All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E14.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:06,092 Last rank held? 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,965 Staff Sergeant, E-6. 3 00:00:09,052 --> 00:00:12,142 E-6, sounds like a ride at Disneyland. 4 00:00:14,188 --> 00:00:17,278 Last time you used Oxycodone? 5 00:00:17,365 --> 00:00:20,889 4:00 a.m. this morning. 6 00:00:20,890 --> 00:00:22,892 I also took a little-- 7 00:00:22,979 --> 00:00:25,808 a little bite of one at 8:00. 8 00:00:27,723 --> 00:00:30,987 Do you have any on you now? 9 00:00:31,074 --> 00:00:33,337 No. Do you? 10 00:00:33,468 --> 00:00:36,123 I'm kidding, kind of. 11 00:00:38,777 --> 00:00:39,996 Ethan, are you serious about this? 12 00:00:40,083 --> 00:00:44,174 I promise you, I'm done. 13 00:00:44,261 --> 00:00:45,610 Are you two married? Because maybe your benefits-- 14 00:00:45,697 --> 00:00:47,786 No! Carver was my squad leader. 15 00:00:47,873 --> 00:00:50,398 We served together in the 815 Field Artillery Unit. 16 00:00:50,485 --> 00:00:53,095 I wrote a Buddy Letter to get his disability rating 17 00:00:53,096 --> 00:00:54,184 up to 100% 18 00:00:54,271 --> 00:00:55,838 and so did a bunch of his friends. 19 00:00:55,925 --> 00:00:57,579 Sorry. I'm not seeing that in here. 20 00:00:57,666 --> 00:00:59,146 You must have filled the forms out wrong. 21 00:00:59,233 --> 00:01:00,147 We didn't. 22 00:01:00,277 --> 00:01:01,931 We dropped the forms off with you. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,367 You looked them over and told us 24 00:01:04,368 --> 00:01:05,804 that we were good to go. 25 00:01:05,891 --> 00:01:07,937 Yeah, I see a lot of people. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,156 Let's go, Dani. 27 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 Oh, we're not going anywhere until-- 28 00:01:11,506 --> 00:01:13,290 what's your name? 29 00:01:13,377 --> 00:01:14,509 Stuart. 30 00:01:14,596 --> 00:01:17,206 Until Stuart here finds your damn file 31 00:01:17,207 --> 00:01:18,948 and gets your disability changed to-- 32 00:01:19,079 --> 00:01:21,298 what even is it right now? 33 00:01:21,429 --> 00:01:23,170 50%. 34 00:01:23,257 --> 00:01:25,868 How can that be? Look at him. 35 00:01:25,955 --> 00:01:28,479 He should be getting 100% coverage 36 00:01:28,610 --> 00:01:30,567 for catastrophic disability. Can't you see that? 37 00:01:30,568 --> 00:01:33,223 The forms aren't in the system. 38 00:01:33,310 --> 00:01:35,660 My hands are tied, unfortunately. 39 00:01:35,747 --> 00:01:38,358 - That's not gonna work for us. - Dani, forget about it. 40 00:01:38,359 --> 00:01:40,752 All right? Let's just go. 41 00:01:40,883 --> 00:01:42,363 Dani, what are you doing? 42 00:01:42,450 --> 00:01:45,105 You sacrificed your body for this country. 43 00:01:45,192 --> 00:01:47,585 Surely, there is something you can do. 44 00:01:47,672 --> 00:01:49,326 - Gun. - What? 45 00:01:49,413 --> 00:01:50,545 - Oh, my God. - Gun. Gun. 46 00:01:50,632 --> 00:01:52,677 - She's got a gun. - Hey! Drop the gun! 47 00:01:54,636 --> 00:01:55,853 My leg! 48 00:01:55,854 --> 00:01:57,465 Dani, what the hell? 49 00:01:57,595 --> 00:02:00,337 I-I thought he had a gun. 50 00:02:00,424 --> 00:02:02,644 - No, No. - Go, go, go, go, go. 51 00:02:02,731 --> 00:02:04,646 Hey, you, you, move over there! 52 00:02:04,776 --> 00:02:05,950 OK, go, go. 53 00:02:05,951 --> 00:02:07,866 Hey, hey. I'm Hana. 54 00:02:07,953 --> 00:02:09,390 Can I help in any way? 55 00:02:09,477 --> 00:02:12,132 - Are you with the VA? - No. 56 00:02:12,262 --> 00:02:13,393 Then go over there with the others. 57 00:02:13,394 --> 00:02:15,222 - OK. - What are you doing, Dani? 58 00:02:15,309 --> 00:02:16,701 Why'd you bring your weapon in here? 59 00:02:16,832 --> 00:02:18,790 In case this exact crap happened to us again. 60 00:02:18,877 --> 00:02:20,444 We're not leaving until your disability rating 61 00:02:20,531 --> 00:02:23,534 changes to 100%. 62 00:02:23,621 --> 00:02:25,971 Hey, we got to move. Hey, go to the elevator! 63 00:02:26,058 --> 00:02:28,277 - OK. - Now, let's go! 64 00:02:28,278 --> 00:02:29,061 Do you have your weapon on you? 65 00:02:29,149 --> 00:02:30,889 - No. - Move! 66 00:02:30,976 --> 00:02:32,935 OK, we're going. 67 00:02:41,509 --> 00:02:43,032 She's got a gun. Head to the stairs. 68 00:02:43,119 --> 00:02:44,947 Go! Go! Run! Run! 69 00:02:45,077 --> 00:02:48,079 Come on, run to the stairs! Go, go! 70 00:02:48,080 --> 00:02:50,082 All right, everybody out. Let's go. 71 00:02:50,213 --> 00:02:52,824 Move! Hurry up. 72 00:02:53,738 --> 00:02:55,523 Come on, move. 73 00:02:55,653 --> 00:02:57,133 You, hold the door. 74 00:02:57,220 --> 00:02:58,743 You, grab that thing there. 75 00:02:58,830 --> 00:03:00,397 Put it in the door. 76 00:03:03,357 --> 00:03:05,359 All right, everyone, this way! 77 00:03:05,446 --> 00:03:06,882 Let's go! 78 00:03:12,496 --> 00:03:14,105 All right, sit down. 79 00:03:14,106 --> 00:03:16,456 Hands on your head. Not you. 80 00:03:16,457 --> 00:03:17,675 You're Hana, right? 81 00:03:17,762 --> 00:03:18,807 - Yeah. - Listen up. 82 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 Everyone, give your phones to Hana. 83 00:03:21,288 --> 00:03:22,592 Come on, move! 84 00:03:33,169 --> 00:03:34,953 Put 'em on the ground. 85 00:03:35,040 --> 00:03:37,913 You, crush these. 86 00:03:38,043 --> 00:03:39,306 Come on, let's go! 87 00:03:39,436 --> 00:03:41,177 Move! 88 00:03:46,704 --> 00:03:49,229 I need to secure the floor. 89 00:03:49,316 --> 00:03:50,665 Can you watch them while I do? 90 00:03:50,752 --> 00:03:53,276 Dani, I don't know. 91 00:03:53,363 --> 00:03:54,711 You basically signed 92 00:03:54,712 --> 00:03:57,324 a blank check with your body. 93 00:03:57,411 --> 00:04:00,240 This is the only way to make them hear us. 94 00:04:05,332 --> 00:04:07,464 You, what's your name? - Me? 95 00:04:07,551 --> 00:04:09,336 Wally. - Give me your keys. 96 00:04:09,466 --> 00:04:11,599 Come with me. 97 00:04:11,686 --> 00:04:12,991 Come on, let's go. 98 00:04:13,078 --> 00:04:14,819 Here you go. 99 00:04:16,560 --> 00:04:17,822 Move! 100 00:04:26,135 --> 00:04:28,268 Hello? 101 00:04:30,052 --> 00:04:32,054 Hello? Anybody here? 102 00:04:32,141 --> 00:04:34,491 Keep moving. 103 00:04:34,578 --> 00:04:36,493 Hey, lock that door. 104 00:04:36,624 --> 00:04:38,365 OK. 105 00:04:38,452 --> 00:04:40,497 Any other way people can get up here? 106 00:04:40,584 --> 00:04:43,194 No, just the elevator and those stairs. 107 00:04:43,195 --> 00:04:45,197 OK, give me the keys. All right, let's go. 108 00:04:53,597 --> 00:04:54,772 All good. 109 00:05:02,780 --> 00:05:04,955 No. No. Please. 110 00:05:04,956 --> 00:05:07,089 Don't shoot. 111 00:05:07,176 --> 00:05:08,612 Hey, you two guys, come with me. 112 00:05:08,743 --> 00:05:09,657 Come on, get up. 113 00:05:14,401 --> 00:05:16,838 Get him up and bring him over there. 114 00:05:22,974 --> 00:05:24,584 Easy. 115 00:05:24,585 --> 00:05:26,630 All right, you're all right. 116 00:05:28,502 --> 00:05:29,938 All right, right there. 117 00:05:32,157 --> 00:05:34,159 Easy, easy, easy. Slow. 118 00:05:34,246 --> 00:05:36,988 Easy. 119 00:05:37,075 --> 00:05:38,380 - OK. - Excuse me. 120 00:05:38,381 --> 00:05:41,602 Sorry, excuse me, sorry. - Move, FBI. 121 00:05:41,689 --> 00:05:42,907 OK, we're there. I see Puglia, 122 00:05:43,038 --> 00:05:44,909 ASAC of the Critical Incident Response Group. 123 00:05:45,040 --> 00:05:47,085 Hey, Hugh! - Agent Barnes. 124 00:05:47,172 --> 00:05:49,131 Nina, Ray, agents on our team. 125 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 - Yeah, where's Remy? - He's out of the country. 126 00:05:51,438 --> 00:05:53,091 Have you heard anything else from your agent inside? 127 00:05:53,222 --> 00:05:54,919 Not since she texted me 30 minutes ago. 128 00:05:55,050 --> 00:05:56,660 She's in there with Ethan McPherson. 129 00:05:56,747 --> 00:05:58,401 He's an Air Marshal. - That's good to know. 130 00:05:58,488 --> 00:05:59,836 So what's the latest? 131 00:05:59,837 --> 00:06:01,838 We got two suspects holed up on the second floor. 132 00:06:01,839 --> 00:06:03,885 They've pulled the cable to the cameras there. 133 00:06:04,015 --> 00:06:06,626 The witnesses who got out heard a gunshot, 134 00:06:06,627 --> 00:06:08,324 saw a security guard get hit. 135 00:06:08,411 --> 00:06:11,240 Condition unknown. 136 00:06:11,327 --> 00:06:13,373 Negotiator's here. Deschain. 137 00:06:15,723 --> 00:06:17,028 Come on in. 138 00:06:17,159 --> 00:06:19,509 See you soon. 139 00:06:19,640 --> 00:06:21,032 That's Sheryll, Ray, Dina-- 140 00:06:21,119 --> 00:06:23,383 Agent Gibson's flock. 141 00:06:23,513 --> 00:06:25,472 So are these our hostage takers? 142 00:06:25,559 --> 00:06:28,648 Dani Harrigan and Carver Fleck, both Army. 143 00:06:28,649 --> 00:06:30,955 They were airlifted out of Afghanistan in '21. 144 00:06:31,086 --> 00:06:32,522 Dani's got an ex-husband and two kids. 145 00:06:32,653 --> 00:06:34,871 Carver never married. - We know what they want? 146 00:06:34,872 --> 00:06:36,613 According to the VA supervisor, 147 00:06:36,700 --> 00:06:38,919 they were here trying to get Carver's 148 00:06:38,920 --> 00:06:40,443 disability rating raised. 149 00:06:40,530 --> 00:06:43,532 The guy's a paraplegic with a rating of 50%. 150 00:06:43,533 --> 00:06:46,753 - What's the VA saying? - Haven't gotten there yet. 151 00:06:46,754 --> 00:06:49,409 OK, let me get into it. I'll see what they have to say. 152 00:06:49,496 --> 00:06:51,540 You find Dani's ex-husband? 153 00:06:51,541 --> 00:06:53,282 Yeah, Hugh, that was him just now. 154 00:06:53,369 --> 00:06:55,066 He's on his way here, and he gave me 155 00:06:55,153 --> 00:06:56,720 Dani's cell number. - Let's go. 156 00:06:56,851 --> 00:06:58,548 We need to open up a line of communication 157 00:06:58,635 --> 00:06:59,941 and get a status on that security guard. 158 00:07:08,297 --> 00:07:10,081 What are we doing here, Dani? 159 00:07:10,168 --> 00:07:12,214 Just let me think. 160 00:07:24,182 --> 00:07:26,620 Maybe you should answer that. 161 00:07:26,707 --> 00:07:30,275 What if they have something you want? 162 00:07:30,362 --> 00:07:32,887 This guard guy, man, he ain't doing so hot. 163 00:07:39,502 --> 00:07:41,461 - Hello? - Dani Harrigan? 164 00:07:41,548 --> 00:07:43,592 My name is Rick Deschain. 165 00:07:43,593 --> 00:07:46,074 I'm a negotiator with the FBI. Here to help. 166 00:07:46,161 --> 00:07:47,554 Hey, Rick. 167 00:07:47,641 --> 00:07:50,078 I got a security guard up here who's circling the drain. 168 00:07:50,165 --> 00:07:52,514 Can we get him out of here? - Sure, we can. 169 00:07:52,515 --> 00:07:54,212 Can we send a couple medics in there? 170 00:07:54,299 --> 00:07:56,431 Yeah, that'd be OK. 171 00:07:56,432 --> 00:07:58,695 But no cops and no guns, do you copy me? 172 00:07:58,782 --> 00:08:01,785 Yes, I'll get that in the works right away, 173 00:08:01,872 --> 00:08:03,569 but we're gonna need the elevator for the gurney. 174 00:08:03,570 --> 00:08:05,702 Negative. No elevator. 175 00:08:05,833 --> 00:08:07,791 They're gonna have to hump it and use the stairs. 176 00:08:07,878 --> 00:08:09,489 OK. 177 00:08:09,619 --> 00:08:11,186 Can I ask how many hostages you have? 178 00:08:15,625 --> 00:08:17,061 Five, not including this guard. 179 00:08:17,148 --> 00:08:19,586 Five, copy. 180 00:08:19,673 --> 00:08:22,240 Anything we can do for you? - Hell yeah. 181 00:08:22,371 --> 00:08:26,027 I want Carver's disability rating raised to 100%. 182 00:08:26,114 --> 00:08:28,943 And this moron up here says he can't find any record of it. 183 00:08:29,073 --> 00:08:30,510 I understand. 184 00:08:30,597 --> 00:08:32,598 We'll start working on that too. 185 00:08:32,599 --> 00:08:35,645 Also I'm out of dip. 186 00:08:36,994 --> 00:08:39,606 You mean chewing tobacco? 187 00:08:39,693 --> 00:08:40,998 No problem. 188 00:08:41,085 --> 00:08:42,826 I'm sure we can get you a can. 189 00:08:42,913 --> 00:08:45,307 You want anything else, give me a-- 190 00:08:49,398 --> 00:08:50,398 It would be great if we could connect 191 00:08:50,399 --> 00:08:52,706 with the agent in there. 192 00:08:52,793 --> 00:08:54,272 I'll go in as one of the medics. 193 00:08:54,359 --> 00:08:57,362 I can get a phone to Hana. 194 00:08:57,449 --> 00:08:58,625 Yeah, that works for me. 195 00:09:07,416 --> 00:09:09,504 Dani, it's Rick. 196 00:09:09,505 --> 00:09:10,985 We've got two EMTs coming up now. 197 00:09:11,072 --> 00:09:12,943 They'll meet you by the stairwell door. 198 00:09:13,030 --> 00:09:14,465 Yeah, I see 'em. 199 00:09:14,466 --> 00:09:16,686 There better not be anyone else when I open that door. 200 00:09:16,773 --> 00:09:18,340 There won't be. 201 00:09:18,470 --> 00:09:19,646 We just want to get him out of there 202 00:09:19,733 --> 00:09:22,125 and get him medical attention, just like you do. 203 00:09:22,126 --> 00:09:24,912 Let me ask you, is there anyone you want me to call for you-- 204 00:09:25,042 --> 00:09:26,653 any friends or family? 205 00:09:26,740 --> 00:09:28,828 Please, I know what you're doing. 206 00:09:28,829 --> 00:09:30,395 Don't ask me about my family. 207 00:09:30,482 --> 00:09:32,180 I care about getting you what you want 208 00:09:32,267 --> 00:09:33,442 and getting you and everyone else 209 00:09:33,529 --> 00:09:34,835 out of there alive. 210 00:09:34,922 --> 00:09:36,271 Next thing you do is ask me 211 00:09:36,358 --> 00:09:37,794 if I want any food, right, 212 00:09:37,881 --> 00:09:39,230 smuggle in a camera and a microphone? 213 00:09:39,317 --> 00:09:40,580 Just don't. 214 00:09:40,710 --> 00:09:43,104 You're really starting to annoy me now. 215 00:09:46,760 --> 00:09:48,239 Paramedics are here. I'm gonna let 'em in, OK? 216 00:09:48,370 --> 00:09:51,808 I got it. Just go. 217 00:09:51,895 --> 00:09:54,245 Just hang in there, OK? Help is on the way. 218 00:09:56,726 --> 00:09:58,815 - You there? - Yeah. 219 00:09:58,902 --> 00:10:01,165 - How many of you? - Two. 220 00:10:01,252 --> 00:10:02,166 We're here for the guard. 221 00:10:14,744 --> 00:10:16,093 Hey, hold it, hold it. 222 00:10:24,449 --> 00:10:25,799 All right, go. 223 00:10:25,886 --> 00:10:27,104 That way. 224 00:10:47,734 --> 00:10:50,432 All right, here's a tourniquet. 225 00:10:58,048 --> 00:10:59,527 Here. 226 00:11:02,183 --> 00:11:03,401 Yeah. 227 00:11:03,532 --> 00:11:04,751 Can I get some help? 228 00:11:04,881 --> 00:11:07,101 - You, help him. - Right. 229 00:11:07,231 --> 00:11:08,102 On my count-- 230 00:11:08,232 --> 00:11:11,713 one, two, three. 231 00:11:11,714 --> 00:11:13,063 All right. 232 00:11:19,113 --> 00:11:21,419 OK? Up. 233 00:11:22,333 --> 00:11:24,858 Wait. 234 00:11:24,945 --> 00:11:26,076 You have something for me? 235 00:11:26,163 --> 00:11:26,903 Yeah. 236 00:11:29,950 --> 00:11:31,255 Here you go. 237 00:11:47,924 --> 00:11:50,971 Hey, you, come over here. 238 00:11:54,539 --> 00:11:55,889 Sit down. 239 00:12:04,245 --> 00:12:05,985 Show me your hands. 240 00:12:09,554 --> 00:12:11,600 You like stickers? 241 00:12:13,036 --> 00:12:15,169 My niece does too. 242 00:12:16,039 --> 00:12:19,173 Is anybody hungry? We missed lunch. 243 00:12:19,260 --> 00:12:21,479 You think they got any MREs laying around here? 244 00:12:21,566 --> 00:12:22,654 I actually like MREs. 245 00:12:22,785 --> 00:12:25,005 Chicken tetrazzini, come on. 246 00:12:25,092 --> 00:12:27,616 Yeah, we didn't have that flavor in Afghanistan. 247 00:12:27,703 --> 00:12:30,052 Oh, it must have been an Iraq special. 248 00:12:30,053 --> 00:12:32,186 What branch were you? 249 00:12:32,273 --> 00:12:34,623 - Marines. - Mm. 250 00:12:34,754 --> 00:12:37,844 Hey, what are you doing? 251 00:12:37,931 --> 00:12:39,541 I was just getting him a towel. 252 00:12:39,671 --> 00:12:40,934 Drop it. Sit down. 253 00:12:45,416 --> 00:12:47,331 Chili Mac was all right. 254 00:12:47,462 --> 00:12:50,552 It's not the taste so much, but it didn't brick you up 255 00:12:50,682 --> 00:12:53,816 like the others, remember? 256 00:12:53,903 --> 00:12:55,775 Listen, you saying you're hungry? 257 00:12:55,862 --> 00:12:58,603 'Cause you don't look so hot, man. 258 00:12:58,690 --> 00:13:01,476 Thank you, Brad Pitt. 259 00:13:01,563 --> 00:13:03,870 I'm here for rehab, man. 260 00:13:04,000 --> 00:13:05,872 Oxys. 261 00:13:05,959 --> 00:13:08,831 Been about five hours since my last one. 262 00:13:08,918 --> 00:13:12,574 - You're dopesick. - Buddy, it's the worst. 263 00:13:12,704 --> 00:13:14,445 But I promised Hana I was done. 264 00:13:14,532 --> 00:13:16,404 You two are a thing? 265 00:13:16,491 --> 00:13:18,928 Not at the moment, no. 266 00:13:23,715 --> 00:13:24,716 - Hey! - Hey! 267 00:13:24,847 --> 00:13:27,371 - Sit down! - Sit down. 268 00:13:27,458 --> 00:13:28,677 Sit down. 269 00:13:28,808 --> 00:13:30,679 Doing a lot of sitting. 270 00:13:30,766 --> 00:13:32,202 Yeah, tell me about it. 271 00:13:36,903 --> 00:13:39,644 That's fair. 272 00:13:39,731 --> 00:13:41,080 Keep an eye on them, OK? 273 00:13:47,783 --> 00:13:49,958 They're by the nurse's station on the west side. 274 00:13:49,959 --> 00:13:52,135 They both have guns, but the hostages seem OK. 275 00:13:52,222 --> 00:13:53,484 Did Hana get the phone? 276 00:13:53,571 --> 00:13:55,008 Yeah, she just sent me a text. 277 00:14:06,889 --> 00:14:08,369 Dani, talk to me. 278 00:14:08,499 --> 00:14:10,631 - What's SWAT doing here? - Don't worry. 279 00:14:10,632 --> 00:14:12,416 It's just standard procedure. We want to end this peacefully. 280 00:14:12,547 --> 00:14:14,375 So how can we do that? 281 00:14:14,462 --> 00:14:17,595 I want to talk to the press, put the VA on blast-- 282 00:14:17,726 --> 00:14:20,207 tell people how broken this system is, 283 00:14:20,294 --> 00:14:21,861 that they treat people like we're nothing. 284 00:14:21,948 --> 00:14:23,253 I'm afraid I can't do that. 285 00:14:23,340 --> 00:14:24,775 Why not? 286 00:14:24,776 --> 00:14:26,430 It's just a risk I can't take. 287 00:14:26,517 --> 00:14:28,476 Is there someone else you'd like to talk to? 288 00:14:28,563 --> 00:14:29,955 Family, maybe? 289 00:14:29,956 --> 00:14:31,522 What are you getting this from, 290 00:14:31,609 --> 00:14:33,089 your hostage negotiator script? 291 00:14:33,176 --> 00:14:35,526 I want to talk to someone who can relate to me! 292 00:14:35,613 --> 00:14:37,615 - Dani, please. - Hey, jackass! 293 00:14:37,702 --> 00:14:40,836 We're on your time. I can do this all day. 294 00:14:40,923 --> 00:14:43,533 So either put somebody else on 295 00:14:43,534 --> 00:14:45,319 or someone here dies. 296 00:14:46,973 --> 00:14:48,148 Damn it. 297 00:14:51,847 --> 00:14:53,414 Maybe we need a woman's touch. 298 00:14:53,544 --> 00:14:54,981 - Hugh, I've got this. - No! 299 00:14:55,111 --> 00:14:56,460 You're done here. 300 00:15:03,163 --> 00:15:04,728 Please? 301 00:15:12,041 --> 00:15:12,912 Dani, my name is Sheryll Barnes. 302 00:15:12,999 --> 00:15:14,348 I'm with the FBI. 303 00:15:14,435 --> 00:15:16,263 Have you found Carver's file? 304 00:15:16,393 --> 00:15:18,656 Are they changing his disability rating? 305 00:15:22,225 --> 00:15:23,748 Not yet, but we're working on it. 306 00:15:23,835 --> 00:15:25,359 Get on it then! 307 00:15:25,446 --> 00:15:26,926 He was in a firefight. 308 00:15:27,013 --> 00:15:28,928 He took rounds to his spine. 309 00:15:29,015 --> 00:15:31,625 How the hell do you lose his file? 310 00:15:31,626 --> 00:15:34,281 I completely agree with you. 311 00:15:34,368 --> 00:15:36,196 We're taking this all the way up to the top. 312 00:15:45,292 --> 00:15:46,902 Good. 313 00:15:48,077 --> 00:15:50,036 I got some people hungry. 314 00:15:50,166 --> 00:15:52,212 Can we get some pizzas up here? 315 00:15:53,909 --> 00:15:55,389 Sure, we can get you food, 316 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 but you give us a hostage. 317 00:15:57,086 --> 00:15:59,349 We need to build trust between us, right? 318 00:16:08,402 --> 00:16:10,143 Fine. 319 00:16:10,230 --> 00:16:11,840 But just so you know, I'm gonna have the hostages 320 00:16:11,971 --> 00:16:14,060 eat first in case you try anything. 321 00:16:16,279 --> 00:16:18,586 Well, I can understand why Dani is so frustrated. 322 00:16:18,673 --> 00:16:19,804 I've been on with the VA, 323 00:16:19,891 --> 00:16:21,545 and it's a bureaucratic nightmare. 324 00:16:21,632 --> 00:16:24,853 They have no record of Carver's disability paperwork anywhere. 325 00:16:24,984 --> 00:16:26,637 - So they just lost it? - Yeah. 326 00:16:26,724 --> 00:16:28,682 I also spoke with the head of the Disability Committee-- 327 00:16:28,683 --> 00:16:30,337 Can we just readjust the rating? 328 00:16:30,467 --> 00:16:32,165 No, they have to convene an entire committee 329 00:16:32,252 --> 00:16:34,384 to get anything done. It's some big ordeal. 330 00:16:34,471 --> 00:16:36,169 All right, so what does the ratings document look like? 331 00:16:36,299 --> 00:16:38,780 Maybe we can forge it, you know, trick her. 332 00:16:38,910 --> 00:16:40,651 - Yeah, let's look into that. - OK. 333 00:16:40,738 --> 00:16:42,523 Sheryll, you keep stalling. 334 00:16:42,653 --> 00:16:43,915 I'm gonna start making plans for a breach. 335 00:16:44,046 --> 00:16:46,092 Wait, Hugh. No, no, no. 336 00:16:46,222 --> 00:16:47,876 Stop right there, agent! 337 00:16:47,963 --> 00:16:49,791 She just threatened to kill a hostage. 338 00:16:49,921 --> 00:16:51,836 She also promised to let one out. 339 00:16:51,923 --> 00:16:54,404 We gotta wait. It's too early. 340 00:16:58,843 --> 00:17:01,281 You have one hour. 341 00:17:07,896 --> 00:17:10,638 OK, food's here. 342 00:17:10,725 --> 00:17:13,728 You, you, come with me. 343 00:17:17,601 --> 00:17:19,560 Come on, move. 344 00:17:24,869 --> 00:17:26,393 I got the food. 345 00:17:26,480 --> 00:17:28,351 Hey, hey, hold up. 346 00:17:28,438 --> 00:17:29,874 Unlock the door. 347 00:17:37,317 --> 00:17:38,752 Dani, it's Sheryll. 348 00:17:38,753 --> 00:17:41,625 I wanted to deliver these personally. 349 00:17:41,756 --> 00:17:42,713 How are you? 350 00:17:42,844 --> 00:17:44,280 Give it to him. 351 00:17:50,373 --> 00:17:53,028 Remember the deal, food in exchange for a hostage. 352 00:17:53,115 --> 00:17:55,812 Who's it gonna be? 353 00:17:55,813 --> 00:17:58,860 Uh, I just want to say 354 00:17:58,947 --> 00:18:00,514 thank you for your service. 355 00:18:02,385 --> 00:18:03,517 Give me the keys. 356 00:18:07,956 --> 00:18:09,610 Get him the hell out of here. 357 00:18:21,056 --> 00:18:22,840 Hey, ASAC Puglia, thanks for coming. 358 00:18:22,971 --> 00:18:24,973 All right? This is Dani's husband, Keith. 359 00:18:25,104 --> 00:18:26,670 Ex-husband. 360 00:18:26,757 --> 00:18:28,063 I'm Agent Barnes. Time is tight. 361 00:18:28,194 --> 00:18:29,934 What can you tell us about Dani? 362 00:18:30,021 --> 00:18:32,372 Oh, she was deployed to fire heavy artillery for, 363 00:18:32,459 --> 00:18:34,461 like, 20-odd-hours on end. 364 00:18:34,548 --> 00:18:36,985 And it--I don't know. It, like, rocked her brain. 365 00:18:37,072 --> 00:18:38,900 She'd have big mood swings. 366 00:18:39,030 --> 00:18:40,596 I know she was suicidal, and she, like, 367 00:18:40,597 --> 00:18:43,818 saw--saw ghosts, and she-- - Sounds like she has a TBI. 368 00:18:43,905 --> 00:18:45,385 That's-- that's what I think too. 369 00:18:45,472 --> 00:18:47,213 Come on in. 370 00:18:47,300 --> 00:18:48,604 Watch your step. It's right this way. 371 00:18:48,605 --> 00:18:50,129 Thank you. 372 00:18:50,216 --> 00:18:51,478 Hey, Dani's ex-husband is here. 373 00:18:51,608 --> 00:18:53,219 Just to finish my thought-- 374 00:18:53,306 --> 00:18:54,133 some of the guys she served with, they-- 375 00:18:54,220 --> 00:18:55,656 they killed themselves. 376 00:18:55,786 --> 00:18:58,224 Dani may have sustained a TBI when she was in the field. 377 00:18:58,311 --> 00:19:01,357 - She go to the VA for help? - I wish. 378 00:19:01,488 --> 00:19:03,316 She said, she didn't want to be broken in a broken system. 379 00:19:03,403 --> 00:19:05,231 Well, I just hung up with the VA, 380 00:19:05,318 --> 00:19:06,667 and the Disability Committee is refusing to meet. 381 00:19:06,797 --> 00:19:08,277 You're kidding. 382 00:19:08,364 --> 00:19:10,018 No, they said they don't succumb to blackmail, 383 00:19:10,105 --> 00:19:11,237 and they don't negotiate with terrorists. 384 00:19:11,324 --> 00:19:12,499 They're not terrorists. 385 00:19:12,629 --> 00:19:14,413 They're veterans that served their country. 386 00:19:14,414 --> 00:19:15,589 I know. Don't shoot the messenger. 387 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 I mean, even Isobel got nowhere. 388 00:19:17,243 --> 00:19:18,505 That's it. We're breaching now. 389 00:19:18,635 --> 00:19:20,681 - Hugh, please, come on. - It's my call. 390 00:19:20,811 --> 00:19:22,725 I've got a testifiably sick person 391 00:19:22,726 --> 00:19:25,947 holding four people hostage, including one of yours, 392 00:19:26,034 --> 00:19:29,080 and I'm done letting her suck her thumb in public. 393 00:19:29,211 --> 00:19:30,473 I'll let Hana know we're coming in. 394 00:19:30,604 --> 00:19:32,171 Yeah, go with SWAT. Give them the lay of the land. 395 00:19:32,258 --> 00:19:34,173 Yeah. 396 00:19:34,260 --> 00:19:35,696 She needs--she needs help. 397 00:19:35,826 --> 00:19:38,046 I know, I know. 398 00:19:39,439 --> 00:19:41,092 The stairwell, swing left! 399 00:19:44,183 --> 00:19:46,141 Bravo, left side! 400 00:19:57,892 --> 00:19:59,937 Hey. What's up? 401 00:20:00,024 --> 00:20:01,678 They're sending SWAT in. 402 00:20:02,940 --> 00:20:04,941 What are you doing? 403 00:20:04,942 --> 00:20:07,206 Where'd you get those? 404 00:20:07,336 --> 00:20:09,425 - I made them at home. - Dani, don't. 405 00:20:09,512 --> 00:20:11,252 They just have to listen. 406 00:20:11,253 --> 00:20:12,689 They can only hurt themselves. 407 00:20:14,474 --> 00:20:16,563 What-- what are you doing? 408 00:20:16,650 --> 00:20:18,956 Um, I--I really need to use the bathroom. 409 00:20:19,087 --> 00:20:21,785 Um, it's just right there. 410 00:20:21,872 --> 00:20:23,309 Please? 411 00:20:23,439 --> 00:20:25,441 It's a stall, no windows, no doors. 412 00:20:25,572 --> 00:20:27,835 OK. 413 00:20:59,127 --> 00:21:01,390 Checking the door. 414 00:21:30,332 --> 00:21:31,724 - Hey, you OK? - Yeah. 415 00:21:31,725 --> 00:21:33,335 Come on. 416 00:21:40,821 --> 00:21:42,605 Stay back! 417 00:21:42,736 --> 00:21:44,171 If anyone comes through this door, 418 00:21:44,172 --> 00:21:45,826 I'll blow your head off! You hear me? 419 00:21:45,913 --> 00:21:48,176 This is our floor! 420 00:21:49,569 --> 00:21:51,048 Dani? 421 00:21:51,179 --> 00:21:53,703 Hey, my name is Nina. I'm with the FBI. 422 00:21:53,790 --> 00:21:56,227 Look, we just want to get our wounded off your floor. 423 00:21:56,315 --> 00:21:59,579 Can you let us do that, please? 424 00:21:59,666 --> 00:22:01,320 Dani? 425 00:22:03,539 --> 00:22:05,280 Look, they're still alive. 426 00:22:05,367 --> 00:22:07,587 They have families just like you. 427 00:22:08,805 --> 00:22:11,982 Just let us get them, please? 428 00:22:12,113 --> 00:22:15,159 OK, but no weapons. 429 00:22:15,246 --> 00:22:17,510 OK, I'm sending two up, no guns. 430 00:22:17,640 --> 00:22:19,163 Come on. 431 00:22:20,556 --> 00:22:21,818 Go. 432 00:22:33,961 --> 00:22:36,005 OK, we're moving out. 433 00:22:36,006 --> 00:22:38,487 If we don't see you out front in 30 seconds, 434 00:22:38,574 --> 00:22:40,663 I start killing hostages! 435 00:22:49,585 --> 00:22:50,499 Everybody up. We got to move. 436 00:22:50,586 --> 00:22:52,893 No, it's enough. We need to stop. 437 00:22:52,980 --> 00:22:55,983 I'm not stopping, not until you get what you're owed. 438 00:22:56,113 --> 00:22:58,768 Up on the left. 439 00:22:58,855 --> 00:23:00,117 Keep moving. 440 00:23:00,204 --> 00:23:01,684 Right here, right here, left. 441 00:23:10,040 --> 00:23:11,912 OK, everybody grab whatever you can. 442 00:23:11,999 --> 00:23:12,913 Block the windows. 443 00:23:13,000 --> 00:23:14,523 Come on, let's go. 444 00:23:24,359 --> 00:23:26,840 Oh, my God. 445 00:23:26,927 --> 00:23:29,843 - You gotta be kidding me. - I got it. He's fine. 446 00:23:29,930 --> 00:23:31,888 I got it. Here. 447 00:23:34,630 --> 00:23:35,979 I didn't know they had a bomb, Sheryll. 448 00:23:36,110 --> 00:23:37,416 Hana tried to warn us. 449 00:23:37,503 --> 00:23:38,721 If you just waited, like I asked, 450 00:23:38,808 --> 00:23:41,462 we wouldn't have two SWAT fighting for their lives. 451 00:23:41,463 --> 00:23:42,769 You're out. - Says who? 452 00:23:42,856 --> 00:23:44,205 Isobel. I just called her. 453 00:23:44,292 --> 00:23:45,989 You can call her if you want. 454 00:23:46,120 --> 00:23:48,514 But this is my team member and my command now. 455 00:23:48,601 --> 00:23:50,515 You stay out of the way-- 456 00:23:50,516 --> 00:23:51,691 and get that press back. 457 00:23:51,778 --> 00:23:53,561 We're trying to work here. - Yes, ma'am. 458 00:23:53,562 --> 00:23:54,955 All right, move back, everybody. 459 00:23:55,085 --> 00:23:56,130 Back up now. 460 00:23:56,260 --> 00:23:58,262 Move back. Back up. 461 00:24:00,743 --> 00:24:02,397 - Hey. - Hey. Anything? 462 00:24:02,484 --> 00:24:04,007 We figured, with the stairwell door blown off, 463 00:24:04,138 --> 00:24:05,531 that they'd move the hostages. 464 00:24:05,618 --> 00:24:06,967 The floor isn't secure anymore. 465 00:24:07,054 --> 00:24:08,664 Where would they go? 466 00:24:08,751 --> 00:24:09,970 Uh, so either of the hallways on the west side 467 00:24:10,100 --> 00:24:12,059 or any of the rooms lining them. 468 00:24:12,146 --> 00:24:13,626 If you want us to go back in and poke around, we can. 469 00:24:13,713 --> 00:24:15,366 I don't know. 470 00:24:15,454 --> 00:24:17,064 Right now, I feel like we just need to deescalate, 471 00:24:17,151 --> 00:24:19,022 especially after Hugh lit a fire under the one person 472 00:24:19,109 --> 00:24:20,981 we're trying to contain. 473 00:24:21,068 --> 00:24:22,286 Plus, we don't know if they've got any more bombs in there. 474 00:24:22,373 --> 00:24:23,331 We'll talk to SWAT, 475 00:24:23,462 --> 00:24:24,854 see what kind of recon resources 476 00:24:24,941 --> 00:24:26,376 they have, just in case we want to head back in there. 477 00:24:26,377 --> 00:24:27,596 That's a good idea, and if you see 478 00:24:27,727 --> 00:24:28,902 the ex-husband, can you tell him to come back? 479 00:24:28,989 --> 00:24:29,946 Yeah. 480 00:24:41,480 --> 00:24:42,742 Hey. 481 00:24:42,829 --> 00:24:43,830 Still with me? 482 00:24:45,658 --> 00:24:47,442 I'll survive, I promise. 483 00:24:52,926 --> 00:24:55,189 She needs to answer that phone. 484 00:24:56,799 --> 00:24:58,061 Maybe you should talk to her. 485 00:24:58,148 --> 00:24:59,062 Yeah? 486 00:25:00,890 --> 00:25:03,458 - You guys have the same-- - Yep, yep. You're right. 487 00:25:08,419 --> 00:25:11,161 Hey, hey, hey. 488 00:25:11,292 --> 00:25:13,947 Listen, I, um-- 489 00:25:14,077 --> 00:25:15,601 you know, before, 490 00:25:15,731 --> 00:25:18,386 earlier with the janitor, Wally-- 491 00:25:18,473 --> 00:25:21,955 um, he said, "Thank you for your service." 492 00:25:22,042 --> 00:25:23,565 You know, I thought I was the only one 493 00:25:23,652 --> 00:25:25,436 who gets weird about that stuff. 494 00:25:27,482 --> 00:25:30,485 What do they expect, "You're welcome"? 495 00:25:30,572 --> 00:25:31,747 You're welcome. 496 00:25:34,228 --> 00:25:36,709 I'm guarding a convoy of supplies. 497 00:25:39,059 --> 00:25:41,714 My truck rolled over an IED for those supplies. 498 00:25:43,716 --> 00:25:45,195 What happened? 499 00:25:46,457 --> 00:25:48,503 Convoy kept moving. 500 00:25:50,070 --> 00:25:51,941 You were stranded in the kill box. 501 00:25:52,028 --> 00:25:53,464 I should have been dead. 502 00:25:53,595 --> 00:25:56,467 Insurgents launched a full assault, 503 00:25:56,555 --> 00:26:01,081 but my squad leader ripped me from my truck, 504 00:26:01,211 --> 00:26:03,257 dragged me back to theirs. 505 00:26:08,088 --> 00:26:09,698 It was Carver. 506 00:26:11,874 --> 00:26:14,181 Took two bullets in the back for it. 507 00:26:15,530 --> 00:26:17,576 Look, he's a hero. 508 00:26:19,839 --> 00:26:21,754 But he's in that chair because of-- 509 00:26:21,841 --> 00:26:24,670 Me. 510 00:26:24,757 --> 00:26:25,888 You put that on you, and I-- 511 00:26:25,975 --> 00:26:27,716 I get it, 512 00:26:27,847 --> 00:26:30,850 but that is crazy. 513 00:26:30,937 --> 00:26:32,024 Hey. 514 00:26:32,025 --> 00:26:34,505 Hey, listen, 515 00:26:34,593 --> 00:26:36,551 let me ask you this. 516 00:26:36,638 --> 00:26:39,119 If the roles were reversed, would you do the same? 517 00:26:39,249 --> 00:26:42,731 Would you want him blaming himself for what you did? 518 00:27:02,055 --> 00:27:04,492 Dani? 519 00:27:04,579 --> 00:27:06,625 When are you gonna start taking me seriously? 520 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 I am taking you seriously, Dani. 521 00:27:08,975 --> 00:27:11,194 We're working on getting Carver what he's owed, 522 00:27:11,325 --> 00:27:13,501 but it's a fight, and we're learning in real time 523 00:27:13,588 --> 00:27:15,154 just how broken the system is. 524 00:27:15,155 --> 00:27:16,373 Oh, please. 525 00:27:16,504 --> 00:27:18,549 You don't care if we live or die, 526 00:27:18,637 --> 00:27:21,422 or that thousands of vets aren't getting the benefits 527 00:27:21,552 --> 00:27:23,162 that they deserve... - What is it? 528 00:27:23,163 --> 00:27:24,294 That they've earned! 529 00:27:24,425 --> 00:27:26,470 Those outlet markers. 530 00:27:26,557 --> 00:27:27,733 They might be able to pinpoint our location, 531 00:27:27,863 --> 00:27:28,864 but there's him. 532 00:27:28,951 --> 00:27:29,952 Is that what I'm gonna have to do? 533 00:27:30,083 --> 00:27:30,997 Hey, hey, hey. 534 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 Do not lose your cool with me. 535 00:27:38,526 --> 00:27:41,398 You're a lot better at this than the last guy. 536 00:27:42,661 --> 00:27:44,271 Hey, how is everybody in there? 537 00:27:44,358 --> 00:27:45,751 Is everyone OK? 538 00:27:45,881 --> 00:27:47,840 No, they're OK. Everyone's fine. 539 00:27:47,927 --> 00:27:49,537 That's good. 540 00:27:49,624 --> 00:27:52,800 Listen, while we're working on tracking down Carver's records, 541 00:27:52,801 --> 00:27:54,629 you want to talk to your ex-husband? 542 00:27:54,716 --> 00:27:55,761 What? 543 00:27:55,891 --> 00:27:58,546 Keith, he's here. 544 00:27:58,633 --> 00:28:01,418 This is so not how I thought today was gonna go. 545 00:28:02,855 --> 00:28:05,031 Hey, I'm not feeling so hot, bro. 546 00:28:05,118 --> 00:28:08,338 Hey, Sick-Call Ranger here is about to yak. 547 00:28:08,425 --> 00:28:10,122 Is it OK if I take him to the latrine? 548 00:28:10,123 --> 00:28:11,993 Yeah, go. 549 00:28:11,994 --> 00:28:14,823 Let's go. 550 00:28:14,910 --> 00:28:16,650 Why the hell would you bring him here? 551 00:28:16,651 --> 00:28:18,218 He's worried about you, Dani. 552 00:28:18,348 --> 00:28:20,263 Believe it or not, he cares about you. 553 00:28:33,799 --> 00:28:37,366 Your kids are Tad and Mikey, right? 554 00:28:37,367 --> 00:28:39,282 I got two kids, too, 555 00:28:39,369 --> 00:28:41,067 Anais and Theo. 556 00:28:41,197 --> 00:28:43,417 Listen, Keith's here because he cares about you, 557 00:28:43,504 --> 00:28:45,811 and I know that doesn't fix everything, 558 00:28:45,898 --> 00:28:47,247 but it's not nothing. 559 00:28:53,775 --> 00:28:55,385 Fine. 560 00:28:55,516 --> 00:28:57,300 Put him on. 561 00:28:59,650 --> 00:29:00,608 Remember what we talked about. 562 00:29:00,695 --> 00:29:02,218 You got to keep her calm, OK? 563 00:29:07,615 --> 00:29:09,877 Hey, Dani. 564 00:29:09,878 --> 00:29:12,227 What'd, you come here to apologize 565 00:29:12,228 --> 00:29:13,839 for telling me to leave-- 566 00:29:13,926 --> 00:29:15,797 telling me that I'm broken? 567 00:29:15,884 --> 00:29:17,886 I was angry. 568 00:29:18,017 --> 00:29:20,497 I said the wrong thing. I'm sorry. 569 00:29:20,628 --> 00:29:22,108 But you need help, Dani. 570 00:29:22,238 --> 00:29:24,197 I'm not doing this with you again. 571 00:29:24,284 --> 00:29:26,241 All I asked was for you to go to one appointment, 572 00:29:26,242 --> 00:29:28,505 and you're gonna take that tone with me like-- 573 00:29:28,636 --> 00:29:30,507 like I was the one being unreasonable? 574 00:29:37,601 --> 00:29:39,167 So... 575 00:29:44,391 --> 00:29:46,349 Tad's been really hard at work. 576 00:29:46,480 --> 00:29:50,005 Last night, he read three whole pages 577 00:29:50,092 --> 00:29:51,702 from "The Gruffalo," 578 00:29:51,790 --> 00:29:53,443 didn't stutter once. 579 00:29:55,228 --> 00:29:56,882 Really? 580 00:29:57,012 --> 00:29:58,100 Speech therapist has him practicing 581 00:29:58,231 --> 00:29:59,972 in front of the mirror every day. 582 00:30:00,059 --> 00:30:02,844 Wow. 583 00:30:02,931 --> 00:30:04,890 That's amazing. 584 00:30:04,977 --> 00:30:07,196 He still likes your readings better though. 585 00:30:07,327 --> 00:30:09,895 Apparently, no one can do the voices like Mom does. 586 00:30:12,898 --> 00:30:15,074 He really misses you, Dani. 587 00:30:17,728 --> 00:30:20,122 Please think about what you're doing. 588 00:30:22,385 --> 00:30:24,953 Dani? 589 00:30:25,040 --> 00:30:26,128 Dani? 590 00:30:37,836 --> 00:30:39,663 Sorry about that. 591 00:30:39,750 --> 00:30:41,840 No problem, man, I get it. 592 00:30:44,407 --> 00:30:46,583 I'm in a wheelchair, Hoss. Don't look so surprised. 593 00:30:54,940 --> 00:30:57,420 I knew it was gonna be a struggle. 594 00:30:57,507 --> 00:30:59,379 I didn't think it was gonna be this rough. 595 00:30:59,509 --> 00:31:03,165 You just wanted to serve your country. 596 00:31:03,252 --> 00:31:04,863 And addiction, it's-- 597 00:31:07,996 --> 00:31:09,868 I doubt I'll be needing these after today, 598 00:31:09,955 --> 00:31:12,174 so let's get you squared away. 599 00:31:25,840 --> 00:31:28,451 I'm good. Thanks. 600 00:31:30,584 --> 00:31:33,412 I made a promise. 601 00:31:33,413 --> 00:31:35,067 I appreciate it, though. 602 00:31:39,201 --> 00:31:41,247 Barnes, look, I just got a text from Hana. 603 00:31:41,377 --> 00:31:43,031 I think we have the location. - Where is she? 604 00:31:43,162 --> 00:31:44,990 She says, "Outlet 35, PT room." 605 00:31:45,120 --> 00:31:46,208 - Where is that? - I don't know. 606 00:31:46,295 --> 00:31:47,644 Let's look. 607 00:31:52,823 --> 00:31:54,695 All right, right there, physical therapy room. 608 00:31:54,782 --> 00:31:56,827 Looks like the outlet is to the right of the door. 609 00:31:56,958 --> 00:31:58,612 Oh, well done, Hana. 610 00:31:58,699 --> 00:31:59,569 Look, I asked her if there were any more bombs, 611 00:31:59,656 --> 00:32:01,484 she said she didn't know. 612 00:32:01,571 --> 00:32:03,051 OK, why don't you go with SWAT and Nina? 613 00:32:03,182 --> 00:32:04,444 We need to scout the exterior of the PT room, 614 00:32:04,574 --> 00:32:06,402 see what our options are. - All right, yeah, gotcha. 615 00:32:15,629 --> 00:32:18,110 - Stop it. - What? 616 00:32:18,197 --> 00:32:19,459 Stop tapping your foot like that. 617 00:32:19,589 --> 00:32:20,894 You're driving me nuts. 618 00:32:20,895 --> 00:32:22,201 I can't help it. I have restless leg syndrome-- 619 00:32:22,288 --> 00:32:23,811 - I don't care. - Guys, it's not helping. 620 00:32:23,942 --> 00:32:25,247 Shut up. 621 00:32:25,378 --> 00:32:26,683 If he just gave them what they wanted, 622 00:32:26,814 --> 00:32:28,468 none of us would be here. - Hey, hey, Dani, 623 00:32:28,598 --> 00:32:29,817 check out the TV. 624 00:32:36,824 --> 00:32:39,522 We're receiving reports that one of the hostages 625 00:32:39,609 --> 00:32:42,221 is believed to be an FBI agent, 626 00:32:42,308 --> 00:32:45,354 although, their identity remains unclear. 627 00:32:45,485 --> 00:32:48,270 Anne, has there been any further news about... 628 00:32:55,408 --> 00:32:56,757 Just please listen to me. I'm telling you, 629 00:32:56,844 --> 00:32:58,106 I teach ninth grade history at Ashworth high school. 630 00:32:58,193 --> 00:32:59,890 - I don't believe you. - Just call my principal. 631 00:32:59,978 --> 00:33:01,240 I swear. 632 00:33:01,370 --> 00:33:02,893 - You're former Army, right? - Yeah. 633 00:33:03,024 --> 00:33:04,895 You've got the look. You've got the build. 634 00:33:04,983 --> 00:33:07,202 You definitely have the attitude. 635 00:33:07,333 --> 00:33:08,769 Oink, Oink, am I right? 636 00:33:08,856 --> 00:33:11,119 I'm not a Fed, you crazy bitch! 637 00:33:11,206 --> 00:33:13,774 - Dani, what the hell? - Look around, Carver. 638 00:33:13,904 --> 00:33:17,082 We know it's not spineless Stuart. 639 00:33:17,212 --> 00:33:18,605 This guy can barely stand up straight, 640 00:33:18,692 --> 00:33:20,737 and I don't see Little Miss wallflower 641 00:33:20,824 --> 00:33:22,783 over here putting cuffs on anybody. 642 00:33:22,870 --> 00:33:25,654 It's got to be him! 643 00:33:25,655 --> 00:33:27,483 One more shot. 644 00:33:27,570 --> 00:33:29,180 Tell me the truth, 645 00:33:29,181 --> 00:33:31,009 or I will blow your head off. 646 00:33:31,096 --> 00:33:32,140 I am telling the truth. 647 00:33:32,227 --> 00:33:33,881 And then I do the exact same thing 648 00:33:33,968 --> 00:33:36,710 to everyone else here until I find out who it is. 649 00:33:36,797 --> 00:33:38,624 - Stop. - Hana, don't. 650 00:33:38,625 --> 00:33:40,496 It's me. 651 00:33:40,583 --> 00:33:42,324 I'm the FBI agent. 652 00:33:51,290 --> 00:33:52,334 Hey, Cobb. 653 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 I thought we were building trust. 654 00:34:01,952 --> 00:34:03,998 - We are, Dani. - Stop screwing around. 655 00:34:04,085 --> 00:34:05,608 I know there's a fed in here. 656 00:34:05,695 --> 00:34:07,654 I just saw it on Channel 61. 657 00:34:07,784 --> 00:34:10,613 So who is it, huh? 658 00:34:10,700 --> 00:34:12,876 Dani, that's bad information. 659 00:34:12,963 --> 00:34:15,966 OK. You gonna lie to me? 660 00:34:21,885 --> 00:34:23,626 Dani, please. 661 00:34:23,713 --> 00:34:25,628 This is not how you get what you want. 662 00:34:25,715 --> 00:34:27,716 Hey, I'm in control here. 663 00:34:27,717 --> 00:34:29,284 I'm tired of waiting, and I'm tired 664 00:34:29,371 --> 00:34:31,373 of no one listening, so here's the deal. 665 00:34:31,460 --> 00:34:33,593 I want confirmation that Carver's rating 666 00:34:33,680 --> 00:34:35,725 has been raised to 100%, 667 00:34:35,812 --> 00:34:38,293 or I shoot your friend. 668 00:34:41,644 --> 00:34:43,906 You have 30 minutes. 669 00:34:43,907 --> 00:34:46,214 Get SWAT in here with their sniper team. 670 00:34:46,301 --> 00:34:47,563 Yeah. 671 00:34:47,694 --> 00:34:50,262 Oh, so you're just gonna shoot her? 672 00:34:50,349 --> 00:34:53,439 I just need them to think that we will, OK? 673 00:34:53,569 --> 00:34:56,224 Hey, we had leverage before, but now we have one of theirs. 674 00:34:56,311 --> 00:34:57,530 They have no choice but to get it done. 675 00:34:57,617 --> 00:34:59,880 To what end? 676 00:34:59,967 --> 00:35:02,534 I didn't drag you out of that truck 677 00:35:02,535 --> 00:35:04,972 so you could do this. 678 00:35:06,887 --> 00:35:08,584 Hey, they owe you. 679 00:35:08,715 --> 00:35:10,108 This is all for you. 680 00:35:10,195 --> 00:35:11,847 Don't kid yourself. 681 00:35:11,848 --> 00:35:14,112 This isn't about me. 682 00:35:14,242 --> 00:35:16,114 You need this. 683 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 We got two angles from the roof. 684 00:35:20,248 --> 00:35:21,771 Now, both subjects need to be in our sight 685 00:35:21,858 --> 00:35:22,946 before we take the shot. 686 00:35:23,033 --> 00:35:23,947 We're gonna take them out simultaneously. 687 00:35:24,034 --> 00:35:26,298 Is that clear? All right. 688 00:35:26,385 --> 00:35:28,387 This perpendicular setup will give us a 90-degree 689 00:35:28,474 --> 00:35:29,692 field of visibility, so that we can cover 690 00:35:29,779 --> 00:35:31,216 each other's blind spots. 691 00:35:31,346 --> 00:35:32,652 Now, we need to be in constant communication 692 00:35:32,782 --> 00:35:35,263 with each other and the command center at all times. 693 00:35:35,350 --> 00:35:38,005 Is that clear? - Mm-hmm. 694 00:35:38,092 --> 00:35:39,919 Let's move. 695 00:35:51,801 --> 00:35:54,717 Hey, you know what I think? 696 00:35:54,804 --> 00:35:57,372 No, but I got a feeling you're gonna tell me anyway. 697 00:35:57,503 --> 00:35:59,635 Any argument you had went out the window 698 00:35:59,722 --> 00:36:01,593 the second your friend there shot that guard. 699 00:36:01,594 --> 00:36:03,030 Yeah, well, no one asked you, did they? 700 00:36:12,431 --> 00:36:15,085 - Get back! - Hey! 701 00:36:15,173 --> 00:36:17,392 Get back! Get back! 702 00:36:17,479 --> 00:36:20,178 Secondary subject down. 703 00:36:20,265 --> 00:36:23,049 Primary subject was a miss. 704 00:36:25,835 --> 00:36:27,533 No, no, no! 705 00:36:27,620 --> 00:36:29,796 No, no, no, no, no! 706 00:36:33,539 --> 00:36:36,106 No, no, no, no. 707 00:36:36,194 --> 00:36:39,152 Stay back! 708 00:36:46,900 --> 00:36:48,293 No! 709 00:36:57,345 --> 00:36:58,216 What are we supposed to do now? 710 00:36:58,303 --> 00:36:59,608 Quiet! 711 00:36:59,695 --> 00:37:01,044 What, do you want us to stand here in the hallway? 712 00:37:01,131 --> 00:37:02,916 Hey, hey, hey, everybody needs to calm down. 713 00:37:03,046 --> 00:37:04,222 Shut your mouth! 714 00:37:04,309 --> 00:37:06,702 Your people just killed Carver. 715 00:37:06,789 --> 00:37:10,750 As far as I'm concerned, you're just as responsible. 716 00:37:10,880 --> 00:37:12,882 What's the most secure room on this floor? 717 00:37:12,969 --> 00:37:15,493 The, uh--the chapel. 718 00:37:15,494 --> 00:37:17,104 There's only one way in and out. 719 00:37:17,191 --> 00:37:18,975 OK, let's go. Move! Move! 720 00:37:23,545 --> 00:37:24,677 You, shut the door! 721 00:37:24,764 --> 00:37:26,156 - Give me the phone. - Why? 722 00:37:26,244 --> 00:37:27,810 Grab that mop. Put it through the handle. 723 00:37:27,941 --> 00:37:29,377 Because if she finds it on you, you're dead. 724 00:37:29,464 --> 00:37:32,119 I'm gonna hide it. 725 00:37:32,206 --> 00:37:34,077 All right, everybody, to the chapel. 726 00:37:34,164 --> 00:37:35,035 Let's move! 727 00:37:43,913 --> 00:37:47,134 Hey, you, over there! 728 00:37:47,221 --> 00:37:48,396 All right, barricade the doors. 729 00:37:48,483 --> 00:37:51,225 Grab that pew. Come on, let's go. 730 00:37:51,356 --> 00:37:52,922 She's moved everybody out of the PT room 731 00:37:53,009 --> 00:37:54,533 and into the hallway. 732 00:37:54,620 --> 00:37:55,534 We don't know where she went from there. 733 00:37:55,621 --> 00:37:57,666 - Damn it. - Hana, we got this, all right? 734 00:37:57,797 --> 00:38:00,060 Just keep trying Dani, see if you can get to her. 735 00:38:00,190 --> 00:38:02,541 We'll figure this out. 736 00:38:10,592 --> 00:38:13,378 What the hell is she doing? 737 00:38:13,508 --> 00:38:15,989 I don't know. 738 00:38:27,087 --> 00:38:29,872 You, come here. 739 00:38:39,186 --> 00:38:41,231 - What for? - Just do what I said. 740 00:38:48,326 --> 00:38:49,848 Fine. 741 00:38:49,849 --> 00:38:52,199 We'll do it your way. 742 00:38:53,374 --> 00:38:54,984 Sheryll, this is Agent McPherson! 743 00:38:55,071 --> 00:38:56,159 We are in the chapel! - Hey! 744 00:38:56,246 --> 00:38:57,464 Hey, what are you doing? - We are barricaded. 745 00:38:57,465 --> 00:38:58,466 There are no bombs. - Hey, hey, gimme that! 746 00:38:58,553 --> 00:38:59,815 Repeat, Sheryll, no bombs! 747 00:39:03,471 --> 00:39:05,473 Why do you have this? 748 00:39:05,560 --> 00:39:07,301 She was covering for me. I'm the real Fed. 749 00:39:07,432 --> 00:39:10,609 - No, no, he's--he's lying. - Hana, stop! 750 00:39:10,696 --> 00:39:11,784 There's no more cleaning up my messes, OK? 751 00:39:11,871 --> 00:39:13,307 This is on me, I got it. - No. 752 00:39:13,394 --> 00:39:14,830 Carver's dead because of you. 753 00:39:14,917 --> 00:39:16,265 No. Ethan, just stop. 754 00:39:16,266 --> 00:39:18,094 Hey, you want to blame somebody? 755 00:39:18,225 --> 00:39:19,444 Look at me. Here I am. 756 00:39:19,531 --> 00:39:21,010 I'm right here. You blame me, OK? 757 00:39:21,097 --> 00:39:22,185 Ethan, don't do this, please! 758 00:39:22,272 --> 00:39:24,231 Wait, wait, wait, wait, wait. 759 00:39:24,318 --> 00:39:26,538 We could do this, just not in front of her. 760 00:39:26,625 --> 00:39:28,453 Don't! 761 00:39:30,411 --> 00:39:31,760 Please. 762 00:39:36,156 --> 00:39:38,985 Let's go, hero. 763 00:39:42,858 --> 00:39:44,425 Move! 764 00:39:49,517 --> 00:39:50,997 They still have resiliency training when you were in? 765 00:39:51,084 --> 00:39:52,041 Right here. 766 00:39:52,172 --> 00:39:53,521 On your knees. 767 00:39:53,652 --> 00:39:55,697 We all thought it was dumb. 768 00:39:55,828 --> 00:39:57,960 Just another box for leadership to check 769 00:39:58,047 --> 00:40:01,093 to say that Marines are ready to be civilians again, 770 00:40:01,094 --> 00:40:03,705 but there was one thing that stuck with me. 771 00:40:03,836 --> 00:40:05,533 Wanna know what it was? 772 00:40:07,187 --> 00:40:09,624 Hunting the good stuff. 773 00:40:09,711 --> 00:40:12,497 It's just about setting standards for yourself, 774 00:40:12,584 --> 00:40:16,369 you know, because if you build the road yourself, 775 00:40:16,370 --> 00:40:19,634 you can see it. You know that it's real. 776 00:40:19,721 --> 00:40:21,462 - Know what's real? - The way back. 777 00:40:23,595 --> 00:40:25,292 There's no training manual for it, but it's there. 778 00:40:25,423 --> 00:40:26,554 Is it? 779 00:40:26,641 --> 00:40:27,903 Yeah, I promise you, it's there. 780 00:40:27,990 --> 00:40:31,298 We just need help. 781 00:40:31,385 --> 00:40:33,518 And then some of us that are lucky, 782 00:40:33,605 --> 00:40:35,084 we have people who care, people willing 783 00:40:35,171 --> 00:40:36,869 to lay it all down for us. 784 00:40:36,999 --> 00:40:39,393 We just have to--all we got to do is we got to let 'em. 785 00:40:39,524 --> 00:40:41,961 I know--I know it feels like you're falling right now 786 00:40:42,048 --> 00:40:45,399 and you think that shooting me will bring you back 787 00:40:45,486 --> 00:40:46,748 some semblance of control, 788 00:40:46,879 --> 00:40:49,403 but it won't. 789 00:40:49,534 --> 00:40:50,535 The self-loathing is just gonna hit back 790 00:40:50,665 --> 00:40:51,579 twice as hard tomorrow. 791 00:40:51,710 --> 00:40:54,800 I promise you, it always does. 792 00:40:54,930 --> 00:40:58,064 You just want to be heard. You want to be seen. 793 00:40:58,151 --> 00:41:00,980 You want to feel like you matter. 794 00:41:01,110 --> 00:41:02,982 Would you stop? 795 00:41:03,112 --> 00:41:05,550 Listen to me. 796 00:41:05,637 --> 00:41:07,160 You matter. 797 00:41:16,909 --> 00:41:20,347 I'm not gonna shoot you, 798 00:41:20,434 --> 00:41:22,044 but you might want to stand back. 799 00:41:29,574 --> 00:41:30,923 Dani! Dani, don't do this. 800 00:41:31,010 --> 00:41:32,577 Dani, stop. 801 00:41:32,664 --> 00:41:34,840 - Get out of my way. - Don't do this. 802 00:41:34,927 --> 00:41:37,799 - Get out of my way! - Don't abandon your family. 803 00:41:37,886 --> 00:41:39,714 I'm doing them a favor. 804 00:41:39,801 --> 00:41:42,412 By letting them grow up without a mom? 805 00:41:44,458 --> 00:41:46,982 You know there are other Carvers, 806 00:41:47,069 --> 00:41:48,766 other vets who fall through the cracks. 807 00:41:48,767 --> 00:41:49,767 - No... - You could use 808 00:41:49,768 --> 00:41:51,683 your voice to help. 809 00:41:51,770 --> 00:41:53,422 Please. 810 00:41:53,423 --> 00:41:55,425 - No, no, no, no, no! - FBI, don't shoot! 811 00:41:55,513 --> 00:41:57,166 Don't shoot! Don't shoot! 812 00:41:57,253 --> 00:41:58,385 Stand down! Hey! 813 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 - You're OK. You're OK. - Got her. 814 00:41:59,995 --> 00:42:01,867 Go, get him. 815 00:42:01,997 --> 00:42:03,085 You OK? 816 00:42:03,216 --> 00:42:05,565 Head on the wall. 817 00:42:08,700 --> 00:42:10,310 All right, let's go. 818 00:42:13,792 --> 00:42:15,881 I love you. - I know. 819 00:42:18,318 --> 00:42:19,798 I know.56163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.