All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E14.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:04,962 Last rank held? 2 00:00:04,994 --> 00:00:07,542 Staff Sergeant, E-6. 3 00:00:07,567 --> 00:00:10,657 E-6, sounds like a ride at Disneyland. 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,290 Last time you used Oxycodone? 5 00:00:16,380 --> 00:00:19,909 4:00 a.m. this morning. 6 00:00:19,910 --> 00:00:21,910 I also took a little... 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,820 a little bite of one at 8:00. 8 00:00:26,486 --> 00:00:29,746 Do you have any on you now? 9 00:00:30,090 --> 00:00:32,350 No. Do you? 10 00:00:32,375 --> 00:00:35,035 I'm kidding, kind of. 11 00:00:37,696 --> 00:00:38,909 Ethan, are you serious about this? 12 00:00:38,933 --> 00:00:42,800 I promise you, I'm done. 13 00:00:42,825 --> 00:00:44,365 Are you two married? Because maybe your benefits... 14 00:00:44,389 --> 00:00:46,519 No! Carver was my squad leader. 15 00:00:46,544 --> 00:00:49,064 We served together in the 815 Field Artillery Unit. 16 00:00:49,089 --> 00:00:51,698 I wrote a Buddy Letter to get his disability rating 17 00:00:51,723 --> 00:00:52,813 up to 100% 18 00:00:52,838 --> 00:00:54,530 and so did a bunch of his friends. 19 00:00:54,620 --> 00:00:56,280 Sorry. I'm not seeing that in here. 20 00:00:56,305 --> 00:00:58,226 You must have filled the forms out wrong. 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,250 We didn't. 22 00:00:59,290 --> 00:01:00,950 We dropped the forms off with you. 23 00:01:01,080 --> 00:01:03,192 You looked them over and told us 24 00:01:03,217 --> 00:01:04,657 that we were good to go. 25 00:01:04,910 --> 00:01:06,950 Yeah, I see a lot of people. 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,170 Let's go, Dani. 27 00:01:08,260 --> 00:01:10,252 Oh, we're not going anywhere until... 28 00:01:10,277 --> 00:01:12,067 what's your name? 29 00:01:12,269 --> 00:01:13,409 Stuart. 30 00:01:13,434 --> 00:01:15,742 Until Stuart here finds your damn file 31 00:01:15,767 --> 00:01:17,507 and gets your disability changed to... 32 00:01:17,793 --> 00:01:20,003 what even is it right now? 33 00:01:20,450 --> 00:01:21,900 50%. 34 00:01:22,103 --> 00:01:24,713 How can that be? Look at him. 35 00:01:24,970 --> 00:01:27,222 He should be getting 100% coverage 36 00:01:27,247 --> 00:01:29,196 for catastrophic disability. Can't you see that? 37 00:01:29,221 --> 00:01:31,881 The forms aren't in the system. 38 00:01:31,906 --> 00:01:34,256 My hands are tied, unfortunately. 39 00:01:34,513 --> 00:01:37,123 - That's not gonna work for us. - Dani, forget about it. 40 00:01:37,260 --> 00:01:39,650 All right? Let's just go. 41 00:01:39,675 --> 00:01:41,155 Dani, what are you doing? 42 00:01:41,180 --> 00:01:43,830 You sacrificed your body for this country. 43 00:01:43,855 --> 00:01:46,245 Surely, there is something you can do. 44 00:01:46,636 --> 00:01:48,286 - Gun. - What? 45 00:01:48,383 --> 00:01:49,513 - Oh, my God. - Gun. Gun. 46 00:01:49,538 --> 00:01:51,578 - She's got a gun. - Hey! Drop the gun! 47 00:01:53,296 --> 00:01:54,337 My leg! 48 00:01:54,529 --> 00:01:56,139 Dani, what the hell? 49 00:01:56,470 --> 00:01:59,210 I-I thought he had a gun. 50 00:01:59,333 --> 00:02:01,446 - No, No. - Go, go, go, go, go. 51 00:02:01,471 --> 00:02:03,381 Hey, you, you, move over there! 52 00:02:03,583 --> 00:02:04,762 OK, go, go. 53 00:02:04,994 --> 00:02:06,904 Hey, hey. I'm Hana. 54 00:02:06,929 --> 00:02:08,369 Can I help in any way? 55 00:02:08,490 --> 00:02:10,628 - Are you with the VA? - No. 56 00:02:10,653 --> 00:02:12,409 Then go over there with the others. 57 00:02:12,434 --> 00:02:13,725 - OK. - What are you doing, Dani? 58 00:02:13,750 --> 00:02:15,206 Why'd you bring your weapon in here? 59 00:02:15,231 --> 00:02:17,426 In case this exact crap happened to us again. 60 00:02:17,451 --> 00:02:19,088 We're not leaving until your disability rating 61 00:02:19,112 --> 00:02:21,513 changes to 100%. 62 00:02:22,499 --> 00:02:24,849 Hey, we got to move. Hey, go to the elevator! 63 00:02:24,874 --> 00:02:27,093 - OK. - Now, let's go! 64 00:02:27,118 --> 00:02:27,908 Do you have your weapon on you? 65 00:02:27,933 --> 00:02:29,673 - No. - Move! 66 00:02:29,810 --> 00:02:31,524 OK, we're going. 67 00:02:40,376 --> 00:02:41,896 She's got a gun. Head to the stairs. 68 00:02:41,921 --> 00:02:43,741 Go! Go! Run! Run! 69 00:02:43,766 --> 00:02:46,775 Come on, run to the stairs! Go, go! 70 00:02:46,966 --> 00:02:48,966 All right, everybody out. Let's go. 71 00:02:48,991 --> 00:02:51,601 Move! Hurry up. 72 00:02:52,750 --> 00:02:54,540 Come on, move. 73 00:02:54,565 --> 00:02:56,045 You, hold the door. 74 00:02:56,099 --> 00:02:57,619 You, grab that thing there. 75 00:02:57,723 --> 00:02:59,283 Put it in the door. 76 00:03:02,196 --> 00:03:04,085 All right, everyone, this way! 77 00:03:04,110 --> 00:03:05,550 Let's go! 78 00:03:11,510 --> 00:03:13,119 All right, sit down. 79 00:03:13,120 --> 00:03:15,469 Hands on your head. Not you. 80 00:03:15,470 --> 00:03:16,549 You're Hana, right? 81 00:03:16,574 --> 00:03:17,451 - Yeah. - Listen up. 82 00:03:17,476 --> 00:03:19,786 Everyone, give your phones to Hana. 83 00:03:20,300 --> 00:03:21,610 Come on, move! 84 00:03:32,190 --> 00:03:33,970 Put 'em on the ground. 85 00:03:34,060 --> 00:03:36,930 You, crush these. 86 00:03:37,060 --> 00:03:37,994 Come on, let's go! 87 00:03:38,019 --> 00:03:39,759 Move! 88 00:03:45,560 --> 00:03:48,090 I need to secure the floor. 89 00:03:48,143 --> 00:03:49,493 Can you watch them while I do? 90 00:03:49,518 --> 00:03:52,038 Dani, I don't know. 91 00:03:52,380 --> 00:03:53,538 You basically signed 92 00:03:53,563 --> 00:03:55,910 a blank check with your body. 93 00:03:55,935 --> 00:03:58,765 This is the only way to make them hear us. 94 00:04:04,303 --> 00:04:06,433 You, what's your name? - Me? 95 00:04:06,458 --> 00:04:08,238 Wally. - Give me your keys. 96 00:04:08,480 --> 00:04:10,402 Come with me. 97 00:04:10,427 --> 00:04:11,737 Come on, let's go. 98 00:04:12,090 --> 00:04:13,840 Here you go. 99 00:04:15,580 --> 00:04:16,840 Move! 100 00:04:25,150 --> 00:04:26,755 Hello? 101 00:04:28,850 --> 00:04:30,850 Hello? Anybody here? 102 00:04:31,160 --> 00:04:33,250 Keep moving. 103 00:04:33,550 --> 00:04:35,470 Hey, lock that door. 104 00:04:35,566 --> 00:04:37,306 OK. 105 00:04:37,331 --> 00:04:39,371 Any other way people can get up here? 106 00:04:39,396 --> 00:04:42,005 No, just the elevator and those stairs. 107 00:04:42,030 --> 00:04:44,030 OK, give me the keys. All right, let's go. 108 00:04:52,610 --> 00:04:53,790 All good. 109 00:05:01,546 --> 00:05:03,715 No. No. Please. 110 00:05:03,970 --> 00:05:05,370 Don't shoot. 111 00:05:05,770 --> 00:05:07,210 Hey, you two guys, come with me. 112 00:05:07,413 --> 00:05:08,629 Come on, get up. 113 00:05:13,006 --> 00:05:15,436 Get him up and bring him over there. 114 00:05:21,990 --> 00:05:23,599 Easy. 115 00:05:23,600 --> 00:05:25,650 All right, you're all right. 116 00:05:27,346 --> 00:05:28,776 All right, right there. 117 00:05:31,083 --> 00:05:33,093 Easy, easy, easy. Slow. 118 00:05:33,118 --> 00:05:34,853 Easy. 119 00:05:36,090 --> 00:05:37,399 - OK. - Excuse me. 120 00:05:37,400 --> 00:05:40,438 Sorry, excuse me, sorry. - Move, FBI. 121 00:05:40,463 --> 00:05:41,673 OK, we're there. I see Puglia, 122 00:05:41,698 --> 00:05:43,578 ASAC of the Critical Incident Response Group. 123 00:05:43,603 --> 00:05:45,643 Hey, Hugh! - Agent Barnes. 124 00:05:46,070 --> 00:05:48,030 Nina, Ray, agents on our team. 125 00:05:48,055 --> 00:05:50,089 - Yeah, where's Remy? - He's out of the country. 126 00:05:50,114 --> 00:05:51,881 Have you heard anything else from your agent inside? 127 00:05:51,905 --> 00:05:53,605 Not since she texted me 30 minutes ago. 128 00:05:53,630 --> 00:05:55,615 She's in there with Ethan McPherson. 129 00:05:55,640 --> 00:05:57,081 He's an Air Marshal. - That's good to know. 130 00:05:57,105 --> 00:05:58,454 So what's the latest? 131 00:05:58,530 --> 00:06:00,697 We got two suspects holed up on the second floor. 132 00:06:00,860 --> 00:06:02,900 They've pulled the cable to the cameras there. 133 00:06:02,925 --> 00:06:05,534 The witnesses who got out heard a gunshot, 134 00:06:05,559 --> 00:06:07,259 saw a security guard get hit. 135 00:06:07,284 --> 00:06:09,356 Condition unknown. 136 00:06:09,746 --> 00:06:12,108 Negotiator's here. Deschain. 137 00:06:14,740 --> 00:06:16,040 Come on in. 138 00:06:16,180 --> 00:06:18,530 See you soon. 139 00:06:18,555 --> 00:06:19,945 That's Sheryll, Ray, Dina... 140 00:06:19,970 --> 00:06:22,012 Agent Gibson's flock. 141 00:06:22,037 --> 00:06:23,997 So are these our hostage takers? 142 00:06:24,022 --> 00:06:27,102 Dani Harrigan and Carver Fleck, both Army. 143 00:06:27,383 --> 00:06:29,683 They were airlifted out of Afghanistan in '21. 144 00:06:29,953 --> 00:06:31,433 Dani's got an ex-husband and two kids. 145 00:06:31,458 --> 00:06:33,677 Carver never married. - We know what they want? 146 00:06:33,702 --> 00:06:35,434 According to the VA supervisor, 147 00:06:35,459 --> 00:06:37,678 they were here trying to get Carver's 148 00:06:37,703 --> 00:06:39,223 disability rating raised. 149 00:06:39,248 --> 00:06:42,247 The guy's a paraplegic with a rating of 50%. 150 00:06:42,272 --> 00:06:45,491 - What's the VA saying? - Haven't gotten there yet. 151 00:06:45,516 --> 00:06:48,176 OK, let me get into it. I'll see what they have to say. 152 00:06:48,510 --> 00:06:50,199 You find Dani's ex-husband? 153 00:06:50,224 --> 00:06:51,964 Yeah, Hugh, that was him just now. 154 00:06:51,989 --> 00:06:53,679 He's on his way here, and he gave me 155 00:06:53,704 --> 00:06:55,396 Dani's cell number. - Let's go. 156 00:06:55,722 --> 00:06:57,046 We need to open up a line of communication 157 00:06:57,070 --> 00:06:58,630 and get a status on that security guard. 158 00:07:07,310 --> 00:07:09,100 What are we doing here, Dani? 159 00:07:09,180 --> 00:07:11,230 Just let me think. 160 00:07:23,200 --> 00:07:25,005 Maybe you should answer that. 161 00:07:25,720 --> 00:07:28,014 What if they have something you want? 162 00:07:29,353 --> 00:07:31,873 This guard guy, man, he ain't doing so hot. 163 00:07:38,520 --> 00:07:40,480 - Hello? - Dani Harrigan? 164 00:07:40,560 --> 00:07:42,316 My name is Rick Deschain. 165 00:07:42,341 --> 00:07:44,821 I'm a negotiator with the FBI. Here to help. 166 00:07:44,846 --> 00:07:46,236 Hey, Rick. 167 00:07:46,660 --> 00:07:48,777 I got a security guard up here who's circling the drain. 168 00:07:48,801 --> 00:07:51,150 Can we get him out of here? - Sure, we can. 169 00:07:51,530 --> 00:07:53,230 Can we send a couple medics in there? 170 00:07:53,320 --> 00:07:55,045 Yeah, that'd be OK. 171 00:07:55,196 --> 00:07:57,456 But no cops and no guns, do you copy me? 172 00:07:57,800 --> 00:08:00,426 Yes, I'll get that in the works right away, 173 00:08:00,451 --> 00:08:02,371 but we're gonna need the elevator for the gurney. 174 00:08:02,590 --> 00:08:04,088 Negative. No elevator. 175 00:08:04,113 --> 00:08:06,073 They're gonna have to hump it and use the stairs. 176 00:08:06,890 --> 00:08:08,071 OK. 177 00:08:08,096 --> 00:08:09,884 Can I ask how many hostages you have? 178 00:08:14,167 --> 00:08:16,135 Five, not including this guard. 179 00:08:16,160 --> 00:08:18,600 Five, copy. 180 00:08:18,690 --> 00:08:20,993 Anything we can do for you? - Hell yeah. 181 00:08:21,018 --> 00:08:24,454 I want Carver's disability rating raised to 100%. 182 00:08:24,636 --> 00:08:28,065 And this moron up here says he can't find any record of it. 183 00:08:28,090 --> 00:08:29,530 I understand. 184 00:08:29,555 --> 00:08:31,555 We'll start working on that too. 185 00:08:31,620 --> 00:08:34,660 Also I'm out of dip. 186 00:08:36,010 --> 00:08:38,620 You mean chewing tobacco? 187 00:08:38,710 --> 00:08:40,010 No problem. 188 00:08:40,035 --> 00:08:41,775 I'm sure we can get you a can. 189 00:08:41,800 --> 00:08:44,190 You want anything else, give me a... 190 00:08:47,902 --> 00:08:49,257 It would be great if we could connect 191 00:08:49,281 --> 00:08:51,581 with the agent in there. 192 00:08:51,745 --> 00:08:53,225 I'll go in as one of the medics. 193 00:08:53,380 --> 00:08:56,380 I can get a phone to Hana. 194 00:08:56,405 --> 00:08:57,575 Yeah, that works for me. 195 00:09:06,430 --> 00:09:08,075 Dani, it's Rick. 196 00:09:08,100 --> 00:09:09,771 We've got two EMTs coming up now. 197 00:09:09,796 --> 00:09:11,666 They'll meet you by the stairwell door. 198 00:09:11,691 --> 00:09:13,120 Yeah, I see 'em. 199 00:09:13,145 --> 00:09:15,365 There better not be anyone else when I open that door. 200 00:09:15,503 --> 00:09:16,665 There won't be. 201 00:09:16,690 --> 00:09:17,927 We just want to get him out of there 202 00:09:17,951 --> 00:09:20,340 and get him medical attention, just like you do. 203 00:09:20,460 --> 00:09:23,978 Let me ask you, is there anyone you want me to call for you... 204 00:09:24,003 --> 00:09:25,613 any friends or family? 205 00:09:25,638 --> 00:09:27,557 Please, I know what you're doing. 206 00:09:27,582 --> 00:09:29,142 Don't ask me about my family. 207 00:09:29,167 --> 00:09:30,867 I care about getting you what you want 208 00:09:30,892 --> 00:09:32,285 and getting you and everyone else 209 00:09:32,310 --> 00:09:33,610 out of there alive. 210 00:09:33,635 --> 00:09:34,985 Next thing you do is ask me 211 00:09:35,010 --> 00:09:36,450 if I want any food, right, 212 00:09:36,620 --> 00:09:38,027 smuggle in a camera and a microphone? 213 00:09:38,051 --> 00:09:39,018 Just don't. 214 00:09:39,043 --> 00:09:41,433 You're really starting to annoy me now. 215 00:09:45,286 --> 00:09:47,365 Paramedics are here. I'm gonna let 'em in, OK? 216 00:09:47,390 --> 00:09:49,680 I got it. Just go. 217 00:09:50,329 --> 00:09:52,679 Just hang in there, OK? Help is on the way. 218 00:09:55,740 --> 00:09:57,830 - You there? - Yeah. 219 00:09:57,855 --> 00:10:00,043 - How many of you? - Two. 220 00:10:00,068 --> 00:10:01,068 We're here for the guard. 221 00:10:13,713 --> 00:10:15,063 Hey, hold it, hold it. 222 00:10:23,470 --> 00:10:24,820 All right, go. 223 00:10:24,845 --> 00:10:26,065 That way. 224 00:10:46,750 --> 00:10:49,450 All right, here's a tourniquet. 225 00:10:57,060 --> 00:10:58,540 Here. 226 00:11:01,200 --> 00:11:02,420 Yeah. 227 00:11:02,445 --> 00:11:03,665 Can I get some help? 228 00:11:03,699 --> 00:11:05,919 - You, help him. - Right. 229 00:11:06,250 --> 00:11:07,120 On my count... 230 00:11:07,145 --> 00:11:09,874 one, two, three. 231 00:11:10,656 --> 00:11:12,006 All right. 232 00:11:18,130 --> 00:11:20,203 OK? Up. 233 00:11:21,350 --> 00:11:22,986 Wait. 234 00:11:23,706 --> 00:11:25,047 You have something for me? 235 00:11:25,072 --> 00:11:26,072 Yeah. 236 00:11:28,970 --> 00:11:30,270 Here you go. 237 00:11:43,706 --> 00:11:46,832 Hey, you, come over here. 238 00:11:51,460 --> 00:11:52,810 Sit down. 239 00:12:01,053 --> 00:12:02,793 Show me your hands. 240 00:12:06,470 --> 00:12:08,520 You like stickers? 241 00:12:09,950 --> 00:12:12,090 My niece does too. 242 00:12:12,766 --> 00:12:15,896 Is anybody hungry? We missed lunch. 243 00:12:15,921 --> 00:12:18,141 You think they got any MREs laying around here? 244 00:12:18,166 --> 00:12:19,256 I actually like MREs. 245 00:12:19,359 --> 00:12:21,384 Chicken tetrazzini, come on. 246 00:12:21,409 --> 00:12:23,929 Yeah, we didn't have that flavor in Afghanistan. 247 00:12:24,260 --> 00:12:26,609 Oh, it must have been an Iraq special. 248 00:12:26,970 --> 00:12:29,100 What branch were you? 249 00:12:29,190 --> 00:12:31,540 - Marines. - Mm. 250 00:12:31,565 --> 00:12:34,655 Hey, what are you doing? 251 00:12:34,680 --> 00:12:36,290 I was just getting him a towel. 252 00:12:36,315 --> 00:12:37,575 Drop it. Sit down. 253 00:12:42,143 --> 00:12:44,063 Chili Mac was all right. 254 00:12:44,088 --> 00:12:47,178 It's not the taste so much, but it didn't brick you up 255 00:12:47,203 --> 00:12:50,333 like the others, remember? 256 00:12:50,627 --> 00:12:52,497 Listen, you saying you're hungry? 257 00:12:52,522 --> 00:12:55,262 'Cause you don't look so hot, man. 258 00:12:55,556 --> 00:12:58,173 Thank you, Brad Pitt. 259 00:12:58,198 --> 00:13:00,508 I'm here for rehab, man. 260 00:13:00,687 --> 00:13:01,727 Oxys. 261 00:13:02,500 --> 00:13:05,370 Been about five hours since my last one. 262 00:13:05,395 --> 00:13:09,055 - You're dopesick. - Buddy, it's the worst. 263 00:13:09,326 --> 00:13:11,414 But I promised Hana I was done. 264 00:13:11,450 --> 00:13:13,320 You two are a thing? 265 00:13:13,345 --> 00:13:15,775 Not at the moment, no. 266 00:13:20,530 --> 00:13:21,530 - Hey! - Hey! 267 00:13:21,555 --> 00:13:24,085 - Sit down! - Sit down. 268 00:13:24,243 --> 00:13:25,463 Sit down. 269 00:13:25,587 --> 00:13:27,314 Doing a lot of sitting. 270 00:13:27,339 --> 00:13:28,779 Yeah, tell me about it. 271 00:13:33,499 --> 00:13:35,260 That's fair. 272 00:13:36,650 --> 00:13:38,000 Keep an eye on them, OK? 273 00:13:44,533 --> 00:13:46,621 They're by the nurse's station on the west side. 274 00:13:46,646 --> 00:13:48,816 They both have guns, but the hostages seem OK. 275 00:13:48,841 --> 00:13:50,101 Did Hana get the phone? 276 00:13:50,126 --> 00:13:51,556 Yeah, she just sent me a text. 277 00:14:03,723 --> 00:14:05,203 Dani, talk to me. 278 00:14:05,228 --> 00:14:07,037 - What's SWAT doing here? - Don't worry. 279 00:14:07,062 --> 00:14:08,949 It's just standard procedure. We want to end this peacefully. 280 00:14:08,973 --> 00:14:10,496 So how can we do that? 281 00:14:10,521 --> 00:14:14,168 I want to talk to the press, put the VA on blast... 282 00:14:14,193 --> 00:14:16,673 tell people how broken this system is, 283 00:14:16,762 --> 00:14:18,661 that they treat people like we're nothing. 284 00:14:18,686 --> 00:14:19,996 I'm afraid I can't do that. 285 00:14:20,021 --> 00:14:21,450 Why not? 286 00:14:21,475 --> 00:14:23,135 It's just a risk I can't take. 287 00:14:23,160 --> 00:14:25,120 Is there someone else you'd like to talk to? 288 00:14:25,480 --> 00:14:26,869 Family, maybe? 289 00:14:26,870 --> 00:14:27,888 What are you getting this from, 290 00:14:27,912 --> 00:14:29,838 your hostage negotiator script? 291 00:14:29,863 --> 00:14:32,213 I want to talk to someone who can relate to me! 292 00:14:32,238 --> 00:14:34,238 - Dani, please. - Hey, jackass! 293 00:14:34,263 --> 00:14:37,393 We're on your time. I can do this all day. 294 00:14:37,418 --> 00:14:40,027 So either put somebody else on 295 00:14:40,450 --> 00:14:42,240 or someone here dies. 296 00:14:43,890 --> 00:14:45,060 Damn it. 297 00:14:48,600 --> 00:14:50,170 Maybe we need a woman's touch. 298 00:14:50,195 --> 00:14:51,635 - Hugh, I've got this. - No! 299 00:14:51,890 --> 00:14:53,240 You're done here. 300 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 Please? 301 00:15:08,417 --> 00:15:09,730 Dani, my name is Sheryll Barnes. 302 00:15:09,755 --> 00:15:11,095 I'm with the FBI. 303 00:15:11,120 --> 00:15:12,950 Have you found Carver's file? 304 00:15:12,975 --> 00:15:15,235 Are they changing his disability rating? 305 00:15:18,959 --> 00:15:20,479 Not yet, but we're working on it. 306 00:15:20,504 --> 00:15:22,034 Get on it then! 307 00:15:22,200 --> 00:15:23,680 He was in a firefight. 308 00:15:23,705 --> 00:15:25,312 He took rounds to his spine. 309 00:15:25,337 --> 00:15:27,946 How the hell do you lose his file? 310 00:15:28,397 --> 00:15:30,859 I completely agree with you. 311 00:15:30,884 --> 00:15:33,025 We're taking this all the way up to the top. 312 00:15:42,210 --> 00:15:43,420 Good. 313 00:15:44,870 --> 00:15:46,830 I got some people hungry. 314 00:15:47,080 --> 00:15:49,130 Can we get some pizzas up here? 315 00:15:50,736 --> 00:15:52,150 Sure, we can get you food, 316 00:15:52,175 --> 00:15:53,439 but you give us a hostage. 317 00:15:53,464 --> 00:15:55,734 We need to build trust between us, right? 318 00:16:05,059 --> 00:16:06,302 Fine. 319 00:16:06,327 --> 00:16:08,391 But just so you know, I'm gonna have the hostages 320 00:16:08,416 --> 00:16:10,506 eat first in case you try anything. 321 00:16:12,733 --> 00:16:15,318 Well, I can understand why Dani is so frustrated. 322 00:16:15,343 --> 00:16:16,473 I've been on with the VA, 323 00:16:16,498 --> 00:16:18,148 and it's a bureaucratic nightmare. 324 00:16:18,173 --> 00:16:21,666 They have no record of Carver's disability paperwork anywhere. 325 00:16:21,691 --> 00:16:23,615 - So they just lost it? - Yeah. 326 00:16:23,640 --> 00:16:25,364 I also spoke with the head of the Disability Committee... 327 00:16:25,388 --> 00:16:27,038 Can we just readjust the rating? 328 00:16:27,063 --> 00:16:28,783 No, they have to convene an entire committee 329 00:16:28,808 --> 00:16:30,833 to get anything done. It's some big ordeal. 330 00:16:30,858 --> 00:16:32,669 All right, so what does the ratings document look like? 331 00:16:32,693 --> 00:16:35,173 Maybe we can forge it, you know, trick her. 332 00:16:35,396 --> 00:16:37,136 - Yeah, let's look into that. - OK. 333 00:16:37,161 --> 00:16:38,951 Sheryll, you keep stalling. 334 00:16:39,202 --> 00:16:40,569 I'm gonna start making plans for a breach. 335 00:16:40,593 --> 00:16:42,643 Wait, Hugh. No, no, no. 336 00:16:42,913 --> 00:16:44,563 Stop right there, agent! 337 00:16:44,666 --> 00:16:46,496 She just threatened to kill a hostage. 338 00:16:46,521 --> 00:16:48,431 She also promised to let one out. 339 00:16:48,456 --> 00:16:50,936 We gotta wait. It's too early. 340 00:16:55,760 --> 00:16:58,200 You have one hour. 341 00:17:04,810 --> 00:17:07,550 OK, food's here. 342 00:17:07,575 --> 00:17:10,575 You, you, come with me. 343 00:17:14,520 --> 00:17:16,480 Come on, move. 344 00:17:21,776 --> 00:17:23,296 I got the food. 345 00:17:23,321 --> 00:17:25,191 Hey, hey, hold up. 346 00:17:25,216 --> 00:17:26,656 Unlock the door. 347 00:17:33,809 --> 00:17:35,248 Dani, it's Sheryll. 348 00:17:35,273 --> 00:17:37,970 I wanted to deliver these personally. 349 00:17:38,523 --> 00:17:39,523 How are you? 350 00:17:39,760 --> 00:17:41,200 Give it to him. 351 00:17:46,763 --> 00:17:49,413 Remember the deal, food in exchange for a hostage. 352 00:17:49,823 --> 00:17:51,580 Who's it gonna be? 353 00:17:52,547 --> 00:17:55,597 Uh, I just want to say 354 00:17:55,622 --> 00:17:57,192 thank you for your service. 355 00:17:59,240 --> 00:18:00,370 Give me the keys. 356 00:18:04,870 --> 00:18:06,530 Get him the hell out of here. 357 00:18:17,829 --> 00:18:19,619 Hey, ASAC Puglia, thanks for coming. 358 00:18:19,817 --> 00:18:21,817 All right? This is Dani's husband, Keith. 359 00:18:21,842 --> 00:18:23,412 Ex-husband. 360 00:18:23,437 --> 00:18:24,747 I'm Agent Barnes. Time is tight. 361 00:18:24,772 --> 00:18:26,512 What can you tell us about Dani? 362 00:18:26,537 --> 00:18:29,168 Oh, she was deployed to fire heavy artillery for, 363 00:18:29,193 --> 00:18:31,193 like, 20-odd-hours on end. 364 00:18:31,399 --> 00:18:33,839 And it... I don't know. It, like, rocked her brain. 365 00:18:33,864 --> 00:18:35,607 She'd have big mood swings. 366 00:18:35,632 --> 00:18:37,191 I know she was suicidal, and she, like, 367 00:18:37,216 --> 00:18:40,436 saw... saw ghosts, and she... - Sounds like she has a TBI. 368 00:18:40,733 --> 00:18:42,213 That's... that's what I think too. 369 00:18:42,336 --> 00:18:43,473 Come on in. 370 00:18:43,498 --> 00:18:45,442 Watch your step. It's right this way. 371 00:18:45,467 --> 00:18:46,377 Thank you. 372 00:18:46,402 --> 00:18:48,390 Hey, Dani's ex-husband is here. 373 00:18:48,415 --> 00:18:49,650 Just to finish my thought... 374 00:18:49,675 --> 00:18:51,051 some of the guys she served with, they... 375 00:18:51,075 --> 00:18:52,422 they killed themselves. 376 00:18:52,447 --> 00:18:54,951 Dani may have sustained a TBI when she was in the field. 377 00:18:54,976 --> 00:18:57,725 - She go to the VA for help? - I wish. 378 00:18:57,750 --> 00:19:00,141 She said, she didn't want to be broken in a broken system. 379 00:19:00,166 --> 00:19:01,584 Well, I just hung up with the VA, 380 00:19:01,609 --> 00:19:03,685 and the Disability Committee is refusing to meet. 381 00:19:03,710 --> 00:19:04,721 You're kidding. 382 00:19:04,746 --> 00:19:06,463 No, they said they don't succumb to blackmail, 383 00:19:06,487 --> 00:19:07,962 and they don't negotiate with terrorists. 384 00:19:07,986 --> 00:19:09,166 They're not terrorists. 385 00:19:09,191 --> 00:19:10,785 They're veterans that served their country. 386 00:19:10,809 --> 00:19:12,226 I know. Don't shoot the messenger. 387 00:19:12,251 --> 00:19:13,922 I mean, even Isobel got nowhere. 388 00:19:13,947 --> 00:19:15,525 That's it. We're breaching now. 389 00:19:15,550 --> 00:19:17,471 - Hugh, please, come on. - It's my call. 390 00:19:17,496 --> 00:19:19,297 I've got a testifiably sick person 391 00:19:19,322 --> 00:19:22,542 holding four people hostage, including one of yours, 392 00:19:22,567 --> 00:19:25,171 and I'm done letting her suck her thumb in public. 393 00:19:25,896 --> 00:19:27,256 I'll let Hana know we're coming in. 394 00:19:27,281 --> 00:19:28,793 Yeah, go with SWAT. Give them the lay of the land. 395 00:19:28,817 --> 00:19:30,514 Yeah. 396 00:19:30,953 --> 00:19:32,383 She needs... she needs help. 397 00:19:32,408 --> 00:19:34,628 I know, I know. 398 00:19:36,220 --> 00:19:37,870 The stairwell, swing left! 399 00:19:40,813 --> 00:19:42,773 Bravo, left side! 400 00:19:54,530 --> 00:19:56,570 Hey. What's up? 401 00:19:56,799 --> 00:19:58,449 They're sending SWAT in. 402 00:19:59,860 --> 00:20:01,859 What are you doing? 403 00:20:01,860 --> 00:20:03,597 Where'd you get those? 404 00:20:03,622 --> 00:20:06,118 - I made them at home. - Dani, don't. 405 00:20:06,143 --> 00:20:07,882 They just have to listen. 406 00:20:07,907 --> 00:20:09,347 They can only hurt themselves. 407 00:20:11,455 --> 00:20:13,367 What... what are you doing? 408 00:20:13,392 --> 00:20:15,692 Um, I... I really need to use the bathroom. 409 00:20:15,893 --> 00:20:18,593 Um, it's just right there. 410 00:20:18,636 --> 00:20:20,076 Please? 411 00:20:20,293 --> 00:20:22,293 It's a stall, no windows, no doors. 412 00:20:22,490 --> 00:20:24,222 OK. 413 00:20:55,813 --> 00:20:57,790 Checking the door. 414 00:21:24,902 --> 00:21:26,291 - Hey, you OK? - Yeah. 415 00:21:26,316 --> 00:21:27,574 Come on. 416 00:21:35,313 --> 00:21:36,976 Stay back! 417 00:21:37,001 --> 00:21:38,440 If anyone comes through this door, 418 00:21:38,465 --> 00:21:40,115 I'll blow your head off! You hear me? 419 00:21:40,436 --> 00:21:42,696 This is our floor! 420 00:21:44,050 --> 00:21:45,389 Dani? 421 00:21:45,414 --> 00:21:47,934 Hey, my name is Nina. I'm with the FBI. 422 00:21:48,410 --> 00:21:50,375 Look, we just want to get our wounded off your floor. 423 00:21:50,399 --> 00:21:53,266 Can you let us do that, please? 424 00:21:54,280 --> 00:21:55,832 Dani? 425 00:21:57,920 --> 00:21:59,660 Look, they're still alive. 426 00:21:59,685 --> 00:22:01,905 They have families just like you. 427 00:22:02,986 --> 00:22:06,166 Just let us get them, please? 428 00:22:06,730 --> 00:22:09,548 OK, but no weapons. 429 00:22:09,573 --> 00:22:11,843 OK, I'm sending two up, no guns. 430 00:22:12,226 --> 00:22:13,453 Come on. 431 00:22:15,136 --> 00:22:16,396 Go. 432 00:22:28,420 --> 00:22:30,459 OK, we're moving out. 433 00:22:30,484 --> 00:22:32,964 If we don't see you out front in 30 seconds, 434 00:22:32,989 --> 00:22:35,079 I start killing hostages! 435 00:22:43,592 --> 00:22:44,761 Everybody up. We got to move. 436 00:22:44,786 --> 00:22:47,135 No, it's enough. We need to stop. 437 00:22:47,160 --> 00:22:50,160 I'm not stopping, not until you get what you're owed. 438 00:22:50,185 --> 00:22:52,835 Up on the left. 439 00:22:53,289 --> 00:22:54,549 Keep moving. 440 00:22:54,574 --> 00:22:56,054 Right here, right here, left. 441 00:23:04,319 --> 00:23:06,189 OK, everybody grab whatever you can. 442 00:23:06,214 --> 00:23:07,595 Block the windows. 443 00:23:07,620 --> 00:23:09,140 Come on, let's go. 444 00:23:18,639 --> 00:23:20,633 Oh, my God. 445 00:23:21,144 --> 00:23:24,064 - You gotta be kidding me. - I got it. He's fine. 446 00:23:24,550 --> 00:23:26,500 I got it. Here. 447 00:23:28,929 --> 00:23:30,221 I didn't know they had a bomb, Sheryll. 448 00:23:30,245 --> 00:23:31,321 Hana tried to warn us. 449 00:23:31,346 --> 00:23:32,821 If you just waited, like I asked, 450 00:23:32,846 --> 00:23:35,505 we wouldn't have two SWAT fighting for their lives. 451 00:23:35,953 --> 00:23:37,263 You're out. - Says who? 452 00:23:37,288 --> 00:23:38,638 Isobel. I just called her. 453 00:23:38,663 --> 00:23:40,363 You can call her if you want. 454 00:23:40,388 --> 00:23:42,778 But this is my team member and my command now. 455 00:23:43,220 --> 00:23:44,926 You stay out of the way... 456 00:23:44,951 --> 00:23:46,131 and get that press back. 457 00:23:46,156 --> 00:23:47,945 We're trying to work here. - Yes, ma'am. 458 00:23:47,970 --> 00:23:49,360 All right, move back, everybody. 459 00:23:49,385 --> 00:23:50,435 Back up now. 460 00:23:50,567 --> 00:23:52,567 Move back. Back up. 461 00:23:55,133 --> 00:23:56,565 - Hey. - Hey. Anything? 462 00:23:56,590 --> 00:23:58,518 We figured, with the stairwell door blown off, 463 00:23:58,543 --> 00:23:59,943 that they'd move the hostages. 464 00:23:59,968 --> 00:24:01,318 The floor isn't secure anymore. 465 00:24:01,343 --> 00:24:02,405 Where would they go? 466 00:24:02,430 --> 00:24:04,562 Uh, so either of the hallways on the west side 467 00:24:04,587 --> 00:24:06,159 or any of the rooms lining them. 468 00:24:06,184 --> 00:24:08,152 If you want us to go back in and poke around, we can. 469 00:24:08,176 --> 00:24:08,825 I don't know. 470 00:24:08,850 --> 00:24:11,527 Right now, I feel like we just need to deescalate, 471 00:24:11,552 --> 00:24:13,489 especially after Hugh lit a fire under the one person 472 00:24:13,513 --> 00:24:14,596 we're trying to contain. 473 00:24:14,621 --> 00:24:16,706 Plus, we don't know if they've got any more bombs in there. 474 00:24:16,730 --> 00:24:17,730 We'll talk to SWAT, 475 00:24:17,755 --> 00:24:19,145 see what kind of recon resources 476 00:24:19,170 --> 00:24:20,739 they have, just in case we want to head back in there. 477 00:24:20,763 --> 00:24:22,083 That's a good idea, and if you see 478 00:24:22,108 --> 00:24:23,355 the ex-husband, can you tell him to come back? 479 00:24:23,379 --> 00:24:24,379 Yeah. 480 00:24:35,953 --> 00:24:37,213 Hey. 481 00:24:37,238 --> 00:24:38,238 Still with me? 482 00:24:40,170 --> 00:24:41,960 I'll survive, I promise. 483 00:24:47,346 --> 00:24:49,616 She needs to answer that phone. 484 00:24:51,153 --> 00:24:52,413 Maybe you should talk to her. 485 00:24:52,879 --> 00:24:53,879 Yeah? 486 00:24:53,904 --> 00:24:57,516 - You guys have the same... - Yep, yep. You're right. 487 00:25:03,040 --> 00:25:05,054 Hey, hey, hey. 488 00:25:05,496 --> 00:25:07,249 Listen, I, um... 489 00:25:08,557 --> 00:25:10,087 you know, before, 490 00:25:10,112 --> 00:25:12,641 earlier with the janitor, Wally... 491 00:25:12,666 --> 00:25:16,146 um, he said, "Thank you for your service." 492 00:25:16,453 --> 00:25:17,973 You know, I thought I was the only one 493 00:25:17,998 --> 00:25:19,778 who gets weird about that stuff. 494 00:25:21,793 --> 00:25:24,066 What do they expect, "You're welcome"? 495 00:25:24,818 --> 00:25:25,988 You're welcome. 496 00:25:28,559 --> 00:25:31,049 I'm guarding a convoy of supplies. 497 00:25:33,453 --> 00:25:36,103 My truck rolled over an IED for those supplies. 498 00:25:38,330 --> 00:25:39,602 What happened? 499 00:25:41,070 --> 00:25:42,672 Convoy kept moving. 500 00:25:44,303 --> 00:25:46,173 You were stranded in the kill box. 501 00:25:46,386 --> 00:25:47,826 I should have been dead. 502 00:25:47,851 --> 00:25:50,425 Insurgents launched a full assault, 503 00:25:50,783 --> 00:25:54,508 but my squad leader ripped me from my truck, 504 00:25:55,463 --> 00:25:57,503 dragged me back to theirs. 505 00:26:02,700 --> 00:26:04,310 It was Carver. 506 00:26:06,283 --> 00:26:08,593 Took two bullets in the back for it. 507 00:26:10,057 --> 00:26:12,097 Look, he's a hero. 508 00:26:14,313 --> 00:26:16,033 But he's in that chair because of... 509 00:26:16,058 --> 00:26:17,360 Me. 510 00:26:19,009 --> 00:26:20,169 You put that on you, and I... 511 00:26:20,194 --> 00:26:21,934 I get it, 512 00:26:22,147 --> 00:26:25,157 but that is crazy. 513 00:26:25,550 --> 00:26:26,639 Hey. 514 00:26:26,640 --> 00:26:28,376 Hey, listen, 515 00:26:29,145 --> 00:26:31,105 let me ask you this. 516 00:26:31,130 --> 00:26:33,620 If the roles were reversed, would you do the same? 517 00:26:33,645 --> 00:26:37,125 Would you want him blaming himself for what you did? 518 00:26:57,370 --> 00:26:58,590 Dani? 519 00:26:58,659 --> 00:27:01,089 When are you gonna start taking me seriously? 520 00:27:01,114 --> 00:27:03,284 I am taking you seriously, Dani. 521 00:27:03,309 --> 00:27:05,529 We're working on getting Carver what he's owed, 522 00:27:05,554 --> 00:27:07,734 but it's a fight, and we're learning in real time 523 00:27:07,759 --> 00:27:09,328 just how broken the system is. 524 00:27:09,353 --> 00:27:10,573 Oh, please. 525 00:27:10,598 --> 00:27:12,648 You don't care if we live or die, 526 00:27:13,010 --> 00:27:15,800 or that thousands of vets aren't getting the benefits 527 00:27:15,825 --> 00:27:17,434 that they deserve... - What is it? 528 00:27:17,459 --> 00:27:18,589 That they've earned! 529 00:27:18,614 --> 00:27:20,374 Those outlet markers. 530 00:27:20,399 --> 00:27:22,320 They might be able to pinpoint our location, 531 00:27:22,345 --> 00:27:23,191 but there's him. 532 00:27:23,216 --> 00:27:24,612 Is that what I'm gonna have to do? 533 00:27:24,637 --> 00:27:25,547 Hey, hey, hey. 534 00:27:25,572 --> 00:27:27,182 Do not lose your cool with me. 535 00:27:32,926 --> 00:27:35,796 You're a lot better at this than the last guy. 536 00:27:36,926 --> 00:27:38,536 Hey, how is everybody in there? 537 00:27:38,643 --> 00:27:40,043 Is everyone OK? 538 00:27:40,447 --> 00:27:42,407 No, they're OK. Everyone's fine. 539 00:27:42,432 --> 00:27:43,554 That's good. 540 00:27:43,579 --> 00:27:46,758 Listen, while we're working on tracking down Carver's records, 541 00:27:47,280 --> 00:27:49,110 you want to talk to your ex-husband? 542 00:27:49,330 --> 00:27:50,380 What? 543 00:27:50,405 --> 00:27:52,733 Keith, he's here. 544 00:27:53,183 --> 00:27:55,963 This is so not how I thought today was gonna go. 545 00:27:57,316 --> 00:27:59,496 Hey, I'm not feeling so hot, bro. 546 00:27:59,521 --> 00:28:02,741 Hey, Sick-Call Ranger here is about to yak. 547 00:28:02,766 --> 00:28:04,465 Is it OK if I take him to the latrine? 548 00:28:04,740 --> 00:28:06,221 Yeah, go. 549 00:28:06,610 --> 00:28:07,898 Let's go. 550 00:28:09,136 --> 00:28:10,875 Why the hell would you bring him here? 551 00:28:10,900 --> 00:28:12,092 He's worried about you, Dani. 552 00:28:12,117 --> 00:28:14,037 Believe it or not, he cares about you. 553 00:28:28,420 --> 00:28:31,606 Your kids are Tad and Mikey, right? 554 00:28:31,873 --> 00:28:33,793 I got two kids, too, 555 00:28:33,818 --> 00:28:35,508 Anais and Theo. 556 00:28:35,810 --> 00:28:37,749 Listen, Keith's here because he cares about you, 557 00:28:37,774 --> 00:28:40,084 and I know that doesn't fix everything, 558 00:28:40,109 --> 00:28:41,459 but it's not nothing. 559 00:28:48,297 --> 00:28:49,907 Fine. 560 00:28:49,932 --> 00:28:51,722 Put him on. 561 00:28:54,076 --> 00:28:55,093 Remember what we talked about. 562 00:28:55,117 --> 00:28:56,637 You got to keep her calm, OK? 563 00:29:02,230 --> 00:29:03,507 Hey, Dani. 564 00:29:04,490 --> 00:29:06,839 What'd, you come here to apologize 565 00:29:06,840 --> 00:29:08,460 for telling me to leave... 566 00:29:08,540 --> 00:29:10,410 telling me that I'm broken? 567 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 I was angry. 568 00:29:12,630 --> 00:29:14,628 I said the wrong thing. I'm sorry. 569 00:29:14,653 --> 00:29:16,133 But you need help, Dani. 570 00:29:16,158 --> 00:29:18,451 I'm not doing this with you again. 571 00:29:18,476 --> 00:29:20,435 All I asked was for you to go to one appointment, 572 00:29:20,460 --> 00:29:22,720 and you're gonna take that tone with me like... 573 00:29:22,745 --> 00:29:24,672 like I was the one being unreasonable? 574 00:29:32,299 --> 00:29:33,859 So... 575 00:29:38,883 --> 00:29:40,843 Tad's been really hard at work. 576 00:29:41,100 --> 00:29:44,321 Last night, he read three whole pages 577 00:29:44,346 --> 00:29:45,956 from "The Gruffalo," 578 00:29:46,323 --> 00:29:47,973 didn't stutter once. 579 00:29:49,625 --> 00:29:51,285 Really? 580 00:29:51,310 --> 00:29:52,507 Speech therapist has him practicing 581 00:29:52,531 --> 00:29:54,271 in front of the mirror every day. 582 00:29:54,367 --> 00:29:55,607 Wow. 583 00:29:57,550 --> 00:29:59,215 That's amazing. 584 00:29:59,240 --> 00:30:01,460 He still likes your readings better though. 585 00:30:01,900 --> 00:30:04,470 Apparently, no one can do the voices like Mom does. 586 00:30:07,302 --> 00:30:09,482 He really misses you, Dani. 587 00:30:11,925 --> 00:30:14,325 Please think about what you're doing. 588 00:30:17,000 --> 00:30:18,665 Dani? 589 00:30:19,306 --> 00:30:20,386 Dani? 590 00:30:32,163 --> 00:30:33,993 Sorry about that. 591 00:30:34,018 --> 00:30:36,108 No problem, man, I get it. 592 00:30:38,499 --> 00:30:40,679 I'm in a wheelchair, Hoss. Don't look so surprised. 593 00:30:49,093 --> 00:30:51,573 I knew it was gonna be a struggle. 594 00:30:51,793 --> 00:30:53,673 I didn't think it was gonna be this rough. 595 00:30:53,863 --> 00:30:56,716 You just wanted to serve your country. 596 00:30:57,290 --> 00:30:59,137 And addiction, it's... 597 00:31:02,456 --> 00:31:04,326 I doubt I'll be needing these after today, 598 00:31:04,351 --> 00:31:06,571 so let's get you squared away. 599 00:31:20,333 --> 00:31:22,943 I'm good. Thanks. 600 00:31:25,053 --> 00:31:27,346 I made a promise. 601 00:31:27,673 --> 00:31:29,323 I appreciate it, though. 602 00:31:33,113 --> 00:31:35,451 Barnes, look, I just got a text from Hana. 603 00:31:35,476 --> 00:31:37,236 I think we have the location. - Where is she? 604 00:31:37,261 --> 00:31:39,565 She says, "Outlet 35, PT room." 605 00:31:39,590 --> 00:31:40,737 - Where is that? - I don't know. 606 00:31:40,761 --> 00:31:42,111 Let's look. 607 00:31:47,393 --> 00:31:49,263 All right, right there, physical therapy room. 608 00:31:49,288 --> 00:31:51,328 Looks like the outlet is to the right of the door. 609 00:31:51,353 --> 00:31:53,013 Oh, well done, Hana. 610 00:31:53,038 --> 00:31:54,191 Look, I asked her if there were any more bombs, 611 00:31:54,215 --> 00:31:55,545 she said she didn't know. 612 00:31:55,570 --> 00:31:57,130 OK, why don't you go with SWAT and Nina? 613 00:31:57,155 --> 00:31:58,745 We need to scout the exterior of the PT room, 614 00:31:58,769 --> 00:32:00,809 see what our options are. - All right, yeah, gotcha. 615 00:32:10,176 --> 00:32:12,331 - Stop it. - What? 616 00:32:12,356 --> 00:32:13,554 Stop tapping your foot like that. 617 00:32:13,578 --> 00:32:14,877 You're driving me nuts. 618 00:32:14,902 --> 00:32:16,490 I can't help it. I have restless leg syndrome... 619 00:32:16,514 --> 00:32:18,325 - I don't care. - Guys, it's not helping. 620 00:32:18,350 --> 00:32:19,650 Shut up. 621 00:32:19,675 --> 00:32:21,092 If he just gave them what they wanted, 622 00:32:21,116 --> 00:32:22,796 none of us would be here. - Hey, hey, Dani, 623 00:32:22,856 --> 00:32:24,076 check out the TV. 624 00:32:31,279 --> 00:32:33,979 We're receiving reports that one of the hostages 625 00:32:34,004 --> 00:32:36,560 is believed to be an FBI agent, 626 00:32:36,585 --> 00:32:39,539 although, their identity remains unclear. 627 00:32:39,564 --> 00:32:42,354 Anne, has there been any further news about... 628 00:32:46,054 --> 00:32:47,913 Just please listen to me. I'm telling you, 629 00:32:47,938 --> 00:32:49,734 I teach ninth grade history at Ashworth high school. 630 00:32:49,758 --> 00:32:52,019 - I don't believe you. - Just call my principal. 631 00:32:52,044 --> 00:32:53,059 I swear. 632 00:32:53,084 --> 00:32:54,604 - You're former Army, right? - Yeah. 633 00:32:54,629 --> 00:32:56,499 You've got the look. You've got the build. 634 00:32:56,524 --> 00:32:58,744 You definitely have the attitude. 635 00:32:59,330 --> 00:33:00,770 Oink, Oink, am I right? 636 00:33:00,795 --> 00:33:02,720 I'm not a Fed, you crazy bitch! 637 00:33:02,745 --> 00:33:06,037 - Dani, what the hell? - Look around, Carver. 638 00:33:06,062 --> 00:33:08,600 We know it's not spineless Stuart. 639 00:33:09,137 --> 00:33:10,594 This guy can barely stand up straight, 640 00:33:10,618 --> 00:33:12,658 and I don't see Little Miss wallflower 641 00:33:12,683 --> 00:33:14,643 over here putting cuffs on anybody. 642 00:33:14,668 --> 00:33:16,860 It's got to be him! 643 00:33:17,709 --> 00:33:19,235 One more shot. 644 00:33:19,260 --> 00:33:20,869 Tell me the truth, 645 00:33:21,053 --> 00:33:22,883 or I will blow your head off. 646 00:33:22,908 --> 00:33:23,958 I am telling the truth. 647 00:33:23,983 --> 00:33:25,643 And then I do the exact same thing 648 00:33:25,668 --> 00:33:28,758 to everyone else here until I find out who it is. 649 00:33:28,783 --> 00:33:30,438 - Stop. - Hana, don't. 650 00:33:30,463 --> 00:33:32,333 It's me. 651 00:33:32,526 --> 00:33:34,266 I'm the FBI agent. 652 00:33:43,436 --> 00:33:44,476 Hey, Cobb. 653 00:33:51,853 --> 00:33:53,593 I thought we were building trust. 654 00:33:53,618 --> 00:33:56,187 - We are, Dani. - Stop screwing around. 655 00:33:56,212 --> 00:33:57,552 I know there's a fed in here. 656 00:33:57,577 --> 00:33:59,537 I just saw it on Channel 61. 657 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 So who is it, huh? 658 00:34:02,320 --> 00:34:04,490 Dani, that's bad information. 659 00:34:05,086 --> 00:34:08,086 OK. You gonna lie to me? 660 00:34:14,411 --> 00:34:15,274 Dani, please. 661 00:34:15,299 --> 00:34:17,209 This is not how you get what you want. 662 00:34:17,234 --> 00:34:19,558 Hey, I'm in control here. 663 00:34:19,583 --> 00:34:21,153 I'm tired of waiting, and I'm tired 664 00:34:21,178 --> 00:34:23,178 of no one listening, so here's the deal. 665 00:34:23,467 --> 00:34:25,597 I want confirmation that Carver's rating 666 00:34:25,622 --> 00:34:27,662 has been raised to 100%, 667 00:34:28,030 --> 00:34:30,510 or I shoot your friend. 668 00:34:33,540 --> 00:34:35,799 You have 30 minutes. 669 00:34:36,059 --> 00:34:37,778 Get SWAT in here with their sniper team. 670 00:34:37,803 --> 00:34:38,825 Yeah. 671 00:34:39,770 --> 00:34:41,962 Oh, so you're just gonna shoot her? 672 00:34:41,987 --> 00:34:45,077 I just need them to think that we will, OK? 673 00:34:45,102 --> 00:34:47,752 Hey, we had leverage before, but now we have one of theirs. 674 00:34:47,777 --> 00:34:49,518 They have no choice but to get it done. 675 00:34:49,543 --> 00:34:51,208 To what end? 676 00:34:51,826 --> 00:34:54,395 I didn't drag you out of that truck 677 00:34:54,420 --> 00:34:56,860 so you could do this. 678 00:34:58,940 --> 00:35:00,640 Hey, they owe you. 679 00:35:00,665 --> 00:35:02,055 This is all for you. 680 00:35:02,243 --> 00:35:03,892 Don't kid yourself. 681 00:35:04,060 --> 00:35:06,330 This isn't about me. 682 00:35:06,355 --> 00:35:08,225 You need this. 683 00:35:10,403 --> 00:35:11,993 We got two angles from the roof. 684 00:35:12,018 --> 00:35:13,605 Now, both subjects need to be in our sight 685 00:35:13,629 --> 00:35:14,719 before we take the shot. 686 00:35:14,744 --> 00:35:15,831 We're gonna take them out simultaneously. 687 00:35:15,855 --> 00:35:17,478 Is that clear? All right. 688 00:35:17,503 --> 00:35:19,710 This perpendicular setup will give us a 90-degree 689 00:35:19,735 --> 00:35:21,082 field of visibility, so that we can cover 690 00:35:21,106 --> 00:35:22,828 each other's blind spots. 691 00:35:22,853 --> 00:35:24,270 Now, we need to be in constant communication 692 00:35:24,294 --> 00:35:27,004 with each other and the command center at all times. 693 00:35:27,029 --> 00:35:29,199 Is that clear? - Mm-hmm. 694 00:35:30,190 --> 00:35:31,805 Let's move. 695 00:35:43,739 --> 00:35:46,649 Hey, you know what I think? 696 00:35:46,674 --> 00:35:49,244 No, but I got a feeling you're gonna tell me anyway. 697 00:35:49,313 --> 00:35:51,443 Any argument you had went out the window 698 00:35:51,468 --> 00:35:53,337 the second your friend there shot that guard. 699 00:35:53,362 --> 00:35:55,330 Yeah, well, no one asked you, did they? 700 00:36:04,537 --> 00:36:06,995 - Get back! - Hey! 701 00:36:07,020 --> 00:36:08,674 Get back! Get back! 702 00:36:09,700 --> 00:36:11,789 Secondary subject down. 703 00:36:11,814 --> 00:36:13,975 Primary subject was a miss. 704 00:36:17,843 --> 00:36:19,458 No, no, no! 705 00:36:19,483 --> 00:36:21,653 No, no, no, no, no! 706 00:36:25,640 --> 00:36:27,987 No, no, no, no. 707 00:36:28,076 --> 00:36:30,863 Stay back! 708 00:36:38,966 --> 00:36:40,356 No! 709 00:36:46,735 --> 00:36:47,870 What are we supposed to do now? 710 00:36:47,894 --> 00:36:48,695 Quiet! 711 00:36:48,720 --> 00:36:50,408 What, do you want us to stand here in the hallway? 712 00:36:50,432 --> 00:36:52,650 Hey, hey, hey, everybody needs to calm down. 713 00:36:52,675 --> 00:36:53,855 Shut your mouth! 714 00:36:54,230 --> 00:36:56,440 Your people just killed Carver. 715 00:36:56,465 --> 00:37:00,214 As far as I'm concerned, you're just as responsible. 716 00:37:00,599 --> 00:37:02,599 What's the most secure room on this floor? 717 00:37:02,624 --> 00:37:05,143 The, uh... the chapel. 718 00:37:05,168 --> 00:37:06,778 There's only one way in and out. 719 00:37:06,803 --> 00:37:08,583 OK, let's go. Move! Move! 720 00:37:13,460 --> 00:37:14,590 You, shut the door! 721 00:37:14,615 --> 00:37:15,827 - Give me the phone. - Why? 722 00:37:15,852 --> 00:37:17,452 Grab that mop. Put it through the handle. 723 00:37:17,477 --> 00:37:18,974 Because if she finds it on you, you're dead. 724 00:37:18,998 --> 00:37:21,658 I'm gonna hide it. 725 00:37:21,806 --> 00:37:23,676 All right, everybody, to the chapel. 726 00:37:23,701 --> 00:37:24,701 Let's move! 727 00:37:33,676 --> 00:37:36,896 Hey, you, over there! 728 00:37:36,921 --> 00:37:38,158 All right, barricade the doors. 729 00:37:38,182 --> 00:37:40,093 Grab that pew. Come on, let's go. 730 00:37:40,883 --> 00:37:42,453 She's moved everybody out of the PT room 731 00:37:42,478 --> 00:37:43,791 and into the hallway. 732 00:37:43,816 --> 00:37:44,934 We don't know where she went from there. 733 00:37:44,958 --> 00:37:46,998 - Damn it. - Hana, we got this, all right? 734 00:37:47,136 --> 00:37:49,406 Just keep trying Dani, see if you can get to her. 735 00:37:49,431 --> 00:37:51,536 We'll figure this out. 736 00:38:00,416 --> 00:38:02,293 What the hell is she doing? 737 00:38:03,253 --> 00:38:04,621 I don't know. 738 00:38:16,666 --> 00:38:19,456 You, come here. 739 00:38:28,679 --> 00:38:30,838 - What for? - Just do what I said. 740 00:38:38,073 --> 00:38:39,475 Fine. 741 00:38:39,500 --> 00:38:41,850 We'll do it your way. 742 00:38:43,149 --> 00:38:44,611 Sheryll, this is Agent McPherson! 743 00:38:44,636 --> 00:38:45,874 We are in the chapel! - Hey! 744 00:38:45,899 --> 00:38:47,119 Hey, what are you doing? - We are barricaded. 745 00:38:47,143 --> 00:38:48,210 There are no bombs. - Hey, hey, gimme that! 746 00:38:48,234 --> 00:38:49,494 Repeat, Sheryll, no bombs! 747 00:38:53,290 --> 00:38:55,122 Why do you have this? 748 00:38:55,147 --> 00:38:56,887 She was covering for me. I'm the real Fed. 749 00:38:56,912 --> 00:39:00,092 - No, no, he's... he's lying. - Hana, stop! 750 00:39:00,117 --> 00:39:01,493 There's no more cleaning up my messes, OK? 751 00:39:01,517 --> 00:39:02,947 This is on me, I got it. - No. 752 00:39:02,972 --> 00:39:04,412 Carver's dead because of you. 753 00:39:04,437 --> 00:39:05,648 No. Ethan, just stop. 754 00:39:05,673 --> 00:39:07,588 Hey, you want to blame somebody? 755 00:39:07,613 --> 00:39:08,833 Look at me. Here I am. 756 00:39:08,858 --> 00:39:10,316 I'm right here. You blame me, OK? 757 00:39:10,341 --> 00:39:12,078 Ethan, don't do this, please! 758 00:39:12,103 --> 00:39:13,957 Wait, wait, wait, wait, wait. 759 00:39:13,982 --> 00:39:16,202 We could do this, just not in front of her. 760 00:39:16,533 --> 00:39:18,142 Don't! 761 00:39:20,143 --> 00:39:21,493 Please. 762 00:39:25,983 --> 00:39:28,813 Let's go, hero. 763 00:39:32,603 --> 00:39:34,022 Move! 764 00:39:39,249 --> 00:39:40,796 They still have resiliency training when you were in? 765 00:39:40,820 --> 00:39:41,820 Right here. 766 00:39:41,963 --> 00:39:43,313 On your knees. 767 00:39:43,338 --> 00:39:45,378 We all thought it was dumb. 768 00:39:45,640 --> 00:39:47,780 Just another box for leadership to check 769 00:39:47,805 --> 00:39:50,677 to say that Marines are ready to be civilians again, 770 00:39:50,702 --> 00:39:53,312 but there was one thing that stuck with me. 771 00:39:53,529 --> 00:39:55,229 Wanna know what it was? 772 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 Hunting the good stuff. 773 00:39:59,250 --> 00:40:02,030 It's just about setting standards for yourself, 774 00:40:02,055 --> 00:40:05,844 you know, because if you build the road yourself, 775 00:40:05,869 --> 00:40:08,712 you can see it. You know that it's real. 776 00:40:09,399 --> 00:40:11,139 - Know what's real? - The way back. 777 00:40:13,010 --> 00:40:15,188 There's no training manual for it, but it's there. 778 00:40:15,213 --> 00:40:15,956 Is it? 779 00:40:15,981 --> 00:40:17,460 Yeah, I promise you, it's there. 780 00:40:17,485 --> 00:40:20,448 We just need help. 781 00:40:21,159 --> 00:40:23,027 And then some of us that are lucky, 782 00:40:23,052 --> 00:40:24,572 we have people who care, people willing 783 00:40:24,597 --> 00:40:25,944 to lay it all down for us. 784 00:40:25,969 --> 00:40:28,359 We just have to... all we got to do is we got to let 'em. 785 00:40:28,792 --> 00:40:31,365 I know... I know it feels like you're falling right now 786 00:40:31,390 --> 00:40:35,042 and you think that shooting me will bring you back 787 00:40:35,400 --> 00:40:36,660 some semblance of control, 788 00:40:36,685 --> 00:40:38,679 but it won't. 789 00:40:38,704 --> 00:40:40,341 The self-loathing is just gonna hit back 790 00:40:40,366 --> 00:40:41,366 twice as hard tomorrow. 791 00:40:41,391 --> 00:40:43,822 I promise you, it always does. 792 00:40:44,643 --> 00:40:47,773 You just want to be heard. You want to be seen. 793 00:40:47,798 --> 00:40:50,628 You want to feel like you matter. 794 00:40:50,653 --> 00:40:52,523 Would you stop? 795 00:40:52,548 --> 00:40:54,494 Listen to me. 796 00:40:55,383 --> 00:40:56,913 You matter. 797 00:41:06,417 --> 00:41:09,299 I'm not gonna shoot you, 798 00:41:10,029 --> 00:41:11,639 but you might want to stand back. 799 00:41:19,216 --> 00:41:20,566 Dani! Dani, don't do this. 800 00:41:20,591 --> 00:41:22,151 Dani, stop. 801 00:41:22,176 --> 00:41:23,628 - Get out of my way. - Don't do this. 802 00:41:23,653 --> 00:41:27,349 - Get out of my way! - Don't abandon your family. 803 00:41:27,593 --> 00:41:29,423 I'm doing them a favor. 804 00:41:29,448 --> 00:41:32,058 By letting them grow up without a mom? 805 00:41:33,963 --> 00:41:36,493 You know there are other Carvers, 806 00:41:36,518 --> 00:41:38,427 other vets who fall through the cracks. 807 00:41:38,452 --> 00:41:39,452 - No... - You could use 808 00:41:39,548 --> 00:41:41,467 your voice to help. 809 00:41:41,492 --> 00:41:42,773 Please. 810 00:41:42,798 --> 00:41:44,798 - No, no, no, no, no! - FBI, don't shoot! 811 00:41:44,956 --> 00:41:46,606 Don't shoot! Don't shoot! 812 00:41:46,631 --> 00:41:47,761 Stand down! Hey! 813 00:41:47,786 --> 00:41:48,738 - You're OK. You're OK. - Got her. 814 00:41:48,763 --> 00:41:50,051 Go, get him. 815 00:41:51,796 --> 00:41:52,886 You OK? 816 00:41:52,911 --> 00:41:54,427 Head on the wall. 817 00:41:58,080 --> 00:41:59,690 All right, let's go. 818 00:42:03,303 --> 00:42:05,393 I love you. - I know. 819 00:42:08,189 --> 00:42:09,669 I know.56568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.