All language subtitles for Chico.and.the.Man.S04E12.The.Americanization.of.Charo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,088 --> 00:00:06,173 [theme song playing] 2 00:00:20,354 --> 00:00:25,484 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,568 --> 00:00:29,280 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:31,323 --> 00:00:36,537 ♪ Chico, if you try now ♪ 5 00:00:36,620 --> 00:00:41,625 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:41,667 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in everyone ♪ 7 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:47,548 --> 00:00:53,220 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:53,304 --> 00:00:58,142 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:58,225 --> 00:01:03,731 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 11 00:01:03,814 --> 00:01:07,818 ♪ Yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:01:21,415 --> 00:01:23,334 [instrument playing] 13 00:01:45,356 --> 00:01:47,107 What'd you do that for? 14 00:01:47,191 --> 00:01:49,860 It's my duty as a member of the SPCM. 15 00:01:49,944 --> 00:01:52,112 What's that? 16 00:01:52,196 --> 00:01:53,781 That's the Society for the Prevention of Cruelty to Marimbas. 17 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 I told you, I don't like all that noise. 18 00:01:59,662 --> 00:02:02,623 Ah. That's beautiful. Listen to that. 19 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 I don't hear anything. 20 00:02:03,791 --> 00:02:04,792 That's what I mean. 21 00:02:06,544 --> 00:02:07,586 Ah, let's see. 22 00:02:12,550 --> 00:02:14,218 [bottle rattling] 23 00:02:28,691 --> 00:02:29,692 [humming] 24 00:02:48,586 --> 00:02:50,504 Is that stuff really good for your teeth? 25 00:02:50,588 --> 00:02:53,674 No, but my dentist says I have the happiest gums in town. 26 00:02:55,593 --> 00:02:57,678 Hey. I'm back. 27 00:02:59,513 --> 00:03:02,308 Hi. [kisses] Guess who's back? 28 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 - Hey. - Hey. 29 00:03:04,435 --> 00:03:06,812 Well, it's not the Avon lady. 30 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 No, but you're still the biggest ding dong. 31 00:03:10,608 --> 00:03:17,281 [speaks Spanish] 32 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 You know something? Since the last time you were here, 33 00:03:19,282 --> 00:03:20,618 your English has improved. 34 00:03:20,701 --> 00:03:23,579 Ah. I was talking no English. 35 00:03:23,621 --> 00:03:24,955 I was talking in Spanish. 36 00:03:24,997 --> 00:03:27,207 - I know. - I was telling to Raul... 37 00:03:27,291 --> 00:03:29,793 - Yeah. - ...about that I just came back from my tour in Europe, 38 00:03:29,877 --> 00:03:32,963 and I have been in 27 cities in 12 days. 39 00:03:33,047 --> 00:03:36,634 - No. - Did you ever hear of anyone doing that before? 40 00:03:36,675 --> 00:03:39,303 Sure. General Patton. 41 00:03:39,386 --> 00:03:41,639 Well, he didn't had to stop and play the guitar. 42 00:03:41,680 --> 00:03:42,973 - Ha-ha-ha. Let's face it, - Ah, that's very funny. 43 00:03:43,057 --> 00:03:45,643 - Ed Brown, truth is truth. - True? 44 00:03:45,684 --> 00:03:47,686 You are jealous of my big success. 45 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 Come on, who's jealous? 46 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 I was a big man in vaudeville in my day. 47 00:03:51,482 --> 00:03:53,400 Yeah, but you were not bigger star like me. 48 00:03:53,484 --> 00:03:54,693 - Oh. - [kisses] 49 00:03:54,777 --> 00:03:57,321 You were just a flash in the pants. 50 00:03:58,697 --> 00:04:01,450 - What? - A flash in the pants. 51 00:04:01,492 --> 00:04:03,744 - You mean a flash in the pan? - Uh-huh. 52 00:04:03,827 --> 00:04:05,788 You ever thought of having a mouth transplant? 53 00:04:07,331 --> 00:04:09,750 Oh, smush up, you yo-yo. 54 00:04:09,833 --> 00:04:11,669 Or I don't give you a present. 55 00:04:11,710 --> 00:04:13,587 No? Do you mean that present is for me? 56 00:04:13,671 --> 00:04:14,880 It's for you. 57 00:04:14,964 --> 00:04:16,339 - Of course it's for you. - Oh, thank you. 58 00:04:16,423 --> 00:04:17,591 - And this is for you. - Thank you. 59 00:04:17,675 --> 00:04:18,676 - Thank you. - I hope you like it. 60 00:04:18,759 --> 00:04:20,678 - Look. - Oh, look at that. 61 00:04:21,637 --> 00:04:23,013 A smoking jacket. 62 00:04:23,055 --> 00:04:25,808 No. For you, it's a drinking jacket. 63 00:04:25,849 --> 00:04:28,351 [mutters] 64 00:04:28,435 --> 00:04:30,562 It's made of a very strong material... 65 00:04:30,646 --> 00:04:32,314 - Uh-huh. - ...so you don't have to worry about 66 00:04:32,356 --> 00:04:35,943 ripping it when you crawl home at night. [laughs] 67 00:04:36,026 --> 00:04:39,697 Now all I need is a pair of curb feelers for my hands. 68 00:04:39,738 --> 00:04:41,949 - It looks good on you. - Wow! 69 00:04:42,032 --> 00:04:44,702 - What? - What a terrific watch. 70 00:04:44,785 --> 00:04:46,370 - Look, Uncle Ed. - Beautiful. 71 00:04:46,412 --> 00:04:48,414 Now, every time you look at this watch, 72 00:04:48,497 --> 00:04:49,832 you will think of me. 73 00:04:49,873 --> 00:04:51,458 Oh, sure. And I'll tell you why. 74 00:04:51,541 --> 00:04:53,335 It tells you the time, the day and the date, 75 00:04:53,377 --> 00:04:54,461 all in broken English. 76 00:04:56,130 --> 00:04:57,755 - Come on, Aunt Charo. - What happened? 77 00:04:57,839 --> 00:04:59,633 I have all your mail here for you. 78 00:04:59,717 --> 00:05:01,468 Oh, my goodness. 79 00:05:01,552 --> 00:05:03,678 Good idea. Let's see what's cooking. 80 00:05:03,721 --> 00:05:06,390 Hey, here is one from the Immigration Department. 81 00:05:06,432 --> 00:05:07,891 - Yeah? - Oh. 82 00:05:07,933 --> 00:05:09,935 This must be about my becoming American citizen. 83 00:05:10,019 --> 00:05:11,520 Yeah, you better read it right away. 84 00:05:11,562 --> 00:05:13,063 It's been laying around here for a month. 85 00:05:13,105 --> 00:05:16,400 Good news. Finally, I'm gonna become an American. 86 00:05:16,483 --> 00:05:17,901 One more gringa! 87 00:05:17,943 --> 00:05:19,778 That's great. 88 00:05:19,862 --> 00:05:21,572 All I got to do is pass the test. 89 00:05:21,613 --> 00:05:22,990 When do you take the test? 90 00:05:23,073 --> 00:05:25,784 Here. Tomorrow. He said tomorrow. Tomorrow. 91 00:05:25,868 --> 00:05:27,870 What kind of questions are they gonna ask you? 92 00:05:27,911 --> 00:05:29,329 All about America. 93 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 Ah, what do you know about America? 94 00:05:30,914 --> 00:05:32,750 - I know the whole thing. - Yeah? 95 00:05:32,833 --> 00:05:35,794 Grand Tomb, the Washington Monument 96 00:05:35,878 --> 00:05:37,588 and the Statue of Puberty. 97 00:05:41,592 --> 00:05:42,926 You mean the Statue of Liberty, 98 00:05:42,968 --> 00:05:45,471 - not the statue of puberty. - Yes. 99 00:05:45,553 --> 00:05:46,764 And what's the difference? 100 00:05:46,805 --> 00:05:48,640 Everybody gots to grow up sometime. 101 00:05:49,933 --> 00:05:51,435 - Aunt Charo. - Yes. 102 00:05:51,476 --> 00:05:53,479 They could ask you a lot of hard questions. 103 00:05:53,562 --> 00:05:55,731 - Like what? - Well, they might ask you, for example... 104 00:05:55,773 --> 00:05:57,690 Who are the people who are running this country? 105 00:05:57,775 --> 00:06:00,069 Ha! I bet you even President Carter 106 00:06:00,110 --> 00:06:02,488 doesn't know who is running this country. 107 00:06:02,571 --> 00:06:04,656 Yeah. But he doesn't have to take the test. 108 00:06:04,740 --> 00:06:07,076 Oh. Now you know, 109 00:06:07,117 --> 00:06:09,787 the two of you are worrying me now. 110 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 I just have to pass this test. 111 00:06:11,705 --> 00:06:13,791 Well, don't worry, because Uncle Ed and I 112 00:06:13,874 --> 00:06:16,460 will help you learn everything about America 113 00:06:16,502 --> 00:06:18,921 so you can pass the test. Won't we, Uncle Ed? 114 00:06:18,962 --> 00:06:20,422 No, we won't. 115 00:06:20,464 --> 00:06:21,632 This country is already overcrowded. 116 00:06:22,716 --> 00:06:24,468 - Please, Uncle Ed. - What? 117 00:06:24,551 --> 00:06:26,970 I want her to be able to live in America. 118 00:06:27,053 --> 00:06:30,390 Well, in that case, I guess we have room for two more. 119 00:06:30,474 --> 00:06:32,601 Good. Then we better start right now. 120 00:06:32,642 --> 00:06:34,770 Because more than anything in this world, 121 00:06:34,812 --> 00:06:37,106 I want to became a citizen of the United States. 122 00:06:37,147 --> 00:06:38,774 Sure, I can understand that. 123 00:06:38,815 --> 00:06:39,942 And I gonna tell you why. 124 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 Because only in America, 125 00:06:43,779 --> 00:06:45,697 they guarantee you the right to be free 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,491 or you get your money back. 127 00:06:49,952 --> 00:06:51,662 Only in America, 128 00:06:51,702 --> 00:06:53,831 you got honest election 129 00:06:53,872 --> 00:06:57,835 where people can vote as many time as they want. 130 00:06:57,918 --> 00:07:01,046 Only in America you have the freedom of a speech, 131 00:07:01,130 --> 00:07:02,505 so you can go around 132 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 and say anything you want on your T-shirt. 133 00:07:07,010 --> 00:07:10,806 And that's why I been looking forward to the moment 134 00:07:10,848 --> 00:07:13,183 when I said, "I pledge allegiance 135 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 "to the flag of the United States." 136 00:07:15,727 --> 00:07:18,522 And then cover my heart with my hand. 137 00:07:21,525 --> 00:07:22,734 Well, if you're gonna do that, 138 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 I think you'd better wear a catcher's mitt. 139 00:07:35,038 --> 00:07:36,957 Okay, okay, recess is over. 140 00:07:37,040 --> 00:07:38,458 Come on, let's get back to work. 141 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 - Hey, wait a minute. - What? 142 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 I had curiosity about who belonged to this. 143 00:07:42,004 --> 00:07:43,839 Who belongs to those? Those are mine. 144 00:07:43,881 --> 00:07:46,717 Hey, I didn't know you wear pantyhose. 145 00:07:49,595 --> 00:07:51,054 - It looks funny. - Never mind that. 146 00:07:51,138 --> 00:07:52,890 - Go sit down there. - Okay, okay. 147 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 - And pay attention and start thinking... - Okay. 148 00:07:54,892 --> 00:07:56,143 ...because if you don't, you'll never pass the citizenship test. 149 00:07:56,226 --> 00:07:57,895 - Okay. - All right. Are you ready? 150 00:07:57,978 --> 00:07:59,021 Mm-hmm. 151 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 Now, here is the next question. 152 00:08:01,064 --> 00:08:02,858 How many presidents have we had? 153 00:08:03,817 --> 00:08:04,985 - I got it. - Yeah. 154 00:08:05,068 --> 00:08:05,986 I don't know. 155 00:08:07,738 --> 00:08:09,656 We had 38 presidents. 156 00:08:09,740 --> 00:08:11,700 - Thirty-eight presidents. - Thirty-eight. 157 00:08:11,742 --> 00:08:13,202 That's the trouble with this country. 158 00:08:13,243 --> 00:08:15,078 You have too many president. 159 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 Why don't you get somebody good 160 00:08:19,124 --> 00:08:22,920 so you don't have to keep changing presidents all the time. 161 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 You know, that's the first thing she said 162 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 - that makes any sense. - Yeah. 163 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 - All right. Here's an easy one. - Okay. 164 00:08:29,009 --> 00:08:32,846 Who was the first president of the United States? 165 00:08:32,929 --> 00:08:34,514 - Oh. - Oh, come on. 166 00:08:34,598 --> 00:08:36,558 Everyone knows that one. 167 00:08:36,600 --> 00:08:39,602 He wore a white wig, never told a lie, 168 00:08:39,686 --> 00:08:42,773 he chopped down a cherry tree and everybody calls him 169 00:08:42,814 --> 00:08:44,274 the father of our country. 170 00:08:45,234 --> 00:08:46,193 Give me a hint. 171 00:08:49,112 --> 00:08:52,241 Never mind. Never mind. I got it, I got it. 172 00:08:52,282 --> 00:08:53,700 Abraham Lincoln. 173 00:08:55,369 --> 00:08:57,120 Abraham Lincoln was not 174 00:08:57,203 --> 00:08:59,539 the first president of our country. 175 00:08:59,623 --> 00:09:01,250 He was, as far as I'm concerned. 176 00:09:05,963 --> 00:09:07,965 Nobody asked you. 177 00:09:08,006 --> 00:09:09,883 All right. Let's get to something else. 178 00:09:09,967 --> 00:09:13,011 - Okay. Okay. - How about education? 179 00:09:13,095 --> 00:09:16,556 Now there are three levels of education in our country. 180 00:09:16,640 --> 00:09:17,975 Mm-hmm. 181 00:09:18,058 --> 00:09:21,186 - The first is elementary school. - Mm-hmm. 182 00:09:21,270 --> 00:09:24,022 - The second is high school. - Yes. 183 00:09:24,106 --> 00:09:26,942 Now, what is the top or highest? 184 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 - The top? - Yes. 185 00:09:28,777 --> 00:09:31,989 - Oh, I give up. - They're all over the country. 186 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 They're in every state, every city, 187 00:09:34,825 --> 00:09:37,703 and almost in every town. 188 00:09:37,785 --> 00:09:40,163 I got it, I got it. Chicken Delight. 189 00:09:43,792 --> 00:09:45,252 Well, what do you think? 190 00:09:45,335 --> 00:09:47,129 - What? - I'm doing all right? 191 00:09:47,170 --> 00:09:49,589 All right, listen, let me tell you something. 192 00:09:49,673 --> 00:09:51,675 If I were your teacher, I would be bussing you to another part of the city. 193 00:09:53,135 --> 00:09:55,011 - [sighs] - [sighs] 194 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 What are you looking for? 195 00:09:59,016 --> 00:10:01,768 I'm looking for my book. Ulysses S. Grant. 196 00:10:01,852 --> 00:10:02,852 It could be some help. 197 00:10:07,816 --> 00:10:10,193 Charo, it's too bad that you can't, uh, 198 00:10:10,277 --> 00:10:12,946 absorb information like that. 199 00:10:13,030 --> 00:10:14,197 Something is wrong 200 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 because I feel the answer down here, 201 00:10:16,408 --> 00:10:19,119 but they don't seem to get up here. 202 00:10:19,202 --> 00:10:21,371 Well, I have a pretty good idea where they're getting stuck. 203 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 I'm gonna... 204 00:10:25,250 --> 00:10:27,753 [exclaiming] 205 00:10:31,089 --> 00:10:33,342 - What? - If Aunt Charo doesn't pass the test, 206 00:10:33,383 --> 00:10:35,802 - Yeah? - she may have to leave the country. 207 00:10:35,886 --> 00:10:38,889 Well, that proves there's always a silver lining to every crowd. 208 00:10:38,929 --> 00:10:40,724 Hey, wait a minute. 209 00:10:40,766 --> 00:10:42,392 I know what are you trying. 210 00:10:42,434 --> 00:10:44,394 You are trying to make me mad, 211 00:10:44,477 --> 00:10:47,022 but I'm gonna stay as cool as a cucumber. 212 00:10:49,066 --> 00:10:51,818 Go ahead. Insult me. You can say anything you want, 213 00:10:51,902 --> 00:10:54,696 but you will not get my cucumber hot. 214 00:10:54,738 --> 00:10:56,655 - Well... - I'm gonna tell you something. 215 00:10:56,740 --> 00:10:59,117 Back in Spain, I was a genius. 216 00:10:59,201 --> 00:11:02,913 I had an IQ of 140. 217 00:11:02,953 --> 00:11:04,081 Too bad you left it there. 218 00:11:05,916 --> 00:11:07,667 Come on, help me. Really, it's not joke, 219 00:11:07,751 --> 00:11:08,877 - I got to pass this test. - Okay. Okay. 220 00:11:08,919 --> 00:11:10,003 Let's get back to work here. 221 00:11:10,087 --> 00:11:11,129 - All right. - Okay. I'm ready. 222 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 All right. Let's see now. 223 00:11:13,506 --> 00:11:15,300 How about a little history? 224 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 Oh. History is my strong point. 225 00:11:17,886 --> 00:11:19,929 Oh, here's a good one. 226 00:11:19,971 --> 00:11:23,975 Now, in 1620, the Pilgrims landed on Plymouth Rock in Plymouth. 227 00:11:24,059 --> 00:11:26,937 What was the worst hardship they had to face? 228 00:11:27,020 --> 00:11:28,772 They had to study for this test. 229 00:11:31,525 --> 00:11:32,442 Your witness. 230 00:11:33,902 --> 00:11:35,237 - [sighs] - Now, Charo, 231 00:11:35,278 --> 00:11:38,907 I'm gonna ask you a question that even I know. 232 00:11:38,949 --> 00:11:42,828 Who was Washington's monument named after? 233 00:11:48,458 --> 00:11:50,335 - I don't know. - Come on! 234 00:11:50,419 --> 00:11:52,963 The Washington Monument was named after George Washington. 235 00:11:53,004 --> 00:11:54,464 This time you are wrong. 236 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 - Go on. - Because I saw the Washington Monument, 237 00:11:56,883 --> 00:11:58,969 and it doesn't look anything like him. 238 00:12:00,053 --> 00:12:01,804 What? 239 00:12:01,888 --> 00:12:03,473 Yeah, look, Raul, you take over. 240 00:12:04,266 --> 00:12:05,142 [sighs] 241 00:12:07,144 --> 00:12:08,352 - Aunt Charo. - Uh-huh. 242 00:12:08,437 --> 00:12:10,105 What do you do when you hear a band 243 00:12:10,147 --> 00:12:12,482 playing The Star Spangled Banner? 244 00:12:12,524 --> 00:12:14,860 I wait for someone to ask me to dance. 245 00:12:16,153 --> 00:12:17,404 - Okay? - Take over, Uncle Ed. 246 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 - I'm just a kid. - Okay, okay. 247 00:12:21,032 --> 00:12:22,367 All right, sit down again. 248 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 Okay. 249 00:12:23,910 --> 00:12:25,828 Now, this one is about the states. 250 00:12:25,912 --> 00:12:28,832 Oh. You just touched my strong point. 251 00:12:28,874 --> 00:12:32,085 That is one subject that is right up my alley-oop. 252 00:12:34,129 --> 00:12:36,465 Which state do you want to know about? 253 00:12:36,506 --> 00:12:38,758 Machachuchette or Missipipi? 254 00:12:43,096 --> 00:12:45,515 [indistinct] 255 00:12:52,898 --> 00:12:55,357 I wonder how Aunt Charo is doing in there. 256 00:12:55,400 --> 00:12:57,444 I wouldn't get my hopes up, Chico. 257 00:12:57,527 --> 00:12:59,488 This morning, I asked her if she knew who Columbus was. 258 00:12:59,529 --> 00:13:02,782 She said, "Yes, a detective in a dirty raincoat." 259 00:13:04,326 --> 00:13:06,912 Well, she's been in there half an hour already. 260 00:13:06,995 --> 00:13:08,788 We'll just have to live with it. 261 00:13:08,872 --> 00:13:11,875 Hey, Ed, this whole thing has put a terrific strain on us. 262 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 - No kidding. - I hope next time she's careful 263 00:13:14,044 --> 00:13:15,378 about where she's born. 264 00:13:17,130 --> 00:13:19,341 - Yippee! Yay! - What? 265 00:13:19,381 --> 00:13:20,926 - I passed. I passed. - You passed? 266 00:13:21,009 --> 00:13:22,052 - Yay! - [cheers] 267 00:13:22,093 --> 00:13:23,470 Congratulations. 268 00:13:23,553 --> 00:13:25,514 [kisses] Yay! 269 00:13:25,554 --> 00:13:27,015 - I did it! - Yeah. 270 00:13:27,057 --> 00:13:29,434 - How about that? - I am gonna be a citizen. 271 00:13:29,518 --> 00:13:31,102 - A citizen. - Aunt Charo. 272 00:13:31,186 --> 00:13:33,271 - Yes. - How does it feel to be an American? 273 00:13:33,355 --> 00:13:36,191 Magnificent. I'm so proud. 274 00:13:36,232 --> 00:13:38,401 Whenever I look to this American flag, 275 00:13:38,485 --> 00:13:40,320 I get pimples all over my goose. 276 00:13:42,655 --> 00:13:45,575 Hey, tell me, uh, what kind of questions did they ask you? 277 00:13:45,617 --> 00:13:48,537 They asked me what is Aabeas corpus? 278 00:13:48,578 --> 00:13:50,830 - What? - Aabeas corpus. 279 00:13:50,914 --> 00:13:52,499 Aabeus corpus? 280 00:13:52,582 --> 00:13:55,085 - Oh! Habeas corpus. - That's what I said. 281 00:13:55,126 --> 00:13:56,878 - Aabeus corpus. Yeah. - That's what they asked you? 282 00:13:56,920 --> 00:13:58,171 Yeah, well, what did you tell him? 283 00:13:58,255 --> 00:14:00,006 I didn't tell them nothing. 284 00:14:00,090 --> 00:14:02,425 I don't like to answer questions about sex. 285 00:14:04,427 --> 00:14:07,389 I don't believe this. 286 00:14:07,429 --> 00:14:10,016 How did you ever pass this test? 287 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 I passed because you are a good teacher. 288 00:14:12,269 --> 00:14:14,104 Oh. Oh. 289 00:14:14,187 --> 00:14:16,273 Would you believe it that they asked me who Columbus was? 290 00:14:16,356 --> 00:14:18,942 - What did you tell them? - I was brilliant. 291 00:14:18,984 --> 00:14:21,444 I tell them Colombus discovered America 292 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 in a dirty raincoat. 293 00:14:25,115 --> 00:14:28,285 Hey. Here is the man who asked me all the question. 294 00:14:28,368 --> 00:14:30,328 Hey, tell to my friend 295 00:14:30,412 --> 00:14:32,622 how I got all the answers right. 296 00:14:32,664 --> 00:14:35,250 Tell us. Did she really answer all the questions correctly? 297 00:14:35,292 --> 00:14:37,460 - Go ahead, tell him. - Are you kidding? 298 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 She knows as much about the USA as I do. 299 00:14:40,463 --> 00:14:43,508 Including the proper pronunciation 300 00:14:43,592 --> 00:14:46,595 of Abeus corpus, Machachuchettes, 301 00:14:46,636 --> 00:14:48,346 and Missipipi. 302 00:14:50,015 --> 00:14:52,183 Hooray! [laughs] 303 00:15:01,318 --> 00:15:03,653 Ah, there you are, my dear. 304 00:15:03,695 --> 00:15:05,947 If you'll come with me, my sweet. 305 00:15:05,989 --> 00:15:08,241 - Okay. - Yeah. 306 00:15:08,325 --> 00:15:11,036 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 307 00:15:11,119 --> 00:15:13,121 I would like to introduce to you a young lady 308 00:15:13,163 --> 00:15:14,956 who has just become an American citizen. 309 00:15:14,998 --> 00:15:16,291 Here she is, Charo. 310 00:15:16,333 --> 00:15:17,292 [all cheering] 311 00:15:20,295 --> 00:15:22,964 - Thank you very much. - You're welcome, my dear. 312 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 Would you care to say a few words? 313 00:15:24,674 --> 00:15:26,384 - Oh, yes. - Oh, chess. 314 00:15:26,468 --> 00:15:30,347 - Well, all right. Okay. - I want to make an speech. 315 00:15:30,388 --> 00:15:33,183 But before I talk, I want to say something. 316 00:15:34,768 --> 00:15:36,519 I want to thank you for coming here 317 00:15:36,561 --> 00:15:39,147 and help me to celebrate my citizenship. 318 00:15:39,189 --> 00:15:41,608 Thank you so much. [speaks Spanish] 319 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 - Bravo. - Hey. 320 00:15:43,318 --> 00:15:45,195 Senor Brown, I'm so grateful to you. 321 00:15:45,236 --> 00:15:48,073 Later on, I'm going to ask to Senor Brown 322 00:15:48,156 --> 00:15:50,408 to read out in the Pledge of Allegiance. 323 00:15:50,492 --> 00:15:52,035 Are you ready now? 324 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 - [all] Yeah. - Let's start the celebration. 325 00:15:53,203 --> 00:15:55,038 Hear is Louie. 326 00:15:55,121 --> 00:15:56,081 [all cheering] 327 00:15:57,666 --> 00:15:59,334 Come, come, come. 328 00:16:00,335 --> 00:16:02,087 What do you say, Louie? 329 00:16:02,170 --> 00:16:04,297 - I say the girl looks good. - [screams] 330 00:16:05,340 --> 00:16:07,217 [vocalizing] 331 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 The gal looks good. 332 00:16:13,390 --> 00:16:15,058 ♪ I've got a girl I know ain't true ♪ 333 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 ♪ Her boyfriend's number quite a few ♪ 334 00:16:17,227 --> 00:16:19,437 ♪ I should quit what can I do? ♪ 335 00:16:19,521 --> 00:16:21,231 - ♪ The gal looks good ♪ - [shrieks] 336 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 ♪ She's got a heart just like a rock ♪ 337 00:16:22,816 --> 00:16:24,651 ♪ Always keeps me deep in her heart ♪ 338 00:16:24,734 --> 00:16:27,278 ♪ She made me the laughing stock ♪ 339 00:16:27,362 --> 00:16:28,446 ♪ The gal looks good ♪ 340 00:16:28,530 --> 00:16:30,281 ♪ Oh, the gal looks good ♪ 341 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 ♪ Yeah, the gal looks good ♪ 342 00:16:33,410 --> 00:16:34,661 ♪ Jack, I'm sorry ♪ 343 00:16:34,744 --> 00:16:36,329 ♪ The gal looks good ♪ 344 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 ♪ Oh, the gal looks good ♪ 345 00:16:38,248 --> 00:16:40,208 ♪ Yeah, the gal looks good ♪ 346 00:16:41,251 --> 00:16:42,544 ♪ Jack, I'm sorry ♪ 347 00:16:42,585 --> 00:16:44,421 ♪ The gal looks good ♪ 348 00:16:44,504 --> 00:16:46,381 ♪ Now, a pal of mine gave me a friendly tip ♪ 349 00:16:46,423 --> 00:16:48,299 ♪ About her boyfriend who's hard to whip ♪ 350 00:16:48,383 --> 00:16:50,552 ♪ But I would chance a busted lip ♪ 351 00:16:50,593 --> 00:16:52,429 ♪ Yeah, that gal looks good ♪ 352 00:16:52,470 --> 00:16:54,222 ♪ I went in the danger door ♪ 353 00:16:54,264 --> 00:16:56,099 ♪ Smash the line and damn the roar ♪ 354 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 ♪ Never felt this way before ♪ 355 00:16:58,268 --> 00:16:59,436 ♪ Yeah, that gal looked good ♪ 356 00:16:59,477 --> 00:17:01,438 ♪ Yeah, that gal looks good ♪ 357 00:17:01,479 --> 00:17:04,441 ♪ Yeah, that gal looks good ♪ 358 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 ♪ Jack, I'm sorry ♪ 359 00:17:05,734 --> 00:17:07,152 ♪ The gal ♪ 360 00:17:07,234 --> 00:17:08,611 ♪ Oh, the gal ♪ 361 00:17:08,695 --> 00:17:10,405 ♪ Man, she looks good ♪ 362 00:17:13,491 --> 00:17:14,367 Yeah! 363 00:17:16,536 --> 00:17:18,288 Hey, Louie. 364 00:17:18,329 --> 00:17:19,664 - That was good. - Yeah. 365 00:17:19,748 --> 00:17:22,167 - Very good. Did you like it? - All right. 366 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 - Here you are, Uncle Ed. - Oh. 367 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 - It's all yours. - Thank you, my boy. 368 00:17:29,340 --> 00:17:31,593 [all cheering] 369 00:17:31,634 --> 00:17:33,303 What do you say, Uncle Louie, have you got 370 00:17:33,386 --> 00:17:35,430 a little family music in that box there? 371 00:17:35,472 --> 00:17:36,681 - I think so. - Let's hear it. 372 00:17:37,640 --> 00:17:39,350 [scats] 373 00:17:41,144 --> 00:17:44,481 ♪ Now, you were meant for me ♪ 374 00:17:47,317 --> 00:17:49,652 ♪ And I was meant for you ♪ 375 00:17:52,405 --> 00:17:54,073 ♪ Nature patterned you ♪ 376 00:17:54,157 --> 00:17:56,534 ♪ And when she was done ♪ 377 00:17:56,618 --> 00:17:59,369 ♪ Why, Ed, you were all the sweet things ♪ 378 00:17:59,454 --> 00:18:01,122 ♪ Rolled up into one ♪ 379 00:18:01,164 --> 00:18:05,210 ♪ You're like a plaintive melody ♪ 380 00:18:06,753 --> 00:18:10,131 ♪ That never, never sets me free ♪ 381 00:18:10,173 --> 00:18:11,340 Let's go home. 382 00:18:11,382 --> 00:18:14,302 ♪ Now I'm content ♪ 383 00:18:14,344 --> 00:18:16,805 ♪ I know that angels sent you ♪ 384 00:18:16,846 --> 00:18:21,184 ♪ And they meant you just for me ♪ 385 00:18:21,226 --> 00:18:22,644 [all cheering] 386 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 You rocked it, Ed. 387 00:18:35,865 --> 00:18:39,369 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 388 00:18:39,410 --> 00:18:42,664 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 389 00:18:42,705 --> 00:18:44,457 ♪ She'll be coming 'round the mountain ♪ 390 00:18:44,541 --> 00:18:46,501 ♪ She'll be coming 'round the mountain ♪ 391 00:18:46,542 --> 00:18:49,879 ♪ She'll be coming 'round the mountain when she comes ♪ 392 00:18:49,921 --> 00:18:51,631 ♪ Change your partner skip to my Lou ♪ 393 00:18:51,714 --> 00:18:53,383 ♪ Change your partner skip to my Lou ♪ 394 00:18:53,465 --> 00:18:54,884 ♪ Change your partner skip to my Lou ♪ 395 00:18:54,968 --> 00:18:56,761 ♪ Skip to my Lou my darling ♪ 396 00:18:56,845 --> 00:18:58,555 ♪ Change your partner skip to my Lou ♪ 397 00:18:58,596 --> 00:19:00,306 ♪ Change your partner skip to my Lou ♪ 398 00:19:00,390 --> 00:19:01,850 ♪ Change your partner skip to my Lou ♪ 399 00:19:01,891 --> 00:19:03,726 ♪ Skip to my Lou my darling ♪ 400 00:19:03,810 --> 00:19:05,353 [vocalizing] 401 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Give me your hand. 402 00:19:06,604 --> 00:19:09,232 Come on, let's go. Come on, lorito. 403 00:19:10,817 --> 00:19:12,569 ♪ I'm gonna show you how to dance ♪ 404 00:19:12,609 --> 00:19:14,279 ♪ I'm gonna show you... ♪ 405 00:19:14,362 --> 00:19:15,821 ♪ Ladies first and gents bow low ♪ 406 00:19:15,905 --> 00:19:17,866 ♪ Grab your partner Here I go ♪ 407 00:19:24,914 --> 00:19:26,416 Oh. Hey! 408 00:19:27,959 --> 00:19:31,504 [vocalizing] Hey, hey! 409 00:19:31,588 --> 00:19:33,423 [Mexican music playing] 410 00:19:46,769 --> 00:19:48,271 Hey! 411 00:19:50,940 --> 00:19:52,942 Yeah! Hey! Hey! 412 00:20:03,536 --> 00:20:05,496 [all cheering] 413 00:20:06,998 --> 00:20:09,500 - Bravo. - Thank you. 414 00:20:09,584 --> 00:20:11,336 - I love it. - Thank you. 415 00:20:15,548 --> 00:20:18,509 You know, my dear, to show our appreciation 416 00:20:18,593 --> 00:20:20,470 and behalf of your citizenship, 417 00:20:20,553 --> 00:20:22,763 we want to present you with this little American flag, 418 00:20:22,805 --> 00:20:25,642 which you can waive on the Fourth of July. 419 00:20:25,725 --> 00:20:27,560 Thank you so much. 420 00:20:27,644 --> 00:20:29,771 Now I'm going to look at my calendar 421 00:20:29,811 --> 00:20:32,357 to see what day is the Fourth of July. 422 00:20:32,440 --> 00:20:34,817 [all laughing] 423 00:20:34,859 --> 00:20:37,362 I still don't believe that she passed the test. 424 00:20:38,321 --> 00:20:39,489 But nevertheless. 425 00:20:40,990 --> 00:20:44,494 ♪ She's a Yankee Doodle Dandy ♪ 426 00:20:44,535 --> 00:20:47,914 ♪ She's my Yankee pride and joy ♪ 427 00:20:47,997 --> 00:20:51,751 ♪ A real live daughter of my Uncle Sam's ♪ 428 00:20:51,834 --> 00:20:52,669 ♪ Born on... ♪ 429 00:20:52,752 --> 00:20:53,920 January the 15th. 430 00:20:55,546 --> 00:20:58,925 ♪ She's a Yankee Doodle sweetheart ♪ 431 00:20:59,008 --> 00:21:02,387 ♪ She's my Yankee pride and joy ♪ 432 00:21:02,470 --> 00:21:04,347 ♪ She went to town to answer questions ♪ 433 00:21:04,430 --> 00:21:06,307 ♪ Didn't get a thing right ♪ 434 00:21:06,349 --> 00:21:07,976 ♪ But she's my Yankee Doodle ♪ 435 00:21:08,017 --> 00:21:09,727 ♪ I'm a Yankee Doodle ♪ 436 00:21:09,811 --> 00:21:13,606 ♪ I've got a Yankee Doodle sweetheart ♪ 437 00:21:14,482 --> 00:21:16,275 [all cheering] 438 00:21:24,742 --> 00:21:27,744 [Charo humming] 439 00:21:37,422 --> 00:21:39,799 All right. That sure was a heck of a party, wasn't it? 440 00:21:39,882 --> 00:21:41,801 Yes. You seemed to have a good time. 441 00:21:41,884 --> 00:21:43,803 - Oh. Yeah, what? - Hey. 442 00:21:43,886 --> 00:21:45,888 Don't you think that you are overdoing it a little too much? 443 00:21:45,972 --> 00:21:47,932 What are you talking about? It's five minutes after 12. 444 00:21:48,016 --> 00:21:49,809 This is my first drink of the day. 445 00:21:49,892 --> 00:21:52,603 - Five past 12? - Yeah. 446 00:21:52,686 --> 00:21:55,940 Do you realize that it's my second day as a citizen of America? 447 00:21:56,023 --> 00:21:57,984 Ah, that's wonderful. 448 00:21:58,067 --> 00:22:00,403 And do you realize that if I don't like something in America, 449 00:22:00,486 --> 00:22:02,655 I can take it all the way to the Supreme Court? 450 00:22:02,739 --> 00:22:04,323 Of course you can. 451 00:22:04,407 --> 00:22:06,451 The Supreme Court is the highest law in the land. 452 00:22:06,534 --> 00:22:08,744 And may I say, on the other hand, 453 00:22:08,786 --> 00:22:10,997 if you lose, what do you do then? 454 00:22:11,080 --> 00:22:13,624 What every American does to get justice. 455 00:22:13,708 --> 00:22:16,878 - What's that? - Write a letter to Dear Abby. 456 00:22:30,892 --> 00:22:32,560 [announcer] Chico and the Man's recorded live 457 00:22:32,602 --> 00:22:34,771 before a studio audience at NBC Studios, 458 00:22:34,811 --> 00:22:36,355 Burbank, California. 459 00:22:39,776 --> 00:22:42,904 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 460 00:22:42,945 --> 00:22:46,657 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 461 00:22:46,741 --> 00:22:49,952 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 462 00:22:50,036 --> 00:22:52,497 ♪ His belly for something to eat ♪ 463 00:22:52,580 --> 00:22:54,624 ♪ Times are hard ♪ 464 00:22:56,000 --> 00:22:58,002 ♪ For Chico and the Man ♪ 465 00:22:59,796 --> 00:23:01,798 ♪ Times are hard ♪ 466 00:23:02,924 --> 00:23:04,967 ♪ For Chico and the Man ♪ 34236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.