that I will fix everything.
274
00:30:25,912 --> 00:30:27,707
No one's telling you to go back.
275
00:30:27,832 --> 00:30:32,540
You can stay here until things cool down.
276
00:30:33,249 --> 00:30:34,165
Learn the ropes.
277
00:30:35,707 --> 00:30:36,953
Oh, wow.
278
00:30:40,749 --> 00:30:41,915
That's a cute locket.
279
00:30:42,707 --> 00:30:44,707
Is it original?
280
00:30:44,787 --> 00:30:46,704
Please pardon my instalments.
281
00:30:53,374 --> 00:30:54,415
Look.
282
00:30:55,457 --> 00:30:59,249
I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat.
283
00:31:00,040 --> 00:31:02,036
But I know she is not safe.
284
00:31:04,457 --> 00:31:07,582
Where can I find... this Chhada?
285
00:31:07,874 --> 00:31:08,999
Old Delhi.
286
00:31:09,582 --> 00:31:11,040
There's a movie theatre that shut down.
287
00:31:11,124 --> 00:31:12,249
Sangam Talkies.
288
00:31:13,457 --> 00:31:15,582
You still carry a diary in this day and age.
289
00:31:15,832 --> 00:31:17,124
This can't be hacked.
290
00:31:20,541 --> 00:31:21,749
Where are you going?
291
00:31:24,651 --> 00:31:25,999
To watch a movie.
292
00:32:00,374 --> 00:32:02,624
If you don't pay in seven days,
293
00:32:02,707 --> 00:32:04,957
we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups.
294
00:32:05,124 --> 00:32:07,665
Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme.
295
00:32:07,999 --> 00:32:10,582
You have been charged with defrauding the company.
296
00:32:10,707 --> 00:32:13,499
You just received a notice, soon the police will be at your doorstep--
297
00:32:17,915 --> 00:32:18,665
Good morning, boss.
298
00:32:18,745 --> 00:32:19,999
Make a drink for me.
299
00:32:24,770 --> 00:32:25,832
Turn on the match.
300
00:32:32,207 --> 00:32:33,915
Hey... Who are you?
301
00:32:34,624 --> 00:32:36,249
- What do you want? - Let me come.
302
00:32:36,415 --> 00:32:37,286
Let me come.
303
00:32:50,457 --> 00:32:52,749
Who are you? What do you want?
304
00:32:53,290 --> 00:32:54,207
Nimrat.
305
00:32:55,707 --> 00:32:57,999
She is from my village
306
00:32:59,874 --> 00:33:01,290
and has been missing for a couple days.
307
00:33:01,774 --> 00:33:04,040
Does this look like an inquiry counter to you?
308
00:33:14,332 --> 00:33:15,499
She is cute.
309
00:33:16,540 --> 00:33:17,665
Is she your girlfriend?
310
00:33:18,627 --> 00:33:20,832
This guy is asking about her. Has anyone seen her?
311
00:33:22,249 --> 00:33:23,999
She's a bomb, boss. Real bomb.
312
00:33:24,165 --> 00:33:25,481
Should we find her for you?
313
00:33:25,915 --> 00:33:26,707
Leave it.
314
00:33:27,457 --> 00:33:28,249
Go on.
315
00:33:30,957 --> 00:33:35,051
I understand you have dozens of people working for you.
316
00:33:35,131 --> 00:33:39,749
And it's not an easy to remember every face.
317
00:33:42,124 --> 00:33:44,082
But Nimrat worked for you.
318
00:33:48,749 --> 00:33:49,707
And...
319
00:33:51,665 --> 00:33:52,957
I promise...
320
00:33:55,249 --> 00:33:56,082
she--
321
00:33:57,624 --> 00:33:59,276
won't say a word against you.
322
00:34:00,813 --> 00:34:03,124
Many girls work for me,
323
00:34:03,582 --> 00:34:05,749
but none of them are of any use to me.
324
00:34:07,249 --> 00:34:08,457
Now leave.
325
00:34:09,332 --> 00:34:10,915
Nimrat is the only child
326
00:34:11,917 --> 00:34:13,999
and her mother is desperately waiting for her.
327
00:34:14,374 --> 00:34:15,332
Fine.
328
00:34:16,707 --> 00:34:18,165
We'll find her if you insist.
329
00:34:18,749 --> 00:34:23,374
But we'll keep her for a few days.
330
00:34:24,582 --> 00:34:25,582
It's only fair.
331
00:34:26,207 --> 00:34:27,707
And send her back safe and sound.
332
00:34:28,082 --> 00:34:29,457
Since you mentioned her mother.
333
00:34:30,207 --> 00:34:30,999
Okay?
334
00:34:31,874 --> 00:34:32,707
Done?
335
00:34:32,915 --> 00:34:35,207
Now leave. My head's been pounding all morning.
336
00:34:35,290 --> 00:34:37,707
Don't give me any more headaches. Go.
337
00:34:38,082 --> 00:34:39,290
Oh... goal.
338
00:34:43,457 --> 00:34:45,874
This is for headaches.
339
00:34:45,957 --> 00:34:50,457
Take two pills with water and it will cure your headache.
340
00:34:54,832 --> 00:34:56,957
Do you know who you are talking to?
341
00:34:57,707 --> 00:34:59,040
Trying to be funny with me.
342
00:35:00,915 --> 00:35:03,749
Pick it up. Shove it back in and leave.
343
00:35:04,570 --> 00:35:06,707
What are you looking at? Get lost. Throw him out.
344
00:35:06,999 --> 00:35:08,721
Let's go, buddy. Come on.
345
00:35:14,457 --> 00:35:16,999
Come on. Show him out.
346
00:35:18,708 --> 00:35:21,624
Not every six-footer is Bachchan!
347
00:36:52,953 --> 00:36:55,832
Her name... is Nimrat.
348
00:37:18,858 --> 00:37:20,624
I gave you a chance.
349
00:37:23,557 --> 00:37:25,089
Your carotid artery is punctured.
350
00:37:26,121 --> 00:37:28,714
The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds.
351
00:37:30,848 --> 00:37:34,047
Nimrat will return home to her mother and you...
352
00:37:35,130 --> 00:37:37,089
will be found dead on the floor.
353
00:37:44,672 --> 00:37:46,005
Should have taken the pills.
354
00:38:32,425 --> 00:38:33,393
Jai Hind, sir.
355
00:38:34,441 --> 00:38:36,422
Pragati. The pictures.
356
00:38:51,339 --> 00:38:53,672
Looks like the Bunty Gang's work, sir.
357
00:38:54,421 --> 00:38:55,880
He's getting way too bold.
358
00:38:56,073 --> 00:38:57,339
Should we take him in?
359
00:39:00,358 --> 00:39:02,172
This is not the job of any gang, Rathi.
360
00:39:03,530 --> 00:39:04,672
It's different.
361
00:39:07,782 --> 00:39:10,047
- CCTV footage? - Missing, sir.
362
00:39:15,877 --> 00:39:18,172
- No fingerprints either I guess? - None.
363
00:39:19,965 --> 00:39:22,337
The post-mortem report will arrive tomorrow by three?
364
00:39:23,473 --> 00:39:27,089
Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings.
365
00:39:27,692 --> 00:39:29,130
Jagtap's on it, sir.
366
00:39:30,254 --> 00:39:31,380
Your tablet, sir.
367
00:39:31,919 --> 00:39:33,589
- Get me a Limca. - Yes, sir.
368
00:39:37,006 --> 00:39:40,681
This is nothing like what it looks like.
369
00:39:40,995 --> 00:39:43,048
In the heart of the city,
370
00:39:43,128 --> 00:39:47,284
nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall
371
00:39:47,364 --> 00:39:51,210
We have been informed that an illegal call centre
372
00:39:51,290 --> 00:39:54,319
was being operated within this cinema hall.
373
00:39:59,416 --> 00:40:02,839
What's legal or illegal in a call centre?
374
00:40:04,155 --> 00:40:07,047
Chhada was a good guy. Hard-working.
375
00:40:09,380 --> 00:40:12,668
People in this world don't let you earn an honest buck.
376
00:40:15,807 --> 00:40:16,672
Lee.
377
00:40:18,112 --> 00:40:22,922
Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death.
378
00:40:23,600 --> 00:40:24,503
Okay, sir.
379
00:40:24,714 --> 00:40:28,839
And quit using these chopsticks all the time.
380
00:40:29,990 --> 00:40:31,297
For your own good.
381
00:40:33,375 --> 00:40:34,299
Okay.
382
00:40:39,941 --> 00:40:41,922
Sir, we have good news.
383
00:40:42,216 --> 00:40:43,880
I spoke to ACP Biswas,
384
00:40:43,964 --> 00:40:47,047
And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies.
385
00:40:49,130 --> 00:40:49,997
Yeah.
386
00:40:52,556 --> 00:40:55,047
The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir.
387
00:40:55,762 --> 00:40:56,714
Look.
388
00:40:57,176 --> 00:41:00,630
This man was seated at the tea stall for four hours.
389
00:41:03,922 --> 00:41:06,297
It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea.
390
00:41:07,816 --> 00:41:09,464
Let's go bond over some tea.
391
00:41:20,839 --> 00:41:23,797
Sir, here's a list of BSI bank's account holder,
392
00:41:23,922 --> 00:41:25,482
which we are currently working on.
393
00:41:29,505 --> 00:41:30,672
Hello, Mr. Lee.
394
00:41:34,752 --> 00:41:35,964
Did you call him?
395
00:41:40,257 --> 00:41:41,422
How is the food?
396
00:41:45,089 --> 00:41:46,672
The boss is very angry with you.
397
00:41:47,047 --> 00:41:48,047
He's not very happy.
398
00:41:48,207 --> 00:41:50,130
You should have dealt with Chhada's death more seriously.
399
00:41:50,339 --> 00:41:51,589
We want answers.
400
00:41:55,018 --> 00:41:56,880
You have swift fingers.
401
00:41:58,046 --> 00:41:59,227
How long have you been playing this game?
402
00:41:59,547 --> 00:42:01,589
You are becoming incompetent with age.
403
00:42:02,005 --> 00:42:03,672
You know who gave you all this.
404
00:42:04,464 --> 00:42:05,672
We did!
405
00:42:16,589 --> 00:42:18,589
Must be tough using that for eating.
406
00:42:20,464 --> 00:42:23,089
I tried once. The stick got stuck in my throat.
407
00:42:24,630 --> 00:42:25,922
Is it made of metal?
408
00:42:29,006 --> 00:42:30,839
It's a useful piece of item,
409
00:42:31,839 --> 00:42:33,422
if used properly.
410
00:43:02,650 --> 00:43:04,380
That's putting it to right use.
411
00:43:07,302 --> 00:43:08,872
My purpose is much bigger.
412
00:43:10,819 --> 00:43:12,339
Bigger than your boss.
413
00:43:16,005 --> 00:43:17,402
What were you saying?
414
00:43:17,482 --> 00:43:18,922
How long have you been playing?
415
00:43:19,340 --> 00:43:20,672
Since childhood.
416
00:43:22,630 --> 00:43:23,837
Where is the queen?
417
00:43:26,521 --> 00:43:27,967
Let's make a bet.
418
00:43:30,175 --> 00:43:34,672
If you can pocket the queen, you can leave.
419
00:43:35,797 --> 00:43:38,839
But if you don't, then I leave.
420
00:43:39,660 --> 00:43:40,714
Done?
421
00:43:42,988 --> 00:43:44,380
All the best.
422
00:43:59,130 --> 00:44:00,255
Come on.
423
00:44:11,450 --> 00:44:12,630
You lose...
424
00:44:44,297 --> 00:44:46,502
The pictures won't look nice from the side angle.
425
00:44:46,966 --> 00:44:49,672
Feel free to click from the front.
426
00:44:53,553 --> 00:44:54,672
Give it here.
427
00:44:55,581 --> 00:44:58,839
When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture.
428
00:45:03,991 --> 00:45:05,297
This one's nice.
429
00:45:06,778 --> 00:45:07,858
And this one.
430
00:45:08,969 --> 00:45:11,880
You must be surprised how we found you.
431
00:45:12,076 --> 00:45:13,130
It's simple, sir.
432
00:45:13,824 --> 00:45:16,414
There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi.
433
00:45:17,459 --> 00:45:21,047
And every person crosses these cameras at least 200 times
434
00:45:22,358 --> 00:45:26,589
Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side.
435
00:45:27,429 --> 00:45:30,880
The footage you have is from Ajay's tea stall.
436
00:45:33,380 --> 00:45:35,589
I was there from 12:56 to 3:46.
437
00:45:38,755 --> 00:45:41,672
You found my Aadhar Card using the face recognition app.
438
00:45:42,400 --> 00:45:45,755
Looked up my number and landed here after flagging it.
439
00:45:47,192 --> 00:45:48,697
Their tea is awesome, sir.
440
00:45:49,310 --> 00:45:50,593
You should try it.
441
00:45:53,546 --> 00:45:54,672
Their tea is nice.
442
00:45:56,047 --> 00:45:57,255
What about the movie?
443
00:45:57,668 --> 00:45:59,964
How did you like the movie at Sangam Talkies?
444
00:46:02,255 --> 00:46:03,297
Here is the footage.
445
00:46:04,316 --> 00:46:05,547
A hero shows up,
446
00:46:06,360 --> 00:46:09,339
takes down the villain and his eight men, and walks away.
447
00:46:09,419 --> 00:46:11,047
And leaves no evidence behind.
448
00:46:12,964 --> 00:46:13,843
Sounds good, sir.
449
00:46:15,295 --> 00:46:17,880
A person should know their place before speaking.
450
00:46:19,195 --> 00:46:20,519
I read this somewhere, sir.
451
00:46:21,817 --> 00:46:23,919
Build your stature vast like the sky,
452
00:46:24,908 --> 00:46:28,793
because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it.
453
00:46:31,303 --> 00:46:32,865
He is very dramatic.
454
00:46:34,444 --> 00:46:35,672
Like a hero?
455
00:46:38,797 --> 00:46:40,297
What do you do?
456
00:46:41,153 --> 00:46:42,440
Everyone wants to know.
457
00:46:42,839 --> 00:46:45,255
There is a girl from my village. Nimrat.
458
00:46:45,672 --> 00:46:46,672
She has gone missing.
459
00:46:46,929 --> 00:46:48,172
I came here looking for her.
460
00:46:48,380 --> 00:46:49,339
Find her?
461
00:46:49,714 --> 00:46:50,630
I will.
462
00:46:50,814 --> 00:46:51,964
You won't.
463
00:46:53,005 --> 00:46:54,339
Delhi is a vast city.
464
00:46:54,419 --> 00:46:57,630
It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right?
465
00:46:58,230 --> 00:47:00,755
They can't be found, everyone knows that.
466
00:47:01,142 --> 00:47:04,047
Few realize that what they know is far too little.
467
00:47:06,067 --> 00:47:07,505
And I trust Delhi Police, sir.
468
00:47:08,591 --> 00:47:12,005
With you, For you... Always!
469
00:47:13,077 --> 00:47:14,339
With your permission?
470
00:47:20,031 --> 00:47:20,897
Son...
471
00:47:40,672 --> 00:47:42,255
You should avoid fried food, sir.
472
00:47:42,993 --> 00:47:44,422
Not good for heart patients.
473
00:47:48,778 --> 00:47:50,214
Do you have steamed momos?
474
00:47:56,421 --> 00:47:57,504
Momos.
475
00:47:59,387 --> 00:48:01,046
They have always been a weakness.
476
00:48:03,159 --> 00:48:05,337
Sir. Satya Prakash.
477
00:48:06,013 --> 00:48:07,047
Yeah...
478
00:48:08,728 --> 00:48:09,686
Listen.
479
00:48:11,979 --> 00:48:14,728
I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet.
480
00:48:17,905 --> 00:48:19,103
Delhi is a big city.
481
00:48:20,220 --> 00:48:21,311
He's probably lost.
482
00:48:22,020 --> 00:48:22,998
But he'll be found.
483
00:48:23,200 --> 00:48:25,145
I don't car if he doesn't turn up,
484
00:48:25,228 --> 00:48:28,738
but finding Khushi Sharma is critical.
485
00:48:30,853 --> 00:48:36,854
She has hacked all the defence secret files that we gathered.
486
00:48:37,003 --> 00:48:40,325
We heard that the man she came in contact with
487
00:48:40,453 --> 00:48:42,646
is responsible for Chhada's death.
488
00:48:42,860 --> 00:48:45,854
Find out who he is and where he's from.
489
00:48:52,504 --> 00:48:55,045
Fateh Singh. He's from Moga.
490
00:48:55,629 --> 00:48:57,587
A supervisor at a dairy farm.
491
00:48:59,504 --> 00:49:02,337
Lives alone. No family or friends.
492
00:49:02,795 --> 00:49:04,587
Has a solid reputation in his village.
493
00:49:07,459 --> 00:49:11,630
Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place.
494
00:49:11,710 --> 00:49:14,004
And here's Sangam Cinema on the 13th.
495
00:49:17,254 --> 00:49:20,629
Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything.
496
00:49:20,712 --> 00:49:21,754
It's all normal.
497
00:49:23,045 --> 00:49:24,712
His record is too clean.
498
00:49:25,754 --> 00:49:29,712
I don't think he has any involvement in Chhada's murder.
499
00:49:32,635 --> 00:49:34,552
This is not the job of an ordinary man.
500
00:49:35,054 --> 00:49:37,547
It's some highly skilled professionals.
501
00:49:37,982 --> 00:49:41,076
Send two guys to keep watch.
502
00:51:09,230 --> 00:51:11,147
How the hell did he find out?
503
00:51:51,418 --> 00:51:52,626
You have become famous.
504
00:51:53,626 --> 00:51:55,168
Expect fanboys to follow you.
505
00:51:55,418 --> 00:51:57,543
Thanks for calling on time.
506
00:52:00,584 --> 00:52:02,584
Latte with lots of ice. Regular vanilla.
507
00:52:02,664 --> 00:52:05,584
No added sugar, soy milk, butter with milk.
508
00:52:05,668 --> 00:52:06,543
Try it.
509
00:52:13,543 --> 00:52:16,543
A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi.
510
00:52:17,293 --> 00:52:18,834
Asking about Chhada's,
511
00:52:19,753 --> 00:52:22,418
who is later found dead along with his men.
512
00:52:24,918 --> 00:52:25,918
Coincidence?
513
00:52:27,907 --> 00:52:29,334
How are you going to explain it?
514
00:52:31,066 --> 00:52:32,459
Who wants to explain?
515
00:52:33,376 --> 00:52:35,084
Death is inevitable.
516
00:52:35,543 --> 00:52:36,751
It's the law of nature.
517
00:52:39,054 --> 00:52:40,543
What do you do, Fateh?
518
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
Everyone wants to know.
519
00:52:56,508 --> 00:53:01,241
Agency where official orders were given unofficially.
520
00:53:03,254 --> 00:53:06,545
Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country.
521
00:53:07,758 --> 00:53:10,295
If you are caught, you're disowned.
522
00:53:11,148 --> 00:53:14,183
If you make it back, don't expect a medal.
523
00:53:18,171 --> 00:53:21,311
Silently recovering a classified file of our country from America.
524
00:53:22,729 --> 00:53:27,055
But the bag I was carrying wasn't going to silent.
525
00:53:33,039 --> 00:53:34,788
They were waiting for me--
526
00:53:38,313 --> 00:53:40,647
and I was prepared for them.
527
00:53:43,238 --> 00:53:44,261
Four minutes.
528
00:53:45,272 --> 00:53:46,455
30 kilos RDx.
529
00:53:47,148 --> 00:53:50,205
Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS.
530
00:53:50,808 --> 00:53:52,330
To put it in simpler terms,
531
00:53:53,343 --> 00:53:56,666
300 meters of the area will be flattened under four minutes.
532
00:53:57,582 --> 00:53:59,593
So you guys have only four minutes
533
00:53:59,673 --> 00:54:03,938
to handover the hard drive with our country's secrets.
534
00:54:04,452 --> 00:54:05,523
Trying to scare us?
535
00:54:05,603 --> 00:54:07,563
No. Just explaining.
536
00:54:07,985 --> 00:54:12,297
But people take time to understand as their understanding is limited.
537
00:54:13,863 --> 00:54:14,813
Yusuf.
538
00:54:18,688 --> 00:54:20,105
This guy is bluffing.
539
00:54:21,866 --> 00:54:23,230
We will find out soon.
540
00:54:25,218 --> 00:54:30,188
We'll either be above ground, or under it.
541
00:54:32,396 --> 00:54:35,855
You guys remind me of a story about the frog and scorpion.
542
00:54:36,221 --> 00:54:39,272
Once a frog and a scorpion were sitting on the shore.
543
00:54:40,730 --> 00:54:42,397
The scorpion had to cross the shore.
544
00:54:43,301 --> 00:54:46,522
He said to the frog that I will hop on your back,
545
00:54:46,730 --> 00:54:47,897
and we'll cross the river.
546
00:54:48,593 --> 00:54:50,188
He hopped on the frog's back
547
00:54:50,272 --> 00:54:52,438
and they began crossing the river.
548
00:54:52,675 --> 00:54:56,063
When they were middle of the river, the scorpion stung the frog.
549
00:54:57,855 --> 00:54:58,916
They started to drown.
550
00:55:00,313 --> 00:55:02,730
The frog asked why did you sting me?
551
00:55:03,438 --> 00:55:06,647
He replied, it's my nature.
552
00:55:07,772 --> 00:55:09,167
Moral of the story,
553
00:55:10,272 --> 00:55:12,954
You can't change your nature.
554
00:55:13,938 --> 00:55:16,313
Like you guys.
555
00:55:16,730 --> 00:55:19,938
Oh, you're here. Thank you.
556
00:55:21,292 --> 00:55:22,730
Less than a minute left now.
557
00:55:23,317 --> 00:55:24,987
We heard the story and understood the model behind it.
558
00:55:25,067 --> 00:55:26,695
Now take it and leave.
559
00:55:35,813 --> 00:55:36,730
All the best.
560
00:55:50,511 --> 00:55:51,938
See, it's fake.
561
00:55:52,063 --> 00:55:53,938
- See, I told you. It's fake. - It's a fake.
562
00:55:54,647 --> 00:55:56,548
Oh no!
563
00:56:11,094 --> 00:56:14,150
I thought that was my last mission.
564
00:56:14,398 --> 00:56:16,563
But maybe I was wrong.
565
00:56:20,438 --> 00:56:21,272
Nice.
566
00:56:40,074 --> 00:56:40,980
Come.
567
00:56:45,774 --> 00:56:48,728
Sorry, I... I know it's a mess.
568
00:56:51,373 --> 00:56:52,355
But it's safe.
569
00:56:59,730 --> 00:57:01,022
Do you want anything?
570
00:57:01,491 --> 00:57:01,938
No.
571
00:57:02,022 --> 00:57:03,563
- Juice? - No.
572
00:57:03,813 --> 00:57:05,188
- Dates? - No.
573
00:57:05,282 --> 00:57:06,772
- Soft drink. - No.
574
00:57:07,986 --> 00:57:09,605
Do you say no to everything?
575
00:57:11,772 --> 00:57:12,535
No.
576
00:57:14,938 --> 00:57:17,647
Who are Raza and Satya Prakash?
577
00:57:19,688 --> 00:57:21,230
Chinese cyber mafia.
578
00:57:23,855 --> 00:57:28,523
Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group.
579
00:57:28,603 --> 00:57:32,063
And they run a network by hiring men like Chhada.
580
00:57:35,022 --> 00:57:37,522
What do they want from Nimrat?
581
00:57:40,063 --> 00:57:42,313
They want to get to me through Nimrat.
582
00:57:47,415 --> 00:57:49,397
Come, let me show you something.
583
00:58:14,938 --> 00:58:17,147
We have a group of cyber victims on the dark net,
584
00:58:17,230 --> 00:58:19,397
who are fighting against the chaos machine.
585
00:58:20,355 --> 00:58:22,279
Once I upload these pictures,
586
00:58:22,522 --> 00:58:25,924
they will find these people through face recognition software.
587
00:58:26,599 --> 00:58:27,480
Hey, Prachi.
588
00:58:27,772 --> 00:58:29,284
This is Prachi from Assam.
589
00:58:29,402 --> 00:58:32,480
Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine.
590
00:58:32,688 --> 00:58:35,188
By the way, this is Fateh.
591
00:58:35,272 --> 00:58:36,022
Hi, Fateh.
592
00:58:36,102 --> 00:58:36,567
Hi.
593
00:58:36,647 --> 00:58:38,813
I sent you some pictures. Need information on them.
594
00:58:38,897 --> 00:58:39,772
Received.
595
00:58:42,355 --> 00:58:43,180
He's hot.
596
00:58:43,772 --> 00:58:44,672
Shut up.
597
00:58:48,688 --> 00:58:49,503
Is he?
598
00:59:03,028 --> 00:59:08,022
Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is.
599
00:59:08,688 --> 00:59:09,647
Yes.
600
00:59:10,840 --> 00:59:13,272
But not every Nimrat has Fateh who has their back.
601
00:59:19,772 --> 00:59:20,688
Coffee?
602
00:59:23,647 --> 00:59:24,480
Tea.
603
00:59:40,301 --> 00:59:42,105
Hey. It's pretty late.
604
00:59:43,010 --> 00:59:45,730
Sorry, I know the place is really small, but feel free.
605
01:00:33,333 --> 01:00:35,180
I set out to look for Nimrat,
606
01:00:35,742 --> 01:00:39,605
but realised that the roots of cybercrime ran deep.
607
01:00:40,711 --> 01:00:43,439
When you go after one cyber criminal,
608
01:00:43,519 --> 01:00:46,262
you come in touch with all his contacts.
609
01:00:47,206 --> 01:00:50,364
Whether a cousin, who is a doctor.
610
01:00:51,144 --> 01:00:55,066
And all the numbers which the doctor is in contact with,
611
01:00:55,613 --> 01:00:58,516
having no connection with the world of cybercrime?
612
01:00:59,469 --> 01:01:02,977
The doctor's driver and his contact list,
613
01:01:03,998 --> 01:01:08,167
where a friend of his is a farmer or an ordinary man.
614
01:01:09,061 --> 01:01:12,555
Or a girl who runs a mobile shop in the village,
615
01:01:13,163 --> 01:01:16,538
and the entire village who are on her contact list.
616
01:01:17,235 --> 01:01:19,247
You are connected to each one.
617
01:01:20,512 --> 01:01:23,440
If you follow the contact list of 40 people,
618
01:01:23,873 --> 01:01:27,531
and every contact list has 50 people.
619
01:01:28,199 --> 01:01:31,647
You reach nearly 50 million people.
620
01:01:33,478 --> 01:01:34,966
Regardless of who you are.
621
01:01:35,670 --> 01:01:39,270
Intelligence agencies and people like Satya Prakash
622
01:01:40,021 --> 01:01:43,822
follow you from any part of the world.
623
01:01:44,593 --> 01:01:50,078
When order food, shop at a mall, pay your electricity bill
624
01:01:50,899 --> 01:01:56,301
or talk to someone they are tracking you.
625
01:01:57,233 --> 01:02:00,735
You feature on their data every day,
626
01:02:01,567 --> 01:02:04,719
and they use your data against you.
627
01:02:05,727 --> 01:02:07,701
While you are watching your cell phone,
628
01:02:07,781 --> 01:02:10,068
someone's watching you.
629
01:02:10,703 --> 01:02:14,221
It's not just terrorists, criminals and corporate companies,
630
01:02:14,626 --> 01:02:17,277
but each and every person is being tracked.
631
01:02:17,889 --> 01:02:21,096
Fake loan apps boarding passes, QR codes,
632
01:02:21,176 --> 01:02:24,393
each person is connected through something.
633
01:02:24,740 --> 01:02:26,709
And to solve this puzzle,
634
01:02:26,793 --> 01:02:31,779
I had to return to the world I once walked away from
635
01:03:28,360 --> 01:03:30,793
Sir. Fateh is here.
636
01:04:18,813 --> 01:04:20,923
Hope you had a pleasant journey.
637
01:04:23,127 --> 01:04:25,122
It was easier to meet you in the department.
638
01:04:29,133 --> 01:04:32,124
After the blast at America's Golden Gate operation
639
01:04:32,832 --> 01:04:37,479
we all thought you were dead.
640
01:04:38,207 --> 01:04:42,368
But seeing you here I'm not surprised...
641
01:04:43,431 --> 01:04:44,874
But I'm relieved...
642
01:04:48,674 --> 01:04:49,990
Look fateh
643
01:04:51,374 --> 01:04:56,006
I don't have any influence in the department anymore.
644
01:04:57,124 --> 01:05:00,208
So I won't be much of a help.
645
01:05:00,944 --> 01:05:03,707
I just came here for a cup of tea.
646
01:05:09,119 --> 01:05:13,165
I want to know who this man is?
647
01:05:18,698 --> 01:05:21,096
What is your connection with him.
648
01:05:58,324 --> 01:06:00,290
Stanlee and Lee.
649
01:06:02,213 --> 01:06:06,078
They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash.
650
01:06:07,569 --> 01:06:11,374
They have been missing ever since.
651
01:06:12,832 --> 01:06:14,665
Satya Prakash.
652
01:06:15,471 --> 01:06:19,842
White-collared businessman.
653
01:06:20,374 --> 01:06:22,707
According to foreign intelligence,
654
01:06:23,709 --> 01:06:26,207
he has connections to the Chinese cyber mafia.
655
01:06:27,302 --> 01:06:28,866
And that's Raza.
656
01:06:29,023 --> 01:06:32,749
He is behind all the cyber crimes in the country.
657
01:06:33,996 --> 01:06:37,394
Raza was a member of our agency.
658
01:06:37,474 --> 01:06:39,632
But now he is a threat to our country.
659
01:06:40,406 --> 01:06:44,243
And according to my sources, they are after you.
660
01:06:45,473 --> 01:06:47,566
And he won't rest until he kills you.
661
01:07:06,925 --> 01:07:09,002
This girl-
662
01:07:09,756 --> 01:07:10,954
Nimrat.
663
01:07:12,130 --> 01:07:13,253
Why?
664
01:07:18,597 --> 01:07:19,706
Not sure, sir.
665
01:07:22,125 --> 01:07:29,081
Often people do things that matter to you.
666
01:07:30,750 --> 01:07:35,498
And also because you can fix what's wrong.
667
01:07:38,498 --> 01:07:39,873
What will you do?
668
01:07:42,709 --> 01:07:49,581
At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir.
669
01:07:54,788 --> 01:07:56,498
How will you do it, Fateh?
670
01:08:00,762 --> 01:08:02,066
I have two choices, sir.
671
01:08:02,863 --> 01:08:03,755
One,
672
01:08:05,445 --> 01:08:07,831
I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place.
673
01:08:08,645 --> 01:08:09,748
Two...
674
01:08:10,842 --> 01:08:12,873
well, my second choice is really just the first one
675
01:08:16,527 --> 01:08:21,361
Time for Fateh to conquer.
676
01:08:27,609 --> 01:08:30,998
Meet me before you go.
677
01:08:44,540 --> 01:08:48,456
Sir. Will you be able to help Fateh?
678
01:08:50,803 --> 01:08:52,817
He didn't come here to ask for help,
679
01:08:53,668 --> 01:08:55,618
he's here to ask for permission.
680
01:09:20,968 --> 01:09:23,696
You can't find a bloody six-foot man.
681
01:09:25,029 --> 01:09:27,154
I'll soon give you some good news, sir.
682
01:09:38,986 --> 01:09:40,218
Here's your good news.
683
01:09:57,268 --> 01:09:58,595
You did the right thing.
684
01:09:59,779 --> 01:10:01,018
He never listened.
685
01:10:03,001 --> 01:10:04,674
Now you listen to me carefully.
686
01:10:08,779 --> 01:10:10,112
It's your bad luck
687
01:10:11,570 --> 01:10:13,737
that Nimrat's connected to you somewhere.
688
01:10:14,821 --> 01:10:17,891
I don't know what your involvement is in her disappearance.
689
01:10:18,860 --> 01:10:20,659
But if I find out you're keeping her,
690
01:10:21,655 --> 01:10:22,696
you are a deadman.
691
01:10:24,067 --> 01:10:27,763
You, your men, your cyber team.
692
01:10:28,436 --> 01:10:29,665
Everyone.
693
01:10:33,242 --> 01:10:34,836
Are you threatening me?
694
01:10:36,399 --> 01:10:40,029
Wrong. I came here to tell you a story.
695
01:10:44,235 --> 01:10:47,396
A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student.
696
01:10:48,326 --> 01:10:50,237
He had high goals.
697
01:10:50,702 --> 01:10:53,012
The villagers were proud
698
01:10:53,357 --> 01:10:56,808
thinking the boy would bring fame to himself and the village.
699
01:10:59,348 --> 01:11:02,323
But he had an abusive father.
700
01:11:03,876 --> 01:11:08,029
One day the father died due to electrocution.
701
01:11:09,764 --> 01:11:11,362
The entire village was sad
702
01:11:12,558 --> 01:11:14,196
wondering about the boy's future.
703
01:11:15,389 --> 01:11:17,362
But the boy was never seen again.
704
01:11:21,264 --> 01:11:22,529
I think...
705
01:11:25,105 --> 01:11:28,779
the father did not die in an accident.
706
01:11:30,279 --> 01:11:32,196
It was the son who killed him.
707
01:11:33,800 --> 01:11:34,910
What do you think?
708
01:11:36,134 --> 01:11:38,737
Don't you also come from Ghazipur?
709
01:11:41,352 --> 01:11:42,946
The story sounds familiar.
710
01:11:47,528 --> 01:11:48,618
What do you do?
711
01:12:01,344 --> 01:12:04,612
I quit long ago what I used to do.
712
01:12:06,000 --> 01:12:09,233
But for your sake, I'll do it again.
713
01:12:12,978 --> 01:12:17,029
You think you are safe in here.
714
01:12:30,689 --> 01:12:32,032
That's as safe as you are.
715
01:12:34,691 --> 01:12:37,524
You were looking for the guy who killed Chhada and his men.
716
01:12:41,024 --> 01:12:42,148
It was me.
717
01:12:43,976 --> 01:12:45,342
I gave him a chance.
718
01:12:46,250 --> 01:12:47,779
And now I am giving you.
719
01:12:48,681 --> 01:12:51,696
Shut down your cybercrime shop in a day.
720
01:12:52,634 --> 01:12:53,779
Otherwise...
721
01:12:56,486 --> 01:12:58,022
Isn't one day too less?
722
01:13:00,939 --> 01:13:02,397
That's all you deserve.
723
01:13:48,189 --> 01:13:49,376
Buttermilk.
724
01:13:59,522 --> 01:14:02,105
You're a simple village girl.
725
01:14:03,230 --> 01:14:05,730
But he spilled so much blood over you.
726
01:14:10,230 --> 01:14:13,314
Maybe you two share some sort of emotional connection.
727
01:14:15,022 --> 01:14:17,064
Emotions are a bitch.
728
01:14:18,647 --> 01:14:20,355
Makes you test your limits.
729
01:14:23,503 --> 01:14:25,562
Emotions are not for you.
730
01:14:30,230 --> 01:14:31,647
If you ask me,
731
01:14:34,765 --> 01:14:36,605
you should apologise to him.
732
01:14:39,897 --> 01:14:41,564
He has a heart of gold.
733
01:14:43,939 --> 01:14:45,688
He will forgive you.
734
01:14:50,473 --> 01:14:53,480
Get the car. Let's go apologise.
735
01:15:59,355 --> 01:16:00,439
All good?
736
01:16:03,056 --> 01:16:04,647
Who wants some tea?
737
01:16:06,230 --> 01:16:08,605
With or without sugar?
738
01:17:34,022 --> 01:17:35,230
Should have taken the tea.
739
01:18:28,566 --> 01:18:29,909
Target achieved, sir.
740
01:18:31,332 --> 01:18:34,105
The malware has been injected into the servers.
741
01:18:36,213 --> 01:18:41,189
It's crucial to have a target in life.
742
01:18:43,439 --> 01:18:45,147
66,000 villages.
743
01:18:46,939 --> 01:18:50,855
820 million accounts and one user.
744
01:18:53,534 --> 01:18:57,423
The accounts will receive a cloned text,
745
01:18:58,693 --> 01:19:03,006
and those 820 million accounts will be ours.
746
01:19:17,814 --> 01:19:18,936
We are ready, sir.
747
01:19:56,419 --> 01:19:57,589
Technology.
748
01:19:58,865 --> 01:20:00,230
It's a thing of amazement.
749
01:20:02,107 --> 01:20:03,564
One earns,
750
01:20:05,064 --> 01:20:06,355
the other spends.
751
01:20:16,189 --> 01:20:20,687
After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country,
752
01:20:20,811 --> 01:20:23,939
the country's gripped with fear and anger.
753
01:20:24,184 --> 01:20:28,480
Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries,
754
01:20:28,564 --> 01:20:31,567
and there is no solution in sight to escape this.
755
01:20:31,964 --> 01:20:34,387
People can be seen queuing up outside banks.
756
01:20:34,478 --> 01:20:38,305
The rich and poor have been affected alike.
757
01:20:38,437 --> 01:20:42,046
This raises a huge question on the safety on the money kept in banks.
758
01:20:43,641 --> 01:20:44,673
This is so sad.
759
01:20:47,020 --> 01:20:50,391
When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000,
760
01:20:50,724 --> 01:20:52,182
it's not just the money he loses,
761
01:20:52,612 --> 01:20:55,016
but the future and education of his children.
762
01:20:56,181 --> 01:20:57,633
But these people don't seem to care.
763
01:20:58,468 --> 01:20:59,717
I am so sure...
764
01:21:00,597 --> 01:21:03,675
the hackers first injected malware into the bank's servers.
765
01:21:04,133 --> 01:21:08,175
And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms.
766
01:21:09,425 --> 01:21:11,300
Next, they will target other banks.
767
01:21:13,217 --> 01:21:14,550
We have to take them down.
768
01:21:17,531 --> 01:21:20,967
To... bring someone down,
769
01:21:22,925 --> 01:21:25,104
you have to first make them famous.
770
01:21:29,633 --> 01:21:32,342
This man has worked very hard.
771
01:21:34,425 --> 01:21:36,934
He deserves to be famous.
772
01:21:41,383 --> 01:21:44,342
Let the show begin.
773
01:21:47,453 --> 01:21:48,425
Ready?
774
01:21:49,175 --> 01:21:50,135
Yes, sir.
775
01:21:54,008 --> 01:21:55,633
68,000 village.
776
01:21:57,508 --> 01:21:59,467
820 million bank accounts.
777
01:21:59,925 --> 01:22:01,852
And one goal.
778
01:22:06,592 --> 01:22:08,675
To crumble this country's economy.
779
01:22:10,383 --> 01:22:12,447
Stop me if you can.
780
01:22:14,703 --> 01:22:17,863
This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country.
781
01:22:18,002 --> 01:22:21,409
This man called Fateh Singh has claimed responsibility
782
01:22:21,489 --> 01:22:24,135
for the nationwide bank hacks.
783
01:22:24,215 --> 01:22:27,429
He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees.
784
01:22:27,509 --> 01:22:29,296
Stop me if you can.
785
01:22:29,466 --> 01:22:32,950
This is the face behind the money that was transferred from the banks.
786
01:22:39,557 --> 01:22:41,818
I sent you two pictures. Deal with them.
787
01:22:42,182 --> 01:22:45,480
It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together
788
01:22:45,560 --> 01:22:47,940
executed this bank hacking scam.
789
01:22:48,218 --> 01:22:50,018
The police are looking for them.
790
01:22:50,224 --> 01:22:53,963
It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run.
791
01:22:54,043 --> 01:22:56,887
And the police is looking for them in Old Delhi.
792
01:22:58,994 --> 01:23:00,842
Stop. Stop. Back. Go back.
793
01:23:01,589 --> 01:23:02,849
Catch them.
794
01:23:06,713 --> 01:23:07,427
Hello, sir.
795
01:23:07,508 --> 01:23:08,883
Any update on Fateh and Khushi?
796
01:23:08,967 --> 01:23:11,217
We've located them. Chandni Chowk.
797
01:23:11,425 --> 01:23:14,467
Rathi, I need all the information on them by sundown.
798
01:23:24,920 --> 01:23:29,092
According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk.
799
01:23:47,774 --> 01:23:48,778
Stop.
800
01:24:53,425 --> 01:24:55,425
Who are you? What are you doing here?
801
01:25:24,697 --> 01:25:26,329
I've called my hacker friends.
802
01:25:26,654 --> 01:25:28,104
They are trying to stop the transfers.
803
01:25:30,326 --> 01:25:33,015
Before the money gets transferred to offshore accounts,
804
01:25:33,095 --> 01:25:34,466
we need to stop this.
805
01:25:34,675 --> 01:25:35,633
There.
806
01:25:37,675 --> 01:25:39,834
What do you think? Can you stop this?
807
01:25:40,508 --> 01:25:41,967
I think I can do this.
808
01:25:43,217 --> 01:25:46,050
Any clue... on where the money is being transferred?
809
01:25:49,717 --> 01:25:51,592
Hey, guys. What's the update?
810
01:25:51,675 --> 01:25:53,133
We're trying to find his location.
811
01:25:53,717 --> 01:25:55,383
Open it. Open it.
812
01:25:55,800 --> 01:25:58,213
Fateh, your deepfake video.
813
01:26:01,717 --> 01:26:03,342
Your video's gone viral.
814
01:26:05,133 --> 01:26:09,050
68,000 village. 820 million bank accounts.
815
01:26:09,675 --> 01:26:11,675
And one goal.
816
01:26:12,508 --> 01:26:14,675
To crumble this country's economy.
817
01:26:15,342 --> 01:26:17,921
It's clearly visible that Fateh's face has been replaced.
818
01:26:21,534 --> 01:26:23,467
It's a pretty good damn deepfake.
819
01:26:23,863 --> 01:26:25,751
Look there. Look at that shadow.
820
01:26:33,230 --> 01:26:37,870
Fateh Singh, running after these bank transfers.
821
01:26:39,795 --> 01:26:43,261
Did you forget all about the girl you set out to look for?
822
01:26:44,502 --> 01:26:47,011
We've made all the arrangements to make her famous.
823
01:26:47,911 --> 01:26:49,532
Remember the online killing.
824
01:26:50,901 --> 01:26:52,279
Now it's her turn.
825
01:26:55,457 --> 01:26:56,853
Speak here.
826
01:27:00,217 --> 01:27:02,133
You narrated a story to me,
827
01:27:03,633 --> 01:27:05,757
and I have a show for you today.
828
01:27:07,958 --> 01:27:08,967
Free.
829
01:27:11,370 --> 01:27:13,925
I sent you a link. Tell me what you think.
830
01:27:15,133 --> 01:27:16,133
Press that link.
831
01:27:33,341 --> 01:27:35,383
What do you think of my arrangement?
832
01:27:37,838 --> 01:27:41,552
Two million views are required to turn this show into a blockbuster.
833
01:27:42,842 --> 01:27:46,592
When we reach two million views, the voltage will crank up.
834
01:27:47,300 --> 01:27:49,092
When the voltage cranks up,
835
01:27:49,842 --> 01:27:52,444
electricity will run through Nimrat's body.
836
01:27:53,842 --> 01:27:56,758
It all depends on the people now. All the best.
837
01:27:57,515 --> 01:27:59,175
Track the location.
838
01:27:59,538 --> 01:28:01,078
Just give me few more minutes.
839
01:28:35,795 --> 01:28:37,251
Look for the IP address.
840
01:28:39,550 --> 01:28:41,640
The location has been traced. It's Israel.
841
01:28:41,748 --> 01:28:42,439
Peru.
842
01:28:42,527 --> 01:28:43,935
No, no, it's Syria.
843
01:28:45,317 --> 01:28:46,092
Cambodia.
844
01:28:46,175 --> 01:28:47,105
Can you find it?
845
01:28:47,758 --> 01:28:49,675
This streaming site is very sophisticated.
846
01:28:50,217 --> 01:28:52,103
Every frame of the live video is encrypted.
847
01:28:58,084 --> 01:29:01,208
He has created his own peer to peer network server.
848
01:29:12,258 --> 01:29:13,175
Any chances?
849
01:29:13,550 --> 01:29:14,675
I don't know how he's doing this.
850
01:29:14,758 --> 01:29:17,092
Another case of online killing comes to light.
851
01:29:17,175 --> 01:29:20,242
A girl called Nimrat who the police have been looking for
852
01:29:20,425 --> 01:29:22,410
has been made to sit on the electric chair.
853
01:29:24,758 --> 01:29:25,800
Hurry up.
854
01:29:26,175 --> 01:29:27,562
It's 700,000 views.
855
01:29:29,217 --> 01:29:31,217
Any news. Find his IP address.
856
01:29:31,300 --> 01:29:36,717
We request that people neither watch this live video nor share it.
857
01:29:36,842 --> 01:29:39,807
Or you will be part of this murder.
858
01:29:40,842 --> 01:29:42,758
And you fought for these people.
859
01:30:43,217 --> 01:30:47,298
Brother Fateh, drink your tea before it gets cold.
860
01:30:50,758 --> 01:30:52,383
Remember, it's Nimrat.
861
01:30:52,508 --> 01:30:59,737
"Dear, the dream of my eyes flew away"
862
01:30:59,821 --> 01:31:07,231
"Dear, which path did you turn to."
863
01:31:09,111 --> 01:31:15,788
"I did not understand on which path you got lost"
864
01:31:16,370 --> 01:31:23,174
"Leaving your roots you have become a stranger"
865
01:31:23,576 --> 01:31:30,730
"It is in destiny that is happening"
866
01:31:31,142 --> 01:31:37,883
"God has destined me to cry about luck"
867
01:31:38,507 --> 01:31:45,005
"God has destined to cry about luck"
868
01:31:45,259 --> 01:31:48,942
"To cry about luck"
869
01:31:49,026 --> 01:31:52,624
"To cry about luck"
870
01:31:53,312 --> 01:32:00,738
"God gas destined to cry about luck"
871
01:32:06,055 --> 01:32:08,028
And nothing ever bad happens to good people.
872
01:32:08,214 --> 01:32:14,840
"If I knew about your death"
873
01:32:15,277 --> 01:32:23,650
"I would have died instead of you"
874
01:32:26,030 --> 01:32:27,881
We have details on Vishwas.
875
01:34:15,224 --> 01:34:21,310
"The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming,"
876
01:34:21,390 --> 01:34:27,444
"The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming,"
877
01:34:27,539 --> 01:34:33,634
"The worries are leaving, the worries are leaving."
878
01:34:33,729 --> 01:34:39,698
"The worries are leaving, the worries are leaving."
879
01:34:43,730 --> 01:34:49,528
"Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires,"
880
01:34:49,952 --> 01:34:55,999
"Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks,"
881
01:34:56,079 --> 01:35:00,750
"Rest, rest now... "
882
01:35:02,377 --> 01:35:08,329
"The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming,"
883
01:35:08,528 --> 01:35:14,494
"The worries are leaving, the worries are leaving."
884
01:35:14,705 --> 01:35:20,377
"The sun's all worn out, it's sinking down,"
885
01:35:20,906 --> 01:35:27,033
"The sun's all worn out, it's sinking down,"
886
01:35:27,128 --> 01:35:32,916
"in the dark, the moon's glowing, it owns the night,"
887
01:35:33,213 --> 01:35:38,672
"The paths of life are simple, carefree, and light."
888
01:35:48,593 --> 01:35:50,108
Will you kill a cop?
889
01:35:53,189 --> 01:35:54,675
A corrupt cop.
890
01:35:57,258 --> 01:35:58,463
Satya Prakash?
891
01:35:59,758 --> 01:36:00,766
Laptop.
892
01:36:06,218 --> 01:36:07,146
Password.
893
01:36:08,258 --> 01:36:09,925
"Satyamev Jayate."
894
01:36:15,842 --> 01:36:16,717
He's right.
895
01:36:16,984 --> 01:36:20,633
Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service.
896
01:36:20,980 --> 01:36:22,258
But I can hack this.
897
01:36:23,592 --> 01:36:25,633
What will you gain from killing me?
898
01:36:26,569 --> 01:36:27,592
Peace.
899
01:36:28,260 --> 01:36:29,293
Calmness.
900
01:36:30,665 --> 01:36:34,633
The body is perishable, but the soul cannot die.
901
01:36:35,631 --> 01:36:39,092
It can't be burnt in fire, or drowned in water.
902
01:36:39,395 --> 01:36:41,175
It's immune to all weapons.
903
01:36:41,925 --> 01:36:43,508
The soul does not die.
904
01:36:44,159 --> 01:36:45,675
But yours is going to die.
905
01:36:47,321 --> 01:36:50,466
But... God says forgiveness is ultimate.
906
01:36:50,800 --> 01:36:51,842
Understand.
907
01:36:52,967 --> 01:36:54,978
It's between you and God.
908
01:36:55,478 --> 01:36:58,425
My job is to make you meet your maker.
909
01:37:04,026 --> 01:37:04,814
Got him.
910
01:37:04,894 --> 01:37:07,114
B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate.
911
01:37:26,164 --> 01:37:27,113
Great.
912
01:37:31,526 --> 01:37:32,822
It's not tough.
913
01:37:34,575 --> 01:37:38,527
Take deep breaths, look through the scope and shoot.
914
01:37:40,655 --> 01:37:42,214
Why are you telling me all this?
915
01:37:43,738 --> 01:37:47,937
I will go inside and you will give me cover, okay?
916
01:37:48,901 --> 01:37:54,391
Fateh, no. I can't do it, please.
917
01:37:54,599 --> 01:37:56,988
I don't like guns and violence. No.
918
01:37:58,167 --> 01:37:59,738
You don't have to win a medal.
919
01:38:00,448 --> 01:38:01,655
Just shoot.
920
01:38:02,376 --> 01:38:03,530
Fateh, please.
921
01:38:05,605 --> 01:38:06,530
Do it.
922
01:38:14,491 --> 01:38:17,390
- How much longer? - Sir, approximately 15 minutes.
923
01:38:18,169 --> 01:38:19,098
Hurry up.
924
01:38:30,519 --> 01:38:31,629
I knew he would come.
925
01:39:29,595 --> 01:39:30,860
Stop.
926
01:40:02,894 --> 01:40:03,876
Yes.
927
01:41:02,030 --> 01:41:03,072
Need some help?
928
01:41:08,613 --> 01:41:10,255
Sir, we have a problem.
929
01:41:13,113 --> 01:41:14,363
You've been hacked.
930
01:41:32,494 --> 01:41:35,113
Sir, our cloud services are down,
931
01:41:36,051 --> 01:41:38,863
the money's frozen and...
932
01:41:38,947 --> 01:41:41,238
we don't have access to anything right now.
933
01:41:43,024 --> 01:41:44,113
Sir, what's next?
934
01:42:23,931 --> 01:42:24,905
Remember...
935
01:42:26,493 --> 01:42:28,238
the story you told me.
936
01:42:31,772 --> 01:42:32,905
Your guess was right.
937
01:42:35,491 --> 01:42:37,447
The son did kill the father.
938
01:42:40,252 --> 01:42:41,442
Because...
939
01:42:51,645 --> 01:42:52,613
All good?
940
01:43:41,003 --> 01:43:42,535
He will come for me.
941
01:44:03,294 --> 01:44:04,180
Fateh.
942
01:44:05,251 --> 01:44:08,710
Raza knows you are reaching his location.
943
01:44:09,867 --> 01:44:10,971
Just be careful.
944
01:44:12,343 --> 01:44:13,385
All the best.
945
01:44:14,401 --> 01:44:15,644
Thank you, sir.
946
01:47:31,843 --> 01:47:33,097
How many more are there?
947
01:47:35,724 --> 01:47:36,827
Nearly 100.
948
01:47:50,609 --> 01:47:51,500
Now it's 98.
949
01:48:16,677 --> 01:48:18,233
Who the hell is this guy?
950
01:48:21,152 --> 01:48:23,191
If you know,
951
01:48:24,833 --> 01:48:26,400
you are dead.
952
01:49:12,206 --> 01:49:17,503
"Walk the path to victory, Fateh."
953
01:49:17,796 --> 01:49:22,741
As they say, some stories don't end until they reach a conclusion.
954
01:49:23,723 --> 01:49:27,561
This story hadn't reached its conclusion yet.
955
01:54:21,748 --> 01:54:25,016
"Walk the path to victory, Fateh."
956
01:54:29,906 --> 01:54:33,367
"Walk the path to victory, Fateh."
957
01:54:37,847 --> 01:54:40,925
"Walk the path to victory, Fateh."
958
01:54:45,897 --> 01:54:49,340
"Walk the path to victory, Fateh."
959
01:55:12,650 --> 01:55:15,483
This door isn't bulletproof you fool.
960
01:55:17,107 --> 01:55:18,941
You'll be dead before me.
961
01:55:22,191 --> 01:55:23,816
I knew you would show up.
962
01:55:27,191 --> 01:55:28,733
Then you know
963
01:55:29,775 --> 01:55:31,311
what's going to happen next.
964
01:55:41,691 --> 01:55:42,983
I will miss her.
965
01:55:48,691 --> 01:55:50,025
You and I
966
01:55:51,275 --> 01:55:54,358
were part of an agency
967
01:55:54,441 --> 01:55:58,150
which first sent a picture
968
01:55:59,233 --> 01:56:02,858
and then a phone call.
969
01:56:05,400 --> 01:56:06,733
We never asked
970
01:56:08,150 --> 01:56:11,275
who the target was and why?
971
01:56:11,355 --> 01:56:14,191
Right or wrong, he had to be eliminated.
972
01:56:18,108 --> 01:56:19,733
Then suddenly we get a call
973
01:56:21,858 --> 01:56:25,733
that the agency has been shut down.
974
01:56:26,358 --> 01:56:29,816
Without any prior communication or knowledge,
975
01:56:30,025 --> 01:56:32,066
they pulled the bloody plug.
976
01:56:33,983 --> 01:56:37,191
One minute we were assets, and the next minute we were liabilities.
977
01:56:39,191 --> 01:56:40,060
But...
978
01:56:41,525 --> 01:56:43,608
I am still doing the job,
979
01:56:45,983 --> 01:56:48,358
except I take orders from no one except me.
980
01:56:49,941 --> 01:56:51,816
That's what separates you from me.
981
01:56:54,691 --> 01:56:55,775
There's more.
982
01:56:57,483 --> 01:56:59,441
You waged a war against the country,
983
01:57:00,472 --> 01:57:01,733
I did it for the country.
984
01:57:03,858 --> 01:57:08,858
Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime.
985
01:57:09,858 --> 01:57:13,275
I gave them technology.
986
01:57:14,650 --> 01:57:18,691
Their greed pushed them to their deaths.
987
01:57:21,066 --> 01:57:24,233
There is no good or bad.
988
01:57:25,275 --> 01:57:28,680
It's only unfortunate people.
989
01:57:32,191 --> 01:57:34,316
We have to pay for our sins here.
990
01:57:36,108 --> 01:57:39,525
Why you did it or who you did it for
991
01:57:41,025 --> 01:57:42,608
doesn't matter to me.
992
01:57:44,275 --> 01:57:46,983
Many people commit crimes and escape punishment.
993
01:57:48,275 --> 01:57:51,691
But not in your case.
994
01:57:53,316 --> 01:57:54,733
I will kill you.
995
01:57:56,233 --> 01:57:57,316
Unfortunately...
996
01:57:59,108 --> 01:58:00,608
I can kill you only once.
997
01:58:03,525 --> 01:58:04,650
Next time,
998
01:58:05,816 --> 01:58:07,233
keep your character honest.
999
01:58:09,233 --> 01:58:11,900
You will have a glorious funeral.
1000
01:58:14,816 --> 01:58:16,358
How does it matter?
1001
01:58:19,191 --> 01:58:20,191
Actually...
1002
01:58:21,756 --> 01:58:22,775
it doesn't.
1003
01:58:25,586 --> 01:58:27,025
In every Ramayan,
1004
01:58:28,059 --> 01:58:29,316
Ravan has to die.
1005
01:59:20,761 --> 01:59:22,180
Fateh, I am going back to London.
1006
01:59:24,596 --> 01:59:26,138
Hopefully, things will be better there.
1007
01:59:35,581 --> 01:59:36,899
I am gonna miss India.
1008
01:59:39,732 --> 01:59:42,899
Everyone in India will miss you.
1009
01:59:49,095 --> 01:59:50,025
And you?
1010
01:59:51,592 --> 01:59:56,984
I... will start my own dairy farm in Punjab...
1011
02:00:03,438 --> 02:00:04,357
Wow...
1012
02:00:05,842 --> 02:00:07,798
- that's nice. - Yeah.
1013
02:00:36,627 --> 02:00:37,808
Keep in touch.
1014
02:00:37,898 --> 02:00:38,871
Yaeah.
1015
02:01:44,123 --> 02:01:47,721
Khushi, I thought that
1016
02:01:48,112 --> 02:01:51,626
it's easy to upload your dreams,
1017
02:01:52,085 --> 02:01:54,888
but downloading them takes a lifetime.
1018
02:01:55,231 --> 02:02:00,074
I was looking for a partner for my dairy in Punjab,
1019
02:02:00,164 --> 02:02:02,131
who has some knowledge of computers, and...
1020
02:02:02,221 --> 02:02:05,039
- Is it? Knowledge of computers? - I was thinking...
1021
02:02:05,352 --> 02:02:08,423
Great. And percentage?
1022
02:02:10,555 --> 02:02:11,558
Hundred percent.
1023
02:02:20,461 --> 02:02:21,218
All good?
1024
02:02:21,607 --> 02:02:23,639
Yes. It's all good now.
72814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.