All language subtitles for Fateh.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,490 --> 00:02:10,427 I am calling from CBFC Bank. 2 00:02:10,507 --> 00:02:12,488 According to your recent CIBIL score, 3 00:02:12,568 --> 00:02:14,678 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 4 00:02:14,758 --> 00:02:17,508 We've sent a link to your mobile number. 5 00:02:25,131 --> 00:02:25,988 Fateh. 6 00:02:28,152 --> 00:02:29,289 You can't ignore it. 7 00:02:31,181 --> 00:02:32,640 40 men are dead... 8 00:02:34,510 --> 00:02:35,796 That's 50 not 40. 9 00:02:37,879 --> 00:02:39,492 Some bodies will never be found. 10 00:02:42,205 --> 00:02:46,581 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 11 00:02:48,415 --> 00:02:49,813 Which agency are you talking about, sir? 12 00:02:51,114 --> 00:02:54,127 The one with no name, no address, 13 00:02:56,814 --> 00:03:00,555 no ID code? You mean that agency, sir. 14 00:03:04,288 --> 00:03:06,249 You were part of it once, Fateh. 15 00:03:07,150 --> 00:03:08,131 Was. 16 00:03:08,931 --> 00:03:11,347 As you said, sir. I was. 17 00:03:13,943 --> 00:03:16,367 You never did follow my orders. 18 00:03:17,292 --> 00:03:18,325 Anyway... 19 00:03:18,405 --> 00:03:20,727 Raza is waiting with 200 men. 20 00:03:20,832 --> 00:03:22,607 I am sending you their location. 21 00:03:24,656 --> 00:03:25,999 You will need full backup. 22 00:03:29,231 --> 00:03:30,259 Okay, sir. 23 00:03:32,023 --> 00:03:33,247 As you say. 24 00:03:34,556 --> 00:03:36,188 I'll prep the bodies. 25 00:03:38,824 --> 00:03:41,710 Send backup to clear them out. 26 00:05:29,617 --> 00:05:32,159 Tell him there is no place for him here. 27 00:05:38,051 --> 00:05:39,301 Hey handsome. 28 00:05:41,019 --> 00:05:43,385 Come sit on my lap. 29 00:06:04,105 --> 00:06:05,200 I'll make place. 30 00:08:29,891 --> 00:08:32,409 They were prepared. 31 00:08:33,589 --> 00:08:35,409 Maybe I slipped up. 32 00:08:36,476 --> 00:08:37,646 Fateh Singh. 33 00:08:38,372 --> 00:08:39,636 Born in Punjab. 34 00:08:40,499 --> 00:08:45,725 But I was fighting for my life miles away from home. 35 00:08:46,989 --> 00:08:49,722 This probably was the end of my chapter. 36 00:08:50,977 --> 00:08:53,882 The roots of my story began in Moga. 37 00:08:54,599 --> 00:08:57,189 A village where everyone was family. 38 00:08:57,572 --> 00:08:59,869 "True name, the Almighty." 39 00:09:00,723 --> 00:09:05,206 "True name... " 40 00:09:05,763 --> 00:09:09,473 "True name, the Almighty." 41 00:09:09,790 --> 00:09:14,828 "The Almighty... " 42 00:09:16,586 --> 00:09:19,970 "The day begins with name of Nanak... " 43 00:09:20,088 --> 00:09:23,599 "In everyone's heart Nanak resides." 44 00:09:23,771 --> 00:09:27,203 "Wealth and body is all yours" 45 00:09:27,297 --> 00:09:30,889 "Nothing is mine" 46 00:09:32,192 --> 00:09:36,773 "The Almighty" 47 00:09:37,313 --> 00:09:42,027 "That is what my heart says" 48 00:09:42,283 --> 00:09:43,856 "True name... " 49 00:09:44,469 --> 00:09:48,253 "Service to mankind, worship of the Divine" 50 00:09:48,339 --> 00:09:51,405 "No greater dharma exists than this." 51 00:09:51,575 --> 00:09:54,837 "I offer my life unto You," 52 00:09:55,042 --> 00:10:00,071 "I surrender myself fully to You." 53 00:10:00,327 --> 00:10:05,314 "The Almighty... " 54 00:10:05,655 --> 00:10:08,262 Brother Fateh, finish your tea. 55 00:10:08,561 --> 00:10:10,030 Don't let it turn cold. 56 00:10:10,397 --> 00:10:11,909 See you, mother. 57 00:10:12,182 --> 00:10:16,956 "My heart chants... The Almighty" 58 00:10:17,272 --> 00:10:24,896 "My heart chants... The Almighty" 59 00:10:25,176 --> 00:10:27,814 "True name... " 60 00:10:28,023 --> 00:10:31,651 "Victory be unto you" 61 00:10:32,690 --> 00:10:37,781 "Victory be unto you" 62 00:10:39,642 --> 00:10:44,844 "Victory be unto you" 63 00:10:46,424 --> 00:10:50,628 "Victory be unto you" 64 00:10:54,871 --> 00:11:05,327 "Khalsa and Victory belongs to God... " 65 00:11:05,407 --> 00:11:08,231 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 66 00:11:09,193 --> 00:11:10,235 That's okay. 67 00:11:13,601 --> 00:11:15,106 It's the 12th of the month, Sandhu. 68 00:11:15,685 --> 00:11:16,987 Medicines for your wife. 69 00:11:21,424 --> 00:11:22,294 All good? 70 00:11:32,247 --> 00:11:35,019 And make sure the new boys are trained properly. 71 00:11:35,157 --> 00:11:36,203 - Okay? - Okay. 72 00:11:39,995 --> 00:11:42,489 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 73 00:11:42,619 --> 00:11:44,288 The teacher doesn't let us in. 74 00:11:44,368 --> 00:11:47,312 Says we can't come inside without paying the fee. 75 00:11:47,456 --> 00:11:49,222 Papa is out arranging the school fees. 76 00:11:49,580 --> 00:11:51,852 Titu. Jolly. Go home. 77 00:11:52,003 --> 00:11:53,356 School's over permanently for you two. 78 00:11:55,696 --> 00:11:56,648 Bye. 79 00:12:23,115 --> 00:12:25,986 Your kindness is unmatched. Thank you. 80 00:12:29,285 --> 00:12:32,185 - Get his salary slip signed after that. - Okay, sir. 81 00:12:32,265 --> 00:12:33,994 - And don't forget. - Okay, sir. 82 00:12:58,752 --> 00:12:59,757 Why haven't... 83 00:13:00,693 --> 00:13:01,773 Why haven't you thrown this out? 84 00:13:02,478 --> 00:13:03,514 I told you to get rid of it. 85 00:13:03,596 --> 00:13:04,648 Don't throw it away. 86 00:13:05,342 --> 00:13:07,375 Happy came asking for a loan in the morning. 87 00:13:07,665 --> 00:13:09,273 - And Sandhu called twice-- - Nimrat. 88 00:13:10,630 --> 00:13:11,648 It's you, brother? 89 00:13:12,192 --> 00:13:13,689 Why didn't you call? I would have come personally. 90 00:13:13,936 --> 00:13:15,481 I've been trying to reach you for days. 91 00:13:15,970 --> 00:13:16,933 Why aren't you answering your phone? 92 00:13:17,070 --> 00:13:19,054 I got in touch with the company in Delhi. 93 00:13:19,306 --> 00:13:21,089 They will figure something out by evening. 94 00:13:21,172 --> 00:13:22,297 So you say. 95 00:13:22,442 --> 00:13:24,527 But their employees were in my house last night. 96 00:13:25,017 --> 00:13:29,755 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 97 00:13:30,081 --> 00:13:32,297 - Yes. - I paid every penny. 98 00:13:32,672 --> 00:13:35,880 But now they're charging me double interest. 99 00:13:36,059 --> 00:13:38,297 Nimrat, I want to know 100 00:13:38,575 --> 00:13:42,005 should I die alone or take my whole family down with me? 101 00:13:42,085 --> 00:13:43,880 What are you saying, brother? 102 00:13:43,964 --> 00:13:45,693 That's an awful thing to say. Take a seat. 103 00:13:45,773 --> 00:13:48,505 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 104 00:13:51,729 --> 00:13:53,130 Listen, brother. 105 00:13:55,130 --> 00:13:56,589 You are a good man. 106 00:13:57,255 --> 00:13:59,547 And nothing bad ever happens to good people. 107 00:14:00,464 --> 00:14:02,005 Remember, Nimrat. 108 00:14:03,153 --> 00:14:04,589 Today it's just me. 109 00:14:06,589 --> 00:14:09,464 Tomorrow the whole village will talk about it. 110 00:14:10,948 --> 00:14:13,005 Brother. Listen to me. 111 00:14:13,089 --> 00:14:14,089 Brother. 112 00:14:35,052 --> 00:14:36,905 How long will you keep ignoring them? 113 00:14:38,547 --> 00:14:40,089 Jetha came home yesterday. 114 00:14:40,459 --> 00:14:42,486 And was spreading nasty rumours about you 115 00:14:43,048 --> 00:14:44,339 He says 116 00:14:44,688 --> 00:14:47,380 you're scamming people with your loans. 117 00:14:47,693 --> 00:14:51,922 Your loan business makes no sense to me. 118 00:14:52,480 --> 00:14:55,089 You should shut it down immediately. 119 00:14:56,682 --> 00:14:59,547 I've been to Delhi thrice in a month. 120 00:14:59,882 --> 00:15:01,601 I am trying, Dolly. 121 00:15:05,341 --> 00:15:07,964 I won't let anything wrong happen to the villagers. 122 00:15:08,771 --> 00:15:11,047 Why don't you talk to Fateh? 123 00:15:13,929 --> 00:15:15,422 What am I going to tell him? 124 00:15:17,797 --> 00:15:21,704 I don't know how far the roots go. 125 00:15:24,589 --> 00:15:29,222 I feel... something bad is going to happen. 126 00:15:29,983 --> 00:15:32,211 Something terrible. 127 00:15:34,073 --> 00:15:36,644 May God bless everyone with strength. 128 00:15:37,385 --> 00:15:43,839 I wonder why people keep bothering God all the time? 129 00:15:51,019 --> 00:15:53,255 Sir. Viral Sharma. 130 00:15:54,133 --> 00:15:56,672 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 131 00:15:57,018 --> 00:15:59,982 Last? Weren't there five? 132 00:16:00,650 --> 00:16:02,381 What happened to the other three? 133 00:16:20,730 --> 00:16:22,171 They are at peace now. 134 00:16:23,274 --> 00:16:26,510 Black coffee and chocolate biscuit. 135 00:16:27,051 --> 00:16:28,877 What a peaceful combination. 136 00:16:40,410 --> 00:16:41,925 Tell me something. 137 00:16:44,343 --> 00:16:46,964 In the past three months, 138 00:16:47,206 --> 00:16:51,922 we worked hard to hack the country's classified files. 139 00:16:52,295 --> 00:16:58,225 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 140 00:17:01,957 --> 00:17:05,770 What do you gain by destroying the hard work of others? 141 00:17:07,842 --> 00:17:10,226 And you guys call yourself ethical hackers. 142 00:17:11,403 --> 00:17:12,374 Ethical? 143 00:17:12,686 --> 00:17:14,215 Are these your ethics? 144 00:17:14,445 --> 00:17:20,037 In life, there comes a moment 145 00:17:20,849 --> 00:17:22,770 when we must choose 146 00:17:23,727 --> 00:17:26,714 whether to begin a new chapter or close the book. 147 00:17:29,256 --> 00:17:32,547 I think it's time to end this chapter. 148 00:18:03,450 --> 00:18:05,495 As crime continues to surge at an alarming rate 149 00:18:05,575 --> 00:18:07,097 methods of crime are also evolving. 150 00:18:07,422 --> 00:18:10,100 The video of online killing has shocked the world. 151 00:18:10,180 --> 00:18:14,866 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 152 00:18:31,608 --> 00:18:35,110 This country has never seen anything so cold-blooded. 153 00:18:55,229 --> 00:18:57,039 It's a clear warning from cyber criminals 154 00:18:57,142 --> 00:19:01,026 to all their enemies and allies alike. 155 00:19:01,242 --> 00:19:04,319 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 156 00:19:28,983 --> 00:19:30,235 I want to know... 157 00:19:30,572 --> 00:19:32,735 Do you have any plans for tomorrow? 158 00:19:33,075 --> 00:19:34,610 Same thing as today. 159 00:19:35,252 --> 00:19:36,946 The shop needs a new rack... 160 00:19:37,026 --> 00:19:38,819 Stop thinking about your shop all the time. 161 00:19:38,899 --> 00:19:40,902 And pay focus on your studies. 162 00:19:41,196 --> 00:19:43,460 You travel back and forth from Delhi alone. 163 00:19:43,571 --> 00:19:45,902 Makes me worry constantly. 164 00:19:49,123 --> 00:19:51,402 Leave it, mom. What's for dinner? 165 00:19:51,565 --> 00:19:54,871 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 166 00:19:54,993 --> 00:19:56,069 Here you go. 167 00:19:56,819 --> 00:19:57,902 Leafy greens. 168 00:20:00,079 --> 00:20:02,902 Fateh Singh adores leafy greens. 169 00:20:03,530 --> 00:20:05,058 He'll be thrilled. 170 00:20:05,297 --> 00:20:06,134 I know. 171 00:20:06,314 --> 00:20:07,977 You won't eat a morsel otherwise. 172 00:20:08,057 --> 00:20:09,167 Take some jaggery as well. 173 00:20:09,253 --> 00:20:11,790 I already did, mom. Be right back. 174 00:20:12,840 --> 00:20:14,246 Brother Fateh. 175 00:20:17,418 --> 00:20:19,415 Mom sent these leafy greens for you. 176 00:20:19,690 --> 00:20:21,331 I am famished today. 177 00:20:23,081 --> 00:20:26,915 No one can make leafy greens like your mom. 178 00:20:31,322 --> 00:20:33,081 It's cooked with cumins. 179 00:20:37,121 --> 00:20:37,998 Onions. 180 00:20:38,579 --> 00:20:39,581 And jaggery. 181 00:20:41,494 --> 00:20:42,915 Should I slice the onion for you? 182 00:20:44,098 --> 00:20:44,998 All good? 183 00:20:48,331 --> 00:20:49,248 Yes. 184 00:20:55,508 --> 00:20:57,956 I wanted to ask you a question. 185 00:20:59,565 --> 00:21:00,927 It's a thought. 186 00:21:01,606 --> 00:21:04,040 Do bad things happen to good people? 187 00:21:06,581 --> 00:21:07,623 Nimrat. 188 00:21:09,660 --> 00:21:11,081 Coming, mother. 189 00:21:13,040 --> 00:21:14,373 I am such a fool. 190 00:21:14,456 --> 00:21:16,123 Don't take my question too seriously? 191 00:21:16,206 --> 00:21:18,165 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 192 00:21:18,790 --> 00:21:20,373 Finish the whole thing. 193 00:21:21,581 --> 00:21:22,498 Nimrat. 194 00:21:25,897 --> 00:21:27,083 Just for you to know, 195 00:21:27,998 --> 00:21:32,278 God never abandons his people in their darkest hours. 196 00:21:36,284 --> 00:21:38,456 He stands beside them as courage. 197 00:21:40,790 --> 00:21:44,915 And if need be, you know whom to count on. 198 00:22:09,632 --> 00:22:11,667 New twist in the fake loan app story. 199 00:22:12,123 --> 00:22:16,123 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 200 00:22:17,439 --> 00:22:21,581 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 201 00:22:21,761 --> 00:22:24,365 The police are investigating these fake loan apps. 202 00:22:24,484 --> 00:22:28,594 The government has urged against taking such drastic measures. 203 00:22:37,248 --> 00:22:41,471 When I grow up, father, I will take you to the factory." 204 00:22:48,331 --> 00:22:50,623 Listen. Should I make some tea? 205 00:22:51,790 --> 00:22:54,548 It's okay. I am not in the mood. 206 00:23:36,934 --> 00:23:39,706 Brother, I have a request. 207 00:23:40,346 --> 00:23:42,873 Can I go home early today? 208 00:24:01,123 --> 00:24:04,790 Should I die alone or take my entire family. 209 00:24:22,807 --> 00:24:23,623 Hello. 210 00:24:24,498 --> 00:24:26,040 Khushi madam. Nimrat speaking. 211 00:24:27,581 --> 00:24:31,330 I am ready to do what you asked me. 212 00:24:31,706 --> 00:24:33,248 I will go meet Chhada. 213 00:24:33,993 --> 00:24:36,498 Will you help my villagers? 214 00:25:05,871 --> 00:25:08,956 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 215 00:25:09,040 --> 00:25:12,540 Sandhu has named her in the suicide note. 216 00:25:13,915 --> 00:25:18,165 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 217 00:25:18,541 --> 00:25:20,081 What is the name of that fraud app? 218 00:25:20,165 --> 00:25:21,040 Kisht Pe sir. 219 00:25:21,123 --> 00:25:23,424 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 220 00:25:23,597 --> 00:25:26,540 Bring her down to the police station as soon as possible. 221 00:25:32,977 --> 00:25:33,831 Fateh. 222 00:25:35,790 --> 00:25:37,290 What did he say? 223 00:25:41,706 --> 00:25:43,124 Fateh. Do something. 224 00:25:43,551 --> 00:25:45,540 What happened to my Nimrat? 225 00:25:46,665 --> 00:25:47,956 Where is she? 226 00:25:48,206 --> 00:25:51,123 All the problems started when 227 00:25:51,415 --> 00:25:53,581 the Kisht Pe guy showed up. 228 00:25:53,748 --> 00:25:55,581 Nimrat took a loan from the app 229 00:25:55,706 --> 00:25:57,123 and later became an agent. 230 00:25:57,373 --> 00:25:59,002 People followed soon after. 231 00:25:59,139 --> 00:26:00,540 Jeeta. Bansi. 232 00:26:00,975 --> 00:26:02,581 All the trouble started after that... 233 00:26:02,665 --> 00:26:04,665 She used say I'll fix everything. 234 00:26:05,581 --> 00:26:07,665 She won't let the villagers be scammed. 235 00:26:08,206 --> 00:26:10,956 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 236 00:26:15,459 --> 00:26:18,581 Your shop will always open. 237 00:26:26,373 --> 00:26:30,998 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 238 00:26:32,371 --> 00:26:36,415 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 239 00:26:37,735 --> 00:26:42,714 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 240 00:26:43,953 --> 00:26:46,182 With a single click, your loan gets approved. 241 00:26:46,566 --> 00:26:50,692 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 242 00:26:51,776 --> 00:26:53,869 There is no escape from this web of deceit. 243 00:26:55,132 --> 00:26:56,396 One thing is clear, 244 00:26:56,866 --> 00:27:03,118 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 245 00:27:04,621 --> 00:27:08,046 It's was time to leave the village for the sake of the country. 246 00:27:23,331 --> 00:27:30,077 "Walk the path to victory, Fateh." 247 00:27:31,748 --> 00:27:34,081 "Walk the path to victory, Fateh." 248 00:27:34,706 --> 00:27:36,590 "Walk the path to victory, Fateh." 249 00:27:36,790 --> 00:27:42,373 "No one can dare to overstep boundaries you set." 250 00:27:42,498 --> 00:27:48,081 "Every prayer is incomplete without the mention of you." 251 00:27:48,165 --> 00:27:53,706 "One can take on millions to defend your honour." 252 00:27:53,786 --> 00:28:01,373 "For the country that beats in your chest, for every desire of that heart" 253 00:28:02,931 --> 00:28:08,581 "Walk the path to victory, Fateh." 254 00:28:11,368 --> 00:28:13,165 "Walk the path to victory, Fateh." 255 00:28:14,212 --> 00:28:15,956 "Walk the path to victory, Fateh." 256 00:28:17,006 --> 00:28:22,290 "Walk the path to victory, Fateh." 257 00:28:25,429 --> 00:28:27,415 "Walk the path to victory, Fateh." 258 00:28:47,123 --> 00:28:49,206 Fateh, any news of Nimrat. 259 00:28:49,540 --> 00:28:52,165 All will be okay. Have faith. 260 00:28:52,748 --> 00:28:55,206 Faith I have, but my courage is crumbling. 261 00:29:01,858 --> 00:29:05,567 Hi, this is Nia from Mega Lottery sir. You've won five lakh Rs-- 262 00:29:16,582 --> 00:29:17,387 Hello. 263 00:29:18,165 --> 00:29:21,249 If you want information about Nimrat, then come meet me. 264 00:29:21,374 --> 00:29:22,751 I've sent you the coordinates. 265 00:29:51,374 --> 00:29:52,832 Before leaving Punjab, 266 00:29:53,104 --> 00:29:55,124 you were one among the last person Nimrat spoke to. 267 00:29:58,957 --> 00:30:00,707 I was helping Nimrat, 268 00:30:01,249 --> 00:30:03,249 and we wanted to expose Chhada. 269 00:30:04,319 --> 00:30:07,624 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking, extortion, 270 00:30:08,062 --> 00:30:10,874 and other illegal businesses are operated by Chhada. 271 00:30:11,874 --> 00:30:14,332 And the authorities are all hand in glove with him. 272 00:30:16,040 --> 00:30:17,332 I need to show you something. 273 00:30:21,784 --> 00:30:25,832 I promised my people that I will fix everything. 274 00:30:25,912 --> 00:30:27,707 No one's telling you to go back. 275 00:30:27,832 --> 00:30:32,540 You can stay here until things cool down. 276 00:30:33,249 --> 00:30:34,165 Learn the ropes. 277 00:30:35,707 --> 00:30:36,953 Oh, wow. 278 00:30:40,749 --> 00:30:41,915 That's a cute locket. 279 00:30:42,707 --> 00:30:44,707 Is it original? 280 00:30:44,787 --> 00:30:46,704 Please pardon my instalments. 281 00:30:53,374 --> 00:30:54,415 Look. 282 00:30:55,457 --> 00:30:59,249 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 283 00:31:00,040 --> 00:31:02,036 But I know she is not safe. 284 00:31:04,457 --> 00:31:07,582 Where can I find... this Chhada? 285 00:31:07,874 --> 00:31:08,999 Old Delhi. 286 00:31:09,582 --> 00:31:11,040 There's a movie theatre that shut down. 287 00:31:11,124 --> 00:31:12,249 Sangam Talkies. 288 00:31:13,457 --> 00:31:15,582 You still carry a diary in this day and age. 289 00:31:15,832 --> 00:31:17,124 This can't be hacked. 290 00:31:20,541 --> 00:31:21,749 Where are you going? 291 00:31:24,651 --> 00:31:25,999 To watch a movie. 292 00:32:00,374 --> 00:32:02,624 If you don't pay in seven days, 293 00:32:02,707 --> 00:32:04,957 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 294 00:32:05,124 --> 00:32:07,665 Yes, ma'am, our company recently launched a new scheme. 295 00:32:07,999 --> 00:32:10,582 You have been charged with defrauding the company. 296 00:32:10,707 --> 00:32:13,499 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep-- 297 00:32:17,915 --> 00:32:18,665 Good morning, boss. 298 00:32:18,745 --> 00:32:19,999 Make a drink for me. 299 00:32:24,770 --> 00:32:25,832 Turn on the match. 300 00:32:32,207 --> 00:32:33,915 Hey... Who are you? 301 00:32:34,624 --> 00:32:36,249 - What do you want? - Let me come. 302 00:32:36,415 --> 00:32:37,286 Let me come. 303 00:32:50,457 --> 00:32:52,749 Who are you? What do you want? 304 00:32:53,290 --> 00:32:54,207 Nimrat. 305 00:32:55,707 --> 00:32:57,999 She is from my village 306 00:32:59,874 --> 00:33:01,290 and has been missing for a couple days. 307 00:33:01,774 --> 00:33:04,040 Does this look like an inquiry counter to you? 308 00:33:14,332 --> 00:33:15,499 She is cute. 309 00:33:16,540 --> 00:33:17,665 Is she your girlfriend? 310 00:33:18,627 --> 00:33:20,832 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 311 00:33:22,249 --> 00:33:23,999 She's a bomb, boss. Real bomb. 312 00:33:24,165 --> 00:33:25,481 Should we find her for you? 313 00:33:25,915 --> 00:33:26,707 Leave it. 314 00:33:27,457 --> 00:33:28,249 Go on. 315 00:33:30,957 --> 00:33:35,051 I understand you have dozens of people working for you. 316 00:33:35,131 --> 00:33:39,749 And it's not an easy to remember every face. 317 00:33:42,124 --> 00:33:44,082 But Nimrat worked for you. 318 00:33:48,749 --> 00:33:49,707 And... 319 00:33:51,665 --> 00:33:52,957 I promise... 320 00:33:55,249 --> 00:33:56,082 she-- 321 00:33:57,624 --> 00:33:59,276 won't say a word against you. 322 00:34:00,813 --> 00:34:03,124 Many girls work for me, 323 00:34:03,582 --> 00:34:05,749 but none of them are of any use to me. 324 00:34:07,249 --> 00:34:08,457 Now leave. 325 00:34:09,332 --> 00:34:10,915 Nimrat is the only child 326 00:34:11,917 --> 00:34:13,999 and her mother is desperately waiting for her. 327 00:34:14,374 --> 00:34:15,332 Fine. 328 00:34:16,707 --> 00:34:18,165 We'll find her if you insist. 329 00:34:18,749 --> 00:34:23,374 But we'll keep her for a few days. 330 00:34:24,582 --> 00:34:25,582 It's only fair. 331 00:34:26,207 --> 00:34:27,707 And send her back safe and sound. 332 00:34:28,082 --> 00:34:29,457 Since you mentioned her mother. 333 00:34:30,207 --> 00:34:30,999 Okay? 334 00:34:31,874 --> 00:34:32,707 Done? 335 00:34:32,915 --> 00:34:35,207 Now leave. My head's been pounding all morning. 336 00:34:35,290 --> 00:34:37,707 Don't give me any more headaches. Go. 337 00:34:38,082 --> 00:34:39,290 Oh... goal. 338 00:34:43,457 --> 00:34:45,874 This is for headaches. 339 00:34:45,957 --> 00:34:50,457 Take two pills with water and it will cure your headache. 340 00:34:54,832 --> 00:34:56,957 Do you know who you are talking to? 341 00:34:57,707 --> 00:34:59,040 Trying to be funny with me. 342 00:35:00,915 --> 00:35:03,749 Pick it up. Shove it back in and leave. 343 00:35:04,570 --> 00:35:06,707 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 344 00:35:06,999 --> 00:35:08,721 Let's go, buddy. Come on. 345 00:35:14,457 --> 00:35:16,999 Come on. Show him out. 346 00:35:18,708 --> 00:35:21,624 Not every six-footer is Bachchan! 347 00:36:52,953 --> 00:36:55,832 Her name... is Nimrat. 348 00:37:18,858 --> 00:37:20,624 I gave you a chance. 349 00:37:23,557 --> 00:37:25,089 Your carotid artery is punctured. 350 00:37:26,121 --> 00:37:28,714 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 351 00:37:30,848 --> 00:37:34,047 Nimrat will return home to her mother and you... 352 00:37:35,130 --> 00:37:37,089 will be found dead on the floor. 353 00:37:44,672 --> 00:37:46,005 Should have taken the pills. 354 00:38:32,425 --> 00:38:33,393 Jai Hind, sir. 355 00:38:34,441 --> 00:38:36,422 Pragati. The pictures. 356 00:38:51,339 --> 00:38:53,672 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 357 00:38:54,421 --> 00:38:55,880 He's getting way too bold. 358 00:38:56,073 --> 00:38:57,339 Should we take him in? 359 00:39:00,358 --> 00:39:02,172 This is not the job of any gang, Rathi. 360 00:39:03,530 --> 00:39:04,672 It's different. 361 00:39:07,782 --> 00:39:10,047 - CCTV footage? - Missing, sir. 362 00:39:15,877 --> 00:39:18,172 - No fingerprints either I guess? - None. 363 00:39:19,965 --> 00:39:22,337 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 364 00:39:23,473 --> 00:39:27,089 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 365 00:39:27,692 --> 00:39:29,130 Jagtap's on it, sir. 366 00:39:30,254 --> 00:39:31,380 Your tablet, sir. 367 00:39:31,919 --> 00:39:33,589 - Get me a Limca. - Yes, sir. 368 00:39:37,006 --> 00:39:40,681 This is nothing like what it looks like. 369 00:39:40,995 --> 00:39:43,048 In the heart of the city, 370 00:39:43,128 --> 00:39:47,284 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall 371 00:39:47,364 --> 00:39:51,210 We have been informed that an illegal call centre 372 00:39:51,290 --> 00:39:54,319 was being operated within this cinema hall. 373 00:39:59,416 --> 00:40:02,839 What's legal or illegal in a call centre? 374 00:40:04,155 --> 00:40:07,047 Chhada was a good guy. Hard-working. 375 00:40:09,380 --> 00:40:12,668 People in this world don't let you earn an honest buck. 376 00:40:15,807 --> 00:40:16,672 Lee. 377 00:40:18,112 --> 00:40:22,922 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 378 00:40:23,600 --> 00:40:24,503 Okay, sir. 379 00:40:24,714 --> 00:40:28,839 And quit using these chopsticks all the time. 380 00:40:29,990 --> 00:40:31,297 For your own good. 381 00:40:33,375 --> 00:40:34,299 Okay. 382 00:40:39,941 --> 00:40:41,922 Sir, we have good news. 383 00:40:42,216 --> 00:40:43,880 I spoke to ACP Biswas, 384 00:40:43,964 --> 00:40:47,047 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 385 00:40:49,130 --> 00:40:49,997 Yeah. 386 00:40:52,556 --> 00:40:55,047 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 387 00:40:55,762 --> 00:40:56,714 Look. 388 00:40:57,176 --> 00:41:00,630 This man was seated at the tea stall for four hours. 389 00:41:03,922 --> 00:41:06,297 It's okay, Rathi. Maybe he's fond of tea. 390 00:41:07,816 --> 00:41:09,464 Let's go bond over some tea. 391 00:41:20,839 --> 00:41:23,797 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 392 00:41:23,922 --> 00:41:25,482 which we are currently working on. 393 00:41:29,505 --> 00:41:30,672 Hello, Mr. Lee. 394 00:41:34,752 --> 00:41:35,964 Did you call him? 395 00:41:40,257 --> 00:41:41,422 How is the food? 396 00:41:45,089 --> 00:41:46,672 The boss is very angry with you. 397 00:41:47,047 --> 00:41:48,047 He's not very happy. 398 00:41:48,207 --> 00:41:50,130 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 399 00:41:50,339 --> 00:41:51,589 We want answers. 400 00:41:55,018 --> 00:41:56,880 You have swift fingers. 401 00:41:58,046 --> 00:41:59,227 How long have you been playing this game? 402 00:41:59,547 --> 00:42:01,589 You are becoming incompetent with age. 403 00:42:02,005 --> 00:42:03,672 You know who gave you all this. 404 00:42:04,464 --> 00:42:05,672 We did! 405 00:42:16,589 --> 00:42:18,589 Must be tough using that for eating. 406 00:42:20,464 --> 00:42:23,089 I tried once. The stick got stuck in my throat. 407 00:42:24,630 --> 00:42:25,922 Is it made of metal? 408 00:42:29,006 --> 00:42:30,839 It's a useful piece of item, 409 00:42:31,839 --> 00:42:33,422 if used properly. 410 00:43:02,650 --> 00:43:04,380 That's putting it to right use. 411 00:43:07,302 --> 00:43:08,872 My purpose is much bigger. 412 00:43:10,819 --> 00:43:12,339 Bigger than your boss. 413 00:43:16,005 --> 00:43:17,402 What were you saying? 414 00:43:17,482 --> 00:43:18,922 How long have you been playing? 415 00:43:19,340 --> 00:43:20,672 Since childhood. 416 00:43:22,630 --> 00:43:23,837 Where is the queen? 417 00:43:26,521 --> 00:43:27,967 Let's make a bet. 418 00:43:30,175 --> 00:43:34,672 If you can pocket the queen, you can leave. 419 00:43:35,797 --> 00:43:38,839 But if you don't, then I leave. 420 00:43:39,660 --> 00:43:40,714 Done? 421 00:43:42,988 --> 00:43:44,380 All the best. 422 00:43:59,130 --> 00:44:00,255 Come on. 423 00:44:11,450 --> 00:44:12,630 You lose... 424 00:44:44,297 --> 00:44:46,502 The pictures won't look nice from the side angle. 425 00:44:46,966 --> 00:44:49,672 Feel free to click from the front. 426 00:44:53,553 --> 00:44:54,672 Give it here. 427 00:44:55,581 --> 00:44:58,839 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 428 00:45:03,991 --> 00:45:05,297 This one's nice. 429 00:45:06,778 --> 00:45:07,858 And this one. 430 00:45:08,969 --> 00:45:11,880 You must be surprised how we found you. 431 00:45:12,076 --> 00:45:13,130 It's simple, sir. 432 00:45:13,824 --> 00:45:16,414 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 433 00:45:17,459 --> 00:45:21,047 And every person crosses these cameras at least 200 times 434 00:45:22,358 --> 00:45:26,589 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 435 00:45:27,429 --> 00:45:30,880 The footage you have is from Ajay's tea stall. 436 00:45:33,380 --> 00:45:35,589 I was there from 12:56 to 3:46. 437 00:45:38,755 --> 00:45:41,672 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 438 00:45:42,400 --> 00:45:45,755 Looked up my number and landed here after flagging it. 439 00:45:47,192 --> 00:45:48,697 Their tea is awesome, sir. 440 00:45:49,310 --> 00:45:50,593 You should try it. 441 00:45:53,546 --> 00:45:54,672 Their tea is nice. 442 00:45:56,047 --> 00:45:57,255 What about the movie? 443 00:45:57,668 --> 00:45:59,964 How did you like the movie at Sangam Talkies? 444 00:46:02,255 --> 00:46:03,297 Here is the footage. 445 00:46:04,316 --> 00:46:05,547 A hero shows up, 446 00:46:06,360 --> 00:46:09,339 takes down the villain and his eight men, and walks away. 447 00:46:09,419 --> 00:46:11,047 And leaves no evidence behind. 448 00:46:12,964 --> 00:46:13,843 Sounds good, sir. 449 00:46:15,295 --> 00:46:17,880 A person should know their place before speaking. 450 00:46:19,195 --> 00:46:20,519 I read this somewhere, sir. 451 00:46:21,817 --> 00:46:23,919 Build your stature vast like the sky, 452 00:46:24,908 --> 00:46:28,793 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 453 00:46:31,303 --> 00:46:32,865 He is very dramatic. 454 00:46:34,444 --> 00:46:35,672 Like a hero? 455 00:46:38,797 --> 00:46:40,297 What do you do? 456 00:46:41,153 --> 00:46:42,440 Everyone wants to know. 457 00:46:42,839 --> 00:46:45,255 There is a girl from my village. Nimrat. 458 00:46:45,672 --> 00:46:46,672 She has gone missing. 459 00:46:46,929 --> 00:46:48,172 I came here looking for her. 460 00:46:48,380 --> 00:46:49,339 Find her? 461 00:46:49,714 --> 00:46:50,630 I will. 462 00:46:50,814 --> 00:46:51,964 You won't. 463 00:46:53,005 --> 00:46:54,339 Delhi is a vast city. 464 00:46:54,419 --> 00:46:57,630 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 465 00:46:58,230 --> 00:47:00,755 They can't be found, everyone knows that. 466 00:47:01,142 --> 00:47:04,047 Few realize that what they know is far too little. 467 00:47:06,067 --> 00:47:07,505 And I trust Delhi Police, sir. 468 00:47:08,591 --> 00:47:12,005 With you, For you... Always! 469 00:47:13,077 --> 00:47:14,339 With your permission? 470 00:47:20,031 --> 00:47:20,897 Son... 471 00:47:40,672 --> 00:47:42,255 You should avoid fried food, sir. 472 00:47:42,993 --> 00:47:44,422 Not good for heart patients. 473 00:47:48,778 --> 00:47:50,214 Do you have steamed momos? 474 00:47:56,421 --> 00:47:57,504 Momos. 475 00:47:59,387 --> 00:48:01,046 They have always been a weakness. 476 00:48:03,159 --> 00:48:05,337 Sir. Satya Prakash. 477 00:48:06,013 --> 00:48:07,047 Yeah... 478 00:48:08,728 --> 00:48:09,686 Listen. 479 00:48:11,979 --> 00:48:14,728 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 480 00:48:17,905 --> 00:48:19,103 Delhi is a big city. 481 00:48:20,220 --> 00:48:21,311 He's probably lost. 482 00:48:22,020 --> 00:48:22,998 But he'll be found. 483 00:48:23,200 --> 00:48:25,145 I don't car if he doesn't turn up, 484 00:48:25,228 --> 00:48:28,738 but finding Khushi Sharma is critical. 485 00:48:30,853 --> 00:48:36,854 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 486 00:48:37,003 --> 00:48:40,325 We heard that the man she came in contact with 487 00:48:40,453 --> 00:48:42,646 is responsible for Chhada's death. 488 00:48:42,860 --> 00:48:45,854 Find out who he is and where he's from. 489 00:48:52,504 --> 00:48:55,045 Fateh Singh. He's from Moga. 490 00:48:55,629 --> 00:48:57,587 A supervisor at a dairy farm. 491 00:48:59,504 --> 00:49:02,337 Lives alone. No family or friends. 492 00:49:02,795 --> 00:49:04,587 Has a solid reputation in his village. 493 00:49:07,459 --> 00:49:11,630 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 494 00:49:11,710 --> 00:49:14,004 And here's Sangam Cinema on the 13th. 495 00:49:17,254 --> 00:49:20,629 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account-- we checked everything. 496 00:49:20,712 --> 00:49:21,754 It's all normal. 497 00:49:23,045 --> 00:49:24,712 His record is too clean. 498 00:49:25,754 --> 00:49:29,712 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 499 00:49:32,635 --> 00:49:34,552 This is not the job of an ordinary man. 500 00:49:35,054 --> 00:49:37,547 It's some highly skilled professionals. 501 00:49:37,982 --> 00:49:41,076 Send two guys to keep watch. 502 00:51:09,230 --> 00:51:11,147 How the hell did he find out? 503 00:51:51,418 --> 00:51:52,626 You have become famous. 504 00:51:53,626 --> 00:51:55,168 Expect fanboys to follow you. 505 00:51:55,418 --> 00:51:57,543 Thanks for calling on time. 506 00:52:00,584 --> 00:52:02,584 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 507 00:52:02,664 --> 00:52:05,584 No added sugar, soy milk, butter with milk. 508 00:52:05,668 --> 00:52:06,543 Try it. 509 00:52:13,543 --> 00:52:16,543 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 510 00:52:17,293 --> 00:52:18,834 Asking about Chhada's, 511 00:52:19,753 --> 00:52:22,418 who is later found dead along with his men. 512 00:52:24,918 --> 00:52:25,918 Coincidence? 513 00:52:27,907 --> 00:52:29,334 How are you going to explain it? 514 00:52:31,066 --> 00:52:32,459 Who wants to explain? 515 00:52:33,376 --> 00:52:35,084 Death is inevitable. 516 00:52:35,543 --> 00:52:36,751 It's the law of nature. 517 00:52:39,054 --> 00:52:40,543 What do you do, Fateh? 518 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 Everyone wants to know. 519 00:52:56,508 --> 00:53:01,241 Agency where official orders were given unofficially. 520 00:53:03,254 --> 00:53:06,545 Eliminating entities on foreign soil-- those who worked against the country. 521 00:53:07,758 --> 00:53:10,295 If you are caught, you're disowned. 522 00:53:11,148 --> 00:53:14,183 If you make it back, don't expect a medal. 523 00:53:18,171 --> 00:53:21,311 Silently recovering a classified file of our country from America. 524 00:53:22,729 --> 00:53:27,055 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 525 00:53:33,039 --> 00:53:34,788 They were waiting for me-- 526 00:53:38,313 --> 00:53:40,647 and I was prepared for them. 527 00:53:43,238 --> 00:53:44,261 Four minutes. 528 00:53:45,272 --> 00:53:46,455 30 kilos RDx. 529 00:53:47,148 --> 00:53:50,205 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 530 00:53:50,808 --> 00:53:52,330 To put it in simpler terms, 531 00:53:53,343 --> 00:53:56,666 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 532 00:53:57,582 --> 00:53:59,593 So you guys have only four minutes 533 00:53:59,673 --> 00:54:03,938 to handover the hard drive with our country's secrets. 534 00:54:04,452 --> 00:54:05,523 Trying to scare us? 535 00:54:05,603 --> 00:54:07,563 No. Just explaining. 536 00:54:07,985 --> 00:54:12,297 But people take time to understand as their understanding is limited. 537 00:54:13,863 --> 00:54:14,813 Yusuf. 538 00:54:18,688 --> 00:54:20,105 This guy is bluffing. 539 00:54:21,866 --> 00:54:23,230 We will find out soon. 540 00:54:25,218 --> 00:54:30,188 We'll either be above ground, or under it. 541 00:54:32,396 --> 00:54:35,855 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 542 00:54:36,221 --> 00:54:39,272 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 543 00:54:40,730 --> 00:54:42,397 The scorpion had to cross the shore. 544 00:54:43,301 --> 00:54:46,522 He said to the frog that I will hop on your back, 545 00:54:46,730 --> 00:54:47,897 and we'll cross the river. 546 00:54:48,593 --> 00:54:50,188 He hopped on the frog's back 547 00:54:50,272 --> 00:54:52,438 and they began crossing the river. 548 00:54:52,675 --> 00:54:56,063 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 549 00:54:57,855 --> 00:54:58,916 They started to drown. 550 00:55:00,313 --> 00:55:02,730 The frog asked why did you sting me? 551 00:55:03,438 --> 00:55:06,647 He replied, it's my nature. 552 00:55:07,772 --> 00:55:09,167 Moral of the story, 553 00:55:10,272 --> 00:55:12,954 You can't change your nature. 554 00:55:13,938 --> 00:55:16,313 Like you guys. 555 00:55:16,730 --> 00:55:19,938 Oh, you're here. Thank you. 556 00:55:21,292 --> 00:55:22,730 Less than a minute left now. 557 00:55:23,317 --> 00:55:24,987 We heard the story and understood the model behind it. 558 00:55:25,067 --> 00:55:26,695 Now take it and leave. 559 00:55:35,813 --> 00:55:36,730 All the best. 560 00:55:50,511 --> 00:55:51,938 See, it's fake. 561 00:55:52,063 --> 00:55:53,938 - See, I told you. It's fake. - It's a fake. 562 00:55:54,647 --> 00:55:56,548 Oh no! 563 00:56:11,094 --> 00:56:14,150 I thought that was my last mission. 564 00:56:14,398 --> 00:56:16,563 But maybe I was wrong. 565 00:56:20,438 --> 00:56:21,272 Nice. 566 00:56:40,074 --> 00:56:40,980 Come. 567 00:56:45,774 --> 00:56:48,728 Sorry, I... I know it's a mess. 568 00:56:51,373 --> 00:56:52,355 But it's safe. 569 00:56:59,730 --> 00:57:01,022 Do you want anything? 570 00:57:01,491 --> 00:57:01,938 No. 571 00:57:02,022 --> 00:57:03,563 - Juice? - No. 572 00:57:03,813 --> 00:57:05,188 - Dates? - No. 573 00:57:05,282 --> 00:57:06,772 - Soft drink. - No. 574 00:57:07,986 --> 00:57:09,605 Do you say no to everything? 575 00:57:11,772 --> 00:57:12,535 No. 576 00:57:14,938 --> 00:57:17,647 Who are Raza and Satya Prakash? 577 00:57:19,688 --> 00:57:21,230 Chinese cyber mafia. 578 00:57:23,855 --> 00:57:28,523 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 579 00:57:28,603 --> 00:57:32,063 And they run a network by hiring men like Chhada. 580 00:57:35,022 --> 00:57:37,522 What do they want from Nimrat? 581 00:57:40,063 --> 00:57:42,313 They want to get to me through Nimrat. 582 00:57:47,415 --> 00:57:49,397 Come, let me show you something. 583 00:58:14,938 --> 00:58:17,147 We have a group of cyber victims on the dark net, 584 00:58:17,230 --> 00:58:19,397 who are fighting against the chaos machine. 585 00:58:20,355 --> 00:58:22,279 Once I upload these pictures, 586 00:58:22,522 --> 00:58:25,924 they will find these people through face recognition software. 587 00:58:26,599 --> 00:58:27,480 Hey, Prachi. 588 00:58:27,772 --> 00:58:29,284 This is Prachi from Assam. 589 00:58:29,402 --> 00:58:32,480 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 590 00:58:32,688 --> 00:58:35,188 By the way, this is Fateh. 591 00:58:35,272 --> 00:58:36,022 Hi, Fateh. 592 00:58:36,102 --> 00:58:36,567 Hi. 593 00:58:36,647 --> 00:58:38,813 I sent you some pictures. Need information on them. 594 00:58:38,897 --> 00:58:39,772 Received. 595 00:58:42,355 --> 00:58:43,180 He's hot. 596 00:58:43,772 --> 00:58:44,672 Shut up. 597 00:58:48,688 --> 00:58:49,503 Is he? 598 00:59:03,028 --> 00:59:08,022 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 599 00:59:08,688 --> 00:59:09,647 Yes. 600 00:59:10,840 --> 00:59:13,272 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 601 00:59:19,772 --> 00:59:20,688 Coffee? 602 00:59:23,647 --> 00:59:24,480 Tea. 603 00:59:40,301 --> 00:59:42,105 Hey. It's pretty late. 604 00:59:43,010 --> 00:59:45,730 Sorry, I know the place is really small, but feel free. 605 01:00:33,333 --> 01:00:35,180 I set out to look for Nimrat, 606 01:00:35,742 --> 01:00:39,605 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 607 01:00:40,711 --> 01:00:43,439 When you go after one cyber criminal, 608 01:00:43,519 --> 01:00:46,262 you come in touch with all his contacts. 609 01:00:47,206 --> 01:00:50,364 Whether a cousin, who is a doctor. 610 01:00:51,144 --> 01:00:55,066 And all the numbers which the doctor is in contact with, 611 01:00:55,613 --> 01:00:58,516 having no connection with the world of cybercrime? 612 01:00:59,469 --> 01:01:02,977 The doctor's driver and his contact list, 613 01:01:03,998 --> 01:01:08,167 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 614 01:01:09,061 --> 01:01:12,555 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 615 01:01:13,163 --> 01:01:16,538 and the entire village who are on her contact list. 616 01:01:17,235 --> 01:01:19,247 You are connected to each one. 617 01:01:20,512 --> 01:01:23,440 If you follow the contact list of 40 people, 618 01:01:23,873 --> 01:01:27,531 and every contact list has 50 people. 619 01:01:28,199 --> 01:01:31,647 You reach nearly 50 million people. 620 01:01:33,478 --> 01:01:34,966 Regardless of who you are. 621 01:01:35,670 --> 01:01:39,270 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 622 01:01:40,021 --> 01:01:43,822 follow you from any part of the world. 623 01:01:44,593 --> 01:01:50,078 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 624 01:01:50,899 --> 01:01:56,301 or talk to someone they are tracking you. 625 01:01:57,233 --> 01:02:00,735 You feature on their data every day, 626 01:02:01,567 --> 01:02:04,719 and they use your data against you. 627 01:02:05,727 --> 01:02:07,701 While you are watching your cell phone, 628 01:02:07,781 --> 01:02:10,068 someone's watching you. 629 01:02:10,703 --> 01:02:14,221 It's not just terrorists, criminals and corporate companies, 630 01:02:14,626 --> 01:02:17,277 but each and every person is being tracked. 631 01:02:17,889 --> 01:02:21,096 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 632 01:02:21,176 --> 01:02:24,393 each person is connected through something. 633 01:02:24,740 --> 01:02:26,709 And to solve this puzzle, 634 01:02:26,793 --> 01:02:31,779 I had to return to the world I once walked away from 635 01:03:28,360 --> 01:03:30,793 Sir. Fateh is here. 636 01:04:18,813 --> 01:04:20,923 Hope you had a pleasant journey. 637 01:04:23,127 --> 01:04:25,122 It was easier to meet you in the department. 638 01:04:29,133 --> 01:04:32,124 After the blast at America's Golden Gate operation 639 01:04:32,832 --> 01:04:37,479 we all thought you were dead. 640 01:04:38,207 --> 01:04:42,368 But seeing you here I'm not surprised... 641 01:04:43,431 --> 01:04:44,874 But I'm relieved... 642 01:04:48,674 --> 01:04:49,990 Look fateh 643 01:04:51,374 --> 01:04:56,006 I don't have any influence in the department anymore. 644 01:04:57,124 --> 01:05:00,208 So I won't be much of a help. 645 01:05:00,944 --> 01:05:03,707 I just came here for a cup of tea. 646 01:05:09,119 --> 01:05:13,165 I want to know who this man is? 647 01:05:18,698 --> 01:05:21,096 What is your connection with him. 648 01:05:58,324 --> 01:06:00,290 Stanlee and Lee. 649 01:06:02,213 --> 01:06:06,078 They were last seen in India for a meeting with Satya Prakash. 650 01:06:07,569 --> 01:06:11,374 They have been missing ever since. 651 01:06:12,832 --> 01:06:14,665 Satya Prakash. 652 01:06:15,471 --> 01:06:19,842 White-collared businessman. 653 01:06:20,374 --> 01:06:22,707 According to foreign intelligence, 654 01:06:23,709 --> 01:06:26,207 he has connections to the Chinese cyber mafia. 655 01:06:27,302 --> 01:06:28,866 And that's Raza. 656 01:06:29,023 --> 01:06:32,749 He is behind all the cyber crimes in the country. 657 01:06:33,996 --> 01:06:37,394 Raza was a member of our agency. 658 01:06:37,474 --> 01:06:39,632 But now he is a threat to our country. 659 01:06:40,406 --> 01:06:44,243 And according to my sources, they are after you. 660 01:06:45,473 --> 01:06:47,566 And he won't rest until he kills you. 661 01:07:06,925 --> 01:07:09,002 This girl- 662 01:07:09,756 --> 01:07:10,954 Nimrat. 663 01:07:12,130 --> 01:07:13,253 Why? 664 01:07:18,597 --> 01:07:19,706 Not sure, sir. 665 01:07:22,125 --> 01:07:29,081 Often people do things that matter to you. 666 01:07:30,750 --> 01:07:35,498 And also because you can fix what's wrong. 667 01:07:38,498 --> 01:07:39,873 What will you do? 668 01:07:42,709 --> 01:07:49,581 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 669 01:07:54,788 --> 01:07:56,498 How will you do it, Fateh? 670 01:08:00,762 --> 01:08:02,066 I have two choices, sir. 671 01:08:02,863 --> 01:08:03,755 One, 672 01:08:05,445 --> 01:08:07,831 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 673 01:08:08,645 --> 01:08:09,748 Two... 674 01:08:10,842 --> 01:08:12,873 well, my second choice is really just the first one 675 01:08:16,527 --> 01:08:21,361 Time for Fateh to conquer. 676 01:08:27,609 --> 01:08:30,998 Meet me before you go. 677 01:08:44,540 --> 01:08:48,456 Sir. Will you be able to help Fateh? 678 01:08:50,803 --> 01:08:52,817 He didn't come here to ask for help, 679 01:08:53,668 --> 01:08:55,618 he's here to ask for permission. 680 01:09:20,968 --> 01:09:23,696 You can't find a bloody six-foot man. 681 01:09:25,029 --> 01:09:27,154 I'll soon give you some good news, sir. 682 01:09:38,986 --> 01:09:40,218 Here's your good news. 683 01:09:57,268 --> 01:09:58,595 You did the right thing. 684 01:09:59,779 --> 01:10:01,018 He never listened. 685 01:10:03,001 --> 01:10:04,674 Now you listen to me carefully. 686 01:10:08,779 --> 01:10:10,112 It's your bad luck 687 01:10:11,570 --> 01:10:13,737 that Nimrat's connected to you somewhere. 688 01:10:14,821 --> 01:10:17,891 I don't know what your involvement is in her disappearance. 689 01:10:18,860 --> 01:10:20,659 But if I find out you're keeping her, 690 01:10:21,655 --> 01:10:22,696 you are a deadman. 691 01:10:24,067 --> 01:10:27,763 You, your men, your cyber team. 692 01:10:28,436 --> 01:10:29,665 Everyone. 693 01:10:33,242 --> 01:10:34,836 Are you threatening me? 694 01:10:36,399 --> 01:10:40,029 Wrong. I came here to tell you a story. 695 01:10:44,235 --> 01:10:47,396 A 12-year-old boy from Ghazipur- he was a remarkable student. 696 01:10:48,326 --> 01:10:50,237 He had high goals. 697 01:10:50,702 --> 01:10:53,012 The villagers were proud 698 01:10:53,357 --> 01:10:56,808 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 699 01:10:59,348 --> 01:11:02,323 But he had an abusive father. 700 01:11:03,876 --> 01:11:08,029 One day the father died due to electrocution. 701 01:11:09,764 --> 01:11:11,362 The entire village was sad 702 01:11:12,558 --> 01:11:14,196 wondering about the boy's future. 703 01:11:15,389 --> 01:11:17,362 But the boy was never seen again. 704 01:11:21,264 --> 01:11:22,529 I think... 705 01:11:25,105 --> 01:11:28,779 the father did not die in an accident. 706 01:11:30,279 --> 01:11:32,196 It was the son who killed him. 707 01:11:33,800 --> 01:11:34,910 What do you think? 708 01:11:36,134 --> 01:11:38,737 Don't you also come from Ghazipur? 709 01:11:41,352 --> 01:11:42,946 The story sounds familiar. 710 01:11:47,528 --> 01:11:48,618 What do you do? 711 01:12:01,344 --> 01:12:04,612 I quit long ago what I used to do. 712 01:12:06,000 --> 01:12:09,233 But for your sake, I'll do it again. 713 01:12:12,978 --> 01:12:17,029 You think you are safe in here. 714 01:12:30,689 --> 01:12:32,032 That's as safe as you are. 715 01:12:34,691 --> 01:12:37,524 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 716 01:12:41,024 --> 01:12:42,148 It was me. 717 01:12:43,976 --> 01:12:45,342 I gave him a chance. 718 01:12:46,250 --> 01:12:47,779 And now I am giving you. 719 01:12:48,681 --> 01:12:51,696 Shut down your cybercrime shop in a day. 720 01:12:52,634 --> 01:12:53,779 Otherwise... 721 01:12:56,486 --> 01:12:58,022 Isn't one day too less? 722 01:13:00,939 --> 01:13:02,397 That's all you deserve. 723 01:13:48,189 --> 01:13:49,376 Buttermilk. 724 01:13:59,522 --> 01:14:02,105 You're a simple village girl. 725 01:14:03,230 --> 01:14:05,730 But he spilled so much blood over you. 726 01:14:10,230 --> 01:14:13,314 Maybe you two share some sort of emotional connection. 727 01:14:15,022 --> 01:14:17,064 Emotions are a bitch. 728 01:14:18,647 --> 01:14:20,355 Makes you test your limits. 729 01:14:23,503 --> 01:14:25,562 Emotions are not for you. 730 01:14:30,230 --> 01:14:31,647 If you ask me, 731 01:14:34,765 --> 01:14:36,605 you should apologise to him. 732 01:14:39,897 --> 01:14:41,564 He has a heart of gold. 733 01:14:43,939 --> 01:14:45,688 He will forgive you. 734 01:14:50,473 --> 01:14:53,480 Get the car. Let's go apologise. 735 01:15:59,355 --> 01:16:00,439 All good? 736 01:16:03,056 --> 01:16:04,647 Who wants some tea? 737 01:16:06,230 --> 01:16:08,605 With or without sugar? 738 01:17:34,022 --> 01:17:35,230 Should have taken the tea. 739 01:18:28,566 --> 01:18:29,909 Target achieved, sir. 740 01:18:31,332 --> 01:18:34,105 The malware has been injected into the servers. 741 01:18:36,213 --> 01:18:41,189 It's crucial to have a target in life. 742 01:18:43,439 --> 01:18:45,147 66,000 villages. 743 01:18:46,939 --> 01:18:50,855 820 million accounts and one user. 744 01:18:53,534 --> 01:18:57,423 The accounts will receive a cloned text, 745 01:18:58,693 --> 01:19:03,006 and those 820 million accounts will be ours. 746 01:19:17,814 --> 01:19:18,936 We are ready, sir. 747 01:19:56,419 --> 01:19:57,589 Technology. 748 01:19:58,865 --> 01:20:00,230 It's a thing of amazement. 749 01:20:02,107 --> 01:20:03,564 One earns, 750 01:20:05,064 --> 01:20:06,355 the other spends. 751 01:20:16,189 --> 01:20:20,687 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 752 01:20:20,811 --> 01:20:23,939 the country's gripped with fear and anger. 753 01:20:24,184 --> 01:20:28,480 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 754 01:20:28,564 --> 01:20:31,567 and there is no solution in sight to escape this. 755 01:20:31,964 --> 01:20:34,387 People can be seen queuing up outside banks. 756 01:20:34,478 --> 01:20:38,305 The rich and poor have been affected alike. 757 01:20:38,437 --> 01:20:42,046 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 758 01:20:43,641 --> 01:20:44,673 This is so sad. 759 01:20:47,020 --> 01:20:50,391 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 760 01:20:50,724 --> 01:20:52,182 it's not just the money he loses, 761 01:20:52,612 --> 01:20:55,016 but the future and education of his children. 762 01:20:56,181 --> 01:20:57,633 But these people don't seem to care. 763 01:20:58,468 --> 01:20:59,717 I am so sure... 764 01:21:00,597 --> 01:21:03,675 the hackers first injected malware into the bank's servers. 765 01:21:04,133 --> 01:21:08,175 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 766 01:21:09,425 --> 01:21:11,300 Next, they will target other banks. 767 01:21:13,217 --> 01:21:14,550 We have to take them down. 768 01:21:17,531 --> 01:21:20,967 To... bring someone down, 769 01:21:22,925 --> 01:21:25,104 you have to first make them famous. 770 01:21:29,633 --> 01:21:32,342 This man has worked very hard. 771 01:21:34,425 --> 01:21:36,934 He deserves to be famous. 772 01:21:41,383 --> 01:21:44,342 Let the show begin. 773 01:21:47,453 --> 01:21:48,425 Ready? 774 01:21:49,175 --> 01:21:50,135 Yes, sir. 775 01:21:54,008 --> 01:21:55,633 68,000 village. 776 01:21:57,508 --> 01:21:59,467 820 million bank accounts. 777 01:21:59,925 --> 01:22:01,852 And one goal. 778 01:22:06,592 --> 01:22:08,675 To crumble this country's economy. 779 01:22:10,383 --> 01:22:12,447 Stop me if you can. 780 01:22:14,703 --> 01:22:17,863 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 781 01:22:18,002 --> 01:22:21,409 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 782 01:22:21,489 --> 01:22:24,135 for the nationwide bank hacks. 783 01:22:24,215 --> 01:22:27,429 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 784 01:22:27,509 --> 01:22:29,296 Stop me if you can. 785 01:22:29,466 --> 01:22:32,950 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 786 01:22:39,557 --> 01:22:41,818 I sent you two pictures. Deal with them. 787 01:22:42,182 --> 01:22:45,480 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 788 01:22:45,560 --> 01:22:47,940 executed this bank hacking scam. 789 01:22:48,218 --> 01:22:50,018 The police are looking for them. 790 01:22:50,224 --> 01:22:53,963 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 791 01:22:54,043 --> 01:22:56,887 And the police is looking for them in Old Delhi. 792 01:22:58,994 --> 01:23:00,842 Stop. Stop. Back. Go back. 793 01:23:01,589 --> 01:23:02,849 Catch them. 794 01:23:06,713 --> 01:23:07,427 Hello, sir. 795 01:23:07,508 --> 01:23:08,883 Any update on Fateh and Khushi? 796 01:23:08,967 --> 01:23:11,217 We've located them. Chandni Chowk. 797 01:23:11,425 --> 01:23:14,467 Rathi, I need all the information on them by sundown. 798 01:23:24,920 --> 01:23:29,092 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 799 01:23:47,774 --> 01:23:48,778 Stop. 800 01:24:53,425 --> 01:24:55,425 Who are you? What are you doing here? 801 01:25:24,697 --> 01:25:26,329 I've called my hacker friends. 802 01:25:26,654 --> 01:25:28,104 They are trying to stop the transfers. 803 01:25:30,326 --> 01:25:33,015 Before the money gets transferred to offshore accounts, 804 01:25:33,095 --> 01:25:34,466 we need to stop this. 805 01:25:34,675 --> 01:25:35,633 There. 806 01:25:37,675 --> 01:25:39,834 What do you think? Can you stop this? 807 01:25:40,508 --> 01:25:41,967 I think I can do this. 808 01:25:43,217 --> 01:25:46,050 Any clue... on where the money is being transferred? 809 01:25:49,717 --> 01:25:51,592 Hey, guys. What's the update? 810 01:25:51,675 --> 01:25:53,133 We're trying to find his location. 811 01:25:53,717 --> 01:25:55,383 Open it. Open it. 812 01:25:55,800 --> 01:25:58,213 Fateh, your deepfake video. 813 01:26:01,717 --> 01:26:03,342 Your video's gone viral. 814 01:26:05,133 --> 01:26:09,050 68,000 village. 820 million bank accounts. 815 01:26:09,675 --> 01:26:11,675 And one goal. 816 01:26:12,508 --> 01:26:14,675 To crumble this country's economy. 817 01:26:15,342 --> 01:26:17,921 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 818 01:26:21,534 --> 01:26:23,467 It's a pretty good damn deepfake. 819 01:26:23,863 --> 01:26:25,751 Look there. Look at that shadow. 820 01:26:33,230 --> 01:26:37,870 Fateh Singh, running after these bank transfers. 821 01:26:39,795 --> 01:26:43,261 Did you forget all about the girl you set out to look for? 822 01:26:44,502 --> 01:26:47,011 We've made all the arrangements to make her famous. 823 01:26:47,911 --> 01:26:49,532 Remember the online killing. 824 01:26:50,901 --> 01:26:52,279 Now it's her turn. 825 01:26:55,457 --> 01:26:56,853 Speak here. 826 01:27:00,217 --> 01:27:02,133 You narrated a story to me, 827 01:27:03,633 --> 01:27:05,757 and I have a show for you today. 828 01:27:07,958 --> 01:27:08,967 Free. 829 01:27:11,370 --> 01:27:13,925 I sent you a link. Tell me what you think. 830 01:27:15,133 --> 01:27:16,133 Press that link. 831 01:27:33,341 --> 01:27:35,383 What do you think of my arrangement? 832 01:27:37,838 --> 01:27:41,552 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 833 01:27:42,842 --> 01:27:46,592 When we reach two million views, the voltage will crank up. 834 01:27:47,300 --> 01:27:49,092 When the voltage cranks up, 835 01:27:49,842 --> 01:27:52,444 electricity will run through Nimrat's body. 836 01:27:53,842 --> 01:27:56,758 It all depends on the people now. All the best. 837 01:27:57,515 --> 01:27:59,175 Track the location. 838 01:27:59,538 --> 01:28:01,078 Just give me few more minutes. 839 01:28:35,795 --> 01:28:37,251 Look for the IP address. 840 01:28:39,550 --> 01:28:41,640 The location has been traced. It's Israel. 841 01:28:41,748 --> 01:28:42,439 Peru. 842 01:28:42,527 --> 01:28:43,935 No, no, it's Syria. 843 01:28:45,317 --> 01:28:46,092 Cambodia. 844 01:28:46,175 --> 01:28:47,105 Can you find it? 845 01:28:47,758 --> 01:28:49,675 This streaming site is very sophisticated. 846 01:28:50,217 --> 01:28:52,103 Every frame of the live video is encrypted. 847 01:28:58,084 --> 01:29:01,208 He has created his own peer to peer network server. 848 01:29:12,258 --> 01:29:13,175 Any chances? 849 01:29:13,550 --> 01:29:14,675 I don't know how he's doing this. 850 01:29:14,758 --> 01:29:17,092 Another case of online killing comes to light. 851 01:29:17,175 --> 01:29:20,242 A girl called Nimrat who the police have been looking for 852 01:29:20,425 --> 01:29:22,410 has been made to sit on the electric chair. 853 01:29:24,758 --> 01:29:25,800 Hurry up. 854 01:29:26,175 --> 01:29:27,562 It's 700,000 views. 855 01:29:29,217 --> 01:29:31,217 Any news. Find his IP address. 856 01:29:31,300 --> 01:29:36,717 We request that people neither watch this live video nor share it. 857 01:29:36,842 --> 01:29:39,807 Or you will be part of this murder. 858 01:29:40,842 --> 01:29:42,758 And you fought for these people. 859 01:30:43,217 --> 01:30:47,298 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 860 01:30:50,758 --> 01:30:52,383 Remember, it's Nimrat. 861 01:30:52,508 --> 01:30:59,737 "Dear, the dream of my eyes flew away" 862 01:30:59,821 --> 01:31:07,231 "Dear, which path did you turn to." 863 01:31:09,111 --> 01:31:15,788 "I did not understand on which path you got lost" 864 01:31:16,370 --> 01:31:23,174 "Leaving your roots you have become a stranger" 865 01:31:23,576 --> 01:31:30,730 "It is in destiny that is happening" 866 01:31:31,142 --> 01:31:37,883 "God has destined me to cry about luck" 867 01:31:38,507 --> 01:31:45,005 "God has destined to cry about luck" 868 01:31:45,259 --> 01:31:48,942 "To cry about luck" 869 01:31:49,026 --> 01:31:52,624 "To cry about luck" 870 01:31:53,312 --> 01:32:00,738 "God gas destined to cry about luck" 871 01:32:06,055 --> 01:32:08,028 And nothing ever bad happens to good people. 872 01:32:08,214 --> 01:32:14,840 "If I knew about your death" 873 01:32:15,277 --> 01:32:23,650 "I would have died instead of you" 874 01:32:26,030 --> 01:32:27,881 We have details on Vishwas. 875 01:34:15,224 --> 01:34:21,310 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 876 01:34:21,390 --> 01:34:27,444 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 877 01:34:27,539 --> 01:34:33,634 "The worries are leaving, the worries are leaving." 878 01:34:33,729 --> 01:34:39,698 "The worries are leaving, the worries are leaving." 879 01:34:43,730 --> 01:34:49,528 "Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires," 880 01:34:49,952 --> 01:34:55,999 "Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks," 881 01:34:56,079 --> 01:35:00,750 "Rest, rest now... " 882 01:35:02,377 --> 01:35:08,329 "The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming," 883 01:35:08,528 --> 01:35:14,494 "The worries are leaving, the worries are leaving." 884 01:35:14,705 --> 01:35:20,377 "The sun's all worn out, it's sinking down," 885 01:35:20,906 --> 01:35:27,033 "The sun's all worn out, it's sinking down," 886 01:35:27,128 --> 01:35:32,916 "in the dark, the moon's glowing, it owns the night," 887 01:35:33,213 --> 01:35:38,672 "The paths of life are simple, carefree, and light." 888 01:35:48,593 --> 01:35:50,108 Will you kill a cop? 889 01:35:53,189 --> 01:35:54,675 A corrupt cop. 890 01:35:57,258 --> 01:35:58,463 Satya Prakash? 891 01:35:59,758 --> 01:36:00,766 Laptop. 892 01:36:06,218 --> 01:36:07,146 Password. 893 01:36:08,258 --> 01:36:09,925 "Satyamev Jayate." 894 01:36:15,842 --> 01:36:16,717 He's right. 895 01:36:16,984 --> 01:36:20,633 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 896 01:36:20,980 --> 01:36:22,258 But I can hack this. 897 01:36:23,592 --> 01:36:25,633 What will you gain from killing me? 898 01:36:26,569 --> 01:36:27,592 Peace. 899 01:36:28,260 --> 01:36:29,293 Calmness. 900 01:36:30,665 --> 01:36:34,633 The body is perishable, but the soul cannot die. 901 01:36:35,631 --> 01:36:39,092 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 902 01:36:39,395 --> 01:36:41,175 It's immune to all weapons. 903 01:36:41,925 --> 01:36:43,508 The soul does not die. 904 01:36:44,159 --> 01:36:45,675 But yours is going to die. 905 01:36:47,321 --> 01:36:50,466 But... God says forgiveness is ultimate. 906 01:36:50,800 --> 01:36:51,842 Understand. 907 01:36:52,967 --> 01:36:54,978 It's between you and God. 908 01:36:55,478 --> 01:36:58,425 My job is to make you meet your maker. 909 01:37:04,026 --> 01:37:04,814 Got him. 910 01:37:04,894 --> 01:37:07,114 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 911 01:37:26,164 --> 01:37:27,113 Great. 912 01:37:31,526 --> 01:37:32,822 It's not tough. 913 01:37:34,575 --> 01:37:38,527 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 914 01:37:40,655 --> 01:37:42,214 Why are you telling me all this? 915 01:37:43,738 --> 01:37:47,937 I will go inside and you will give me cover, okay? 916 01:37:48,901 --> 01:37:54,391 Fateh, no. I can't do it, please. 917 01:37:54,599 --> 01:37:56,988 I don't like guns and violence. No. 918 01:37:58,167 --> 01:37:59,738 You don't have to win a medal. 919 01:38:00,448 --> 01:38:01,655 Just shoot. 920 01:38:02,376 --> 01:38:03,530 Fateh, please. 921 01:38:05,605 --> 01:38:06,530 Do it. 922 01:38:14,491 --> 01:38:17,390 - How much longer? - Sir, approximately 15 minutes. 923 01:38:18,169 --> 01:38:19,098 Hurry up. 924 01:38:30,519 --> 01:38:31,629 I knew he would come. 925 01:39:29,595 --> 01:39:30,860 Stop. 926 01:40:02,894 --> 01:40:03,876 Yes. 927 01:41:02,030 --> 01:41:03,072 Need some help? 928 01:41:08,613 --> 01:41:10,255 Sir, we have a problem. 929 01:41:13,113 --> 01:41:14,363 You've been hacked. 930 01:41:32,494 --> 01:41:35,113 Sir, our cloud services are down, 931 01:41:36,051 --> 01:41:38,863 the money's frozen and... 932 01:41:38,947 --> 01:41:41,238 we don't have access to anything right now. 933 01:41:43,024 --> 01:41:44,113 Sir, what's next? 934 01:42:23,931 --> 01:42:24,905 Remember... 935 01:42:26,493 --> 01:42:28,238 the story you told me. 936 01:42:31,772 --> 01:42:32,905 Your guess was right. 937 01:42:35,491 --> 01:42:37,447 The son did kill the father. 938 01:42:40,252 --> 01:42:41,442 Because... 939 01:42:51,645 --> 01:42:52,613 All good? 940 01:43:41,003 --> 01:43:42,535 He will come for me. 941 01:44:03,294 --> 01:44:04,180 Fateh. 942 01:44:05,251 --> 01:44:08,710 Raza knows you are reaching his location. 943 01:44:09,867 --> 01:44:10,971 Just be careful. 944 01:44:12,343 --> 01:44:13,385 All the best. 945 01:44:14,401 --> 01:44:15,644 Thank you, sir. 946 01:47:31,843 --> 01:47:33,097 How many more are there? 947 01:47:35,724 --> 01:47:36,827 Nearly 100. 948 01:47:50,609 --> 01:47:51,500 Now it's 98. 949 01:48:16,677 --> 01:48:18,233 Who the hell is this guy? 950 01:48:21,152 --> 01:48:23,191 If you know, 951 01:48:24,833 --> 01:48:26,400 you are dead. 952 01:49:12,206 --> 01:49:17,503 "Walk the path to victory, Fateh." 953 01:49:17,796 --> 01:49:22,741 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 954 01:49:23,723 --> 01:49:27,561 This story hadn't reached its conclusion yet. 955 01:54:21,748 --> 01:54:25,016 "Walk the path to victory, Fateh." 956 01:54:29,906 --> 01:54:33,367 "Walk the path to victory, Fateh." 957 01:54:37,847 --> 01:54:40,925 "Walk the path to victory, Fateh." 958 01:54:45,897 --> 01:54:49,340 "Walk the path to victory, Fateh." 959 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 This door isn't bulletproof you fool. 960 01:55:17,107 --> 01:55:18,941 You'll be dead before me. 961 01:55:22,191 --> 01:55:23,816 I knew you would show up. 962 01:55:27,191 --> 01:55:28,733 Then you know 963 01:55:29,775 --> 01:55:31,311 what's going to happen next. 964 01:55:41,691 --> 01:55:42,983 I will miss her. 965 01:55:48,691 --> 01:55:50,025 You and I 966 01:55:51,275 --> 01:55:54,358 were part of an agency 967 01:55:54,441 --> 01:55:58,150 which first sent a picture 968 01:55:59,233 --> 01:56:02,858 and then a phone call. 969 01:56:05,400 --> 01:56:06,733 We never asked 970 01:56:08,150 --> 01:56:11,275 who the target was and why? 971 01:56:11,355 --> 01:56:14,191 Right or wrong, he had to be eliminated. 972 01:56:18,108 --> 01:56:19,733 Then suddenly we get a call 973 01:56:21,858 --> 01:56:25,733 that the agency has been shut down. 974 01:56:26,358 --> 01:56:29,816 Without any prior communication or knowledge, 975 01:56:30,025 --> 01:56:32,066 they pulled the bloody plug. 976 01:56:33,983 --> 01:56:37,191 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 977 01:56:39,191 --> 01:56:40,060 But... 978 01:56:41,525 --> 01:56:43,608 I am still doing the job, 979 01:56:45,983 --> 01:56:48,358 except I take orders from no one except me. 980 01:56:49,941 --> 01:56:51,816 That's what separates you from me. 981 01:56:54,691 --> 01:56:55,775 There's more. 982 01:56:57,483 --> 01:56:59,441 You waged a war against the country, 983 01:57:00,472 --> 01:57:01,733 I did it for the country. 984 01:57:03,858 --> 01:57:08,858 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 985 01:57:09,858 --> 01:57:13,275 I gave them technology. 986 01:57:14,650 --> 01:57:18,691 Their greed pushed them to their deaths. 987 01:57:21,066 --> 01:57:24,233 There is no good or bad. 988 01:57:25,275 --> 01:57:28,680 It's only unfortunate people. 989 01:57:32,191 --> 01:57:34,316 We have to pay for our sins here. 990 01:57:36,108 --> 01:57:39,525 Why you did it or who you did it for 991 01:57:41,025 --> 01:57:42,608 doesn't matter to me. 992 01:57:44,275 --> 01:57:46,983 Many people commit crimes and escape punishment. 993 01:57:48,275 --> 01:57:51,691 But not in your case. 994 01:57:53,316 --> 01:57:54,733 I will kill you. 995 01:57:56,233 --> 01:57:57,316 Unfortunately... 996 01:57:59,108 --> 01:58:00,608 I can kill you only once. 997 01:58:03,525 --> 01:58:04,650 Next time, 998 01:58:05,816 --> 01:58:07,233 keep your character honest. 999 01:58:09,233 --> 01:58:11,900 You will have a glorious funeral. 1000 01:58:14,816 --> 01:58:16,358 How does it matter? 1001 01:58:19,191 --> 01:58:20,191 Actually... 1002 01:58:21,756 --> 01:58:22,775 it doesn't. 1003 01:58:25,586 --> 01:58:27,025 In every Ramayan, 1004 01:58:28,059 --> 01:58:29,316 Ravan has to die. 1005 01:59:20,761 --> 01:59:22,180 Fateh, I am going back to London. 1006 01:59:24,596 --> 01:59:26,138 Hopefully, things will be better there. 1007 01:59:35,581 --> 01:59:36,899 I am gonna miss India. 1008 01:59:39,732 --> 01:59:42,899 Everyone in India will miss you. 1009 01:59:49,095 --> 01:59:50,025 And you? 1010 01:59:51,592 --> 01:59:56,984 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1011 02:00:03,438 --> 02:00:04,357 Wow... 1012 02:00:05,842 --> 02:00:07,798 - that's nice. - Yeah. 1013 02:00:36,627 --> 02:00:37,808 Keep in touch. 1014 02:00:37,898 --> 02:00:38,871 Yaeah. 1015 02:01:44,123 --> 02:01:47,721 Khushi, I thought that 1016 02:01:48,112 --> 02:01:51,626 it's easy to upload your dreams, 1017 02:01:52,085 --> 02:01:54,888 but downloading them takes a lifetime. 1018 02:01:55,231 --> 02:02:00,074 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1019 02:02:00,164 --> 02:02:02,131 who has some knowledge of computers, and... 1020 02:02:02,221 --> 02:02:05,039 - Is it? Knowledge of computers? - I was thinking... 1021 02:02:05,352 --> 02:02:08,423 Great. And percentage? 1022 02:02:10,555 --> 02:02:11,558 Hundred percent. 1023 02:02:20,461 --> 02:02:21,218 All good? 1024 02:02:21,607 --> 02:02:23,639 Yes. It's all good now. 72814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.