All language subtitles for Chico.and.the.Man.S04E08.Aunt.Charo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,088 [man] One, two... a-one, two, three, and... 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,340 [opening theme song playing] 3 00:00:20,312 --> 00:00:25,609 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,651 --> 00:00:30,197 ♪ The Man he ain't So hard to understand ♪ 5 00:00:31,240 --> 00:00:36,454 ♪ Chico, if you try now♪ 6 00:00:36,495 --> 00:00:41,292 ♪ I know that you can lend A helping hand ♪ 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,879 ♪ Because there's good In everyone ♪ 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,298 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,381 --> 00:00:52,803 ♪ You can see the morning sun If you try ♪ 10 00:00:52,887 --> 00:00:57,892 ♪ And I know, Things will be better♪ 11 00:00:57,975 --> 00:01:03,773 ♪ Oh, yes, they will For Chico and the Man ♪ 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,735 ♪ Yes, they will For Chico and the Man ♪ 13 00:01:40,684 --> 00:01:42,436 [rock music playing on radio] 14 00:01:59,245 --> 00:02:00,871 Oh, no. 15 00:02:03,666 --> 00:02:04,708 [music stops] 16 00:02:04,792 --> 00:02:06,669 Hey, Uncle Ed. What's up? 17 00:02:06,710 --> 00:02:10,714 I'll tell you what's not up, you little monster, the hood of this car. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,216 What did I do? 19 00:02:12,299 --> 00:02:15,219 You dropped the hood. I'll never be able to get it up again. 20 00:02:15,302 --> 00:02:16,971 I'm sorry. I'll do it. 21 00:02:17,054 --> 00:02:19,098 You'll do it. Look who's gonna lift that-- 22 00:02:21,767 --> 00:02:23,853 Anything else I can do? 23 00:02:23,894 --> 00:02:26,564 Yes, there's one very important thing you can do for me. 24 00:02:26,605 --> 00:02:30,234 - What? - Stay out of my way. Now, get out of here. 25 00:02:30,317 --> 00:02:33,404 But I wanna learn to be a mechanic when I grow up. 26 00:02:33,445 --> 00:02:35,656 What do I get by staying out of your way? 27 00:02:35,739 --> 00:02:37,407 You get a chance to grow up. 28 00:02:40,494 --> 00:02:42,162 [rock music playing on radio] 29 00:02:42,246 --> 00:02:44,748 But there must be something I can do. 30 00:02:44,790 --> 00:02:46,792 Look, kid, you know the old adage, 31 00:02:46,876 --> 00:02:49,086 "Children should be seen and not heard?" 32 00:02:49,169 --> 00:02:52,298 - Who said that? - A blind man with very good hearing. 33 00:02:54,967 --> 00:02:56,385 I'll tell you what. 34 00:02:56,427 --> 00:02:57,803 Here, here's a quarter. 35 00:02:57,887 --> 00:03:00,389 Go down at the corner and get me a dollar-cigar. 36 00:03:05,060 --> 00:03:07,605 How can I buy a dollar-cigar with a quarter? 37 00:03:07,688 --> 00:03:09,231 I didn't say it was gonna be easy. 38 00:03:09,273 --> 00:03:11,942 Now, come on, get. And take this thing with you. 39 00:03:19,325 --> 00:03:22,161 Hello? Hello? 40 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Hello? 41 00:03:25,413 --> 00:03:28,500 Is anybody around here? Anybody around here? 42 00:03:28,584 --> 00:03:31,002 Oh. Oh, well, well, well. 43 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 - Oh, hi. - What can I do for you? 44 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 Well, I am looking for Ed Brown's Garage. 45 00:03:36,258 --> 00:03:38,510 I'm sure you didn't come here for a body shop. 46 00:03:40,346 --> 00:03:42,932 - Let me introduce you to me. - Okay. 47 00:03:42,973 --> 00:03:45,976 Okay. I am Charo, the flamenco guitarist. 48 00:03:46,060 --> 00:03:47,645 But you have been seeing me? 49 00:03:47,686 --> 00:03:50,064 No, uh, this is the first two times. 50 00:03:52,149 --> 00:03:54,985 Of course. Of course. I should get before. 51 00:03:55,027 --> 00:03:57,029 You are not a type for serious music. 52 00:03:57,112 --> 00:03:59,657 I bet you like much, much more the... 53 00:03:59,698 --> 00:04:01,116 Cuchi, cuchi, cuchi! 54 00:04:08,082 --> 00:04:10,834 Well, I must say, I've seen many a car get up and go, 55 00:04:10,918 --> 00:04:14,171 but this is the first time I ever saw one stand up and applaud. 56 00:04:15,547 --> 00:04:19,009 But let me tell you, the reason why I am here. It's very important. 57 00:04:19,051 --> 00:04:21,595 I am looking for Raul Garcia. 58 00:04:21,678 --> 00:04:22,888 - Raul Garcia. - Yes. 59 00:04:22,972 --> 00:04:24,390 Yes. Well, he happens to be a very small fella. 60 00:04:24,473 --> 00:04:26,016 He could be standing under that car. 61 00:04:26,058 --> 00:04:27,476 - Why don't you take a look? - Thank you. 62 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 I'm looking. I'm looking. 63 00:04:34,942 --> 00:04:36,652 So am I. So am I. 64 00:04:38,362 --> 00:04:39,113 He's not there. 65 00:04:39,196 --> 00:04:41,031 No, he's not? Oh, my mistake. 66 00:04:41,073 --> 00:04:44,451 What do you want with Raul? Wouldn't an older man do? 67 00:04:44,535 --> 00:04:46,327 Look, it's very important. 68 00:04:46,370 --> 00:04:49,748 I must found Raul Garcia because, you know, 69 00:04:49,832 --> 00:04:52,041 I came all the way from Spain to find him. 70 00:04:52,084 --> 00:04:53,544 Really? Why do you want to find him? 71 00:04:53,585 --> 00:04:56,505 - It's very important. You see, I am his aunt. - His aunt? 72 00:04:56,547 --> 00:04:58,382 - [Charo] Uh-huh. - Oh, no, that couldn't be. 73 00:04:58,424 --> 00:05:00,843 He doesn't have any relatives. He comes from Mexico. 74 00:05:00,884 --> 00:05:02,886 But that's him. Yes. 75 00:05:02,928 --> 00:05:05,639 - You see, he is my sister's child. - Uh-huh. 76 00:05:05,723 --> 00:05:09,726 - He was born in a small village of El Rosario in Mexico. - Uh-huh. 77 00:05:09,810 --> 00:05:14,064 I check it out with the welfare office, and that's how I found you. 78 00:05:14,106 --> 00:05:17,568 Oh, that's very nice. Well, I'm sure he'll be delighted to see you. 79 00:05:17,651 --> 00:05:18,694 How long are you going to be here? 80 00:05:18,736 --> 00:05:22,781 Not too long, just long enough to pack his luggage. 81 00:05:22,865 --> 00:05:25,075 and take him back with me to Spain. 82 00:05:25,159 --> 00:05:26,577 - Spain? - Yes. 83 00:05:26,660 --> 00:05:28,077 Chess? 84 00:05:28,120 --> 00:05:31,415 Yes, to live with me. You know, this child belong with his relatives. 85 00:05:31,457 --> 00:05:32,374 Do you know where is he? 86 00:05:32,416 --> 00:05:33,751 - Raul? - No, no, no, no. Wait, wait... 87 00:05:33,791 --> 00:05:36,587 - Raulito? - Sorry. Hold everything. You just missed him. 88 00:05:36,670 --> 00:05:38,088 You know he went back to Mexico. 89 00:05:38,130 --> 00:05:41,508 As a matter of fact, he swam back across the border only last night. 90 00:05:43,844 --> 00:05:46,680 - Swam back to Mexico? - That's right. 91 00:05:46,764 --> 00:05:49,433 Are you trying to pull your woollies over my eyes? 92 00:05:51,935 --> 00:05:54,104 Nobody has ever done that before. 93 00:05:54,146 --> 00:05:55,689 That's what I'm trying to tell you. 94 00:05:55,773 --> 00:05:58,108 See, he wanted to get his name in the Guinness Book of Records. 95 00:05:59,234 --> 00:06:01,528 Mister, do you think I was born tomorrow? 96 00:06:01,904 --> 00:06:03,238 [Ed] Aw. 97 00:06:05,449 --> 00:06:07,367 - You don't believe me, huh? - Nope. 98 00:06:07,451 --> 00:06:09,369 Well, why don't you try to find him for yourself? 99 00:06:09,452 --> 00:06:12,122 Why don't you go back to Mexico and ask for a Mr. Ramirez? 100 00:06:12,164 --> 00:06:13,499 But wait a minute, which Mr. Ramirez? 101 00:06:13,582 --> 00:06:16,293 There might be over 30,000 of Mr. Ramirez in Mexico. 102 00:06:16,335 --> 00:06:18,796 Yeah, that's what I'm saying. You better get started. 103 00:06:18,837 --> 00:06:20,297 But how will I know him? 104 00:06:20,339 --> 00:06:23,592 Oh, that's easy. He'll be wearing a sombrero, moustache, 105 00:06:23,634 --> 00:06:25,719 and he'll be taking a siesta in the sun. 106 00:06:27,137 --> 00:06:28,388 Let me put it this way. 107 00:06:28,472 --> 00:06:30,808 I am going to go to the village and check it, 108 00:06:30,849 --> 00:06:33,476 but if I don't find him, I promise... [speaking Spanish] 109 00:06:42,402 --> 00:06:43,779 Oh, really? What does that mean? 110 00:06:43,821 --> 00:06:47,157 That mean that I will come back and punch out your lights. 111 00:06:58,168 --> 00:06:59,711 You better not come back here. 112 00:06:59,795 --> 00:07:03,173 If you do, I'll have you arrested for overexposure. 113 00:07:05,008 --> 00:07:06,426 How do you like that, Margaret? 114 00:07:06,510 --> 00:07:09,138 The kid told me he didn't have any relatives. 115 00:07:09,178 --> 00:07:11,807 This gives me an idea. Do me a favor. 116 00:07:11,849 --> 00:07:15,853 If you find his parents up there, check this bimbo out, will ya? 117 00:07:16,854 --> 00:07:19,189 [rock music playing on radio] 118 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 [shouts] Will you shut that thing off? 119 00:07:27,281 --> 00:07:28,991 - Here you are, Uncle Ed. - What? 120 00:07:29,032 --> 00:07:30,993 I got you a dollar-cigar for a quarter. 121 00:07:31,034 --> 00:07:33,078 Well, that's very clever. How'd you do that? 122 00:07:33,162 --> 00:07:35,664 Well, I spent the quarter on Scotch tape 123 00:07:35,706 --> 00:07:37,666 and found me four good butts. 124 00:07:46,300 --> 00:07:49,094 That's very good of you, Chico. Thank you very much. 125 00:07:49,178 --> 00:07:51,221 I'll put it in my humidor. 126 00:07:54,725 --> 00:07:56,185 Sit down. I wanna talk to you. 127 00:07:58,604 --> 00:08:02,024 You told me at one time you had no relatives. Is that right? 128 00:08:02,065 --> 00:08:03,942 That's right, Uncle Ed. Just you. 129 00:08:04,026 --> 00:08:08,071 You're my father, mother, sister, brother, all rolled into one. 130 00:08:08,155 --> 00:08:10,240 - Yeah. - Something like that cigar. 131 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Are you absolutely sure you have no relatives? 132 00:08:15,621 --> 00:08:19,082 No uncles, no cousins, no, uh... no aunts? 133 00:08:19,124 --> 00:08:23,754 - I'm sure, Uncle Ed. Nobody at all but you. - Aw. That's wonderful. 134 00:08:23,837 --> 00:08:26,298 Unless you're talking about the ones in Spain. 135 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 Hey, hey! 136 00:08:34,556 --> 00:08:38,101 There's some lady out there asking for Raul, 137 00:08:38,143 --> 00:08:40,896 - and some fool told her that he went back to Mexico. - [Ed shushes] 138 00:08:40,938 --> 00:08:42,189 Ain't that crazy? 139 00:08:42,272 --> 00:08:43,774 Hey, lady, come on in here! 140 00:08:45,692 --> 00:08:48,070 - Yes? - That's Raul sitting right over there. 141 00:08:48,111 --> 00:08:49,655 Thank you very much. 142 00:08:49,738 --> 00:08:52,366 Raul, Raulito! Dios mio. 143 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 [Raul, muffled yelps] 144 00:08:55,369 --> 00:08:58,622 - [Charo kisses] - Hey, hey. 145 00:08:58,664 --> 00:09:01,333 She's smothering that kid with kisses. [laughs] 146 00:09:04,044 --> 00:09:08,465 You're all wrong, Louie. It's not the kisses that are smothering him. 147 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Tell her off, Uncle Ed. Who is she? 148 00:09:11,593 --> 00:09:14,513 Well, she claims to be your Aunt Charo from Spain. 149 00:09:14,596 --> 00:09:15,722 That's correct. 150 00:09:15,806 --> 00:09:18,934 You are my nephew, Raul. I am your mama's sister. 151 00:09:18,976 --> 00:09:21,311 You understand? You are my nephew. 152 00:09:23,230 --> 00:09:26,275 Wow. A real life relative. 153 00:09:26,316 --> 00:09:28,402 - [Charo] Yes. - My own flesh and blood? 154 00:09:28,485 --> 00:09:32,322 I don't know about the blood, but she got enough flesh there for two relatives. 155 00:09:33,030 --> 00:09:34,616 [laughs, exclaims] 156 00:09:38,828 --> 00:09:40,497 Tell me more about Spain. 157 00:09:40,539 --> 00:09:43,458 Oh, Spain is a very romantic country. 158 00:09:43,500 --> 00:09:45,669 For instance, there is Barcelona. 159 00:09:45,752 --> 00:09:49,673 That is where your mama, for the first time, met your papa. 160 00:09:49,756 --> 00:09:55,178 He was a sailor, and when his ship pulled in, she fell head over heels. 161 00:09:55,220 --> 00:09:57,431 - In love? - No, in the water. 162 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 You see, she was standing on the dock when the ship hit it. 163 00:10:03,270 --> 00:10:04,479 And then what happened? 164 00:10:04,521 --> 00:10:07,024 Then your papa jumped after her. 165 00:10:07,107 --> 00:10:10,736 Hey, that reminds me about the first time I met Margaret. You're gonna love this, Chico-- 166 00:10:10,819 --> 00:10:14,489 Please, Uncle Ed, later. I'm learning about my family. 167 00:10:17,826 --> 00:10:21,038 Listen, I don't want you to pay any attention to anything she says. 168 00:10:21,078 --> 00:10:22,539 - Why not? - You can't trust her. 169 00:10:22,622 --> 00:10:26,376 You must be wrong. Aunt Charo's the nicest person I know. 170 00:10:26,418 --> 00:10:28,503 She's even giving me music lessons. 171 00:10:29,880 --> 00:10:31,673 [plays guitar] 172 00:10:48,148 --> 00:10:49,900 Hey. 173 00:10:51,318 --> 00:10:52,944 [plays marimba] 174 00:10:57,324 --> 00:10:58,909 [Charo whoops] 175 00:11:35,695 --> 00:11:37,447 [all cheering] 176 00:11:42,910 --> 00:11:43,828 Did you love it? 177 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 You know something? 178 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't believe it. 179 00:11:50,460 --> 00:11:54,756 Well, listen, kid, you can do more with a bottle than your Uncle Ed. 180 00:11:56,133 --> 00:11:59,636 We never knew you had such musical talent, sugar. 181 00:11:59,678 --> 00:12:03,056 He comes from a very musical family. 182 00:12:03,140 --> 00:12:07,727 In my house alone, we have 27 musical instruments. 183 00:12:07,811 --> 00:12:10,021 Yeah. Where do you live? In a pawn shop? 184 00:12:10,730 --> 00:12:12,816 Well, let me put it this way. 185 00:12:12,857 --> 00:12:16,528 At least I don't have a gasoline pump in the living room. 186 00:12:17,362 --> 00:12:18,405 You got it? 187 00:12:18,488 --> 00:12:20,157 - I got it. - [Charo laughs whimsically] 188 00:12:24,327 --> 00:12:26,705 Hey, Uncle Ed, that's my B flat. 189 00:12:27,914 --> 00:12:31,668 Yes. How did you expect Raulito to became a great musician 190 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 when you are keep on drinking his marimba? 191 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 Who's going to be drinking? 192 00:12:35,589 --> 00:12:38,175 I'm just looking for a couple of corks to stick in my ears. 193 00:12:38,258 --> 00:12:41,261 Oh, come on, Ed. You ought to be encouraging the kid 194 00:12:41,344 --> 00:12:43,179 to his new musical career. 195 00:12:43,221 --> 00:12:45,390 - Oh, he does, Louie. - Yeah? 196 00:12:45,474 --> 00:12:48,809 - Where do you think Raul gets all the empty bottles from? - [laughs] 197 00:12:51,813 --> 00:12:55,984 You see? I see very clear now is no doubt about it. 198 00:12:56,026 --> 00:12:58,862 - You have been neglecting this kid. - Neglecting? 199 00:12:58,904 --> 00:13:00,363 - [Charo] Neglecting. - Neglecting? 200 00:13:00,405 --> 00:13:03,867 I let a Mexican kid ride 200 miles in the trunk of my car. 201 00:13:03,909 --> 00:13:07,496 I gave him a good job sweeping up my garage, and this is the thanks I get. 202 00:13:07,537 --> 00:13:09,873 But can you see? He had a great musical talent, 203 00:13:09,956 --> 00:13:12,501 and I would like to get him under my tutelage. 204 00:13:15,170 --> 00:13:20,050 You could get the Boston Symphony Orchestra under your tutelage. 205 00:13:20,091 --> 00:13:21,760 - [Charo] Do you know what you are? - What? 206 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 You are a cheap... [speaking Spanish] 207 00:13:23,720 --> 00:13:25,931 Have a mind. Don't you dare use that language. 208 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 - What do you think this is? A garage? - [Charo groans softly] 209 00:13:29,392 --> 00:13:31,394 Would you please excuse me? 210 00:13:31,436 --> 00:13:34,397 Raulito, I'm gonna take you to have dinner 211 00:13:34,481 --> 00:13:36,732 in a very traditional Spanish restaurant, 212 00:13:36,775 --> 00:13:39,277 and I'm gonna show you how we eat back in home. 213 00:13:39,361 --> 00:13:43,949 Very good. And, Chico, why don't you show her how to use a knife and fork? 214 00:13:44,032 --> 00:13:45,534 [speaking Spanish] 215 00:13:46,451 --> 00:13:47,702 Same to you. 216 00:13:52,290 --> 00:13:55,919 I'm telling you, Ed, if I was you, I wouldn't be fighting with the Spanish lady. 217 00:13:55,961 --> 00:13:57,003 [Ed] Oh? Why not? 218 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 Well, because the first thing, she'd win. 219 00:13:59,756 --> 00:14:04,761 And the judge would probably award her your ears and your tail. 220 00:14:04,803 --> 00:14:06,471 And I'd shout ole to to that. 221 00:14:06,554 --> 00:14:09,808 Yeah. Well, you'd lose your temper, too, if somebody came along suddenly 222 00:14:09,891 --> 00:14:11,559 and tried to take your kid away from you. 223 00:14:11,601 --> 00:14:14,604 Oh, you're just worried about who's gonna take care of you in your old age. 224 00:14:14,688 --> 00:14:16,356 That's right. I should be wondering. 225 00:14:16,439 --> 00:14:19,568 If they take the kid away, who is going to take care of me in my old age? 226 00:14:19,609 --> 00:14:20,944 Well, why don't you wait and see? 227 00:14:21,027 --> 00:14:24,489 - Should be here any day now. - [laughs] 228 00:14:24,573 --> 00:14:29,869 Listen, Ed, Raul is just about to find out about his cultural heritage. 229 00:14:29,953 --> 00:14:33,456 You know, it's very important that he should know who he is. 230 00:14:33,540 --> 00:14:36,918 I've come home many a nights not knowing who I was. Never hurt me. 231 00:14:38,962 --> 00:14:40,964 Now, this is not a laughing matter. 232 00:14:41,047 --> 00:14:44,634 We should be trying to do something to make him feel more at home. 233 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 That's not a bad idea. 234 00:14:47,846 --> 00:14:50,640 As a matter of fact, it's a pretty good idea. Come here, Della. 235 00:14:51,182 --> 00:14:53,059 You, too, Louie. 236 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 I want to tell you something. I think... 237 00:15:03,903 --> 00:15:05,530 - Get out of here! - [chicken squawks] 238 00:15:07,157 --> 00:15:08,658 And stay out! 239 00:15:20,211 --> 00:15:21,755 [bells jingling] 240 00:15:23,340 --> 00:15:26,384 How did they ever sneak up on the Alamo with these things on? 241 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Oh. 242 00:15:30,513 --> 00:15:33,642 Come on, everybody, get out of here. Out, out, out! 243 00:15:33,683 --> 00:15:35,101 Scram. Hit the road. 244 00:15:35,852 --> 00:15:37,312 And take your kid with you. 245 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 [chicken squawks] 246 00:15:40,607 --> 00:15:42,275 [vocalizing tune] 247 00:16:03,505 --> 00:16:08,093 Well... How do we look, Ed? How do we look? 248 00:16:08,176 --> 00:16:10,178 Oh, pretty snappy. 249 00:16:10,220 --> 00:16:12,722 Say, where did you get the Mexican Volkswagen? 250 00:16:14,891 --> 00:16:16,601 Oh, finding him was easy. 251 00:16:16,685 --> 00:16:19,729 The tough part was getting the driver to let him on the bus. 252 00:16:21,523 --> 00:16:24,859 Well, I'm sure Chico's gonna go crazy with all this around here. 253 00:16:24,901 --> 00:16:27,237 Oh, I sure hope you're right, Ed. 254 00:16:27,904 --> 00:16:30,740 Because, uh, you know what? 255 00:16:30,782 --> 00:16:34,911 I risked my life walking through Watts dressed up like this. 256 00:16:36,579 --> 00:16:39,499 Hey, look who's coming. Here they are. 257 00:16:39,582 --> 00:16:41,209 [vocalizing tune] 258 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 [Ed, Della and Louie] Ole . 259 00:16:49,759 --> 00:16:51,219 Oy vey. 260 00:16:53,930 --> 00:16:55,223 - Uncle Ed? - [Ed] Yeah? 261 00:16:55,265 --> 00:16:57,308 He's beautiful. Can I have him? 262 00:16:57,392 --> 00:16:59,769 Who? Louie or the burro? 263 00:16:59,853 --> 00:17:03,440 - The burro. - Oh, I don't know. Where would we keep him? 264 00:17:03,523 --> 00:17:08,445 Hey, I am sure around here you find the place for another jackass. 265 00:17:11,114 --> 00:17:15,660 Well, you see, Raul, we fixed this, decorated this place up for you. 266 00:17:15,744 --> 00:17:17,746 'Cause we're gonna have a big fiesta today. 267 00:17:17,787 --> 00:17:22,375 Yes, sir. We got enchiladas and tortillas and frijoles 268 00:17:22,459 --> 00:17:25,253 and some Mexican Pepto Bismol. 269 00:17:27,046 --> 00:17:28,423 Mexican Pepto Bismol? 270 00:17:28,465 --> 00:17:30,008 - [Ed] That's right. - What's that? 271 00:17:30,090 --> 00:17:34,345 Well, you just, uh, rub a little salt around the top of the glass. 272 00:17:34,429 --> 00:17:37,515 What about the burro? They don't eat that kind of stuff. 273 00:17:37,599 --> 00:17:40,185 Well, we'll send out for Chinese. 274 00:17:40,268 --> 00:17:42,479 Boy, this is gonna be fun. 275 00:17:42,520 --> 00:17:44,814 Hey, hey, hey. Wait a minute. Hold it. 276 00:17:44,856 --> 00:17:47,984 Raulito, aren't you forgetting something? 277 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 Oh, that's right. 278 00:17:50,236 --> 00:17:53,198 This is the day I promised Aunt Charo to go to Disneyland with her. 279 00:17:53,281 --> 00:17:55,366 What? You mean you're gonna take him away 280 00:17:55,450 --> 00:17:57,952 after all the trouble we went to to fix this place up? 281 00:17:57,994 --> 00:18:02,457 However, we'll leave it up to Raulito, because in order to be fair, 282 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 I will lean over backwards. 283 00:18:04,501 --> 00:18:07,545 It takes her two weeks to straighten up. 284 00:18:09,297 --> 00:18:11,382 I guess I told her, didn't I? 285 00:18:11,465 --> 00:18:14,511 Raulito, what would you rather do today? 286 00:18:14,552 --> 00:18:19,015 Go to Disneyland and see all of the wonderful rides... [imitates rides clacking] 287 00:18:19,098 --> 00:18:20,683 And see all of the beautiful building, 288 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 and eat a lot of chocolate, candy, ice cream? 289 00:18:23,269 --> 00:18:24,854 Or would you rather to stay here 290 00:18:24,938 --> 00:18:28,358 in this filthy garage with all of these riff rats? 291 00:18:28,398 --> 00:18:30,359 - I beg your pardon? - Who are you calling riff rats? 292 00:18:32,320 --> 00:18:35,198 Well, would you mind very much if I went, Uncle Ed? 293 00:18:35,240 --> 00:18:38,535 No, if you really want to, go ahead. Go. 294 00:18:38,576 --> 00:18:41,538 - [Charo] Vamonos. - Uncle Ed, can I go, too? 295 00:18:41,621 --> 00:18:45,375 I don't think so. They already got one Goofy down there. 296 00:18:53,299 --> 00:18:56,678 Well, it looks like I lost him. [clicks tongue] 297 00:18:56,719 --> 00:18:59,597 Maybe he would be better off living with his aunt. 298 00:18:59,681 --> 00:19:05,019 Oh, Ed, she's never gonna talk him into going with her to Spain. 299 00:19:05,061 --> 00:19:09,065 Well, maybe I can think of some way to talk him into it. 300 00:19:25,874 --> 00:19:27,000 [yelps] 301 00:19:34,090 --> 00:19:37,635 - Boy, Uncle Ed, did we have a great time. - Yeah? 302 00:19:37,719 --> 00:19:39,304 Did you ever ride the Matterhorn? 303 00:19:39,387 --> 00:19:41,890 No, I never rode it, but I think I just sat on it. 304 00:19:44,726 --> 00:19:47,604 What's your suitcase doing there? Are we going away? 305 00:19:47,686 --> 00:19:50,815 Yeah, we're going away, but not together. 306 00:19:51,941 --> 00:19:53,318 What do you mean? 307 00:19:53,401 --> 00:19:57,946 Well, I think you'd be better off living with your Aunt in Spain. 308 00:19:57,989 --> 00:20:00,742 I don't want to live with her. I want to live with you. 309 00:20:00,782 --> 00:20:03,328 Don't argue with me. I can't be saddled with a kid. 310 00:20:03,411 --> 00:20:05,580 I got places to go and things to do. 311 00:20:15,632 --> 00:20:19,510 Well, I see the fiesta is going strong. 312 00:20:19,594 --> 00:20:22,472 Aunt Charo, Uncle Ed's going away. 313 00:20:23,513 --> 00:20:25,642 Yeah, I thought it all over, 314 00:20:25,725 --> 00:20:28,478 and I've decided he'd be better off living with you. 315 00:20:28,519 --> 00:20:29,854 [Charo] Where are you going? 316 00:20:29,938 --> 00:20:33,148 Uncle Ed says he's got places to do and things to go. 317 00:20:34,609 --> 00:20:37,236 You see, he's even beginning to talk like you. 318 00:20:37,320 --> 00:20:40,073 And you will be very happy with me in Spain. 319 00:20:40,156 --> 00:20:41,574 I don't want to go. 320 00:20:41,657 --> 00:20:44,118 But you can't stay here. I'll be traveling all over the world. 321 00:20:44,160 --> 00:20:45,328 I may be gone for years. 322 00:20:45,411 --> 00:20:46,829 It's okay. 323 00:20:46,871 --> 00:20:49,666 You may get tired of traveling and someday want to come home. 324 00:20:49,707 --> 00:20:51,667 So, I'll just stay here and wait for you. 325 00:20:51,709 --> 00:20:55,546 You must come with me. You cannot be here alone. 326 00:20:55,630 --> 00:20:57,090 What's the difference? 327 00:20:57,173 --> 00:21:01,177 No matter where I go without Uncle Ed, I'll always be alone. 328 00:21:19,445 --> 00:21:23,366 What kind of a man are you? I mean, you are leaving this child 329 00:21:23,407 --> 00:21:25,576 after he told you how much he loved you. 330 00:21:25,660 --> 00:21:27,578 What are you talking about? This is all your idea. 331 00:21:27,662 --> 00:21:29,038 You're the one who wanted to take him back. 332 00:21:29,080 --> 00:21:31,374 Oh, yes, put the blame on me. Blame, Blame. Blame. 333 00:21:31,457 --> 00:21:35,420 You are not only a heartless monster, you are a cobarde, a coward. 334 00:21:35,503 --> 00:21:38,381 And you are going to nowhere because you're going to stay right here 335 00:21:38,423 --> 00:21:40,633 and take care of this child. You got it? 336 00:21:40,717 --> 00:21:42,969 All right. All right. Stop screaming. 337 00:21:43,052 --> 00:21:45,680 Well, it looks like I'm stuck with you all over again. 338 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 - I'll unpack your bag. - Okay? 339 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 It's empty! 340 00:21:53,229 --> 00:21:54,981 Hey! Hey, you. 341 00:21:55,064 --> 00:21:57,400 You really have no intention of going away. 342 00:21:57,442 --> 00:22:02,030 You're absolutely right. I'm not only a monster and a coward, 343 00:22:02,071 --> 00:22:03,823 but I'm a pretty big liar. 344 00:22:14,000 --> 00:22:15,542 [Raul] Uncle Ed? 345 00:22:15,585 --> 00:22:18,171 - Uncle Ed? - Yeah. What is it? 346 00:22:18,254 --> 00:22:19,839 - [stomping] - [jingling] 347 00:22:22,759 --> 00:22:25,511 How do you walk with these things on? 348 00:22:25,595 --> 00:22:28,598 Oh, that takes a lot of practice. 349 00:22:28,681 --> 00:22:31,434 Maybe we ought to get you a couple of training wheels. 350 00:22:31,517 --> 00:22:33,644 - Hello, everybody. - [Raul] Aunt Charo. 351 00:22:33,728 --> 00:22:35,396 - [Charo] Hey, Raulito. [kisses] - [Raul] How are you? 352 00:22:35,438 --> 00:22:36,981 Edwardo. [kisses] 353 00:22:37,065 --> 00:22:38,816 - Well, I got good news. - [Ed] What's that? 354 00:22:38,900 --> 00:22:41,069 I came to tell you that I'm getting ready 355 00:22:41,109 --> 00:22:43,821 to go on my concert tour around United States. 356 00:22:43,905 --> 00:22:45,907 Well, that's wonderful. Where will you be going? 357 00:22:45,948 --> 00:22:48,826 Almost everywhere. Oklahoma, Omaha, 358 00:22:48,910 --> 00:22:51,871 Indianapolis, Machachuchi and Missipipi. 359 00:22:55,291 --> 00:22:59,087 You know, what? I think we ought to get some training wheels for her mouth. 360 00:23:00,630 --> 00:23:02,048 Are we ever gonna see you again? 361 00:23:02,131 --> 00:23:03,715 Sure. You will see me again. [kisses] 362 00:23:03,800 --> 00:23:06,302 Take good care of you and you, too. [kisses] Okay. 363 00:23:06,344 --> 00:23:08,012 - [Raul] Bye. - Bye. Bye. 364 00:23:08,096 --> 00:23:10,765 - Hey, if you ever change your mind-- - [Ed] Uh-uh-uh. 365 00:23:10,807 --> 00:23:13,309 No, no, no. He's never going to Spain. 366 00:23:13,351 --> 00:23:17,188 No, but he always wanted to see Machachuchi and Missipipi. 367 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 [Jack Albertson] Chico and the Man was recorded live 368 00:23:28,407 --> 00:23:31,911 before a studio audience at NBC Studios, Burbank, California. 369 00:23:31,994 --> 00:23:35,205 [closing theme song playing] 370 00:23:35,289 --> 00:23:38,835 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 371 00:23:38,917 --> 00:23:42,213 ♪ Spent much of his time In the street ♪ 372 00:23:42,296 --> 00:23:45,800 ♪ His mind was craving For knowledge ♪ 373 00:23:45,842 --> 00:23:48,344 ♪ His belly For something to eat ♪ 374 00:23:48,386 --> 00:23:50,888 ♪ But times are hard ♪ 375 00:23:51,848 --> 00:23:54,183 ♪ For Chico and the Man♪ 376 00:23:55,476 --> 00:23:57,770 ♪ Times are hard ♪ 377 00:23:58,855 --> 00:24:01,398 ♪ For Chico and the Man♪ 378 00:24:01,482 --> 00:24:03,859 ♪ Hey♪ 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.